All language subtitles for Tourist.Trap.1979.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,305 --> 00:02:07,555 Pokkers! 2 00:02:16,305 --> 00:02:18,845 BENZIN, MAD LIGE FREM 3 00:02:47,430 --> 00:02:51,263 Woodys øse er vist i stykker igen. 4 00:02:54,430 --> 00:02:56,888 Hvad er der sket? 5 00:02:56,971 --> 00:03:01,888 Næste gang vi skal på udflugt, tager jeg med i jeepen. 6 00:03:01,971 --> 00:03:06,221 - Sikke et hul! - Havde I ikke et reservehjul? 7 00:03:06,305 --> 00:03:09,888 Jo, men der var ingen luft i det. 8 00:03:11,055 --> 00:03:17,013 - Han ville finde en benzinstation. - Der er ikke nogen på den her vej. 9 00:03:17,096 --> 00:03:20,764 Stakkel! Hans fødder må gøre ondt. 10 00:04:04,013 --> 00:04:07,472 Hallo? 11 00:04:07,555 --> 00:04:10,888 Kan jeg få lidt hjælp? 12 00:04:37,845 --> 00:04:41,888 Hallo? Er der nogen? 13 00:04:50,347 --> 00:04:53,180 Undskyld mig... 14 00:05:04,722 --> 00:05:07,597 Frue? 15 00:05:13,430 --> 00:05:17,388 Åbn døren! Åbn døren! 16 00:06:24,138 --> 00:06:27,638 Slip! Slip! 17 00:06:34,430 --> 00:06:37,347 Slip mig! 18 00:07:44,555 --> 00:07:47,305 Slip! 19 00:09:17,680 --> 00:09:23,722 SLAUSENS GLEMTE OASE WESTERNMUSEUM 6 KM 20 00:09:24,888 --> 00:09:30,055 Jeg vil vædde på, at vi er på rette vej! 21 00:09:30,138 --> 00:09:34,388 Det er det samme med alle turistfælder. De lover en masse- 22 00:09:34,472 --> 00:09:39,347 - men når man kommer derhen, er det bare et skur med skrammel. 23 00:09:50,597 --> 00:09:53,388 SLAUSENS GLEMTE OASE LIGE FREM 24 00:09:54,888 --> 00:09:58,513 - Se! - Woodys dæk. 25 00:09:58,597 --> 00:10:03,764 - Så må han jo have været her. - Kom afsted. 26 00:10:05,013 --> 00:10:07,388 Så kører vi. 27 00:10:13,680 --> 00:10:17,513 LUKKET FOR OFFENTLIGHEDEN 28 00:10:39,638 --> 00:10:43,597 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 29 00:11:03,513 --> 00:11:07,096 - Hvad er det, der er galt? - Jeg ved ikke. 30 00:11:11,305 --> 00:11:17,096 - Hvad kan være sket? - Den har aldrig gjort vrøvl før. 31 00:11:28,722 --> 00:11:32,305 Sig til når du har fikset den, skat. 32 00:11:36,845 --> 00:11:41,845 - Hvad kan det være, Jerry? - Hvad ved jurastuderende om biler? 33 00:11:42,680 --> 00:11:45,263 Kom og se! 34 00:11:45,347 --> 00:11:49,096 - Hvad er det? - Det ligner Paradis. 35 00:12:14,138 --> 00:12:18,221 Og du troede, at det var en billig turistfælde. 36 00:12:18,305 --> 00:12:23,472 - Jeg snupper en svømmetur. - Jeg synes, at du skal lade være. 37 00:12:23,555 --> 00:12:29,055 - Slap dog lidt af? - Vi kan jo ikke bade. 38 00:12:29,138 --> 00:12:32,722 - Hvorfor ikke? - Vi har ikke vores badetøj med. 39 00:12:32,805 --> 00:12:38,472 Og...? Hvem har brug for badetøj? 40 00:13:44,138 --> 00:13:47,888 Hej. Hygger I jer? 41 00:13:49,638 --> 00:13:55,013 - Og dig? Du ligner en der hygger sig. - Jo tak. 42 00:13:59,722 --> 00:14:06,638 Før tog jeg 25 cent for en svømmetur, men det gør jeg ikke længere. 43 00:14:06,722 --> 00:14:10,597 Før kunne jeg have 25-30 besøgende om dagen- 44 00:14:10,680 --> 00:14:15,096 - men så byggede myndighederne den nye landevej. 45 00:14:26,347 --> 00:14:30,846 - Hvad hedder du? - Molly. 46 00:14:30,929 --> 00:14:37,096 Flot navn. Nu kommer der ikke mange gæster. Folk tager vel den nye vej- 47 00:14:37,180 --> 00:14:41,845 -for at komme hurtigere frem. 48 00:14:41,888 --> 00:14:46,180 Alle har så forbandet travlt nu om stunder. 49 00:14:48,472 --> 00:14:51,722 Ved du hvorfor, Molly? 50 00:14:51,805 --> 00:14:57,722 Heller ikke jeg. Man finder ikke et sted som dette i hele verden. 51 00:14:58,597 --> 00:15:04,347 - Hvad laver I på disse kanter? - Vi ville ikke trænge os på. 52 00:15:04,430 --> 00:15:09,138 - Vores ven er forsvundet. - Jeres ven? 53 00:15:09,221 --> 00:15:12,971 Deres bil gik i stykker. 54 00:15:13,055 --> 00:15:16,055 Er den her ven også en pige? 55 00:15:16,138 --> 00:15:19,971 Nej, det er en ham. Han hedder Woody. 56 00:15:21,138 --> 00:15:25,305 Desværre, Det er uger siden, at jeg sidst har set nogen her. 57 00:15:31,347 --> 00:15:36,555 Jeg ville bare komme forbi og advare jer. 58 00:15:41,513 --> 00:15:47,347 - Det er bedst, at I kører inden aften. - Hvad sker der da? 59 00:15:47,430 --> 00:15:51,388 Så bliver hullet her fyldt op af slanger. 60 00:15:51,472 --> 00:15:58,513 Hvis I mærker noget sno sig om jeres ben, så er de bare tidligt på den. 61 00:16:10,971 --> 00:16:14,845 - Hvordan går det? - En gammel fyr tog pis på os. 62 00:16:14,888 --> 00:16:18,388 - Han tog ikke pis på os. - Han var mærkelig. 63 00:16:18,472 --> 00:16:21,638 Jeg havde ondt af ham. 64 00:16:21,722 --> 00:16:26,597 Tænk, hvis han kan lide at hakke piger ihjel i ly af måneskinnet. 65 00:16:26,680 --> 00:16:31,513 - De tager altid de sødeste først. - Så behøver I ikke være bange. 66 00:16:31,597 --> 00:16:34,597 Sjovt, hvidløgsånde. 67 00:16:57,805 --> 00:17:03,305 - Hvad er dit problem, unge mand? - Jeg kan ikke få liv i den. 68 00:17:03,388 --> 00:17:06,055 Men jeg er ikke mekaniker. 69 00:17:06,138 --> 00:17:11,971 Kom med mig, så henter vi noget værktøj hjemme hos mig. 70 00:17:12,055 --> 00:17:15,764 Det er ikke langt herfra. 71 00:17:15,845 --> 00:17:21,971 - Det gør vi gerne, mr. Slausen. - Det er mig en fornøjelse, Molly. 72 00:17:30,845 --> 00:17:35,929 Velkommen til Slausens museum, som nu er lukket. 73 00:17:43,597 --> 00:17:47,347 Kom ind. Se jer omkring. 74 00:17:51,055 --> 00:17:54,221 Det er mig, der har indrettet stedet. 75 00:17:54,305 --> 00:18:01,263 - Hvor har De fået fat i alle de ting? - Jeg er en samler af natur. 76 00:18:01,347 --> 00:18:07,555 Jeg kan ikke smide noget ud. Min kone døde, da landevejen åbnede. 77 00:18:07,638 --> 00:18:11,430 Jeg har kun det her ragelse og minderne tilbage. 78 00:18:11,513 --> 00:18:14,722 Jeg lovede at give en øl. 79 00:18:19,347 --> 00:18:23,096 Værsgo. 80 00:18:26,263 --> 00:18:29,138 Værsgo Molly. 81 00:18:29,221 --> 00:18:34,055 Ærgerligt, at stedet måtte lukke. 82 00:18:34,138 --> 00:18:38,638 Det var venligt sagt, men jeg har oplevet værre ting. 83 00:18:38,722 --> 00:18:44,555 Som ung blev jeg smidt ud af flåden, og senere blev jeg smidt i fængsel. 84 00:18:44,638 --> 00:18:48,845 Det var ren opvarmning til det virkelige liv. 85 00:18:48,888 --> 00:18:51,472 Det blev værre endnu. 86 00:18:51,555 --> 00:18:56,597 I min alder begynder man at forstå, hvad livet går ud på. 87 00:18:57,888 --> 00:19:03,013 - De her ser så virkelige ud. - Min bror blev god til at lave dem. 88 00:19:03,096 --> 00:19:08,138 - Så Deres bror har lavet dem? - Senere fik han bedre ting at lave. 89 00:19:08,221 --> 00:19:12,764 Nu laver han dukker til et vokskabinet. 90 00:19:12,845 --> 00:19:15,805 Se her. 91 00:19:33,347 --> 00:19:39,138 Ikke dårligt, hva'? Det plejede at skræmme livet ud af børn og turister. 92 00:19:39,221 --> 00:19:43,430 - Hvordan har De lavet den? - Det var min bror. 93 00:19:43,513 --> 00:19:47,180 Han var god til motorer og mekanik og sådan nogen ting. 94 00:19:48,221 --> 00:19:54,472 - Bor De der? - Nej, jeg bor her i museet. 95 00:19:54,555 --> 00:19:57,680 Hvem bor der ovre? 96 00:19:57,764 --> 00:20:02,555 Egentlig ikke nogen... bare David. 97 00:20:05,680 --> 00:20:10,971 - Hvem er David? - David Crocket. Hvem ellers? 98 00:20:13,846 --> 00:20:19,013 Han og general Custer kunne ikke enes, så jeg måtte separere dem. 99 00:20:21,221 --> 00:20:27,138 Passer I piger på stedet, mens Jerry og jeg laver jeepen? 100 00:20:27,221 --> 00:20:32,138 - Hvad er du bange for? - Souvenirjægere? 101 00:20:34,888 --> 00:20:37,430 Mr. Slausen? 102 00:20:37,513 --> 00:20:41,180 - Må jeg låne telefonen? - Naturligvis. 103 00:20:41,263 --> 00:20:47,263 Men den virker ikke. Jeg har ikke nogen at ringe til. 104 00:20:48,472 --> 00:20:53,846 Hvis I overvejer at gå udenfor, så råder jeg jer til at lade være. 105 00:20:53,929 --> 00:20:56,055 Hvorfor? 106 00:20:56,138 --> 00:20:59,929 Det er ikke sikkert om aftenen. 107 00:21:00,013 --> 00:21:04,430 Vi har problemer med prærieulve. Vi er straks tilbage. 108 00:21:21,096 --> 00:21:24,513 Det er noget skummelt ved den mand. 109 00:21:25,846 --> 00:21:31,096 Han er ensom. Han lever i fortiden. 110 00:21:31,180 --> 00:21:36,971 - Og det der hus er også skummelt. - Han vil nok ikke have jer derude. 111 00:21:37,055 --> 00:21:42,305 - Der er noget, han forsøger at skjule. - Og hvad så? 112 00:21:42,388 --> 00:21:48,680 Er du ikke nysgerrig? Det er jeg. David har måske en telefon der virker. 113 00:21:48,764 --> 00:21:51,845 Gå ikke derud, Eileen. 114 00:21:51,888 --> 00:21:56,929 Er jeg ikke tilbage om ti minutter, så sæt en eftersøgning i gang. 115 00:22:26,096 --> 00:22:28,513 Hvad skal vi gøre? 116 00:22:28,597 --> 00:22:32,597 Jeg synes ikke, at du skal bekymre dig. 117 00:22:36,846 --> 00:22:40,138 Jeg vil ikke have, at han skal vide noget. 118 00:22:40,221 --> 00:22:42,971 Hallo? 119 00:22:49,221 --> 00:22:53,845 Det er ok med mig, men jeg kan... 120 00:22:57,680 --> 00:23:00,305 Hallo? 121 00:23:06,597 --> 00:23:09,472 Min gud! 122 00:23:12,430 --> 00:23:17,722 - Eileen... - Woody? Er det dig? 123 00:23:17,805 --> 00:23:19,722 Woody? 124 00:23:20,971 --> 00:23:23,555 Eileen! 125 00:25:23,263 --> 00:25:26,305 Lyset er tændt. 126 00:25:26,388 --> 00:25:30,680 - Skal vi se, hvor hun bliver af? - Jeg bliver her. 127 00:25:32,805 --> 00:25:37,263 Hun får fem minutter til. Så henter vi hende. 128 00:25:37,347 --> 00:25:42,096 Du henter hende. Jeg bliver, hvor jeg er. 129 00:25:48,805 --> 00:25:51,845 Se her! 130 00:26:01,555 --> 00:26:04,805 Se på hendes træk. 131 00:26:04,846 --> 00:26:11,138 Er det ikke mærkeligt. Hun ser næsten ud til at kunne røre sig. 132 00:26:11,221 --> 00:26:15,513 - Hvad er der? - Det føles som hud. 133 00:26:22,013 --> 00:26:24,638 Du har ret! 134 00:26:24,722 --> 00:26:29,472 Den er vel lavet af noget specialgummi. 135 00:26:32,971 --> 00:26:36,764 Jeg vil ikke se på det længere. 136 00:26:36,845 --> 00:26:40,388 Det er bare en dukke, Molly. 137 00:26:49,888 --> 00:26:53,055 - Hørte du det? - Ja. 138 00:27:01,722 --> 00:27:04,888 - Kan du se noget? - Nej. 139 00:27:08,180 --> 00:27:11,597 Skræmte jeg jer? 140 00:27:11,680 --> 00:27:18,180 - Dit ansigt er hvidt som et lagen. - De skræmte os virkelig. Nej, tak. 141 00:27:18,263 --> 00:27:22,929 - Vi hørte ikke bilen. - Jerry tog den ind til byen. 142 00:27:23,013 --> 00:27:28,430 Vi kunne ikke fikse jeepen. Fin fyr. Har hovedet på rette sted. 143 00:27:28,513 --> 00:27:33,096 - Har I været gift længe? - Et stykke tid. 144 00:27:33,180 --> 00:27:39,388 Du skal tage dig godt af ham. En hustru skal tage sig godt af sin mand. 145 00:27:40,929 --> 00:27:46,096 Min kone var det bedste, der er sket for mig. Og charmerende var hun. 146 00:27:46,180 --> 00:27:50,971 Hun kunne tale fuglene ned fra træet. Hun kunne også arbejde. 147 00:27:51,055 --> 00:27:56,096 Hun var god til sit arbejde. Mere kan en mand ikke ønske sig. 148 00:27:56,180 --> 00:28:02,846 Bare man tænkte på hendes chiligryde, løb munden i vand. 149 00:28:02,929 --> 00:28:08,680 Vi ville lave det her sted om til et lækkert ferieparadis. 150 00:28:08,764 --> 00:28:14,513 Hun ville have et flot hotel nede ved bækken. 151 00:28:17,513 --> 00:28:21,555 Hun var så ung, da hun døde. 152 00:28:22,430 --> 00:28:26,013 Det var kræften, som tog hende. 153 00:28:28,597 --> 00:28:33,013 - Hun døde i mine arme. - Hvor sørgeligt. 154 00:28:34,638 --> 00:28:38,221 Det burde have været mig. 155 00:28:41,845 --> 00:28:47,180 I må undskylde. Jeg lader mig rive med nogen gange. 156 00:28:59,597 --> 00:29:05,388 - Hvor er den tredje pige? - Hun gik udenfor. 157 00:29:05,472 --> 00:29:11,013 - Det måtte hun jo ikke. - Hun ville bare køle lidt af. 158 00:29:11,096 --> 00:29:16,263 Hun snuser garanteret rundt omme bagved. 159 00:29:41,263 --> 00:29:43,845 David? 160 00:29:45,472 --> 00:29:48,305 Er du, David? 161 00:30:11,305 --> 00:30:14,180 Gode gud! 162 00:30:17,845 --> 00:30:23,305 - Hvad kigger du på? - Mr. Slausens fotoalbum. 163 00:30:23,388 --> 00:30:26,055 Det her er nok hans bror. 164 00:30:26,138 --> 00:30:31,221 - Du er en rigtig lille snager. - Det lå på sofabordet. 165 00:30:31,305 --> 00:30:36,180 Mr. Slausen bryder sig måske ikke om, at du kigger på hans billeder. 166 00:30:36,263 --> 00:30:38,597 Becky... 167 00:30:38,680 --> 00:30:41,805 Se her. 168 00:30:43,805 --> 00:30:47,096 - Det er nok hans kone. - Kan du ikke se det? 169 00:30:47,180 --> 00:30:50,722 Se hvad? 170 00:30:55,388 --> 00:31:01,638 - Hun ligner fuldstændig dukken. - Du har ret. Mærkeligt! 171 00:31:07,846 --> 00:31:12,472 Hvorfor laver man en dukke, som ligner ens kone. 172 00:31:12,555 --> 00:31:15,472 For at mindes hende, måske. 173 00:31:15,555 --> 00:31:19,388 Jeg elskede hende meget højt. 174 00:31:22,764 --> 00:31:29,096 Jeg ville holde hendes minde i live. Dette var den eneste mulighed. 175 00:31:29,180 --> 00:31:35,513 Hele ideen med et vokskabinet er jo at holde fortiden i live. 176 00:31:36,846 --> 00:31:39,845 Det er nemmere for mig på denne måde. 177 00:31:39,888 --> 00:31:45,430 - Hun var meget smuk. - Det er hun stadig. 178 00:31:53,513 --> 00:31:57,472 - Hvor er Eileen? - Jeg fandt hende ikke. 179 00:31:57,555 --> 00:32:01,472 Hun gik nok ned til jeepen. 180 00:32:01,555 --> 00:32:06,929 - Alene? Uden at sige noget til os? - Hvor skulle hun ellers være? 181 00:32:13,846 --> 00:32:17,555 - Hvad laver De? - Jeg skal ud og finde hende. 182 00:32:17,638 --> 00:32:22,805 - Med et gevær i hånden? - Jamen så uden gevær da. 183 00:32:27,138 --> 00:32:31,013 Mr. Slausen... Må vi komme med? 184 00:32:31,096 --> 00:32:35,305 Det er bedst, at I bliver her. 185 00:32:42,430 --> 00:32:45,138 "Bliver her..." Fandme nej! 186 00:32:52,263 --> 00:32:57,180 - Becky! Gå ikke. - Det bliver jeg nødt til. 187 00:32:57,263 --> 00:33:02,305 - Nej, du kan vente på Jerry her. - Jeg har tænkt mig at gå. 188 00:33:02,388 --> 00:33:09,055 Ok! Jeg kommer med dig. Men jeg tror, det er en fejltagelse. 189 00:33:35,388 --> 00:33:37,680 Hørte du det? 190 00:33:37,764 --> 00:33:43,722 Det der var Eileen. Hun er vel sammen med Woody eller en bondeknægt. 191 00:33:43,805 --> 00:33:49,138 - Det må være Woody. - Er de i gang i et fremmed hus? 192 00:33:49,221 --> 00:33:53,638 - Vi forskrækker dem. - Nej, lad dem være. 193 00:33:53,722 --> 00:33:58,680 - Det har de fortjent. - Jeg gider ikke mere spænding. 194 00:33:58,764 --> 00:34:02,013 - Er du bange? - Kom nu. 195 00:34:02,096 --> 00:34:06,597 - Jeg går derind. - Så må du gøre det alene. 196 00:34:06,680 --> 00:34:12,138 Becky. Kom nu, du har ikke noget at gøre derinde. 197 00:35:16,971 --> 00:35:22,180 Eileen... Jeg ved, du er her. 198 00:35:28,388 --> 00:35:32,722 Eileen? Woody? 199 00:35:32,805 --> 00:35:35,888 Jeg ved, I er her. 200 00:35:35,971 --> 00:35:39,764 Eileen... Woody. 201 00:35:40,597 --> 00:35:44,221 Kom nu! 202 00:35:49,347 --> 00:35:52,722 Eileen... 203 00:35:58,638 --> 00:36:01,555 Herregud! 204 00:36:03,263 --> 00:36:06,430 Kom nu... 205 00:36:07,555 --> 00:36:11,805 Nu er det nok. 206 00:36:11,846 --> 00:36:14,888 I begynder at gøre mig bange. 207 00:36:17,055 --> 00:36:19,472 Vil I ikke nok... 208 00:36:19,555 --> 00:36:22,638 Becky! 209 00:36:38,846 --> 00:36:41,845 Eileen? 210 00:36:55,764 --> 00:36:59,888 Er det dig, Eileen? 211 00:37:39,388 --> 00:37:42,347 Åbn døren! 212 00:40:31,555 --> 00:40:35,845 Jeg har taget en gæst med. 213 00:40:38,180 --> 00:40:43,722 - Du er så smuk. - Nej, ikke igen! 214 00:40:43,805 --> 00:40:48,263 Hvorfor kan du ikke lide mig? 215 00:41:04,347 --> 00:41:07,430 Becky... Becky... 216 00:41:10,555 --> 00:41:13,138 Jerry! 217 00:41:13,221 --> 00:41:16,013 Er du uskadt? 218 00:41:16,180 --> 00:41:20,096 - Hvem er han? - Slausens gale bror. 219 00:41:20,180 --> 00:41:24,221 - Hvor er de andre? - Jeg ved det ikke. 220 00:41:26,846 --> 00:41:30,845 - Hvad vil han gøre ved os? - Han vil slå os ihjel. 221 00:41:31,929 --> 00:41:37,430 Jeg standsede for at tanke. Jeg så ham ikke engang. 222 00:41:40,555 --> 00:41:45,221 Han er sindssyg. Vi skal dø alle sammen. 223 00:41:49,096 --> 00:41:52,138 Vi skal dø allesammen. 224 00:43:09,430 --> 00:43:13,388 Nu skal vi holde fest! 225 00:43:13,472 --> 00:43:18,638 Hvordan ser jeg ud? Hvordan ser jeg ud? 226 00:43:18,722 --> 00:43:24,055 Sådan skal det være... 227 00:43:29,096 --> 00:43:31,764 Drik. 228 00:43:33,764 --> 00:43:36,805 Drik. 229 00:43:36,846 --> 00:43:39,929 Lad hende være! 230 00:43:41,805 --> 00:43:45,347 I slipper aldrig væk. 231 00:43:54,971 --> 00:43:58,138 - Det her er til dig. - Nej! 232 00:43:59,888 --> 00:44:02,138 Nej? 233 00:44:05,096 --> 00:44:08,430 Det er lige meget. 234 00:44:12,597 --> 00:44:16,180 Det er tid. Festen er forbi. 235 00:44:20,680 --> 00:44:24,597 Du er virkelig smuk. 236 00:44:24,680 --> 00:44:27,597 En skam at du skal dø. 237 00:44:42,472 --> 00:44:45,846 Nej! Nej! 238 00:45:01,013 --> 00:45:04,971 Det kommer til at gå hurtigt, men det bliver ikke nemt. 239 00:45:05,055 --> 00:45:08,430 Du skal dø af skræk. 240 00:45:21,764 --> 00:45:27,597 Er det ikke dejligt? Det er koldt og svalende. 241 00:45:37,555 --> 00:45:42,055 Det er sært med gips. Når det størkner- 242 00:45:42,138 --> 00:45:46,971 - bliver det så varmt, at det næsten brænder huden. 243 00:45:52,138 --> 00:45:57,971 Når jeg lukker læberne til, vil du begynde at gå i panik. 244 00:46:06,722 --> 00:46:09,888 Og så øjnene... 245 00:46:12,305 --> 00:46:18,347 Nu brænder hele ansigtet. Gipsen strammer til. 246 00:46:18,430 --> 00:46:22,513 Din verden er mørk. 247 00:46:22,597 --> 00:46:27,138 Du vil aldrig kunne se igen. 248 00:46:27,221 --> 00:46:30,055 Begynder det at blive svært at trække vejret? 249 00:46:30,138 --> 00:46:34,263 Nu lukker jeg de sidste åbninger. 250 00:46:34,347 --> 00:46:39,513 Du kan ikke ånde, men du vil ikke blive kvalt. 251 00:46:39,597 --> 00:46:46,263 Dit hjerte vil sprænges af angst, før du mister bevidstheden. 252 00:47:00,680 --> 00:47:02,513 Ja! 253 00:47:10,680 --> 00:47:15,680 Nu er du en af os. 254 00:47:15,764 --> 00:47:19,555 Er hun ikke smuk? 255 00:47:43,430 --> 00:47:46,305 Stop! 256 00:48:59,180 --> 00:49:02,846 Hun er en smuk pige. 257 00:49:02,929 --> 00:49:09,430 Min bror kendte ikke til hende. Jeg holdt hende skjult her. 258 00:49:09,513 --> 00:49:16,347 Der er meget min bror ikke ved. Han er lidt dum. 259 00:49:16,430 --> 00:49:22,055 Han bekymrer sig kun om sit latterlige museum. 260 00:49:22,138 --> 00:49:25,180 Jeg hader ham. 261 00:49:26,388 --> 00:49:29,764 En dag må han væk. 262 00:49:29,845 --> 00:49:36,096 Hvis han lod mig tage ind til byen, kunne jeg arbejde på vokskabinettet. 263 00:49:36,180 --> 00:49:43,055 Jeg hader ham. Han tvinger mig til at bære de her latterlige masker. 264 00:49:43,138 --> 00:49:45,846 Ved du hvorfor? 265 00:49:47,971 --> 00:49:50,680 Ved du hvorfor? 266 00:49:50,764 --> 00:49:56,013 Fordi jeg er smuk. Jeg ser bedre ud end ham. 267 00:49:56,096 --> 00:50:02,764 Han vil ikke have, at konen skal se mig. Han er bange for konkurrence. 268 00:50:03,722 --> 00:50:07,263 Han tror, at jeg bliver her. 269 00:50:07,347 --> 00:50:12,846 Han ved ikke, at jeg forlader huset. 270 00:50:12,929 --> 00:50:19,805 Der kommer ingen folk her mere, så jeg må tage ud til landevejen. 271 00:50:19,846 --> 00:50:23,472 Benzinstationen er perfekt. 272 00:50:23,555 --> 00:50:27,138 Der fandt jeg Tina. 273 00:50:27,221 --> 00:50:30,638 Hun er virkelig smuk! 274 00:50:42,013 --> 00:50:47,347 Flot trick, hva'? Min bror kan ikke lide, at jeg gør sådan noget. 275 00:50:47,430 --> 00:50:53,263 Han vil ikke kendes ved mine kræfter, men det føles godt at bruge dem. 276 00:50:53,347 --> 00:50:59,430 Hvorfor skal jeg skjule dem? Jeg kan sagtens kontrollere dem. 277 00:50:59,513 --> 00:51:05,971 Hvorfor skal jeg skjule dem? Det føles godt at bruge dem. 278 00:51:06,055 --> 00:51:09,263 Men de skræmmer mig. 279 00:51:09,347 --> 00:51:14,263 Ind imellem ved jeg faktisk ikke, hvad jeg gør. 280 00:51:17,305 --> 00:51:20,888 Er hun ikke smuk? 281 00:51:20,971 --> 00:51:24,347 Eileen! 282 00:51:35,096 --> 00:51:38,305 Hvem er du? 283 00:51:45,472 --> 00:51:50,638 - Molly... - Jeg kan høre, at der er nogen. 284 00:52:10,347 --> 00:52:14,180 Hold nu op med det pjat! 285 00:52:16,888 --> 00:52:20,055 Se min ven. 286 00:52:22,430 --> 00:52:25,722 Vent, lille pige. 287 00:52:28,013 --> 00:52:30,888 Lille pige... 288 00:52:32,764 --> 00:52:35,971 Se min ven. 289 00:52:38,764 --> 00:52:42,180 Molly! 290 00:53:10,430 --> 00:53:13,929 Flygt ikke, lille pige. 291 00:53:21,680 --> 00:53:25,138 Se min ven. 292 00:54:27,555 --> 00:54:32,513 - Hjælp mig! - Hvad er der dog sket? 293 00:54:32,597 --> 00:54:36,388 Han prøver at dræbe mig. Kør! 294 00:54:36,472 --> 00:54:42,680 - Hvad er der sket? - En... Der er et eller andet derude... 295 00:54:42,764 --> 00:54:46,388 Rolig nu, Molly. Du er i sikkerhed hos mig. 296 00:54:46,472 --> 00:54:51,305 - Var det et dyr, som skræmte dig? - Nej... 297 00:54:51,388 --> 00:54:54,888 Det var en slags væmmelig mand! 298 00:55:06,680 --> 00:55:10,971 Hvordan så han ud? 299 00:55:11,055 --> 00:55:16,430 Han... han bar en slags maske. 300 00:55:21,305 --> 00:55:24,846 Gode gud! 301 00:55:24,929 --> 00:55:27,638 Så var det min bror. 302 00:55:29,805 --> 00:55:36,430 - Har du skjult ham? - Han har aldrig gjort nogen noget. 303 00:55:36,513 --> 00:55:41,971 Han har dræbt Woody! Og sikkert også de andre! 304 00:55:42,055 --> 00:55:47,263 Jeg har bare forsøgt at beskytte ham. Han er min bror. 305 00:55:49,347 --> 00:55:52,513 Det er ikke hans egen skyld. 306 00:55:52,597 --> 00:55:56,929 Vi må tilkalde politiet. Det bliver vi nødt til. 307 00:55:57,013 --> 00:56:01,347 Måske burde jeg finde ham først. 308 00:56:01,430 --> 00:56:05,388 Nej, han er for farlig! 309 00:56:05,472 --> 00:56:10,680 - Hvordan så hans maske ud? - Den lignede et dukkeansigt. 310 00:56:10,764 --> 00:56:16,845 Han prøver at ligne mig som barn. Han har altid villet se ud som mig. 311 00:56:16,888 --> 00:56:22,845 Jeg er hans storebror. Han har altid villet have det, jeg havde. 312 00:56:22,888 --> 00:56:26,138 Selv mit ansigt. 313 00:56:29,513 --> 00:56:34,013 Jeg standser ved huset og tænder radioen. Så kommer han. 314 00:56:34,096 --> 00:56:37,764 Nej, jeg vil ikke derhen igen. 315 00:56:37,845 --> 00:56:42,263 Han skal ikke skydes ned som et dyr. 316 00:56:42,347 --> 00:56:47,388 Jeg vil vide, hvor han er, når jeg kommer med politiet. 317 00:56:47,472 --> 00:56:52,472 Jeg skal bare tænde for radioen. Du behøver ikke engang komme med. 318 00:57:05,055 --> 00:57:11,221 - Jeg går med. - Jeg skal bare tænde for radioen. 319 00:57:11,305 --> 00:57:15,929 - Jeg vil ikke være alene. - Hop ud. 320 00:57:21,971 --> 00:57:25,347 Jeg afsikrer geværet. 321 00:57:25,430 --> 00:57:29,638 Hvis der dukker ubudne gæster op, så viser du dem det her. 322 00:57:29,722 --> 00:57:32,305 Jeg kan ikke skyde. 323 00:57:32,388 --> 00:57:37,888 Bare sigt og tryk af, resten klarer geværet. 324 00:58:06,805 --> 00:58:09,929 Mr. Slausen! 325 00:58:13,096 --> 00:58:15,846 Kommer De, mr. Slausen? 326 00:58:21,513 --> 00:58:25,096 Kan de høre mig, mr. Slausen?! 327 00:58:32,096 --> 00:58:35,221 Mr. Slausen! 328 00:58:40,638 --> 00:58:43,305 Tak, gode gud! 329 00:58:43,388 --> 00:58:48,388 Så kan vi vel køre, mr. Slausen? 330 00:59:11,805 --> 00:59:14,929 Lille pige... 331 00:59:40,305 --> 00:59:46,180 Bang! Bang! Du skød mig. 332 00:59:46,263 --> 00:59:52,929 Tak, skal du have. Bang, bang, du er død! 333 01:00:06,347 --> 01:00:09,555 Dig?! 334 01:00:31,638 --> 01:00:35,513 Jerry! Jerry! 335 01:01:29,138 --> 01:01:32,263 Molly... Molly... 336 01:01:48,805 --> 01:01:52,638 Jerry! Jerry! 337 01:01:53,055 --> 01:01:57,055 Her ligger et eller andet. 338 01:01:58,597 --> 01:02:01,929 Prøv at skubbe det herover. 339 01:02:11,347 --> 01:02:14,138 Jeg har den! 340 01:02:44,055 --> 01:02:47,180 Det her er dejlig varmt. 341 01:02:51,513 --> 01:02:55,430 Sådan, det var bedre. 342 01:02:56,845 --> 01:02:59,971 Spis nu din suppe. 343 01:03:04,680 --> 01:03:07,347 - Hvad nu? - Nu spiser vi. 344 01:03:07,430 --> 01:03:11,138 Det var jo det, jeg sagde. Nu spiser vi. 345 01:03:12,597 --> 01:03:17,096 Smager det godt? Vil du have nogle kiks? 346 01:03:17,180 --> 01:03:21,513 - Jeg vil gerne have flere kiks. - Det var jo det, jeg sagde. 347 01:03:21,597 --> 01:03:25,805 - Ja, kiksene er vældig gode. - Er kiksene gode? 348 01:03:28,971 --> 01:03:31,347 Det må jeg have lavet. 349 01:04:25,138 --> 01:04:27,971 Godt, du er vågen. 350 01:04:28,055 --> 01:04:34,096 Du er heldig, at du har så mange gode venner hos dig. 351 01:04:34,180 --> 01:04:37,513 Og se hvem vi mere har hos os. 352 01:04:37,597 --> 01:04:43,888 Nu tager du dig sammen, og siger hej til vores patient. 353 01:04:49,888 --> 01:04:54,180 - Hun er ikke værst, hva'? - Du er sindssyg. 354 01:04:56,555 --> 01:05:01,096 Sådan burde du ikke tale. Jeg prøver bare på at være sød. 355 01:05:11,221 --> 01:05:15,347 Nu må vi tale lige ud af posen. 356 01:05:16,430 --> 01:05:20,680 Hvis du opfører dig pænt, vil jeg være sød ved dig. 357 01:05:20,764 --> 01:05:25,305 Jeg kan gøre, hvad jeg vil med dig. Du kan- 358 01:05:25,388 --> 01:05:27,971 -blive til sådan en her... 359 01:05:29,138 --> 01:05:32,555 Jeg kan være imødekommende. 360 01:05:38,138 --> 01:05:42,305 Du er en utrolig smuk pige. 361 01:05:44,096 --> 01:05:50,347 Mr. Slausen, jeg beder Dem... Lad mig gå. 362 01:05:53,096 --> 01:05:56,430 Nej, det kan jeg ikke. 363 01:07:14,096 --> 01:07:19,929 - Så du noget? - Sid stille. Spring ikke sådan rundt. 364 01:09:21,024 --> 01:09:25,773 Mig slipper du ikke væk fra! 365 01:10:18,440 --> 01:10:22,189 Hvad i alverden er der sket med dig? 366 01:10:27,648 --> 01:10:33,189 Tag det bare roligt. Jeg skal nok tage mig af dig. 367 01:10:39,118 --> 01:10:42,285 Sådan. 368 01:10:42,366 --> 01:10:46,118 Jeg henter lige min førstehjælpskasse. 369 01:11:01,617 --> 01:11:06,742 - Mr. Slausen! - Et øjeblik. 370 01:11:10,034 --> 01:11:15,285 - Becky! - Woody? 371 01:11:18,016 --> 01:11:20,390 Woody? 372 01:13:33,958 --> 01:13:37,416 Hvem er du? 373 01:13:46,166 --> 01:13:49,083 Kan du hjælpe mig hjem? 374 01:14:01,249 --> 01:14:04,833 Vågn op, lille pige. 375 01:14:04,916 --> 01:14:08,083 Lille pige... 376 01:14:08,166 --> 01:14:13,791 Kom nu, lille pige. De andre venter. 377 01:14:39,191 --> 01:14:42,149 Sådan ja... 378 01:14:50,149 --> 01:14:55,024 Du ser træt ud, lille pige. 379 01:17:06,816 --> 01:17:09,356 Stop! 380 01:17:28,732 --> 01:17:31,983 Det er nu. 381 01:17:38,524 --> 01:17:42,357 - Hvad vil du gøre ved mig? - Ti stille! 382 01:17:48,482 --> 01:17:51,732 Dette var min brors værelse. 383 01:17:54,108 --> 01:17:57,275 Han er død nu. 384 01:17:58,983 --> 01:18:03,649 Jeg holdt af ham. Han var en god man. 385 01:18:03,732 --> 01:18:08,482 Han fik alt, hvad han ville have. 386 01:18:09,941 --> 01:18:15,108 - Hvad vil du gøre ved mig? - Jeg tage hånd om dig. 387 01:18:15,191 --> 01:18:18,816 Her, det varmer. 388 01:18:25,774 --> 01:18:31,357 Du er ikke som de andre. Der er noget særligt ved dig. 389 01:18:34,774 --> 01:18:38,191 Er min hustru ikke smuk? 390 01:18:43,774 --> 01:18:47,357 Du minder mig om hende. 391 01:18:48,356 --> 01:18:51,566 Derfor er du noget særligt. 392 01:18:56,149 --> 01:19:00,357 - Sådan... - Vær sød, stop! 393 01:19:08,316 --> 01:19:11,649 Stop, mr. Slausen! 394 01:19:17,356 --> 01:19:19,691 Molly... 395 01:19:22,941 --> 01:19:26,316 Tal til mig. 396 01:19:26,357 --> 01:19:29,357 Sig, at du elsker mig. 397 01:19:31,066 --> 01:19:34,524 Sig, at du elsker mig. 398 01:19:39,691 --> 01:19:42,524 Sig det! 399 01:19:42,607 --> 01:19:45,191 Jeg elsker dig. 400 01:20:27,649 --> 01:20:31,066 Jeg slog hende ihjel. 401 01:20:33,275 --> 01:20:36,983 Jeg slog dem begge ihjel. 402 01:20:37,066 --> 01:20:40,149 Både hende og min bror. 403 01:20:44,983 --> 01:20:49,607 De bedrog mig bag min ryg. 404 01:20:54,732 --> 01:20:58,816 De bedrog mig i mit eget hus! 405 01:20:58,983 --> 01:21:03,066 De måtte dø, begge to. 406 01:21:03,149 --> 01:21:06,732 Det var jeg i min fulde ret til. 407 01:21:08,566 --> 01:21:15,233 Sådan står det i loven. Hvis en mand tager sin kone i utroskab... 408 01:21:20,356 --> 01:21:24,649 så har han ret til at slå hende ihjel. 409 01:21:31,732 --> 01:21:35,149 Bagefter savnede jeg hende. 410 01:21:37,649 --> 01:21:44,440 Derfor besluttede jeg mig for, at lave denne model her i museet. 411 01:21:44,524 --> 01:21:48,275 På den måde holder jeg hende i live. 412 01:21:50,649 --> 01:21:54,941 Jeg ville egentlig ikke dræbe dem. 413 01:21:55,024 --> 01:21:57,899 Egentlig ikke... 414 01:21:57,983 --> 01:22:03,440 Men jeg... jeg kunne ikke beherske mig. 415 01:22:15,316 --> 01:22:20,233 Jeg kan ikke lade dig gå. Det ved du vel. 416 01:22:24,149 --> 01:22:28,566 Vær sød, jeg lover ikke at fortælle noget til nogen. 417 01:22:32,357 --> 01:22:35,774 Det går ikke... 418 01:22:35,858 --> 01:22:39,191 Du må forene dig med de andre. 419 01:22:40,482 --> 01:22:43,149 Molly! 420 01:22:50,316 --> 01:22:52,316 Jerry! 421 01:23:25,858 --> 01:23:30,066 - Jerry! - Molly... 422 01:23:30,149 --> 01:23:33,566 Kom nu, Molly. 423 01:24:01,482 --> 01:24:06,191 Nu behøver du ikke være bange mere. Nu tager vi hjem. 424 01:24:08,108 --> 01:24:12,024 - Hvor er de andre? - Hvad taler du om? 425 01:24:12,108 --> 01:24:15,524 De andre piger - Eileen og Becky. 426 01:24:23,858 --> 01:24:27,356 Dræb ham, Jerry. 427 01:24:28,108 --> 01:24:31,399 Det her er alvor. Hvor er de? 428 01:24:33,482 --> 01:24:38,691 - Tving mig ikke til at skade dig. - Skade mig? 429 01:24:38,774 --> 01:24:40,816 Dig? 430 01:24:44,149 --> 01:24:49,356 - Dræb ham, Jerry! - Det kan han ikke, Molly. 431 01:24:55,482 --> 01:24:57,566 Nej! 432 01:25:23,774 --> 01:25:26,356 Det her er ikke muligt! 433 01:25:29,233 --> 01:25:32,440 Det her er ikke muligt! 434 01:25:32,524 --> 01:25:36,649 Det er det. Se selv, de lever. 435 01:25:36,732 --> 01:25:40,482 - Bliv en af os. - Bliv en af os. 436 01:25:41,649 --> 01:25:45,732 De lever alle sammen! 437 01:25:47,482 --> 01:25:51,524 Bliv en af os! 438 01:28:28,482 --> 01:28:32,482 Oversættelse: Jeanette Petersen PrimeText International AB 439 01:28:32,566 --> 01:28:36,566 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 32925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.