All language subtitles for There Is No Evil_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,879 --> 00:00:37,075 Il male non esiste 2 00:01:17,771 --> 00:01:19,555 - Grazie. - Nessun problema. 3 00:01:19,579 --> 00:01:22,513 - Chiamami se hai bisogno di aiuto. - Grazie. 4 00:02:59,764 --> 00:03:01,202 - Ciao. - Come stai? 5 00:03:01,226 --> 00:03:03,026 Come stai? Buona giornata. 6 00:03:03,219 --> 00:03:05,181 Grazie, apri il bagagliaio. 7 00:03:08,695 --> 00:03:12,161 - Cosa c'è nel sacco? - La mia razione di riso. 8 00:03:12,361 --> 00:03:14,629 - Riso razionato? - Si. 9 00:03:14,829 --> 00:03:17,591 - Quanto te ne hanno dato? - Come al solito. 10 00:03:17,615 --> 00:03:20,063 Veramente? Fammi sapere se è buono. 11 00:03:20,163 --> 00:03:22,256 Così lo prenderò anche il mio. - Ok. 12 00:03:22,280 --> 00:03:24,018 - Stai attento. - Grazie. 13 00:07:25,311 --> 00:07:27,616 Mahan, sii paziente. 14 00:07:27,716 --> 00:07:29,797 Andrà sotto e si brucerà! 15 00:07:29,897 --> 00:07:32,385 Aspetta per favore. Aspetta ok? 16 00:07:32,446 --> 00:07:34,404 - Ciao. - Ciao. Come stai? 17 00:07:34,604 --> 00:07:37,002 - Bene, come stai? - Bene. 18 00:07:37,102 --> 00:07:38,969 - Scusa... - Cosa è successo? 19 00:07:39,014 --> 00:07:41,396 Questo povero gatto è bloccato lì sotto 20 00:07:41,420 --> 00:07:44,093 e i bambini non riescono a tirarlo fuori. 21 00:07:47,121 --> 00:07:49,071 Scusa se ti ho disturbato. 22 00:07:49,171 --> 00:07:51,014 Nessun problema. 23 00:07:54,635 --> 00:07:59,320 - Oh mio caro. Così piccolo. - Tesorino... 24 00:08:06,672 --> 00:08:08,946 Grazie. Molte grazie. 25 00:08:09,107 --> 00:08:12,434 - Come stai piccola? - Quando vuoi. 26 00:08:12,634 --> 00:08:15,688 - Ciao, come stai? - Grazie. 27 00:08:34,175 --> 00:08:35,633 - Ciao. - Ciao. 28 00:08:35,634 --> 00:08:36,851 - Come stai? - Bene grazie. 29 00:08:36,875 --> 00:08:38,967 - Che succede - Niente, e tu? 30 00:08:38,968 --> 00:08:41,255 - Niente. Hai portato le mie scarpe? - Eccole qui. 31 00:08:41,279 --> 00:08:44,926 Grazie. L'hai vista? 32 00:08:44,966 --> 00:08:46,326 La studentessa? 33 00:08:46,327 --> 00:08:50,388 Si. Fatemeh. Era così triste oggi in classe. 34 00:08:50,389 --> 00:08:53,329 Poi le ho chiesto cosa c'era che non andava. 35 00:08:53,330 --> 00:08:55,122 Ha detto: "Niente". 36 00:08:55,123 --> 00:08:57,353 Ho scherzato un pò con lei. 37 00:08:57,354 --> 00:08:59,790 E poi nel bel mezzo di una risata. 38 00:08:59,791 --> 00:09:02,088 E' scoppiata a piangere. - Poverina! 39 00:09:02,112 --> 00:09:04,204 Così triste, ho avuto pietà di lei. 40 00:09:04,228 --> 00:09:06,339 Ho detto: "Cosa c'è che non va?" 41 00:09:06,363 --> 00:09:09,252 Ha detto: "Fortunata che tuo marito ti viene a prendere". 42 00:09:09,276 --> 00:09:12,176 Ho chiesto. "Perché? Non ti viene a prendere nessuno?" 43 00:09:12,200 --> 00:09:15,829 Ha detto: "No. Mia madre è a Istanbul con degli amici. 44 00:09:15,830 --> 00:09:18,216 E mio padre festeggia il compleanno di sua moglie ". 45 00:09:18,240 --> 00:09:20,583 - Pensa! - Cosa intendi? 46 00:09:20,584 --> 00:09:23,274 Incredibile! Sono rimasta 47 00:09:23,275 --> 00:09:25,595 scioccata ma non l'ho mostrato. 48 00:09:25,596 --> 00:09:27,447 Ho detto: "Oh, che bello. 49 00:09:27,448 --> 00:09:30,050 Allora ti divertirai un sacco oggi. 50 00:09:30,051 --> 00:09:31,647 Quali sono i tuoi progetti oggi? " 51 00:09:31,671 --> 00:09:33,650 "Devo andare a casa di mia nonna." 52 00:09:33,674 --> 00:09:35,308 "Ti diamo un passaggio?" 53 00:09:35,332 --> 00:09:37,684 Ma lei ha detto: "No, grazie". 54 00:09:37,685 --> 00:09:39,307 Neanche lei voleva prendere un taxi. 55 00:09:39,331 --> 00:09:42,200 Immagino che andrà al cinema con il suo amico. 56 00:09:42,224 --> 00:09:45,125 - Amico? - Sì, ragazzo. 57 00:09:45,126 --> 00:09:46,687 Quanti anni ha lei? 58 00:09:46,688 --> 00:09:48,769 Una ragazza della sua età. 59 00:09:48,770 --> 00:09:50,510 durante il periodo scolastico... 60 00:09:50,534 --> 00:09:52,858 Invece di pensare alla sua vita. 61 00:09:52,859 --> 00:09:54,824 esami universitari... 62 00:09:54,825 --> 00:09:56,910 E i suoi genitori hanno ufficialmente divorziato? 63 00:09:56,934 --> 00:09:59,764 Non so quanto sia ufficiale. 64 00:09:59,765 --> 00:10:02,752 Ma gli insegnanti dicono che sta ancora con entrambi. 65 00:10:02,776 --> 00:10:05,187 Non capisco affatto il papà. 66 00:10:05,188 --> 00:10:06,960 La madre è così carina. 67 00:10:06,961 --> 00:10:10,133 - Anche la madre è con qualcuno? - Non ne ho idea. 68 00:10:10,157 --> 00:10:13,064 Forse è a Istanbul con il suo ragazzo. 69 00:10:13,065 --> 00:10:15,239 Probabilmente la matrigna è anche crudele. 70 00:10:15,263 --> 00:10:17,445 Come puoi saperlo, caro? 71 00:10:17,446 --> 00:10:21,451 Non puoi giudicare le persone così facilmente. 72 00:10:22,043 --> 00:10:24,562 Dimenticalo. L'argomento mi dà fastidio. 73 00:10:24,586 --> 00:10:26,544 - Dove stiamo andando? - In Banca. 74 00:10:26,568 --> 00:10:29,788 Sì, il tuo stipendio. E il regalo di nozze. 75 00:10:29,789 --> 00:10:33,050 - Cosa dovremmo comprare? - Non lo so. 76 00:10:33,899 --> 00:10:36,081 Decidi tu. 77 00:10:37,549 --> 00:10:41,582 - Che ne dici di mezza moneta d'oro? - Ma è troppo! 78 00:10:41,583 --> 00:10:43,712 Hai idea di quanto costa? 79 00:10:43,713 --> 00:10:46,565 - Prendiamo un buono regalo o qualcosa del genere. - Ok. 80 00:10:46,589 --> 00:10:49,086 - Forse un quarto di moneta d'oro. - Ok. 81 00:10:49,110 --> 00:10:51,854 È troppo poco rispetto ai tuoi colleghi? 82 00:10:51,855 --> 00:10:53,509 - No. - Sicuro? 83 00:11:16,804 --> 00:11:18,911 Muoviti, idiota! 84 00:11:49,446 --> 00:11:52,159 Ciao ciao! 85 00:11:52,648 --> 00:11:54,668 Come stai? 86 00:11:54,669 --> 00:11:58,626 Bene grazie. Sì, sì, è mia moglie. 87 00:11:58,627 --> 00:12:02,242 Ti sarei grato se glielo potessi dare. 88 00:12:02,642 --> 00:12:06,459 Lo apprezzo, grazie. Arrivederci. 89 00:12:48,952 --> 00:12:52,776 Non prenderò più il tuo stipendio. Fallo da solo. 90 00:12:52,777 --> 00:12:56,398 Il cassiere mi dà sui nervi. 91 00:12:57,098 --> 00:12:59,942 Ti ha chiamato. Non è vero? 92 00:13:00,666 --> 00:13:04,264 Lo stronzo probabilmente pensava che non me ne sarei accorta. 93 00:13:04,288 --> 00:13:08,012 Non si rende conto che me lo avresti detto? 94 00:13:09,094 --> 00:13:11,483 Ritiro il tuo stipendio da anni. 95 00:13:11,484 --> 00:13:15,021 Eppure ogni volta dice: "Deve venire di persona" 96 00:13:15,022 --> 00:13:16,927 Sta solo facendo il suo lavoro. 97 00:13:16,951 --> 00:13:19,651 Quindi deve vedere una carta d'identità. 98 00:13:19,652 --> 00:13:23,899 Dopo tutti questi anni, vuole ancora sapere se sono tua moglie. 99 00:13:23,900 --> 00:13:26,273 Vede sempre che ho il tuo portafoglio. 100 00:13:26,297 --> 00:13:30,632 E prendo la tua carta d'identità e gliela consegno. 101 00:13:30,633 --> 00:13:33,519 E se avessimo divorziato la scorsa settimana? 102 00:13:33,543 --> 00:13:35,632 Non mi prendere in giro! 103 00:13:35,633 --> 00:13:38,839 Sembro un truffatore? 104 00:13:38,840 --> 00:13:43,437 - Hai pagato la rata? - Ed è così lento! 105 00:13:43,438 --> 00:13:46,050 Hai pagato la rata? 106 00:13:46,051 --> 00:13:50,678 Ero così arrabbiata che me ne sono completamente dimenticata. 107 00:13:51,569 --> 00:13:55,315 Razieh, è ​​sempre lo stesso con te. 108 00:13:55,316 --> 00:13:57,720 Abbiamo ancora cinque giorni. 109 00:13:57,721 --> 00:13:59,758 Sei così distratta. 110 00:13:59,759 --> 00:14:04,365 Invece di lamentarti, concentrati sui tuoi compiti. 111 00:14:04,366 --> 00:14:07,074 Il denaro rimane sul conto più a lungo, va bene. 112 00:14:07,098 --> 00:14:09,830 Dobbiamo tornare di nuovo qui tra cinque giorni. 113 00:14:09,854 --> 00:14:12,248 In questo traffico e con tutto l'inquinamento. 114 00:14:12,272 --> 00:14:16,905 Lo farò dopo la scuola. Vieni a prendermi, ok? 115 00:14:16,906 --> 00:14:19,092 Non si tratta della rata, 116 00:14:19,093 --> 00:14:20,880 solo la tua distrazione. 117 00:14:20,881 --> 00:14:25,939 Basta! Sono già abbastanza infastidita. 118 00:14:27,478 --> 00:14:29,851 Vuoi tornare indietro? 119 00:14:32,374 --> 00:14:34,686 Mi dispiace. 120 00:14:51,368 --> 00:14:53,541 - Ciao dolcezza. - Ciao dolcezza. 121 00:14:53,542 --> 00:14:55,761 Non voglio parlarti. 122 00:14:55,762 --> 00:14:58,404 Che c'è? 123 00:14:58,405 --> 00:14:59,981 Perchè sei così in ritardo? 124 00:15:00,005 --> 00:15:02,522 Papà, perché sei andato a prenderla così tardi? 125 00:15:02,546 --> 00:15:04,701 Tesoro, prima dovevo andare a prendere la mamma. 126 00:15:04,725 --> 00:15:07,429 Avevi promesso che avresti sempre scelto me per primo. 127 00:15:07,453 --> 00:15:10,532 Sì, tesoro, ma a volte non posso. 128 00:15:10,533 --> 00:15:13,370 Dovevamo andare in banca e prendere il mio stipendio. 129 00:15:13,394 --> 00:15:15,954 Adesso andiamo al tuo supermercato preferito. 130 00:15:15,978 --> 00:15:18,153 Poi vai dalla nonna. 131 00:15:18,154 --> 00:15:22,217 Non mi interessa, hai mentito e dovresti essere punito. 132 00:15:22,218 --> 00:15:23,571 Come? 133 00:15:23,572 --> 00:15:26,616 Portandomi a Bamland per una pizza stasera. 134 00:15:26,617 --> 00:15:28,632 Ok dolcezza. Lo faremo. 135 00:15:28,633 --> 00:15:31,469 Perché le prometti la pizza? 136 00:15:31,470 --> 00:15:32,926 Va bene di tanto in tanto. 137 00:15:32,950 --> 00:15:36,423 Avevamo detto: niente fast food. 138 00:15:38,190 --> 00:15:40,259 Voglio il gelato, mamma! 139 00:15:40,260 --> 00:15:42,266 Ok, andiamo prima qui. 140 00:16:05,759 --> 00:16:09,370 - Non ne hai già comprato uno? - È per tua madre. 141 00:16:14,719 --> 00:16:17,212 Heshmat, è molto scuro. 142 00:16:17,213 --> 00:16:19,566 Domani c'è il matrimonio. 143 00:16:19,567 --> 00:16:21,106 I miei colpi di sole andranno sprecati. 144 00:16:21,130 --> 00:16:23,402 È perfetto per i tuoi capelli. 145 00:16:24,541 --> 00:16:27,637 - No, non voglio che sia così scuro. - Facciamo questo. 146 00:16:27,661 --> 00:16:31,828 No, questo è molto più carino, non è vero? 147 00:16:32,529 --> 00:16:34,620 No... 148 00:16:35,215 --> 00:16:37,745 Numero 9. 149 00:16:37,746 --> 00:16:40,229 - Sei sicuro? - Sì. 150 00:16:44,403 --> 00:16:47,855 Zahra, dov'è l'involucro del gelato? 151 00:16:47,856 --> 00:16:49,517 Già nel cestino. 152 00:16:49,518 --> 00:16:52,013 Ma non l'abbiamo ancora pagato. 153 00:16:52,014 --> 00:16:54,027 Devo pescarlo dalla spazzatura? 154 00:16:54,051 --> 00:16:57,548 Mi scusi, ha preso un gelato, ma ha buttato via l'involucro. 155 00:16:57,572 --> 00:17:00,174 Che aspetto aveva? 156 00:17:00,175 --> 00:17:03,870 - Era su uno stick. - Che aspetto aveva? 157 00:17:03,871 --> 00:17:07,973 - Heshmat, vai a prenderne uno. - Vieni. 158 00:17:09,602 --> 00:17:12,937 Ricevete tutti le stesse razioni? 159 00:17:12,938 --> 00:17:15,137 Non lo so ma credo di sì. 160 00:17:15,138 --> 00:17:18,878 - Metti la spesa della mamma a parte. - Ok. 161 00:17:18,879 --> 00:17:21,500 Fai così tanti turni di notte. 162 00:17:21,501 --> 00:17:24,423 non dovresti essere diverso dagli altri? 163 00:17:25,954 --> 00:17:29,108 E tu non lo chiedi nemmeno. 164 00:17:29,109 --> 00:17:31,160 Ok. Parlerò con loro. 165 00:17:34,513 --> 00:17:38,439 Domani? No, non posso venire domani. 166 00:17:38,440 --> 00:17:41,743 Andiamo ad un matrimonio. 167 00:17:42,364 --> 00:17:44,492 Non ho tempo domani. 168 00:17:44,493 --> 00:17:46,322 Qual è il problema? 169 00:17:46,323 --> 00:17:49,657 Avresti dovuto consegnare il vestito tre giorni fa. 170 00:17:51,758 --> 00:17:53,895 Ero in ritardo di un solo giorno per la prova. 171 00:17:53,919 --> 00:17:58,089 Avresti dovuto inviarmelo tre giorni fa. 172 00:17:58,664 --> 00:18:02,849 No, sono impegnata domani. 173 00:18:02,850 --> 00:18:06,472 Tienilo pronto, lo prenderò oggi. 174 00:18:06,473 --> 00:18:09,007 Si Grazie. 175 00:18:10,013 --> 00:18:12,159 Si Grazie. 176 00:18:13,608 --> 00:18:18,986 Persone così irresponsabili. Mi fanno impazzire. 177 00:18:18,987 --> 00:18:23,107 Non è così, ma i suoi aiutanti. 178 00:18:24,294 --> 00:18:26,895 Funzionano solo sotto pressione! 179 00:19:04,318 --> 00:19:07,135 Tesoro, non è per mamma. 180 00:19:20,543 --> 00:19:22,031 Entra. 181 00:19:22,032 --> 00:19:23,568 Lentamente! 182 00:19:23,569 --> 00:19:25,064 Nonna! 183 00:19:25,065 --> 00:19:27,648 Oh, mia ​​cara. Ciao dolcezza. 184 00:19:27,649 --> 00:19:29,393 - Ciao mamma. - Ciao dolcezza. 185 00:19:29,417 --> 00:19:31,205 - Stai bene? - Sì grazie. 186 00:19:31,206 --> 00:19:32,775 - Bene - Ciao, mamma. 187 00:19:32,799 --> 00:19:35,339 Prendi la borsa. Cambiati. 188 00:19:35,340 --> 00:19:38,001 - Ti sei preso così tanto disturbo. - Nessun problema. 189 00:19:38,025 --> 00:19:40,469 - Qualche novità? - Niente di speciale. 190 00:19:40,493 --> 00:19:43,591 - Come stanno i tuoi piedi? - Grazie a Dio, molto meglio. 191 00:19:43,615 --> 00:19:47,722 - È arrivata la bolletta? - Sì, vicino alla TV. 192 00:19:47,723 --> 00:19:52,040 - Hai aggiustato il tubo dell'acqua? - Il tuo idraulico era bravo. 193 00:19:52,064 --> 00:19:54,157 Stai prendendo le tue pillole in tempo? 194 00:19:54,181 --> 00:19:57,408 Certo, figliolo. Non preoccuparti. 195 00:19:58,008 --> 00:20:03,640 - Adesso la tua pressione sanguigna. - Dov'è il telecomando della TV? 196 00:20:05,188 --> 00:20:07,303 Eccolo qui, tesoro. 197 00:20:11,844 --> 00:20:14,917 - Zahra! Dallo a me. - Mamma! 198 00:20:14,918 --> 00:20:17,169 - No "mamma". Dallo A me. - Per favore! 199 00:20:17,193 --> 00:20:19,248 Vai a fare i compiti. 200 00:20:19,249 --> 00:20:21,175 - Mamma! - No "mamma". Vai! 201 00:20:21,176 --> 00:20:24,475 - Non voglio! - Non ne abbiamo parlato? 202 00:20:24,476 --> 00:20:28,628 Mamma! Non voglio fare i compiti! 203 00:20:28,629 --> 00:20:30,869 - Vuoi mangiare la pizza stasera? - Sì. 204 00:20:30,893 --> 00:20:32,309 - Allora inizia! - No 205 00:20:32,333 --> 00:20:34,576 - Matematica e dettatura. - No! 206 00:20:34,577 --> 00:20:37,900 - Papà? - Oh mio Dio! 207 00:20:54,131 --> 00:20:57,157 Alcune creature fanno ammalare gli umani. 208 00:20:57,158 --> 00:20:59,861 Descrivi uno di loro. 209 00:21:00,618 --> 00:21:02,883 Di quale vuoi scrivere? 210 00:21:02,884 --> 00:21:04,725 Dei pappagalli. 211 00:21:04,726 --> 00:21:08,338 - Ma non sono pericolosi. - Ma mi piacciono i pappagalli. 212 00:21:08,362 --> 00:21:10,042 Rispondi alla domanda. 213 00:21:12,092 --> 00:21:13,630 Heshmat, tesoro... 214 00:21:14,656 --> 00:21:17,374 Dio ti benedica, mamma. 215 00:21:17,375 --> 00:21:19,496 Grazie caro. 216 00:21:19,497 --> 00:21:21,941 - Dio ti benedica. - Non prenderti un raffreddore! 217 00:21:21,965 --> 00:21:26,373 - Mi sento più leggera. - Ti tengo io. Vieni. 218 00:21:27,898 --> 00:21:29,523 Tieniti alla sedia. 219 00:21:41,624 --> 00:21:45,335 - Prendi le tue pillole dopo cena. - Si grazie. 220 00:21:45,336 --> 00:21:48,819 - Dovreste mangiare anche voi. - Mangeremo più tardi. 221 00:21:55,079 --> 00:21:56,857 È formaggio? 222 00:21:56,858 --> 00:21:59,932 Sì, è delizioso. Vuoi assaggiarlo? 223 00:22:07,118 --> 00:22:10,602 Il formaggio è davvero buono, vero? 224 00:22:10,603 --> 00:22:13,739 - Come si chiama? - Feta, credo. 225 00:22:13,740 --> 00:22:17,164 Ha così tanti nomi, nessuno li conosce. 226 00:23:58,853 --> 00:24:01,093 Fai piano, Heshmat. 227 00:25:47,609 --> 00:25:50,317 Heshmat, hai preso le tue pillole? 228 00:25:52,495 --> 00:25:54,645 Stai dormendo? 229 00:25:58,465 --> 00:25:59,944 Heshmat? 230 00:26:01,052 --> 00:26:02,311 Heshmat? 231 00:33:26,850 --> 00:33:31,835 Disse: "Puoi farlo" 232 00:34:16,247 --> 00:34:17,995 Mi dispiace. 233 00:34:18,576 --> 00:34:23,097 Perché non dormi? 234 00:34:23,098 --> 00:34:26,313 Pensi di essere speciale? 235 00:34:27,386 --> 00:34:29,824 Mi dispiace davvero. 236 00:34:29,825 --> 00:34:32,280 Non posso... mi sento davvero male. 237 00:34:32,281 --> 00:34:33,933 "Scusa scusa..." 238 00:34:33,934 --> 00:34:36,485 Ora non posso addormentarmi di nuovo. 239 00:34:36,486 --> 00:34:39,301 Va bene, non è successo niente! 240 00:34:39,302 --> 00:34:42,486 Non vedi che non si sente bene? 241 00:34:42,487 --> 00:34:45,619 Allora dormi nella merda ma non svegliarmi! 242 00:34:45,620 --> 00:34:47,041 Scusate. 243 00:34:47,042 --> 00:34:50,752 Ehi, calmatevi tutti. Qual è il problema? 244 00:34:50,753 --> 00:34:53,497 Tieni, è la tua ragazza. 245 00:34:55,913 --> 00:35:00,133 Ciao, Tahmineh. Hai parlato con lui? 246 00:35:02,156 --> 00:35:04,974 Gli hai mandato un messaggio? 247 00:35:06,924 --> 00:35:11,073 Avresti dovuto chiamare da un numero sconosciuto. 248 00:35:12,850 --> 00:35:16,041 Perché non risponde? Quel coglione! 249 00:35:17,280 --> 00:35:19,668 Come posso essere calmo? 250 00:35:23,097 --> 00:35:25,544 Non posso, Tahmineh. 251 00:35:26,670 --> 00:35:29,549 Ok, non posso parlare adesso. 252 00:35:29,550 --> 00:35:32,397 Ti chiamerò più tardi. 253 00:35:33,035 --> 00:35:35,975 Non posso adesso, ti chiamerò. 254 00:35:42,643 --> 00:35:44,248 Ecco... 255 00:35:54,445 --> 00:35:57,926 Perché hai coinvolto quella povera ragazza? 256 00:35:57,927 --> 00:36:00,510 - Chi? - La tua ragazza. 257 00:36:01,469 --> 00:36:03,709 Cos'altro potrei fare? 258 00:36:03,710 --> 00:36:07,138 E adesso? Cosa ha detto tuo fratello? 259 00:36:07,139 --> 00:36:09,388 È riuscito a fare qualcosa? 260 00:36:09,389 --> 00:36:11,922 Non risponde al telefono. 261 00:36:14,381 --> 00:36:17,211 Forse non poteva fare niente, allora. 262 00:36:17,212 --> 00:36:20,124 Ha molti amici e potrebbe aiutare. 263 00:36:20,125 --> 00:36:24,782 Ehi, stronzo... Quali amici? Alle 2 del mattino? 264 00:36:24,783 --> 00:36:27,434 Il suo telefono è spento e lui è andato a letto. 265 00:36:27,458 --> 00:36:32,328 Non è bloccato in un buco di merda, come noi. 266 00:36:32,329 --> 00:36:34,391 Non sei un essere umano? 267 00:36:34,392 --> 00:36:37,378 Non capisci la sua situazione? 268 00:36:37,379 --> 00:36:40,787 Che cosa? È qualcosa di speciale? 269 00:36:40,788 --> 00:36:45,841 Sta cercando contatti per essere trasferito. 270 00:36:45,842 --> 00:36:49,185 E io? Devo fare 271 00:36:49,186 --> 00:36:52,046 quello che mi viene detto perché non ne ho? 272 00:36:52,047 --> 00:36:54,756 Non hai provato la stessa cosa la prima volta? 273 00:36:54,780 --> 00:36:57,621 - Come? - Non fare lo stupido, Hasan! 274 00:36:57,622 --> 00:37:01,532 Gli abbiamo spiegato tutto. Non lo capisce. 275 00:37:02,439 --> 00:37:05,779 Pensa di essere speciale, il prescelto. 276 00:37:05,780 --> 00:37:09,106 Le leggi sono leggi. Non sei a casa di tua madre. 277 00:37:09,107 --> 00:37:12,878 Questa è la prigione. Sei un soldato in Iran. 278 00:37:12,879 --> 00:37:16,352 Ci sono delle regole. Quello che dicono i pezzi grossi. 279 00:37:16,376 --> 00:37:20,676 - E se è sbagliato? - Non sono affari nostri. 280 00:37:20,677 --> 00:37:24,375 - Di chi è allora? - Non me ne importa un accidente. 281 00:37:24,376 --> 00:37:26,668 Devi solo obbedire? 282 00:37:26,669 --> 00:37:29,592 Lo faccio perché è la legge. 283 00:37:29,593 --> 00:37:31,835 Sono un coscritto in servizio. 284 00:37:31,836 --> 00:37:34,849 Vivo in questo paese e la legge dice 285 00:37:34,850 --> 00:37:37,276 che devo servire per 21 mesi. 286 00:37:37,277 --> 00:37:39,735 Essere nell'esercito significa stare zitto e 287 00:37:39,759 --> 00:37:42,282 obbedire a tutto ciò che dicono i tuoi superiori. 288 00:37:42,306 --> 00:37:45,113 E ti ordinano di uccidere? 289 00:37:45,114 --> 00:37:48,880 - Non voglio farlo. - Non ricominciamo! 290 00:37:48,881 --> 00:37:52,292 Qualcuno ha commesso un crimine 291 00:37:52,293 --> 00:37:55,142 ed è stato condannato a morte. 292 00:37:55,143 --> 00:37:56,699 Non è una tua decisione. 293 00:37:56,723 --> 00:37:58,333 Ma devo giustiziarlo. 294 00:37:58,357 --> 00:38:00,630 Non ha ancora capito. 295 00:38:12,860 --> 00:38:15,270 Perché sei nell'esercito se la pensi così? 296 00:38:15,294 --> 00:38:17,600 Avresti dovuto lasciare il paese. 297 00:38:17,601 --> 00:38:20,443 Dove vado, senza passaporto? 298 00:38:20,444 --> 00:38:23,065 Cosa puoi fare senza finire il tuo servizio? 299 00:38:23,089 --> 00:38:27,310 Nessun certificato di congedo significa nessun passaporto. 300 00:38:28,462 --> 00:38:31,786 Puoi ottenere una patente di guida? 301 00:38:31,787 --> 00:38:34,259 Trovi lavoro? 302 00:38:34,260 --> 00:38:36,988 Ottieni una licenza commerciale? 303 00:38:36,989 --> 00:38:39,923 Stipuli un'assicurazione per la tua famiglia? 304 00:38:40,045 --> 00:38:43,811 Non tutti i soldati devono giustiziare le persone. 305 00:38:43,812 --> 00:38:46,540 È solo la nostra sfortuna. 306 00:38:46,541 --> 00:38:50,490 Sii felice di essere finito qui. 307 00:38:50,491 --> 00:38:52,732 Prima di essere trasferito qui. 308 00:38:52,733 --> 00:38:55,332 Il sergente non avrebbe firmato il mio permesso 309 00:38:55,356 --> 00:38:57,889 a meno che non piangessi davanti a lui. 310 00:38:57,915 --> 00:39:00,864 Pulivo 32 bagni al giorno. Perché? 311 00:39:00,865 --> 00:39:03,281 Perché al ragazzo non piaceva la mia faccia. 312 00:39:03,305 --> 00:39:05,508 Questo è l'Iran. Non c'è nessuna legge qui. 313 00:39:05,532 --> 00:39:07,814 Solo soldi e nepotismo. 314 00:39:07,815 --> 00:39:11,080 Ti dicono di tirare via lo sgabello e tu lo fai. 315 00:39:11,081 --> 00:39:13,449 O sarai tu e il tuo migliore amico... 316 00:39:13,473 --> 00:39:16,407 tirerà via lo sgabello da sotto i tuoi piedi. 317 00:39:19,043 --> 00:39:20,901 Sto solo facendo il mio servizio. 318 00:39:20,925 --> 00:39:24,021 Così posso ottenere un passaporto e iniziare la mia vita. 319 00:39:24,045 --> 00:39:27,644 E ora devo giustiziare qualcuno? 320 00:39:27,645 --> 00:39:29,303 Non voglio, non posso! 321 00:39:29,327 --> 00:39:32,282 Sei venuto qui, quindi devi farlo. 322 00:39:33,903 --> 00:39:37,433 È tuo dovere. Non hai scelta. 323 00:39:38,049 --> 00:39:41,353 Oppure è rifiuto di obbedire a un ordine. 324 00:39:41,354 --> 00:39:45,421 Ciò significa corte marziale, prigione, più tempo di servizio. 325 00:39:46,614 --> 00:39:49,087 E questo è il minimo. 326 00:39:49,088 --> 00:39:51,279 Perché dopo tutto 327 00:39:51,280 --> 00:39:53,619 si ricomincia da capo. 328 00:39:54,676 --> 00:39:57,702 Devi finire il servizio militare. 329 00:39:57,703 --> 00:40:00,890 E obbedisci agli ordini, a prescindere. 330 00:40:02,290 --> 00:40:04,731 O lo farai o finisci come lui. 331 00:40:04,732 --> 00:40:07,820 Bloccato qui a servire per quattro anni. 332 00:40:11,585 --> 00:40:13,446 Ascolta, femminuccia. 333 00:40:13,447 --> 00:40:16,712 Tra un'ora tirerai via lo sgabello. 334 00:40:16,713 --> 00:40:19,225 Allora perché tutto questo parlare? 335 00:40:19,226 --> 00:40:22,868 Sii un bravo ragazzo e tira via lo sgabello. 336 00:40:22,869 --> 00:40:25,444 Poi avrai tre giorni di licenza. 337 00:40:25,445 --> 00:40:28,229 E ti divertirai con la tua ragazza. 338 00:40:28,230 --> 00:40:33,119 Non fare la santarellina. E dormiamo! 339 00:40:37,081 --> 00:40:39,415 Aspetta, non ti stavi vantando di lasciare 340 00:40:39,439 --> 00:40:41,995 l'Iran con la tua ragazza pochi giorni fa? 341 00:40:42,019 --> 00:40:44,243 Hai promesso di portarla in Austria 342 00:40:44,267 --> 00:40:46,490 in modo che possa studiare musica lì. 343 00:40:46,514 --> 00:40:48,601 Ora questo implica quello. 344 00:40:49,656 --> 00:40:52,911 Non è importante mantenere la tua promessa? 345 00:40:52,912 --> 00:40:56,337 Giusto o sbagliato, questa è la legge del paese. 346 00:40:56,338 --> 00:40:58,157 Non può essere illegale. 347 00:40:58,608 --> 00:41:00,989 Trova i modi per cambiare la legge, se vuoi. 348 00:41:01,013 --> 00:41:04,441 Ma dovrai restare in Iran. 349 00:41:04,442 --> 00:41:07,417 Diventare qualcuno che può cambiare la legge. 350 00:41:09,133 --> 00:41:11,092 Non posso... 351 00:41:12,595 --> 00:41:15,656 Giuro che non posso uccidere nessuno. 352 00:41:15,657 --> 00:41:17,946 Tu non puoi, ma noi sì? 353 00:41:17,947 --> 00:41:20,823 Siamo assassini di natura? 354 00:41:25,320 --> 00:41:27,570 Ecco, è la tua ragazza. 355 00:41:29,390 --> 00:41:32,624 Tahmineh, cosa è successo? 356 00:41:33,909 --> 00:41:35,887 Qualche notizia? 357 00:41:40,090 --> 00:41:42,561 No, nessuna notizia qui. 358 00:41:46,585 --> 00:41:48,349 Non posso farlo. 359 00:41:51,626 --> 00:41:53,725 Sto impazzendo! 360 00:41:57,104 --> 00:42:01,190 Non posso, lo giuro. Sono spaventato. 361 00:42:05,311 --> 00:42:08,700 Non posso, Tahmineh, non chiedermelo. 362 00:42:13,073 --> 00:42:14,568 Non posso farlo. 363 00:42:14,569 --> 00:42:16,939 Sei a casa sul tuo divano. 364 00:42:16,940 --> 00:42:18,945 a darmi consigli. 365 00:42:20,041 --> 00:42:22,187 Ti chiamerò più tardi. 366 00:42:53,963 --> 00:42:55,642 Il tuo telefono... 367 00:43:04,901 --> 00:43:07,280 Abbiamo pensato a qualcosa. 368 00:43:09,870 --> 00:43:12,146 Sarebbe meglio per entrambi. 369 00:43:12,147 --> 00:43:13,925 Così non dovrai farlo. 370 00:43:13,926 --> 00:43:16,756 Qualcuno verrà giustiziato. 371 00:43:16,757 --> 00:43:20,112 ma la vita di qualcun altro sarà salvata. 372 00:43:20,113 --> 00:43:22,147 Come? 373 00:43:24,585 --> 00:43:27,668 Ali è disposto a farlo per te. 374 00:43:29,258 --> 00:43:31,527 Ma c'è un problema. 375 00:43:33,438 --> 00:43:35,403 Sua sorella è davvero malata. 376 00:43:35,404 --> 00:43:38,804 e la sua famiglia ha bisogno di 50 milioni di toman. 377 00:43:40,224 --> 00:43:43,228 Davvero, Ali? Puoi farlo? 378 00:43:48,009 --> 00:43:53,390 Beh, l'ho già fatto un paio di volte. 379 00:43:56,545 --> 00:44:00,276 Una volta in più non farà alcuna differenza. 380 00:44:01,404 --> 00:44:04,587 - 50 milioni, oggi? - Si, subito. 381 00:44:05,491 --> 00:44:08,268 Ma non ho 50 milioni. 382 00:44:08,269 --> 00:44:12,115 Ne ho risparmiati 35 per il viaggio. 383 00:44:12,316 --> 00:44:15,220 Dammi tempo fino a domani. 384 00:44:15,388 --> 00:44:17,750 Non rompere l'accordo. 50 adesso. 385 00:44:18,251 --> 00:44:22,024 Come posso trasferire qui 50 milioni qui di notte? 386 00:44:22,025 --> 00:44:24,822 Vedi, lo sapevo. È solo un imbroglione. 387 00:44:24,823 --> 00:44:28,578 - Questa è una stronzata. - Ha ragione però. 388 00:44:28,579 --> 00:44:30,739 Come può trasferire 50 milioni da qui? 389 00:44:30,763 --> 00:44:33,815 - E se domani non mantiene la sua promessa? - Non ne ho idea. 390 00:44:33,839 --> 00:44:36,840 Non ha nemmeno chiamato nessuno! 391 00:44:36,841 --> 00:44:38,956 Chi devo chiamare così tardi? 392 00:44:38,957 --> 00:44:41,583 La tua ragazza di cui continui a vantarti. 393 00:44:41,607 --> 00:44:46,037 - Vantarsi? - Almeno fingi di fare una telefonata! 394 00:44:46,038 --> 00:44:48,972 Pensiamo che tu abbia effettivamente provato. 395 00:44:52,602 --> 00:44:56,580 Posso darti i soldi, Ali. Dammi tempo. 396 00:44:56,581 --> 00:45:00,224 - Come possiamo essere sicuri? - Fidati di me. 397 00:45:00,225 --> 00:45:03,280 E se Ali lo facesse e tuo fratello ti 398 00:45:03,281 --> 00:45:06,012 facesse trasferire. Saresti andato. 399 00:45:07,072 --> 00:45:10,043 Nessuno di noi potrebbe contattarti dopo. 400 00:45:13,116 --> 00:45:16,302 Dammi carta e penna 401 00:45:16,303 --> 00:45:18,571 Garantisco per iscritto e firmerò. 402 00:45:19,073 --> 00:45:21,043 Deve decidere Alì . 403 00:45:22,659 --> 00:45:24,992 - Ok, Ali? - Vergognatevi, bastardi. 404 00:45:25,262 --> 00:45:27,705 Che diavolo stai facendo? 405 00:45:28,515 --> 00:45:31,372 - Salar, la sua pillola! - Stai comprando la tua innocenza? 406 00:45:31,396 --> 00:45:34,382 - Amir! - Non puoi sottrarti alle tue responsabilità! 407 00:45:34,406 --> 00:45:37,277 - Aspetta, lasciami parlare. - Non ti agitare. 408 00:45:37,301 --> 00:45:40,289 - Solo un sedativo. - Prendilo. 409 00:45:40,290 --> 00:45:43,858 - Lasciami finire. - La pillola ti aiuterà. 410 00:45:43,993 --> 00:45:46,726 Sei un peccatore più grande di tutti noi. 411 00:45:47,067 --> 00:45:50,829 Tu paghi e lui lo fa per sua sorella... 412 00:45:50,830 --> 00:45:54,410 Questo ti pulisce la coscienza? 413 00:45:54,411 --> 00:45:57,701 Se non lo fai, nessuno verrà più giustiziato? 414 00:45:57,702 --> 00:46:00,632 Immergi entrambe le mani profondamente nel sangue. 415 00:46:00,656 --> 00:46:03,750 Scatta delle foto, mettile sul muro. 416 00:46:03,751 --> 00:46:06,552 Così ti ricordi che non sei diverso da noi. 417 00:46:06,944 --> 00:46:09,367 In caso contrario, potresti persino 418 00:46:09,368 --> 00:46:11,968 affermare di essere l'innocente tra noi. 419 00:46:18,550 --> 00:46:22,316 Ricorda le mie parole: se fai questo accordo, 420 00:46:22,317 --> 00:46:25,223 Sarò il primo a segnalarti domani mattina. 421 00:47:02,404 --> 00:47:07,185 Ogni volta che è toccato a me tirare via lo sgabello, 422 00:47:09,173 --> 00:47:13,129 Ho cercato di scoprire il crimine commesso. 423 00:47:15,467 --> 00:47:19,210 Grazie a Dio, nessuno era innocente. 424 00:47:19,949 --> 00:47:23,284 O erano contrabbandieri o assassini. 425 00:47:23,285 --> 00:47:25,757 L'ho detto dall'inizio. 426 00:47:25,758 --> 00:47:28,183 Non impiccano le persone senza una ragione qui. 427 00:47:28,207 --> 00:47:30,926 Devono aver fatto qualcosa. 428 00:47:30,927 --> 00:47:33,460 Lascia perdere, Pouya, lascia perdere. 429 00:47:33,951 --> 00:47:37,502 Prega che scelgano una punizione o qualcosa del genere. 430 00:47:37,526 --> 00:47:40,926 poi la famiglia della vittima si fa giustizia da sè. 431 00:47:40,962 --> 00:47:43,344 Puoi mantenere la tua coscienza 432 00:47:43,345 --> 00:47:45,478 pulita fino alla prossima volta. 433 00:48:02,386 --> 00:48:04,030 Tahmineh. 434 00:48:06,119 --> 00:48:08,517 Sì, sto ascoltando. 435 00:48:46,409 --> 00:48:48,527 Forse ti aiuterà. 436 00:49:16,038 --> 00:49:17,493 Ciao... 437 00:49:30,113 --> 00:49:33,073 - Cos'è questo? - È la tua prima volta? 438 00:49:34,148 --> 00:49:36,330 Vai a prendere il prigioniero. 439 00:50:05,341 --> 00:50:07,517 Cammina! 440 00:50:23,036 --> 00:50:25,304 Che cosa c'è? Qual è il problema? 441 00:50:25,696 --> 00:50:27,520 Sei un cocco di mamma, eh? 442 00:50:27,886 --> 00:50:30,472 Vieni, ti ci abituerai. 443 00:50:56,450 --> 00:50:58,679 Aspetta qui un secondo. 444 00:51:01,344 --> 00:51:03,088 - Sì - Dammi la sua lettera. 445 00:51:03,112 --> 00:51:04,632 Aspetta un secondo. 446 00:51:07,595 --> 00:51:09,390 Ecco qui. 447 00:51:11,176 --> 00:51:13,098 Vai avanti. 448 00:51:25,227 --> 00:51:26,584 Cammina. 449 00:51:39,165 --> 00:51:42,194 Cos'è questa volta? Che c'è? 450 00:51:42,195 --> 00:51:43,936 Devo andare in bagno. 451 00:51:43,937 --> 00:51:48,296 Vai avanti. Ecco, ammanettalo alla sbarra. 452 00:52:00,196 --> 00:52:02,069 Sbrigati. 453 00:53:08,103 --> 00:53:10,047 Dai. 454 00:53:21,310 --> 00:53:23,338 Giuro che mi tremano le mani. 455 00:53:23,339 --> 00:53:26,142 Levati di mezzo, dammelo. 456 00:53:34,396 --> 00:53:36,904 - Che diavolo stai facendo? - Sta 'zitto! 457 00:53:36,928 --> 00:53:38,767 Entra e basta. Anche tu. 458 00:53:38,768 --> 00:53:40,295 - La pistola non è uno scherzo! - Sta 'zitto! 459 00:53:40,319 --> 00:53:42,659 Giuro su Dio che ti sparerò. 460 00:53:42,660 --> 00:53:45,400 - Cosa vuoi? - Silenzio! 461 00:53:45,401 --> 00:53:47,833 - Togliti berretto e cappotto. - Questo è ammutinamento! 462 00:53:47,857 --> 00:53:50,546 Presto! Mettigli questo cappotto sulla faccia. 463 00:53:50,570 --> 00:53:53,933 - Ti giustizieranno! - Giacca sulla faccia. 464 00:53:53,934 --> 00:53:57,233 - Sta 'zitto! - Non ce la farai nemmeno ad arrivare al cancello. 465 00:53:57,257 --> 00:54:00,730 Sta 'zitto! Non voglio versare sangue. 466 00:54:00,731 --> 00:54:03,286 Ma se devo, sparo alla persona 467 00:54:03,287 --> 00:54:06,668 che mi costringe a giustiziare qualcuno. 468 00:54:10,313 --> 00:54:14,765 Sta' zitto! Portalo dentro. Portalo dentro. 469 00:54:15,266 --> 00:54:18,115 Prendi le sue manette. 470 00:54:18,316 --> 00:54:21,187 Ammanettalo alla sbarra. 471 00:54:24,667 --> 00:54:25,905 Presto. 472 00:54:29,356 --> 00:54:31,624 Le chiavi! Frugagli nelle tasche. 473 00:54:33,389 --> 00:54:36,343 Le chiavi devono essere in tasca. 474 00:54:38,276 --> 00:54:39,630 Dammele. 475 00:54:41,274 --> 00:54:42,976 Chiudi la porta. 476 00:54:44,183 --> 00:54:45,325 Aspetta. 477 00:54:46,918 --> 00:54:50,080 Per quale crimine ti stanno giustiziando? 478 00:54:51,594 --> 00:54:55,631 Ammanettatevi, ammanettatevi le mani a quello. 479 00:54:57,647 --> 00:54:59,424 Presto! 480 00:55:03,271 --> 00:55:05,156 Silenzio. 481 00:56:28,660 --> 00:56:30,024 Ali! 482 00:56:31,839 --> 00:56:34,226 Hai portato fuori la spazzatura? 483 00:58:43,513 --> 00:58:44,718 - Ciao. - Ciao. 484 00:58:44,719 --> 00:58:48,517 - L'ambulanza non è ancora qui. - Ambulanza? 485 00:58:48,518 --> 00:58:49,878 Per l'esecuzione. 486 00:58:50,966 --> 00:58:53,988 Signore, dice che è qui per l'ambulanza. 487 00:58:53,989 --> 00:58:56,930 Avanti. Di cosa stai parlando? 488 00:58:57,588 --> 00:59:01,716 L'ambulanza non è qui. Mi hanno mandato a chiedere perché. 489 00:59:01,717 --> 00:59:03,856 Un'ambulanza per cosa? 490 00:59:03,857 --> 00:59:06,621 Non lo sai? Abbiamo un'esecuzione. 491 00:59:06,622 --> 00:59:09,371 Mi hanno mandato a chiedere. 492 00:59:10,703 --> 00:59:14,978 - Di che divisione sei? - Forze dell'ordine. 493 00:59:19,076 --> 00:59:20,468 - Sei nuovo? - Sì. 494 00:59:22,053 --> 00:59:24,548 - Abbassa il telefono. Lascia cadere la tua pistola. - Ok. 495 00:59:24,572 --> 00:59:26,418 - Riaggancia! - Ok. 496 00:59:26,419 --> 00:59:27,773 - In piedi! - Cosa vuoi? 497 00:59:27,797 --> 00:59:29,681 Dov'è il tuo telefono? 498 00:59:29,682 --> 00:59:31,403 - Ecco - non ne ho uno. 499 00:59:31,404 --> 00:59:32,894 Non mi prendere in giro 500 00:59:32,918 --> 00:59:34,194 Lo giuro, non ne ho uno. 501 00:59:34,218 --> 00:59:35,924 - Girati! - Tutto quello che vuoi. 502 00:59:35,948 --> 00:59:39,811 Voltati e metti le mani sul vetro! 503 00:59:39,812 --> 00:59:42,464 Tirati su la camicia. La tua camicia! 504 00:59:42,465 --> 00:59:44,974 Se ti muovi, sparo. 505 00:59:44,975 --> 00:59:48,842 Lascia cadere lentamente la tua pistola, giuro che sparerò! 506 00:59:48,918 --> 00:59:53,191 Lentamente, lasciala cadere! Vieni qui, giuro che sparerò! 507 00:59:53,192 --> 00:59:55,650 Vieni qui, vieni. 508 00:59:57,782 --> 00:59:59,462 Dove si trova? Dove? 509 00:59:59,929 --> 01:00:03,025 Dov'è la chiave? 510 01:00:04,438 --> 01:00:05,745 Dagliela. 511 01:00:06,046 --> 01:00:08,499 Girati! Mani dietro il vetro! 512 01:00:08,700 --> 01:00:11,465 Ho bisogno di manette. Manette! 513 01:00:12,701 --> 01:00:16,227 Mettigli le manette! Mani dietro! 514 01:00:16,228 --> 01:00:20,190 - Non ce la farai per strada. - Sta 'zitto! 515 01:00:21,836 --> 01:00:26,169 Che cosa? Apri l'armadietto! Aprilo! 516 01:00:26,423 --> 01:00:29,643 - Non c'è niente qui. - Butta via tutto! 517 01:00:29,644 --> 01:00:30,965 Svuotalo! 518 01:00:34,806 --> 01:00:35,988 Presto! 519 01:00:40,600 --> 01:00:42,795 Tutto! 520 01:00:44,186 --> 01:00:47,889 Tira fuori gli scaffali. 521 01:00:49,104 --> 01:00:51,698 Entra nell'armadietto. Dentro! 522 01:00:52,249 --> 01:00:53,547 Velocemente! 523 01:00:55,450 --> 01:00:58,335 Faccia al muro! Entra! 524 01:01:00,672 --> 01:01:02,837 Chiudi l'armadietto! 525 01:01:08,337 --> 01:01:11,167 Prendi la chiave e apri la porta. 526 01:01:11,168 --> 01:01:13,393 Una mossa sbagliata e sparo! 527 01:01:21,817 --> 01:01:23,875 Avanti, presto! 528 01:01:26,117 --> 01:01:28,413 Vieni qui, vieni qui. 529 01:01:29,962 --> 01:01:33,712 Prendi le manette, ammanettati. 530 01:01:35,488 --> 01:01:39,511 - Presto! - Ok... Ti prenderanno per questo. 531 01:01:39,512 --> 01:01:42,774 Stai zitto idiota! Entra nell'armadietto. 532 01:01:43,146 --> 01:01:45,423 Entra. Entra! 533 01:04:21,311 --> 01:04:24,143 Sapevo che potevi farcela, Pouya. 534 01:04:24,144 --> 01:04:28,692 Lo giuro... è stato davvero difficile, Tahmineh! 535 01:04:28,693 --> 01:04:31,424 Ma io ho creduto in te. 536 01:04:31,425 --> 01:04:35,364 Non riesco ancora a credere di averlo fatto. 537 01:07:36,982 --> 01:07:40,900 Compleanno 538 01:10:05,742 --> 01:10:09,449 Signor Keshavarz, ha portato il telaio? 539 01:10:09,450 --> 01:10:12,534 - Vieni su e dammelo. - Certo. 540 01:11:21,954 --> 01:11:23,864 Javad. 541 01:11:42,725 --> 01:11:45,061 Mi sei mancato. 542 01:11:48,187 --> 01:11:50,551 Anche a me, molto. 543 01:12:11,047 --> 01:12:14,231 - Grazie. - Prego. 544 01:12:14,232 --> 01:12:17,655 Non ti aspettavamo ma comunque benvenuto. 545 01:12:17,656 --> 01:12:19,238 Chiedo scusa. 546 01:12:21,520 --> 01:12:24,256 Come va la guarnigione e la guardia? 547 01:12:24,257 --> 01:12:25,797 È solo servizio militare. 548 01:12:25,821 --> 01:12:29,887 - Finirà. - Sì, è quasi finito. 549 01:12:31,828 --> 01:12:34,064 Shirin non è in casa? 550 01:12:34,065 --> 01:12:36,485 È andata in città con Aras. 551 01:12:36,486 --> 01:12:39,156 Torneranno tra poche ore. 552 01:12:41,675 --> 01:12:43,684 Hanno portato molte sedie. 553 01:12:43,685 --> 01:12:46,406 Stai facendo una grande festa. Hai bisogno di aiuto? 554 01:12:46,430 --> 01:12:49,688 Grazie. Il tuo tè si sta raffreddando, bevi. 555 01:12:52,055 --> 01:12:53,941 Ho un anello. 556 01:12:55,028 --> 01:12:56,355 Con il tuo permesso, 557 01:12:56,379 --> 01:13:00,270 Voglio darlo a Nana stasera per il suo compleanno. 558 01:13:00,965 --> 01:13:05,294 È meglio che parli con sua madre. 559 01:13:07,697 --> 01:13:11,670 In realtà, ho parlato con Shirin pochi giorni fa. 560 01:13:11,671 --> 01:13:14,383 Voglio fare una sorpresa a Nana. 561 01:13:14,384 --> 01:13:17,275 Lo so. Parla comunque con Shirin. 562 01:13:24,428 --> 01:13:26,028 È successo qualcosa? 563 01:13:27,601 --> 01:13:28,913 Si. 564 01:13:31,057 --> 01:13:32,962 È successo. 565 01:13:34,030 --> 01:13:35,707 Che cosa è successo? 566 01:13:37,493 --> 01:13:40,750 Queste sedie non sono per il compleanno di Nana. 567 01:13:42,408 --> 01:13:45,149 Non stiamo bene da due giorni. 568 01:13:45,950 --> 01:13:48,217 I nostri cuori stanno sanguinando. 569 01:13:51,176 --> 01:13:54,070 Abbiamo perso qualcuno che... 570 01:13:57,507 --> 01:13:59,791 Keyvan era l'amico di Aras. 571 01:14:02,570 --> 01:14:04,901 Per Shirin e per me, 572 01:14:04,902 --> 01:14:07,624 Keyvan era come un figlio. 573 01:14:10,218 --> 01:14:13,685 Le mie condoglianze. Nana non mi aveva detto niente. 574 01:14:15,559 --> 01:14:17,407 Lo so, figliolo. 575 01:14:18,375 --> 01:14:20,133 Grazie. 576 01:14:30,685 --> 01:14:33,704 - Fammi vedere, cosa stai tagliando? - Ecco. 577 01:14:33,705 --> 01:14:36,439 Non le foglie, ok? 578 01:14:36,440 --> 01:14:39,712 E tieni i gambi un po' più lunghi. 579 01:14:43,230 --> 01:14:46,267 Oh no, sta cadendo a pezzi sempre più. 580 01:14:46,268 --> 01:14:49,313 Non è niente, possiamo aggiustarla da soli. 581 01:14:54,267 --> 01:14:57,494 Non so perché ti piace così tanto questa rovina. 582 01:14:57,495 --> 01:15:00,877 Non è una rovina! Apparteneva a mia nonna. 583 01:15:00,878 --> 01:15:04,980 Non può essere aggiustata. Sta cadendo a pezzi. 584 01:15:04,981 --> 01:15:07,334 La nostra è stata anche peggio quando ci siamo trasferiti qui. 585 01:15:07,358 --> 01:15:09,151 Ma l'abbiamo aggiustata da soli. 586 01:15:09,175 --> 01:15:12,570 Aras impiegherebbe un mese per trasformarla in qualcosa di eccezionale. 587 01:15:12,594 --> 01:15:15,804 Anche noi siamo qui e possiamo aiutarlo. 588 01:15:15,805 --> 01:15:18,472 Sto dicendo andiamocene. Non stai ascoltando. 589 01:15:18,496 --> 01:15:22,122 E sto dicendo restiamo. Perché non ascolti? 590 01:15:25,893 --> 01:15:28,358 Sai dov'è Bora Bora? 591 01:15:35,763 --> 01:15:37,999 Come si chiamano questi fiori? 592 01:15:38,000 --> 01:15:40,436 - Non lo sai? - No. 593 01:15:41,137 --> 01:15:42,406 Fiori inutili. 594 01:15:43,408 --> 01:15:47,272 - Inutili? - Sì. Per favore, dammene un altro. 595 01:15:48,310 --> 01:15:50,772 - Perché ridi? - "Inutile" è un nome? 596 01:15:51,189 --> 01:15:53,573 Perché crescono inutilmente, 597 01:15:53,574 --> 01:15:56,724 fioriscono inutilmente, si diffondono inutilmente. 598 01:15:56,748 --> 01:16:01,017 E crescono tutto l'anno. 599 01:16:01,018 --> 01:16:04,837 Ecco perché li chiamo fiori inutili. 600 01:16:09,905 --> 01:16:11,887 Ma è così strano. 601 01:16:11,888 --> 01:16:16,195 Come se ci fosse una filosofia nella loro inutilità. 602 01:16:16,196 --> 01:16:19,596 Dicono: "La felicità non ha bisogno di una ragione". 603 01:16:21,654 --> 01:16:24,709 Come fai a sapere che sono felici? 604 01:16:24,710 --> 01:16:27,501 Solo la felicità può renderli così belli. 605 01:16:27,502 --> 01:16:29,044 Veramente? 606 01:16:29,045 --> 01:16:32,817 Quindi sei così bella oggi perché sei felice? 607 01:16:41,366 --> 01:16:44,289 Ok, finito. 608 01:16:45,149 --> 01:16:47,322 Vieni vicino, vieni. 609 01:16:50,672 --> 01:16:53,001 Sei così affascinante! 610 01:16:54,228 --> 01:16:56,632 Vostra Altezza, 611 01:16:56,633 --> 01:16:59,300 volete essere il principe dei miei sogni? 612 01:17:09,248 --> 01:17:11,530 Nana, chi è Keyvan? 613 01:17:20,973 --> 01:17:22,720 - Era un criminale? - No. 614 01:17:22,721 --> 01:17:26,173 - Allora cosa? - Te l'ho detto, lo stavano cercando. 615 01:17:26,174 --> 01:17:29,001 - Chi lo stava cercando? - Non lo so, la polizia. 616 01:17:29,025 --> 01:17:32,481 - Cosa aveva fatto? - Non aveva fatto niente. 617 01:17:32,482 --> 01:17:34,675 Sono sicuro che la polizia avesse un motivo. 618 01:17:34,699 --> 01:17:35,929 Come fai a saperlo? 619 01:17:35,953 --> 01:17:39,443 La polizia ha cose migliori da fare. 620 01:17:41,369 --> 01:17:43,485 Lo stavano cercando, a causa delle 621 01:17:43,509 --> 01:17:45,788 sue idee e delle sue convinzioni. 622 01:17:45,789 --> 01:17:48,159 Quindi era politicamente attivo. 623 01:17:48,160 --> 01:17:50,243 Non importa adesso. Lui è morto. 624 01:17:50,267 --> 01:17:52,343 No, non importa più. 625 01:17:52,344 --> 01:17:55,475 Non mi piacciono i politici. 626 01:17:55,476 --> 01:17:57,324 La politica crea strane alleanze. 627 01:17:57,348 --> 01:17:59,348 Non puoi fidarti dei politici. 628 01:18:04,038 --> 01:18:09,226 Perché nessuno mi ha mai parlato di lui? 629 01:18:09,227 --> 01:18:13,541 Mai stato il momento giusto. E poi se n'era già andato. 630 01:18:13,542 --> 01:18:16,220 Non avevamo promesso di essere onesti l'uno con l'altro? 631 01:18:16,244 --> 01:18:19,011 - Non mentirsi mai l'un l'altro? - Ti ho mentito? 632 01:18:19,035 --> 01:18:21,679 Non mi hai detto la verità. 633 01:18:21,680 --> 01:18:23,238 Cosa vuoi sapere? 634 01:18:23,739 --> 01:18:26,621 Per anni uno sconosciuto viene a casa tua. 635 01:18:26,622 --> 01:18:30,801 Tuo padre ha detto che era come un figlio per lui. 636 01:18:30,802 --> 01:18:33,599 Chi era lui? Non ho il diritto di sapere? 637 01:18:34,155 --> 01:18:37,767 Perché nessuno mi ha parlato di lui? 638 01:18:37,768 --> 01:18:39,526 Quindi lui era della famiglia e io uno sconosciuto? 639 01:18:39,550 --> 01:18:43,486 Hai ragione. Avrei dovuto spiegare. 640 01:18:43,487 --> 01:18:46,340 Non c'era niente tra noi 641 01:18:46,341 --> 01:18:48,552 che poteva turbarti. 642 01:18:50,186 --> 01:18:52,972 Non voglio pensarci adesso. 643 01:18:52,973 --> 01:18:55,781 Lasciami essere felice oggi. 644 01:19:18,693 --> 01:19:22,673 - Si stava nascondendo qui? - Viveva qui. 645 01:19:25,471 --> 01:19:27,909 È bello qui. 646 01:19:30,794 --> 01:19:32,075 Ascolta. 647 01:19:43,350 --> 01:19:45,445 Conosco questa voce. 648 01:19:49,972 --> 01:19:51,580 È Keyvan, 649 01:19:52,363 --> 01:19:54,546 lui sta cantando. 650 01:19:59,043 --> 01:20:01,987 Javad, perché fai così? 651 01:20:01,988 --> 01:20:04,839 Dove stai andando? Aspetta! 652 01:20:06,041 --> 01:20:08,514 Fermati! Sto parlando con te! 653 01:20:09,317 --> 01:20:13,799 Lasciami spiegare. Non è quello che pensi! 654 01:20:48,922 --> 01:20:50,774 Nana, vieni. 655 01:20:52,229 --> 01:20:54,801 Alzati, andiamo. 656 01:20:55,142 --> 01:20:58,276 - Non posso, mi fanno male le gambe. - Che cosa? 657 01:20:58,811 --> 01:21:01,205 Alzati! Ti porto di là. 658 01:21:01,206 --> 01:21:04,026 - Posso farcela. - Dai. 659 01:21:32,897 --> 01:21:35,937 - Amo la tua testardaggine. - Rispondimi. 660 01:21:35,938 --> 01:21:39,035 - Allora non mi credi? - No. 661 01:21:39,912 --> 01:21:42,565 Idiota! Keyvan aveva 10 anni più di me. 662 01:21:43,725 --> 01:21:49,521 Nana, mio ​​padre aveva 12 anni più di mia madre. 663 01:21:52,940 --> 01:21:55,103 Sei un tale idiota. 664 01:21:56,094 --> 01:21:58,096 Ti amo! 665 01:22:02,400 --> 01:22:05,132 Keyvan era il mio insegnante in un certo senso. 666 01:22:05,156 --> 01:22:09,174 Non solo io, ma tutti i ragazzi qui lo adoravano. 667 01:22:10,248 --> 01:22:13,125 Quella casa blu era la nostra scuola. 668 01:22:18,368 --> 01:22:20,286 Sei triste che sia morto? 669 01:22:31,187 --> 01:22:34,989 Come puoi ridere quando sei così triste? 670 01:22:59,147 --> 01:23:01,025 Cosa hanno detto? 671 01:23:01,026 --> 01:23:03,560 Scuse. Stanno solo dando delle scuse. 672 01:23:04,803 --> 01:23:07,362 Dicono che non vogliono un funerale. 673 01:23:08,074 --> 01:23:10,082 Solo la sua famiglia 674 01:23:10,483 --> 01:23:12,963 deve essere al suo funerale. 675 01:23:15,091 --> 01:23:18,039 Hanno persino paura del suo cadavere. 676 01:23:21,444 --> 01:23:23,370 Scusaci, Javad. 677 01:23:23,371 --> 01:23:26,159 Abbiamo parlato solo della morte oggi. 678 01:23:26,160 --> 01:23:29,212 No, ho capito. 679 01:23:30,296 --> 01:23:33,296 Spero che questi brutti giorni passino presto. 680 01:23:37,713 --> 01:23:39,299 Si. 681 01:23:42,728 --> 01:23:45,081 Dobbiamo dimenticarlo. 682 01:23:54,217 --> 01:23:56,767 Dobbiamo superare questo momento. 683 01:24:01,045 --> 01:24:02,640 Aras, tesoro... 684 01:24:05,112 --> 01:24:06,410 Scusate. 685 01:24:15,044 --> 01:24:16,994 Lascialo piangere. 686 01:24:27,202 --> 01:24:30,058 Shirin, è davvero fantastico qui. 687 01:24:30,691 --> 01:24:33,520 Ma perché hai rinunciato alla tua 688 01:24:33,521 --> 01:24:37,825 vita e alla tua carriera per tornare qui? 689 01:24:41,062 --> 01:24:43,192 Ti hanno mai chiesto di fare 690 01:24:43,193 --> 01:24:45,289 qualcosa che non dovresti? 691 01:24:45,290 --> 01:24:48,337 Si. Come il servizio militare. 692 01:24:49,664 --> 01:24:52,998 Dal lavare i piatti a pulire i servizi igienici. 693 01:24:52,999 --> 01:24:54,947 Marcia e turni di guardia. 694 01:24:54,948 --> 01:24:57,737 È tutto forzato. Lavoro forzato. 695 01:24:57,738 --> 01:24:59,688 Perché lo fai? 696 01:24:59,689 --> 01:25:03,124 Se non lo faccio, il mio servizio militare diventa più lungo. 697 01:25:03,148 --> 01:25:06,295 Non puoi fare nulla prima di aver terminato il servizio militare. 698 01:25:06,319 --> 01:25:07,758 Non puoi lavorare. 699 01:25:07,782 --> 01:25:11,373 guadagnare soldi o uscire da questo paese. 700 01:25:12,170 --> 01:25:15,188 E dopotutto, il servizio militare è una legge. 701 01:25:16,501 --> 01:25:18,460 Chi decide la legge? 702 01:25:19,132 --> 01:25:21,035 Non lo so. 703 01:25:22,087 --> 01:25:25,473 Chiunque abbia più potere di noi. 704 01:25:25,921 --> 01:25:29,373 Se alcune di queste leggi sono forzate, 705 01:25:30,105 --> 01:25:33,224 perché non puoi dire di no? 706 01:25:33,962 --> 01:25:36,661 Potrei, se volessi. 707 01:25:37,315 --> 01:25:39,121 Ma sono solo 2 anni. 708 01:25:39,122 --> 01:25:42,340 Lo sopporterò. Poi è finita. 709 01:25:44,197 --> 01:25:47,377 E anche se volessi non avrei il potere. 710 01:25:47,378 --> 01:25:49,976 Il tuo potere sta nel dire di no. 711 01:25:55,266 --> 01:25:59,722 Se diciamo di no, distruggeranno le nostre vite. 712 01:26:46,279 --> 01:26:47,824 - Ciao. - Ciao. 713 01:26:47,825 --> 01:26:49,528 Come stai? 714 01:26:50,943 --> 01:26:53,313 Bene, grazie. Felice di vederti. 715 01:26:53,314 --> 01:26:56,131 - Anch'io. - Mi sei mancato. 716 01:28:01,926 --> 01:28:03,377 Vai a cambiarti. 717 01:28:03,378 --> 01:28:05,827 gli ospiti saranno qui a momenti. 718 01:31:25,704 --> 01:31:26,827 Javad! 719 01:31:28,314 --> 01:31:32,640 Javad, stai bene? 720 01:31:32,641 --> 01:31:35,214 - Cosa stai facendo qui? - Fa freddo. 721 01:31:35,215 --> 01:31:38,352 - Ti ho cercato ovunque. - Fa freddo. 722 01:31:38,353 --> 01:31:40,546 Perché sei così bagnato? 723 01:31:40,547 --> 01:31:42,463 I miei vestiti sono laggiù. 724 01:31:42,464 --> 01:31:44,875 - Che cosa? - Le mie cose sono laggiù. 725 01:31:44,899 --> 01:31:46,928 I tuoi vestiti? 726 01:31:59,279 --> 01:32:02,011 Perché sei venuto qui? 727 01:32:03,207 --> 01:32:06,795 Cos'hai fatto? Vieni qui. 728 01:32:13,172 --> 01:32:14,567 Aspetta. 729 01:32:27,234 --> 01:32:31,497 Hai i pantaloni? Vuoi cambiarti? 730 01:32:31,498 --> 01:32:34,685 - Nana, l'ho ucciso! - Che dici? 731 01:32:36,013 --> 01:32:38,934 L'ho ucciso, ho ucciso Keyvan. 732 01:32:43,355 --> 01:32:47,289 Io stesso ho tirato fuori lo sgabello da sotto i suoi piedi. 733 01:32:51,238 --> 01:32:53,918 Mi hanno detto che è un criminale. 734 01:32:55,148 --> 01:32:58,202 Mi hanno detto che doveva essere giustiziato. 735 01:32:59,508 --> 01:33:01,889 Quindi l'ho ucciso. 736 01:33:05,925 --> 01:33:09,001 Volevo solo tre giorni di licenza. 737 01:33:11,165 --> 01:33:15,247 Volevo solo essere qui per il tuo compleanno. 738 01:33:19,842 --> 01:33:21,596 Nana... 739 01:33:23,726 --> 01:33:26,364 Non lo conoscevo. 740 01:33:32,037 --> 01:33:36,331 Non lo conoscevo. Non lo conoscevo. 741 01:33:37,421 --> 01:33:39,460 Ho freddo. 742 01:33:41,793 --> 01:33:44,850 Ho freddo. 743 01:33:47,544 --> 01:33:50,044 Mi riporti a casa? 744 01:33:51,099 --> 01:33:53,405 Ho freddo. 745 01:35:19,258 --> 01:35:21,044 Mettiti questo. 746 01:35:37,743 --> 01:35:41,743 Non voglio che la mia famiglia sappia niente di tutto questo. 747 01:36:28,397 --> 01:36:30,107 Apri la bocca. 748 01:36:38,640 --> 01:36:41,899 Ho detto a mia madre che abbiamo litigato. 749 01:37:32,690 --> 01:37:34,214 Keyvan è morto. 750 01:37:36,154 --> 01:37:40,586 Anche se oggi siamo tristi a causa della sua assenza, 751 01:37:43,158 --> 01:37:45,959 festeggiamo comunque il compleanno di Nana. 752 01:37:46,827 --> 01:37:49,211 Buon compleanno! 753 01:37:59,088 --> 01:38:02,627 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 754 01:38:03,163 --> 01:38:06,917 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 755 01:38:07,499 --> 01:38:11,408 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 756 01:38:11,978 --> 01:38:15,578 Possa tu sorridere sempre, che il tuo cuore sia felice! 757 01:38:15,894 --> 01:38:19,744 Possa tu vivere fino a 100 anni. Soffia le candeline! 758 01:38:20,386 --> 01:38:24,098 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 759 01:38:24,505 --> 01:38:28,176 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 760 01:38:28,608 --> 01:38:32,540 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 761 01:38:32,959 --> 01:38:36,796 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 762 01:39:03,147 --> 01:39:06,986 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 763 01:39:07,584 --> 01:39:11,228 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 764 01:39:11,820 --> 01:39:15,668 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 765 01:39:16,140 --> 01:39:19,699 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 766 01:39:20,186 --> 01:39:23,233 Balla con me 767 01:39:25,482 --> 01:39:27,421 Alzati, alzati! 768 01:40:14,882 --> 01:40:16,524 Nana! 769 01:42:15,858 --> 01:42:18,758 Ho contato quante volte hai avuto tre giorni di ferie. 770 01:42:18,782 --> 01:42:21,279 Lasciami stare. Nana, non tormentarmi. 771 01:42:21,303 --> 01:42:23,806 Mi sento in colpa. 772 01:42:28,052 --> 01:42:31,110 Ti amo così tanto, lo sai? 773 01:42:38,304 --> 01:42:40,805 Il tuo abbraccio sicuro... 774 01:42:43,972 --> 01:42:46,372 Le vene sulle tue mani... 775 01:42:50,474 --> 01:42:52,807 Il tuo ampio torace... 776 01:43:05,461 --> 01:43:08,317 Lasciamo perdere. 777 01:43:16,523 --> 01:43:18,564 Mi mancherai. 778 01:43:18,964 --> 01:43:20,363 Nana! 779 01:43:21,297 --> 01:43:22,849 Nana! 780 01:43:23,980 --> 01:43:25,239 Nana! 781 01:43:57,930 --> 01:44:01,992 Baciami 782 01:44:36,156 --> 01:44:37,811 Stai bene? 783 01:44:38,829 --> 01:44:39,995 Sì. 784 01:44:58,445 --> 01:45:00,247 - Sta arrivando. - Dove? 785 01:45:00,248 --> 01:45:02,451 Quella con la felpa. 786 01:45:06,071 --> 01:45:07,308 Darya... 787 01:45:08,258 --> 01:45:09,748 Darya! 788 01:45:38,133 --> 01:45:42,199 Era un po' strano ma il volo è stato ok. 789 01:45:43,018 --> 01:45:45,238 Sì, anche il cibo era ok. 790 01:45:48,126 --> 01:45:52,608 Papà abbiamo parlato di me che sono venuta qui. 791 01:45:53,110 --> 01:45:56,178 Non devi preoccuparti. 792 01:45:57,246 --> 01:45:59,352 Va tutto bene. 793 01:46:00,340 --> 01:46:02,020 Sono abbastanza grande. 794 01:46:05,001 --> 01:46:07,334 Zio Bahram, mio ​​padre. 795 01:46:07,335 --> 01:46:08,839 Darya, tesoro... 796 01:46:08,840 --> 01:46:11,340 Ciao Mansour. 797 01:46:11,867 --> 01:46:14,837 Ciao, sto bene. 798 01:46:16,366 --> 01:46:18,088 Come stai? 799 01:46:20,521 --> 01:46:22,480 Va tutto bene. 800 01:46:23,653 --> 01:46:26,176 Non c'è bisogno di preoccuparsi. 801 01:46:28,541 --> 01:46:29,999 Ok. 802 01:46:31,785 --> 01:46:33,251 E' che... 803 01:46:34,300 --> 01:46:36,946 Volevo solo dirti grazie. 804 01:46:46,054 --> 01:46:47,464 Finalmente sono qui. 805 01:46:47,488 --> 01:46:50,640 Benvenuta! Come è stato il tuo volo? 806 01:46:51,084 --> 01:46:53,231 Era la prima volta che ero con 807 01:46:53,232 --> 01:46:55,445 così tanti iraniani. È stato bello. 808 01:46:55,469 --> 01:46:59,122 Li ascoltavo parlare durante il volo. 809 01:46:59,123 --> 01:47:00,773 C'è una certa melodia, 810 01:47:00,797 --> 01:47:03,708 quando parlano persiano, come una poesia. 811 01:47:03,709 --> 01:47:06,118 Leggi poesie persiane? 812 01:47:06,119 --> 01:47:08,755 No, ma vorrei iniziare. 813 01:47:08,756 --> 01:47:12,242 Allora inizieremo a leggere poesie insieme. 814 01:47:13,565 --> 01:47:15,961 Ti senti a tuo agio con il velo? E' Ok? 815 01:47:15,985 --> 01:47:17,593 È piuttosto bello. 816 01:47:17,594 --> 01:47:19,340 Sì, può essere bello. 817 01:47:19,341 --> 01:47:22,568 se non dovessi indossarlo tutto il tempo. 818 01:47:22,569 --> 01:47:25,535 Parlami dell'università. Stai studiando medicina? 819 01:47:25,559 --> 01:47:27,304 Ho appena iniziato. 820 01:47:27,305 --> 01:47:30,306 Non sono sicura di volerla finire. 821 01:47:30,307 --> 01:47:34,121 Allora perché hai iniziato? 822 01:47:34,570 --> 01:47:37,598 Non lo so, probabilmente per mio padre. 823 01:47:37,599 --> 01:47:40,139 Mansour è un medico e 824 01:47:40,140 --> 01:47:42,807 penso che volesse che lo fossi anche io. 825 01:47:53,805 --> 01:47:57,028 Scusa, devo rispondere a questa chiamata. Ciao. 826 01:48:01,398 --> 01:48:05,110 - Grazie. - Sta parlando con Mansour. 827 01:48:09,424 --> 01:48:12,823 - Sta bene? - Sì, sta bene. 828 01:48:13,336 --> 01:48:16,109 È solo che si sta comportando in modo strano. 829 01:48:16,133 --> 01:48:19,147 Non puoi avvicinarti troppo a lei. 830 01:48:21,253 --> 01:48:23,363 Cosa ti aspettavi? 831 01:48:24,271 --> 01:48:26,039 Niente. 832 01:48:26,040 --> 01:48:28,558 Volevo solo informarti. 833 01:48:46,140 --> 01:48:47,662 È curiosa di sapere perché tu e 834 01:48:47,686 --> 01:48:51,217 Mansour l'avete costretta a venire qui. 835 01:48:55,700 --> 01:48:58,821 - Scusate... - Nessun problema. 836 01:50:52,640 --> 01:50:54,241 Vieni, Darya. 837 01:51:01,525 --> 01:51:03,139 Entra. 838 01:51:04,106 --> 01:51:06,440 - Hai bisogno di una mano? - No, no. 839 01:51:45,342 --> 01:51:46,466 Buona Notte. 840 01:51:47,293 --> 01:51:48,860 Buona Notte. 841 01:51:55,235 --> 01:52:00,551 - Dottore! - Signora Zaman! - Dottore! Aiuto! Il mio bambino! 842 01:52:01,022 --> 01:52:04,812 - Dottore, aiuto! - Signora Zaman, il mio bambino! 843 01:52:04,813 --> 01:52:08,049 - Vieni dentro, da quella parte. - Mio figlio sta morendo. 844 01:52:08,073 --> 01:52:10,354 Da quella parte. Che è successo? 845 01:52:10,355 --> 01:52:12,473 Un morso di serpente. 846 01:52:12,474 --> 01:52:15,047 - Quando è successo? - Mezz'ora fa. 847 01:52:15,048 --> 01:52:16,571 Hai visto il serpente? 848 01:52:16,595 --> 01:52:19,199 No, sentii solo le urla. 849 01:52:19,200 --> 01:52:21,001 Togliti quel ​​cappello. Calmati. 850 01:52:21,025 --> 01:52:22,474 Dove ha morso il serpente? 851 01:52:22,498 --> 01:52:25,484 - Il piede. - Mio figlio sta morendo! 852 01:52:25,485 --> 01:52:27,995 Non preoccuparti. Il dottore è qui. 853 01:52:27,996 --> 01:52:31,566 Togli i calzini. Calmati. 854 01:52:31,567 --> 01:52:32,984 - Qui. - Dove? 855 01:52:32,985 --> 01:52:34,546 Il serpente ha morso qui. 856 01:52:34,570 --> 01:52:38,760 Non è così gonfio. Toglile il cappotto. 857 01:52:39,525 --> 01:52:42,134 Calmati. Andrà tutto bene. 858 01:52:43,032 --> 01:52:45,628 Bene. Lascia che si rilassi. 859 01:53:07,664 --> 01:53:10,236 Come vivi qui? 860 01:53:10,237 --> 01:53:13,151 Senza Internet o un telefono. 861 01:53:14,362 --> 01:53:17,800 È difficile spostarsi altrove dopo 20 anni. 862 01:53:21,885 --> 01:53:25,295 - Sei davvero un dottore? - Perché? 863 01:53:25,655 --> 01:53:28,213 Gli abitanti del villaggio ti 864 01:53:28,214 --> 01:53:30,162 chiamano così, o sei un vero dottore. 865 01:53:30,186 --> 01:53:32,057 Ebbene sì, sono un dottore. 866 01:53:32,992 --> 01:53:36,869 - Quindi hai studiato per questo? - Sì, certo, l'ho fatto. 867 01:53:41,158 --> 01:53:44,382 Ho studiato alla stessa università di Mansour. 868 01:53:44,383 --> 01:53:46,050 - Echt? - Echt? 869 01:53:46,901 --> 01:53:48,682 Significa "davvero"? 870 01:53:49,774 --> 01:53:51,210 Sì davvero. 871 01:53:52,493 --> 01:53:57,134 Non sapevo che avete studiato insieme. 872 01:54:03,109 --> 01:54:05,780 Perché non hai una clinica? 873 01:54:06,826 --> 01:54:08,789 È una lunga storia. 874 01:54:09,381 --> 01:54:12,007 Starò qui per qualche giorno. 875 01:54:12,008 --> 01:54:14,612 Mi piacerebbe sentire la storia. 876 01:54:16,828 --> 01:54:19,762 Te la dirò quando arriverà il momento giusto. 877 01:54:20,765 --> 01:54:23,303 Questo mi ricorda mio padre. 878 01:54:23,304 --> 01:54:26,437 Ogni volta che non vuole dirmi qualcosa, 879 01:54:26,438 --> 01:54:29,252 dice: "Un'altra volta". 880 01:54:39,225 --> 01:54:41,655 Guidare qui è molto strano. 881 01:54:41,656 --> 01:54:43,803 Vuoi provare? 882 01:54:43,804 --> 01:54:45,680 Qui no. 883 01:54:45,681 --> 01:54:47,356 Perché no? 884 01:54:48,928 --> 01:54:52,967 Non so guidare un bastone 885 01:54:53,514 --> 01:54:56,702 e le strade sembrano pericolose. 886 01:54:58,409 --> 01:55:01,139 Ma non ti piace molto guidare. 887 01:55:01,140 --> 01:55:05,885 Si. Mi calma. 888 01:55:06,564 --> 01:55:07,963 - Veramente? - Si. 889 01:55:08,322 --> 01:55:09,661 Strano! 890 01:55:10,802 --> 01:55:14,165 Perché ieri Zaman ha guidato per tutto il tragitto. 891 01:55:14,466 --> 01:55:15,466 Bene. 892 01:55:17,281 --> 01:55:19,912 Non ho la patente di guida. 893 01:55:20,646 --> 01:55:22,228 Veramente? 894 01:55:57,425 --> 01:56:01,111 Devi aprire il coperchio dell'alveare molto delicatamente. 895 01:56:01,135 --> 01:56:03,326 Perché qualsiasi movimento 896 01:56:03,327 --> 01:56:06,292 improvviso indurrà le api ad attaccarti. 897 01:56:16,251 --> 01:56:18,788 Guarda. La regina depone le uova qui. 898 01:56:18,789 --> 01:56:21,389 Riesci a vedere il miele? 899 01:56:26,663 --> 01:56:29,424 Non le disturbiamo in inverno. 900 01:56:29,425 --> 01:56:31,445 Le lasciamo in pace. 901 01:56:31,446 --> 01:56:34,106 Solo la temperatura nell'alveare è importante. 902 01:56:34,130 --> 01:56:35,815 E il cibo per le api. 903 01:56:36,181 --> 01:56:40,218 Questa è propoli. L'ape lo fa. 904 01:56:40,219 --> 01:56:43,268 Le api lo fanno per mantenere caldo l'alveare. 905 01:56:43,269 --> 01:56:44,965 e disinfettare. 906 01:56:44,966 --> 01:56:47,242 Mettiamo il loro cibo in questo telaio. 907 01:56:47,266 --> 01:56:49,545 Qualcosa come il miele o la farina dolce. 908 01:56:49,569 --> 01:56:52,099 Le api vengono e lo mangiano. 909 01:56:53,207 --> 01:56:54,869 In pieno inverno. 910 01:56:55,311 --> 01:56:57,505 La regina deporrà di nuovo le uova. 911 01:56:57,529 --> 01:56:59,592 Mettilo giù delicatamente. 912 01:58:02,882 --> 01:58:04,350 Entra. 913 01:58:06,122 --> 01:58:07,122 Entra. 914 01:58:07,379 --> 01:58:10,368 - Salve dottore. Benvenuto. - Ciao, Taghi. Come stai? 915 01:58:10,392 --> 01:58:12,429 - Come stai? - Bene grazie. 916 01:58:12,430 --> 01:58:14,387 Cosa ti porta qui? 917 01:58:14,388 --> 01:58:17,221 Potrebbe concedermi un momento del suo tempo? 918 01:58:17,245 --> 01:58:19,961 Ho tempo. Prego entra. 919 01:58:20,262 --> 01:58:22,519 Piacere di vederti, dottore. 920 01:58:48,856 --> 01:58:51,364 Deve aver avuto le sue ragioni. 921 01:58:51,365 --> 01:58:53,723 Questo è ciò che lo rende così interessante. 922 01:58:53,747 --> 01:58:57,112 Hai studiato così a lungo per diventare un medico 923 01:58:57,113 --> 01:59:00,047 e poi andare a vivere nel deserto con le api. 924 01:59:00,348 --> 01:59:01,864 Questo non è un deserto. 925 01:59:01,888 --> 01:59:04,485 Che sarà mai. Perché non me lo dici? 926 01:59:05,560 --> 01:59:07,915 Non è così facile. 927 01:59:07,916 --> 01:59:10,653 Avresti potuto dire: "Dopo l'università, 928 01:59:10,654 --> 01:59:12,882 Non mi piaceva molto la medicina. " 929 01:59:12,906 --> 01:59:15,741 Perché è così importante per te? 930 01:59:17,022 --> 01:59:19,006 Ho paura 931 01:59:19,007 --> 01:59:22,341 che quello che sto facendo non è quello che voglio. 932 01:59:23,386 --> 01:59:24,862 Finora 933 01:59:24,863 --> 01:59:27,617 Ho fatto solo quello che volevo. 934 01:59:27,618 --> 01:59:29,162 Sempre? 935 01:59:31,348 --> 01:59:34,442 Non sempre, ma la maggior parte delle volte. 936 01:59:36,091 --> 01:59:38,019 Quindi sei un uomo felice. 937 01:59:38,020 --> 01:59:39,576 Contento! 938 01:59:40,651 --> 01:59:42,247 Soddisfatto! 939 01:59:43,109 --> 01:59:46,105 Penso che "sereno" sia la parola migliore. 940 01:59:48,267 --> 01:59:51,084 Sì, sono sereno. 941 01:59:55,012 --> 01:59:58,576 - E tu? - Io? Anch'io sono serena. 942 02:00:01,960 --> 02:00:04,987 Come vi siete conosciuti? 943 02:00:07,205 --> 02:00:09,951 Bene, è stato 10 anni fa. 944 02:00:10,983 --> 02:00:14,650 Il dottore era malato ed è venuto nella nostra farmacia. 945 02:00:14,905 --> 02:00:16,565 Ma non aveva una ricetta. 946 02:00:16,589 --> 02:00:18,978 E io avevo bisogno di vedere una ricetta. 947 02:00:19,002 --> 02:00:21,059 Si è arrabbiato, urlando. 948 02:00:21,060 --> 02:00:23,369 "Sono un medico. Faccio ricette." 949 02:00:24,097 --> 02:00:25,431 Che ricette? 950 02:00:25,432 --> 02:00:28,933 Una ricetta a voce, di uno che può parlare. 951 02:00:28,934 --> 02:00:31,473 - E gli hai dato la medicina? - No, non l'ha fatto. 952 02:00:31,497 --> 02:00:33,479 No. Non l'ho fatto. 953 02:00:34,198 --> 02:00:35,833 Ma vabbè 954 02:00:36,495 --> 02:00:37,953 è successo. 955 02:01:10,394 --> 02:01:12,408 Più ci penso, 956 02:01:12,409 --> 02:01:14,285 più mi rendo conto che non posso. 957 02:01:14,309 --> 02:01:16,471 Non è affatto possibile. 958 02:01:18,625 --> 02:01:22,120 Lo lasciamo per un'altra volta, Bahram? 959 02:01:24,055 --> 02:01:26,081 Ci sarà un'altra volta? 960 02:01:34,193 --> 02:01:36,106 Zio Bahram! 961 02:01:37,358 --> 02:01:40,362 Mio padre vuole parlare con te. 962 02:01:49,307 --> 02:01:50,795 Grazie. 963 02:01:51,617 --> 02:01:54,693 Ciao Mansour. 964 02:01:56,389 --> 02:01:59,069 Sì, respiro ancora. 965 02:02:01,489 --> 02:02:05,551 No, aspetto il momento giusto. 966 02:02:24,172 --> 02:02:26,207 Mio padre ha detto che hai 967 02:02:26,208 --> 02:02:28,845 molto pollame e mucche qui. 968 02:02:29,304 --> 02:02:31,644 Ho pensato che fosse una vera fattoria. 969 02:02:31,668 --> 02:02:33,767 Mansour dice cose divertenti. 970 02:02:33,768 --> 02:02:37,255 È a 5000 km e ti racconta delle storie. 971 02:02:37,556 --> 02:02:40,713 Raccontare storie di un posto in cui non è mai stato. 972 02:02:40,737 --> 02:02:44,096 Niente mucche, ma avevamo i polli. 973 02:02:44,097 --> 02:02:45,658 Dove sono adesso? 974 02:02:45,659 --> 02:02:47,504 C'è una volpe qui che 975 02:02:47,505 --> 02:02:51,157 veniva a prenderli ogni notte. 976 02:02:51,158 --> 02:02:54,842 Qualunque cosa facessimo, non li lasciava in pace. 977 02:02:54,843 --> 02:02:58,136 Quindi, abbiamo rinunciato a tenere il pollame. 978 02:02:59,042 --> 02:03:02,112 Allora vi serve un cane. 979 02:03:02,113 --> 02:03:06,947 Così la volpe non oserà avvicinarsi a loro. 980 02:03:06,948 --> 02:03:09,632 - Avevamo anche un cane. - Davvero? 981 02:03:09,633 --> 02:03:13,299 Sì, 982 02:03:13,300 --> 02:03:15,467 una notte di neve i lupi l'hanno mangiato. 983 02:03:15,491 --> 02:03:16,821 Oh no! 984 02:03:19,471 --> 02:03:22,357 Allora vi serve un recinto qui intorno. 985 02:04:14,727 --> 02:04:16,939 Baciami. 986 02:04:21,710 --> 02:04:23,964 Baciami. 987 02:04:26,988 --> 02:04:28,442 Per l'ultima volta... 988 02:04:28,466 --> 02:04:30,982 - Ti sei riposata bene? - Si. 989 02:04:32,623 --> 02:04:34,199 Wow, che festa! 990 02:04:34,551 --> 02:04:37,994 Addio. Che Dio ti protegga. 991 02:04:41,028 --> 02:04:44,807 Sto andando verso il mio destino. 992 02:04:48,997 --> 02:04:52,569 La nostra primavera è passata. 993 02:04:55,903 --> 02:04:59,496 il passato è passato 994 02:05:00,845 --> 02:05:05,512 e vado verso il mio destino. 995 02:05:29,761 --> 02:05:35,565 Nel bel mezzo della tempesta 996 02:05:35,566 --> 02:05:40,441 alleato con i barcaioli. 997 02:05:42,254 --> 02:05:45,076 Non ho paura di morire 998 02:05:45,377 --> 02:05:49,251 Devo superare la tempesta. 999 02:05:51,106 --> 02:05:54,059 A mezzanotte 1000 02:05:54,060 --> 02:05:57,751 Ho promesso alla mia dolce metà di essere fedele. 1001 02:05:58,590 --> 02:06:02,602 di accendere un fuoco 1002 02:06:02,603 --> 02:06:04,524 in montagna. 1003 02:06:08,689 --> 02:06:14,192 Viaggio nella notte oscura. 1004 02:06:15,797 --> 02:06:19,156 Percorro sentieri sconosciuti. 1005 02:06:32,414 --> 02:06:33,581 Zaman! 1006 02:06:34,282 --> 02:06:36,491 Bahram, sputalo fuori! 1007 02:06:39,846 --> 02:06:42,780 Non lasciare che il sangue torni nei polmoni. 1008 02:06:44,633 --> 02:06:47,319 Hai finito? Ok vieni. 1009 02:06:47,971 --> 02:06:49,088 Vieni. 1010 02:06:57,191 --> 02:06:59,607 Lascia che ti lavi la bocca. 1011 02:07:14,676 --> 02:07:17,014 Togliti questo. 1012 02:08:26,966 --> 02:08:28,831 Stai bene? 1013 02:08:31,303 --> 02:08:33,301 Dormirai per diverse ore. 1014 02:08:33,859 --> 02:08:37,360 Quando ti sveglierai, ti sentirai meglio. 1015 02:09:48,497 --> 02:09:52,784 Sì, c'è tutto: cinghiali, orsi... 1016 02:09:53,163 --> 02:09:55,967 - Orsi? - Bahram, non prenderla in giro. 1017 02:09:55,968 --> 02:09:59,185 Forse non gli orsi ma ci sono i lupi. 1018 02:09:59,186 --> 02:10:01,391 Vieni da questa parte. 1019 02:10:05,622 --> 02:10:07,852 Dovresti venire qui in primavera. 1020 02:10:07,853 --> 02:10:10,954 - È verde ovunque. - Si. 1021 02:10:11,524 --> 02:10:13,976 Non ridere. Ma mi sento come 1022 02:10:13,977 --> 02:10:16,964 se fossi già stata qui in primavera. 1023 02:10:17,732 --> 02:10:19,641 Vedi lassù? 1024 02:10:19,642 --> 02:10:23,577 Ha 1200 anni. Forse ci sei stata. 1025 02:10:24,855 --> 02:10:28,331 Ho dimenticato di portare il cibo. 1026 02:10:28,332 --> 02:10:31,248 - Non abbiamo bisogno di cibo. - Lo vado a prendere. 1027 02:10:31,272 --> 02:10:34,067 - Non andare. - Torno subito. 1028 02:10:34,912 --> 02:10:36,105 Vieni. 1029 02:10:39,218 --> 02:10:41,199 Hai mai sparato con un fucile? 1030 02:10:41,223 --> 02:10:44,439 No, ma penso che sia bello. 1031 02:10:44,812 --> 02:10:46,791 Sì, è fantastico. 1032 02:10:47,957 --> 02:10:50,858 Probabilmente sei un buon tiratore, vero? 1033 02:10:53,099 --> 02:10:55,982 Se vuoi, posso insegnarti. 1034 02:10:57,704 --> 02:11:00,787 - Conosci davvero il suo sguardo? - Si. 1035 02:11:01,460 --> 02:11:02,633 Come? 1036 02:11:03,195 --> 02:11:06,007 Ci siamo guardati negli occhi un paio di volte. 1037 02:11:06,031 --> 02:11:10,612 - Veramente? - Si. Quando è arrivata per il pollame. 1038 02:11:11,215 --> 02:11:14,268 Gli ho persino parlato. Ho detto: "Non farlo". 1039 02:11:14,465 --> 02:11:18,249 Ma non mi ha ascoltato. È venuta di notte, 1040 02:11:18,250 --> 02:11:20,545 ha preso le galline e se n'è andata. 1041 02:11:20,569 --> 02:11:24,235 - Poverina voleva del cibo. - Nella nostra fattoria? 1042 02:11:24,236 --> 02:11:26,832 Come poteva saperlo la povera volpe? 1043 02:11:27,201 --> 02:11:30,877 E la vita dei miei poveri polli? 1044 02:11:31,201 --> 02:11:33,346 Un animale selvatico caccia istintivamente. 1045 02:11:33,370 --> 02:11:35,984 Vuoi ucciderla con un fucile. 1046 02:11:36,576 --> 02:11:39,043 Sto solo proteggendo la mia fattoria. 1047 02:11:41,649 --> 02:11:44,913 Il più forte sopravviverà. 1048 02:11:47,541 --> 02:11:50,386 Ho un suggerimento. Sparagli. 1049 02:11:51,105 --> 02:11:53,109 Non so sparare. 1050 02:11:53,520 --> 02:11:55,591 Non è difficile. Ti insegnerò. 1051 02:11:56,073 --> 02:11:59,826 Non voglio. Non ucciderò un essere vivente. 1052 02:12:06,293 --> 02:12:08,449 Ma a volte devi. 1053 02:12:09,782 --> 02:12:11,558 Non devo. 1054 02:12:21,054 --> 02:12:23,454 Supponiamo che ti costringa a farlo. 1055 02:12:24,309 --> 02:12:26,609 Non puoi costringermi. 1056 02:12:27,796 --> 02:12:30,544 Pensi che costringerti sarebbe difficile? 1057 02:12:37,450 --> 02:12:39,607 Darya. Darya! 1058 02:12:40,429 --> 02:12:41,907 Fermati! 1059 02:12:42,249 --> 02:12:44,626 Darya, aspetta. 1060 02:12:44,927 --> 02:12:46,297 Che cosa? 1061 02:13:30,651 --> 02:13:32,393 Zaman? 1062 02:14:28,640 --> 02:14:31,347 Ho dovuto dirle tutto. 1063 02:14:37,918 --> 02:14:39,531 Posso parlarle? 1064 02:14:40,279 --> 02:14:43,078 No, non sta affatto bene. 1065 02:14:50,773 --> 02:14:53,146 Qual è il punto di tutto questo? 1066 02:14:54,875 --> 02:14:58,773 Dovevo dirle la verità. Io stesso. 1067 02:15:01,655 --> 02:15:02,947 Prima di morire. 1068 02:15:04,416 --> 02:15:06,314 A che serve la verità se 1069 02:15:06,315 --> 02:15:08,671 rovina la vita di qualcuno? 1070 02:15:11,126 --> 02:15:13,736 La sua vita sarà rovinata? 1071 02:15:14,140 --> 02:15:15,442 Non è vero? 1072 02:15:19,201 --> 02:15:21,677 È suo diritto conoscere la verità. 1073 02:15:22,803 --> 02:15:24,218 Le tue pillole. 1074 02:15:28,868 --> 02:15:31,282 Vuole parlare con suo padre. 1075 02:15:32,082 --> 02:15:35,279 Zaman, io sono suo padre. 1076 02:15:44,492 --> 02:15:48,186 La chiamo così potrà telefonare a Mansour. 1077 02:15:57,991 --> 02:15:59,671 Vai nell'altra stanza. 1078 02:16:00,221 --> 02:16:03,362 Verrò con te. Le parlerò in macchina. 1079 02:16:03,685 --> 02:16:07,603 Bahram, lei non vuole parlare con te. 1080 02:16:08,038 --> 02:16:10,024 Non vuole vederti. 1081 02:16:10,934 --> 02:16:13,331 Perché non la capisci? 1082 02:16:14,018 --> 02:16:16,577 È come se il suo mondo fosse crollato. 1083 02:16:16,578 --> 02:16:18,817 Ha un sacco di domande. 1084 02:18:51,981 --> 02:18:53,813 Come osi dirmi che sei 1085 02:18:53,814 --> 02:18:56,286 mio padre 20 anni dopo? 1086 02:18:56,287 --> 02:18:58,812 Quando stai per morire. 1087 02:18:58,813 --> 02:19:01,032 Come puoi essere così egoista? 1088 02:19:01,332 --> 02:19:02,839 Tutta la mia vita 1089 02:19:02,840 --> 02:19:06,230 Ho vissuto nella menzogna grazie a te. 1090 02:19:07,068 --> 02:19:08,892 Non riusciamo a capire cosa stai dicendo. 1091 02:19:08,916 --> 02:19:11,407 È difficile vivere così per 20 anni. 1092 02:19:11,800 --> 02:19:15,444 E adesso sarà facile per me? 1093 02:19:17,042 --> 02:19:19,938 Ti ho voluto qui per poter dirti tutto. 1094 02:19:19,939 --> 02:19:22,056 Non voglio immischiarmi con la tua storia. 1095 02:19:22,080 --> 02:19:24,764 Forse pensi di essere mio padre. 1096 02:19:24,765 --> 02:19:26,478 Ma non lo sei. 1097 02:19:26,479 --> 02:19:29,052 Sei solo il mio padre biologico. 1098 02:19:29,770 --> 02:19:32,718 Mio padre è la persona che mi ha cresciuto. 1099 02:19:33,150 --> 02:19:35,274 Ho parlato con Mansour. 1100 02:19:35,688 --> 02:19:38,038 Mi ha chiesto scusa 1101 02:19:38,039 --> 02:19:40,725 per questa tua menzogna durata 20 anni. 1102 02:19:42,336 --> 02:19:45,185 Forse un giorno potrò perdonarlo. 1103 02:19:46,106 --> 02:19:47,786 ma non perdonerò mai te. 1104 02:19:49,582 --> 02:19:52,315 Voglio tornare a casa il prima possibile. 1105 02:19:52,690 --> 02:19:55,396 Voglio vivere con quello che ho. 1106 02:19:55,915 --> 02:19:57,629 Ma devi ascoltarlo. 1107 02:19:57,630 --> 02:20:00,366 Ha aspettato anni per parlarti. 1108 02:20:00,367 --> 02:20:02,291 Cerca di capirlo. 1109 02:20:02,292 --> 02:20:05,911 Capisco che non gli importava della sua famiglia. 1110 02:20:07,256 --> 02:20:09,630 Non voleva uccidere una persona. 1111 02:20:10,522 --> 02:20:12,922 Ma ne ha uccise due invece. 1112 02:20:12,923 --> 02:20:15,990 Ha costretto il fratello di mia madre a fingere 1113 02:20:16,186 --> 02:20:19,271 di essere mio padre per tanti anni. 1114 02:20:20,809 --> 02:20:24,925 E non gli importava di sua figlia. Giusto? 1115 02:20:24,926 --> 02:20:29,447 Mi importava. Ecco perché ho voluto portarti con me. 1116 02:20:29,448 --> 02:20:31,581 "Volevo, volevo!" Volevi tutto. 1117 02:20:32,365 --> 02:20:34,179 Anche la morte di mia madre. 1118 02:20:34,203 --> 02:20:38,426 Tua madre è morta mentre veniva da te. Un incidente. 1119 02:20:38,869 --> 02:20:41,782 Chi l'ha mandata in Europa con i trafficanti? 1120 02:20:41,806 --> 02:20:44,471 Tua madre ed io lo abbiamo deciso insieme. 1121 02:20:44,495 --> 02:20:47,263 Perché volevamo che lei fosse con te. 1122 02:20:48,263 --> 02:20:51,758 Saresti più felice se tuo padre 1123 02:20:51,759 --> 02:20:54,161 avesse giustiziato quell'uomo allora? 1124 02:20:55,539 --> 02:20:59,288 La famiglia è più importante dell'essere un eroe. 1125 02:21:00,214 --> 02:21:03,015 Semplicemente non volevo uccidere nessuno. 1126 02:21:03,424 --> 02:21:06,818 Perché non hai ucciso quella volpe? 1127 02:21:07,622 --> 02:21:09,302 Volevi essere un eroe? 1128 02:21:09,593 --> 02:21:13,260 Non ho fatto del male a nessuno non sparando alla volpe. 1129 02:21:20,926 --> 02:21:22,692 Tua madre e Mansour erano 1130 02:21:22,693 --> 02:21:25,644 felici della mia decisione. 1131 02:21:26,152 --> 02:21:29,444 Darya, tua madre era orgogliosa. 1132 02:21:29,445 --> 02:21:33,613 che ho rinunciato a tutta la mia vita 1133 02:21:33,614 --> 02:21:35,962 per evitare di commettere un simile atto. 1134 02:21:35,986 --> 02:21:38,065 Sai perché? 1135 02:21:38,472 --> 02:21:41,714 Perché avevano giustiziato due dei suoi fratelli. 1136 02:21:42,067 --> 02:21:43,855 Mi ha sempre chiesto: 1137 02:21:44,375 --> 02:21:48,521 "Quale animale potrebbe giustiziare qualcuno?" 1138 02:21:51,227 --> 02:21:53,540 Ma per quanto mi riguarda? 1139 02:21:53,946 --> 02:21:56,346 Qualcuno ha chiesto la mia opinione? 1140 02:21:57,428 --> 02:21:58,903 Onestamente, 1141 02:21:58,904 --> 02:22:02,030 non sapevamo di aspettarti. 1142 02:22:03,649 --> 02:22:05,720 E se lo avessi fatto? 1143 02:22:05,721 --> 02:22:08,397 Avresti deciso diversamente? 1144 02:22:20,339 --> 02:22:23,895 Se dovessi tornare ai miei giorni di servizio 1145 02:22:23,896 --> 02:22:27,631 e dovessi giustiziare qualcuno di nuovo, 1146 02:22:28,350 --> 02:22:30,185 Avrei di nuovo tirato la mia 1147 02:22:30,209 --> 02:22:33,567 arma sulla guardia e sarei fuggito. 1148 02:24:41,136 --> 02:24:42,461 Prendi. 1149 02:26:46,349 --> 02:26:49,212 Il male non esiste 77099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.