All language subtitles for What.If.2021.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,999 --> 00:00:43,249 Time. 2 00:00:46,483 --> 00:00:47,858 Space. 3 00:00:49,275 --> 00:00:50,650 Reality. 4 00:00:53,150 --> 00:00:55,233 It's more than a linear path. 5 00:00:59,566 --> 00:01:04,358 It's a prism of endless possibility. 6 00:01:06,816 --> 00:01:10,566 Where a single choice can branch out into infinite realities, 7 00:01:12,941 --> 00:01:16,130 creating alternate worlds from the ones you know. 8 00:01:19,733 --> 00:01:21,275 I am the Watcher. 9 00:01:23,441 --> 00:01:26,833 I am your guide through these vast new realities. 10 00:01:28,108 --> 00:01:31,900 Follow me and ponder the question... 11 00:01:35,229 --> 00:01:36,688 "What if?" 12 00:01:36,691 --> 00:01:41,938 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 13 00:01:41,941 --> 00:01:45,189 We have watched how one moment, one choice, 14 00:01:45,191 --> 00:01:47,064 can ripple across space and time, 15 00:01:47,066 --> 00:01:51,648 giving birth to new stories, heroes, whole universes. 16 00:01:51,650 --> 00:01:53,773 But what if it's the wrong choice? 17 00:01:53,775 --> 00:01:58,810 What if the best of intentions has very strange consequences? 18 00:02:06,858 --> 00:02:08,439 Evening, handsome. 19 00:02:08,441 --> 00:02:11,106 This? I just pulled it out of the dryer. 20 00:02:11,108 --> 00:02:13,481 Whereas you, stunning. 21 00:02:13,483 --> 00:02:18,314 I'm only going for dessert. You promised me cr?me br�l�e. 22 00:02:18,316 --> 00:02:21,362 I suspect we can do a little better than that. 23 00:02:21,365 --> 00:02:22,490 Hmm... 24 00:02:25,066 --> 00:02:26,731 Just let me hear it. 25 00:02:26,733 --> 00:02:28,898 Come on, I know you prepared something. 26 00:02:28,900 --> 00:02:31,273 You wouldn't just wing it. It's just me. 27 00:02:31,275 --> 00:02:33,080 Okay. Uh... 28 00:02:33,083 --> 00:02:35,523 "Good evening, ladies and gentlemen, fellow doctors..." 29 00:02:35,525 --> 00:02:38,398 No. No. Stop. I'm already asleep. 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,731 Come on, cut the preamble. Just get straight to the heart of it. 31 00:02:41,733 --> 00:02:43,398 But all I said was, "Good evening." 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,416 I think you should just rush the podium like 33 00:02:45,418 --> 00:02:47,106 a contestant on The Price is Right. 34 00:02:47,108 --> 00:02:51,023 Screaming and high-fiving, and cheering, and something crazy. 35 00:02:51,025 --> 00:02:53,314 Price is what? 36 00:02:53,316 --> 00:02:55,814 - We need to celebrate this. - We are. 37 00:02:55,816 --> 00:03:00,231 You performed a radical hemispherectomy. 38 00:03:00,233 --> 00:03:02,856 - Successfully. - Well, that was the plan. 39 00:03:02,858 --> 00:03:06,273 Yeah, well, I would call that quite remarkable. 40 00:03:06,275 --> 00:03:09,356 Well, I would say the same about you. 41 00:03:17,483 --> 00:03:18,731 Stephen! 42 00:03:24,691 --> 00:03:26,898 We're okay. You're okay. 43 00:03:45,983 --> 00:03:51,108 Oh, no. No, no, no, no. Christine. Come on! Christine! 44 00:03:53,941 --> 00:03:58,189 In this universe, Stephen Strange didn't lose his hands... 45 00:03:59,316 --> 00:04:00,733 ...but his heart. 46 00:04:01,941 --> 00:04:04,622 Grief-stricken, Strange sought answers 47 00:04:04,625 --> 00:04:07,814 across the world and in the mystic arts. 48 00:04:09,150 --> 00:04:13,939 "The Eye of Agamotto, cradle of the temporal singularity 49 00:04:13,941 --> 00:04:20,356 discovered by Cagliostro, manipulation and alteration of timelines." 50 00:04:23,733 --> 00:04:25,856 - Time travel. - What are you doing? 51 00:04:25,858 --> 00:04:29,689 Tinkering with time can weaken the very fabric of the universe. 52 00:04:29,691 --> 00:04:33,106 We protect reality. We don't threaten it. 53 00:04:33,108 --> 00:04:35,411 And when the threat came 54 00:04:35,414 --> 00:04:38,064 and The Ancient One was lost, 55 00:04:38,066 --> 00:04:40,055 Stephen Strange stood tall. 56 00:04:43,815 --> 00:04:47,688 The man of science became the Sorcerer Supreme. 57 00:04:47,691 --> 00:04:50,606 Dormammu, I've come to bargain. 58 00:04:50,608 --> 00:04:52,648 Yet despite all he'd gained, 59 00:04:52,650 --> 00:04:56,066 Stephen Strange could not let go of the past. 60 00:05:00,691 --> 00:05:04,189 Sorry, but this is now my favorite T-shirt. 61 00:05:04,191 --> 00:05:06,523 Then I'm gonna have to take it back. 62 00:05:06,525 --> 00:05:08,941 Hmm, I'd like to see you try. 63 00:05:11,983 --> 00:05:15,066 Oh! I see we switched to the cheap stuff. 64 00:05:17,775 --> 00:05:19,273 How long has it been? 65 00:05:19,275 --> 00:05:22,314 Two years, tonight. 66 00:05:22,316 --> 00:05:23,689 What are you doing up? 67 00:05:23,691 --> 00:05:26,314 Ah, needed the little sorcerer's room. 68 00:05:26,316 --> 00:05:27,591 What are you doing? 69 00:05:29,316 --> 00:05:30,358 Hmm... 70 00:05:32,066 --> 00:05:34,481 Well, I'm going to start the kettle. 71 00:05:34,483 --> 00:05:38,233 I suggest you join me before you do something reckless. 72 00:06:06,775 --> 00:06:08,398 Evening, handsome. 73 00:06:08,400 --> 00:06:10,106 Uh... 74 00:06:10,108 --> 00:06:11,273 Something wrong? 75 00:06:11,275 --> 00:06:15,523 I, uh, I think I might have just had a mild cardiac event. 76 00:06:15,525 --> 00:06:19,273 A heart attack, Doctor? Well, buck up, Strange. 77 00:06:19,275 --> 00:06:21,106 You promised me cr?me br�l�e. 78 00:06:21,108 --> 00:06:24,439 Say the word, Christine, and I will give you the world. 79 00:06:27,647 --> 00:06:29,148 Oh, let me hear it. 80 00:06:29,150 --> 00:06:32,064 Come on, I know you prepared an acceptance speech for tonight. 81 00:06:32,066 --> 00:06:33,564 I haven't. I'm gonna wing it. 82 00:06:33,566 --> 00:06:36,314 I'm gonna run up to the podium like a game show contestant. 83 00:06:36,316 --> 00:06:38,564 Cheers and screams, high-fives. 84 00:06:38,566 --> 00:06:41,564 Seriously? Are you teasing me? 85 00:06:41,566 --> 00:06:43,924 Okay. No, you said it. You have to do it now. 86 00:06:43,927 --> 00:06:45,606 Only if you're by my side. 87 00:06:45,608 --> 00:06:49,023 Wait a sec. Have you ever even seen a game show? 88 00:06:49,025 --> 00:06:51,773 No, but there's a first time for everything. 89 00:06:53,316 --> 00:06:56,648 - What? - I don't know. You're being delightful. 90 00:06:56,650 --> 00:07:00,205 I must owe someone a muffin basket for this personality shift. 91 00:07:00,208 --> 00:07:04,106 Maybe... Maybe you make me happy. 92 00:07:05,400 --> 00:07:08,273 Well, this is shaping up to be a night to remember. 93 00:07:19,108 --> 00:07:24,523 No, no, no! Not again. No! Christine! 94 00:07:36,357 --> 00:07:38,147 Evening, handsome. 95 00:07:38,150 --> 00:07:39,724 Your chariot awaits. 96 00:07:47,108 --> 00:07:49,314 Oh, we missed our turn. Isn't the bridge that way? 97 00:07:49,316 --> 00:07:51,148 Taking a different route. 98 00:07:51,150 --> 00:07:53,108 It's okay. We'll be fine. 99 00:07:54,358 --> 00:07:55,691 Stephen! 100 00:07:59,608 --> 00:08:02,898 You're getting an award. This whole party is for you. 101 00:08:02,900 --> 00:08:06,648 Let's stay in. We'll order pizza and cr?me br�l�e. 102 00:08:06,650 --> 00:08:09,439 Oh, no. I am not getting grease on this dress, okay? 103 00:08:09,441 --> 00:08:12,900 We'll go, we'll dance. I promise you, we will have a good time. 104 00:08:14,108 --> 00:08:16,731 No. 105 00:08:19,108 --> 00:08:21,558 Oh, pizza. You're a genius. 106 00:08:43,400 --> 00:08:46,148 We're hearing reports of numerous casualties, 107 00:08:46,150 --> 00:08:49,398 including the death of one Dr. Christine Palmer. 108 00:08:49,400 --> 00:08:51,939 Palmer, an emergency and trauma specialist... 109 00:08:53,983 --> 00:08:55,814 Stephen. Something wrong? 110 00:08:55,816 --> 00:08:59,106 Why does this keep happening? 111 00:08:59,108 --> 00:09:01,060 Aren't we allowed to be happy? 112 00:09:02,025 --> 00:09:05,314 Maybe I should drive. Yeah? 113 00:09:05,316 --> 00:09:07,525 Hey, are you okay? Do you wanna talk? 114 00:09:08,983 --> 00:09:11,731 Maybe put on some music? 115 00:09:11,733 --> 00:09:13,689 I only want you. 116 00:09:13,691 --> 00:09:15,523 You're the only thing that matters. 117 00:09:45,233 --> 00:09:50,897 No! 118 00:10:00,191 --> 00:10:02,773 Good evening, Dr. Strange. 119 00:10:02,775 --> 00:10:04,648 Are you having car trouble? 120 00:10:06,358 --> 00:10:07,523 Why are you here? 121 00:10:07,525 --> 00:10:09,481 To help you. 122 00:10:09,483 --> 00:10:11,981 This is where it starts for you. 123 00:10:11,983 --> 00:10:14,981 With the death of Dr. Christine Palmer. 124 00:10:14,983 --> 00:10:20,148 So overwhelmed by loss, you will seek answers in the mystic arts. 125 00:10:20,150 --> 00:10:21,231 In me. 126 00:10:21,233 --> 00:10:23,189 Help me bring her back. 127 00:10:23,191 --> 00:10:26,898 I'm sorry, but I can't. No one can. 128 00:10:26,900 --> 00:10:30,346 Her death is an Absolute Point in time. 129 00:10:30,349 --> 00:10:31,689 Absolute? 130 00:10:31,691 --> 00:10:34,231 Unchangeable. Unmovable. 131 00:10:34,233 --> 00:10:38,023 Without her death, you would never have defeated Dormammu 132 00:10:38,025 --> 00:10:40,174 and become the Sorcerer Supreme, 133 00:10:40,177 --> 00:10:43,481 and the guardian of the Eye of Agamotto. 134 00:10:43,483 --> 00:10:45,439 If you erase her death, 135 00:10:45,441 --> 00:10:47,648 you never start your journey. 136 00:10:47,650 --> 00:10:49,356 I'm creating a paradox. 137 00:10:49,358 --> 00:10:53,981 You're risking the universe. You cannot reverse an Absolute Point. 138 00:10:53,983 --> 00:10:56,481 Nothing is impossible. You taught me that. 139 00:10:56,483 --> 00:10:58,648 I only require more power. 140 00:10:58,650 --> 00:11:01,002 The greatest sorcerers of the past 141 00:11:01,004 --> 00:11:03,356 could not reverse an Absolute Point. 142 00:11:03,358 --> 00:11:04,731 You don't know that. 143 00:11:04,733 --> 00:11:07,106 Books have been lost. Libraries destroyed. 144 00:11:07,108 --> 00:11:09,439 Stop torturing yourself, Stephen. 145 00:11:09,441 --> 00:11:11,689 There is no hope here. 146 00:11:11,691 --> 00:11:15,191 Christine is gone. You cannot save her. 147 00:11:16,400 --> 00:11:17,483 No. 148 00:11:18,900 --> 00:11:25,189 Stephen, this path only leads to darkness and the end of this reality. 149 00:11:25,191 --> 00:11:29,898 Please do not do this, or I will be forced to stop you. 150 00:11:31,108 --> 00:11:32,940 You'd have to find me first. 151 00:11:44,608 --> 00:11:45,608 Whew. 152 00:11:47,816 --> 00:11:50,608 Uh, excuse me. Hello, excuse me. 153 00:11:51,943 --> 00:11:55,860 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 154 00:11:57,775 --> 00:11:58,983 Library? 155 00:12:00,283 --> 00:12:04,991 Hello? You know, books? Reading? Knowledge? 156 00:12:07,233 --> 00:12:10,651 Hey. Hey! I'm talking here. Where are you going? 157 00:12:28,691 --> 00:12:31,689 Hmm, no door. Clever. 158 00:12:33,900 --> 00:12:35,400 Hello? 159 00:12:37,858 --> 00:12:39,650 Anyone home? 160 00:12:49,025 --> 00:12:50,608 Hmm, quite the welcome. 161 00:13:11,400 --> 00:13:15,856 You have to be the strangest-dressed sorcerer I've ever seen. 162 00:13:15,858 --> 00:13:18,106 Uh... Yeah, it's Armani. 163 00:13:18,108 --> 00:13:20,939 I've come here for Sorcerer Cagliostro. 164 00:13:20,941 --> 00:13:24,398 According to legend, he knew how to break an Absolute Point in time. 165 00:13:24,400 --> 00:13:26,523 Where can I find Cagliostro? 166 00:13:26,525 --> 00:13:31,898 Well, maybe here, maybe there. Maybe nowhere. 167 00:13:31,900 --> 00:13:36,314 Wonderful. You're cryptic. Please tell me you're not Cagliostro. 168 00:13:36,316 --> 00:13:40,937 The name's O'Bengh, librarian for the books of Cagliostro. 169 00:13:40,940 --> 00:13:44,523 Come, this way, Sorcerer Armani. 170 00:13:44,525 --> 00:13:46,064 No, it's Strange. 171 00:13:46,066 --> 00:13:49,213 Not any stranger than any other name in this world. 172 00:13:54,775 --> 00:13:56,885 The lost books. 173 00:13:58,358 --> 00:14:01,231 How long will you be staying here? 174 00:14:01,233 --> 00:14:02,941 As long as it takes. 175 00:14:10,233 --> 00:14:14,564 Okay. Transmutation, telekinesis, teleportation. 176 00:14:14,566 --> 00:14:17,775 Interesting. Time manipulation. Bingo. 177 00:14:20,275 --> 00:14:24,356 "The power required to break an Absolute Point in time is immense, 178 00:14:24,358 --> 00:14:27,023 and nigh impossible to obtain." 179 00:14:27,025 --> 00:14:29,106 Yeah, no doy. 180 00:14:29,108 --> 00:14:34,273 A-ha! "Gain the power through the absorption of other beings." 181 00:14:34,275 --> 00:14:35,816 Absorption? 182 00:14:39,566 --> 00:14:41,148 Here we go. 183 00:14:47,941 --> 00:14:50,189 Whoa! Uh... 184 00:14:50,191 --> 00:14:52,398 My name is Dr. Stephen Strange. 185 00:14:52,400 --> 00:14:56,689 I brought you here because I need to borrow your powers. 186 00:14:56,691 --> 00:15:00,523 Do you mind sharing a tentacle or two? 187 00:15:00,525 --> 00:15:02,023 Please? 188 00:15:02,025 --> 00:15:04,358 No! 189 00:15:14,233 --> 00:15:16,231 What happened? 190 00:15:16,233 --> 00:15:18,773 Mystic beings do not bargain. 191 00:15:18,775 --> 00:15:21,773 Their powers are not meant for man. 192 00:15:21,775 --> 00:15:24,273 The Library isn't enough. 193 00:15:24,275 --> 00:15:26,275 Those beings have what I need. 194 00:15:27,733 --> 00:15:29,816 Is she worth the pain? 195 00:15:31,650 --> 00:15:35,025 A man does not suffer like this for his own glory. 196 00:15:36,400 --> 00:15:38,483 Every moment of it. 197 00:15:40,483 --> 00:15:44,898 There is a fine line between devotion and delusion. 198 00:15:44,900 --> 00:15:49,566 Love can break more than your heart. It can shatter your mind. 199 00:15:52,608 --> 00:15:53,856 Uh-huh. 200 00:15:53,858 --> 00:15:55,564 And in which book did you read that? 201 00:15:55,566 --> 00:16:00,233 No book, Armani. Life taught me. 202 00:16:03,732 --> 00:16:06,230 Mmm, maybe O'Bengh's right. 203 00:16:06,233 --> 00:16:08,981 If they won't surrender their power, I'll take it. 204 00:16:08,983 --> 00:16:10,858 Let's start small. 205 00:16:27,025 --> 00:16:29,314 All right, what's next? 206 00:16:30,659 --> 00:16:32,118 Nice cape. 207 00:16:33,566 --> 00:16:35,354 But I draw the line at bugs. 208 00:16:53,566 --> 00:16:54,689 More. 209 00:17:22,775 --> 00:17:24,523 He's on the wrong path. 210 00:17:24,525 --> 00:17:27,106 I could warn him, intervene, 211 00:17:27,108 --> 00:17:28,799 but the fate of his universe is not 212 00:17:28,802 --> 00:17:31,564 worth risking the safety of all others. 213 00:17:31,566 --> 00:17:34,358 Besides, I doubt he'd listen. 214 00:17:37,233 --> 00:17:38,233 Hello? 215 00:17:39,893 --> 00:17:41,066 Who's that? 216 00:18:06,108 --> 00:18:09,023 Time to meet an old friend. 217 00:18:14,441 --> 00:18:16,679 Hello again and goodbye. 218 00:18:50,775 --> 00:18:52,773 O'Bengh, what happened to you? 219 00:18:54,025 --> 00:18:56,189 Time, Sorcerer Armani. 220 00:18:59,858 --> 00:19:01,564 Put that away. 221 00:19:01,566 --> 00:19:04,816 You used magic to remain frozen for centuries. 222 00:19:05,900 --> 00:19:07,731 I chose to live. 223 00:19:07,733 --> 00:19:11,586 But I can reverse this. You will live longer, forever. 224 00:19:11,589 --> 00:19:12,671 Hush! 225 00:19:12,674 --> 00:19:15,566 Even in our world... 226 00:19:16,816 --> 00:19:18,733 death is part of the plan. 227 00:19:19,941 --> 00:19:22,773 I can't accept that. 228 00:19:22,775 --> 00:19:26,231 I know, I know. 229 00:19:26,233 --> 00:19:30,648 But maybe the other Strange will. 230 00:19:30,650 --> 00:19:31,731 Other? 231 00:19:31,733 --> 00:19:33,689 Can't you see? 232 00:19:37,191 --> 00:19:39,898 You are only half a man, 233 00:19:39,900 --> 00:19:42,025 living half a life. 234 00:19:45,691 --> 00:19:48,564 It was true. He wasn't alone. 235 00:19:48,566 --> 00:19:52,483 He wasn't even the only Dr. Strange in this universe. 236 00:19:53,733 --> 00:19:56,106 Well, I'm going to start the kettle. 237 00:19:56,108 --> 00:19:59,606 I suggest you join me before you do something reckless. 238 00:20:06,775 --> 00:20:11,148 Um, you're right. Enough living in the past for one evening. 239 00:20:34,275 --> 00:20:36,025 What was in that whiskey? 240 00:20:50,627 --> 00:20:53,106 - Hello, Stephen. - No... Wait a minute. You're... 241 00:20:53,108 --> 00:20:54,314 Dead? Yes! 242 00:20:54,316 --> 00:20:55,689 So, this must be... 243 00:20:55,691 --> 00:20:58,898 A psychic impression sent through a splinter in reality? 244 00:20:58,900 --> 00:21:00,106 - Mmm! - Uh... 245 00:21:00,108 --> 00:21:02,023 Yes. Just think of me as an echo. 246 00:21:02,025 --> 00:21:05,106 Huh. Well, I was gonna say that this must be the end of the world. 247 00:21:05,108 --> 00:21:08,648 That, too. You always were a perceptive one. 248 00:21:08,650 --> 00:21:10,765 But I fear we don't have much time. 249 00:21:10,768 --> 00:21:12,939 Then who's causing this? 250 00:21:12,941 --> 00:21:15,064 Well, you are. 251 00:21:15,066 --> 00:21:16,273 How? 252 00:21:16,275 --> 00:21:19,814 When Dr. Strange, you, used The Eye 253 00:21:19,816 --> 00:21:23,273 and vanished into the past, I couldn't follow. 254 00:21:23,275 --> 00:21:26,356 I drew upon the power of the Dark Dimension 255 00:21:26,358 --> 00:21:30,148 to split the timeline, to split you. 256 00:21:30,150 --> 00:21:32,148 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 257 00:21:32,150 --> 00:21:34,046 Enough living in the past for one evening. 258 00:21:34,049 --> 00:21:37,314 Allowing for two of your possible timelines 259 00:21:37,316 --> 00:21:39,429 to occur in one universe. 260 00:21:39,432 --> 00:21:40,731 Two timelines? 261 00:21:40,733 --> 00:21:43,481 I doubt that's the simplest or smartest thing to do. 262 00:21:43,483 --> 00:21:45,356 Exceedingly dangerous, actually. 263 00:21:45,358 --> 00:21:47,898 And now I have an evil twin? 264 00:21:47,900 --> 00:21:50,106 More like misguided. 265 00:21:50,108 --> 00:21:52,493 If the other Strange succeeds in reversing 266 00:21:52,495 --> 00:21:54,761 an Absolute Point in our universe... 267 00:21:54,764 --> 00:21:56,218 You mean saving Christine. 268 00:21:56,221 --> 00:21:58,106 You cannot save her, Stephen. 269 00:21:58,108 --> 00:22:02,356 The resulting temporal paradox will destroy this universe. 270 00:22:02,358 --> 00:22:04,189 Our time is running out. 271 00:22:04,191 --> 00:22:09,064 I fear the only sorcerer strong enough to stop Dr. Strange is... 272 00:22:09,066 --> 00:22:11,158 you, Dr. Strange. 273 00:22:14,066 --> 00:22:19,106 Okay. Wait. So... the fabric of reality is breaking, 274 00:22:19,108 --> 00:22:22,064 and only you can stop it because you are causing it. 275 00:22:22,066 --> 00:22:24,564 Let's be honest, we've been through weirder. 276 00:22:24,566 --> 00:22:27,314 But do you want to stop him? 277 00:22:27,316 --> 00:22:29,981 Weren't you in love with this Christine? 278 00:22:29,983 --> 00:22:31,619 I... I think I have to. 279 00:22:32,691 --> 00:22:35,023 At the very least, to save you. 280 00:22:35,025 --> 00:22:40,106 Mmm. The Guardian Vishanti heavy-duty protection spell. 281 00:22:40,108 --> 00:22:42,441 Knowing me, I'll need it. 282 00:22:43,566 --> 00:22:44,814 How would you find him? 283 00:22:48,941 --> 00:22:50,358 He's found me. 284 00:22:51,400 --> 00:22:54,260 - Oh, that's not great. - Nope, it's not. 285 00:22:55,566 --> 00:22:56,856 Good luck! 286 00:23:14,150 --> 00:23:15,566 Hello? 287 00:23:17,483 --> 00:23:19,483 Hello? 288 00:23:29,025 --> 00:23:30,981 Where am I? 289 00:23:35,608 --> 00:23:37,773 The question is, 290 00:23:37,775 --> 00:23:39,773 when are you? 291 00:23:39,775 --> 00:23:42,814 Do not be frightened, old friend, 292 00:23:42,816 --> 00:23:44,606 for we are one and the same. 293 00:23:48,400 --> 00:23:50,564 What happened to you? 294 00:23:50,566 --> 00:23:52,398 I needed you alone. 295 00:23:52,400 --> 00:23:55,148 No need for Wong or The Ancient One. 296 00:23:55,150 --> 00:23:56,651 They wouldn't understand. 297 00:23:58,691 --> 00:24:00,682 They never knew her. 298 00:24:01,525 --> 00:24:05,064 We knew her. We loved her. 299 00:24:05,066 --> 00:24:08,981 You can't bring her back. The world out there is breaking. 300 00:24:08,983 --> 00:24:12,106 Don't you dare lie to me. I am you! 301 00:24:20,650 --> 00:24:23,481 How many nights did we sit in the Sanctum Sanctorum, 302 00:24:23,483 --> 00:24:25,981 Time Stone in the palm of our hand, 303 00:24:25,983 --> 00:24:29,564 knowing we could go back, gathering the courage? 304 00:24:29,566 --> 00:24:31,856 Well, I had the courage. 305 00:24:31,858 --> 00:24:36,441 I spent centuries, sacrificed everything for Christine. 306 00:24:38,400 --> 00:24:41,189 And now can you save her? 307 00:24:41,191 --> 00:24:43,731 No, Stephen. 308 00:24:43,734 --> 00:24:45,234 We can. 309 00:24:50,066 --> 00:24:53,064 Our powers are diluted, split between us. 310 00:24:53,066 --> 00:24:58,398 But once we become whole again, we can save her. 311 00:24:58,400 --> 00:24:59,606 We can't. 312 00:24:59,608 --> 00:25:03,557 You don't believe it's possible. But you will see. 313 00:25:03,560 --> 00:25:05,523 The Ancient One warned us. 314 00:25:05,525 --> 00:25:08,439 If we save Christine, we destroy the world. 315 00:25:08,441 --> 00:25:13,299 I told you, she doesn't understand. We love Christine. 316 00:25:13,302 --> 00:25:16,189 This isn't love. Look at this. 317 00:25:16,191 --> 00:25:18,814 This is arrogance. This is our need to fix everything. 318 00:25:18,816 --> 00:25:21,648 It's what drove us to study the mystic arts in the first place. 319 00:25:21,650 --> 00:25:24,023 And look where we are. 320 00:25:24,025 --> 00:25:25,564 Deranged. 321 00:25:25,566 --> 00:25:27,189 I will be whole again. 322 00:25:27,191 --> 00:25:30,898 No. Your marbles are long gone. 323 00:25:30,900 --> 00:25:33,533 The world, however, still stands a chance. 324 00:25:35,608 --> 00:25:38,231 You can't save her. She's dead. 325 00:25:56,733 --> 00:25:58,023 You need to let go. 326 00:25:58,025 --> 00:26:01,927 I've gone too far to turn back now. 327 00:27:54,108 --> 00:27:57,524 It's so good to see you. 328 00:28:03,608 --> 00:28:05,898 - Christine? - Mmm? 329 00:28:05,901 --> 00:28:08,367 Stephen, you promised me cr?me br�l�e. 330 00:28:09,858 --> 00:28:11,773 I know. 331 00:28:11,775 --> 00:28:13,719 We can be together again. 332 00:28:17,858 --> 00:28:19,625 Stephen, I love you. 333 00:28:26,441 --> 00:28:27,858 I love you. 334 00:28:30,191 --> 00:28:32,731 I wish that was true. But you're... 335 00:28:32,733 --> 00:28:34,316 You're not her. 336 00:28:55,858 --> 00:28:57,814 You can't do this. 337 00:28:57,816 --> 00:29:00,398 But we must. 338 00:29:00,400 --> 00:29:01,657 No. 339 00:29:05,733 --> 00:29:07,358 No! 340 00:29:54,066 --> 00:29:56,148 Christine? 341 00:29:56,150 --> 00:30:00,023 - Christine. - What? Oh... 342 00:30:00,025 --> 00:30:01,648 It's me, Christine. 343 00:30:02,733 --> 00:30:06,273 Oh, my God. What's happening? What's happening? 344 00:30:06,275 --> 00:30:09,911 I brought you back. I saved you. 345 00:30:09,914 --> 00:30:13,106 No, this is... This... This isn't real! This is... 346 00:30:13,108 --> 00:30:18,064 - No, this is a nightmare! - No, no! Leave me! 347 00:30:18,066 --> 00:30:20,898 - No. I can fix this. - No! Oh, my God! Oh, my God! No! 348 00:30:20,900 --> 00:30:23,481 Get away! Don't touch me! 349 00:30:23,483 --> 00:30:24,564 Uh... Uh... Christine. 350 00:30:24,566 --> 00:30:26,023 - No! - Christine. 351 00:30:26,025 --> 00:30:27,689 - No! - No! 352 00:30:27,691 --> 00:30:31,356 No! This wasn't supposed to happen. 353 00:30:31,358 --> 00:30:34,439 - Stephen. No. Stephen. - No. No. 354 00:30:34,441 --> 00:30:35,566 What is going on? 355 00:30:37,066 --> 00:30:39,233 No! 356 00:30:47,149 --> 00:30:49,980 You... You can stop this. 357 00:30:49,983 --> 00:30:52,439 Please, fix this. 358 00:30:52,441 --> 00:30:54,523 The same way you fixed Christine? 359 00:30:54,525 --> 00:30:56,689 - What? - I was wrong. I... 360 00:30:56,691 --> 00:30:57,773 You were warned. 361 00:30:57,775 --> 00:31:00,064 I know. But the world! 362 00:31:00,066 --> 00:31:02,814 The world shouldn't pay for my arrogance. 363 00:31:02,816 --> 00:31:05,981 I read about you. Sensed your presence. 364 00:31:05,983 --> 00:31:08,732 You're a god. You can undo this. 365 00:31:08,735 --> 00:31:11,564 I'm not a god. And neither are you. 366 00:31:11,566 --> 00:31:16,356 Then punish me. Not the world, not Christine. 367 00:31:16,358 --> 00:31:20,106 Honestly, if I could fix this, if I could punish you instead, I would. 368 00:31:20,108 --> 00:31:21,731 But I can't interfere. 369 00:31:21,733 --> 00:31:24,148 You, more than anyone else, should understand that 370 00:31:24,150 --> 00:31:29,273 meddling with time and events only leads to more destruction. 371 00:31:29,275 --> 00:31:31,856 No. No! 372 00:31:31,858 --> 00:31:33,356 What? 373 00:31:33,358 --> 00:31:35,356 I didn't mean for this to happen! 374 00:31:57,900 --> 00:32:01,273 Christine. Oh, no. 375 00:32:01,275 --> 00:32:03,023 I'm sorry. 376 00:32:03,025 --> 00:32:04,273 Stephen. 377 00:32:07,025 --> 00:32:08,525 What did you do? 378 00:32:10,483 --> 00:32:13,191 No, no, no, no, no. 379 00:32:19,483 --> 00:32:21,523 I'm sorry. 380 00:32:21,525 --> 00:32:24,891 I am so, so sorry. 381 00:32:27,900 --> 00:32:32,273 One life, one choice, one moment 382 00:32:32,275 --> 00:32:35,313 can destroy the entire universe. 383 00:32:38,292 --> 00:32:44,961 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 27623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.