Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,120
movie info: XVID 512x352 25.0fps 402.1 MB
/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:22,560 --> 00:01:24,560
Take her!
3
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
Leave me alone!
4
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
What are you doing?
5
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
Not here you moron!
6
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
Let go
7
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
To the woods
8
00:01:34,120 --> 00:01:36,120
How dare you!!
9
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
Release me!
10
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
I won't tell my father.
11
00:01:50,080 --> 00:01:52,080
He'll give you gold.
12
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
Spare me!
13
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
I'll be your woman!
14
00:01:57,120 --> 00:01:59,120
You can have me, even now
15
00:02:04,880 --> 00:02:06,880
Let her go
16
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
Let's finish, sire
17
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
It's a monster,it may lay a curse
18
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
She won't do anything
19
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Episode 3 - Human - First Encounter
Translation - [LeD] Outcast, Timing & re-encoding - McBubby
20
00:02:18,880 --> 00:02:20,880
I'll call you
21
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Stop
22
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
Who are you?
23
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
I'm a witcher (of the wolf sign). I heard you
24
00:02:49,080 --> 00:02:51,080
What are you going to do?
25
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
I don't want trouble. I'll take her.
26
00:02:52,280 --> 00:02:54,280
That's not a woman, that's a little witch. A Mutant.
27
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
I am a mutant too.
28
00:03:25,680 --> 00:03:27,680
What are you doing?
29
00:03:27,480 --> 00:03:29,480
Finishing what you've started.
30
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
Do you know what is the most important rule of the Witcher's code?
31
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
Do not get involved in human's business.
32
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
That's a completely different world.
33
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
Full of greed and treason.
34
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
Believe me...
35
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
I've seen enough
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
We are to protect the weak.
37
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
Was I suppose to watch them killing a child?
38
00:03:49,560 --> 00:03:51,560
What would you do?
39
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
I know that we are supposed to fight monsters.
40
00:03:52,360 --> 00:03:54,360
But you killed a wounded one...
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Worse things have happened...
42
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
But what would be worse would be a witness.
Do you know what he would say?
43
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
A Crazy witcher slashed men to death without a reason
44
00:04:03,720 --> 00:04:05,720
But...
There's not 'but'!
45
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Stick to the rules
46
00:04:07,920 --> 00:04:09,920
They suprised you although you had an advantage
47
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
You let them come from the back, like a child
48
00:04:15,280 --> 00:04:17,280
If you do something, do it properly
49
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
I didn't want to kill them
I just wanted to take the girl
50
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
Isn't that one of the terrible things people do?
Does that make them a monster?
51
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
Are they even human?
52
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
In that case, you would have to kill half of mankind
53
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Don't be a wiseguy. Kill the first monster, then we will talk.
54
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
And don't start with humans.
They don't fight with honor
55
00:04:46,080 --> 00:04:48,080
That's why did you use a bow!? That's also dishonourable.
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
A Witcher only has his swords.
57
00:04:51,160 --> 00:04:53,160
No one will survive, if we didn't acquire a human way of fighting.
58
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
The Witcher's code is one thing, life is another.
59
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
We have stopped.
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
O, and I'm old already...
61
00:05:14,320 --> 00:05:16,320
It's a hard route...
62
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
What route?
63
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
You're resident of Kaer Morhen.
64
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
Not anymore...
65
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
...I was banished
66
00:05:27,480 --> 00:05:29,480
Why?
67
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
Another mistake.
Don't feel sorry for me.
68
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
I'm lucky anyway.
69
00:05:37,240 --> 00:05:39,240
Have you ever seen another old witcher except me?
70
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
One day you have to die
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Let's ride together
72
00:05:52,120 --> 00:05:54,120
No
73
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
Everyone has his own route
74
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
You can't change your destiny
75
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
Be careful, Geralt
76
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
Don't trust words or promises
77
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Don't show your feeling or any weakness.
78
00:06:19,520 --> 00:06:21,520
You've also left enemies behind,in Kaer Morhen
79
00:06:31,240 --> 00:06:33,240
They are waiting for your mistake.
80
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
Go, find the girl. Find out who she is.
81
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
They called you 'Old man'. I never asked your name.
82
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
Calm down. I won't hurt you.
83
00:08:02,040 --> 00:08:04,040
Alithea sent you. You want to kill me.
84
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
I don't know who are you talking about.
If I was going to kill you, I wouldn't rescue you.
85
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
It's you...
86
00:08:11,480 --> 00:08:13,480
Get down. I'll take you home
87
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
Anywhere but not home!
88
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
My step mother wants me dead. Those were her servents
89
00:08:20,080 --> 00:08:22,080
And father?
90
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
He's old and has children with Alithea.
91
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
My father Fredevalk is ruler of Kreiden, and I'm the first to take the throne.
92
00:08:29,240 --> 00:08:31,240
He will not believe me.
Maybe he would believe you? Will you help me?
93
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
No.
Witchers cannot interfere with the business of humans.
94
00:08:42,440 --> 00:08:44,440
No one would believe that I only wanted to help
95
00:08:45,320 --> 00:08:47,320
And I'm not allowed to kill a man
96
00:08:49,320 --> 00:08:51,320
So why did you save me?
97
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
Don't know.
Does it matter?
98
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Who are you?
99
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Witcher Geralt (of Wolf sign)
100
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
And she?
101
00:09:29,360 --> 00:09:31,360
Child of destiny.
102
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
Aha
103
00:09:33,480 --> 00:09:35,480
Have they done something wrong?
104
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
They don't have to - they are elves.
105
00:09:37,720 --> 00:09:39,720
The Prince is taking over their land, they protested.
106
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
Have they killed anybody?
107
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
No, they don't pay taxes.
The say that it's their land, so they are the landlords.
108
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
Have you seen him?
109
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
They've got their land in the mountains
If somebody escapes, they will be killed.
110
00:09:58,920 --> 00:10:00,920
Why bother?
Kill those scum. Drawn'em all!
111
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
In our land...
Shut up!
112
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
Terrible food
Don't you have something else?
113
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
So where are we going?
114
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
We are going to Mahakam
115
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Have you heard about 7 gnomes?
116
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
They rob travellers, merchants.
I'll join them.
117
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
You're crazy
118
00:10:53,360 --> 00:10:55,360
Don't say that, I'm princess Renfri, and you're a traitor, who has killed men.
You have to obey!
119
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
What if I don't?
120
00:11:05,080 --> 00:11:07,080
I could mention you to the first patrol of guards we come across.
121
00:11:09,040 --> 00:11:11,040
And I could take you to Kaer Morhen!
122
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
From women they make female witchers
You won't remember who you were... I'll do that
123
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
Excuse me, I just wanted to scare you.
It's because all I can do is order people around.
124
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
Everybody was obedient in my father's castle.
125
00:11:29,720 --> 00:11:31,720
If I wanted to betray you, I wouldn't tell you about it.
126
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
Don't be angry
I don't have anywhere to go.
127
00:11:38,920 --> 00:11:40,920
In Mahakam, Alithea won't find me.
128
00:11:45,840 --> 00:11:47,840
So that's why you want to join the band of scums?
129
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
They can hurt you, even kill you.
130
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
You're still a child.
131
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
I'm not a child.
I can show you.
132
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
Do you want me to?
133
00:12:03,440 --> 00:12:05,440
I'm a woman...
134
00:12:11,520 --> 00:12:13,520
Oh, you can't?
135
00:13:00,520 --> 00:13:02,520
Don't leave me, fool.
136
00:13:02,320 --> 00:13:04,320
It's scary in here.
137
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Get up, they're close...
138
00:13:08,240 --> 00:13:10,240
Who?
139
00:13:09,640 --> 00:13:11,640
You don't know these creatures, but they want to eat you.
140
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You're sure you want to go further?
141
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Yes, I know what you are thinking.
142
00:13:53,160 --> 00:13:55,160
It's your fault.
I wanted to stay with you.
143
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
Let's go
144
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
Get out!
145
00:14:01,040 --> 00:14:03,040
Take me to your leader!
146
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
Your leader!
147
00:14:02,920 --> 00:14:04,920
Get out!
148
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
You filthy servant.
149
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
I'll hang you.
Obey!
150
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
Wait!
151
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Come, I'll walk you
152
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
I'll stay.
153
00:15:27,040 --> 00:15:29,040
They will serve me like dogs
154
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
It's time for my revenge on that bitch
155
00:15:33,760 --> 00:15:35,760
They wanted to kill you, but you're you had to be so stupid and righteous!
Live!
156
00:15:40,440 --> 00:15:42,440
Live, however you can.
157
00:15:44,320 --> 00:15:46,320
You have taught me a lot
Thank you.
158
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Thief! Thief!
159
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Catch him!
160
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
What is so funny?
Who are you?
161
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
I'm to see the mayor...
162
00:16:41,320 --> 00:16:43,320
What for?
163
00:16:42,760 --> 00:16:44,760
I'm a witcher, I want to work on getting rid of monsters in this town
164
00:16:47,720 --> 00:16:49,720
There are no monsters in this town,
but, lots of wanderers
165
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
You look like...
166
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
Sit over there
167
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
I'm not a bandit.
Have you not heard of witchers?
168
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
I have heard, but never before have I seen one.
169
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
So, now you've got your chance.
170
00:18:00,840 --> 00:18:02,840
Everybody is here
171
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
And count Falvick?
172
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
Him too
173
00:18:06,760 --> 00:18:08,760
There will be a meeting at midnight
174
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
You'll be left alone, want anything?
175
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
That's enough...
176
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Can I sleep over there?
177
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
I don't have free beds, but you can sleep with horses or behind the stove
178
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
Gentlemen...
179
00:18:53,040 --> 00:18:55,040
Our actions are limited and, for now, secret
180
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
It's... Brokilon
181
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
We have to go inside the Brokilon forest
182
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
Between Werden and Brugen
183
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
On the right side of the river
184
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
You, mr Levek, will strike on the day before... from the west
185
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
... From Kerak
186
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
So you will get the attention of the driad force.
187
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
You have to set the fire in the woods, so they will recognize your presence.
188
00:19:38,160 --> 00:19:40,160
Why are we so limited?
189
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
Better to strike with all the force we can muster and go on to Duen Kanel
190
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
We cannot make it
191
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
We don't have enough of a force
192
00:19:51,360 --> 00:19:53,360
Mercenaries from Kerak and part of Erwel troops will join you.
Rest, we will regroup south of Werden
193
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
Carpenters, lumberjacks and pitch-burners will go with them
194
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
I understand, if we don't succed, no one will support us
195
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Of course, that's politics for you.
196
00:20:15,120 --> 00:20:17,120
But if we make it, all our neighbours will strike!
197
00:20:21,920 --> 00:20:23,920
And even more...
198
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
..about who I'm not to tell of now.
199
00:20:28,680 --> 00:20:30,680
So gentlemen, the plan is agreed.
200
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
Count, the regrouping of forces requires time...
201
00:20:36,920 --> 00:20:38,920
It's almost done - orders were given 3 days ago
202
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
What... How?!?
203
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
It's not the time for discussions, Mr Levek
204
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
OK
205
00:20:50,280 --> 00:20:52,280
I'll do that.
206
00:20:52,480 --> 00:20:54,480
But in Covir we won against elves with only one strike.
207
00:20:56,760 --> 00:20:58,760
We need to find the weakest point and continue with the hunt.
208
00:21:00,440 --> 00:21:02,440
Burnt and cut..
209
00:21:02,680 --> 00:21:04,680
And they were men, not some women.
210
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
But this is Brokilon
211
00:21:08,640 --> 00:21:10,640
War has been here for 100 years
212
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
and there's been so many casualties.
213
00:21:15,320 --> 00:21:17,320
There will be more, with our actions.
214
00:21:21,160 --> 00:21:23,160
Two days, at dawn.
215
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
Let's begin.
216
00:21:30,240 --> 00:21:32,240
Agree?
217
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
Bring the bartender!
218
00:21:56,640 --> 00:21:58,640
Call the guard!
219
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
What for, count? We can't risk it!
220
00:21:59,520 --> 00:22:01,520
I don't know anything! I won't tell...
221
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
You were here... You heard...
222
00:22:23,760 --> 00:22:25,760
In the attick... two pigeons..
223
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
Write... do it... I beg you...
224
00:22:37,920 --> 00:22:39,920
I'll do as you want
225
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
Rest in peace, good man
226
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
Don't be afraid, I'm not a human
227
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
Poisoned..
228
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Lower your head...
229
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
That won't help, I'm dying
230
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Take me to Duen
231
00:26:30,720 --> 00:26:32,720
Don't give up
232
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
You have to fight
233
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
Waiting for Levek sire?
234
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
No
235
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
Levek... He propably ran to Kerak
236
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Let's go to Nastrog
237
00:29:13,840 --> 00:29:15,840
We've imprisoned 14 driads. All wounded. What shall we do with them.
238
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Hang them!
239
00:29:23,360 --> 00:29:25,360
I strongly advise not to, sire!
240
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
The situation has changed
241
00:29:28,440 --> 00:29:30,440
We cannot hide something like that!
242
00:29:29,840 --> 00:29:31,840
We have to clear it!
243
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
Hang them!
244
00:29:57,560 --> 00:29:59,560
Who are you?
245
00:30:03,840 --> 00:30:05,840
I'm a witcher
246
00:30:06,720 --> 00:30:08,720
Heard of us?
247
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
No
248
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
What's your name?
249
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
Geralt
250
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
Pretty...
251
00:30:27,240 --> 00:30:29,240
My name is Moren
252
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
What are you doing?
253
00:30:44,640 --> 00:30:46,640
Dressing you, but Its a struggle!
254
00:30:51,720 --> 00:30:53,720
What is it for?
255
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
You need to look like human - we'll take the main road
256
00:30:58,520 --> 00:31:00,520
I'll take you to Brokilon
257
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
There are some people. I want to sneak upon them
258
00:31:29,480 --> 00:31:31,480
Stay!
259
00:31:36,920 --> 00:31:38,920
OK..
260
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
But my appearance might scare you
261
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
What is it?
262
00:31:44,320 --> 00:31:46,320
Elixir in poder...
263
00:31:47,480 --> 00:31:49,480
I will be able to hear them from a distance
264
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
Why have you saved me?
265
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
That's my job - protecting people and those who are weaker
266
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
But I'm not human...
267
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
That doesn't matter. Please don't talk to me right now.
268
00:32:12,360 --> 00:32:14,360
Don't look at me. I will look hideous...
269
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
You're not ugly, just a bit different
270
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
I like you...
271
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
I like you too, Moren...
272
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
Now sleep
273
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
We need to go
274
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
What happened?
275
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
They lost the battle in the woods.
276
00:33:26,280 --> 00:33:28,280
I'm taking you to Brokilon, can you make it?
277
00:34:09,600 --> 00:34:11,600
What have you seen?
278
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
Nothing. I just don't like that place.
279
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
Geralt?
280
00:34:18,520 --> 00:34:20,520
Let's rest
281
00:34:33,120 --> 00:34:35,120
Watch out
282
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
You're still weak
283
00:34:46,840 --> 00:34:48,840
Geralt, kiss me...
284
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
Pardon?
285
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
Don't think, just do it
286
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
We don't normally burn wood...
287
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
But this time we have to
288
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Yes?
289
00:36:49,880 --> 00:36:51,880
Don't know, it's wrong way
290
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
Why?
291
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Then we take the turn to Brokilon
292
00:36:56,840 --> 00:36:58,840
I know, but something tells me...
293
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
Moren, think - we cen't go to Verden, so where?
294
00:37:32,680 --> 00:37:34,680
From where and where to?
295
00:37:34,880 --> 00:37:36,880
From Wypalanki, comming back home to Brooke
296
00:37:38,320 --> 00:37:40,320
Why do you ask?
297
00:37:39,240 --> 00:37:41,240
The King's forces....
298
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
They're patroling the road
299
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
You didn't know?
300
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
Driads from Brokilon attacked innocent people
301
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Where have you been?
302
00:37:49,840 --> 00:37:51,840
My wife got sick. We spent a week in the Owl Mountains
but she's still weak
303
00:37:54,520 --> 00:37:56,520
Really pale
Don't let such precious thing go to waste
304
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
Go
305
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
What, here?
306
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
Nothing
Come back home
307
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
Take them!
308
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
Leave him
309
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
He's mine.
310
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
At him
311
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
Moren!
312
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Follow me
313
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
Go inside
314
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
We don't like Witchers
315
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Too much evil...
316
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
Too much pain from their hands...
317
00:40:32,720 --> 00:40:34,720
You're the first man to get here...
318
00:40:38,280 --> 00:40:40,280
Do you know why you are here?
319
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
I Don't know. you called me, my lady
320
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
You saved Moren... so I should be grateful
321
00:40:49,160 --> 00:40:51,160
And somehow I am
322
00:40:51,560 --> 00:40:53,560
But if an action is righteous and good,
323
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
then is priceless
324
00:40:59,080 --> 00:41:01,080
And doesn't require a reward
325
00:41:02,640 --> 00:41:04,640
But maybe it has price?
326
00:41:06,040 --> 00:41:08,040
No, I don't want anything
327
00:41:08,680 --> 00:41:10,680
Moren said you're different
328
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
I wanted to look into your eyes.
329
00:41:20,920 --> 00:41:22,920
That's all?
330
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
Not all
331
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
Moren has chosen you
332
00:41:29,320 --> 00:41:31,320
And you?
333
00:41:40,120 --> 00:41:42,120
I'm a witcher, a mutated human, free of feelings
We are not allowed to love
334
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
And maybe we cannot
335
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Moren said, she liked me
336
00:41:51,280 --> 00:41:53,280
That's what driads say, when they are in love
337
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
Can you?
338
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
I don't know
339
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
I promised Moren, that you would say goodbye to her.
You'll tell her you can't stay...
340
00:42:10,080 --> 00:42:12,080
That you cannot love...
341
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
You'll tell the truth
342
00:42:15,680 --> 00:42:17,680
Why must it be me?
343
00:42:17,680 --> 00:42:19,680
Because she wouldn't believe me...
344
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
It will be easier when you do that
345
00:42:22,680 --> 00:42:24,680
It must be cut...
346
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
You will go away
347
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
Becasue you're a witcher and you've got your mission
348
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
You belong to the other world, the human world
349
00:42:40,080 --> 00:42:42,080
And we are a different world
350
00:43:05,160 --> 00:43:07,160
Sit by me
351
00:43:21,480 --> 00:43:23,480
Don't say anything
352
00:43:25,680 --> 00:43:27,680
I don't want you to say that.
353
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
I won't change
And you?
354
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
Will you remember?
355
00:43:50,120 --> 00:43:52,120
That's what nobody can take from us
356
00:43:57,440 --> 00:43:59,440
When you hear the trees close to you...
357
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Please go now...
358
00:44:44,680 --> 00:44:46,880
Translation/timing - Outcast [LeD]
359
00:44:47,480 --> 00:44:48,720
Timing - McBubby
24880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.