All language subtitles for Way.Down.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-MT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,243 --> 00:03:23,609 Put it down, clean it off. 2 00:03:42,806 --> 00:03:44,967 Walter, there's 30 million here. 3 00:03:45,058 --> 00:03:46,923 We can't sit here all day. The customs... 4 00:03:47,018 --> 00:03:49,054 We stay until the job's done. 5 00:03:50,272 --> 00:03:53,764 James, we're clear, but it won't last. 6 00:03:53,859 --> 00:03:54,859 Any sign? 7 00:03:58,864 --> 00:04:00,900 And there's still one last gap to check. 8 00:04:23,346 --> 00:04:25,758 Okay. I'm going in. 9 00:04:25,849 --> 00:04:28,135 No. You won't get through with the gear. 10 00:04:29,102 --> 00:04:30,683 That's not a problem. 11 00:04:34,483 --> 00:04:36,895 He can't free-dive. It's on a slope. 12 00:04:36,985 --> 00:04:38,441 He's made his choice. 13 00:05:09,726 --> 00:05:12,058 How long has he been under? 14 00:05:12,145 --> 00:05:13,385 Two minutes. 15 00:05:19,861 --> 00:05:22,603 Craig, do you have eyes on James? 16 00:05:23,740 --> 00:05:25,446 No. Maybe he found another... 17 00:05:47,931 --> 00:05:50,673 Were you worried about me, Walter? 18 00:05:50,767 --> 00:05:53,053 That would suggest I cared, James. 19 00:06:00,610 --> 00:06:02,396 Bring it up. Bring it home. 20 00:06:04,364 --> 00:06:05,364 Next cage is coming. 21 00:06:12,539 --> 00:06:13,539 Look at it. 22 00:06:15,750 --> 00:06:17,536 Bring it in, boys. 23 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Drop it now. 24 00:06:46,698 --> 00:06:49,656 Atlantis crew, this is Spanish customs. 25 00:06:49,743 --> 00:06:52,280 Raise your hands and prepare to be boarded. 26 00:06:59,377 --> 00:07:01,789 Our conclusions are irrefutable. 27 00:07:01,880 --> 00:07:04,872 The virgin of Guadalupe was a Spanish galleon, 28 00:07:04,966 --> 00:07:08,584 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 29 00:07:08,678 --> 00:07:10,259 Mr. moreland's assertion 30 00:07:10,347 --> 00:07:14,386 that the law of salvage is applicable is preposterous. 31 00:07:15,477 --> 00:07:16,808 This was piracy. 32 00:07:16,895 --> 00:07:20,058 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 33 00:07:20,148 --> 00:07:22,764 My crew and I invested years in the search... 34 00:07:22,859 --> 00:07:26,147 Mr. moreland, you have provided no contract from an owner, 35 00:07:26,237 --> 00:07:29,695 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 36 00:07:29,783 --> 00:07:32,695 The cargo salvaged by the Atlantic group 37 00:07:32,786 --> 00:07:37,075 is the sole property of the Spanish crown. 38 00:07:39,417 --> 00:07:41,874 There's got to be something the government can do. 39 00:07:41,962 --> 00:07:45,875 I like you, but I helped you at her majesty's pleasure. 40 00:07:45,966 --> 00:07:49,879 Her majesty's pleasure was half the bounty. 41 00:07:49,970 --> 00:07:51,710 And now she won't see a penny. 42 00:07:51,805 --> 00:07:53,045 She'll live with it. 43 00:07:55,225 --> 00:07:57,136 What if you don't have to? 44 00:07:57,227 --> 00:07:58,842 We lost. We can't step in. 45 00:07:58,937 --> 00:08:02,304 - We lost in court. What if... - Stop. I'm not hearing this. 46 00:08:03,108 --> 00:08:06,441 We've only weeks before researchers are granted access. 47 00:08:06,528 --> 00:08:08,248 How long before they realize what they have? 48 00:08:09,406 --> 00:08:10,987 Still fighting. 49 00:08:11,950 --> 00:08:13,360 Why can't we just live our lives? 50 00:08:13,451 --> 00:08:15,442 I've lived my life every day. 51 00:08:15,537 --> 00:08:17,869 I mean real life, a normal life. 52 00:08:19,165 --> 00:08:21,076 Do you know how many times I've been to Paris? 53 00:08:21,876 --> 00:08:23,161 Fifty-three. 54 00:08:23,253 --> 00:08:25,790 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 55 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 None. 56 00:08:26,965 --> 00:08:28,796 Climbing the Eiffel Tower. 57 00:08:29,759 --> 00:08:31,169 That's living a normal life? 58 00:08:31,261 --> 00:08:34,674 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 59 00:09:43,166 --> 00:09:44,246 Right this way. 60 00:11:02,954 --> 00:11:03,954 Hi. 61 00:11:04,914 --> 00:11:06,529 Sorry I'm late. 62 00:11:06,624 --> 00:11:08,990 That's all right. Take a seat. 63 00:11:10,003 --> 00:11:13,621 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 64 00:11:14,340 --> 00:11:16,501 - You're the first. - Excellent. 65 00:11:17,969 --> 00:11:20,631 This is a unique position for a 22-year-old student, 66 00:11:20,722 --> 00:11:24,965 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 67 00:11:25,059 --> 00:11:28,972 helped best oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 68 00:11:29,063 --> 00:11:30,428 The people. 69 00:11:30,523 --> 00:11:31,933 Excuse me? 70 00:11:34,277 --> 00:11:38,190 I was helping the people who were left with the mess caused by best oil. 71 00:11:38,281 --> 00:11:40,146 Yes, of course. Yes. 72 00:11:41,326 --> 00:11:45,160 What matters here is that it was your idea that solved the problem. 73 00:11:45,246 --> 00:11:48,704 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 74 00:11:48,791 --> 00:11:49,997 Thank you. Thank you. 75 00:11:50,084 --> 00:11:52,325 So what we can offer you 76 00:11:52,420 --> 00:11:55,457 is a $400,000 starting salary. 77 00:11:55,548 --> 00:11:56,788 A corner office. 78 00:11:56,883 --> 00:11:57,918 Shares in the company. 79 00:11:58,009 --> 00:11:59,624 A team working under you. 80 00:11:59,719 --> 00:12:01,300 I think I sent you guys a project. 81 00:12:01,387 --> 00:12:03,878 - About drilling Wells? - In desert areas. 82 00:12:03,973 --> 00:12:06,180 With a relatively modest investment, 83 00:12:06,267 --> 00:12:08,132 you can go a long way 84 00:12:08,228 --> 00:12:10,810 towards eliminating the water problem in the sahel. 85 00:12:10,897 --> 00:12:13,559 Yes, of course. A magnificent project. 86 00:12:14,150 --> 00:12:15,640 You never got back to me. 87 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 It's not our sector. 88 00:12:20,531 --> 00:12:23,989 Do you have any idea how humiliating this is for me? 89 00:12:24,077 --> 00:12:26,238 The eight leading multinationals, 90 00:12:26,329 --> 00:12:28,285 and you shit on their hospitality. 91 00:12:28,373 --> 00:12:31,206 Because I don't want to follow you 92 00:12:31,292 --> 00:12:33,829 into the corporate hellscape of big oil? 93 00:12:34,754 --> 00:12:36,790 I simply told them the truth, dad. 94 00:12:36,881 --> 00:12:40,590 And their interests just didn't align with my interests. 95 00:12:41,594 --> 00:12:43,505 Yes, of course. 96 00:12:43,596 --> 00:12:45,302 Your interests. 97 00:12:47,058 --> 00:12:49,424 So, what are those interests then? 98 00:12:52,272 --> 00:12:53,933 Your main course. 99 00:13:03,157 --> 00:13:04,157 Bon appeilit. 100 00:13:05,868 --> 00:13:08,530 Look, thom. You're an adult. 101 00:13:08,621 --> 00:13:12,330 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 102 00:13:13,209 --> 00:13:16,793 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 103 00:13:16,879 --> 00:13:20,963 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 104 00:13:21,801 --> 00:13:23,211 Don't mess it up. 105 00:13:25,638 --> 00:13:28,095 - Where are you going? - Just going to get some fresh air. 106 00:13:34,188 --> 00:13:36,270 Sir? Your coat. 107 00:13:38,151 --> 00:13:39,151 Thank you. 108 00:13:39,861 --> 00:13:41,021 I didn't... 109 00:14:25,156 --> 00:14:27,397 Oh, no, I'm good for now actually. 110 00:14:28,409 --> 00:14:29,409 I'll be back. 111 00:14:45,927 --> 00:14:46,927 Hi. 112 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 Hi. 113 00:14:49,889 --> 00:14:51,470 Hello. Hi. I... 114 00:14:51,557 --> 00:14:53,263 Do we... 115 00:14:55,311 --> 00:14:56,426 Do you... 116 00:14:58,064 --> 00:15:01,147 Were produced by vietnamese sweatshops all over... 117 00:15:01,234 --> 00:15:02,234 Claudia! 118 00:15:04,195 --> 00:15:08,359 Claudia valenti is curating an exhibit on Spanish romantics. 119 00:15:08,449 --> 00:15:09,814 Good evening. 120 00:15:09,909 --> 00:15:10,909 What's that? 121 00:15:12,620 --> 00:15:13,985 My new assistant. 122 00:15:15,540 --> 00:15:17,280 You fly to Madrid tomorrow, yes? 123 00:15:17,375 --> 00:15:19,036 That's why I came. 124 00:15:19,127 --> 00:15:21,834 You forgot to sign the official request for inspection. 125 00:15:21,921 --> 00:15:23,832 Well, I do apologize. 126 00:15:23,923 --> 00:15:25,959 It's okay. Now... 127 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Here. 128 00:15:28,845 --> 00:15:29,880 Nice. 129 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 And here. 130 00:15:33,683 --> 00:15:35,048 Thank you. You're welcome. 131 00:15:35,726 --> 00:15:37,591 - Have a safe trip. - See you. 132 00:15:37,687 --> 00:15:40,429 Now, the rest of you, I'm going to treat... 133 00:15:41,941 --> 00:15:43,021 Why did you do that? 134 00:15:43,109 --> 00:15:44,349 Do what? 135 00:15:44,444 --> 00:15:46,059 Well, you stole his wallet. 136 00:15:47,405 --> 00:15:48,770 I thought you did. 137 00:15:50,032 --> 00:15:51,397 Check your pocket. 138 00:15:58,624 --> 00:16:00,410 What did you do? 139 00:16:00,501 --> 00:16:02,913 Okay, I'm maybe just very boring, 140 00:16:03,004 --> 00:16:06,496 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you. 141 00:16:09,051 --> 00:16:11,212 Look, you can give it back to its owner, 142 00:16:11,304 --> 00:16:13,966 tell him you found it on the floor, 143 00:16:14,056 --> 00:16:17,844 and remain a law-abiding citizen. 144 00:16:18,853 --> 00:16:20,718 Make your daddy proud. It's okay. 145 00:16:24,066 --> 00:16:25,066 Or? 146 00:16:26,652 --> 00:16:29,735 Be an accomplice and come with me. 147 00:16:35,578 --> 00:16:37,318 Fucking rain, huh? Yeah. 148 00:16:44,754 --> 00:16:45,869 See that table? 149 00:16:47,548 --> 00:16:48,958 Wait for me there. 150 00:17:01,270 --> 00:17:03,101 Along with your father's voice mails, 151 00:17:03,189 --> 00:17:07,649 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 152 00:17:11,072 --> 00:17:12,187 Beer. 153 00:17:18,037 --> 00:17:20,870 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 154 00:17:21,916 --> 00:17:25,124 It's Lorraine now. 155 00:17:25,211 --> 00:17:27,748 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. 156 00:17:27,838 --> 00:17:29,578 What's this game all about? 157 00:17:30,800 --> 00:17:32,256 I'm Walter moreland. 158 00:17:32,343 --> 00:17:34,959 I'm the owner of a salvage business. 159 00:17:36,055 --> 00:17:37,591 And I have a job offer. 160 00:17:38,599 --> 00:17:42,683 I want you to help me break into the vault of the most secure location in the world. 161 00:17:48,859 --> 00:17:50,224 Okay, very good. 162 00:17:50,778 --> 00:17:52,393 Do I look like Danny ocean? 163 00:17:53,406 --> 00:17:54,987 He's a... 164 00:17:56,284 --> 00:17:57,284 I'm an engineer. 165 00:17:57,368 --> 00:18:00,576 And your idea ended the Gulf crisis. 166 00:18:00,663 --> 00:18:03,450 Where others saw futility, you saw a solution. 167 00:18:03,541 --> 00:18:04,741 It's the same with my problem. 168 00:18:04,792 --> 00:18:06,578 I see an impossible task. 169 00:18:07,461 --> 00:18:09,167 You might see a way to overcome it. 170 00:18:09,255 --> 00:18:12,964 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 171 00:18:13,050 --> 00:18:17,168 Thieves want to Rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 172 00:18:17,263 --> 00:18:18,799 Great. Go and do that. 173 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 I'm not a thief. 174 00:18:20,725 --> 00:18:22,306 Oh, really? How do you figure? 175 00:18:23,561 --> 00:18:25,802 Well, the vault, how it works, what it is... 176 00:18:26,856 --> 00:18:28,187 We can't work it out. 177 00:18:28,274 --> 00:18:31,016 For 80 years, no one has. 178 00:18:31,110 --> 00:18:33,522 It's been described as a miracle of engineering, 179 00:18:34,322 --> 00:18:36,313 but we don't even know what that means. 180 00:18:37,617 --> 00:18:39,198 I need your mind, 181 00:18:39,285 --> 00:18:42,368 because I'm not just looking for a solution to a problem. 182 00:18:42,455 --> 00:18:44,161 I don't know what the problem is. 183 00:18:47,793 --> 00:18:49,954 Why the hell would you think I'd do this? 184 00:18:50,046 --> 00:18:53,209 Well, aside from making you richer than you ever thought possible... 185 00:18:54,342 --> 00:18:55,878 For the first time today... 186 00:18:57,428 --> 00:18:59,214 Someone's got your attention. 187 00:19:16,072 --> 00:19:17,858 Your future's calling. 188 00:19:55,736 --> 00:19:57,522 Dad, it's me. 189 00:19:57,613 --> 00:20:00,696 Just wanted to let you know that I'm... 190 00:20:01,701 --> 00:20:03,237 Going to go off. 191 00:20:03,327 --> 00:20:07,445 I need to go away for a few days, think a few things over. 192 00:20:29,228 --> 00:20:30,228 Lorraine. 193 00:20:32,356 --> 00:20:33,356 Walter was right. 194 00:20:34,567 --> 00:20:35,773 I wasn't so sure. 195 00:20:37,445 --> 00:20:38,445 Me neither. 196 00:20:54,628 --> 00:20:55,663 Tourists? 197 00:20:57,673 --> 00:20:58,673 Yes. 198 00:20:59,216 --> 00:21:00,831 - Honeymoon. - Honeymoon! 199 00:21:02,887 --> 00:21:04,423 Good place, Madrid, for the honeymoon. 200 00:21:04,513 --> 00:21:05,513 Yes, right? 201 00:21:28,454 --> 00:21:30,285 I'll show you around later. 202 00:21:31,957 --> 00:21:33,993 They're waiting for you. Come on. 203 00:21:39,548 --> 00:21:40,788 The war room. 204 00:21:42,468 --> 00:21:44,333 - Hello. - Hey. 205 00:21:45,763 --> 00:21:46,843 You are very welcome. 206 00:21:48,933 --> 00:21:50,298 Meet the team. 207 00:21:50,392 --> 00:21:54,431 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 208 00:21:56,857 --> 00:22:00,691 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 209 00:22:01,529 --> 00:22:05,317 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 210 00:22:06,909 --> 00:22:09,901 Look at this beauty. 211 00:22:11,664 --> 00:22:12,779 Not even on the market. 212 00:22:12,873 --> 00:22:15,239 A 3D printer? Yeah. 213 00:22:15,334 --> 00:22:16,995 Simon. Acquisitions. 214 00:22:17,753 --> 00:22:21,245 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 215 00:22:21,340 --> 00:22:25,049 Thom, one of the world's brightest minds and, hopefully, 216 00:22:25,135 --> 00:22:26,215 the key to our success. 217 00:22:28,097 --> 00:22:31,715 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 218 00:22:34,186 --> 00:22:36,142 Mastermind? Yeah. 219 00:22:36,230 --> 00:22:40,018 To succeed where all others have failed takes a mastermind. 220 00:22:42,444 --> 00:22:43,854 Klaus, are we in? 221 00:22:43,946 --> 00:22:46,232 Yeah, we got the phone line. I can listen in. 222 00:22:46,323 --> 00:22:49,065 But I need an employee voice-mail code to break in. 223 00:22:49,159 --> 00:22:52,526 A voice-mail access code lets you break into the system? 224 00:22:52,621 --> 00:22:56,785 The renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 225 00:22:56,876 --> 00:22:58,787 The code just lets us touch the loop. 226 00:22:59,420 --> 00:23:01,251 Supersmart guy, huh? 227 00:23:01,338 --> 00:23:05,502 Until you hear his plan to get a voice-mail code. 228 00:23:05,593 --> 00:23:06,878 Have you got a better plan? 229 00:23:06,969 --> 00:23:07,969 Listen. 230 00:23:13,684 --> 00:23:15,925 He calls numbers in the bank's switchboard, 231 00:23:16,020 --> 00:23:19,558 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 232 00:23:20,190 --> 00:23:23,182 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 233 00:23:23,277 --> 00:23:25,484 - How many combinations are there? - A billion. 234 00:23:25,571 --> 00:23:26,571 What? 235 00:23:27,239 --> 00:23:28,604 Klaus, we don't have time. 236 00:23:29,783 --> 00:23:32,775 Find an employee who's out of the office, 237 00:23:32,870 --> 00:23:35,828 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 238 00:23:35,915 --> 00:23:37,621 telling them they've got urgent voice mail. 239 00:23:37,708 --> 00:23:40,450 They'll key in their pass code, and you can copy it. 240 00:23:42,296 --> 00:23:44,537 Come on. They won't fall for that. 241 00:23:44,632 --> 00:23:47,669 It's a voice-mail code, not bank details. Why wouldn't they? 242 00:23:47,760 --> 00:23:50,422 Try it. Simon, you be the message. 243 00:24:20,960 --> 00:24:22,791 The moment of truth. 244 00:24:28,717 --> 00:24:29,717 Well done, thom. 245 00:24:30,803 --> 00:24:32,589 Thom? That's my hack. 246 00:24:32,680 --> 00:24:35,012 Yes, but he made it work. So simple. 247 00:24:58,414 --> 00:25:01,906 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 248 00:25:03,293 --> 00:25:06,535 You'll just be walking away with less creases. 249 00:25:11,468 --> 00:25:14,676 I just don't really know what I'm doing here. 250 00:25:14,763 --> 00:25:18,347 Well, the truth is you're not off to a bad start. 251 00:26:07,066 --> 00:26:08,146 Another dead end. 252 00:26:17,576 --> 00:26:19,737 Do you know who sir Francis Drake was? 253 00:26:19,828 --> 00:26:23,320 Yeah. An english sailor from the 1500s. 254 00:26:23,415 --> 00:26:24,575 Fought the Spanish armada. 255 00:26:24,666 --> 00:26:27,578 He wasn't Navy. He was a privateer. 256 00:26:28,170 --> 00:26:30,001 - Like a pirate? - It's a fine line. 257 00:26:31,090 --> 00:26:34,457 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 258 00:26:34,551 --> 00:26:36,758 to fund the english crown. 259 00:26:36,845 --> 00:26:39,382 He stole the treasure, kept it for himself. 260 00:26:40,349 --> 00:26:42,635 He buried it. No one knows where. 261 00:26:44,186 --> 00:26:46,973 Thirty years ago, I bought this letter 262 00:26:47,064 --> 00:26:50,648 from a backstreet antique dealer on crete who didn't know what he had. 263 00:26:50,734 --> 00:26:52,725 It was written by his first mate. 264 00:26:52,820 --> 00:26:56,688 It concerns three coins Drake had engraved 265 00:26:56,782 --> 00:26:58,773 with the coordinates to his fortune. 266 00:27:02,037 --> 00:27:05,120 The coins were kept in this coffer. 267 00:27:05,999 --> 00:27:08,411 Thirty years I've searched for that. 268 00:27:08,502 --> 00:27:12,370 A year ago, I found it on a shipwreck. 269 00:27:12,464 --> 00:27:15,206 And that's what's locked in the bank. 270 00:27:17,344 --> 00:27:19,881 Drake's motto was written on the chest. 271 00:27:19,972 --> 00:27:22,133 "Sic parvis magna.” 272 00:27:23,892 --> 00:27:25,757 "Great things from small things come." 273 00:27:25,853 --> 00:27:27,309 Mm-hmm. 274 00:27:27,396 --> 00:27:29,432 How great are the things that come? 275 00:27:30,315 --> 00:27:31,315 Untold wealth. 276 00:27:32,651 --> 00:27:34,767 But it's not about that. I have money. 277 00:27:34,862 --> 00:27:36,398 Then why do you care? 278 00:27:37,322 --> 00:27:38,437 I'm a hunter. 279 00:27:39,741 --> 00:27:41,606 I seek what to others is lost. 280 00:27:42,661 --> 00:27:44,117 We can't explain our passions. 281 00:27:44,204 --> 00:27:45,204 If we did... 282 00:27:46,748 --> 00:27:47,783 Listen to that. 283 00:27:48,625 --> 00:27:52,538 A million people gathering to cheer for men they don't know 284 00:27:52,629 --> 00:27:54,369 to put a ball in a net. 285 00:27:55,591 --> 00:27:58,549 Unnecessary, unessential, 286 00:27:58,635 --> 00:27:59,966 but it means everything. 287 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 That's passion. 288 00:28:08,020 --> 00:28:09,385 The bank of Spain, 289 00:28:09,479 --> 00:28:12,687 one of the most impenetrable buildings on the planet. 290 00:28:12,774 --> 00:28:16,187 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 291 00:28:16,278 --> 00:28:18,735 Any unauthorized movement brings the rapid fire 292 00:28:18,822 --> 00:28:21,404 of the 15 guards stationed within. 293 00:28:21,491 --> 00:28:25,200 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 294 00:28:25,287 --> 00:28:29,121 a Garrison of 500, on alert for any attacks on the city 295 00:28:29,208 --> 00:28:30,744 or any attempts on the bank. 296 00:28:30,834 --> 00:28:34,122 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 297 00:28:34,213 --> 00:28:36,625 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 298 00:28:36,715 --> 00:28:38,000 What we call here... 299 00:28:39,301 --> 00:28:41,087 If he makes us, the job's off. 300 00:28:42,554 --> 00:28:44,670 - How are you getting in? - From below. 301 00:28:44,765 --> 00:28:47,507 There's more tunnels under Madrid than streets above. 302 00:28:47,601 --> 00:28:49,887 James and Simon are mapping the route. 303 00:28:49,978 --> 00:28:52,685 We're not there yet, but we're close. 304 00:28:52,773 --> 00:28:55,890 And this is supposed to be the vault? 305 00:28:55,984 --> 00:28:58,942 This was a sketch done by an ex-employee 306 00:28:59,029 --> 00:29:01,987 who was in the vault for a few minutes in 1944. 307 00:29:02,074 --> 00:29:03,530 And this? 308 00:29:03,617 --> 00:29:05,073 It's some sort of engraving. 309 00:29:05,160 --> 00:29:10,496 They favored aesthetics in functional architecture in the 19th century. 310 00:29:10,582 --> 00:29:11,913 Catholic imagery. 311 00:29:12,000 --> 00:29:14,207 Probably a martyr. Very Spanish. 312 00:29:14,294 --> 00:29:15,909 This is apparently a bridge, 313 00:29:16,004 --> 00:29:18,916 and that gives us access to the vault door. 314 00:29:19,007 --> 00:29:23,501 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 315 00:29:23,595 --> 00:29:27,133 Claudia valenti, our art expert, whom you've met, 316 00:29:27,224 --> 00:29:28,805 will take care of it. 317 00:29:28,892 --> 00:29:31,383 Sounds like you've got it covered. 318 00:29:32,521 --> 00:29:33,521 Not even close. 319 00:29:33,605 --> 00:29:37,564 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 320 00:29:37,651 --> 00:29:40,814 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 321 00:29:41,822 --> 00:29:43,153 We're not coming out. 322 00:29:45,367 --> 00:29:49,906 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 323 00:29:51,206 --> 00:29:54,369 Can I see the actual vault? 324 00:29:54,459 --> 00:29:57,075 I can't control the cameras yet, only watch. 325 00:29:57,170 --> 00:29:58,751 Not till tomorrow. 326 00:29:58,839 --> 00:30:01,797 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 327 00:30:01,883 --> 00:30:03,498 We're gonna take a magnetometer read. 328 00:30:03,593 --> 00:30:06,881 Wait, you're going in there tomorrow? 329 00:30:07,723 --> 00:30:09,384 Stage one. 330 00:31:13,955 --> 00:31:16,196 We have to postpone and find a replacement. 331 00:31:16,291 --> 00:31:19,909 - We don't have time. Too much of a risk. - Going in now is the risk. 332 00:31:20,003 --> 00:31:21,814 If you're getting nervous, you need to tell me. 333 00:31:21,838 --> 00:31:25,330 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 334 00:31:25,425 --> 00:31:28,417 - What's going on? - The security uses interpol's face rec. 335 00:31:28,512 --> 00:31:31,925 James was special forces, so he is on the database. 336 00:31:32,015 --> 00:31:33,425 The system will bust him. 337 00:31:33,517 --> 00:31:35,995 - I'm going in his place. - You don't know how to use the equipment. 338 00:31:36,019 --> 00:31:37,225 Teach me how to use it. 339 00:31:37,312 --> 00:31:39,769 Teach you how to use a magnetometer overnight? 340 00:31:41,191 --> 00:31:43,477 And then Klaus can teach you code over breakfast. 341 00:31:48,824 --> 00:31:49,824 I can do it. 342 00:31:52,411 --> 00:31:53,776 Of course you can, Cambridge. 343 00:31:53,870 --> 00:31:55,110 I know how to use it. 344 00:31:57,749 --> 00:31:58,909 I'm an engineer. 345 00:32:01,670 --> 00:32:03,410 Yesterday you're a student. 346 00:32:03,505 --> 00:32:06,793 Today you're brainstorming for a complete stranger. 347 00:32:06,883 --> 00:32:09,499 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 348 00:32:13,306 --> 00:32:14,842 Thom will do it. 349 00:33:34,596 --> 00:33:35,676 Gary lineker. 350 00:33:51,279 --> 00:33:52,485 They're in. 351 00:34:00,163 --> 00:34:00,993 Hi. 352 00:34:01,081 --> 00:34:02,321 Claudia valenti. 353 00:34:19,266 --> 00:34:22,429 Miss valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 354 00:34:22,519 --> 00:34:23,759 Pleased to meet you. 355 00:34:24,854 --> 00:34:26,264 Is it your scanner? 356 00:34:27,440 --> 00:34:30,728 No. Scanner is for reproductions. 357 00:34:30,819 --> 00:34:33,026 This has an ultraviolet light 358 00:34:33,113 --> 00:34:36,651 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 359 00:34:40,829 --> 00:34:43,571 That's okay, miss valenti. Munoz will take care of you from here. 360 00:34:43,665 --> 00:34:45,030 Miss valenti, Mr. munoz. 361 00:34:45,125 --> 00:34:47,286 - Pleased to meet you. - Could you... 362 00:34:47,377 --> 00:34:49,333 - Sure. - Pleased to meet you. 363 00:34:50,589 --> 00:34:51,589 This way. 364 00:34:53,216 --> 00:34:55,207 Thank you. You're welcome. 365 00:34:58,263 --> 00:34:59,263 Please. 366 00:35:07,606 --> 00:35:09,688 Thom, you're doing a great job. 367 00:35:09,774 --> 00:35:11,981 Now I want you to head to the basement level. 368 00:35:36,092 --> 00:35:39,380 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the left. 369 00:35:39,471 --> 00:35:40,881 Just hold on. Hold on. 370 00:35:40,972 --> 00:35:42,132 Hold on. 371 00:35:43,266 --> 00:35:44,881 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 372 00:36:03,119 --> 00:36:04,700 Is it your first time in Madrid? 373 00:36:04,788 --> 00:36:06,198 Mm-hmm. Yes. 374 00:36:07,832 --> 00:36:11,245 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 375 00:36:14,172 --> 00:36:15,378 I've got it. 376 00:36:18,426 --> 00:36:20,212 - Done. - Did it work? 377 00:36:25,809 --> 00:36:29,142 Yes! The security system is now our bitch. 378 00:36:30,480 --> 00:36:33,893 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees, 379 00:36:33,983 --> 00:36:36,690 and the right side is our focus, what's really happening. Okay? 380 00:36:38,530 --> 00:36:39,736 Here is Lorraine. 381 00:36:39,823 --> 00:36:42,235 - Please. - Thank you. 382 00:36:43,034 --> 00:36:44,319 Here it is. 383 00:36:44,411 --> 00:36:46,367 Our most valuable goya. 384 00:36:46,454 --> 00:36:47,534 Wow! 385 00:36:49,290 --> 00:36:50,405 Yes. 386 00:36:51,626 --> 00:36:54,914 Well, if you need something, extension 2871. 387 00:36:55,004 --> 00:36:56,289 Thank you. 388 00:37:13,231 --> 00:37:14,937 - Lorraine, can you hear me? - Yes. 389 00:37:15,024 --> 00:37:16,855 Okay. Let's record the loop. 390 00:37:20,488 --> 00:37:23,480 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 391 00:37:24,325 --> 00:37:25,690 Go. 392 00:37:28,455 --> 00:37:29,945 Recording. 393 00:37:31,124 --> 00:37:33,331 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 394 00:37:35,837 --> 00:37:37,247 Okay. Keep scanning. 395 00:37:37,964 --> 00:37:42,003 Still recording. Got it. We will put it in slo-mo. 396 00:37:44,512 --> 00:37:46,878 The loop has been launched. 397 00:37:46,973 --> 00:37:49,009 Two and a half minutes. Go. 398 00:38:30,767 --> 00:38:33,759 Great, Lorraine. Let's go for that key. Fast. 399 00:38:40,860 --> 00:38:42,441 All right, thom. 400 00:38:42,529 --> 00:38:44,895 Ten meters to your left, there's a door. 401 00:38:44,989 --> 00:38:46,604 Get closer while I prepare the loop. 402 00:38:54,791 --> 00:38:56,122 Scanning first key. 403 00:38:57,043 --> 00:38:58,783 Just wait hold on. 404 00:38:58,878 --> 00:39:02,791 Camera is on loop. Get inside. Go. 405 00:39:11,349 --> 00:39:13,431 Thom, you're right above the vault pit. 406 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 Okay. 407 00:39:24,654 --> 00:39:26,360 [F works. 408 00:39:26,447 --> 00:39:28,733 Done. First key copied. 409 00:39:37,458 --> 00:39:38,743 Lorraine, someone is coming. 410 00:39:40,712 --> 00:39:44,955 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, miss valenti. 411 00:39:45,592 --> 00:39:47,173 I cannot place the artist. 412 00:39:47,260 --> 00:39:49,376 Eating breakfast in salamanca. 413 00:39:49,470 --> 00:39:50,550 It's my wife. 414 00:39:52,265 --> 00:39:54,756 - Mariano bellido, chairman of the bank. - Claudia. 415 00:39:59,063 --> 00:40:00,473 Beautiful small talk, Lorraine, 416 00:40:00,565 --> 00:40:03,932 but if you're not back in the same position in 20 seconds, we are screwed. 417 00:40:06,029 --> 00:40:08,441 This is embarrassing. I was wondering... 418 00:40:09,616 --> 00:40:11,732 Could you take a picture of me scanning it? 419 00:40:12,368 --> 00:40:13,608 Oh, of course. 420 00:40:16,581 --> 00:40:18,788 Now, put your left hand an inch left. 421 00:40:18,875 --> 00:40:19,875 Yep. 422 00:40:19,959 --> 00:40:21,950 And get the chairman out of the shot. 423 00:40:27,050 --> 00:40:28,961 Can you take one from the doorway? 424 00:40:29,052 --> 00:40:31,839 I want to feel the grandeur of your palatial office. 425 00:40:35,683 --> 00:40:37,469 Six seconds. He's still in shot. 426 00:40:37,560 --> 00:40:38,766 Beautiful. 427 00:40:38,853 --> 00:40:39,853 Thank you. 428 00:40:40,521 --> 00:40:43,809 Three, two... 429 00:40:43,900 --> 00:40:45,856 A little further back? 430 00:40:58,581 --> 00:40:59,696 It's impressive, huh? 431 00:40:59,791 --> 00:41:03,249 And it will stay that way if you stop smoking around it. 432 00:41:05,672 --> 00:41:09,130 You could see that from the scan? 433 00:41:09,217 --> 00:41:11,048 And from the air freshener. 434 00:41:11,928 --> 00:41:13,384 And the disabled window lock. 435 00:41:14,430 --> 00:41:17,172 - Well... - Don't worry. I will not mention it. 436 00:41:17,725 --> 00:41:18,725 Thank you. 437 00:41:19,894 --> 00:41:22,306 Good, Lorraine. Go for the other key. 438 00:41:25,858 --> 00:41:27,268 - Shit. - Shit. 439 00:41:27,360 --> 00:41:30,443 Fuck. Thom, you've got company. 440 00:41:46,004 --> 00:41:48,461 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 441 00:41:48,548 --> 00:41:51,381 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 442 00:41:51,467 --> 00:41:53,958 - We need to abort. - No. We won't get a second chance. 443 00:42:07,817 --> 00:42:09,182 The other goya. 444 00:42:10,319 --> 00:42:11,775 Take all the time you need. 445 00:42:11,863 --> 00:42:15,902 - Can I help you with anything else? - No, thank you. 446 00:42:15,992 --> 00:42:17,027 Okay, then. 447 00:42:18,661 --> 00:42:21,152 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 448 00:42:48,941 --> 00:42:49,976 Scheie! It's frozen. 449 00:42:50,068 --> 00:42:51,103 Fix it. 450 00:42:53,738 --> 00:42:57,196 - Thom can surge the power, but... - The pulse will trigger the alarm. 451 00:43:19,347 --> 00:43:22,680 What the fuck is that? Fifty seconds left. 452 00:43:46,457 --> 00:43:49,164 Chairman's on his way. Two seconds. 453 00:43:53,422 --> 00:43:56,129 Miss valenti, this way. Come with me. 454 00:44:00,304 --> 00:44:03,467 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 455 00:44:04,058 --> 00:44:05,343 Big problem. 456 00:44:06,102 --> 00:44:08,138 The safe is still open and the key's in my hand. 457 00:44:09,897 --> 00:44:12,809 - Miss valenti! This way, please. - Thank you. 458 00:44:12,900 --> 00:44:14,856 Well, I'm calling it. Time to panic. 459 00:44:15,820 --> 00:44:18,687 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 460 00:44:18,781 --> 00:44:22,945 Please, remain inside the building... 461 00:44:23,035 --> 00:44:25,447 That's a problem. I'm in the foyer. 462 00:44:28,499 --> 00:44:29,499 I'm not. 463 00:44:31,419 --> 00:44:32,419 Where are you, thom? 464 00:44:33,004 --> 00:44:36,212 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 465 00:44:37,800 --> 00:44:39,040 How's your catching arm? 466 00:44:40,511 --> 00:44:41,796 Absolutely terrible. 467 00:44:41,888 --> 00:44:45,301 Lorraine is going to throw you a key, and you're going to have to catch it. 468 00:44:45,391 --> 00:44:49,225 There's no margin for error. If it hits the floor, we're all screwed. 469 00:44:51,772 --> 00:44:53,433 Lorraine, on three. 470 00:44:53,524 --> 00:44:54,809 Two. 471 00:44:55,776 --> 00:44:57,437 One. Now. 472 00:45:01,157 --> 00:45:02,397 Good job. 473 00:45:03,951 --> 00:45:06,818 - Now what? - Okay, thom, turn left 15 meters. 474 00:45:06,913 --> 00:45:09,746 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 475 00:45:09,832 --> 00:45:10,832 Third door along. 476 00:45:16,088 --> 00:45:18,500 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 477 00:45:36,108 --> 00:45:39,441 Thom, if you have any other hidden talents, 478 00:45:39,528 --> 00:45:41,189 could you please let us know? 479 00:45:42,073 --> 00:45:43,529 The kid's got balls. 480 00:46:07,223 --> 00:46:09,339 This is the ground floor of the bank. 481 00:46:09,934 --> 00:46:12,220 This is a few hundred feet of earth and rock, 482 00:46:12,311 --> 00:46:16,054 and then this part... Soft, wavy lines, out of focus... 483 00:46:16,148 --> 00:46:17,148 This is the vault. 484 00:46:17,233 --> 00:46:20,441 And then an empty chamber below it. 485 00:46:20,528 --> 00:46:22,644 The model's all hard lines, precision. 486 00:46:22,738 --> 00:46:25,730 I just don't understand why this part isn't. 487 00:46:25,825 --> 00:46:27,440 Maybe the scanner shifted. 488 00:46:27,535 --> 00:46:29,071 No. Below it's solid. 489 00:46:29,161 --> 00:46:31,823 The scanner just can't figure out what to put in focus. 490 00:46:38,546 --> 00:46:40,036 Water. 491 00:46:42,758 --> 00:46:45,295 It's a tank of water. The soft part. 492 00:46:45,386 --> 00:46:47,627 The vault sits under a tank of water. 493 00:46:53,352 --> 00:46:54,352 Shit. He's right. 494 00:46:54,437 --> 00:46:55,643 Explain. 495 00:46:55,730 --> 00:46:57,220 The water is the trap. 496 00:46:57,315 --> 00:46:59,977 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 497 00:47:00,067 --> 00:47:02,058 But that doesn't stop someone robbing it. 498 00:47:02,153 --> 00:47:04,189 - You could swim in. - Or scuba. 499 00:47:04,280 --> 00:47:07,864 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 500 00:47:07,950 --> 00:47:09,656 You see these teeth here, either side? 501 00:47:09,744 --> 00:47:13,282 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 502 00:47:13,372 --> 00:47:16,910 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 503 00:47:17,001 --> 00:47:19,492 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 504 00:47:20,463 --> 00:47:22,328 But what makes it sink? What triggers it? 505 00:47:22,423 --> 00:47:24,664 Lasers, maybe. Motion. 506 00:47:24,759 --> 00:47:26,090 No, too modern. 507 00:47:26,177 --> 00:47:29,169 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 508 00:47:37,438 --> 00:47:38,438 Hang on. 509 00:47:52,036 --> 00:47:54,118 It's been in front of you the whole time. 510 00:47:54,205 --> 00:47:55,240 The engraving. 511 00:47:56,123 --> 00:47:57,738 It's not a martyr. 512 00:47:57,833 --> 00:47:59,198 Justice. 513 00:47:59,293 --> 00:48:01,784 Exactly. Lady justice. 514 00:48:02,505 --> 00:48:03,745 So? 515 00:48:03,839 --> 00:48:04,999 So, when they built this, 516 00:48:05,091 --> 00:48:06,922 they didn't have sensors or motion detectors, 517 00:48:07,009 --> 00:48:08,419 but they did have scales. 518 00:48:08,511 --> 00:48:11,844 If there's the slightest change of weight in the vault, 519 00:48:11,931 --> 00:48:13,887 the whole thing floods and sinks. 520 00:48:13,974 --> 00:48:18,217 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 521 00:48:18,813 --> 00:48:21,520 It drowns you, the vault. 522 00:48:21,607 --> 00:48:22,892 The miracle of engineering. 523 00:48:22,983 --> 00:48:24,894 It's one giant weighing scale. 524 00:48:26,487 --> 00:48:28,068 And it's genius. 525 00:48:28,406 --> 00:48:31,864 A giant scales. So what's the solution? 526 00:48:32,660 --> 00:48:33,660 I don't know. 527 00:48:34,537 --> 00:48:36,277 But we know what the problem is. 528 00:49:58,579 --> 00:50:00,695 Fuck. Another dead end. 529 00:50:01,415 --> 00:50:03,497 We're only 30 meters away. 530 00:50:08,047 --> 00:50:09,047 Wait. 531 00:50:10,758 --> 00:50:11,964 You hear something? 532 00:51:07,106 --> 00:51:08,971 Copper base. 533 00:51:09,066 --> 00:51:10,647 Support structure. 534 00:51:17,116 --> 00:51:18,526 Kid was right. 535 00:51:19,827 --> 00:51:21,067 It is a scale. 536 00:51:23,789 --> 00:51:25,871 We must be directly under the vault. 537 00:51:30,004 --> 00:51:31,995 The pit must be over there. 538 00:51:56,697 --> 00:51:58,312 Oh, shit. 539 00:52:00,534 --> 00:52:02,070 We're fucked. 540 00:52:13,213 --> 00:52:14,498 Steel plates... 541 00:52:15,966 --> 00:52:18,298 Titanium-reinforced concrete... 542 00:52:20,179 --> 00:52:21,669 And a dyneema shell. 543 00:52:22,473 --> 00:52:23,838 What does that mean? 544 00:52:23,932 --> 00:52:26,132 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 545 00:52:26,185 --> 00:52:27,641 We have eight. Use a bigger drill. 546 00:52:27,728 --> 00:52:29,719 I'm not bargaining with you, Walter. 547 00:52:29,813 --> 00:52:33,977 At 800 psi, this wall will take 15 days. 548 00:52:34,068 --> 00:52:36,730 Drill harder, and we trigger the alarm. 549 00:52:54,129 --> 00:52:55,710 That's it? We're done? 550 00:52:55,798 --> 00:52:58,585 We're not gonna try and figure out another way? 551 00:52:58,676 --> 00:53:00,758 Walter will pay you for your time. 552 00:53:01,762 --> 00:53:04,299 Sorry you wasted five days of your life. 553 00:54:00,696 --> 00:54:03,984 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 554 00:54:04,074 --> 00:54:05,564 Simon, come here. 555 00:54:07,286 --> 00:54:10,323 We can't break in from below, but we can break in from above. 556 00:54:10,414 --> 00:54:12,746 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 557 00:54:12,833 --> 00:54:15,996 We abandoned it because there's too much exposure from the cctv cameras. 558 00:54:16,086 --> 00:54:19,419 Except when Spain plays its world cup games. 559 00:54:19,506 --> 00:54:21,792 When the crowd gathers in cibeles square, 560 00:54:21,884 --> 00:54:25,923 every single camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 561 00:54:26,013 --> 00:54:27,969 It'll be like that for the final, 562 00:54:28,056 --> 00:54:31,969 which gives us 105 minutes to get the job done. 563 00:54:32,060 --> 00:54:34,142 This is your route, James. 564 00:54:34,229 --> 00:54:37,141 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 565 00:54:37,232 --> 00:54:38,312 Is that still viable? 566 00:54:39,610 --> 00:54:42,773 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 567 00:54:42,863 --> 00:54:46,355 then yeah, the route is viable. 568 00:54:47,493 --> 00:54:50,906 So everything depends on this match? 569 00:54:51,580 --> 00:54:52,580 Yeah. 570 00:55:07,012 --> 00:55:10,049 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 571 00:55:10,140 --> 00:55:11,140 My problem. 572 00:55:12,476 --> 00:55:13,556 The scale. 573 00:55:13,644 --> 00:55:15,885 I'm still no closer to finding a solution, 574 00:55:15,979 --> 00:55:17,719 and the final is four days away now, 575 00:55:17,815 --> 00:55:19,976 half the time I was meant to have. 576 00:55:20,067 --> 00:55:23,480 Well, I have every faith that Spain will get there. 577 00:55:23,570 --> 00:55:25,526 And I have every faith in you. 578 00:55:34,456 --> 00:55:35,821 It's all on you now, thom. 579 00:55:39,753 --> 00:55:41,994 I'm sorry. So sorry about that. 580 00:56:17,958 --> 00:56:19,448 Hey! Hey, hey, hey. 581 00:56:57,247 --> 00:56:59,203 Drink that, and you won't sleep. 582 00:57:00,500 --> 00:57:02,456 I'm drinking it so I won't sleep. 583 00:57:04,129 --> 00:57:05,665 You've been awake 43 hours. 584 00:57:08,884 --> 00:57:11,591 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 585 00:57:17,851 --> 00:57:18,851 Great work. 586 00:57:38,163 --> 00:57:39,163 He'll be fine. 587 00:57:39,247 --> 00:57:40,862 I put my faith in him. 588 00:57:40,958 --> 00:57:43,165 You've put fear in him. 589 00:57:43,251 --> 00:57:45,993 Think what it will do to him if he fails. 590 00:57:46,088 --> 00:57:49,171 - He'll take a job with granco oil. - Not if he does have an idea. 591 00:57:49,800 --> 00:57:51,631 What if he does and it fails? 592 00:57:52,302 --> 00:57:53,667 He won't be anywhere near it. 593 00:57:54,554 --> 00:57:57,671 But we will. And that's a risk we agreed to take. 594 00:57:57,766 --> 00:58:00,257 But you're asking him to put our lives in his hands. 595 00:58:00,352 --> 00:58:03,515 Every voyage, every salvage, every dive, 596 00:58:04,439 --> 00:58:07,681 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 597 00:58:09,444 --> 00:58:10,650 He's not your crew. 598 00:58:12,155 --> 00:58:13,520 He's a college kid. 599 00:58:14,825 --> 00:58:17,316 You're worried about him because he's a college kid? 600 00:58:18,745 --> 00:58:19,951 Or is it something else? 601 00:59:17,471 --> 00:59:19,553 Thom, do you have a criminal record? 602 00:59:21,516 --> 00:59:22,516 Okay. 603 00:59:24,770 --> 00:59:25,930 He's clean. 604 00:59:26,021 --> 00:59:28,433 - Simon? - I've never even had a parking ticket. 605 00:59:28,523 --> 00:59:32,482 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 606 00:59:32,569 --> 00:59:34,605 Then an image search won't turn anything up. 607 00:59:34,696 --> 00:59:35,776 What's going on? 608 00:59:35,864 --> 00:59:37,464 You fucked up when you surged the power, 609 00:59:37,491 --> 00:59:39,231 that's what's going on. 610 00:59:39,326 --> 00:59:41,692 Walter's right. We haven't been made. 611 00:59:41,787 --> 00:59:43,448 We haven't been made? 612 00:59:43,538 --> 00:59:46,701 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 613 00:59:46,792 --> 00:59:47,792 We can monitor the trap. 614 00:59:47,876 --> 00:59:48,956 Walter's right. 615 00:59:49,044 --> 00:59:50,204 "Walter's right.” 616 00:59:50,295 --> 00:59:52,661 Are you capable of having a thought of your own? 617 00:59:52,756 --> 00:59:56,248 Yes. When I agreed to do this job, just like you. 618 00:59:56,343 --> 00:59:59,676 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 619 01:00:00,430 --> 01:00:02,341 Why did you come aboard? 620 01:00:03,600 --> 01:00:04,885 Loyalty. 621 01:00:04,976 --> 01:00:07,763 Yeah? To whom? 622 01:00:09,106 --> 01:00:10,346 Stop. 623 01:00:10,440 --> 01:00:12,226 James, we go on with the plan. 624 01:00:12,317 --> 01:00:14,979 They know we want to get in, but not how we'll do it. 625 01:00:15,070 --> 01:00:17,607 Thom, you figure out how to crack that scale. 626 01:01:09,791 --> 01:01:12,282 Walter how's the Eiffel Tower? 627 01:01:12,377 --> 01:01:14,743 I'm a little south of Paris. 628 01:01:14,838 --> 01:01:18,456 Really? How far south? 629 01:01:18,550 --> 01:01:20,461 Ealing paella. 630 01:01:20,552 --> 01:01:21,917 And I need your help. 631 01:01:23,305 --> 01:01:25,011 Walter, you know where we stand. 632 01:01:25,098 --> 01:01:27,714 The government's hands are tied, and you know it. 633 01:01:28,643 --> 01:01:30,884 Fifty percent, Margaret. 634 01:01:30,979 --> 01:01:32,935 All I need you to do is tell a lie. 635 01:01:33,023 --> 01:01:35,014 And I know you can ado that. 636 01:03:18,753 --> 01:03:19,753 Hi. 637 01:03:23,883 --> 01:03:26,124 I'm kind of busy here, Lorraine. 638 01:03:29,764 --> 01:03:30,879 What do you want? 639 01:03:30,974 --> 01:03:33,010 A drink? 640 01:03:34,102 --> 01:03:36,343 Wash your face and put this on. 641 01:03:37,897 --> 01:03:39,558 I'm not asking. 642 01:04:02,714 --> 01:04:08,459 So you said he was like a father to you? 643 01:04:08,553 --> 01:04:10,293 My real father worked for him. 644 01:04:11,056 --> 01:04:12,512 He died when I was eight. 645 01:04:12,599 --> 01:04:16,262 So Walter told my mom if I ever needed anything, 646 01:04:16,353 --> 01:04:18,264 he'd be there. 647 01:04:18,355 --> 01:04:19,936 She died when I was 12. 648 01:04:26,237 --> 01:04:29,525 It wasn't easy. I was angry all the time. 649 01:04:30,200 --> 01:04:33,158 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 650 01:04:33,244 --> 01:04:36,657 so I wound up on the streets. 651 01:04:36,748 --> 01:04:37,828 Three years. 652 01:04:37,916 --> 01:04:40,157 Then Walter appeared and tracked me down. 653 01:04:41,795 --> 01:04:43,535 He kept his promise. 654 01:04:45,507 --> 01:04:46,587 Lorraine... 655 01:04:49,052 --> 01:04:51,634 What if I'm steering you off a cliff? 656 01:04:56,393 --> 01:04:59,851 You're too smart, and you overthink. 657 01:05:01,272 --> 01:05:03,012 I looked at your ideas earlier. 658 01:05:03,108 --> 01:05:05,520 I don't understand them at all. 659 01:05:06,111 --> 01:05:08,978 But you know what I do understand? 660 01:05:09,072 --> 01:05:11,484 Using an automated message to get the phone pass code. 661 01:05:11,574 --> 01:05:14,987 Yeah, but simple isn't always best. 662 01:05:15,078 --> 01:05:16,488 More often than not. 663 01:05:16,579 --> 01:05:18,285 Look. 664 01:05:18,373 --> 01:05:22,742 You can drink a cold beer on a hot day, 665 01:05:22,836 --> 01:05:27,751 or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot 666 01:05:27,841 --> 01:05:30,674 and get a glass of smoky red bullshit. 667 01:05:31,970 --> 01:05:34,086 You can, um... 668 01:05:35,140 --> 01:05:36,380 Be a victim of fashion, 669 01:05:37,267 --> 01:05:42,057 or you can look sexy as hell 670 01:05:42,147 --> 01:05:43,978 in a plain gray shirt. 671 01:05:47,735 --> 01:05:49,817 How much money do you have? 672 01:05:54,826 --> 01:05:55,986 Can I? 673 01:06:06,838 --> 01:06:07,918 Right? 674 01:06:09,090 --> 01:06:10,955 Now watch this. 675 01:06:23,229 --> 01:06:24,229 And... 676 01:06:30,945 --> 01:06:32,435 The weight didn't register. 677 01:06:32,530 --> 01:06:35,272 - You froze it? - Metal's always frozen, James. 678 01:06:35,366 --> 01:06:38,529 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 679 01:06:40,538 --> 01:06:42,529 I've tricked the scale. 680 01:06:48,087 --> 01:06:49,668 And this will work on the vault? 681 01:06:49,756 --> 01:06:52,793 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 682 01:06:52,884 --> 01:06:56,547 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 683 01:06:57,222 --> 01:06:58,803 It's genius, thom. 684 01:06:58,890 --> 01:06:59,970 No. 685 01:07:00,808 --> 01:07:01,808 It's simple. 686 01:07:07,690 --> 01:07:08,770 Thom... 687 01:07:10,026 --> 01:07:11,106 What do we need? 688 01:07:11,194 --> 01:07:13,230 Thermal lances, a fire suit 689 01:07:13,321 --> 01:07:15,687 and 500 liters of liquid nitrogen. 690 01:07:15,782 --> 01:07:16,897 Five hund... 691 01:07:19,160 --> 01:07:20,400 Okay, I'll figure it out. 692 01:07:20,495 --> 01:07:22,110 Well, this is all well and good, 693 01:07:22,205 --> 01:07:24,992 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen, 694 01:07:25,083 --> 01:07:27,665 then we're one short in the bank. 695 01:07:30,046 --> 01:07:31,161 I'll go in the bank. 696 01:07:31,256 --> 01:07:34,123 No, we need you up here running the show. 697 01:07:34,217 --> 01:07:35,377 Yeah. 698 01:07:36,469 --> 01:07:37,709 I've asked a lot of you, 699 01:07:37,804 --> 01:07:40,420 but would you be willing to go to the chamber? 700 01:07:42,559 --> 01:07:44,199 - No. - It's the least amount of exposure. 701 01:07:44,269 --> 01:07:45,349 Walter, he said no. 702 01:07:45,436 --> 01:07:47,267 I'm not going in the chamber. 703 01:07:48,147 --> 01:07:49,147 Simon is. 704 01:07:51,943 --> 01:07:53,683 I'm going in the bank. 705 01:07:54,654 --> 01:07:57,316 - There's no way I'm taking you in there. - I'm not asking. 706 01:07:57,407 --> 01:07:59,318 Who put you in charge? Walter did. 707 01:08:01,202 --> 01:08:04,069 When you brought me in here, this became my responsibility, 708 01:08:04,163 --> 01:08:08,156 and I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 709 01:08:14,924 --> 01:08:18,633 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 710 01:08:18,720 --> 01:08:20,836 We can't escape through the tunnels anymore, 711 01:08:20,930 --> 01:08:23,512 so we'll go in and out through the roof. 712 01:08:23,600 --> 01:08:26,091 And everything before the match finishes. 713 01:08:26,185 --> 01:08:27,550 There's no plan b. 714 01:08:28,438 --> 01:08:30,224 If we get caught, 715 01:08:30,315 --> 01:08:33,352 we're going down for a very long time. 716 01:08:34,944 --> 01:08:36,855 Are you sure you're prepared for that? 717 01:08:39,240 --> 01:08:40,696 Are you? 718 01:10:07,203 --> 01:10:10,036 Are you sure it's a good idea to be doing shots 719 01:10:10,123 --> 01:10:12,455 the night before committing the crime of the century? 720 01:10:13,835 --> 01:10:16,918 No regrets. It's tradition. 721 01:10:18,297 --> 01:10:20,504 The night before a dangerous voyage, 722 01:10:20,591 --> 01:10:22,377 sailors would drink rum 723 01:10:22,468 --> 01:10:25,210 and voice one thing they regret. 724 01:10:28,057 --> 01:10:29,422 Okay, I regret... 725 01:10:29,517 --> 01:10:32,850 That one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 726 01:10:33,730 --> 01:10:34,890 What? 727 01:10:34,981 --> 01:10:36,767 It's not funny. 728 01:10:36,858 --> 01:10:37,858 Okay, I'll go. 729 01:10:40,611 --> 01:10:42,021 I regret... 730 01:10:44,991 --> 01:10:49,985 I won't be able to watch Spain win the world cup with my father. 731 01:10:52,331 --> 01:10:55,038 He dreamt of it his whole life. 732 01:10:55,126 --> 01:10:58,414 But if he can't be here to watch it, 733 01:10:59,213 --> 01:11:02,376 I'll listen to it on his old radio. 734 01:11:02,467 --> 01:11:04,833 Maybe that way he can hear it... 735 01:11:07,388 --> 01:11:08,594 With me. 736 01:11:12,393 --> 01:11:13,393 Thom? 737 01:11:13,478 --> 01:11:16,311 You don't regret joining us on this salvage? 738 01:11:16,397 --> 01:11:18,479 No, that's one thing I don't regret. 739 01:11:18,566 --> 01:11:21,353 Do you mind me asking why you did accept? 740 01:11:24,030 --> 01:11:25,190 Passion. 741 01:11:26,657 --> 01:11:28,739 And because it was impossible. 742 01:11:31,746 --> 01:11:32,781 Lorraine? 743 01:11:36,125 --> 01:11:37,456 How about you, James? 744 01:11:40,588 --> 01:11:43,295 This is our 14th salvage, 745 01:11:43,382 --> 01:11:45,168 as you like to call it. 746 01:11:45,259 --> 01:11:46,920 But it's a big one. 747 01:11:48,638 --> 01:11:49,638 No regrets. 748 01:11:54,018 --> 01:11:55,383 No regrets. 749 01:13:06,716 --> 01:13:07,876 It's time. 750 01:13:30,406 --> 01:13:31,406 We're in position. 751 01:13:32,617 --> 01:13:35,700 Okay, sound check. Checking one. 752 01:13:35,786 --> 01:13:38,198 - One, checked. - Two, checked. 753 01:13:38,289 --> 01:13:41,281 - Three, checked. - Four's not quite checked. 754 01:13:47,423 --> 01:13:48,833 Now I'm checked. 755 01:14:08,277 --> 01:14:10,609 Captain also checks. First positions. 756 01:14:38,891 --> 01:14:41,052 All right, guys. Here we go. 757 01:14:52,530 --> 01:14:53,736 Ready? 758 01:14:57,868 --> 01:15:00,575 Remember what I said about thinking? 759 01:15:51,255 --> 01:15:53,086 Okay, the foyer is clear. 760 01:16:15,905 --> 01:16:17,770 Camera's on loop. You have 50 seconds. 761 01:16:20,951 --> 01:16:22,111 Go. 762 01:16:28,167 --> 01:16:29,167 Choppers on its way. 763 01:16:29,251 --> 01:16:30,251 Thirty seconds. 764 01:16:34,006 --> 01:16:36,122 Next patrol on its way. Ten seconds. 765 01:16:38,427 --> 01:16:39,427 Move fast, three. 766 01:16:39,512 --> 01:16:40,547 Almost on you. 767 01:16:44,183 --> 01:16:45,423 Okay, let's go. 768 01:16:53,109 --> 01:16:54,895 Hold on, hold on. Wait. 769 01:16:56,320 --> 01:16:58,857 Hold on, hold on. 770 01:16:58,948 --> 01:17:01,405 All right, guys. Corridor to your right. 771 01:17:01,492 --> 01:17:02,492 Third door. 772 01:17:40,114 --> 01:17:42,234 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 773 01:17:43,200 --> 01:17:44,736 This is going to start getting tricky. 774 01:17:54,336 --> 01:17:55,872 Fifty meters, straight. 775 01:17:58,507 --> 01:18:00,543 Turn on your 12, fen mefers. 776 01:18:04,805 --> 01:18:06,796 On your right, 100 meters. 777 01:18:06,891 --> 01:18:09,098 One hundred meters. Are you kidding me? 778 01:18:40,174 --> 01:18:41,174 Fuck! 779 01:18:41,258 --> 01:18:42,543 They're two minutes behind. 780 01:18:42,635 --> 01:18:44,842 - Why is that happening? - Thom is slowing them. 781 01:19:06,408 --> 01:19:09,320 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 782 01:19:09,411 --> 01:19:10,947 We're ten minufes late. 783 01:19:54,164 --> 01:19:56,246 Clear to proceed in three. 784 01:20:23,944 --> 01:20:25,059 We can see you again. 785 01:20:25,154 --> 01:20:27,941 It's 46 minutes until full time. 786 01:20:28,032 --> 01:20:29,238 Lets go. 787 01:21:06,779 --> 01:21:08,144 Come on, Cambridge. 788 01:21:28,759 --> 01:21:29,759 Thom. 789 01:21:31,303 --> 01:21:32,713 Thom! 790 01:21:32,805 --> 01:21:34,090 Look at me. 791 01:21:38,102 --> 01:21:39,467 You're good. 792 01:21:42,940 --> 01:21:44,100 That's right. 793 01:22:02,668 --> 01:22:04,624 James, don't move. The back's slipping! 794 01:22:10,926 --> 01:22:12,041 Stop! 795 01:22:19,143 --> 01:22:20,223 How's that catching arm? 796 01:22:21,395 --> 01:22:23,306 Still poor to quite poor. 797 01:22:46,879 --> 01:22:48,415 Thank you 798 01:22:48,505 --> 01:22:51,497 for saving my life, thom. 799 01:22:53,760 --> 01:22:55,250 I'll buy you flowers. 800 01:22:56,388 --> 01:22:58,128 Klaus, the codes. 801 01:22:58,891 --> 01:23:01,223 Okay, the codes change every 33 minutes. 802 01:23:01,310 --> 01:23:03,767 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 803 01:23:03,854 --> 01:23:06,891 - But you can grab them? - That's the billion-dollar question. 804 01:23:16,074 --> 01:23:17,735 - Three. - Three. 805 01:23:20,204 --> 01:23:22,570 Seven. 806 01:23:25,918 --> 01:23:27,658 One. Just one more. How's my time? 807 01:23:27,753 --> 01:23:29,118 Fifteen seconds. 808 01:23:33,133 --> 01:23:34,964 Ten. 809 01:23:35,052 --> 01:23:38,465 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 810 01:23:38,555 --> 01:23:40,341 Come on, baby. 811 01:23:41,475 --> 01:23:43,636 Four! It's four! Jesus! 812 01:23:46,605 --> 01:23:48,266 Walkway camera looped. 813 01:23:57,366 --> 01:24:00,199 All right, motion detectors off. Go. 814 01:25:14,401 --> 01:25:15,732 There they are. 815 01:25:29,916 --> 01:25:32,498 Simon, you're clear fo go. 816 01:26:10,999 --> 01:26:12,455 Twenty-one minutes left. 817 01:26:12,542 --> 01:26:14,908 Taking far too much time. 818 01:26:17,506 --> 01:26:20,418 Simon, how many liters have you used? 819 01:26:20,509 --> 01:26:21,669 Eighty percent. 820 01:26:21,760 --> 01:26:23,045 Twenty left. 821 01:26:29,434 --> 01:26:30,970 Should it have worked by now? 822 01:26:32,813 --> 01:26:34,098 Yeah. 823 01:26:36,316 --> 01:26:37,726 But it hasn't. 824 01:26:40,278 --> 01:26:41,278 Fuck. 825 01:26:45,242 --> 01:26:46,903 Simon, how much left? 826 01:26:53,458 --> 01:26:55,824 None. That's all of it. 827 01:27:08,432 --> 01:27:09,888 Well done. 828 01:27:22,821 --> 01:27:23,821 Wait. 829 01:27:30,829 --> 01:27:32,239 You want to see what I see. 830 01:27:36,251 --> 01:27:37,536 It's working. 831 01:27:42,924 --> 01:27:43,924 Right. 832 01:27:44,009 --> 01:27:46,500 Hang on. I'll go first. 833 01:27:48,680 --> 01:27:50,762 If I'm wrong, it's on me. 834 01:28:05,197 --> 01:28:07,313 The scale hasn't moved. It worked. 835 01:28:07,407 --> 01:28:10,069 Only last a few minutes. Get to work. 836 01:28:42,359 --> 01:28:44,975 Guys, this thing's melting fast. 837 01:29:14,808 --> 01:29:16,594 "Sic parvis magna.” 838 01:29:17,811 --> 01:29:19,722 I found it. 839 01:29:19,813 --> 01:29:20,813 And the coins? 840 01:29:30,407 --> 01:29:32,147 Walter, you need to see this. 841 01:29:34,286 --> 01:29:35,651 Fuck. 842 01:29:43,920 --> 01:29:45,285 What do you mean we've been made? 843 01:29:45,380 --> 01:29:47,120 They've found the hole in the dome. 844 01:29:47,215 --> 01:29:48,895 - Fuck. - They know you're in the building. 845 01:29:48,925 --> 01:29:51,382 The guards have been mobilized. What do we do? 846 01:29:55,265 --> 01:29:57,618 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 847 01:29:57,642 --> 01:30:01,226 No, no, we can't. There's got to be another solution. 848 01:30:01,313 --> 01:30:02,553 You have to surrender, 849 01:30:02,647 --> 01:30:05,764 and do it clearly, or the guards will shoot you. 850 01:30:08,278 --> 01:30:10,314 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 851 01:30:10,405 --> 01:30:11,520 Wait. 852 01:30:11,615 --> 01:30:12,730 What? 853 01:30:14,200 --> 01:30:15,736 Give me the coins. 854 01:30:17,120 --> 01:30:20,203 What are you doing, James? We've lost it's over. 855 01:30:21,166 --> 01:30:23,031 Not for me, it's not. 856 01:30:25,003 --> 01:30:27,119 Give me the coins, Lorraine. 857 01:30:27,714 --> 01:30:29,250 Give them fo me. 858 01:30:29,341 --> 01:30:32,208 - What the hell does that mean? - You were never going fo get the coins. 859 01:30:32,302 --> 01:30:34,447 They've ordered me to bring them to the British embassy. 860 01:30:34,471 --> 01:30:36,427 They? Who? 861 01:30:37,474 --> 01:30:38,964 You know who. 862 01:30:40,310 --> 01:30:43,052 - You should have seen it coming. - I thought you retired. 863 01:30:43,146 --> 01:30:44,852 We never retire, Walter. 864 01:30:47,484 --> 01:30:49,566 Give him the coins, Lorraine! 865 01:30:51,404 --> 01:30:53,235 Give him the coins, Lorraine! 866 01:31:00,372 --> 01:31:02,078 Oh, shit. 867 01:31:55,844 --> 01:31:57,550 Here we go. 868 01:32:14,571 --> 01:32:15,777 Shit. 869 01:32:40,096 --> 01:32:41,632 What are you doing? 870 01:32:42,724 --> 01:32:46,091 There are a handful of people in the world that could make that swim. 871 01:32:47,395 --> 01:32:48,555 And you're not two of them. 872 01:32:54,152 --> 01:32:55,437 I'm sorry, Lorraine. 873 01:32:58,490 --> 01:32:59,605 Really, I am. 874 01:33:02,744 --> 01:33:03,744 Fuck off. 875 01:33:24,891 --> 01:33:27,803 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 876 01:33:27,894 --> 01:33:29,134 There's no point. 877 01:33:29,229 --> 01:33:30,810 This thing is autonomous. 878 01:33:30,897 --> 01:33:32,728 It won't stop until the vault's filled. 879 01:34:09,936 --> 01:34:13,349 Thom, listen to me. There's nothing we can do from here. 880 01:34:13,439 --> 01:34:14,975 You think we don't know that? 881 01:34:27,078 --> 01:34:30,161 Thom, Lorraine, keep calm. We'll get you out of there. 882 01:34:30,248 --> 01:34:32,955 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 883 01:34:33,042 --> 01:34:35,374 - Okay. Okay! - We have to get out! 884 01:34:35,461 --> 01:34:36,792 You studied the 3D model. 885 01:34:36,880 --> 01:34:39,212 You know it. There has to be a way, a route. 886 01:34:39,299 --> 01:34:41,540 Okay! Okay, can everybody shut up? 887 01:34:41,634 --> 01:34:45,047 Shut up! Shut up! I'm trying to think. 888 01:34:48,766 --> 01:34:51,382 Okay. Okay, thom. Let's keep it simple. 889 01:34:51,477 --> 01:34:53,342 Basic laws of physics. 890 01:34:53,438 --> 01:34:55,358 The water will stop coming when the vault's full. 891 01:34:55,440 --> 01:34:58,273 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 892 01:34:58,359 --> 01:35:00,441 Great. But that won't save us. 893 01:35:03,573 --> 01:35:06,440 There's no sensors in here to detect the water level, 894 01:35:06,534 --> 01:35:08,820 so how does it know when to shut off? 895 01:35:13,041 --> 01:35:14,497 The weight. 896 01:35:14,584 --> 01:35:17,621 The weight. The weight! 897 01:35:17,712 --> 01:35:18,952 Simon! 898 01:35:20,173 --> 01:35:22,334 - Are you still down there? - Yeah, sure. 899 01:35:22,425 --> 01:35:24,586 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 900 01:35:25,887 --> 01:35:27,093 Come on, please! 901 01:35:27,972 --> 01:35:29,052 Come on! 902 01:35:35,271 --> 01:35:38,763 We have lo trick the scale into thinking the vaults full. 903 01:35:38,858 --> 01:35:41,065 It's all about the scale. It has to be. 904 01:36:06,636 --> 01:36:08,126 What if you're wrong? 905 01:36:30,493 --> 01:36:33,155 The water's still rising. 906 01:36:46,801 --> 01:36:47,916 Shit. 907 01:36:48,553 --> 01:36:51,044 I don't have control anymore. Gustavo does. 908 01:37:46,903 --> 01:37:50,066 That's all I have, guys. I'm sorry. 909 01:37:58,247 --> 01:37:59,407 Lorraine? 910 01:38:01,584 --> 01:38:02,664 Thom? 911 01:38:09,634 --> 01:38:10,794 What's happening? 912 01:38:12,011 --> 01:38:13,751 Walter, you don't think... 913 01:40:41,702 --> 01:40:42,782 Walter. 914 01:40:43,913 --> 01:40:44,913 Walter. 915 01:40:45,748 --> 01:40:47,830 Thom? Lorraine? Can you hear me? 916 01:41:19,740 --> 01:41:21,776 Thom? Lorraine? Can you hear me? 917 01:41:21,867 --> 01:41:22,902 Yes, we hear you. 918 01:41:22,994 --> 01:41:25,485 If worked! Simon did it! 919 01:41:36,340 --> 01:41:39,548 Okay, guys, we'll get you out of there. 920 01:41:39,635 --> 01:41:42,502 Walter, there's no way to get out. 921 01:41:43,222 --> 01:41:44,222 What do we do? 922 01:41:44,307 --> 01:41:46,969 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 923 01:41:47,059 --> 01:41:49,288 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 924 01:41:49,312 --> 01:41:52,224 To where? The whole building is crawling with guards. 925 01:41:52,315 --> 01:41:53,350 There's no way out. 926 01:41:53,441 --> 01:41:55,306 They can break a fucking window. 927 01:41:55,401 --> 01:41:57,733 The windows are bulletproof. They need keys fo open. 928 01:41:57,820 --> 01:41:58,820 Fuck. 929 01:42:00,406 --> 01:42:01,486 Third floor. 930 01:42:03,284 --> 01:42:04,284 Run. 931 01:42:09,040 --> 01:42:10,040 Come on! 932 01:42:39,362 --> 01:42:40,842 - What are they doing? - I don't know. 933 01:44:17,126 --> 01:44:18,457 I'm sorry. 934 01:44:19,462 --> 01:44:20,577 No regrets. 935 01:44:55,414 --> 01:44:56,699 Let's go! 936 01:45:23,984 --> 01:45:26,066 You want to buy me that drink now, Margaret? 937 01:45:28,364 --> 01:45:30,355 You're still not celebrating. 938 01:45:32,076 --> 01:45:33,282 Spain are. 939 01:45:33,369 --> 01:45:35,280 Yes, we are as well. 940 01:45:39,041 --> 01:45:42,829 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 941 01:45:43,963 --> 01:45:45,828 And I believe in doing my job. 942 01:45:47,091 --> 01:45:48,331 You used me... 943 01:45:49,134 --> 01:45:50,214 From the beginning. 944 01:45:51,470 --> 01:45:54,883 We knew you were going to do it. We could not. 945 01:45:56,392 --> 01:45:59,509 All right, let's renegotiate... 60-40. 946 01:46:00,563 --> 01:46:02,724 You have nothing to negotiate with. 947 01:46:02,815 --> 01:46:04,396 James has the coins. 948 01:46:04,483 --> 01:46:07,225 And an obscure sense of loyalty. 949 01:46:08,696 --> 01:46:09,981 You need to disappear. 950 01:46:10,072 --> 01:46:12,154 You'll be at the top of a short list of suspects, 951 01:46:12,241 --> 01:46:15,233 and we can't protect you. 952 01:46:17,538 --> 01:46:20,405 - I thought we were friends. - We are. 953 01:46:21,041 --> 01:46:23,783 As I said, country first. 954 01:46:25,087 --> 01:46:26,202 Wrong. 955 01:46:28,048 --> 01:46:30,630 Friendship and family first. 956 01:46:55,993 --> 01:46:57,199 Gentlemen. 957 01:47:00,456 --> 01:47:03,289 - Do you have the coordinates? - Just a moment. 958 01:47:08,589 --> 01:47:10,170 Tougher than expected... 959 01:47:11,800 --> 01:47:12,800 But I have them. 960 01:47:15,679 --> 01:47:17,260 Care to do the honors? 961 01:47:30,486 --> 01:47:31,726 It's in Europe. 962 01:47:35,532 --> 01:47:37,068 France. 963 01:47:41,789 --> 01:47:42,789 Paris? 964 01:47:44,083 --> 01:47:45,163 Shit. 965 01:47:46,210 --> 01:47:47,370 According to this, 966 01:47:47,461 --> 01:47:49,622 Francis Drake buried his fortune under the... 967 01:47:49,713 --> 01:47:51,954 Under the Eiffel Tower. 968 01:47:54,259 --> 01:47:55,259 Yeah. 969 01:47:57,304 --> 01:48:01,513 He switched the coins, that clever fucker! 970 01:48:13,153 --> 01:48:15,235 I told you I don't want to get wet. 971 01:48:16,615 --> 01:48:17,615 So... 972 01:48:20,494 --> 01:48:24,078 You knew this whole time that James was going to try and screw you? 973 01:48:24,164 --> 01:48:25,279 I thought he might. 974 01:48:26,083 --> 01:48:29,871 He's a good man, but he gave his loyalty to a flag, 975 01:48:29,962 --> 01:48:32,203 and the code of honor that goes with it. 976 01:48:33,298 --> 01:48:36,085 How did you manage to switch out the coins? 977 01:48:36,176 --> 01:48:37,507 What do you think? 978 01:48:38,846 --> 01:48:41,132 Oh. I don't know. 979 01:48:41,223 --> 01:48:44,090 I was there the whole time. I didn't see anything. 980 01:48:44,184 --> 01:48:45,549 Of course not. 981 01:48:48,605 --> 01:48:49,811 Okay. 982 01:48:49,898 --> 01:48:53,311 Okay, full house. Here we go. 983 01:48:54,319 --> 01:48:55,319 Come on. 984 01:48:57,698 --> 01:48:59,234 All right. 985 01:49:03,537 --> 01:49:04,537 Europe. 986 01:49:09,668 --> 01:49:12,910 One of us is going home. It's buried in London. 987 01:49:15,591 --> 01:49:17,547 Where in London, Klaus? Zoom in. 988 01:49:17,634 --> 01:49:18,965 Yeah. 989 01:49:24,516 --> 01:49:25,596 Oh, shit. 990 01:49:34,777 --> 01:49:36,062 Where? 991 01:49:49,208 --> 01:49:50,664 Miss Vogel? 992 01:49:50,751 --> 01:49:51,751 Yes. 993 01:49:51,835 --> 01:49:53,541 Welcome to the bank of england. 994 01:49:54,463 --> 01:49:55,669 Thank you. 70490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.