Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,305 --> 00:02:07,555
Pokkers!
2
00:02:16,305 --> 00:02:18,845
BENZIN, MAD LIGE FREM
3
00:02:47,430 --> 00:02:51,263
Woodys øse er vist i stykker igen.
4
00:02:54,430 --> 00:02:56,888
Hvad er der sket?
5
00:02:56,971 --> 00:03:01,888
Næste gang vi skal på udflugt,
tager jeg med i jeepen.
6
00:03:01,971 --> 00:03:06,221
- Sikke et hul!
- Havde I ikke et reservehjul?
7
00:03:06,305 --> 00:03:09,888
Jo, men der var ingen luft i det.
8
00:03:11,055 --> 00:03:17,013
- Han ville finde en benzinstation.
- Der er ikke nogen på den her vej.
9
00:03:17,096 --> 00:03:20,764
Stakkel! Hans fødder må gøre ondt.
10
00:04:04,013 --> 00:04:07,472
Hallo?
11
00:04:07,555 --> 00:04:10,888
Kan jeg få lidt hjælp?
12
00:04:37,845 --> 00:04:41,888
Hallo? Er der nogen?
13
00:04:50,347 --> 00:04:53,180
Undskyld mig...
14
00:05:04,722 --> 00:05:07,597
Frue?
15
00:05:13,430 --> 00:05:17,388
Åbn døren! Åbn døren!
16
00:06:24,138 --> 00:06:27,638
Slip! Slip!
17
00:06:34,430 --> 00:06:37,347
Slip mig!
18
00:07:44,555 --> 00:07:47,305
Slip!
19
00:09:17,680 --> 00:09:23,722
SLAUSENS GLEMTE OASE
WESTERNMUSEUM 6 KM
20
00:09:24,888 --> 00:09:30,055
Jeg vil vædde på,
at vi er på rette vej!
21
00:09:30,138 --> 00:09:34,388
Det er det samme med alle
turistfælder. De lover en masse-
22
00:09:34,472 --> 00:09:39,347
- men når man kommer derhen,
er det bare et skur med skrammel.
23
00:09:50,597 --> 00:09:53,388
SLAUSENS GLEMTE OASE
LIGE FREM
24
00:09:54,888 --> 00:09:58,513
- Se!
- Woodys dæk.
25
00:09:58,597 --> 00:10:03,764
- Så må han jo have været her.
- Kom afsted.
26
00:10:05,013 --> 00:10:07,388
Så kører vi.
27
00:10:13,680 --> 00:10:17,513
LUKKET FOR OFFENTLIGHEDEN
28
00:10:39,638 --> 00:10:43,597
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
29
00:11:03,513 --> 00:11:07,096
- Hvad er det, der er galt?
- Jeg ved ikke.
30
00:11:11,305 --> 00:11:17,096
- Hvad kan være sket?
- Den har aldrig gjort vrøvl før.
31
00:11:28,722 --> 00:11:32,305
Sig til når du har fikset den, skat.
32
00:11:36,845 --> 00:11:41,845
- Hvad kan det være, Jerry?
- Hvad ved jurastuderende om biler?
33
00:11:42,680 --> 00:11:45,263
Kom og se!
34
00:11:45,347 --> 00:11:49,096
- Hvad er det?
- Det ligner Paradis.
35
00:12:14,138 --> 00:12:18,221
Og du troede,
at det var en billig turistfælde.
36
00:12:18,305 --> 00:12:23,472
- Jeg snupper en svømmetur.
- Jeg synes, at du skal lade være.
37
00:12:23,555 --> 00:12:29,055
- Slap dog lidt af?
- Vi kan jo ikke bade.
38
00:12:29,138 --> 00:12:32,722
- Hvorfor ikke?
- Vi har ikke vores badetøj med.
39
00:12:32,805 --> 00:12:38,472
Og...? Hvem har brug for badetøj?
40
00:13:44,138 --> 00:13:47,888
Hej. Hygger I jer?
41
00:13:49,638 --> 00:13:55,013
- Og dig? Du ligner en der hygger sig.
- Jo tak.
42
00:13:59,722 --> 00:14:06,638
Før tog jeg 25 cent for en svømmetur,
men det gør jeg ikke længere.
43
00:14:06,722 --> 00:14:10,597
Før kunne jeg have
25-30 besøgende om dagen-
44
00:14:10,680 --> 00:14:15,096
- men så byggede myndighederne
den nye landevej.
45
00:14:26,347 --> 00:14:30,846
- Hvad hedder du?
- Molly.
46
00:14:30,929 --> 00:14:37,096
Flot navn. Nu kommer der ikke mange
gæster. Folk tager vel den nye vej-
47
00:14:37,180 --> 00:14:41,845
-for at komme hurtigere frem.
48
00:14:41,888 --> 00:14:46,180
Alle har så forbandet travlt
nu om stunder.
49
00:14:48,472 --> 00:14:51,722
Ved du hvorfor, Molly?
50
00:14:51,805 --> 00:14:57,722
Heller ikke jeg. Man finder ikke et
sted som dette i hele verden.
51
00:14:58,597 --> 00:15:04,347
- Hvad laver I på disse kanter?
- Vi ville ikke trænge os på.
52
00:15:04,430 --> 00:15:09,138
- Vores ven er forsvundet.
- Jeres ven?
53
00:15:09,221 --> 00:15:12,971
Deres bil gik i stykker.
54
00:15:13,055 --> 00:15:16,055
Er den her ven også en pige?
55
00:15:16,138 --> 00:15:19,971
Nej, det er en ham. Han hedder Woody.
56
00:15:21,138 --> 00:15:25,305
Desværre, Det er uger siden,
at jeg sidst har set nogen her.
57
00:15:31,347 --> 00:15:36,555
Jeg ville bare komme forbi
og advare jer.
58
00:15:41,513 --> 00:15:47,347
- Det er bedst, at I kører inden aften.
- Hvad sker der da?
59
00:15:47,430 --> 00:15:51,388
Så bliver hullet her
fyldt op af slanger.
60
00:15:51,472 --> 00:15:58,513
Hvis I mærker noget sno sig om jeres
ben, så er de bare tidligt på den.
61
00:16:10,971 --> 00:16:14,845
- Hvordan går det?
- En gammel fyr tog pis på os.
62
00:16:14,888 --> 00:16:18,388
- Han tog ikke pis på os.
- Han var mærkelig.
63
00:16:18,472 --> 00:16:21,638
Jeg havde ondt af ham.
64
00:16:21,722 --> 00:16:26,597
Tænk, hvis han kan lide at hakke piger
ihjel i ly af måneskinnet.
65
00:16:26,680 --> 00:16:31,513
- De tager altid de sødeste først.
- Så behøver I ikke være bange.
66
00:16:31,597 --> 00:16:34,597
Sjovt, hvidløgsånde.
67
00:16:57,805 --> 00:17:03,305
- Hvad er dit problem, unge mand?
- Jeg kan ikke få liv i den.
68
00:17:03,388 --> 00:17:06,055
Men jeg er ikke mekaniker.
69
00:17:06,138 --> 00:17:11,971
Kom med mig, så henter vi noget
værktøj hjemme hos mig.
70
00:17:12,055 --> 00:17:15,764
Det er ikke langt herfra.
71
00:17:15,845 --> 00:17:21,971
- Det gør vi gerne, mr. Slausen.
- Det er mig en fornøjelse, Molly.
72
00:17:30,845 --> 00:17:35,929
Velkommen til Slausens museum,
som nu er lukket.
73
00:17:43,597 --> 00:17:47,347
Kom ind. Se jer omkring.
74
00:17:51,055 --> 00:17:54,221
Det er mig, der har indrettet stedet.
75
00:17:54,305 --> 00:18:01,263
- Hvor har De fået fat i alle de ting?
- Jeg er en samler af natur.
76
00:18:01,347 --> 00:18:07,555
Jeg kan ikke smide noget ud.
Min kone døde, da landevejen åbnede.
77
00:18:07,638 --> 00:18:11,430
Jeg har kun det her ragelse
og minderne tilbage.
78
00:18:11,513 --> 00:18:14,722
Jeg lovede at give en øl.
79
00:18:19,347 --> 00:18:23,096
Værsgo.
80
00:18:26,263 --> 00:18:29,138
Værsgo Molly.
81
00:18:29,221 --> 00:18:34,055
Ærgerligt, at stedet måtte lukke.
82
00:18:34,138 --> 00:18:38,638
Det var venligt sagt,
men jeg har oplevet værre ting.
83
00:18:38,722 --> 00:18:44,555
Som ung blev jeg smidt ud af flåden,
og senere blev jeg smidt i fængsel.
84
00:18:44,638 --> 00:18:48,845
Det var ren opvarmning
til det virkelige liv.
85
00:18:48,888 --> 00:18:51,472
Det blev værre endnu.
86
00:18:51,555 --> 00:18:56,597
I min alder begynder man at forstå,
hvad livet går ud på.
87
00:18:57,888 --> 00:19:03,013
- De her ser så virkelige ud.
- Min bror blev god til at lave dem.
88
00:19:03,096 --> 00:19:08,138
- Så Deres bror har lavet dem?
- Senere fik han bedre ting at lave.
89
00:19:08,221 --> 00:19:12,764
Nu laver han dukker
til et vokskabinet.
90
00:19:12,845 --> 00:19:15,805
Se her.
91
00:19:33,347 --> 00:19:39,138
Ikke dårligt, hva'? Det plejede at
skræmme livet ud af børn og turister.
92
00:19:39,221 --> 00:19:43,430
- Hvordan har De lavet den?
- Det var min bror.
93
00:19:43,513 --> 00:19:47,180
Han var god til motorer
og mekanik og sådan nogen ting.
94
00:19:48,221 --> 00:19:54,472
- Bor De der?
- Nej, jeg bor her i museet.
95
00:19:54,555 --> 00:19:57,680
Hvem bor der ovre?
96
00:19:57,764 --> 00:20:02,555
Egentlig ikke nogen... bare David.
97
00:20:05,680 --> 00:20:10,971
- Hvem er David?
- David Crocket. Hvem ellers?
98
00:20:13,846 --> 00:20:19,013
Han og general Custer kunne ikke
enes, så jeg måtte separere dem.
99
00:20:21,221 --> 00:20:27,138
Passer I piger på stedet,
mens Jerry og jeg laver jeepen?
100
00:20:27,221 --> 00:20:32,138
- Hvad er du bange for?
- Souvenirjægere?
101
00:20:34,888 --> 00:20:37,430
Mr. Slausen?
102
00:20:37,513 --> 00:20:41,180
- Må jeg låne telefonen?
- Naturligvis.
103
00:20:41,263 --> 00:20:47,263
Men den virker ikke.
Jeg har ikke nogen at ringe til.
104
00:20:48,472 --> 00:20:53,846
Hvis I overvejer at gå udenfor,
så råder jeg jer til at lade være.
105
00:20:53,929 --> 00:20:56,055
Hvorfor?
106
00:20:56,138 --> 00:20:59,929
Det er ikke sikkert om aftenen.
107
00:21:00,013 --> 00:21:04,430
Vi har problemer med prærieulve.
Vi er straks tilbage.
108
00:21:21,096 --> 00:21:24,513
Det er noget skummelt ved den mand.
109
00:21:25,846 --> 00:21:31,096
Han er ensom.
Han lever i fortiden.
110
00:21:31,180 --> 00:21:36,971
- Og det der hus er også skummelt.
- Han vil nok ikke have jer derude.
111
00:21:37,055 --> 00:21:42,305
- Der er noget, han forsøger at skjule.
- Og hvad så?
112
00:21:42,388 --> 00:21:48,680
Er du ikke nysgerrig? Det er jeg.
David har måske en telefon der virker.
113
00:21:48,764 --> 00:21:51,845
Gå ikke derud, Eileen.
114
00:21:51,888 --> 00:21:56,929
Er jeg ikke tilbage om ti minutter,
så sæt en eftersøgning i gang.
115
00:22:26,096 --> 00:22:28,513
Hvad skal vi gøre?
116
00:22:28,597 --> 00:22:32,597
Jeg synes ikke,
at du skal bekymre dig.
117
00:22:36,846 --> 00:22:40,138
Jeg vil ikke have,
at han skal vide noget.
118
00:22:40,221 --> 00:22:42,971
Hallo?
119
00:22:49,221 --> 00:22:53,845
Det er ok med mig, men jeg kan...
120
00:22:57,680 --> 00:23:00,305
Hallo?
121
00:23:06,597 --> 00:23:09,472
Min gud!
122
00:23:12,430 --> 00:23:17,722
- Eileen...
- Woody? Er det dig?
123
00:23:17,805 --> 00:23:19,722
Woody?
124
00:23:20,971 --> 00:23:23,555
Eileen!
125
00:25:23,263 --> 00:25:26,305
Lyset er tændt.
126
00:25:26,388 --> 00:25:30,680
- Skal vi se, hvor hun bliver af?
- Jeg bliver her.
127
00:25:32,805 --> 00:25:37,263
Hun får fem minutter til.
Så henter vi hende.
128
00:25:37,347 --> 00:25:42,096
Du henter hende.
Jeg bliver, hvor jeg er.
129
00:25:48,805 --> 00:25:51,845
Se her!
130
00:26:01,555 --> 00:26:04,805
Se på hendes træk.
131
00:26:04,846 --> 00:26:11,138
Er det ikke mærkeligt. Hun ser næsten
ud til at kunne røre sig.
132
00:26:11,221 --> 00:26:15,513
- Hvad er der?
- Det føles som hud.
133
00:26:22,013 --> 00:26:24,638
Du har ret!
134
00:26:24,722 --> 00:26:29,472
Den er vel lavet af noget
specialgummi.
135
00:26:32,971 --> 00:26:36,764
Jeg vil ikke se på det længere.
136
00:26:36,845 --> 00:26:40,388
Det er bare en dukke, Molly.
137
00:26:49,888 --> 00:26:53,055
- Hørte du det?
- Ja.
138
00:27:01,722 --> 00:27:04,888
- Kan du se noget?
- Nej.
139
00:27:08,180 --> 00:27:11,597
Skræmte jeg jer?
140
00:27:11,680 --> 00:27:18,180
- Dit ansigt er hvidt som et lagen.
- De skræmte os virkelig. Nej, tak.
141
00:27:18,263 --> 00:27:22,929
- Vi hørte ikke bilen.
- Jerry tog den ind til byen.
142
00:27:23,013 --> 00:27:28,430
Vi kunne ikke fikse jeepen.
Fin fyr. Har hovedet på rette sted.
143
00:27:28,513 --> 00:27:33,096
- Har I været gift længe?
- Et stykke tid.
144
00:27:33,180 --> 00:27:39,388
Du skal tage dig godt af ham. En
hustru skal tage sig godt af sin mand.
145
00:27:40,929 --> 00:27:46,096
Min kone var det bedste, der er
sket for mig. Og charmerende var hun.
146
00:27:46,180 --> 00:27:50,971
Hun kunne tale fuglene ned fra træet.
Hun kunne også arbejde.
147
00:27:51,055 --> 00:27:56,096
Hun var god til sit arbejde.
Mere kan en mand ikke ønske sig.
148
00:27:56,180 --> 00:28:02,846
Bare man tænkte på hendes chiligryde,
løb munden i vand.
149
00:28:02,929 --> 00:28:08,680
Vi ville lave det her sted om
til et lækkert ferieparadis.
150
00:28:08,764 --> 00:28:14,513
Hun ville have et flot hotel
nede ved bækken.
151
00:28:17,513 --> 00:28:21,555
Hun var så ung, da hun døde.
152
00:28:22,430 --> 00:28:26,013
Det var kræften, som tog hende.
153
00:28:28,597 --> 00:28:33,013
- Hun døde i mine arme.
- Hvor sørgeligt.
154
00:28:34,638 --> 00:28:38,221
Det burde have været mig.
155
00:28:41,845 --> 00:28:47,180
I må undskylde.
Jeg lader mig rive med nogen gange.
156
00:28:59,597 --> 00:29:05,388
- Hvor er den tredje pige?
- Hun gik udenfor.
157
00:29:05,472 --> 00:29:11,013
- Det måtte hun jo ikke.
- Hun ville bare køle lidt af.
158
00:29:11,096 --> 00:29:16,263
Hun snuser garanteret rundt
omme bagved.
159
00:29:41,263 --> 00:29:43,845
David?
160
00:29:45,472 --> 00:29:48,305
Er du, David?
161
00:30:11,305 --> 00:30:14,180
Gode gud!
162
00:30:17,845 --> 00:30:23,305
- Hvad kigger du på?
- Mr. Slausens fotoalbum.
163
00:30:23,388 --> 00:30:26,055
Det her er nok hans bror.
164
00:30:26,138 --> 00:30:31,221
- Du er en rigtig lille snager.
- Det lå på sofabordet.
165
00:30:31,305 --> 00:30:36,180
Mr. Slausen bryder sig måske ikke om,
at du kigger på hans billeder.
166
00:30:36,263 --> 00:30:38,597
Becky...
167
00:30:38,680 --> 00:30:41,805
Se her.
168
00:30:43,805 --> 00:30:47,096
- Det er nok hans kone.
- Kan du ikke se det?
169
00:30:47,180 --> 00:30:50,722
Se hvad?
170
00:30:55,388 --> 00:31:01,638
- Hun ligner fuldstændig dukken.
- Du har ret. Mærkeligt!
171
00:31:07,846 --> 00:31:12,472
Hvorfor laver man en dukke,
som ligner ens kone.
172
00:31:12,555 --> 00:31:15,472
For at mindes hende, måske.
173
00:31:15,555 --> 00:31:19,388
Jeg elskede hende meget højt.
174
00:31:22,764 --> 00:31:29,096
Jeg ville holde hendes minde i live.
Dette var den eneste mulighed.
175
00:31:29,180 --> 00:31:35,513
Hele ideen med et vokskabinet er jo
at holde fortiden i live.
176
00:31:36,846 --> 00:31:39,845
Det er nemmere for mig på denne måde.
177
00:31:39,888 --> 00:31:45,430
- Hun var meget smuk.
- Det er hun stadig.
178
00:31:53,513 --> 00:31:57,472
- Hvor er Eileen?
- Jeg fandt hende ikke.
179
00:31:57,555 --> 00:32:01,472
Hun gik nok ned til jeepen.
180
00:32:01,555 --> 00:32:06,929
- Alene? Uden at sige noget til os?
- Hvor skulle hun ellers være?
181
00:32:13,846 --> 00:32:17,555
- Hvad laver De?
- Jeg skal ud og finde hende.
182
00:32:17,638 --> 00:32:22,805
- Med et gevær i hånden?
- Jamen så uden gevær da.
183
00:32:27,138 --> 00:32:31,013
Mr. Slausen... Må vi komme med?
184
00:32:31,096 --> 00:32:35,305
Det er bedst, at I bliver her.
185
00:32:42,430 --> 00:32:45,138
"Bliver her..." Fandme nej!
186
00:32:52,263 --> 00:32:57,180
- Becky! Gå ikke.
- Det bliver jeg nødt til.
187
00:32:57,263 --> 00:33:02,305
- Nej, du kan vente på Jerry her.
- Jeg har tænkt mig at gå.
188
00:33:02,388 --> 00:33:09,055
Ok! Jeg kommer med dig.
Men jeg tror, det er en fejltagelse.
189
00:33:35,388 --> 00:33:37,680
Hørte du det?
190
00:33:37,764 --> 00:33:43,722
Det der var Eileen. Hun er vel sammen
med Woody eller en bondeknægt.
191
00:33:43,805 --> 00:33:49,138
- Det må være Woody.
- Er de i gang i et fremmed hus?
192
00:33:49,221 --> 00:33:53,638
- Vi forskrækker dem.
- Nej, lad dem være.
193
00:33:53,722 --> 00:33:58,680
- Det har de fortjent.
- Jeg gider ikke mere spænding.
194
00:33:58,764 --> 00:34:02,013
- Er du bange?
- Kom nu.
195
00:34:02,096 --> 00:34:06,597
- Jeg går derind.
- Så må du gøre det alene.
196
00:34:06,680 --> 00:34:12,138
Becky. Kom nu,
du har ikke noget at gøre derinde.
197
00:35:16,971 --> 00:35:22,180
Eileen... Jeg ved, du er her.
198
00:35:28,388 --> 00:35:32,722
Eileen? Woody?
199
00:35:32,805 --> 00:35:35,888
Jeg ved, I er her.
200
00:35:35,971 --> 00:35:39,764
Eileen... Woody.
201
00:35:40,597 --> 00:35:44,221
Kom nu!
202
00:35:49,347 --> 00:35:52,722
Eileen...
203
00:35:58,638 --> 00:36:01,555
Herregud!
204
00:36:03,263 --> 00:36:06,430
Kom nu...
205
00:36:07,555 --> 00:36:11,805
Nu er det nok.
206
00:36:11,846 --> 00:36:14,888
I begynder at gøre mig bange.
207
00:36:17,055 --> 00:36:19,472
Vil I ikke nok...
208
00:36:19,555 --> 00:36:22,638
Becky!
209
00:36:38,846 --> 00:36:41,845
Eileen?
210
00:36:55,764 --> 00:36:59,888
Er det dig, Eileen?
211
00:37:39,388 --> 00:37:42,347
Åbn døren!
212
00:40:31,555 --> 00:40:35,845
Jeg har taget en gæst med.
213
00:40:38,180 --> 00:40:43,722
- Du er så smuk.
- Nej, ikke igen!
214
00:40:43,805 --> 00:40:48,263
Hvorfor kan du ikke lide mig?
215
00:41:04,347 --> 00:41:07,430
Becky... Becky...
216
00:41:10,555 --> 00:41:13,138
Jerry!
217
00:41:13,221 --> 00:41:16,013
Er du uskadt?
218
00:41:16,180 --> 00:41:20,096
- Hvem er han?
- Slausens gale bror.
219
00:41:20,180 --> 00:41:24,221
- Hvor er de andre?
- Jeg ved det ikke.
220
00:41:26,846 --> 00:41:30,845
- Hvad vil han gøre ved os?
- Han vil slå os ihjel.
221
00:41:31,929 --> 00:41:37,430
Jeg standsede for at tanke.
Jeg så ham ikke engang.
222
00:41:40,555 --> 00:41:45,221
Han er sindssyg.
Vi skal dø alle sammen.
223
00:41:49,096 --> 00:41:52,138
Vi skal dø allesammen.
224
00:43:09,430 --> 00:43:13,388
Nu skal vi holde fest!
225
00:43:13,472 --> 00:43:18,638
Hvordan ser jeg ud?
Hvordan ser jeg ud?
226
00:43:18,722 --> 00:43:24,055
Sådan skal det være...
227
00:43:29,096 --> 00:43:31,764
Drik.
228
00:43:33,764 --> 00:43:36,805
Drik.
229
00:43:36,846 --> 00:43:39,929
Lad hende være!
230
00:43:41,805 --> 00:43:45,347
I slipper aldrig væk.
231
00:43:54,971 --> 00:43:58,138
- Det her er til dig.
- Nej!
232
00:43:59,888 --> 00:44:02,138
Nej?
233
00:44:05,096 --> 00:44:08,430
Det er lige meget.
234
00:44:12,597 --> 00:44:16,180
Det er tid. Festen er forbi.
235
00:44:20,680 --> 00:44:24,597
Du er virkelig smuk.
236
00:44:24,680 --> 00:44:27,597
En skam at du skal dø.
237
00:44:42,472 --> 00:44:45,846
Nej! Nej!
238
00:45:01,013 --> 00:45:04,971
Det kommer til at gå hurtigt,
men det bliver ikke nemt.
239
00:45:05,055 --> 00:45:08,430
Du skal dø af skræk.
240
00:45:21,764 --> 00:45:27,597
Er det ikke dejligt?
Det er koldt og svalende.
241
00:45:37,555 --> 00:45:42,055
Det er sært med gips.
Når det størkner-
242
00:45:42,138 --> 00:45:46,971
- bliver det så varmt,
at det næsten brænder huden.
243
00:45:52,138 --> 00:45:57,971
Når jeg lukker læberne til,
vil du begynde at gå i panik.
244
00:46:06,722 --> 00:46:09,888
Og så øjnene...
245
00:46:12,305 --> 00:46:18,347
Nu brænder hele ansigtet.
Gipsen strammer til.
246
00:46:18,430 --> 00:46:22,513
Din verden er mørk.
247
00:46:22,597 --> 00:46:27,138
Du vil aldrig kunne se igen.
248
00:46:27,221 --> 00:46:30,055
Begynder det at blive svært
at trække vejret?
249
00:46:30,138 --> 00:46:34,263
Nu lukker jeg de sidste åbninger.
250
00:46:34,347 --> 00:46:39,513
Du kan ikke ånde,
men du vil ikke blive kvalt.
251
00:46:39,597 --> 00:46:46,263
Dit hjerte vil sprænges af angst,
før du mister bevidstheden.
252
00:47:00,680 --> 00:47:02,513
Ja!
253
00:47:10,680 --> 00:47:15,680
Nu er du en af os.
254
00:47:15,764 --> 00:47:19,555
Er hun ikke smuk?
255
00:47:43,430 --> 00:47:46,305
Stop!
256
00:48:59,180 --> 00:49:02,846
Hun er en smuk pige.
257
00:49:02,929 --> 00:49:09,430
Min bror kendte ikke til hende.
Jeg holdt hende skjult her.
258
00:49:09,513 --> 00:49:16,347
Der er meget min bror ikke ved.
Han er lidt dum.
259
00:49:16,430 --> 00:49:22,055
Han bekymrer sig kun
om sit latterlige museum.
260
00:49:22,138 --> 00:49:25,180
Jeg hader ham.
261
00:49:26,388 --> 00:49:29,764
En dag må han væk.
262
00:49:29,845 --> 00:49:36,096
Hvis han lod mig tage ind til byen,
kunne jeg arbejde på vokskabinettet.
263
00:49:36,180 --> 00:49:43,055
Jeg hader ham. Han tvinger mig
til at bære de her latterlige masker.
264
00:49:43,138 --> 00:49:45,846
Ved du hvorfor?
265
00:49:47,971 --> 00:49:50,680
Ved du hvorfor?
266
00:49:50,764 --> 00:49:56,013
Fordi jeg er smuk.
Jeg ser bedre ud end ham.
267
00:49:56,096 --> 00:50:02,764
Han vil ikke have, at konen skal se
mig. Han er bange for konkurrence.
268
00:50:03,722 --> 00:50:07,263
Han tror, at jeg bliver her.
269
00:50:07,347 --> 00:50:12,846
Han ved ikke, at jeg forlader huset.
270
00:50:12,929 --> 00:50:19,805
Der kommer ingen folk her mere,
så jeg må tage ud til landevejen.
271
00:50:19,846 --> 00:50:23,472
Benzinstationen er perfekt.
272
00:50:23,555 --> 00:50:27,138
Der fandt jeg Tina.
273
00:50:27,221 --> 00:50:30,638
Hun er virkelig smuk!
274
00:50:42,013 --> 00:50:47,347
Flot trick, hva'? Min bror kan ikke
lide, at jeg gør sådan noget.
275
00:50:47,430 --> 00:50:53,263
Han vil ikke kendes ved mine kræfter,
men det føles godt at bruge dem.
276
00:50:53,347 --> 00:50:59,430
Hvorfor skal jeg skjule dem?
Jeg kan sagtens kontrollere dem.
277
00:50:59,513 --> 00:51:05,971
Hvorfor skal jeg skjule dem?
Det føles godt at bruge dem.
278
00:51:06,055 --> 00:51:09,263
Men de skræmmer mig.
279
00:51:09,347 --> 00:51:14,263
Ind imellem ved jeg faktisk ikke,
hvad jeg gør.
280
00:51:17,305 --> 00:51:20,888
Er hun ikke smuk?
281
00:51:20,971 --> 00:51:24,347
Eileen!
282
00:51:35,096 --> 00:51:38,305
Hvem er du?
283
00:51:45,472 --> 00:51:50,638
- Molly...
- Jeg kan høre, at der er nogen.
284
00:52:10,347 --> 00:52:14,180
Hold nu op med det pjat!
285
00:52:16,888 --> 00:52:20,055
Se min ven.
286
00:52:22,430 --> 00:52:25,722
Vent, lille pige.
287
00:52:28,013 --> 00:52:30,888
Lille pige...
288
00:52:32,764 --> 00:52:35,971
Se min ven.
289
00:52:38,764 --> 00:52:42,180
Molly!
290
00:53:10,430 --> 00:53:13,929
Flygt ikke, lille pige.
291
00:53:21,680 --> 00:53:25,138
Se min ven.
292
00:54:27,555 --> 00:54:32,513
- Hjælp mig!
- Hvad er der dog sket?
293
00:54:32,597 --> 00:54:36,388
Han prøver at dræbe mig. Kør!
294
00:54:36,472 --> 00:54:42,680
- Hvad er der sket?
- En... Der er et eller andet derude...
295
00:54:42,764 --> 00:54:46,388
Rolig nu, Molly.
Du er i sikkerhed hos mig.
296
00:54:46,472 --> 00:54:51,305
- Var det et dyr, som skræmte dig?
- Nej...
297
00:54:51,388 --> 00:54:54,888
Det var en slags væmmelig mand!
298
00:55:06,680 --> 00:55:10,971
Hvordan så han ud?
299
00:55:11,055 --> 00:55:16,430
Han... han bar en slags maske.
300
00:55:21,305 --> 00:55:24,846
Gode gud!
301
00:55:24,929 --> 00:55:27,638
Så var det min bror.
302
00:55:29,805 --> 00:55:36,430
- Har du skjult ham?
- Han har aldrig gjort nogen noget.
303
00:55:36,513 --> 00:55:41,971
Han har dræbt Woody!
Og sikkert også de andre!
304
00:55:42,055 --> 00:55:47,263
Jeg har bare forsøgt at beskytte ham.
Han er min bror.
305
00:55:49,347 --> 00:55:52,513
Det er ikke hans egen skyld.
306
00:55:52,597 --> 00:55:56,929
Vi må tilkalde politiet.
Det bliver vi nødt til.
307
00:55:57,013 --> 00:56:01,347
Måske burde jeg finde ham først.
308
00:56:01,430 --> 00:56:05,388
Nej, han er for farlig!
309
00:56:05,472 --> 00:56:10,680
- Hvordan så hans maske ud?
- Den lignede et dukkeansigt.
310
00:56:10,764 --> 00:56:16,845
Han prøver at ligne mig som barn.
Han har altid villet se ud som mig.
311
00:56:16,888 --> 00:56:22,845
Jeg er hans storebror. Han har altid
villet have det, jeg havde.
312
00:56:22,888 --> 00:56:26,138
Selv mit ansigt.
313
00:56:29,513 --> 00:56:34,013
Jeg standser ved huset og tænder
radioen. Så kommer han.
314
00:56:34,096 --> 00:56:37,764
Nej, jeg vil ikke derhen igen.
315
00:56:37,845 --> 00:56:42,263
Han skal ikke skydes ned som et dyr.
316
00:56:42,347 --> 00:56:47,388
Jeg vil vide, hvor han er,
når jeg kommer med politiet.
317
00:56:47,472 --> 00:56:52,472
Jeg skal bare tænde for radioen.
Du behøver ikke engang komme med.
318
00:57:05,055 --> 00:57:11,221
- Jeg går med.
- Jeg skal bare tænde for radioen.
319
00:57:11,305 --> 00:57:15,929
- Jeg vil ikke være alene.
- Hop ud.
320
00:57:21,971 --> 00:57:25,347
Jeg afsikrer geværet.
321
00:57:25,430 --> 00:57:29,638
Hvis der dukker ubudne gæster op,
så viser du dem det her.
322
00:57:29,722 --> 00:57:32,305
Jeg kan ikke skyde.
323
00:57:32,388 --> 00:57:37,888
Bare sigt og tryk af,
resten klarer geværet.
324
00:58:06,805 --> 00:58:09,929
Mr. Slausen!
325
00:58:13,096 --> 00:58:15,846
Kommer De, mr. Slausen?
326
00:58:21,513 --> 00:58:25,096
Kan de høre mig, mr. Slausen?!
327
00:58:32,096 --> 00:58:35,221
Mr. Slausen!
328
00:58:40,638 --> 00:58:43,305
Tak, gode gud!
329
00:58:43,388 --> 00:58:48,388
Så kan vi vel køre, mr. Slausen?
330
00:59:11,805 --> 00:59:14,929
Lille pige...
331
00:59:40,305 --> 00:59:46,180
Bang! Bang! Du skød mig.
332
00:59:46,263 --> 00:59:52,929
Tak, skal du have.
Bang, bang, du er død!
333
01:00:06,347 --> 01:00:09,555
Dig?!
334
01:00:31,638 --> 01:00:35,513
Jerry! Jerry!
335
01:01:29,138 --> 01:01:32,263
Molly... Molly...
336
01:01:48,805 --> 01:01:52,638
Jerry! Jerry!
337
01:01:53,055 --> 01:01:57,055
Her ligger et eller andet.
338
01:01:58,597 --> 01:02:01,929
Prøv at skubbe det herover.
339
01:02:11,347 --> 01:02:14,138
Jeg har den!
340
01:02:44,055 --> 01:02:47,180
Det her er dejlig varmt.
341
01:02:51,513 --> 01:02:55,430
Sådan, det var bedre.
342
01:02:56,845 --> 01:02:59,971
Spis nu din suppe.
343
01:03:04,680 --> 01:03:07,347
- Hvad nu?
- Nu spiser vi.
344
01:03:07,430 --> 01:03:11,138
Det var jo det, jeg sagde.
Nu spiser vi.
345
01:03:12,597 --> 01:03:17,096
Smager det godt?
Vil du have nogle kiks?
346
01:03:17,180 --> 01:03:21,513
- Jeg vil gerne have flere kiks.
- Det var jo det, jeg sagde.
347
01:03:21,597 --> 01:03:25,805
- Ja, kiksene er vældig gode.
- Er kiksene gode?
348
01:03:28,971 --> 01:03:31,347
Det må jeg have lavet.
349
01:04:25,138 --> 01:04:27,971
Godt, du er vågen.
350
01:04:28,055 --> 01:04:34,096
Du er heldig, at du har så
mange gode venner hos dig.
351
01:04:34,180 --> 01:04:37,513
Og se hvem vi mere har hos os.
352
01:04:37,597 --> 01:04:43,888
Nu tager du dig sammen,
og siger hej til vores patient.
353
01:04:49,888 --> 01:04:54,180
- Hun er ikke værst, hva'?
- Du er sindssyg.
354
01:04:56,555 --> 01:05:01,096
Sådan burde du ikke tale.
Jeg prøver bare på at være sød.
355
01:05:11,221 --> 01:05:15,347
Nu må vi tale lige ud af posen.
356
01:05:16,430 --> 01:05:20,680
Hvis du opfører dig pænt,
vil jeg være sød ved dig.
357
01:05:20,764 --> 01:05:25,305
Jeg kan gøre, hvad jeg vil med dig.
Du kan-
358
01:05:25,388 --> 01:05:27,971
-blive til sådan en her...
359
01:05:29,138 --> 01:05:32,555
Jeg kan være imødekommende.
360
01:05:38,138 --> 01:05:42,305
Du er en utrolig smuk pige.
361
01:05:44,096 --> 01:05:50,347
Mr. Slausen, jeg beder Dem...
Lad mig gå.
362
01:05:53,096 --> 01:05:56,430
Nej, det kan jeg ikke.
363
01:07:14,096 --> 01:07:19,929
- Så du noget?
- Sid stille. Spring ikke sådan rundt.
364
01:09:21,024 --> 01:09:25,773
Mig slipper du ikke væk fra!
365
01:10:18,440 --> 01:10:22,189
Hvad i alverden er der sket med dig?
366
01:10:27,648 --> 01:10:33,189
Tag det bare roligt.
Jeg skal nok tage mig af dig.
367
01:10:39,118 --> 01:10:42,285
Sådan.
368
01:10:42,366 --> 01:10:46,118
Jeg henter lige min
førstehjælpskasse.
369
01:11:01,617 --> 01:11:06,742
- Mr. Slausen!
- Et øjeblik.
370
01:11:10,034 --> 01:11:15,285
- Becky!
- Woody?
371
01:11:18,016 --> 01:11:20,390
Woody?
372
01:13:33,958 --> 01:13:37,416
Hvem er du?
373
01:13:46,166 --> 01:13:49,083
Kan du hjælpe mig hjem?
374
01:14:01,249 --> 01:14:04,833
Vågn op, lille pige.
375
01:14:04,916 --> 01:14:08,083
Lille pige...
376
01:14:08,166 --> 01:14:13,791
Kom nu, lille pige.
De andre venter.
377
01:14:39,191 --> 01:14:42,149
Sådan ja...
378
01:14:50,149 --> 01:14:55,024
Du ser træt ud, lille pige.
379
01:17:06,816 --> 01:17:09,356
Stop!
380
01:17:28,732 --> 01:17:31,983
Det er nu.
381
01:17:38,524 --> 01:17:42,357
- Hvad vil du gøre ved mig?
- Ti stille!
382
01:17:48,482 --> 01:17:51,732
Dette var min brors værelse.
383
01:17:54,108 --> 01:17:57,275
Han er død nu.
384
01:17:58,983 --> 01:18:03,649
Jeg holdt af ham.
Han var en god man.
385
01:18:03,732 --> 01:18:08,482
Han fik alt, hvad han ville have.
386
01:18:09,941 --> 01:18:15,108
- Hvad vil du gøre ved mig?
- Jeg tage hånd om dig.
387
01:18:15,191 --> 01:18:18,816
Her, det varmer.
388
01:18:25,774 --> 01:18:31,357
Du er ikke som de andre.
Der er noget særligt ved dig.
389
01:18:34,774 --> 01:18:38,191
Er min hustru ikke smuk?
390
01:18:43,774 --> 01:18:47,357
Du minder mig om hende.
391
01:18:48,356 --> 01:18:51,566
Derfor er du noget særligt.
392
01:18:56,149 --> 01:19:00,357
- Sådan...
- Vær sød, stop!
393
01:19:08,316 --> 01:19:11,649
Stop, mr. Slausen!
394
01:19:17,356 --> 01:19:19,691
Molly...
395
01:19:22,941 --> 01:19:26,316
Tal til mig.
396
01:19:26,357 --> 01:19:29,357
Sig, at du elsker mig.
397
01:19:31,066 --> 01:19:34,524
Sig, at du elsker mig.
398
01:19:39,691 --> 01:19:42,524
Sig det!
399
01:19:42,607 --> 01:19:45,191
Jeg elsker dig.
400
01:20:27,649 --> 01:20:31,066
Jeg slog hende ihjel.
401
01:20:33,275 --> 01:20:36,983
Jeg slog dem begge ihjel.
402
01:20:37,066 --> 01:20:40,149
Både hende og min bror.
403
01:20:44,983 --> 01:20:49,607
De bedrog mig bag min ryg.
404
01:20:54,732 --> 01:20:58,816
De bedrog mig i mit eget hus!
405
01:20:58,983 --> 01:21:03,066
De måtte dø, begge to.
406
01:21:03,149 --> 01:21:06,732
Det var jeg i min fulde ret til.
407
01:21:08,566 --> 01:21:15,233
Sådan står det i loven. Hvis en mand
tager sin kone i utroskab...
408
01:21:20,356 --> 01:21:24,649
så har han ret til
at slå hende ihjel.
409
01:21:31,732 --> 01:21:35,149
Bagefter savnede jeg hende.
410
01:21:37,649 --> 01:21:44,440
Derfor besluttede jeg mig for,
at lave denne model her i museet.
411
01:21:44,524 --> 01:21:48,275
På den måde holder jeg hende i live.
412
01:21:50,649 --> 01:21:54,941
Jeg ville egentlig ikke dræbe dem.
413
01:21:55,024 --> 01:21:57,899
Egentlig ikke...
414
01:21:57,983 --> 01:22:03,440
Men jeg...
jeg kunne ikke beherske mig.
415
01:22:15,316 --> 01:22:20,233
Jeg kan ikke lade dig gå.
Det ved du vel.
416
01:22:24,149 --> 01:22:28,566
Vær sød, jeg lover
ikke at fortælle noget til nogen.
417
01:22:32,357 --> 01:22:35,774
Det går ikke...
418
01:22:35,858 --> 01:22:39,191
Du må forene dig med de andre.
419
01:22:40,482 --> 01:22:43,149
Molly!
420
01:22:50,316 --> 01:22:52,316
Jerry!
421
01:23:25,858 --> 01:23:30,066
- Jerry!
- Molly...
422
01:23:30,149 --> 01:23:33,566
Kom nu, Molly.
423
01:24:01,482 --> 01:24:06,191
Nu behøver du ikke være bange mere.
Nu tager vi hjem.
424
01:24:08,108 --> 01:24:12,024
- Hvor er de andre?
- Hvad taler du om?
425
01:24:12,108 --> 01:24:15,524
De andre piger -
Eileen og Becky.
426
01:24:23,858 --> 01:24:27,356
Dræb ham, Jerry.
427
01:24:28,108 --> 01:24:31,399
Det her er alvor. Hvor er de?
428
01:24:33,482 --> 01:24:38,691
- Tving mig ikke til at skade dig.
- Skade mig?
429
01:24:38,774 --> 01:24:40,816
Dig?
430
01:24:44,149 --> 01:24:49,356
- Dræb ham, Jerry!
- Det kan han ikke, Molly.
431
01:24:55,482 --> 01:24:57,566
Nej!
432
01:25:23,774 --> 01:25:26,356
Det her er ikke muligt!
433
01:25:29,233 --> 01:25:32,440
Det her er ikke muligt!
434
01:25:32,524 --> 01:25:36,649
Det er det.
Se selv, de lever.
435
01:25:36,732 --> 01:25:40,482
- Bliv en af os.
- Bliv en af os.
436
01:25:41,649 --> 01:25:45,732
De lever alle sammen!
437
01:25:47,482 --> 01:25:51,524
Bliv en af os!
438
01:28:28,482 --> 01:28:32,482
Oversættelse: Jeanette Petersen
PrimeText International AB
439
01:28:32,566 --> 01:28:36,566
Textadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
32925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.