Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,879 --> 00:00:37,075
Il male non esiste
2
00:01:17,771 --> 00:01:19,555
- Grazie.
- Nessun problema.
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,513
- Chiamami se hai bisogno di aiuto.
- Grazie.
4
00:02:59,764 --> 00:03:01,202
- Ciao.
- Come stai?
5
00:03:01,226 --> 00:03:03,026
Come stai? Buona giornata.
6
00:03:03,219 --> 00:03:05,181
Grazie, apri il bagagliaio.
7
00:03:08,695 --> 00:03:12,161
- Cosa c'è nel sacco?
- La mia razione di riso.
8
00:03:12,361 --> 00:03:14,629
- Riso razionato?
- Si.
9
00:03:14,829 --> 00:03:17,591
- Quanto te ne hanno dato?
- Come al solito.
10
00:03:17,615 --> 00:03:20,063
Veramente? Fammi sapere se è buono.
11
00:03:20,163 --> 00:03:22,256
Così lo prenderò anche il mio.
- Ok.
12
00:03:22,280 --> 00:03:24,018
- Stai attento.
- Grazie.
13
00:07:25,311 --> 00:07:27,616
Mahan, sii paziente.
14
00:07:27,716 --> 00:07:29,797
Andrà sotto e si brucerà!
15
00:07:29,897 --> 00:07:32,385
Aspetta per favore. Aspetta ok?
16
00:07:32,446 --> 00:07:34,404
- Ciao.
- Ciao. Come stai?
17
00:07:34,604 --> 00:07:37,002
- Bene, come stai?
- Bene.
18
00:07:37,102 --> 00:07:38,969
- Scusa...
- Cosa è successo?
19
00:07:39,014 --> 00:07:41,396
Questo povero gatto
è bloccato lì sotto
20
00:07:41,420 --> 00:07:44,093
e i bambini non
riescono a tirarlo fuori.
21
00:07:47,121 --> 00:07:49,071
Scusa se ti ho disturbato.
22
00:07:49,171 --> 00:07:51,014
Nessun problema.
23
00:07:54,635 --> 00:07:59,320
- Oh mio caro. Così piccolo.
- Tesorino...
24
00:08:06,672 --> 00:08:08,946
Grazie. Molte grazie.
25
00:08:09,107 --> 00:08:12,434
- Come stai piccola?
- Quando vuoi.
26
00:08:12,634 --> 00:08:15,688
- Ciao, come stai?
- Grazie.
27
00:08:34,175 --> 00:08:35,633
- Ciao.
- Ciao.
28
00:08:35,634 --> 00:08:36,851
- Come stai?
- Bene grazie.
29
00:08:36,875 --> 00:08:38,967
- Che succede
- Niente, e tu?
30
00:08:38,968 --> 00:08:41,255
- Niente. Hai portato le mie scarpe?
- Eccole qui.
31
00:08:41,279 --> 00:08:44,926
Grazie. L'hai vista?
32
00:08:44,966 --> 00:08:46,326
La studentessa?
33
00:08:46,327 --> 00:08:50,388
Si. Fatemeh.
Era così triste oggi in classe.
34
00:08:50,389 --> 00:08:53,329
Poi le ho chiesto cosa c'era
che non andava.
35
00:08:53,330 --> 00:08:55,122
Ha detto: "Niente".
36
00:08:55,123 --> 00:08:57,353
Ho scherzato un pò con lei.
37
00:08:57,354 --> 00:08:59,790
E poi nel bel mezzo di una risata.
38
00:08:59,791 --> 00:09:02,088
E' scoppiata a piangere. - Poverina!
39
00:09:02,112 --> 00:09:04,204
Così triste, ho avuto pietà di lei.
40
00:09:04,228 --> 00:09:06,339
Ho detto: "Cosa c'è che non va?"
41
00:09:06,363 --> 00:09:09,252
Ha detto: "Fortunata che tuo
marito ti viene a prendere".
42
00:09:09,276 --> 00:09:12,176
Ho chiesto. "Perché?
Non ti viene a prendere nessuno?"
43
00:09:12,200 --> 00:09:15,829
Ha detto: "No. Mia madre
è a Istanbul con degli amici.
44
00:09:15,830 --> 00:09:18,216
E mio padre festeggia il
compleanno di sua moglie ".
45
00:09:18,240 --> 00:09:20,583
- Pensa!
- Cosa intendi?
46
00:09:20,584 --> 00:09:23,274
Incredibile! Sono rimasta
47
00:09:23,275 --> 00:09:25,595
scioccata ma non l'ho mostrato.
48
00:09:25,596 --> 00:09:27,447
Ho detto: "Oh, che bello.
49
00:09:27,448 --> 00:09:30,050
Allora ti divertirai un sacco oggi.
50
00:09:30,051 --> 00:09:31,647
Quali sono i tuoi progetti oggi? "
51
00:09:31,671 --> 00:09:33,650
"Devo andare a
casa di mia nonna."
52
00:09:33,674 --> 00:09:35,308
"Ti diamo un passaggio?"
53
00:09:35,332 --> 00:09:37,684
Ma lei ha detto: "No, grazie".
54
00:09:37,685 --> 00:09:39,307
Neanche lei voleva prendere un taxi.
55
00:09:39,331 --> 00:09:42,200
Immagino che andrà al
cinema con il suo amico.
56
00:09:42,224 --> 00:09:45,125
- Amico?
- Sì, ragazzo.
57
00:09:45,126 --> 00:09:46,687
Quanti anni ha lei?
58
00:09:46,688 --> 00:09:48,769
Una ragazza della sua età.
59
00:09:48,770 --> 00:09:50,510
durante il periodo scolastico...
60
00:09:50,534 --> 00:09:52,858
Invece di pensare alla sua vita.
61
00:09:52,859 --> 00:09:54,824
esami universitari...
62
00:09:54,825 --> 00:09:56,910
E i suoi genitori hanno
ufficialmente divorziato?
63
00:09:56,934 --> 00:09:59,764
Non so quanto sia ufficiale.
64
00:09:59,765 --> 00:10:02,752
Ma gli insegnanti dicono
che sta ancora con entrambi.
65
00:10:02,776 --> 00:10:05,187
Non capisco affatto il papà.
66
00:10:05,188 --> 00:10:06,960
La madre è così carina.
67
00:10:06,961 --> 00:10:10,133
- Anche la madre è con qualcuno?
- Non ne ho idea.
68
00:10:10,157 --> 00:10:13,064
Forse è a Istanbul
con il suo ragazzo.
69
00:10:13,065 --> 00:10:15,239
Probabilmente la matrigna
è anche crudele.
70
00:10:15,263 --> 00:10:17,445
Come puoi saperlo, caro?
71
00:10:17,446 --> 00:10:21,451
Non puoi giudicare le
persone così facilmente.
72
00:10:22,043 --> 00:10:24,562
Dimenticalo. L'argomento mi dà fastidio.
73
00:10:24,586 --> 00:10:26,544
- Dove stiamo andando?
- In Banca.
74
00:10:26,568 --> 00:10:29,788
Sì, il tuo stipendio.
E il regalo di nozze.
75
00:10:29,789 --> 00:10:33,050
- Cosa dovremmo comprare?
- Non lo so.
76
00:10:33,899 --> 00:10:36,081
Decidi tu.
77
00:10:37,549 --> 00:10:41,582
- Che ne dici di mezza moneta d'oro?
- Ma è troppo!
78
00:10:41,583 --> 00:10:43,712
Hai idea di quanto costa?
79
00:10:43,713 --> 00:10:46,565
- Prendiamo un buono regalo o qualcosa del genere.
- Ok.
80
00:10:46,589 --> 00:10:49,086
- Forse un quarto di moneta d'oro.
- Ok.
81
00:10:49,110 --> 00:10:51,854
È troppo poco
rispetto ai tuoi colleghi?
82
00:10:51,855 --> 00:10:53,509
- No.
- Sicuro?
83
00:11:16,804 --> 00:11:18,911
Muoviti, idiota!
84
00:11:49,446 --> 00:11:52,159
Ciao ciao!
85
00:11:52,648 --> 00:11:54,668
Come stai?
86
00:11:54,669 --> 00:11:58,626
Bene grazie. Sì, sì, è mia moglie.
87
00:11:58,627 --> 00:12:02,242
Ti sarei grato se
glielo potessi dare.
88
00:12:02,642 --> 00:12:06,459
Lo apprezzo, grazie. Arrivederci.
89
00:12:48,952 --> 00:12:52,776
Non prenderò più il tuo stipendio.
Fallo da solo.
90
00:12:52,777 --> 00:12:56,398
Il cassiere mi dà sui nervi.
91
00:12:57,098 --> 00:12:59,942
Ti ha chiamato. Non è vero?
92
00:13:00,666 --> 00:13:04,264
Lo stronzo probabilmente pensava
che non me ne sarei accorta.
93
00:13:04,288 --> 00:13:08,012
Non si rende conto che me lo avresti detto?
94
00:13:09,094 --> 00:13:11,483
Ritiro il tuo
stipendio da anni.
95
00:13:11,484 --> 00:13:15,021
Eppure ogni volta dice:
"Deve venire di persona"
96
00:13:15,022 --> 00:13:16,927
Sta solo facendo il suo lavoro.
97
00:13:16,951 --> 00:13:19,651
Quindi deve vedere una carta d'identità.
98
00:13:19,652 --> 00:13:23,899
Dopo tutti questi anni,
vuole ancora sapere se sono tua moglie.
99
00:13:23,900 --> 00:13:26,273
Vede sempre che ho il tuo portafoglio.
100
00:13:26,297 --> 00:13:30,632
E prendo la tua carta
d'identità e gliela consegno.
101
00:13:30,633 --> 00:13:33,519
E se avessimo divorziato
la scorsa settimana?
102
00:13:33,543 --> 00:13:35,632
Non mi prendere in giro!
103
00:13:35,633 --> 00:13:38,839
Sembro un truffatore?
104
00:13:38,840 --> 00:13:43,437
- Hai pagato la rata?
- Ed è così lento!
105
00:13:43,438 --> 00:13:46,050
Hai pagato la rata?
106
00:13:46,051 --> 00:13:50,678
Ero così arrabbiata che me ne sono
completamente dimenticata.
107
00:13:51,569 --> 00:13:55,315
Razieh, è sempre lo stesso con te.
108
00:13:55,316 --> 00:13:57,720
Abbiamo ancora cinque giorni.
109
00:13:57,721 --> 00:13:59,758
Sei così distratta.
110
00:13:59,759 --> 00:14:04,365
Invece di lamentarti,
concentrati sui tuoi compiti.
111
00:14:04,366 --> 00:14:07,074
Il denaro rimane sul conto più a lungo,
va bene.
112
00:14:07,098 --> 00:14:09,830
Dobbiamo tornare di
nuovo qui tra cinque giorni.
113
00:14:09,854 --> 00:14:12,248
In questo traffico e
con tutto l'inquinamento.
114
00:14:12,272 --> 00:14:16,905
Lo farò dopo la scuola.
Vieni a prendermi, ok?
115
00:14:16,906 --> 00:14:19,092
Non si tratta della rata,
116
00:14:19,093 --> 00:14:20,880
solo la tua distrazione.
117
00:14:20,881 --> 00:14:25,939
Basta! Sono già abbastanza infastidita.
118
00:14:27,478 --> 00:14:29,851
Vuoi tornare indietro?
119
00:14:32,374 --> 00:14:34,686
Mi dispiace.
120
00:14:51,368 --> 00:14:53,541
- Ciao dolcezza.
- Ciao dolcezza.
121
00:14:53,542 --> 00:14:55,761
Non voglio parlarti.
122
00:14:55,762 --> 00:14:58,404
Che c'è?
123
00:14:58,405 --> 00:14:59,981
Perchè sei così in ritardo?
124
00:15:00,005 --> 00:15:02,522
Papà,
perché sei andato a prenderla così tardi?
125
00:15:02,546 --> 00:15:04,701
Tesoro, prima dovevo andare
a prendere la mamma.
126
00:15:04,725 --> 00:15:07,429
Avevi promesso che avresti sempre
scelto me per primo.
127
00:15:07,453 --> 00:15:10,532
Sì, tesoro, ma a volte non posso.
128
00:15:10,533 --> 00:15:13,370
Dovevamo andare in banca
e prendere il mio stipendio.
129
00:15:13,394 --> 00:15:15,954
Adesso andiamo al tuo
supermercato preferito.
130
00:15:15,978 --> 00:15:18,153
Poi vai dalla nonna.
131
00:15:18,154 --> 00:15:22,217
Non mi interessa,
hai mentito e dovresti essere punito.
132
00:15:22,218 --> 00:15:23,571
Come?
133
00:15:23,572 --> 00:15:26,616
Portandomi a Bamland
per una pizza stasera.
134
00:15:26,617 --> 00:15:28,632
Ok dolcezza. Lo faremo.
135
00:15:28,633 --> 00:15:31,469
Perché le prometti la pizza?
136
00:15:31,470 --> 00:15:32,926
Va bene di tanto in tanto.
137
00:15:32,950 --> 00:15:36,423
Avevamo detto: niente fast food.
138
00:15:38,190 --> 00:15:40,259
Voglio il gelato, mamma!
139
00:15:40,260 --> 00:15:42,266
Ok, andiamo prima qui.
140
00:16:05,759 --> 00:16:09,370
- Non ne hai già comprato uno?
- È per tua madre.
141
00:16:14,719 --> 00:16:17,212
Heshmat, è molto scuro.
142
00:16:17,213 --> 00:16:19,566
Domani c'è il matrimonio.
143
00:16:19,567 --> 00:16:21,106
I miei colpi di sole andranno sprecati.
144
00:16:21,130 --> 00:16:23,402
È perfetto per i tuoi capelli.
145
00:16:24,541 --> 00:16:27,637
- No, non voglio che sia così scuro.
- Facciamo questo.
146
00:16:27,661 --> 00:16:31,828
No, questo è molto più carino,
non è vero?
147
00:16:32,529 --> 00:16:34,620
No...
148
00:16:35,215 --> 00:16:37,745
Numero 9.
149
00:16:37,746 --> 00:16:40,229
- Sei sicuro?
- Sì.
150
00:16:44,403 --> 00:16:47,855
Zahra,
dov'è l'involucro del gelato?
151
00:16:47,856 --> 00:16:49,517
Già nel cestino.
152
00:16:49,518 --> 00:16:52,013
Ma non l'abbiamo ancora pagato.
153
00:16:52,014 --> 00:16:54,027
Devo pescarlo dalla spazzatura?
154
00:16:54,051 --> 00:16:57,548
Mi scusi, ha preso un gelato,
ma ha buttato via l'involucro.
155
00:16:57,572 --> 00:17:00,174
Che aspetto aveva?
156
00:17:00,175 --> 00:17:03,870
- Era su uno stick.
- Che aspetto aveva?
157
00:17:03,871 --> 00:17:07,973
- Heshmat, vai a prenderne uno.
- Vieni.
158
00:17:09,602 --> 00:17:12,937
Ricevete tutti le stesse razioni?
159
00:17:12,938 --> 00:17:15,137
Non lo so ma credo di sì.
160
00:17:15,138 --> 00:17:18,878
- Metti la spesa della mamma a parte.
- Ok.
161
00:17:18,879 --> 00:17:21,500
Fai così tanti turni di notte.
162
00:17:21,501 --> 00:17:24,423
non dovresti essere diverso dagli altri?
163
00:17:25,954 --> 00:17:29,108
E tu non lo chiedi nemmeno.
164
00:17:29,109 --> 00:17:31,160
Ok. Parlerò con loro.
165
00:17:34,513 --> 00:17:38,439
Domani? No,
non posso venire domani.
166
00:17:38,440 --> 00:17:41,743
Andiamo ad un matrimonio.
167
00:17:42,364 --> 00:17:44,492
Non ho tempo domani.
168
00:17:44,493 --> 00:17:46,322
Qual è il problema?
169
00:17:46,323 --> 00:17:49,657
Avresti dovuto consegnare
il vestito tre giorni fa.
170
00:17:51,758 --> 00:17:53,895
Ero in ritardo di un
solo giorno per la prova.
171
00:17:53,919 --> 00:17:58,089
Avresti dovuto
inviarmelo tre giorni fa.
172
00:17:58,664 --> 00:18:02,849
No, sono impegnata domani.
173
00:18:02,850 --> 00:18:06,472
Tienilo pronto,
lo prenderò oggi.
174
00:18:06,473 --> 00:18:09,007
Si Grazie.
175
00:18:10,013 --> 00:18:12,159
Si Grazie.
176
00:18:13,608 --> 00:18:18,986
Persone così irresponsabili.
Mi fanno impazzire.
177
00:18:18,987 --> 00:18:23,107
Non è così, ma i suoi aiutanti.
178
00:18:24,294 --> 00:18:26,895
Funzionano solo sotto pressione!
179
00:19:04,318 --> 00:19:07,135
Tesoro, non è per mamma.
180
00:19:20,543 --> 00:19:22,031
Entra.
181
00:19:22,032 --> 00:19:23,568
Lentamente!
182
00:19:23,569 --> 00:19:25,064
Nonna!
183
00:19:25,065 --> 00:19:27,648
Oh, mia cara. Ciao dolcezza.
184
00:19:27,649 --> 00:19:29,393
- Ciao mamma.
- Ciao dolcezza.
185
00:19:29,417 --> 00:19:31,205
- Stai bene?
- Sì grazie.
186
00:19:31,206 --> 00:19:32,775
- Bene
- Ciao, mamma.
187
00:19:32,799 --> 00:19:35,339
Prendi la borsa. Cambiati.
188
00:19:35,340 --> 00:19:38,001
- Ti sei preso così tanto disturbo.
- Nessun problema.
189
00:19:38,025 --> 00:19:40,469
- Qualche novità?
- Niente di speciale.
190
00:19:40,493 --> 00:19:43,591
- Come stanno i tuoi piedi?
- Grazie a Dio, molto meglio.
191
00:19:43,615 --> 00:19:47,722
- È arrivata la bolletta?
- Sì, vicino alla TV.
192
00:19:47,723 --> 00:19:52,040
- Hai aggiustato il tubo dell'acqua?
- Il tuo idraulico era bravo.
193
00:19:52,064 --> 00:19:54,157
Stai prendendo le tue pillole in tempo?
194
00:19:54,181 --> 00:19:57,408
Certo, figliolo. Non preoccuparti.
195
00:19:58,008 --> 00:20:03,640
- Adesso la tua pressione sanguigna.
- Dov'è il telecomando della TV?
196
00:20:05,188 --> 00:20:07,303
Eccolo qui, tesoro.
197
00:20:11,844 --> 00:20:14,917
- Zahra! Dallo a me.
- Mamma!
198
00:20:14,918 --> 00:20:17,169
- No "mamma". Dallo A me.
- Per favore!
199
00:20:17,193 --> 00:20:19,248
Vai a fare i compiti.
200
00:20:19,249 --> 00:20:21,175
- Mamma!
- No "mamma". Vai!
201
00:20:21,176 --> 00:20:24,475
- Non voglio!
- Non ne abbiamo parlato?
202
00:20:24,476 --> 00:20:28,628
Mamma! Non
voglio fare i compiti!
203
00:20:28,629 --> 00:20:30,869
- Vuoi mangiare la pizza stasera?
- Sì.
204
00:20:30,893 --> 00:20:32,309
- Allora inizia!
- No
205
00:20:32,333 --> 00:20:34,576
- Matematica e dettatura.
- No!
206
00:20:34,577 --> 00:20:37,900
- Papà?
- Oh mio Dio!
207
00:20:54,131 --> 00:20:57,157
Alcune creature fanno ammalare gli umani.
208
00:20:57,158 --> 00:20:59,861
Descrivi uno di loro.
209
00:21:00,618 --> 00:21:02,883
Di quale vuoi scrivere?
210
00:21:02,884 --> 00:21:04,725
Dei pappagalli.
211
00:21:04,726 --> 00:21:08,338
- Ma non sono pericolosi.
- Ma mi piacciono i pappagalli.
212
00:21:08,362 --> 00:21:10,042
Rispondi alla domanda.
213
00:21:12,092 --> 00:21:13,630
Heshmat, tesoro...
214
00:21:14,656 --> 00:21:17,374
Dio ti benedica, mamma.
215
00:21:17,375 --> 00:21:19,496
Grazie caro.
216
00:21:19,497 --> 00:21:21,941
- Dio ti benedica.
- Non prenderti un raffreddore!
217
00:21:21,965 --> 00:21:26,373
- Mi sento più leggera.
- Ti tengo io. Vieni.
218
00:21:27,898 --> 00:21:29,523
Tieniti alla sedia.
219
00:21:41,624 --> 00:21:45,335
- Prendi le tue pillole dopo cena.
- Si grazie.
220
00:21:45,336 --> 00:21:48,819
- Dovreste mangiare anche voi.
- Mangeremo più tardi.
221
00:21:55,079 --> 00:21:56,857
È formaggio?
222
00:21:56,858 --> 00:21:59,932
Sì, è delizioso. Vuoi assaggiarlo?
223
00:22:07,118 --> 00:22:10,602
Il formaggio è davvero buono, vero?
224
00:22:10,603 --> 00:22:13,739
- Come si chiama?
- Feta, credo.
225
00:22:13,740 --> 00:22:17,164
Ha così tanti nomi, nessuno li conosce.
226
00:23:58,853 --> 00:24:01,093
Fai piano, Heshmat.
227
00:25:47,609 --> 00:25:50,317
Heshmat, hai preso le tue pillole?
228
00:25:52,495 --> 00:25:54,645
Stai dormendo?
229
00:25:58,465 --> 00:25:59,944
Heshmat?
230
00:26:01,052 --> 00:26:02,311
Heshmat?
231
00:33:26,850 --> 00:33:31,835
Disse: "Puoi farlo"
232
00:34:16,247 --> 00:34:17,995
Mi dispiace.
233
00:34:18,576 --> 00:34:23,097
Perché non dormi?
234
00:34:23,098 --> 00:34:26,313
Pensi di essere speciale?
235
00:34:27,386 --> 00:34:29,824
Mi dispiace davvero.
236
00:34:29,825 --> 00:34:32,280
Non posso... mi sento davvero male.
237
00:34:32,281 --> 00:34:33,933
"Scusa scusa..."
238
00:34:33,934 --> 00:34:36,485
Ora non posso addormentarmi di nuovo.
239
00:34:36,486 --> 00:34:39,301
Va bene, non è successo niente!
240
00:34:39,302 --> 00:34:42,486
Non vedi che non si sente bene?
241
00:34:42,487 --> 00:34:45,619
Allora dormi nella
merda ma non svegliarmi!
242
00:34:45,620 --> 00:34:47,041
Scusate.
243
00:34:47,042 --> 00:34:50,752
Ehi, calmatevi tutti.
Qual è il problema?
244
00:34:50,753 --> 00:34:53,497
Tieni, è la tua ragazza.
245
00:34:55,913 --> 00:35:00,133
Ciao, Tahmineh.
Hai parlato con lui?
246
00:35:02,156 --> 00:35:04,974
Gli hai mandato un messaggio?
247
00:35:06,924 --> 00:35:11,073
Avresti dovuto chiamare
da un numero sconosciuto.
248
00:35:12,850 --> 00:35:16,041
Perché non risponde? Quel coglione!
249
00:35:17,280 --> 00:35:19,668
Come posso essere calmo?
250
00:35:23,097 --> 00:35:25,544
Non posso, Tahmineh.
251
00:35:26,670 --> 00:35:29,549
Ok, non posso parlare adesso.
252
00:35:29,550 --> 00:35:32,397
Ti chiamerò più tardi.
253
00:35:33,035 --> 00:35:35,975
Non posso adesso, ti chiamerò.
254
00:35:42,643 --> 00:35:44,248
Ecco...
255
00:35:54,445 --> 00:35:57,926
Perché hai coinvolto quella
povera ragazza?
256
00:35:57,927 --> 00:36:00,510
- Chi?
- La tua ragazza.
257
00:36:01,469 --> 00:36:03,709
Cos'altro potrei fare?
258
00:36:03,710 --> 00:36:07,138
E adesso? Cosa ha detto tuo fratello?
259
00:36:07,139 --> 00:36:09,388
È riuscito a fare qualcosa?
260
00:36:09,389 --> 00:36:11,922
Non risponde al telefono.
261
00:36:14,381 --> 00:36:17,211
Forse non poteva fare niente, allora.
262
00:36:17,212 --> 00:36:20,124
Ha molti amici e potrebbe aiutare.
263
00:36:20,125 --> 00:36:24,782
Ehi, stronzo... Quali amici?
Alle 2 del mattino?
264
00:36:24,783 --> 00:36:27,434
Il suo telefono è spento
e lui è andato a letto.
265
00:36:27,458 --> 00:36:32,328
Non è bloccato in un buco di merda,
come noi.
266
00:36:32,329 --> 00:36:34,391
Non sei un essere umano?
267
00:36:34,392 --> 00:36:37,378
Non capisci la sua situazione?
268
00:36:37,379 --> 00:36:40,787
Che cosa? È qualcosa di speciale?
269
00:36:40,788 --> 00:36:45,841
Sta cercando contatti
per essere trasferito.
270
00:36:45,842 --> 00:36:49,185
E io? Devo fare
271
00:36:49,186 --> 00:36:52,046
quello che mi viene
detto perché non ne ho?
272
00:36:52,047 --> 00:36:54,756
Non hai provato la stessa cosa
la prima volta?
273
00:36:54,780 --> 00:36:57,621
- Come?
- Non fare lo stupido, Hasan!
274
00:36:57,622 --> 00:37:01,532
Gli abbiamo spiegato tutto.
Non lo capisce.
275
00:37:02,439 --> 00:37:05,779
Pensa di essere speciale, il prescelto.
276
00:37:05,780 --> 00:37:09,106
Le leggi sono leggi. Non
sei a casa di tua madre.
277
00:37:09,107 --> 00:37:12,878
Questa è la prigione.
Sei un soldato in Iran.
278
00:37:12,879 --> 00:37:16,352
Ci sono delle regole.
Quello che dicono i pezzi grossi.
279
00:37:16,376 --> 00:37:20,676
- E se è sbagliato?
- Non sono affari nostri.
280
00:37:20,677 --> 00:37:24,375
- Di chi è allora?
- Non me ne importa un accidente.
281
00:37:24,376 --> 00:37:26,668
Devi solo obbedire?
282
00:37:26,669 --> 00:37:29,592
Lo faccio perché è la legge.
283
00:37:29,593 --> 00:37:31,835
Sono un coscritto in servizio.
284
00:37:31,836 --> 00:37:34,849
Vivo in questo
paese e la legge dice
285
00:37:34,850 --> 00:37:37,276
che devo servire per 21 mesi.
286
00:37:37,277 --> 00:37:39,735
Essere nell'esercito
significa stare zitto e
287
00:37:39,759 --> 00:37:42,282
obbedire a tutto ciò che
dicono i tuoi superiori.
288
00:37:42,306 --> 00:37:45,113
E ti ordinano di uccidere?
289
00:37:45,114 --> 00:37:48,880
- Non voglio farlo.
- Non ricominciamo!
290
00:37:48,881 --> 00:37:52,292
Qualcuno ha commesso un crimine
291
00:37:52,293 --> 00:37:55,142
ed è stato condannato a morte.
292
00:37:55,143 --> 00:37:56,699
Non è una tua decisione.
293
00:37:56,723 --> 00:37:58,333
Ma devo giustiziarlo.
294
00:37:58,357 --> 00:38:00,630
Non ha ancora capito.
295
00:38:12,860 --> 00:38:15,270
Perché sei nell'esercito
se la pensi così?
296
00:38:15,294 --> 00:38:17,600
Avresti dovuto lasciare il paese.
297
00:38:17,601 --> 00:38:20,443
Dove vado, senza passaporto?
298
00:38:20,444 --> 00:38:23,065
Cosa puoi fare senza
finire il tuo servizio?
299
00:38:23,089 --> 00:38:27,310
Nessun certificato di congedo
significa nessun passaporto.
300
00:38:28,462 --> 00:38:31,786
Puoi ottenere una patente di guida?
301
00:38:31,787 --> 00:38:34,259
Trovi lavoro?
302
00:38:34,260 --> 00:38:36,988
Ottieni una licenza commerciale?
303
00:38:36,989 --> 00:38:39,923
Stipuli un'assicurazione
per la tua famiglia?
304
00:38:40,045 --> 00:38:43,811
Non tutti i soldati devono
giustiziare le persone.
305
00:38:43,812 --> 00:38:46,540
È solo la nostra sfortuna.
306
00:38:46,541 --> 00:38:50,490
Sii felice di essere finito qui.
307
00:38:50,491 --> 00:38:52,732
Prima di essere trasferito qui.
308
00:38:52,733 --> 00:38:55,332
Il sergente non avrebbe
firmato il mio permesso
309
00:38:55,356 --> 00:38:57,889
a meno che non
piangessi davanti a lui.
310
00:38:57,915 --> 00:39:00,864
Pulivo 32 bagni al giorno. Perché?
311
00:39:00,865 --> 00:39:03,281
Perché al ragazzo non
piaceva la mia faccia.
312
00:39:03,305 --> 00:39:05,508
Questo è l'Iran.
Non c'è nessuna legge qui.
313
00:39:05,532 --> 00:39:07,814
Solo soldi e nepotismo.
314
00:39:07,815 --> 00:39:11,080
Ti dicono di tirare via
lo sgabello e tu lo fai.
315
00:39:11,081 --> 00:39:13,449
O sarai tu e il tuo
migliore amico...
316
00:39:13,473 --> 00:39:16,407
tirerà via lo sgabello
da sotto i tuoi piedi.
317
00:39:19,043 --> 00:39:20,901
Sto solo facendo il mio servizio.
318
00:39:20,925 --> 00:39:24,021
Così posso ottenere un
passaporto e iniziare la mia vita.
319
00:39:24,045 --> 00:39:27,644
E ora devo giustiziare qualcuno?
320
00:39:27,645 --> 00:39:29,303
Non voglio, non posso!
321
00:39:29,327 --> 00:39:32,282
Sei venuto qui, quindi devi farlo.
322
00:39:33,903 --> 00:39:37,433
È tuo dovere. Non hai scelta.
323
00:39:38,049 --> 00:39:41,353
Oppure è rifiuto di obbedire a un ordine.
324
00:39:41,354 --> 00:39:45,421
Ciò significa corte marziale,
prigione, più tempo di servizio.
325
00:39:46,614 --> 00:39:49,087
E questo è il minimo.
326
00:39:49,088 --> 00:39:51,279
Perché dopo tutto
327
00:39:51,280 --> 00:39:53,619
si ricomincia da capo.
328
00:39:54,676 --> 00:39:57,702
Devi finire il
servizio militare.
329
00:39:57,703 --> 00:40:00,890
E obbedisci agli ordini, a prescindere.
330
00:40:02,290 --> 00:40:04,731
O lo farai o finisci come lui.
331
00:40:04,732 --> 00:40:07,820
Bloccato qui a servire per quattro anni.
332
00:40:11,585 --> 00:40:13,446
Ascolta, femminuccia.
333
00:40:13,447 --> 00:40:16,712
Tra un'ora tirerai
via lo sgabello.
334
00:40:16,713 --> 00:40:19,225
Allora perché tutto questo parlare?
335
00:40:19,226 --> 00:40:22,868
Sii un bravo ragazzo
e tira via lo sgabello.
336
00:40:22,869 --> 00:40:25,444
Poi avrai tre giorni di licenza.
337
00:40:25,445 --> 00:40:28,229
E ti divertirai con la tua ragazza.
338
00:40:28,230 --> 00:40:33,119
Non fare la santarellina.
E dormiamo!
339
00:40:37,081 --> 00:40:39,415
Aspetta,
non ti stavi vantando di lasciare
340
00:40:39,439 --> 00:40:41,995
l'Iran con la tua
ragazza pochi giorni fa?
341
00:40:42,019 --> 00:40:44,243
Hai promesso di
portarla in Austria
342
00:40:44,267 --> 00:40:46,490
in modo che possa
studiare musica lì.
343
00:40:46,514 --> 00:40:48,601
Ora questo implica quello.
344
00:40:49,656 --> 00:40:52,911
Non è importante
mantenere la tua promessa?
345
00:40:52,912 --> 00:40:56,337
Giusto o sbagliato,
questa è la legge del paese.
346
00:40:56,338 --> 00:40:58,157
Non può essere illegale.
347
00:40:58,608 --> 00:41:00,989
Trova i modi per cambiare la legge,
se vuoi.
348
00:41:01,013 --> 00:41:04,441
Ma dovrai restare in Iran.
349
00:41:04,442 --> 00:41:07,417
Diventare qualcuno che
può cambiare la legge.
350
00:41:09,133 --> 00:41:11,092
Non posso...
351
00:41:12,595 --> 00:41:15,656
Giuro che non posso uccidere nessuno.
352
00:41:15,657 --> 00:41:17,946
Tu non puoi, ma noi sì?
353
00:41:17,947 --> 00:41:20,823
Siamo assassini di natura?
354
00:41:25,320 --> 00:41:27,570
Ecco, è la tua ragazza.
355
00:41:29,390 --> 00:41:32,624
Tahmineh, cosa è successo?
356
00:41:33,909 --> 00:41:35,887
Qualche notizia?
357
00:41:40,090 --> 00:41:42,561
No, nessuna notizia qui.
358
00:41:46,585 --> 00:41:48,349
Non posso farlo.
359
00:41:51,626 --> 00:41:53,725
Sto impazzendo!
360
00:41:57,104 --> 00:42:01,190
Non posso, lo giuro. Sono spaventato.
361
00:42:05,311 --> 00:42:08,700
Non posso, Tahmineh,
non chiedermelo.
362
00:42:13,073 --> 00:42:14,568
Non posso farlo.
363
00:42:14,569 --> 00:42:16,939
Sei a casa sul tuo divano.
364
00:42:16,940 --> 00:42:18,945
a darmi consigli.
365
00:42:20,041 --> 00:42:22,187
Ti chiamerò più tardi.
366
00:42:53,963 --> 00:42:55,642
Il tuo telefono...
367
00:43:04,901 --> 00:43:07,280
Abbiamo pensato a qualcosa.
368
00:43:09,870 --> 00:43:12,146
Sarebbe meglio per entrambi.
369
00:43:12,147 --> 00:43:13,925
Così non dovrai farlo.
370
00:43:13,926 --> 00:43:16,756
Qualcuno verrà giustiziato.
371
00:43:16,757 --> 00:43:20,112
ma la vita di qualcun
altro sarà salvata.
372
00:43:20,113 --> 00:43:22,147
Come?
373
00:43:24,585 --> 00:43:27,668
Ali è disposto a farlo per te.
374
00:43:29,258 --> 00:43:31,527
Ma c'è un problema.
375
00:43:33,438 --> 00:43:35,403
Sua sorella è davvero malata.
376
00:43:35,404 --> 00:43:38,804
e la sua famiglia ha
bisogno di 50 milioni di toman.
377
00:43:40,224 --> 00:43:43,228
Davvero, Ali? Puoi farlo?
378
00:43:48,009 --> 00:43:53,390
Beh, l'ho già fatto un paio di volte.
379
00:43:56,545 --> 00:44:00,276
Una volta in più non farà
alcuna differenza.
380
00:44:01,404 --> 00:44:04,587
- 50 milioni, oggi?
- Si, subito.
381
00:44:05,491 --> 00:44:08,268
Ma non ho 50 milioni.
382
00:44:08,269 --> 00:44:12,115
Ne ho risparmiati 35 per il viaggio.
383
00:44:12,316 --> 00:44:15,220
Dammi tempo fino a domani.
384
00:44:15,388 --> 00:44:17,750
Non rompere l'accordo. 50 adesso.
385
00:44:18,251 --> 00:44:22,024
Come posso trasferire
qui 50 milioni qui di notte?
386
00:44:22,025 --> 00:44:24,822
Vedi, lo sapevo. È solo un imbroglione.
387
00:44:24,823 --> 00:44:28,578
- Questa è una stronzata.
- Ha ragione però.
388
00:44:28,579 --> 00:44:30,739
Come può trasferire
50 milioni da qui?
389
00:44:30,763 --> 00:44:33,815
- E se domani non mantiene la sua promessa?
- Non ne ho idea.
390
00:44:33,839 --> 00:44:36,840
Non ha nemmeno chiamato nessuno!
391
00:44:36,841 --> 00:44:38,956
Chi devo chiamare così tardi?
392
00:44:38,957 --> 00:44:41,583
La tua ragazza di
cui continui a vantarti.
393
00:44:41,607 --> 00:44:46,037
- Vantarsi?
- Almeno fingi di fare una telefonata!
394
00:44:46,038 --> 00:44:48,972
Pensiamo che tu abbia
effettivamente provato.
395
00:44:52,602 --> 00:44:56,580
Posso darti i soldi, Ali.
Dammi tempo.
396
00:44:56,581 --> 00:45:00,224
- Come possiamo essere sicuri?
- Fidati di me.
397
00:45:00,225 --> 00:45:03,280
E se Ali lo facesse
e tuo fratello ti
398
00:45:03,281 --> 00:45:06,012
facesse trasferire.
Saresti andato.
399
00:45:07,072 --> 00:45:10,043
Nessuno di noi potrebbe contattarti dopo.
400
00:45:13,116 --> 00:45:16,302
Dammi carta e penna
401
00:45:16,303 --> 00:45:18,571
Garantisco per iscritto e firmerò.
402
00:45:19,073 --> 00:45:21,043
Deve decidere Alì .
403
00:45:22,659 --> 00:45:24,992
- Ok, Ali?
- Vergognatevi, bastardi.
404
00:45:25,262 --> 00:45:27,705
Che diavolo stai facendo?
405
00:45:28,515 --> 00:45:31,372
- Salar, la sua pillola!
- Stai comprando la tua innocenza?
406
00:45:31,396 --> 00:45:34,382
- Amir!
- Non puoi sottrarti alle tue responsabilità!
407
00:45:34,406 --> 00:45:37,277
- Aspetta, lasciami parlare.
- Non ti agitare.
408
00:45:37,301 --> 00:45:40,289
- Solo un sedativo.
- Prendilo.
409
00:45:40,290 --> 00:45:43,858
- Lasciami finire.
- La pillola ti aiuterà.
410
00:45:43,993 --> 00:45:46,726
Sei un peccatore più grande di tutti noi.
411
00:45:47,067 --> 00:45:50,829
Tu paghi e lui lo
fa per sua sorella...
412
00:45:50,830 --> 00:45:54,410
Questo ti pulisce la coscienza?
413
00:45:54,411 --> 00:45:57,701
Se non lo fai,
nessuno verrà più giustiziato?
414
00:45:57,702 --> 00:46:00,632
Immergi entrambe le mani
profondamente nel sangue.
415
00:46:00,656 --> 00:46:03,750
Scatta delle foto,
mettile sul muro.
416
00:46:03,751 --> 00:46:06,552
Così ti ricordi che
non sei diverso da noi.
417
00:46:06,944 --> 00:46:09,367
In caso contrario,
potresti persino
418
00:46:09,368 --> 00:46:11,968
affermare di essere
l'innocente tra noi.
419
00:46:18,550 --> 00:46:22,316
Ricorda le mie parole:
se fai questo accordo,
420
00:46:22,317 --> 00:46:25,223
Sarò il primo a
segnalarti domani mattina.
421
00:47:02,404 --> 00:47:07,185
Ogni volta che è toccato a
me tirare via lo sgabello,
422
00:47:09,173 --> 00:47:13,129
Ho cercato di scoprire il
crimine commesso.
423
00:47:15,467 --> 00:47:19,210
Grazie a Dio, nessuno era innocente.
424
00:47:19,949 --> 00:47:23,284
O erano contrabbandieri
o assassini.
425
00:47:23,285 --> 00:47:25,757
L'ho detto dall'inizio.
426
00:47:25,758 --> 00:47:28,183
Non impiccano le persone
senza una ragione qui.
427
00:47:28,207 --> 00:47:30,926
Devono aver fatto qualcosa.
428
00:47:30,927 --> 00:47:33,460
Lascia perdere, Pouya, lascia perdere.
429
00:47:33,951 --> 00:47:37,502
Prega che scelgano una punizione
o qualcosa del genere.
430
00:47:37,526 --> 00:47:40,926
poi la famiglia della
vittima si fa giustizia da sè.
431
00:47:40,962 --> 00:47:43,344
Puoi mantenere la tua coscienza
432
00:47:43,345 --> 00:47:45,478
pulita fino alla prossima volta.
433
00:48:02,386 --> 00:48:04,030
Tahmineh.
434
00:48:06,119 --> 00:48:08,517
Sì, sto ascoltando.
435
00:48:46,409 --> 00:48:48,527
Forse ti aiuterà.
436
00:49:16,038 --> 00:49:17,493
Ciao...
437
00:49:30,113 --> 00:49:33,073
- Cos'è questo?
- È la tua prima volta?
438
00:49:34,148 --> 00:49:36,330
Vai a prendere il prigioniero.
439
00:50:05,341 --> 00:50:07,517
Cammina!
440
00:50:23,036 --> 00:50:25,304
Che cosa c'è? Qual è il problema?
441
00:50:25,696 --> 00:50:27,520
Sei un cocco di mamma, eh?
442
00:50:27,886 --> 00:50:30,472
Vieni, ti ci abituerai.
443
00:50:56,450 --> 00:50:58,679
Aspetta qui un secondo.
444
00:51:01,344 --> 00:51:03,088
- Sì
- Dammi la sua lettera.
445
00:51:03,112 --> 00:51:04,632
Aspetta un secondo.
446
00:51:07,595 --> 00:51:09,390
Ecco qui.
447
00:51:11,176 --> 00:51:13,098
Vai avanti.
448
00:51:25,227 --> 00:51:26,584
Cammina.
449
00:51:39,165 --> 00:51:42,194
Cos'è questa volta? Che c'è?
450
00:51:42,195 --> 00:51:43,936
Devo andare in bagno.
451
00:51:43,937 --> 00:51:48,296
Vai avanti. Ecco, ammanettalo alla sbarra.
452
00:52:00,196 --> 00:52:02,069
Sbrigati.
453
00:53:08,103 --> 00:53:10,047
Dai.
454
00:53:21,310 --> 00:53:23,338
Giuro che mi tremano le mani.
455
00:53:23,339 --> 00:53:26,142
Levati di mezzo, dammelo.
456
00:53:34,396 --> 00:53:36,904
- Che diavolo stai facendo?
- Sta 'zitto!
457
00:53:36,928 --> 00:53:38,767
Entra e basta. Anche tu.
458
00:53:38,768 --> 00:53:40,295
- La pistola non è uno scherzo!
- Sta 'zitto!
459
00:53:40,319 --> 00:53:42,659
Giuro su Dio che ti sparerò.
460
00:53:42,660 --> 00:53:45,400
- Cosa vuoi?
- Silenzio!
461
00:53:45,401 --> 00:53:47,833
- Togliti berretto e cappotto.
- Questo è ammutinamento!
462
00:53:47,857 --> 00:53:50,546
Presto! Mettigli questo
cappotto sulla faccia.
463
00:53:50,570 --> 00:53:53,933
- Ti giustizieranno!
- Giacca sulla faccia.
464
00:53:53,934 --> 00:53:57,233
- Sta 'zitto!
- Non ce la farai nemmeno ad arrivare al cancello.
465
00:53:57,257 --> 00:54:00,730
Sta 'zitto! Non
voglio versare sangue.
466
00:54:00,731 --> 00:54:03,286
Ma se devo, sparo alla persona
467
00:54:03,287 --> 00:54:06,668
che mi costringe a
giustiziare qualcuno.
468
00:54:10,313 --> 00:54:14,765
Sta' zitto! Portalo dentro.
Portalo dentro.
469
00:54:15,266 --> 00:54:18,115
Prendi le sue manette.
470
00:54:18,316 --> 00:54:21,187
Ammanettalo alla sbarra.
471
00:54:24,667 --> 00:54:25,905
Presto.
472
00:54:29,356 --> 00:54:31,624
Le chiavi! Frugagli nelle tasche.
473
00:54:33,389 --> 00:54:36,343
Le chiavi devono essere in tasca.
474
00:54:38,276 --> 00:54:39,630
Dammele.
475
00:54:41,274 --> 00:54:42,976
Chiudi la porta.
476
00:54:44,183 --> 00:54:45,325
Aspetta.
477
00:54:46,918 --> 00:54:50,080
Per quale crimine ti
stanno giustiziando?
478
00:54:51,594 --> 00:54:55,631
Ammanettatevi,
ammanettatevi le mani a quello.
479
00:54:57,647 --> 00:54:59,424
Presto!
480
00:55:03,271 --> 00:55:05,156
Silenzio.
481
00:56:28,660 --> 00:56:30,024
Ali!
482
00:56:31,839 --> 00:56:34,226
Hai portato fuori la spazzatura?
483
00:58:43,513 --> 00:58:44,718
- Ciao.
- Ciao.
484
00:58:44,719 --> 00:58:48,517
- L'ambulanza non è ancora qui.
- Ambulanza?
485
00:58:48,518 --> 00:58:49,878
Per l'esecuzione.
486
00:58:50,966 --> 00:58:53,988
Signore,
dice che è qui per l'ambulanza.
487
00:58:53,989 --> 00:58:56,930
Avanti. Di cosa stai parlando?
488
00:58:57,588 --> 00:59:01,716
L'ambulanza non è qui.
Mi hanno mandato a chiedere perché.
489
00:59:01,717 --> 00:59:03,856
Un'ambulanza per cosa?
490
00:59:03,857 --> 00:59:06,621
Non lo sai?
Abbiamo un'esecuzione.
491
00:59:06,622 --> 00:59:09,371
Mi hanno mandato a chiedere.
492
00:59:10,703 --> 00:59:14,978
- Di che divisione sei?
- Forze dell'ordine.
493
00:59:19,076 --> 00:59:20,468
- Sei nuovo?
- Sì.
494
00:59:22,053 --> 00:59:24,548
- Abbassa il telefono. Lascia cadere la tua pistola.
- Ok.
495
00:59:24,572 --> 00:59:26,418
- Riaggancia!
- Ok.
496
00:59:26,419 --> 00:59:27,773
- In piedi!
- Cosa vuoi?
497
00:59:27,797 --> 00:59:29,681
Dov'è il tuo telefono?
498
00:59:29,682 --> 00:59:31,403
- Ecco
- non ne ho uno.
499
00:59:31,404 --> 00:59:32,894
Non mi prendere in giro
500
00:59:32,918 --> 00:59:34,194
Lo giuro, non ne ho uno.
501
00:59:34,218 --> 00:59:35,924
- Girati!
- Tutto quello che vuoi.
502
00:59:35,948 --> 00:59:39,811
Voltati e metti
le mani sul vetro!
503
00:59:39,812 --> 00:59:42,464
Tirati su la camicia. La tua camicia!
504
00:59:42,465 --> 00:59:44,974
Se ti muovi, sparo.
505
00:59:44,975 --> 00:59:48,842
Lascia cadere lentamente la tua pistola,
giuro che sparerò!
506
00:59:48,918 --> 00:59:53,191
Lentamente, lasciala cadere!
Vieni qui, giuro che sparerò!
507
00:59:53,192 --> 00:59:55,650
Vieni qui, vieni.
508
00:59:57,782 --> 00:59:59,462
Dove si trova? Dove?
509
00:59:59,929 --> 01:00:03,025
Dov'è la chiave?
510
01:00:04,438 --> 01:00:05,745
Dagliela.
511
01:00:06,046 --> 01:00:08,499
Girati!
Mani dietro il vetro!
512
01:00:08,700 --> 01:00:11,465
Ho bisogno di manette. Manette!
513
01:00:12,701 --> 01:00:16,227
Mettigli le manette!
Mani dietro!
514
01:00:16,228 --> 01:00:20,190
- Non ce la farai per strada.
- Sta 'zitto!
515
01:00:21,836 --> 01:00:26,169
Che cosa? Apri l'armadietto! Aprilo!
516
01:00:26,423 --> 01:00:29,643
- Non c'è niente qui.
- Butta via tutto!
517
01:00:29,644 --> 01:00:30,965
Svuotalo!
518
01:00:34,806 --> 01:00:35,988
Presto!
519
01:00:40,600 --> 01:00:42,795
Tutto!
520
01:00:44,186 --> 01:00:47,889
Tira fuori gli scaffali.
521
01:00:49,104 --> 01:00:51,698
Entra nell'armadietto. Dentro!
522
01:00:52,249 --> 01:00:53,547
Velocemente!
523
01:00:55,450 --> 01:00:58,335
Faccia al muro! Entra!
524
01:01:00,672 --> 01:01:02,837
Chiudi l'armadietto!
525
01:01:08,337 --> 01:01:11,167
Prendi la chiave e apri la porta.
526
01:01:11,168 --> 01:01:13,393
Una mossa sbagliata e sparo!
527
01:01:21,817 --> 01:01:23,875
Avanti, presto!
528
01:01:26,117 --> 01:01:28,413
Vieni qui, vieni qui.
529
01:01:29,962 --> 01:01:33,712
Prendi le manette, ammanettati.
530
01:01:35,488 --> 01:01:39,511
- Presto!
- Ok... Ti prenderanno per questo.
531
01:01:39,512 --> 01:01:42,774
Stai zitto idiota!
Entra nell'armadietto.
532
01:01:43,146 --> 01:01:45,423
Entra. Entra!
533
01:04:21,311 --> 01:04:24,143
Sapevo che potevi farcela, Pouya.
534
01:04:24,144 --> 01:04:28,692
Lo giuro... è stato davvero difficile,
Tahmineh!
535
01:04:28,693 --> 01:04:31,424
Ma io ho creduto in te.
536
01:04:31,425 --> 01:04:35,364
Non riesco ancora a credere
di averlo fatto.
537
01:07:36,982 --> 01:07:40,900
Compleanno
538
01:10:05,742 --> 01:10:09,449
Signor Keshavarz, ha portato il telaio?
539
01:10:09,450 --> 01:10:12,534
- Vieni su e dammelo.
- Certo.
540
01:11:21,954 --> 01:11:23,864
Javad.
541
01:11:42,725 --> 01:11:45,061
Mi sei mancato.
542
01:11:48,187 --> 01:11:50,551
Anche a me, molto.
543
01:12:11,047 --> 01:12:14,231
- Grazie.
- Prego.
544
01:12:14,232 --> 01:12:17,655
Non ti aspettavamo ma
comunque benvenuto.
545
01:12:17,656 --> 01:12:19,238
Chiedo scusa.
546
01:12:21,520 --> 01:12:24,256
Come va la guarnigione
e la guardia?
547
01:12:24,257 --> 01:12:25,797
È solo servizio militare.
548
01:12:25,821 --> 01:12:29,887
- Finirà.
- Sì, è quasi finito.
549
01:12:31,828 --> 01:12:34,064
Shirin non è in casa?
550
01:12:34,065 --> 01:12:36,485
È andata in città con Aras.
551
01:12:36,486 --> 01:12:39,156
Torneranno tra poche ore.
552
01:12:41,675 --> 01:12:43,684
Hanno portato molte sedie.
553
01:12:43,685 --> 01:12:46,406
Stai facendo una grande festa.
Hai bisogno di aiuto?
554
01:12:46,430 --> 01:12:49,688
Grazie.
Il tuo tè si sta raffreddando, bevi.
555
01:12:52,055 --> 01:12:53,941
Ho un anello.
556
01:12:55,028 --> 01:12:56,355
Con il tuo permesso,
557
01:12:56,379 --> 01:13:00,270
Voglio darlo a Nana stasera
per il suo compleanno.
558
01:13:00,965 --> 01:13:05,294
È meglio che parli con sua madre.
559
01:13:07,697 --> 01:13:11,670
In realtà,
ho parlato con Shirin pochi giorni fa.
560
01:13:11,671 --> 01:13:14,383
Voglio fare una sorpresa a Nana.
561
01:13:14,384 --> 01:13:17,275
Lo so. Parla comunque con Shirin.
562
01:13:24,428 --> 01:13:26,028
È successo qualcosa?
563
01:13:27,601 --> 01:13:28,913
Si.
564
01:13:31,057 --> 01:13:32,962
È successo.
565
01:13:34,030 --> 01:13:35,707
Che cosa è successo?
566
01:13:37,493 --> 01:13:40,750
Queste sedie non sono
per il compleanno di Nana.
567
01:13:42,408 --> 01:13:45,149
Non stiamo bene da due giorni.
568
01:13:45,950 --> 01:13:48,217
I nostri cuori stanno sanguinando.
569
01:13:51,176 --> 01:13:54,070
Abbiamo perso qualcuno che...
570
01:13:57,507 --> 01:13:59,791
Keyvan era l'amico di Aras.
571
01:14:02,570 --> 01:14:04,901
Per Shirin e per me,
572
01:14:04,902 --> 01:14:07,624
Keyvan era come un figlio.
573
01:14:10,218 --> 01:14:13,685
Le mie condoglianze. Nana
non mi aveva detto niente.
574
01:14:15,559 --> 01:14:17,407
Lo so, figliolo.
575
01:14:18,375 --> 01:14:20,133
Grazie.
576
01:14:30,685 --> 01:14:33,704
- Fammi vedere, cosa stai tagliando?
- Ecco.
577
01:14:33,705 --> 01:14:36,439
Non le foglie, ok?
578
01:14:36,440 --> 01:14:39,712
E tieni i gambi un po' più lunghi.
579
01:14:43,230 --> 01:14:46,267
Oh no,
sta cadendo a pezzi sempre più.
580
01:14:46,268 --> 01:14:49,313
Non è niente, possiamo aggiustarla da soli.
581
01:14:54,267 --> 01:14:57,494
Non so perché ti piace
così tanto questa rovina.
582
01:14:57,495 --> 01:15:00,877
Non è una rovina!
Apparteneva a mia nonna.
583
01:15:00,878 --> 01:15:04,980
Non può essere aggiustata.
Sta cadendo a pezzi.
584
01:15:04,981 --> 01:15:07,334
La nostra è stata anche peggio
quando ci siamo trasferiti qui.
585
01:15:07,358 --> 01:15:09,151
Ma l'abbiamo aggiustata da soli.
586
01:15:09,175 --> 01:15:12,570
Aras impiegherebbe un mese per
trasformarla in qualcosa di eccezionale.
587
01:15:12,594 --> 01:15:15,804
Anche noi siamo qui e possiamo aiutarlo.
588
01:15:15,805 --> 01:15:18,472
Sto dicendo andiamocene.
Non stai ascoltando.
589
01:15:18,496 --> 01:15:22,122
E sto dicendo restiamo.
Perché non ascolti?
590
01:15:25,893 --> 01:15:28,358
Sai dov'è Bora Bora?
591
01:15:35,763 --> 01:15:37,999
Come si chiamano questi fiori?
592
01:15:38,000 --> 01:15:40,436
- Non lo sai?
- No.
593
01:15:41,137 --> 01:15:42,406
Fiori inutili.
594
01:15:43,408 --> 01:15:47,272
- Inutili?
- Sì. Per favore, dammene un altro.
595
01:15:48,310 --> 01:15:50,772
- Perché ridi?
- "Inutile" è un nome?
596
01:15:51,189 --> 01:15:53,573
Perché crescono inutilmente,
597
01:15:53,574 --> 01:15:56,724
fioriscono inutilmente,
si diffondono inutilmente.
598
01:15:56,748 --> 01:16:01,017
E crescono tutto l'anno.
599
01:16:01,018 --> 01:16:04,837
Ecco perché li
chiamo fiori inutili.
600
01:16:09,905 --> 01:16:11,887
Ma è così strano.
601
01:16:11,888 --> 01:16:16,195
Come se ci fosse una
filosofia nella loro inutilità.
602
01:16:16,196 --> 01:16:19,596
Dicono: "La felicità non
ha bisogno di una ragione".
603
01:16:21,654 --> 01:16:24,709
Come fai a sapere che sono felici?
604
01:16:24,710 --> 01:16:27,501
Solo la felicità può
renderli così belli.
605
01:16:27,502 --> 01:16:29,044
Veramente?
606
01:16:29,045 --> 01:16:32,817
Quindi sei così bella
oggi perché sei felice?
607
01:16:41,366 --> 01:16:44,289
Ok, finito.
608
01:16:45,149 --> 01:16:47,322
Vieni vicino, vieni.
609
01:16:50,672 --> 01:16:53,001
Sei così affascinante!
610
01:16:54,228 --> 01:16:56,632
Vostra Altezza,
611
01:16:56,633 --> 01:16:59,300
volete essere il
principe dei miei sogni?
612
01:17:09,248 --> 01:17:11,530
Nana, chi è Keyvan?
613
01:17:20,973 --> 01:17:22,720
- Era un criminale?
- No.
614
01:17:22,721 --> 01:17:26,173
- Allora cosa?
- Te l'ho detto, lo stavano cercando.
615
01:17:26,174 --> 01:17:29,001
- Chi lo stava cercando?
- Non lo so, la polizia.
616
01:17:29,025 --> 01:17:32,481
- Cosa aveva fatto?
- Non aveva fatto niente.
617
01:17:32,482 --> 01:17:34,675
Sono sicuro che la polizia
avesse un motivo.
618
01:17:34,699 --> 01:17:35,929
Come fai a saperlo?
619
01:17:35,953 --> 01:17:39,443
La polizia ha cose migliori da fare.
620
01:17:41,369 --> 01:17:43,485
Lo stavano cercando, a causa delle
621
01:17:43,509 --> 01:17:45,788
sue idee e
delle sue convinzioni.
622
01:17:45,789 --> 01:17:48,159
Quindi era politicamente attivo.
623
01:17:48,160 --> 01:17:50,243
Non importa adesso. Lui è morto.
624
01:17:50,267 --> 01:17:52,343
No, non importa più.
625
01:17:52,344 --> 01:17:55,475
Non mi piacciono i politici.
626
01:17:55,476 --> 01:17:57,324
La politica crea strane alleanze.
627
01:17:57,348 --> 01:17:59,348
Non puoi fidarti dei politici.
628
01:18:04,038 --> 01:18:09,226
Perché nessuno mi
ha mai parlato di lui?
629
01:18:09,227 --> 01:18:13,541
Mai stato il momento giusto.
E poi se n'era già andato.
630
01:18:13,542 --> 01:18:16,220
Non avevamo promesso di
essere onesti l'uno con l'altro?
631
01:18:16,244 --> 01:18:19,011
- Non mentirsi mai l'un l'altro?
- Ti ho mentito?
632
01:18:19,035 --> 01:18:21,679
Non mi hai detto la verità.
633
01:18:21,680 --> 01:18:23,238
Cosa vuoi sapere?
634
01:18:23,739 --> 01:18:26,621
Per anni uno sconosciuto
viene a casa tua.
635
01:18:26,622 --> 01:18:30,801
Tuo padre ha detto che
era come un figlio per lui.
636
01:18:30,802 --> 01:18:33,599
Chi era lui?
Non ho il diritto di sapere?
637
01:18:34,155 --> 01:18:37,767
Perché nessuno
mi ha parlato di lui?
638
01:18:37,768 --> 01:18:39,526
Quindi lui era della famiglia
e io uno sconosciuto?
639
01:18:39,550 --> 01:18:43,486
Hai ragione. Avrei dovuto spiegare.
640
01:18:43,487 --> 01:18:46,340
Non c'era niente tra noi
641
01:18:46,341 --> 01:18:48,552
che poteva turbarti.
642
01:18:50,186 --> 01:18:52,972
Non voglio pensarci adesso.
643
01:18:52,973 --> 01:18:55,781
Lasciami essere felice oggi.
644
01:19:18,693 --> 01:19:22,673
- Si stava nascondendo qui?
- Viveva qui.
645
01:19:25,471 --> 01:19:27,909
È bello qui.
646
01:19:30,794 --> 01:19:32,075
Ascolta.
647
01:19:43,350 --> 01:19:45,445
Conosco questa voce.
648
01:19:49,972 --> 01:19:51,580
È Keyvan,
649
01:19:52,363 --> 01:19:54,546
lui sta cantando.
650
01:19:59,043 --> 01:20:01,987
Javad, perché fai così?
651
01:20:01,988 --> 01:20:04,839
Dove stai andando? Aspetta!
652
01:20:06,041 --> 01:20:08,514
Fermati! Sto parlando con te!
653
01:20:09,317 --> 01:20:13,799
Lasciami spiegare.
Non è quello che pensi!
654
01:20:48,922 --> 01:20:50,774
Nana, vieni.
655
01:20:52,229 --> 01:20:54,801
Alzati, andiamo.
656
01:20:55,142 --> 01:20:58,276
- Non posso, mi fanno male le gambe.
- Che cosa?
657
01:20:58,811 --> 01:21:01,205
Alzati! Ti porto di là.
658
01:21:01,206 --> 01:21:04,026
- Posso farcela.
- Dai.
659
01:21:32,897 --> 01:21:35,937
- Amo la tua testardaggine.
- Rispondimi.
660
01:21:35,938 --> 01:21:39,035
- Allora non mi credi?
- No.
661
01:21:39,912 --> 01:21:42,565
Idiota! Keyvan aveva
10 anni più di me.
662
01:21:43,725 --> 01:21:49,521
Nana,
mio padre aveva 12 anni più di mia madre.
663
01:21:52,940 --> 01:21:55,103
Sei un tale idiota.
664
01:21:56,094 --> 01:21:58,096
Ti amo!
665
01:22:02,400 --> 01:22:05,132
Keyvan era il mio insegnante
in un certo senso.
666
01:22:05,156 --> 01:22:09,174
Non solo io,
ma tutti i ragazzi qui lo adoravano.
667
01:22:10,248 --> 01:22:13,125
Quella casa blu era la nostra scuola.
668
01:22:18,368 --> 01:22:20,286
Sei triste che sia morto?
669
01:22:31,187 --> 01:22:34,989
Come puoi ridere
quando sei così triste?
670
01:22:59,147 --> 01:23:01,025
Cosa hanno detto?
671
01:23:01,026 --> 01:23:03,560
Scuse. Stanno solo dando delle scuse.
672
01:23:04,803 --> 01:23:07,362
Dicono che non
vogliono un funerale.
673
01:23:08,074 --> 01:23:10,082
Solo la sua famiglia
674
01:23:10,483 --> 01:23:12,963
deve essere al suo funerale.
675
01:23:15,091 --> 01:23:18,039
Hanno persino paura
del suo cadavere.
676
01:23:21,444 --> 01:23:23,370
Scusaci, Javad.
677
01:23:23,371 --> 01:23:26,159
Abbiamo parlato
solo della morte oggi.
678
01:23:26,160 --> 01:23:29,212
No, ho capito.
679
01:23:30,296 --> 01:23:33,296
Spero che questi brutti
giorni passino presto.
680
01:23:37,713 --> 01:23:39,299
Si.
681
01:23:42,728 --> 01:23:45,081
Dobbiamo dimenticarlo.
682
01:23:54,217 --> 01:23:56,767
Dobbiamo superare questo momento.
683
01:24:01,045 --> 01:24:02,640
Aras, tesoro...
684
01:24:05,112 --> 01:24:06,410
Scusate.
685
01:24:15,044 --> 01:24:16,994
Lascialo piangere.
686
01:24:27,202 --> 01:24:30,058
Shirin, è davvero fantastico qui.
687
01:24:30,691 --> 01:24:33,520
Ma perché hai
rinunciato alla tua
688
01:24:33,521 --> 01:24:37,825
vita e alla tua carriera
per tornare qui?
689
01:24:41,062 --> 01:24:43,192
Ti hanno mai chiesto di fare
690
01:24:43,193 --> 01:24:45,289
qualcosa che non dovresti?
691
01:24:45,290 --> 01:24:48,337
Si. Come il servizio militare.
692
01:24:49,664 --> 01:24:52,998
Dal lavare i piatti a
pulire i servizi igienici.
693
01:24:52,999 --> 01:24:54,947
Marcia e turni di guardia.
694
01:24:54,948 --> 01:24:57,737
È tutto forzato. Lavoro forzato.
695
01:24:57,738 --> 01:24:59,688
Perché lo fai?
696
01:24:59,689 --> 01:25:03,124
Se non lo faccio,
il mio servizio militare diventa più lungo.
697
01:25:03,148 --> 01:25:06,295
Non puoi fare nulla prima di
aver terminato il servizio militare.
698
01:25:06,319 --> 01:25:07,758
Non puoi lavorare.
699
01:25:07,782 --> 01:25:11,373
guadagnare soldi o
uscire da questo paese.
700
01:25:12,170 --> 01:25:15,188
E dopotutto,
il servizio militare è una legge.
701
01:25:16,501 --> 01:25:18,460
Chi decide la legge?
702
01:25:19,132 --> 01:25:21,035
Non lo so.
703
01:25:22,087 --> 01:25:25,473
Chiunque abbia
più potere di noi.
704
01:25:25,921 --> 01:25:29,373
Se alcune di queste leggi sono forzate,
705
01:25:30,105 --> 01:25:33,224
perché non puoi dire di no?
706
01:25:33,962 --> 01:25:36,661
Potrei, se volessi.
707
01:25:37,315 --> 01:25:39,121
Ma sono solo 2 anni.
708
01:25:39,122 --> 01:25:42,340
Lo sopporterò. Poi è finita.
709
01:25:44,197 --> 01:25:47,377
E anche se volessi
non avrei il potere.
710
01:25:47,378 --> 01:25:49,976
Il tuo potere sta nel dire di no.
711
01:25:55,266 --> 01:25:59,722
Se diciamo di no,
distruggeranno le nostre vite.
712
01:26:46,279 --> 01:26:47,824
- Ciao.
- Ciao.
713
01:26:47,825 --> 01:26:49,528
Come stai?
714
01:26:50,943 --> 01:26:53,313
Bene, grazie. Felice di vederti.
715
01:26:53,314 --> 01:26:56,131
- Anch'io.
- Mi sei mancato.
716
01:28:01,926 --> 01:28:03,377
Vai a cambiarti.
717
01:28:03,378 --> 01:28:05,827
gli ospiti saranno qui a momenti.
718
01:31:25,704 --> 01:31:26,827
Javad!
719
01:31:28,314 --> 01:31:32,640
Javad, stai bene?
720
01:31:32,641 --> 01:31:35,214
- Cosa stai facendo qui?
- Fa freddo.
721
01:31:35,215 --> 01:31:38,352
- Ti ho cercato ovunque.
- Fa freddo.
722
01:31:38,353 --> 01:31:40,546
Perché sei così bagnato?
723
01:31:40,547 --> 01:31:42,463
I miei vestiti sono laggiù.
724
01:31:42,464 --> 01:31:44,875
- Che cosa?
- Le mie cose sono laggiù.
725
01:31:44,899 --> 01:31:46,928
I tuoi vestiti?
726
01:31:59,279 --> 01:32:02,011
Perché sei venuto qui?
727
01:32:03,207 --> 01:32:06,795
Cos'hai fatto? Vieni qui.
728
01:32:13,172 --> 01:32:14,567
Aspetta.
729
01:32:27,234 --> 01:32:31,497
Hai i pantaloni?
Vuoi cambiarti?
730
01:32:31,498 --> 01:32:34,685
- Nana, l'ho ucciso!
- Che dici?
731
01:32:36,013 --> 01:32:38,934
L'ho ucciso, ho ucciso Keyvan.
732
01:32:43,355 --> 01:32:47,289
Io stesso ho tirato fuori lo
sgabello da sotto i suoi piedi.
733
01:32:51,238 --> 01:32:53,918
Mi hanno detto che è un criminale.
734
01:32:55,148 --> 01:32:58,202
Mi hanno detto che doveva
essere giustiziato.
735
01:32:59,508 --> 01:33:01,889
Quindi l'ho ucciso.
736
01:33:05,925 --> 01:33:09,001
Volevo solo tre giorni di licenza.
737
01:33:11,165 --> 01:33:15,247
Volevo solo essere qui
per il tuo compleanno.
738
01:33:19,842 --> 01:33:21,596
Nana...
739
01:33:23,726 --> 01:33:26,364
Non lo conoscevo.
740
01:33:32,037 --> 01:33:36,331
Non lo conoscevo.
Non lo conoscevo.
741
01:33:37,421 --> 01:33:39,460
Ho freddo.
742
01:33:41,793 --> 01:33:44,850
Ho freddo.
743
01:33:47,544 --> 01:33:50,044
Mi riporti a casa?
744
01:33:51,099 --> 01:33:53,405
Ho freddo.
745
01:35:19,258 --> 01:35:21,044
Mettiti questo.
746
01:35:37,743 --> 01:35:41,743
Non voglio che la mia famiglia
sappia niente di tutto questo.
747
01:36:28,397 --> 01:36:30,107
Apri la bocca.
748
01:36:38,640 --> 01:36:41,899
Ho detto a mia madre che abbiamo litigato.
749
01:37:32,690 --> 01:37:34,214
Keyvan è morto.
750
01:37:36,154 --> 01:37:40,586
Anche se oggi siamo tristi
a causa della sua assenza,
751
01:37:43,158 --> 01:37:45,959
festeggiamo comunque
il compleanno di Nana.
752
01:37:46,827 --> 01:37:49,211
Buon compleanno!
753
01:37:59,088 --> 01:38:02,627
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
754
01:38:03,163 --> 01:38:06,917
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
755
01:38:07,499 --> 01:38:11,408
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
756
01:38:11,978 --> 01:38:15,578
Possa tu sorridere sempre,
che il tuo cuore sia felice!
757
01:38:15,894 --> 01:38:19,744
Possa tu vivere fino a 100
anni. Soffia le candeline!
758
01:38:20,386 --> 01:38:24,098
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
759
01:38:24,505 --> 01:38:28,176
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
760
01:38:28,608 --> 01:38:32,540
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
761
01:38:32,959 --> 01:38:36,796
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
762
01:39:03,147 --> 01:39:06,986
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
763
01:39:07,584 --> 01:39:11,228
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
764
01:39:11,820 --> 01:39:15,668
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
765
01:39:16,140 --> 01:39:19,699
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
766
01:39:20,186 --> 01:39:23,233
Balla con me
767
01:39:25,482 --> 01:39:27,421
Alzati, alzati!
768
01:40:14,882 --> 01:40:16,524
Nana!
769
01:42:15,858 --> 01:42:18,758
Ho contato quante volte
hai avuto tre giorni di ferie.
770
01:42:18,782 --> 01:42:21,279
Lasciami stare. Nana,
non tormentarmi.
771
01:42:21,303 --> 01:42:23,806
Mi sento in colpa.
772
01:42:28,052 --> 01:42:31,110
Ti amo così tanto, lo sai?
773
01:42:38,304 --> 01:42:40,805
Il tuo abbraccio sicuro...
774
01:42:43,972 --> 01:42:46,372
Le vene sulle tue mani...
775
01:42:50,474 --> 01:42:52,807
Il tuo ampio torace...
776
01:43:05,461 --> 01:43:08,317
Lasciamo perdere.
777
01:43:16,523 --> 01:43:18,564
Mi mancherai.
778
01:43:18,964 --> 01:43:20,363
Nana!
779
01:43:21,297 --> 01:43:22,849
Nana!
780
01:43:23,980 --> 01:43:25,239
Nana!
781
01:43:57,930 --> 01:44:01,992
Baciami
782
01:44:36,156 --> 01:44:37,811
Stai bene?
783
01:44:38,829 --> 01:44:39,995
Sì.
784
01:44:58,445 --> 01:45:00,247
- Sta arrivando.
- Dove?
785
01:45:00,248 --> 01:45:02,451
Quella con la felpa.
786
01:45:06,071 --> 01:45:07,308
Darya...
787
01:45:08,258 --> 01:45:09,748
Darya!
788
01:45:38,133 --> 01:45:42,199
Era un po' strano
ma il volo è stato ok.
789
01:45:43,018 --> 01:45:45,238
Sì, anche il cibo era ok.
790
01:45:48,126 --> 01:45:52,608
Papà abbiamo parlato di
me che sono venuta qui.
791
01:45:53,110 --> 01:45:56,178
Non devi preoccuparti.
792
01:45:57,246 --> 01:45:59,352
Va tutto bene.
793
01:46:00,340 --> 01:46:02,020
Sono abbastanza grande.
794
01:46:05,001 --> 01:46:07,334
Zio Bahram, mio padre.
795
01:46:07,335 --> 01:46:08,839
Darya, tesoro...
796
01:46:08,840 --> 01:46:11,340
Ciao Mansour.
797
01:46:11,867 --> 01:46:14,837
Ciao, sto bene.
798
01:46:16,366 --> 01:46:18,088
Come stai?
799
01:46:20,521 --> 01:46:22,480
Va tutto bene.
800
01:46:23,653 --> 01:46:26,176
Non c'è bisogno di preoccuparsi.
801
01:46:28,541 --> 01:46:29,999
Ok.
802
01:46:31,785 --> 01:46:33,251
E' che...
803
01:46:34,300 --> 01:46:36,946
Volevo solo dirti grazie.
804
01:46:46,054 --> 01:46:47,464
Finalmente sono qui.
805
01:46:47,488 --> 01:46:50,640
Benvenuta! Come è stato il tuo volo?
806
01:46:51,084 --> 01:46:53,231
Era la prima volta che ero con
807
01:46:53,232 --> 01:46:55,445
così tanti iraniani.
È stato bello.
808
01:46:55,469 --> 01:46:59,122
Li ascoltavo parlare
durante il volo.
809
01:46:59,123 --> 01:47:00,773
C'è una certa melodia,
810
01:47:00,797 --> 01:47:03,708
quando parlano persiano,
come una poesia.
811
01:47:03,709 --> 01:47:06,118
Leggi poesie persiane?
812
01:47:06,119 --> 01:47:08,755
No, ma vorrei iniziare.
813
01:47:08,756 --> 01:47:12,242
Allora inizieremo a
leggere poesie insieme.
814
01:47:13,565 --> 01:47:15,961
Ti senti a tuo agio con
il velo? E' Ok?
815
01:47:15,985 --> 01:47:17,593
È piuttosto bello.
816
01:47:17,594 --> 01:47:19,340
Sì, può essere bello.
817
01:47:19,341 --> 01:47:22,568
se non dovessi
indossarlo tutto il tempo.
818
01:47:22,569 --> 01:47:25,535
Parlami dell'università.
Stai studiando medicina?
819
01:47:25,559 --> 01:47:27,304
Ho appena iniziato.
820
01:47:27,305 --> 01:47:30,306
Non sono sicura di volerla finire.
821
01:47:30,307 --> 01:47:34,121
Allora perché hai iniziato?
822
01:47:34,570 --> 01:47:37,598
Non lo so,
probabilmente per mio padre.
823
01:47:37,599 --> 01:47:40,139
Mansour è un medico e
824
01:47:40,140 --> 01:47:42,807
penso che volesse che lo fossi anche io.
825
01:47:53,805 --> 01:47:57,028
Scusa,
devo rispondere a questa chiamata. Ciao.
826
01:48:01,398 --> 01:48:05,110
- Grazie.
- Sta parlando con Mansour.
827
01:48:09,424 --> 01:48:12,823
- Sta bene?
- Sì, sta bene.
828
01:48:13,336 --> 01:48:16,109
È solo che si sta comportando
in modo strano.
829
01:48:16,133 --> 01:48:19,147
Non puoi avvicinarti troppo a lei.
830
01:48:21,253 --> 01:48:23,363
Cosa ti aspettavi?
831
01:48:24,271 --> 01:48:26,039
Niente.
832
01:48:26,040 --> 01:48:28,558
Volevo solo informarti.
833
01:48:46,140 --> 01:48:47,662
È curiosa di sapere perché tu e
834
01:48:47,686 --> 01:48:51,217
Mansour l'avete
costretta a venire qui.
835
01:48:55,700 --> 01:48:58,821
- Scusate...
- Nessun problema.
836
01:50:52,640 --> 01:50:54,241
Vieni, Darya.
837
01:51:01,525 --> 01:51:03,139
Entra.
838
01:51:04,106 --> 01:51:06,440
- Hai bisogno di una mano?
- No, no.
839
01:51:45,342 --> 01:51:46,466
Buona Notte.
840
01:51:47,293 --> 01:51:48,860
Buona Notte.
841
01:51:55,235 --> 01:52:00,551
- Dottore! - Signora Zaman!
- Dottore! Aiuto! Il mio bambino!
842
01:52:01,022 --> 01:52:04,812
- Dottore, aiuto!
- Signora Zaman, il mio bambino!
843
01:52:04,813 --> 01:52:08,049
- Vieni dentro, da quella parte.
- Mio figlio sta morendo.
844
01:52:08,073 --> 01:52:10,354
Da quella parte. Che è successo?
845
01:52:10,355 --> 01:52:12,473
Un morso di serpente.
846
01:52:12,474 --> 01:52:15,047
- Quando è successo?
- Mezz'ora fa.
847
01:52:15,048 --> 01:52:16,571
Hai visto il serpente?
848
01:52:16,595 --> 01:52:19,199
No, sentii solo le urla.
849
01:52:19,200 --> 01:52:21,001
Togliti quel cappello. Calmati.
850
01:52:21,025 --> 01:52:22,474
Dove ha morso il serpente?
851
01:52:22,498 --> 01:52:25,484
- Il piede.
- Mio figlio sta morendo!
852
01:52:25,485 --> 01:52:27,995
Non preoccuparti. Il dottore è qui.
853
01:52:27,996 --> 01:52:31,566
Togli i calzini. Calmati.
854
01:52:31,567 --> 01:52:32,984
- Qui.
- Dove?
855
01:52:32,985 --> 01:52:34,546
Il serpente ha morso qui.
856
01:52:34,570 --> 01:52:38,760
Non è così gonfio.
Toglile il cappotto.
857
01:52:39,525 --> 01:52:42,134
Calmati. Andrà tutto bene.
858
01:52:43,032 --> 01:52:45,628
Bene. Lascia che si rilassi.
859
01:53:07,664 --> 01:53:10,236
Come vivi qui?
860
01:53:10,237 --> 01:53:13,151
Senza Internet o un telefono.
861
01:53:14,362 --> 01:53:17,800
È difficile spostarsi
altrove dopo 20 anni.
862
01:53:21,885 --> 01:53:25,295
- Sei davvero un dottore?
- Perché?
863
01:53:25,655 --> 01:53:28,213
Gli abitanti del villaggio ti
864
01:53:28,214 --> 01:53:30,162
chiamano così,
o sei un vero dottore.
865
01:53:30,186 --> 01:53:32,057
Ebbene sì, sono un dottore.
866
01:53:32,992 --> 01:53:36,869
- Quindi hai studiato per questo?
- Sì, certo, l'ho fatto.
867
01:53:41,158 --> 01:53:44,382
Ho studiato alla stessa
università di Mansour.
868
01:53:44,383 --> 01:53:46,050
- Echt?
- Echt?
869
01:53:46,901 --> 01:53:48,682
Significa "davvero"?
870
01:53:49,774 --> 01:53:51,210
Sì davvero.
871
01:53:52,493 --> 01:53:57,134
Non sapevo che avete studiato insieme.
872
01:54:03,109 --> 01:54:05,780
Perché non hai una clinica?
873
01:54:06,826 --> 01:54:08,789
È una lunga storia.
874
01:54:09,381 --> 01:54:12,007
Starò qui per qualche giorno.
875
01:54:12,008 --> 01:54:14,612
Mi piacerebbe sentire la storia.
876
01:54:16,828 --> 01:54:19,762
Te la dirò quando arriverà
il momento giusto.
877
01:54:20,765 --> 01:54:23,303
Questo mi ricorda mio padre.
878
01:54:23,304 --> 01:54:26,437
Ogni volta che non
vuole dirmi qualcosa,
879
01:54:26,438 --> 01:54:29,252
dice: "Un'altra volta".
880
01:54:39,225 --> 01:54:41,655
Guidare qui è molto strano.
881
01:54:41,656 --> 01:54:43,803
Vuoi provare?
882
01:54:43,804 --> 01:54:45,680
Qui no.
883
01:54:45,681 --> 01:54:47,356
Perché no?
884
01:54:48,928 --> 01:54:52,967
Non so guidare un bastone
885
01:54:53,514 --> 01:54:56,702
e le strade sembrano pericolose.
886
01:54:58,409 --> 01:55:01,139
Ma non ti piace molto guidare.
887
01:55:01,140 --> 01:55:05,885
Si. Mi calma.
888
01:55:06,564 --> 01:55:07,963
- Veramente?
- Si.
889
01:55:08,322 --> 01:55:09,661
Strano!
890
01:55:10,802 --> 01:55:14,165
Perché ieri Zaman ha
guidato per tutto il tragitto.
891
01:55:14,466 --> 01:55:15,466
Bene.
892
01:55:17,281 --> 01:55:19,912
Non ho la patente di guida.
893
01:55:20,646 --> 01:55:22,228
Veramente?
894
01:55:57,425 --> 01:56:01,111
Devi aprire il coperchio
dell'alveare molto delicatamente.
895
01:56:01,135 --> 01:56:03,326
Perché qualsiasi movimento
896
01:56:03,327 --> 01:56:06,292
improvviso indurrà
le api ad attaccarti.
897
01:56:16,251 --> 01:56:18,788
Guarda. La regina
depone le uova qui.
898
01:56:18,789 --> 01:56:21,389
Riesci a vedere il miele?
899
01:56:26,663 --> 01:56:29,424
Non le disturbiamo in inverno.
900
01:56:29,425 --> 01:56:31,445
Le lasciamo in pace.
901
01:56:31,446 --> 01:56:34,106
Solo la temperatura
nell'alveare è importante.
902
01:56:34,130 --> 01:56:35,815
E il cibo per le api.
903
01:56:36,181 --> 01:56:40,218
Questa è propoli. L'ape lo fa.
904
01:56:40,219 --> 01:56:43,268
Le api lo fanno per mantenere
caldo l'alveare.
905
01:56:43,269 --> 01:56:44,965
e disinfettare.
906
01:56:44,966 --> 01:56:47,242
Mettiamo il loro cibo in questo telaio.
907
01:56:47,266 --> 01:56:49,545
Qualcosa come il miele o la farina dolce.
908
01:56:49,569 --> 01:56:52,099
Le api vengono e lo mangiano.
909
01:56:53,207 --> 01:56:54,869
In pieno inverno.
910
01:56:55,311 --> 01:56:57,505
La regina deporrà di nuovo le uova.
911
01:56:57,529 --> 01:56:59,592
Mettilo giù delicatamente.
912
01:58:02,882 --> 01:58:04,350
Entra.
913
01:58:06,122 --> 01:58:07,122
Entra.
914
01:58:07,379 --> 01:58:10,368
- Salve dottore. Benvenuto.
- Ciao, Taghi. Come stai?
915
01:58:10,392 --> 01:58:12,429
- Come stai?
- Bene grazie.
916
01:58:12,430 --> 01:58:14,387
Cosa ti porta qui?
917
01:58:14,388 --> 01:58:17,221
Potrebbe concedermi
un momento del suo tempo?
918
01:58:17,245 --> 01:58:19,961
Ho tempo. Prego entra.
919
01:58:20,262 --> 01:58:22,519
Piacere di vederti, dottore.
920
01:58:48,856 --> 01:58:51,364
Deve aver avuto le sue ragioni.
921
01:58:51,365 --> 01:58:53,723
Questo è ciò che lo rende
così interessante.
922
01:58:53,747 --> 01:58:57,112
Hai studiato così a lungo
per diventare un medico
923
01:58:57,113 --> 01:59:00,047
e poi andare a vivere
nel deserto con le api.
924
01:59:00,348 --> 01:59:01,864
Questo non è un deserto.
925
01:59:01,888 --> 01:59:04,485
Che sarà mai. Perché non me lo dici?
926
01:59:05,560 --> 01:59:07,915
Non è così facile.
927
01:59:07,916 --> 01:59:10,653
Avresti potuto dire: "Dopo l'università,
928
01:59:10,654 --> 01:59:12,882
Non mi piaceva molto la medicina. "
929
01:59:12,906 --> 01:59:15,741
Perché è così importante per te?
930
01:59:17,022 --> 01:59:19,006
Ho paura
931
01:59:19,007 --> 01:59:22,341
che quello che sto facendo
non è quello che voglio.
932
01:59:23,386 --> 01:59:24,862
Finora
933
01:59:24,863 --> 01:59:27,617
Ho fatto solo quello che volevo.
934
01:59:27,618 --> 01:59:29,162
Sempre?
935
01:59:31,348 --> 01:59:34,442
Non sempre, ma la maggior
parte delle volte.
936
01:59:36,091 --> 01:59:38,019
Quindi sei un uomo felice.
937
01:59:38,020 --> 01:59:39,576
Contento!
938
01:59:40,651 --> 01:59:42,247
Soddisfatto!
939
01:59:43,109 --> 01:59:46,105
Penso che "sereno"
sia la parola migliore.
940
01:59:48,267 --> 01:59:51,084
Sì, sono sereno.
941
01:59:55,012 --> 01:59:58,576
- E tu?
- Io? Anch'io sono serena.
942
02:00:01,960 --> 02:00:04,987
Come vi siete conosciuti?
943
02:00:07,205 --> 02:00:09,951
Bene, è stato 10 anni fa.
944
02:00:10,983 --> 02:00:14,650
Il dottore era malato ed è
venuto nella nostra farmacia.
945
02:00:14,905 --> 02:00:16,565
Ma non aveva una ricetta.
946
02:00:16,589 --> 02:00:18,978
E io avevo bisogno di vedere una ricetta.
947
02:00:19,002 --> 02:00:21,059
Si è arrabbiato, urlando.
948
02:00:21,060 --> 02:00:23,369
"Sono un medico.
Faccio ricette."
949
02:00:24,097 --> 02:00:25,431
Che ricette?
950
02:00:25,432 --> 02:00:28,933
Una ricetta a voce,
di uno che può parlare.
951
02:00:28,934 --> 02:00:31,473
- E gli hai dato la medicina?
- No, non l'ha fatto.
952
02:00:31,497 --> 02:00:33,479
No. Non l'ho fatto.
953
02:00:34,198 --> 02:00:35,833
Ma vabbè
954
02:00:36,495 --> 02:00:37,953
è successo.
955
02:01:10,394 --> 02:01:12,408
Più ci penso,
956
02:01:12,409 --> 02:01:14,285
più mi rendo conto
che non posso.
957
02:01:14,309 --> 02:01:16,471
Non è affatto possibile.
958
02:01:18,625 --> 02:01:22,120
Lo lasciamo per un'altra volta,
Bahram?
959
02:01:24,055 --> 02:01:26,081
Ci sarà un'altra volta?
960
02:01:34,193 --> 02:01:36,106
Zio Bahram!
961
02:01:37,358 --> 02:01:40,362
Mio padre vuole parlare con te.
962
02:01:49,307 --> 02:01:50,795
Grazie.
963
02:01:51,617 --> 02:01:54,693
Ciao Mansour.
964
02:01:56,389 --> 02:01:59,069
Sì, respiro ancora.
965
02:02:01,489 --> 02:02:05,551
No, aspetto il momento giusto.
966
02:02:24,172 --> 02:02:26,207
Mio padre ha detto che hai
967
02:02:26,208 --> 02:02:28,845
molto pollame e mucche qui.
968
02:02:29,304 --> 02:02:31,644
Ho pensato che fosse una vera fattoria.
969
02:02:31,668 --> 02:02:33,767
Mansour dice cose divertenti.
970
02:02:33,768 --> 02:02:37,255
È a 5000 km e ti racconta delle storie.
971
02:02:37,556 --> 02:02:40,713
Raccontare storie di un
posto in cui non è mai stato.
972
02:02:40,737 --> 02:02:44,096
Niente mucche,
ma avevamo i polli.
973
02:02:44,097 --> 02:02:45,658
Dove sono adesso?
974
02:02:45,659 --> 02:02:47,504
C'è una volpe qui che
975
02:02:47,505 --> 02:02:51,157
veniva a prenderli ogni notte.
976
02:02:51,158 --> 02:02:54,842
Qualunque cosa facessimo,
non li lasciava in pace.
977
02:02:54,843 --> 02:02:58,136
Quindi, abbiamo rinunciato a
tenere il pollame.
978
02:02:59,042 --> 02:03:02,112
Allora vi serve un cane.
979
02:03:02,113 --> 02:03:06,947
Così la volpe non oserà
avvicinarsi a loro.
980
02:03:06,948 --> 02:03:09,632
- Avevamo anche un cane.
- Davvero?
981
02:03:09,633 --> 02:03:13,299
Sì,
982
02:03:13,300 --> 02:03:15,467
una notte di neve i
lupi l'hanno mangiato.
983
02:03:15,491 --> 02:03:16,821
Oh no!
984
02:03:19,471 --> 02:03:22,357
Allora vi serve un recinto qui intorno.
985
02:04:14,727 --> 02:04:16,939
Baciami.
986
02:04:21,710 --> 02:04:23,964
Baciami.
987
02:04:26,988 --> 02:04:28,442
Per l'ultima volta...
988
02:04:28,466 --> 02:04:30,982
- Ti sei riposata bene?
- Si.
989
02:04:32,623 --> 02:04:34,199
Wow, che festa!
990
02:04:34,551 --> 02:04:37,994
Addio. Che Dio ti protegga.
991
02:04:41,028 --> 02:04:44,807
Sto andando verso il mio destino.
992
02:04:48,997 --> 02:04:52,569
La nostra primavera è passata.
993
02:04:55,903 --> 02:04:59,496
il passato è passato
994
02:05:00,845 --> 02:05:05,512
e vado verso il mio destino.
995
02:05:29,761 --> 02:05:35,565
Nel bel mezzo della tempesta
996
02:05:35,566 --> 02:05:40,441
alleato con i barcaioli.
997
02:05:42,254 --> 02:05:45,076
Non ho paura di morire
998
02:05:45,377 --> 02:05:49,251
Devo superare la tempesta.
999
02:05:51,106 --> 02:05:54,059
A mezzanotte
1000
02:05:54,060 --> 02:05:57,751
Ho promesso alla mia dolce
metà di essere fedele.
1001
02:05:58,590 --> 02:06:02,602
di accendere un fuoco
1002
02:06:02,603 --> 02:06:04,524
in montagna.
1003
02:06:08,689 --> 02:06:14,192
Viaggio nella notte oscura.
1004
02:06:15,797 --> 02:06:19,156
Percorro sentieri sconosciuti.
1005
02:06:32,414 --> 02:06:33,581
Zaman!
1006
02:06:34,282 --> 02:06:36,491
Bahram, sputalo fuori!
1007
02:06:39,846 --> 02:06:42,780
Non lasciare che il
sangue torni nei polmoni.
1008
02:06:44,633 --> 02:06:47,319
Hai finito? Ok vieni.
1009
02:06:47,971 --> 02:06:49,088
Vieni.
1010
02:06:57,191 --> 02:06:59,607
Lascia che ti lavi la bocca.
1011
02:07:14,676 --> 02:07:17,014
Togliti questo.
1012
02:08:26,966 --> 02:08:28,831
Stai bene?
1013
02:08:31,303 --> 02:08:33,301
Dormirai per diverse ore.
1014
02:08:33,859 --> 02:08:37,360
Quando ti sveglierai, ti sentirai meglio.
1015
02:09:48,497 --> 02:09:52,784
Sì, c'è tutto: cinghiali,
orsi...
1016
02:09:53,163 --> 02:09:55,967
- Orsi?
- Bahram, non prenderla in giro.
1017
02:09:55,968 --> 02:09:59,185
Forse non gli orsi ma ci sono i lupi.
1018
02:09:59,186 --> 02:10:01,391
Vieni da questa parte.
1019
02:10:05,622 --> 02:10:07,852
Dovresti venire qui in primavera.
1020
02:10:07,853 --> 02:10:10,954
- È verde ovunque.
- Si.
1021
02:10:11,524 --> 02:10:13,976
Non ridere. Ma mi sento come
1022
02:10:13,977 --> 02:10:16,964
se fossi già stata qui in primavera.
1023
02:10:17,732 --> 02:10:19,641
Vedi lassù?
1024
02:10:19,642 --> 02:10:23,577
Ha 1200 anni.
Forse ci sei stata.
1025
02:10:24,855 --> 02:10:28,331
Ho dimenticato di portare il cibo.
1026
02:10:28,332 --> 02:10:31,248
- Non abbiamo bisogno di cibo.
- Lo vado a prendere.
1027
02:10:31,272 --> 02:10:34,067
- Non andare.
- Torno subito.
1028
02:10:34,912 --> 02:10:36,105
Vieni.
1029
02:10:39,218 --> 02:10:41,199
Hai mai sparato con un fucile?
1030
02:10:41,223 --> 02:10:44,439
No, ma penso che sia bello.
1031
02:10:44,812 --> 02:10:46,791
Sì, è fantastico.
1032
02:10:47,957 --> 02:10:50,858
Probabilmente sei un buon tiratore, vero?
1033
02:10:53,099 --> 02:10:55,982
Se vuoi, posso insegnarti.
1034
02:10:57,704 --> 02:11:00,787
- Conosci davvero il suo sguardo?
- Si.
1035
02:11:01,460 --> 02:11:02,633
Come?
1036
02:11:03,195 --> 02:11:06,007
Ci siamo guardati negli
occhi un paio di volte.
1037
02:11:06,031 --> 02:11:10,612
- Veramente?
- Si. Quando è arrivata per il pollame.
1038
02:11:11,215 --> 02:11:14,268
Gli ho persino parlato.
Ho detto: "Non farlo".
1039
02:11:14,465 --> 02:11:18,249
Ma non mi ha ascoltato.
È venuta di notte,
1040
02:11:18,250 --> 02:11:20,545
ha preso le galline
e se n'è andata.
1041
02:11:20,569 --> 02:11:24,235
- Poverina voleva del cibo.
- Nella nostra fattoria?
1042
02:11:24,236 --> 02:11:26,832
Come poteva saperlo la povera volpe?
1043
02:11:27,201 --> 02:11:30,877
E la vita dei miei poveri polli?
1044
02:11:31,201 --> 02:11:33,346
Un animale selvatico caccia istintivamente.
1045
02:11:33,370 --> 02:11:35,984
Vuoi ucciderla con un fucile.
1046
02:11:36,576 --> 02:11:39,043
Sto solo proteggendo la mia fattoria.
1047
02:11:41,649 --> 02:11:44,913
Il più forte sopravviverà.
1048
02:11:47,541 --> 02:11:50,386
Ho un suggerimento. Sparagli.
1049
02:11:51,105 --> 02:11:53,109
Non so sparare.
1050
02:11:53,520 --> 02:11:55,591
Non è difficile. Ti insegnerò.
1051
02:11:56,073 --> 02:11:59,826
Non voglio.
Non ucciderò un essere vivente.
1052
02:12:06,293 --> 02:12:08,449
Ma a volte devi.
1053
02:12:09,782 --> 02:12:11,558
Non devo.
1054
02:12:21,054 --> 02:12:23,454
Supponiamo che ti costringa a farlo.
1055
02:12:24,309 --> 02:12:26,609
Non puoi costringermi.
1056
02:12:27,796 --> 02:12:30,544
Pensi che costringerti
sarebbe difficile?
1057
02:12:37,450 --> 02:12:39,607
Darya. Darya!
1058
02:12:40,429 --> 02:12:41,907
Fermati!
1059
02:12:42,249 --> 02:12:44,626
Darya, aspetta.
1060
02:12:44,927 --> 02:12:46,297
Che cosa?
1061
02:13:30,651 --> 02:13:32,393
Zaman?
1062
02:14:28,640 --> 02:14:31,347
Ho dovuto dirle tutto.
1063
02:14:37,918 --> 02:14:39,531
Posso parlarle?
1064
02:14:40,279 --> 02:14:43,078
No, non sta affatto bene.
1065
02:14:50,773 --> 02:14:53,146
Qual è il punto di tutto questo?
1066
02:14:54,875 --> 02:14:58,773
Dovevo dirle la verità.
Io stesso.
1067
02:15:01,655 --> 02:15:02,947
Prima di morire.
1068
02:15:04,416 --> 02:15:06,314
A che serve la verità se
1069
02:15:06,315 --> 02:15:08,671
rovina la vita di qualcuno?
1070
02:15:11,126 --> 02:15:13,736
La sua vita sarà rovinata?
1071
02:15:14,140 --> 02:15:15,442
Non è vero?
1072
02:15:19,201 --> 02:15:21,677
È suo diritto conoscere la verità.
1073
02:15:22,803 --> 02:15:24,218
Le tue pillole.
1074
02:15:28,868 --> 02:15:31,282
Vuole parlare con suo padre.
1075
02:15:32,082 --> 02:15:35,279
Zaman, io sono suo padre.
1076
02:15:44,492 --> 02:15:48,186
La chiamo così potrà
telefonare a Mansour.
1077
02:15:57,991 --> 02:15:59,671
Vai nell'altra stanza.
1078
02:16:00,221 --> 02:16:03,362
Verrò con te.
Le parlerò in macchina.
1079
02:16:03,685 --> 02:16:07,603
Bahram,
lei non vuole parlare con te.
1080
02:16:08,038 --> 02:16:10,024
Non vuole vederti.
1081
02:16:10,934 --> 02:16:13,331
Perché non la capisci?
1082
02:16:14,018 --> 02:16:16,577
È come se il suo mondo fosse crollato.
1083
02:16:16,578 --> 02:16:18,817
Ha un sacco di domande.
1084
02:18:51,981 --> 02:18:53,813
Come osi dirmi che sei
1085
02:18:53,814 --> 02:18:56,286
mio padre 20 anni dopo?
1086
02:18:56,287 --> 02:18:58,812
Quando stai per morire.
1087
02:18:58,813 --> 02:19:01,032
Come puoi essere così egoista?
1088
02:19:01,332 --> 02:19:02,839
Tutta la mia vita
1089
02:19:02,840 --> 02:19:06,230
Ho vissuto nella menzogna grazie a te.
1090
02:19:07,068 --> 02:19:08,892
Non riusciamo a capire cosa stai dicendo.
1091
02:19:08,916 --> 02:19:11,407
È difficile vivere
così per 20 anni.
1092
02:19:11,800 --> 02:19:15,444
E adesso sarà facile per me?
1093
02:19:17,042 --> 02:19:19,938
Ti ho voluto qui per
poter dirti tutto.
1094
02:19:19,939 --> 02:19:22,056
Non voglio immischiarmi
con la tua storia.
1095
02:19:22,080 --> 02:19:24,764
Forse pensi di essere mio padre.
1096
02:19:24,765 --> 02:19:26,478
Ma non lo sei.
1097
02:19:26,479 --> 02:19:29,052
Sei solo il mio padre biologico.
1098
02:19:29,770 --> 02:19:32,718
Mio padre è la persona
che mi ha cresciuto.
1099
02:19:33,150 --> 02:19:35,274
Ho parlato con Mansour.
1100
02:19:35,688 --> 02:19:38,038
Mi ha chiesto scusa
1101
02:19:38,039 --> 02:19:40,725
per questa tua menzogna
durata 20 anni.
1102
02:19:42,336 --> 02:19:45,185
Forse un giorno potrò perdonarlo.
1103
02:19:46,106 --> 02:19:47,786
ma non perdonerò mai te.
1104
02:19:49,582 --> 02:19:52,315
Voglio tornare a casa il prima possibile.
1105
02:19:52,690 --> 02:19:55,396
Voglio vivere con quello che ho.
1106
02:19:55,915 --> 02:19:57,629
Ma devi ascoltarlo.
1107
02:19:57,630 --> 02:20:00,366
Ha aspettato anni per parlarti.
1108
02:20:00,367 --> 02:20:02,291
Cerca di capirlo.
1109
02:20:02,292 --> 02:20:05,911
Capisco che non gli
importava della sua famiglia.
1110
02:20:07,256 --> 02:20:09,630
Non voleva uccidere una persona.
1111
02:20:10,522 --> 02:20:12,922
Ma ne ha uccise due invece.
1112
02:20:12,923 --> 02:20:15,990
Ha costretto il fratello
di mia madre a fingere
1113
02:20:16,186 --> 02:20:19,271
di essere mio padre per tanti anni.
1114
02:20:20,809 --> 02:20:24,925
E non gli importava
di sua figlia. Giusto?
1115
02:20:24,926 --> 02:20:29,447
Mi importava. Ecco
perché ho voluto portarti con me.
1116
02:20:29,448 --> 02:20:31,581
"Volevo, volevo!" Volevi tutto.
1117
02:20:32,365 --> 02:20:34,179
Anche la morte di mia madre.
1118
02:20:34,203 --> 02:20:38,426
Tua madre è morta mentre
veniva da te. Un incidente.
1119
02:20:38,869 --> 02:20:41,782
Chi l'ha mandata in
Europa con i trafficanti?
1120
02:20:41,806 --> 02:20:44,471
Tua madre ed io lo abbiamo deciso insieme.
1121
02:20:44,495 --> 02:20:47,263
Perché volevamo che lei fosse con te.
1122
02:20:48,263 --> 02:20:51,758
Saresti più felice se tuo padre
1123
02:20:51,759 --> 02:20:54,161
avesse giustiziato
quell'uomo allora?
1124
02:20:55,539 --> 02:20:59,288
La famiglia è più importante
dell'essere un eroe.
1125
02:21:00,214 --> 02:21:03,015
Semplicemente non volevo uccidere nessuno.
1126
02:21:03,424 --> 02:21:06,818
Perché non hai ucciso quella volpe?
1127
02:21:07,622 --> 02:21:09,302
Volevi essere un eroe?
1128
02:21:09,593 --> 02:21:13,260
Non ho fatto del male a
nessuno non sparando alla volpe.
1129
02:21:20,926 --> 02:21:22,692
Tua madre e Mansour erano
1130
02:21:22,693 --> 02:21:25,644
felici della mia decisione.
1131
02:21:26,152 --> 02:21:29,444
Darya, tua madre era orgogliosa.
1132
02:21:29,445 --> 02:21:33,613
che ho rinunciato
a tutta la mia vita
1133
02:21:33,614 --> 02:21:35,962
per evitare di
commettere un simile atto.
1134
02:21:35,986 --> 02:21:38,065
Sai perché?
1135
02:21:38,472 --> 02:21:41,714
Perché avevano giustiziato
due dei suoi fratelli.
1136
02:21:42,067 --> 02:21:43,855
Mi ha sempre chiesto:
1137
02:21:44,375 --> 02:21:48,521
"Quale animale
potrebbe giustiziare qualcuno?"
1138
02:21:51,227 --> 02:21:53,540
Ma per quanto mi riguarda?
1139
02:21:53,946 --> 02:21:56,346
Qualcuno ha chiesto la mia opinione?
1140
02:21:57,428 --> 02:21:58,903
Onestamente,
1141
02:21:58,904 --> 02:22:02,030
non sapevamo di
aspettarti.
1142
02:22:03,649 --> 02:22:05,720
E se lo avessi fatto?
1143
02:22:05,721 --> 02:22:08,397
Avresti deciso diversamente?
1144
02:22:20,339 --> 02:22:23,895
Se dovessi tornare ai
miei giorni di servizio
1145
02:22:23,896 --> 02:22:27,631
e dovessi giustiziare
qualcuno di nuovo,
1146
02:22:28,350 --> 02:22:30,185
Avrei di nuovo tirato la mia
1147
02:22:30,209 --> 02:22:33,567
arma sulla guardia
e sarei fuggito.
1148
02:24:41,136 --> 02:24:42,461
Prendi.
1149
02:26:46,349 --> 02:26:49,212
Il male non esiste
77099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.