All language subtitles for The.Untold.Story.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,750 (film reel clicking) 2 00:00:05,359 --> 00:00:07,942 (gentle music) 3 00:00:32,747 --> 00:00:36,747 ("Not Ashamed" by Chris Hayzel) 4 00:00:43,339 --> 00:00:45,756 (vocalizing) 5 00:01:05,572 --> 00:01:10,572 ♪ No hiding your face when you're going your own way ♪ 6 00:01:11,028 --> 00:01:12,407 ♪ Just stand in your place ♪ 7 00:01:12,407 --> 00:01:16,492 ♪ And today will be your day ♪ 8 00:01:16,492 --> 00:01:21,492 ♪ No hiding your face when you're going your own way ♪ 9 00:01:21,942 --> 00:01:23,352 ♪ Just stand in your place ♪ 10 00:01:23,352 --> 00:01:27,421 ♪ And today will be your day ♪ 11 00:01:27,421 --> 00:01:32,421 ♪ No hiding your face when you're going your own way ♪ 12 00:01:32,890 --> 00:01:34,296 ♪ Just stand in your place ♪ 13 00:01:34,296 --> 00:01:38,439 ♪ And today will be your day ♪ 14 00:01:38,439 --> 00:01:43,439 ♪ No hiding your face when you're going your own way ♪ 15 00:01:43,829 --> 00:01:45,257 ♪ Just stand in your place ♪ 16 00:01:45,257 --> 00:01:49,241 ♪ And today will be your day ♪ 17 00:01:49,241 --> 00:01:51,815 ♪ I've got a one way ticket to freedom ♪ 18 00:01:51,815 --> 00:01:54,715 ♪ That I don't quite know how to use ♪ 19 00:01:54,715 --> 00:01:59,715 ♪ It's been sitting her in the drawer for days ♪ 20 00:02:00,209 --> 00:02:03,052 ♪ And all the worlds sees in black and white now ♪ 21 00:02:03,052 --> 00:02:05,994 ♪ Matrons passing through while they snooze ♪ 22 00:02:05,994 --> 00:02:09,854 ♪ Uh uh, they process in shades of gray ♪ 23 00:02:09,854 --> 00:02:12,855 ♪ And I'm not ashamed ♪ 24 00:02:12,855 --> 00:02:14,988 - Okay guys. (sighs) 25 00:02:14,988 --> 00:02:15,905 This is it. 26 00:02:25,153 --> 00:02:26,785 (sirens blaring) 27 00:02:26,785 --> 00:02:27,968 (hydraulics whirring) 28 00:02:27,968 --> 00:02:31,885 (speaking in foreign language) 29 00:02:33,808 --> 00:02:36,058 (thudding) 30 00:02:37,493 --> 00:02:40,243 (paper rustling) 31 00:02:41,541 --> 00:02:44,174 (clattering) 32 00:02:44,174 --> 00:02:46,757 (gentle music) 33 00:03:00,787 --> 00:03:02,787 (sighs) 34 00:03:18,056 --> 00:03:20,139 (clicks) 35 00:03:27,115 --> 00:03:29,245 (sighs) (clanging) 36 00:03:29,245 --> 00:03:31,995 (faucet hissing) 37 00:03:36,405 --> 00:03:38,905 (air hissing) 38 00:03:42,735 --> 00:03:44,985 (clicking) 39 00:03:50,197 --> 00:03:51,030 - Oh. 40 00:04:01,708 --> 00:04:05,458 (helicopter engine rumbling) 41 00:04:06,862 --> 00:04:08,862 (sighs) 42 00:04:24,134 --> 00:04:26,134 (sighs) 43 00:04:38,985 --> 00:04:39,902 - Hey, hey. 44 00:04:50,331 --> 00:04:52,748 (clattering) 45 00:05:00,464 --> 00:05:02,881 - Yeah, that's a big problem. 46 00:05:07,064 --> 00:05:09,647 (horn honking) 47 00:05:15,889 --> 00:05:17,192 Good morning. 48 00:05:17,192 --> 00:05:18,736 - You have to move that. 49 00:05:18,736 --> 00:05:19,569 Now! 50 00:05:26,161 --> 00:05:30,661 Today (speaking in foreign language). 51 00:05:33,133 --> 00:05:38,133 (gentle music) (engine cranking) 52 00:06:15,813 --> 00:06:16,646 - Okay. 53 00:07:03,254 --> 00:07:04,881 ("Hands of Time" by Chris Hayzel) 54 00:07:04,881 --> 00:07:07,548 (cart rattling) 55 00:07:12,031 --> 00:07:12,877 (beeping) 56 00:07:12,877 --> 00:07:17,877 ♪ Hands of time ♪ 57 00:07:19,053 --> 00:07:21,828 ♪ Will treat you so kind ♪ 58 00:07:21,828 --> 00:07:26,298 ♪ Hands of time ♪ 59 00:07:26,298 --> 00:07:29,415 ♪ Can leave you far behind ♪ 60 00:07:29,415 --> 00:07:32,248 ♪ To face the day ♪ 61 00:07:34,338 --> 00:07:38,619 ♪ It's all changed ♪ (clattering) 62 00:07:38,619 --> 00:07:39,752 ♪ And it's all changed ♪ 63 00:07:39,752 --> 00:07:42,873 (water sloshing) 64 00:07:42,873 --> 00:07:47,873 ♪ Hands of time ♪ 65 00:07:49,060 --> 00:07:51,819 ♪ Cruel and so unfair ♪ 66 00:07:51,819 --> 00:07:56,315 ♪ The hands of time ♪ 67 00:07:56,315 --> 00:08:01,315 ♪ Can seem so unaware of yesterday ♪ 68 00:08:04,383 --> 00:08:08,344 ♪ And how it's changed ♪ 69 00:08:08,344 --> 00:08:13,230 ♪ How it's all changed ♪ 70 00:08:13,230 --> 00:08:18,230 ♪ It's a long, long way down that road ♪ 71 00:08:21,837 --> 00:08:24,076 ♪ And there's no place to hide ♪ 72 00:08:24,076 --> 00:08:26,381 ♪ From this pain that's inside ♪ 73 00:08:26,381 --> 00:08:30,464 ♪ And the feeling of being alone ♪ 74 00:08:33,714 --> 00:08:36,381 (TV chattering) 75 00:08:39,816 --> 00:08:40,649 - Huh. 76 00:08:45,167 --> 00:08:48,167 (crickets chirping) 77 00:08:49,330 --> 00:08:52,663 (train whistle blowing) 78 00:08:55,782 --> 00:08:59,115 (inhaling and exhaling) 79 00:09:02,154 --> 00:09:04,251 (gentle music) 80 00:09:04,251 --> 00:09:07,084 (faucet dripping) 81 00:09:23,831 --> 00:09:26,081 (clanging) 82 00:09:33,577 --> 00:09:35,577 (thuds) 83 00:09:39,976 --> 00:09:41,976 (sighs) 84 00:09:49,798 --> 00:09:52,542 (groans) 85 00:09:52,542 --> 00:09:54,959 (exhales) 86 00:09:54,959 --> 00:09:56,342 (dog barking) (women yelling) 87 00:09:56,342 --> 00:09:57,780 - [Woman] You need to stop screwing your mother. 88 00:09:57,780 --> 00:09:59,395 (thuds) Get off of me. 89 00:09:59,395 --> 00:10:01,122 Don't touch me. 90 00:10:01,122 --> 00:10:06,122 I'm tired of you harassing me, making my life miserable. 91 00:10:06,445 --> 00:10:08,160 Damn crazy ass. 92 00:10:08,160 --> 00:10:10,359 (women yelling) 93 00:10:10,359 --> 00:10:13,498 (car door slams) 94 00:10:13,498 --> 00:10:16,331 (engine rumbling) 95 00:10:22,663 --> 00:10:24,521 Come on, y'all want some of this. 96 00:10:24,521 --> 00:10:26,329 I don't care about you. 97 00:10:26,329 --> 00:10:28,579 (knocking) 98 00:10:32,630 --> 00:10:34,630 (sighs) 99 00:10:35,699 --> 00:10:37,917 - Good morning, sir. 100 00:10:37,917 --> 00:10:40,498 (chuckles) 101 00:10:40,498 --> 00:10:42,096 Edward Forester. 102 00:10:42,096 --> 00:10:44,604 Wow man, it's really Edward Forester. 103 00:10:44,604 --> 00:10:45,437 Holy sh... 104 00:10:46,705 --> 00:10:48,313 Hey man, I'm Edward, ah no, no. 105 00:10:48,313 --> 00:10:52,361 (laughs) Sorry sir, you're Edward, I'm Denis, 106 00:10:52,361 --> 00:10:53,758 your cable serviceman. 107 00:10:53,758 --> 00:10:54,677 - Yeah, hi Dennis. 108 00:10:54,677 --> 00:10:55,847 So please, come in. 109 00:10:55,847 --> 00:10:58,346 - Yeah, oh yeah, wow. 110 00:10:58,346 --> 00:11:00,427 Geez the boys ain't gonna believe this one. 111 00:11:00,427 --> 00:11:01,957 Holy mackerel. 112 00:11:01,957 --> 00:11:04,030 He's Edward Forester. 113 00:11:04,030 --> 00:11:07,222 Yeah sir, when I got your name and address 114 00:11:07,222 --> 00:11:09,510 on the work call here, you know I wondered 115 00:11:09,510 --> 00:11:12,038 maybe if it was another Edward Forester type of deal, 116 00:11:12,038 --> 00:11:14,628 but look, it's you, it's the real deal. 117 00:11:14,628 --> 00:11:16,369 - Appreciate it. 118 00:11:16,369 --> 00:11:17,983 TV's right there. 119 00:11:17,983 --> 00:11:21,316 - Yeah. (birds chirping) 120 00:11:22,798 --> 00:11:26,588 - Can I offer you a coffee or an expresso? 121 00:11:26,588 --> 00:11:29,525 - Oh no, nah sir, I don't wanna impose, you know. 122 00:11:29,525 --> 00:11:33,815 I get up early, hit the gym, grab a cup of Joe, you know, 123 00:11:33,815 --> 00:11:35,475 and get off to work and stuff like that. 124 00:11:35,475 --> 00:11:36,512 If I have more than one cup a day, 125 00:11:36,512 --> 00:11:38,244 I get the shits and the shits and stuff. 126 00:11:38,244 --> 00:11:40,352 (laughs) 127 00:11:40,352 --> 00:11:42,940 So hey, what is this, Mr. Forester, sir? 128 00:11:42,940 --> 00:11:45,569 This is what, kinda like your little secret getaway? 129 00:11:45,569 --> 00:11:46,962 You know I understand like kinda like 130 00:11:46,962 --> 00:11:50,693 your little you know do what you want kinda do man cave. 131 00:11:50,693 --> 00:11:52,112 (laughs) (sirens blaring) 132 00:11:52,112 --> 00:11:53,897 What is that, cocoa? 133 00:11:53,897 --> 00:11:55,317 - Uh, it's a little cinnamon. 134 00:11:55,317 --> 00:11:57,556 - [Denis] Cinnamon? 135 00:11:57,556 --> 00:11:59,548 - You change your mind? 136 00:11:59,548 --> 00:12:00,381 - No, I... 137 00:12:01,929 --> 00:12:02,762 Sure what the hell. 138 00:12:02,762 --> 00:12:04,814 Yeah, let's go, I'm on my way back to the office, 139 00:12:04,814 --> 00:12:08,115 any problems you just hit the bathroom there, you know? 140 00:12:08,115 --> 00:12:09,112 - A little cinnamon? - Sure, why not? 141 00:12:09,112 --> 00:12:10,280 Uh, that's enough, that's enough. 142 00:12:10,280 --> 00:12:12,376 Thank you, back just a little. 143 00:12:12,376 --> 00:12:13,292 - There you go. - Yeah. 144 00:12:13,292 --> 00:12:14,625 Awe, thanks, Ed. 145 00:12:15,952 --> 00:12:16,785 (laughs) 146 00:12:16,785 --> 00:12:18,518 Oh cheers, here's to ya. 147 00:12:18,518 --> 00:12:21,685 (laughs) Ed Forester. 148 00:12:22,674 --> 00:12:25,609 (exhales) 149 00:12:25,609 --> 00:12:27,692 (laughs) 150 00:12:30,415 --> 00:12:32,057 Hey, can I get your autograph? 151 00:12:32,057 --> 00:12:34,667 - Oh yeah, sure, if I can dig up a pen somewhere. 152 00:12:34,667 --> 00:12:37,460 - Ah geez, here we go, boom, pow. 153 00:12:37,460 --> 00:12:38,656 - [Edward] Hey. 154 00:12:38,656 --> 00:12:40,906 - Uh, to Denis, with one N. 155 00:12:41,841 --> 00:12:42,674 - Yeah, I see. 156 00:12:42,674 --> 00:12:46,556 - Oh yeah, oh yeah, it's right there, D-E-N-I-S. 157 00:12:46,556 --> 00:12:48,954 That's good, E-D-W-A-R-D. 158 00:12:48,954 --> 00:12:49,787 - Thank you. 159 00:12:49,787 --> 00:12:50,806 - That's just great. 160 00:12:50,806 --> 00:12:52,428 This is crazy. - Yeah. 161 00:12:52,428 --> 00:12:54,777 - Man, aw thanks. - Uh huh. 162 00:12:54,777 --> 00:12:56,089 - Hey, can I have your friend 163 00:12:56,089 --> 00:12:57,988 on top of the Denis right there? 164 00:12:57,988 --> 00:12:58,882 - Oh right. 165 00:12:58,882 --> 00:12:59,715 - And then over there. 166 00:12:59,715 --> 00:13:02,102 - Your friend, Edward Forester. 167 00:13:02,102 --> 00:13:03,769 - Oh. - And thank you 168 00:13:04,603 --> 00:13:06,603 for my TV cable service. 169 00:13:07,630 --> 00:13:10,401 - Wow. (laughs) 170 00:13:10,401 --> 00:13:13,174 Aw, just beautiful, beautiful. 171 00:13:13,174 --> 00:13:16,091 Okay, okay, hold on one sec, ready? 172 00:13:17,205 --> 00:13:18,465 Cheese. - Cheese. 173 00:13:18,465 --> 00:13:20,265 - Yeah. (gentle music) 174 00:13:20,265 --> 00:13:22,032 - Good morning, Bethany, Edward. 175 00:13:22,032 --> 00:13:23,532 Is Adam available? 176 00:13:24,661 --> 00:13:26,411 Thank you, I'll hold. 177 00:13:28,170 --> 00:13:30,122 - [Rebecca] Edward. 178 00:13:30,122 --> 00:13:31,680 - Hey Rebecca. 179 00:13:31,680 --> 00:13:32,513 Hi. 180 00:13:32,513 --> 00:13:34,970 - Oh my God, I thought that was you. 181 00:13:34,970 --> 00:13:36,309 - How's your show? 182 00:13:36,309 --> 00:13:39,253 - Still waiting to hear if we're picked up next season. 183 00:13:39,253 --> 00:13:40,385 - Gorgeous car. 184 00:13:40,385 --> 00:13:42,783 - A little present from me to me. 185 00:13:42,783 --> 00:13:44,623 What's going on with you? 186 00:13:44,623 --> 00:13:46,700 - Uh. (horn honking) 187 00:13:46,700 --> 00:13:48,776 I'll call you sometime and fill you in. 188 00:13:48,776 --> 00:13:49,859 - You better. 189 00:13:52,543 --> 00:13:55,376 (engine rumbling) 190 00:13:58,877 --> 00:13:59,952 - Did I see it? 191 00:13:59,952 --> 00:14:02,646 I was court side next to Nicholson, are you kidding? 192 00:14:02,646 --> 00:14:05,170 I know the place exploded, yeah, ball, 193 00:14:05,170 --> 00:14:07,008 he crushed it right over Labram's head. 194 00:14:07,008 --> 00:14:08,425 It was fantastic. 195 00:14:09,636 --> 00:14:10,571 What? 196 00:14:10,571 --> 00:14:14,424 - Edward's been on hold for over five minutes. 197 00:14:14,424 --> 00:14:15,257 (phone ringing) 198 00:14:15,257 --> 00:14:16,090 - Okay. 199 00:14:18,671 --> 00:14:19,941 Listen, I gotta bounce. 200 00:14:19,941 --> 00:14:21,524 Tomorrow, I'm late. 201 00:14:24,344 --> 00:14:25,410 What line is he on? 202 00:14:25,410 --> 00:14:27,454 - [Bethany] Four. (sighs) 203 00:14:27,454 --> 00:14:28,627 (beeps) 204 00:14:28,627 --> 00:14:29,626 - Good morning, Edward. 205 00:14:29,626 --> 00:14:30,640 Sorry to have kept you waiting. 206 00:14:30,640 --> 00:14:31,616 - That's quite all right. 207 00:14:31,616 --> 00:14:32,845 What's happening? 208 00:14:32,845 --> 00:14:34,994 - Oh, you know, same old, same old. 209 00:14:34,994 --> 00:14:36,672 Still shoveling shit uphill. 210 00:14:36,672 --> 00:14:37,968 How goes it with you? 211 00:14:37,968 --> 00:14:40,910 - Oh, just trying to get settled into the new place. 212 00:14:40,910 --> 00:14:44,017 - Actually I'm glad you called, Edward. 213 00:14:44,017 --> 00:14:47,635 There's some changes going on at the agency. 214 00:14:47,635 --> 00:14:49,511 Call it a merger, if you will. 215 00:14:49,511 --> 00:14:51,942 But I was thinking it might be a good idea 216 00:14:51,942 --> 00:14:53,542 for you to meet a colleague of mine 217 00:14:53,542 --> 00:14:55,753 over at Triad before things start 218 00:14:55,753 --> 00:14:57,209 getting really ugly around here. 219 00:14:57,209 --> 00:14:58,460 (sighs) 220 00:14:58,460 --> 00:14:59,796 - You're dropping me. 221 00:14:59,796 --> 00:15:01,788 - Edward, you've been far too successful 222 00:15:01,788 --> 00:15:03,344 and there's way too much well known water 223 00:15:03,344 --> 00:15:05,874 under the bridge for me to just drop you, my old friend. 224 00:15:05,874 --> 00:15:08,457 No, think of it as a transition 225 00:15:09,310 --> 00:15:13,050 to another agency that might be a better fit. 226 00:15:13,050 --> 00:15:14,302 - A better fit? 227 00:15:14,302 --> 00:15:16,276 That's what you're calling it? 228 00:15:16,276 --> 00:15:18,204 - Please don't make me feel like a piece of shite. 229 00:15:18,204 --> 00:15:20,251 It's been nigh-on-impossible, getting you a job 230 00:15:20,251 --> 00:15:22,049 since your little stunt at the Rat Channel. 231 00:15:22,049 --> 00:15:23,962 - Oh Adam, please. 232 00:15:23,962 --> 00:15:26,093 Don't use that as an excuse for my not working. 233 00:15:26,093 --> 00:15:27,988 - Well I know you went awol for a year, 234 00:15:27,988 --> 00:15:30,405 but Hollywood doesn't forget. 235 00:15:34,387 --> 00:15:36,813 Edward, Edward, just think of it as a favor 236 00:15:36,813 --> 00:15:38,464 from me to you. 237 00:15:38,464 --> 00:15:40,603 Go see my boy at Triad. 238 00:15:40,603 --> 00:15:42,973 - Adam, you know I can't start over with a new agent, 239 00:15:42,973 --> 00:15:44,973 not at this phase in my career. 240 00:15:44,973 --> 00:15:46,975 - The groundwork's already beset. 241 00:15:46,975 --> 00:15:49,375 Bethany will arrange a meeting. 242 00:15:49,375 --> 00:15:52,384 You've been a great client and a good friend. 243 00:15:52,384 --> 00:15:54,030 I'm just looking out for you. 244 00:15:54,030 --> 00:15:57,083 - So I just wait to hear from Bethany. 245 00:15:57,083 --> 00:15:58,457 - That's right. 246 00:15:58,457 --> 00:16:02,737 And Edward, I do truly hope it turns around for you, pal. 247 00:16:02,737 --> 00:16:03,570 Chow babe. 248 00:16:05,000 --> 00:16:05,833 Oh actors. 249 00:16:06,955 --> 00:16:08,372 Candy baby. - Hi. 250 00:16:09,338 --> 00:16:11,320 - You got it. - I got it, what part? 251 00:16:11,320 --> 00:16:12,816 - Well what does it matter what part? 252 00:16:12,816 --> 00:16:15,120 It's six weeks in Miami and you get your own driver. 253 00:16:15,120 --> 00:16:16,358 - Whoa, what kind of car? 254 00:16:16,358 --> 00:16:18,366 - It's a smart car. 255 00:16:18,366 --> 00:16:19,199 - Oh. 256 00:16:20,073 --> 00:16:22,921 - A very smart, a limo type of car. 257 00:16:22,921 --> 00:16:24,636 And a thousand per diem a week. 258 00:16:24,636 --> 00:16:26,147 - Oh my god, Mr. Stone. 259 00:16:26,147 --> 00:16:27,307 Oh you're amazing. 260 00:16:27,307 --> 00:16:29,857 - I try, Candy, I try. 261 00:16:29,857 --> 00:16:30,690 - Thank you so much. 262 00:16:30,690 --> 00:16:32,305 - You're welcome. (beeping) 263 00:16:32,305 --> 00:16:33,138 Yes, Bethany. 264 00:16:33,138 --> 00:16:34,675 - [Bethany] I have Mr. Goldberg on line three. 265 00:16:34,675 --> 00:16:36,488 - Well take a message. 266 00:16:36,488 --> 00:16:37,971 - [Bethany] And you wife called and said 267 00:16:37,971 --> 00:16:40,109 to meet her at the yacht club at six o'clock. 268 00:16:40,109 --> 00:16:41,315 (phone ringing) Please try to be on time. 269 00:16:41,315 --> 00:16:43,125 - Hold my calls. 270 00:16:43,125 --> 00:16:46,625 - Yes, sir. (gentle music) 271 00:16:49,424 --> 00:16:54,424 ♪ 10 thousand miles across this barren sea ♪ 272 00:16:54,727 --> 00:16:58,018 (phone ringing) ♪ Floating by me ♪ 273 00:16:58,018 --> 00:17:00,752 ♪ Drifting with the breeze in wonder ♪ 274 00:17:00,752 --> 00:17:01,585 - Yeah. 275 00:17:02,424 --> 00:17:04,554 ♪ Lift my head up ♪ 276 00:17:04,554 --> 00:17:07,574 - Okay, I will be there as soon as I can. 277 00:17:07,574 --> 00:17:09,246 As soon as I can, I said I would be there 278 00:17:09,246 --> 00:17:10,663 as soon as I can. 279 00:17:11,552 --> 00:17:12,817 (phone beeps) 280 00:17:12,817 --> 00:17:13,869 (sighs) 281 00:17:13,869 --> 00:17:16,536 ♪ Where is mine ♪ 282 00:17:20,502 --> 00:17:22,908 ♪ Where is my hand ♪ Hey. 283 00:17:22,908 --> 00:17:24,225 Where's numb nuts? 284 00:17:24,225 --> 00:17:25,796 - Out on a repo. 285 00:17:25,796 --> 00:17:30,310 - Good, tell him I'm going to finish this shit tomorrow. 286 00:17:30,310 --> 00:17:31,623 - Man spends more time chasing 287 00:17:31,623 --> 00:17:35,706 after cars people don't pay for than selling 'em. 288 00:17:37,798 --> 00:17:40,310 What's the matter, sugar? 289 00:17:40,310 --> 00:17:41,923 - Mateo has a fever. 290 00:17:41,923 --> 00:17:43,590 - [Roxy] Poor thing. 291 00:17:44,562 --> 00:17:46,031 - Don't drink that. 292 00:17:46,031 --> 00:17:47,383 - Well as long as it says weekend sale 293 00:17:47,383 --> 00:17:49,308 before the weekend out there, 294 00:17:49,308 --> 00:17:52,061 then he's got nothing he can complain about. 295 00:17:52,061 --> 00:17:53,491 - Why do you put up with him, Roxy? 296 00:17:53,491 --> 00:17:54,543 (laughs) 297 00:17:54,543 --> 00:17:56,819 - What and give up all this? 298 00:17:56,819 --> 00:17:58,402 - The man is a pig. 299 00:18:00,148 --> 00:18:01,283 - Give Matthew a hug from me, all right? 300 00:18:01,283 --> 00:18:04,158 Tell him I'm praying for him. 301 00:18:04,158 --> 00:18:06,991 (engine rumbling) 302 00:18:08,628 --> 00:18:09,461 (horn honks) (tires screeching) 303 00:18:09,461 --> 00:18:10,384 - Whoa, whoa, whoa. 304 00:18:10,384 --> 00:18:12,967 Sugar, where's the fire, honey? 305 00:18:14,600 --> 00:18:15,433 Sug? 306 00:18:17,571 --> 00:18:18,404 Hey. (tires screeching) 307 00:18:18,404 --> 00:18:20,987 (gentle music) 308 00:18:25,246 --> 00:18:27,133 (beeping) 309 00:18:27,133 --> 00:18:29,921 ♪ Lost, exhausting ♪ 310 00:18:29,921 --> 00:18:32,320 ♪ Flown out into the phone ♪ 311 00:18:32,320 --> 00:18:37,320 ♪ I think could it be that I'm here all alone ♪ 312 00:18:38,972 --> 00:18:41,324 ♪ Where is mine ♪ 313 00:18:41,324 --> 00:18:45,089 - You receive a median of 18 thousand a year 314 00:18:45,089 --> 00:18:48,763 from residuals and an additional six to seven 315 00:18:48,763 --> 00:18:53,142 from other sources, averaging 25 thousand a year. 316 00:18:53,142 --> 00:18:56,380 In three years you'll be eligible for social security, 317 00:18:56,380 --> 00:18:58,742 which will bring in another 17 hundred a month. 318 00:18:58,742 --> 00:19:01,971 However, with your impending taxes, 319 00:19:01,971 --> 00:19:05,401 living expenses, and other fixed costs, 320 00:19:05,401 --> 00:19:08,807 I think we need to look at things as they really are. 321 00:19:08,807 --> 00:19:09,990 - Right. 322 00:19:09,990 --> 00:19:12,065 What about the money from the sale of the house? 323 00:19:12,065 --> 00:19:14,526 - Baby, that's in a long-term CD as agreed, 324 00:19:14,526 --> 00:19:16,521 less the capital gains taxes. 325 00:19:16,521 --> 00:19:17,812 It's your safety net. 326 00:19:17,812 --> 00:19:20,175 Unfortunately, that money you donated 327 00:19:20,175 --> 00:19:21,981 to the Mission in Curamachga-- 328 00:19:21,981 --> 00:19:22,814 - Karamoja. 329 00:19:22,814 --> 00:19:24,307 - Yeah, that one. 330 00:19:24,307 --> 00:19:26,151 It's not tax deductible. 331 00:19:26,151 --> 00:19:29,204 It wasn't certified 501(c)(3). 332 00:19:29,204 --> 00:19:30,680 - Okay. 333 00:19:30,680 --> 00:19:31,869 What do you advise? 334 00:19:31,869 --> 00:19:33,452 - Get back to work. 335 00:19:34,427 --> 00:19:37,891 Curve your spending, reduce your overhead. 336 00:19:37,891 --> 00:19:40,340 Other than that, Eddie, I don't know what I can do. 337 00:19:40,340 --> 00:19:41,979 - Reduce my overhead? 338 00:19:41,979 --> 00:19:44,516 Do you have the foggiest idea where I live now? 339 00:19:44,516 --> 00:19:45,562 - No. 340 00:19:45,562 --> 00:19:47,703 - Well, it ain't Beverly Hills. 341 00:19:47,703 --> 00:19:49,929 Samuel, I'm an actor, that's what I do 342 00:19:49,929 --> 00:19:53,262 and I will climb my way back to the top. 343 00:19:56,411 --> 00:19:58,435 You know when your partner left to start his own firm, 344 00:19:58,435 --> 00:20:00,523 I was one of the few who stayed onboard. 345 00:20:00,523 --> 00:20:02,082 Do you remember that? 346 00:20:02,082 --> 00:20:03,659 And you know why? 347 00:20:03,659 --> 00:20:05,742 - Please tell me. 348 00:20:05,742 --> 00:20:07,462 - Because I trusted you 349 00:20:07,462 --> 00:20:09,901 and that's what friends do. 350 00:20:09,901 --> 00:20:11,810 Now I'm asking you to think long and hard 351 00:20:11,810 --> 00:20:13,652 about our history and return the loyalty. 352 00:20:13,652 --> 00:20:15,277 (gentle music) 353 00:20:15,277 --> 00:20:17,838 - Eddie, I don't think that there's anything more 354 00:20:17,838 --> 00:20:21,454 that we can do for you, I'm sorry. 355 00:20:21,454 --> 00:20:23,954 I really do wish you the best. 356 00:20:28,624 --> 00:20:31,374 (birds chirping) 357 00:20:33,389 --> 00:20:35,281 (engine rumbling) 358 00:20:35,281 --> 00:20:36,114 - Edward! 359 00:20:37,131 --> 00:20:38,860 Mr. Forester! 360 00:20:38,860 --> 00:20:40,852 Please, I need to speak with you. 361 00:20:40,852 --> 00:20:42,935 Let me park really quick. 362 00:20:46,183 --> 00:20:48,350 (beeping) 363 00:20:52,512 --> 00:20:53,772 Hello, sir. 364 00:20:53,772 --> 00:20:54,956 My name's Jeremy Robely. 365 00:20:54,956 --> 00:20:56,829 God, this so incredible. 366 00:20:56,829 --> 00:20:58,353 - Yeah, how so? 367 00:20:58,353 --> 00:21:00,712 - Your agent, Adam Stone, I believe, 368 00:21:00,712 --> 00:21:03,922 I sent him a script with an offer to be in my movie. 369 00:21:03,922 --> 00:21:05,354 - Really? 370 00:21:05,354 --> 00:21:06,373 When? 371 00:21:06,373 --> 00:21:08,085 - A few weeks ago. 372 00:21:08,085 --> 00:21:11,834 But I never heard back, so, just assumed a. 373 00:21:11,834 --> 00:21:14,060 - Uh, have you made your film yet? 374 00:21:14,060 --> 00:21:16,990 - No, no, we have a start date though. 375 00:21:16,990 --> 00:21:18,347 - Who's director? 376 00:21:18,347 --> 00:21:20,127 - You're looking at him. 377 00:21:20,127 --> 00:21:22,698 No worries, Mr. Forester, I'm an SC Film School grad 378 00:21:22,698 --> 00:21:24,176 and I know my craft. 379 00:21:24,176 --> 00:21:25,835 - Well that's refreshing. 380 00:21:25,835 --> 00:21:26,886 Jeremy, is it? 381 00:21:26,886 --> 00:21:28,305 - Yes, sir. 382 00:21:28,305 --> 00:21:29,138 - Well Jeremy, I'm in the middle 383 00:21:29,138 --> 00:21:31,645 of changing agents right now, can I get your information 384 00:21:31,645 --> 00:21:33,983 and have my new representatives get back to you? 385 00:21:33,983 --> 00:21:35,066 - Definitely. 386 00:21:37,598 --> 00:21:39,775 - Halfway to 60 Productions. 387 00:21:39,775 --> 00:21:41,237 - I just turned 30. 388 00:21:41,237 --> 00:21:42,887 I have a script in the car if you'd like one. 389 00:21:42,887 --> 00:21:44,575 - That's okay, I'll have someone get back to you 390 00:21:44,575 --> 00:21:45,813 and we'll go from there. 391 00:21:45,813 --> 00:21:47,575 - I understand and no pressure, 392 00:21:47,575 --> 00:21:49,162 it's just we have to have a cast 393 00:21:49,162 --> 00:21:51,623 committed by end of next week. 394 00:21:51,623 --> 00:21:52,822 - Fair enough. 395 00:21:52,822 --> 00:21:53,655 - Okay. 396 00:21:54,871 --> 00:21:57,121 Can you pass me the script? 397 00:21:59,470 --> 00:22:01,302 Just happen to have a copy. 398 00:22:01,302 --> 00:22:04,724 - The Best Medicine by Jeremy Robely. 399 00:22:04,724 --> 00:22:06,865 Who's Cutting Edge Entertainment? 400 00:22:06,865 --> 00:22:09,574 - It's a independent film studio in the valley. 401 00:22:09,574 --> 00:22:11,956 I think once you when the script, 402 00:22:11,956 --> 00:22:14,042 you'll understand why I want you 403 00:22:14,042 --> 00:22:17,342 to play Reginald T. Blauvelt the 3rd. 404 00:22:17,342 --> 00:22:18,731 (chuckles) 405 00:22:18,731 --> 00:22:21,176 - Okay, I'll give it a read. 406 00:22:21,176 --> 00:22:22,009 (gentle music) - Excellent. 407 00:22:22,009 --> 00:22:23,810 It's such a pleasure meeting you, sir. 408 00:22:23,810 --> 00:22:27,199 It's really important to me that you're in this film. 409 00:22:27,199 --> 00:22:28,755 - Thank you. 410 00:22:28,755 --> 00:22:32,049 - I look forward to your thoughts on the script. 411 00:22:32,049 --> 00:22:32,882 Be well. 412 00:22:43,876 --> 00:22:46,793 (brakes squeaking) 413 00:22:49,060 --> 00:22:50,530 (dog barking) 414 00:22:50,530 --> 00:22:53,100 - I got here as soon as I could. 415 00:22:53,100 --> 00:22:54,017 - Alrighty. 416 00:22:54,898 --> 00:22:56,797 - Ooh, that's a good one. 417 00:22:56,797 --> 00:22:57,906 - Yeah. 418 00:22:57,906 --> 00:22:59,037 - Yeah. 419 00:22:59,037 --> 00:23:01,751 - It was 102, but last I checked it dropped to a hundred. 420 00:23:01,751 --> 00:23:04,111 - Oh good, good, good, good, okay. 421 00:23:04,111 --> 00:23:05,791 Let me get and move you. 422 00:23:05,791 --> 00:23:06,624 All right. 423 00:23:07,920 --> 00:23:08,782 There we go. 424 00:23:08,782 --> 00:23:10,239 (sighs) 425 00:23:10,239 --> 00:23:11,820 (birds chirping) 426 00:23:11,820 --> 00:23:14,989 - Catarina, can I speak with you a moment? 427 00:23:14,989 --> 00:23:15,822 (Catarina sighs) 428 00:23:15,822 --> 00:23:16,655 Please. 429 00:23:16,655 --> 00:23:19,322 - (sighs) Sure. 430 00:23:20,233 --> 00:23:22,784 Listen, I know that my check bounced last week 431 00:23:22,784 --> 00:23:24,161 and so if you could wait one more week, 432 00:23:24,161 --> 00:23:25,682 I promise I'll make it good. 433 00:23:25,682 --> 00:23:26,582 I will. 434 00:23:26,582 --> 00:23:29,523 - Look, if it were up to me, I'd watch him for free. 435 00:23:29,523 --> 00:23:32,160 You know it's not up to me, all right? 436 00:23:32,160 --> 00:23:33,261 You're behind on last month's, 437 00:23:33,261 --> 00:23:35,200 this month's already past due. 438 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 They wanna a Cashier's Check for the full amount by Friday 439 00:23:37,880 --> 00:23:40,979 or you have to make other arrangements for Matthew. 440 00:23:40,979 --> 00:23:41,812 I'm sorry. 441 00:23:43,531 --> 00:23:44,554 Okay? 442 00:23:44,554 --> 00:23:45,387 - Okay. 443 00:23:49,482 --> 00:23:52,901 (machinery whirring) 444 00:23:52,901 --> 00:23:55,273 (phone beeping) 445 00:23:55,273 --> 00:23:56,696 - [Bethany] Adam Stone's office. 446 00:23:56,696 --> 00:23:57,962 - Hi Bethany, it's Edward. 447 00:23:57,962 --> 00:23:59,502 - Oh hi, Edward, are you looking for Adam? 448 00:23:59,502 --> 00:24:02,988 - [Edward] No actually, Bethany, I wanted to talk to you. 449 00:24:02,988 --> 00:24:03,844 - Oh what's up? 450 00:24:03,844 --> 00:24:05,238 - Any word on scheduling a meeting 451 00:24:05,238 --> 00:24:07,225 with that agent from Triad? 452 00:24:07,225 --> 00:24:09,257 I'm sorry, I didn't get his name. 453 00:24:09,257 --> 00:24:11,203 - Aaron Michaels, he's on vacation. 454 00:24:11,203 --> 00:24:14,061 Let me circle the wagons and find out when he's due back. 455 00:24:14,061 --> 00:24:15,944 - That would be much appreciated. 456 00:24:15,944 --> 00:24:19,174 I would really like to get something in the books. 457 00:24:19,174 --> 00:24:23,034 Oh and Bethany, did you get a spec-script for me 458 00:24:23,034 --> 00:24:26,994 called The Best Medicine from a kid named Jeremy Robely? 459 00:24:26,994 --> 00:24:27,978 - I don't think so, 460 00:24:27,978 --> 00:24:29,848 but you know how many spec-scripts we get, I'll check. 461 00:24:29,848 --> 00:24:30,681 (phone ringing) 462 00:24:30,681 --> 00:24:31,937 Oh, I gotta, I gotta get that. 463 00:24:31,937 --> 00:24:32,937 I'm sorry, Edward. 464 00:24:32,937 --> 00:24:33,770 Goodbye. 465 00:24:35,804 --> 00:24:38,054 (thudding) 466 00:24:42,057 --> 00:24:44,640 (gentle music) 467 00:24:49,234 --> 00:24:52,151 (tires screeching) 468 00:24:54,618 --> 00:24:57,928 ♪ You say that you're a soul on fire ♪ 469 00:24:57,928 --> 00:25:00,989 ♪ And nothing keeps you warm at night ♪ 470 00:25:00,989 --> 00:25:03,676 ♪ And every time I try to hold you ♪ 471 00:25:03,676 --> 00:25:06,816 ♪ I am sent away outside ♪ 472 00:25:06,816 --> 00:25:09,404 ♪ All the other kids, they know ♪ 473 00:25:09,404 --> 00:25:12,923 ♪ About the girls the guys adore ♪ 474 00:25:12,923 --> 00:25:17,923 ♪ So what's the secret code to let let me in ♪ 475 00:25:18,774 --> 00:25:20,160 ♪ Someday I'd like ♪ - We meet again. 476 00:25:20,160 --> 00:25:24,240 ♪ To crawl inside your skin ♪ 477 00:25:24,240 --> 00:25:26,801 ♪ Yeah, spin around, spin around ♪ 478 00:25:26,801 --> 00:25:28,131 ♪ Till the we all fall down ♪ 479 00:25:28,131 --> 00:25:29,607 ♪ Spin around, spin around ♪ 480 00:25:29,607 --> 00:25:31,087 ♪ I'm only hoping ♪ 481 00:25:31,087 --> 00:25:32,568 ♪ Spin around, spin around ♪ 482 00:25:32,568 --> 00:25:34,318 - What are you doing? 483 00:25:35,573 --> 00:25:36,423 (sighs) 484 00:25:36,423 --> 00:25:37,506 - My laundry. 485 00:25:39,663 --> 00:25:40,580 - Quarters. 486 00:25:44,532 --> 00:25:46,348 ♪ You can't find the words ♪ 487 00:25:46,348 --> 00:25:48,560 ♪ It's a sin to kill a mockingbird ♪ 488 00:25:48,560 --> 00:25:51,310 (coins jingling) 489 00:26:01,958 --> 00:26:03,791 - You get your chones. 490 00:26:05,509 --> 00:26:10,509 ♪ You see ignorance a lot for somebody else ♪ 491 00:26:13,318 --> 00:26:14,927 You have bleach? 492 00:26:14,927 --> 00:26:15,760 - No. 493 00:26:18,034 --> 00:26:19,798 - You're kidding me, right? 494 00:26:19,798 --> 00:26:22,156 - [Edward] I thought soap was soap. 495 00:26:22,156 --> 00:26:23,656 - That's for the dishes. 496 00:26:23,656 --> 00:26:25,091 Big bubbles, big mess. 497 00:26:25,091 --> 00:26:26,267 ♪ Perfect love ♪ 498 00:26:26,267 --> 00:26:28,652 ♪ It sometimes don't fit in ♪ 499 00:26:28,652 --> 00:26:31,199 ♪ So I spin around, spin around ♪ 500 00:26:31,199 --> 00:26:33,715 ♪ Till the we all fall down ♪ 501 00:26:33,715 --> 00:26:35,599 ♪ I'm only hoping ♪ 502 00:26:35,599 --> 00:26:36,462 - Gracias. 503 00:26:36,462 --> 00:26:38,324 ♪ Spin around till we all fall down ♪ 504 00:26:38,324 --> 00:26:39,241 - Now what? 505 00:26:40,512 --> 00:26:42,772 - When that's done, you put it in that dryer. 506 00:26:42,772 --> 00:26:43,989 But not with my stuff. 507 00:26:43,989 --> 00:26:46,488 (speaking in foreign language) 508 00:26:46,488 --> 00:26:49,071 - When will your stuff be done? 509 00:26:50,608 --> 00:26:53,408 (speaking in foreign language) 510 00:26:53,408 --> 00:26:55,095 - I don't mean to seem ungrateful, 511 00:26:55,095 --> 00:26:58,406 but I have an important engagement this evening. 512 00:26:58,406 --> 00:27:00,516 - Why do old people always say engagement 513 00:27:00,516 --> 00:27:03,607 when what they really mean is a date? 514 00:27:03,607 --> 00:27:06,774 Put these two sheets in the dryer too. 515 00:27:08,705 --> 00:27:09,606 - Thank you. 516 00:27:09,606 --> 00:27:11,468 (speaking in foreign language) 517 00:27:11,468 --> 00:27:15,749 - Next time just drop all your clothes off at my doorstep. 518 00:27:15,749 --> 00:27:19,280 Free fluff and fold just for you. 519 00:27:19,280 --> 00:27:22,280 Because I have nothing better to do. 520 00:27:23,693 --> 00:27:25,526 Have fun on your date. 521 00:27:26,402 --> 00:27:27,992 - It's not a date. 522 00:27:27,992 --> 00:27:29,409 - [Catarina] Huh. 523 00:27:31,871 --> 00:27:35,444 ♪ We gonna party ♪ 524 00:27:35,444 --> 00:27:40,124 ♪ Like the sun ain't coming out ♪ 525 00:27:40,124 --> 00:27:43,714 ♪ We gonna move with the rhythm ♪ 526 00:27:43,714 --> 00:27:47,464 ♪ Let's run and sing it loud ♪ 527 00:28:04,486 --> 00:28:08,080 ♪ We gonna party ♪ 528 00:28:08,080 --> 00:28:10,747 ♪ Like the sun ain't coming out ♪ 529 00:28:10,747 --> 00:28:13,646 - All right there, Forester. 530 00:28:13,646 --> 00:28:16,063 Time to get back in the game. 531 00:28:16,922 --> 00:28:18,145 (engine rumbling) 532 00:28:18,145 --> 00:28:20,728 (gentle music) 533 00:28:22,162 --> 00:28:24,579 (chattering) 534 00:28:29,101 --> 00:28:30,934 - Get a water, please. 535 00:28:38,976 --> 00:28:40,309 Edward Forester? 536 00:28:43,028 --> 00:28:44,687 Harold Miller. 537 00:28:44,687 --> 00:28:45,826 - Harold, pleasure to meet you. 538 00:28:45,826 --> 00:28:48,174 - It's quite an honor. 539 00:28:48,174 --> 00:28:50,499 I grew up watching The Six. 540 00:28:50,499 --> 00:28:51,708 Never missed an episode. 541 00:28:51,708 --> 00:28:54,079 I even own it on DVD. 542 00:28:54,079 --> 00:28:55,485 The Six. 543 00:28:55,485 --> 00:28:58,639 - [Both] They lived by the badge, they died by the badge. 544 00:28:58,639 --> 00:29:00,823 (laughs) 545 00:29:00,823 --> 00:29:03,527 - Oh my god, that brings back memories. 546 00:29:03,527 --> 00:29:04,777 - Oh thank you. 547 00:29:05,686 --> 00:29:07,406 - Hey can I buy you a real drink? 548 00:29:07,406 --> 00:29:08,695 - Thank you, but we should probably wait 549 00:29:08,695 --> 00:29:10,695 until my wife gets here. 550 00:29:11,849 --> 00:29:12,980 - How long you been married? 551 00:29:12,980 --> 00:29:16,038 - 12 wonderful years, today. 552 00:29:16,038 --> 00:29:17,110 - Congratulations. 553 00:29:17,110 --> 00:29:17,943 - Thanks. 554 00:29:22,409 --> 00:29:23,242 The Six. 555 00:29:25,384 --> 00:29:28,446 Whatever happened to the guy who played Sergeant Richards? 556 00:29:28,446 --> 00:29:30,021 The grumpy one who walked with a limp. 557 00:29:30,021 --> 00:29:32,087 - Yeah, Deacon Smith. 558 00:29:32,087 --> 00:29:35,670 God rest him, he passed about 10 years ago. 559 00:29:37,592 --> 00:29:38,504 - I'm sorry to hear that. 560 00:29:38,504 --> 00:29:39,918 - Heck of an actor. 561 00:29:39,918 --> 00:29:42,147 That was a real limp too. 562 00:29:42,147 --> 00:29:44,454 - I didn't know that. 563 00:29:44,454 --> 00:29:47,354 What about the guy who played your partner? 564 00:29:47,354 --> 00:29:49,470 Um, oh Tom McBride. 565 00:29:49,470 --> 00:29:51,751 You don't see much of him any more. 566 00:29:51,751 --> 00:29:56,334 - Yeah, well ah, sadly Tom is no longer with us either. 567 00:29:58,799 --> 00:30:01,882 - Wow, I am really striking out here. 568 00:30:03,688 --> 00:30:05,059 Glad you're still with us. 569 00:30:05,059 --> 00:30:07,476 (chattering) 570 00:30:10,337 --> 00:30:12,670 I'm guessing she's with you. 571 00:30:14,473 --> 00:30:15,968 - Harold, it's wonderful meeting you. 572 00:30:15,968 --> 00:30:17,355 - [Harold] Take care, Mr. Forester. 573 00:30:17,355 --> 00:30:18,461 - Happy anniversary. 574 00:30:18,461 --> 00:30:19,294 - Thanks. 575 00:30:21,734 --> 00:30:24,512 - Edward, it's so good to see you. 576 00:30:24,512 --> 00:30:25,842 - Thanks for meeting me here. 577 00:30:25,842 --> 00:30:27,842 - Yeah, I kinda like it. 578 00:30:33,572 --> 00:30:34,912 It was such a nice surprise 579 00:30:34,912 --> 00:30:36,472 to bump into you the other day 580 00:30:36,472 --> 00:30:39,563 and an even nicer one to get your call. 581 00:30:39,563 --> 00:30:40,864 - How is your mom? 582 00:30:40,864 --> 00:30:43,551 - Still running marathons if that tells you anything. 583 00:30:43,551 --> 00:30:44,811 - Well good for her. 584 00:30:44,811 --> 00:30:48,250 - She was excited to hear that we were getting together. 585 00:30:48,250 --> 00:30:49,459 - What would you like? 586 00:30:49,459 --> 00:30:51,738 - Whatever you're having will be fine. 587 00:30:51,738 --> 00:30:53,405 - Two camps, please. 588 00:30:54,690 --> 00:30:57,039 - I can't remember the last time I saw you. 589 00:30:57,039 --> 00:30:59,845 I figured you were back doing Broadway again. 590 00:30:59,845 --> 00:31:02,490 - No, I was out of the country for a while. 591 00:31:02,490 --> 00:31:04,569 - Ah, that lovely Italian broad 592 00:31:04,569 --> 00:31:07,315 with an ass like a nectarine. 593 00:31:07,315 --> 00:31:09,337 - Is that all you remember about her? 594 00:31:09,337 --> 00:31:11,277 - And that she was rather tall. 595 00:31:11,277 --> 00:31:12,918 I hate women like that. 596 00:31:12,918 --> 00:31:14,758 - Nah, we're done. 597 00:31:14,758 --> 00:31:17,107 Conscious uncoupling, I think they call it now. 598 00:31:17,107 --> 00:31:20,107 So as not to offend the other party. 599 00:31:21,207 --> 00:31:23,822 - So are you seeing anyone special? 600 00:31:23,822 --> 00:31:24,989 - [Edward] No. 601 00:31:26,135 --> 00:31:27,303 Go ahead. 602 00:31:27,303 --> 00:31:28,136 - Are you sure? - Yeah. 603 00:31:28,136 --> 00:31:29,211 - Oh thanks. 604 00:31:29,211 --> 00:31:30,878 It'll just be a sec. 605 00:31:35,031 --> 00:31:37,711 (clicking) 606 00:31:37,711 --> 00:31:38,711 - Thank you. 607 00:31:42,819 --> 00:31:44,728 To your success. 608 00:31:44,728 --> 00:31:45,728 - And yours. 609 00:31:49,437 --> 00:31:50,647 So what's next for you? 610 00:31:50,647 --> 00:31:52,846 Have any exciting projects on the horizon? 611 00:31:52,846 --> 00:31:56,785 - Well, there's this one-- - I'm so sorry. 612 00:31:56,785 --> 00:31:59,363 Let me just respond and then I'll turn it off. 613 00:31:59,363 --> 00:32:01,808 - Well, you're a busy girl. 614 00:32:01,808 --> 00:32:03,141 - It's my agent. 615 00:32:04,004 --> 00:32:06,293 There's a film they want me for, 616 00:32:06,293 --> 00:32:09,523 but it totally conflicts with my schedule. 617 00:32:09,523 --> 00:32:11,440 I am so over that show. 618 00:32:12,357 --> 00:32:15,940 I really wanna make the jump to big screen. 619 00:32:17,565 --> 00:32:20,025 There, I'm all yours. 620 00:32:20,025 --> 00:32:21,932 - Well, there is this film I've been approached on 621 00:32:21,932 --> 00:32:25,018 and I should know more next week. 622 00:32:25,018 --> 00:32:27,935 - Well they'd be lucky to have you. 623 00:32:30,513 --> 00:32:31,346 So? 624 00:32:33,734 --> 00:32:34,567 - So? 625 00:32:35,646 --> 00:32:37,498 - Well you didn't wanna get together 626 00:32:37,498 --> 00:32:39,831 to discuss showbiz, did you? 627 00:32:41,050 --> 00:32:43,598 You know I'm not the innocent young thing 628 00:32:43,598 --> 00:32:46,209 that you remember when we first met. 629 00:32:46,209 --> 00:32:48,748 And if you don't hurry up and make your move, 630 00:32:48,748 --> 00:32:51,959 I'm just gonna have to get started without you. 631 00:32:51,959 --> 00:32:54,636 - Whoa, Rebecca, I'm flattered really, 632 00:32:54,636 --> 00:32:58,458 but ah, oh you caught me by surprise here. 633 00:32:58,458 --> 00:33:00,935 - Oh baby, I am so sorry. 634 00:33:00,935 --> 00:33:04,998 Do you have a little blue pill you could take? 635 00:33:04,998 --> 00:33:07,622 - That is not the problem. 636 00:33:07,622 --> 00:33:08,455 - What? 637 00:33:10,306 --> 00:33:12,623 - My agency let me go last week 638 00:33:12,623 --> 00:33:16,040 and quite frankly, I need representation. 639 00:33:17,543 --> 00:33:19,772 - You're joking, right? 640 00:33:19,772 --> 00:33:21,552 - Unfortunately no, 641 00:33:21,552 --> 00:33:23,841 and when I saw you the other day, I thought-- 642 00:33:23,841 --> 00:33:27,171 - Hey, maybe Rebecca can help. 643 00:33:27,171 --> 00:33:29,793 - Rebecca, I apologize if I gave you the wrong impression, 644 00:33:29,793 --> 00:33:34,463 but really this is just a friend reaching out for help. 645 00:33:34,463 --> 00:33:36,951 Much like I did for you to jumpstart your career. 646 00:33:36,951 --> 00:33:39,183 - And I had to jump a lot of people, Edward 647 00:33:39,183 --> 00:33:41,948 to get to where I am with my success. 648 00:33:41,948 --> 00:33:42,859 - I understand. 649 00:33:42,859 --> 00:33:45,789 Right now, I need someone in my corner. 650 00:33:45,789 --> 00:33:47,661 Someone to go to bat for me and remind Hollywood 651 00:33:47,661 --> 00:33:49,198 that I'm ready to go back to work. 652 00:33:49,198 --> 00:33:50,928 - What do you want me to do? 653 00:33:50,928 --> 00:33:52,895 - At the very least, ask your agent 654 00:33:52,895 --> 00:33:54,549 to take a meeting with me. 655 00:33:54,549 --> 00:33:57,236 - That's where it gets complicated. 656 00:33:57,236 --> 00:34:00,090 He knows you and I have a long history together 657 00:34:00,090 --> 00:34:02,423 and well, you know, awkward. 658 00:34:03,436 --> 00:34:05,071 - I am really sorry. 659 00:34:05,071 --> 00:34:07,974 - My god, Edward, I grew up a fan 660 00:34:07,974 --> 00:34:10,599 and I had the privilege of getting to know you. 661 00:34:10,599 --> 00:34:14,548 I mean really know you and I like that man. 662 00:34:14,548 --> 00:34:16,381 This one, not so much. 663 00:34:17,967 --> 00:34:20,898 Do you know how traumatized I am right now? 664 00:34:20,898 --> 00:34:23,345 Where did I see my Zantacs. 665 00:34:23,345 --> 00:34:24,262 I gotta go. 666 00:34:34,622 --> 00:34:35,623 - You're home early. 667 00:34:35,623 --> 00:34:37,260 (keys jingling) 668 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 - Yes, I am. 669 00:34:39,411 --> 00:34:40,633 Have a good evening. 670 00:34:40,633 --> 00:34:42,043 - Come on (speaking in foreign language). 671 00:34:42,043 --> 00:34:45,376 I'm over here watching cartoons. 672 00:34:45,376 --> 00:34:47,469 How was your date? (helicopter whirring) 673 00:34:47,469 --> 00:34:51,338 - I reached out to a friend and it backfired. 674 00:34:51,338 --> 00:34:52,797 - Was it a woman? 675 00:34:52,797 --> 00:34:54,330 - It happened to be, yes. 676 00:34:54,330 --> 00:34:56,065 - Want me to kick her ass? 677 00:34:56,065 --> 00:34:56,898 - Yes. 678 00:34:58,484 --> 00:34:59,564 What's your name? 679 00:34:59,564 --> 00:35:01,201 - Catarina. 680 00:35:01,201 --> 00:35:02,542 - It's a beautiful name. 681 00:35:02,542 --> 00:35:04,041 I'm Edward Forester. 682 00:35:04,041 --> 00:35:05,554 - You retired? 683 00:35:05,554 --> 00:35:07,322 - I look old enough to be retired? 684 00:35:07,322 --> 00:35:08,739 No, I'm an actor. 685 00:35:09,980 --> 00:35:12,049 - Aren't we all? 686 00:35:12,049 --> 00:35:14,397 This is my little hero, Matthew. 687 00:35:14,397 --> 00:35:16,919 Matthew, this is Mr. Forester. 688 00:35:16,919 --> 00:35:18,836 - [Edward] Hey Matthew. 689 00:35:20,707 --> 00:35:23,898 Catarina, I think I misjudged you. 690 00:35:23,898 --> 00:35:27,531 - No getting all sentimental on me, Forester. 691 00:35:27,531 --> 00:35:32,531 I gotta enough flies to swat. (sirens blaring) 692 00:35:38,795 --> 00:35:41,462 (phone ringing) 693 00:35:43,985 --> 00:35:45,053 - Hi, this is Edward. 694 00:35:45,053 --> 00:35:47,642 - Hi Edward, it's Bethany, how you doing today? 695 00:35:47,642 --> 00:35:48,894 - Doing fine. 696 00:35:48,894 --> 00:35:51,046 I think I'm getting near the end of unpacking things 697 00:35:51,046 --> 00:35:52,622 I haven't used in 20 years. 698 00:35:52,622 --> 00:35:53,712 What's up? - Get my attorney 699 00:35:53,712 --> 00:35:55,466 on the phone. 700 00:35:55,466 --> 00:35:57,216 - I'll call you back. 701 00:35:59,290 --> 00:36:01,130 Is everything all right? 702 00:36:01,130 --> 00:36:02,578 - Does everything look as though it's all right? 703 00:36:02,578 --> 00:36:03,565 - [Bethany] What happened? 704 00:36:03,565 --> 00:36:06,693 - Candy got arrested in some Miami nightclub. 705 00:36:06,693 --> 00:36:08,684 She told me she was 21. 706 00:36:08,684 --> 00:36:09,913 You heard her, right? 707 00:36:09,913 --> 00:36:10,805 - I, oh-- 708 00:36:10,805 --> 00:36:13,253 - She's 17 years old. 709 00:36:13,253 --> 00:36:14,712 - Oops. - Yeah. 710 00:36:14,712 --> 00:36:16,339 Little bitch lied to me. 711 00:36:16,339 --> 00:36:18,026 Can you believe it? 712 00:36:18,026 --> 00:36:19,495 - I'll call your attorney. 713 00:36:19,495 --> 00:36:20,495 - All right. 714 00:36:21,493 --> 00:36:24,160 (phone ringing) 715 00:36:26,322 --> 00:36:27,944 - Hmm. 716 00:36:27,944 --> 00:36:28,843 Hi Bethany. 717 00:36:28,843 --> 00:36:30,190 - [Bethany] Sorry about that. 718 00:36:30,190 --> 00:36:32,023 - I heard Adam, is he okay? 719 00:36:32,023 --> 00:36:34,719 - Yeah, nothing new under the sun. 720 00:36:34,719 --> 00:36:37,039 Look, I wanted to tell you I still haven't locked down 721 00:36:37,039 --> 00:36:38,678 your meeting with Aaron Michaels. 722 00:36:38,678 --> 00:36:41,886 He's still, shall we say, on the lam. 723 00:36:41,886 --> 00:36:43,728 - Bethany, I appreciate your help. 724 00:36:43,728 --> 00:36:44,811 I'll standby. 725 00:36:46,017 --> 00:36:47,350 - Edward? - Yeah. 726 00:36:48,330 --> 00:36:50,323 - It'll all work out. 727 00:36:50,323 --> 00:36:51,323 - Thank you. 728 00:36:57,474 --> 00:36:59,524 (phone beeping) 729 00:36:59,524 --> 00:37:03,223 (engine humming) (phone ringing) 730 00:37:03,223 --> 00:37:05,936 - Hello? - Jeremy, hi, Edward Forester. 731 00:37:05,936 --> 00:37:07,293 - Wow, hello. 732 00:37:07,293 --> 00:37:08,126 How are you, sir? 733 00:37:08,126 --> 00:37:10,102 - I'm good, listen, I just wanted to tell you 734 00:37:10,102 --> 00:37:12,590 that I'm still in the process of changing agents, 735 00:37:12,590 --> 00:37:15,869 so it may be a couple of days before you hear anything. 736 00:37:15,869 --> 00:37:17,740 - Okay, understandable. 737 00:37:17,740 --> 00:37:19,231 Thanks for letting me know. 738 00:37:19,231 --> 00:37:20,832 - Just didn't want you to think once again 739 00:37:20,832 --> 00:37:24,061 that your project was going unattended to. 740 00:37:24,061 --> 00:37:25,575 - I appreciate that. 741 00:37:25,575 --> 00:37:28,066 I'll tell everybody you called. 742 00:37:28,066 --> 00:37:30,649 (upbeat music) 743 00:37:35,906 --> 00:37:38,573 (cart rattling) 744 00:37:45,874 --> 00:37:47,050 - Are the melons ripe? 745 00:37:47,050 --> 00:37:49,050 - [Clerk] Oh yes, ma'am. 746 00:37:50,553 --> 00:37:52,418 - Hello Lydia. 747 00:37:52,418 --> 00:37:53,418 How are you? 748 00:37:54,266 --> 00:37:56,944 - I thought you hated asparagus. 749 00:37:56,944 --> 00:38:00,793 - Well times and people have been known to change. 750 00:38:00,793 --> 00:38:02,043 - Have you now? 751 00:38:05,022 --> 00:38:06,312 - Nice seeing you, Lydia. 752 00:38:06,312 --> 00:38:08,575 - Aw, don't be a dick, Edward. 753 00:38:08,575 --> 00:38:09,408 Oh. 754 00:38:09,408 --> 00:38:12,072 - It's okay, I got her. 755 00:38:12,072 --> 00:38:13,313 (sighs) 756 00:38:13,313 --> 00:38:14,980 - What's, hi Edward. 757 00:38:16,830 --> 00:38:18,379 (laughs) 758 00:38:18,379 --> 00:38:21,129 (engine humming) 759 00:38:27,157 --> 00:38:29,407 (laughing) 760 00:38:30,353 --> 00:38:32,405 (gentle music) 761 00:38:32,405 --> 00:38:33,913 I haven't seen your name in the trade 762 00:38:33,913 --> 00:38:37,413 since you bitch slapped Walt's boy genius. 763 00:38:40,531 --> 00:38:43,409 When did you get back anyway? 764 00:38:43,409 --> 00:38:44,909 - Four months ago. 765 00:38:46,049 --> 00:38:47,950 - You never hit me. 766 00:38:47,950 --> 00:38:51,062 Probably still be married if you did. 767 00:38:51,062 --> 00:38:54,229 - Well you knew your craft, he didn't. 768 00:38:56,300 --> 00:39:00,311 - Your profession's no more faithful than I was. 769 00:39:00,311 --> 00:39:02,894 (gentle music) 770 00:39:09,080 --> 00:39:12,080 (crickets chirping) 771 00:39:29,918 --> 00:39:30,838 - To lock your car. 772 00:39:30,838 --> 00:39:33,966 You can take a cab back in the morning, okay? 773 00:39:33,966 --> 00:39:36,877 - I'm not suppose to drive. 774 00:39:36,877 --> 00:39:38,745 I fell off my horse last summer 775 00:39:38,745 --> 00:39:40,578 and got hooked on Oxi. 776 00:39:41,476 --> 00:39:43,297 It's magical. 777 00:39:43,297 --> 00:39:45,714 Takes away all kinds of pain. 778 00:39:46,847 --> 00:39:49,514 (keys jingling) 779 00:39:51,221 --> 00:39:53,971 (Lydia laughing) 780 00:39:55,589 --> 00:39:56,591 (Edward groans) 781 00:39:56,591 --> 00:39:59,258 (door rattling) 782 00:40:03,654 --> 00:40:05,071 One for the road? 783 00:40:06,562 --> 00:40:07,645 - No, thanks. 784 00:40:08,832 --> 00:40:12,249 - Walter stays at his hideaway in Malibu. 785 00:40:13,191 --> 00:40:14,342 - You're his wife. 786 00:40:14,342 --> 00:40:15,675 - I'm his beard. 787 00:40:17,587 --> 00:40:20,504 Turned out we have similar desires. 788 00:40:22,364 --> 00:40:26,281 And when the sex is not right, nothing's right. 789 00:40:27,628 --> 00:40:30,528 - Is that what happened to us? 790 00:40:30,528 --> 00:40:34,695 - You were the best lay this side of the Atlantic. 791 00:40:38,769 --> 00:40:41,102 - And I'll be you proved it. 792 00:40:42,166 --> 00:40:43,666 - Ouch, that hurt. 793 00:40:44,915 --> 00:40:46,082 - It sure did. 794 00:40:54,075 --> 00:40:57,353 (keys jingling) 795 00:40:57,353 --> 00:40:58,853 Good night, Lydia. 796 00:41:08,172 --> 00:41:10,783 ♪ I kill it everyday, everyday ♪ 797 00:41:10,783 --> 00:41:13,992 ♪ And I pull it back, back, everyday, everyday ♪ 798 00:41:13,992 --> 00:41:15,671 - We got a Jaguar up in this building, huh? 799 00:41:15,671 --> 00:41:16,861 You know what that means? 800 00:41:16,861 --> 00:41:18,936 - Wayne, be nice. 801 00:41:18,936 --> 00:41:20,597 - Huh, he must be lost. 802 00:41:20,597 --> 00:41:23,029 ♪ They run a mile ♪ 803 00:41:23,029 --> 00:41:25,738 ♪ I kill it everyday, everyday ♪ 804 00:41:25,738 --> 00:41:27,528 ♪ And I pull it back, back ♪ 805 00:41:27,528 --> 00:41:29,945 (chattering) 806 00:41:31,259 --> 00:41:32,467 ♪ I got no worries tonight ♪ 807 00:41:32,467 --> 00:41:34,774 - [Man] Stay, chill. 808 00:41:34,774 --> 00:41:35,892 ♪ I said I won't let ♪ 809 00:41:35,892 --> 00:41:39,225 (paper bags scrunching) 810 00:41:42,583 --> 00:41:45,892 ♪ Everyday they try to play you saying ♪ 811 00:41:45,892 --> 00:41:48,892 - A friend is someone who likes you. 812 00:41:51,162 --> 00:41:52,495 It can be a boy. 813 00:41:54,740 --> 00:41:55,723 It can be a girl. 814 00:41:55,723 --> 00:41:58,251 (Edward laughing) 815 00:41:58,251 --> 00:42:00,834 (gentle music) 816 00:42:05,713 --> 00:42:08,126 It can be an old man who laughs a lot. 817 00:42:08,126 --> 00:42:11,126 (Catarina laughing) 818 00:42:17,583 --> 00:42:20,083 (dog barking) 819 00:42:32,303 --> 00:42:34,886 ♪ Running late ♪ 820 00:42:39,227 --> 00:42:42,060 (Edward laughing) 821 00:42:45,823 --> 00:42:47,823 (thuds) 822 00:42:49,148 --> 00:42:51,815 (phone beeping) 823 00:42:59,180 --> 00:43:01,930 (elevator dings) 824 00:43:07,900 --> 00:43:09,613 (door clatters) 825 00:43:09,613 --> 00:43:11,124 - Mr. Edward Forester? 826 00:43:11,124 --> 00:43:12,502 Aaron Michaels, pleasure to meet you. 827 00:43:12,502 --> 00:43:13,335 - [Edward] Thank you. 828 00:43:13,335 --> 00:43:14,522 - That's my assistant, Jeff. 829 00:43:14,522 --> 00:43:16,133 - Hey Jeff. - Pleasure. 830 00:43:16,133 --> 00:43:17,050 - Shall we? 831 00:43:20,693 --> 00:43:22,496 - How was your vacation? 832 00:43:22,496 --> 00:43:26,490 - My mother was diagnosed with advanced pancreatic cancer. 833 00:43:26,490 --> 00:43:28,487 Jeff did his best to bob and weave while I was out 834 00:43:28,487 --> 00:43:30,320 so I can care for her. 835 00:43:31,567 --> 00:43:33,232 She just passed. 836 00:43:33,232 --> 00:43:35,498 - Oh I'm so sorry, Aaron, truly. 837 00:43:35,498 --> 00:43:37,082 - My mom was a huge fan. 838 00:43:37,082 --> 00:43:38,848 I told her you were coming in, 839 00:43:38,848 --> 00:43:41,494 she said, wow, my son finally made it. 840 00:43:41,494 --> 00:43:43,227 - That's very kind. 841 00:43:43,227 --> 00:43:45,099 - Okay, let's talk strategy. 842 00:43:45,099 --> 00:43:46,789 Now I'm sure you're aware opportunities 843 00:43:46,789 --> 00:43:49,200 become less and less the older you get. 844 00:43:49,200 --> 00:43:50,901 Don't misunderstand, you look good. 845 00:43:50,901 --> 00:43:52,853 It's obvious that you take care of yourself, 846 00:43:52,853 --> 00:43:53,797 but it's gonna be about us 847 00:43:53,797 --> 00:43:57,002 getting you some pivotle roles, rebranding your image. 848 00:43:57,002 --> 00:43:59,130 So cameos is the diplomat. 849 00:43:59,130 --> 00:44:00,111 - Senator. 850 00:44:00,111 --> 00:44:01,882 - Father of the 40 year old virgin bride 851 00:44:01,882 --> 00:44:05,019 are gonna become more and more important. 852 00:44:05,019 --> 00:44:05,852 - All right. 853 00:44:05,852 --> 00:44:07,248 - My mother said if I'm lucky enough 854 00:44:07,248 --> 00:44:11,829 to get Edward Forester as a client, don't drop the ball. 855 00:44:11,829 --> 00:44:13,322 I promised her I wouldn't. 856 00:44:13,322 --> 00:44:15,751 You sign on with Triad, you'll be our priority 857 00:44:15,751 --> 00:44:18,315 and we will kick some serious ass together. 858 00:44:18,315 --> 00:44:19,315 Sleep on it. 859 00:44:20,511 --> 00:44:23,046 Call me whenever you make a decision. 860 00:44:23,046 --> 00:44:25,385 - You didn't mention that tabloid incident. 861 00:44:25,385 --> 00:44:28,718 - You smacked some rude, arrogant, smart ass little punk. 862 00:44:28,718 --> 00:44:30,023 You should've knocked him out. 863 00:44:30,023 --> 00:44:32,106 (laughs) 864 00:44:33,320 --> 00:44:35,572 - Let's go kick some serious ass. 865 00:44:35,572 --> 00:44:36,755 - All right. (laughing) 866 00:44:36,755 --> 00:44:37,935 - [Jeff] I'll get the contracts together 867 00:44:37,935 --> 00:44:39,001 and schedule for next week. 868 00:44:39,001 --> 00:44:40,220 - Thank you, Jeff. 869 00:44:40,220 --> 00:44:43,242 Aaron, could you take a look at this for me? 870 00:44:43,242 --> 00:44:44,075 - Sure. 871 00:44:44,075 --> 00:44:45,737 I'll give it a read this week. 872 00:44:45,737 --> 00:44:48,557 - I need you to read that. 873 00:44:48,557 --> 00:44:52,599 - I will. (upbeat music) 874 00:44:52,599 --> 00:44:54,849 (knocking) 875 00:44:56,679 --> 00:44:57,750 - You around today, Forester 876 00:44:57,750 --> 00:45:00,793 or do you have another engagement? 877 00:45:00,793 --> 00:45:01,626 - What do you need? 878 00:45:01,626 --> 00:45:03,951 - Well, I got another job that suddenly came up 879 00:45:03,951 --> 00:45:06,129 and Matthew's usually in daycare, 880 00:45:06,129 --> 00:45:09,078 but can you just keep an eye on him for me today? 881 00:45:09,078 --> 00:45:10,017 Just a couple of hours. 882 00:45:10,017 --> 00:45:11,169 - Uh. (speaking in foreign language) 883 00:45:11,169 --> 00:45:12,146 - Please, please, please. 884 00:45:12,146 --> 00:45:13,466 I'm mean we'll call it even 885 00:45:13,466 --> 00:45:15,887 for the little peep show I gave you, huh? 886 00:45:15,887 --> 00:45:18,807 - And payback for the laundry. 887 00:45:18,807 --> 00:45:20,426 Sure, bring him over. 888 00:45:20,426 --> 00:45:21,317 Oh. 889 00:45:21,317 --> 00:45:24,535 - He's been fed and watered and he has a brand new DVD. 890 00:45:24,535 --> 00:45:27,285 So you won't even know he's here. 891 00:45:28,951 --> 00:45:29,922 - You should give me your number, 892 00:45:29,922 --> 00:45:31,585 just in case of emergencies. 893 00:45:31,585 --> 00:45:33,918 - Okay, drop in your digits. 894 00:45:35,265 --> 00:45:37,923 What's your number? - Uh, 555-7641. 895 00:45:37,923 --> 00:45:39,231 - Two, one, three, three, one, oh? 896 00:45:39,231 --> 00:45:41,356 - Three, one, oh. (phone clicking) 897 00:45:41,356 --> 00:45:42,314 (Edward's phone ringing) - Okay. 898 00:45:42,314 --> 00:45:45,104 - Excuse me, I need to get that. 899 00:45:45,104 --> 00:45:47,517 - Forester, that is me calling you 900 00:45:47,517 --> 00:45:49,492 so you have my phone number, right, right, 901 00:45:49,492 --> 00:45:51,695 right, right, okay. 902 00:45:51,695 --> 00:45:53,278 Okay, I have to go. 903 00:45:54,415 --> 00:45:56,998 I love you my little hero, hmm. 904 00:45:58,634 --> 00:46:00,645 - Oh, whoa, whoa, whoa, hey. 905 00:46:00,645 --> 00:46:02,526 You're gonna stay with me, okay? 906 00:46:02,526 --> 00:46:03,359 Bye. 907 00:46:04,593 --> 00:46:07,743 Why don't you help me find my DVD player, huh? 908 00:46:07,743 --> 00:46:08,692 Wanna do that? 909 00:46:08,692 --> 00:46:10,661 Come on, it's in a box somewhere. 910 00:46:10,661 --> 00:46:13,244 (upbeat music) 911 00:46:22,741 --> 00:46:24,991 - Ain't you got anything more productive to do 912 00:46:24,991 --> 00:46:26,701 than to stare at keister all day? 913 00:46:26,701 --> 00:46:28,572 (clears throat) 914 00:46:28,572 --> 00:46:30,651 - I just wanna make sure she doesn't scratch the car, 915 00:46:30,651 --> 00:46:32,441 that's all, Roxy. 916 00:46:32,441 --> 00:46:34,058 And I was thinking about fixing up 917 00:46:34,058 --> 00:46:35,703 and keeping the silver bullet. 918 00:46:35,703 --> 00:46:36,793 That car is mean. 919 00:46:36,793 --> 00:46:38,054 - There is no way I'm letting you drive 920 00:46:38,054 --> 00:46:38,902 that car around town. 921 00:46:38,902 --> 00:46:39,955 - Well you have no say. 922 00:46:39,955 --> 00:46:41,113 It's-- - Well I do have a say, 923 00:46:41,113 --> 00:46:42,696 are you kidding me? 924 00:46:45,572 --> 00:46:47,713 Nice job on the car, sugar. 925 00:46:47,713 --> 00:46:48,546 - Gracias. 926 00:46:48,546 --> 00:46:51,604 - Yeah, nice job painting, sugar. 927 00:46:51,604 --> 00:46:53,462 - Don't call me sugar. 928 00:46:53,462 --> 00:46:56,065 Only my friends call me sugar. 929 00:46:56,065 --> 00:46:58,315 - Well we could be friends. 930 00:46:59,532 --> 00:47:00,894 (speaking in foreign language) 931 00:47:00,894 --> 00:47:02,705 - Don't be a pig. 932 00:47:02,705 --> 00:47:03,788 Pay the girl. 933 00:47:10,492 --> 00:47:12,492 (sighs) 934 00:47:16,962 --> 00:47:18,295 - 250, two, 250? 935 00:47:19,676 --> 00:47:21,791 - Hundred bucks for the front window, right? 936 00:47:21,791 --> 00:47:24,534 10 bucks a car, there's 15 cars out there. 937 00:47:24,534 --> 00:47:26,117 Do the math, sugar. 938 00:47:27,163 --> 00:47:28,996 - Don't call me sugar. 939 00:47:29,922 --> 00:47:30,755 - Pay her three. 940 00:47:30,755 --> 00:47:32,838 (grunts) 941 00:47:37,005 --> 00:47:38,385 - What, what did she say? 942 00:47:38,385 --> 00:47:39,883 What did she say? 943 00:47:39,883 --> 00:47:41,391 - I should charge him 400. 944 00:47:41,391 --> 00:47:42,474 - Oh minimum. 945 00:47:44,029 --> 00:47:46,112 (laughs) 946 00:47:56,021 --> 00:47:59,604 - Feel like I'm being hustled here, ladies. 947 00:48:00,639 --> 00:48:02,976 (speaking in foreign language) 948 00:48:02,976 --> 00:48:06,195 (gentle music) 949 00:48:06,195 --> 00:48:09,231 - Somebody help me get out of this tower. 950 00:48:09,231 --> 00:48:11,898 (phone ringing) 951 00:48:15,043 --> 00:48:16,460 - This is Edward. 952 00:48:17,524 --> 00:48:18,941 Hey, how are you? 953 00:48:20,863 --> 00:48:22,042 Sure, can you give me an hour? 954 00:48:22,042 --> 00:48:23,031 - [TV] Let down your hair. 955 00:48:23,031 --> 00:48:25,322 - Great, I'll be there. 956 00:48:25,322 --> 00:48:27,155 - [TV] Yes, of course. 957 00:48:28,230 --> 00:48:31,358 (phone beeping) 958 00:48:31,358 --> 00:48:32,761 Catarina, it's Edward. 959 00:48:32,761 --> 00:48:33,761 All is well. 960 00:48:34,670 --> 00:48:36,737 I've got a meeting across town. 961 00:48:36,737 --> 00:48:38,237 Matthew's with me. 962 00:48:40,080 --> 00:48:44,450 Matthew, how would you like to go for a ride? 963 00:48:44,450 --> 00:48:47,159 And maybe a little ice cream. 964 00:48:47,159 --> 00:48:49,742 (gentle music) 965 00:48:52,454 --> 00:48:54,913 ♪ Wake up, it's morning ♪ 966 00:48:54,913 --> 00:48:56,943 ♪ You're dreaming up a story ♪ 967 00:48:56,943 --> 00:49:00,105 ♪ I can hear the way it's going ♪ 968 00:49:00,105 --> 00:49:02,810 ♪ 'Cause you're laughing in your sleep ♪ 969 00:49:02,810 --> 00:49:05,443 ♪ On the path to your deliverance ♪ 970 00:49:05,443 --> 00:49:09,026 ♪ And a holy wall of light ♪ 971 00:49:10,010 --> 00:49:10,843 All right. 972 00:49:11,866 --> 00:49:13,271 That's you, right? 973 00:49:13,271 --> 00:49:14,820 Like that? ♪ And I'm happy ♪ 974 00:49:14,820 --> 00:49:18,346 ♪ I know it, I'm helpless, do I show it ♪ 975 00:49:18,346 --> 00:49:20,114 ♪ And you're the truth I seek ♪ 976 00:49:20,114 --> 00:49:24,096 ♪ When I can't speak bold enough to say ♪ 977 00:49:24,096 --> 00:49:26,714 ♪ I was lost in my direction ♪ 978 00:49:26,714 --> 00:49:30,464 ♪ With a guiding light above ♪ 979 00:49:31,383 --> 00:49:33,213 Ready to come out? 980 00:49:33,213 --> 00:49:34,874 Come on, let's go. (Edward groaning) 981 00:49:34,874 --> 00:49:37,019 ♪ I was broken at the moment ♪ 982 00:49:37,019 --> 00:49:39,871 ♪ that I met you ♪ Okay. 983 00:49:39,871 --> 00:49:41,715 ♪ Yeah, I was blinded ♪ I'll take this. 984 00:49:41,715 --> 00:49:46,465 Got your steering wheel, driver's license, wallet, ready? 985 00:49:47,496 --> 00:49:48,861 Let's try it. ♪ That I found you ♪ 986 00:49:48,861 --> 00:49:52,482 (Edward groaning) 987 00:49:52,482 --> 00:49:53,315 All right. 988 00:49:55,114 --> 00:49:55,947 You're safe. 989 00:49:55,947 --> 00:49:57,332 Ready to go? 990 00:49:57,332 --> 00:49:58,933 Ready for some more driving? 991 00:49:58,933 --> 00:50:00,882 Slow, not fast. 992 00:50:00,882 --> 00:50:02,546 No reckless driving, okay? 993 00:50:02,546 --> 00:50:04,055 All set. 994 00:50:04,055 --> 00:50:05,754 Here's your monkey. 995 00:50:05,754 --> 00:50:06,671 Here we go. 996 00:50:12,296 --> 00:50:14,713 (chattering) 997 00:50:20,263 --> 00:50:21,674 - Good afternoon, Mr. Forester. 998 00:50:21,674 --> 00:50:23,756 Thanks for meeting on such short notice. 999 00:50:23,756 --> 00:50:26,843 - This is Matthew, my co-pilot. 1000 00:50:26,843 --> 00:50:27,963 - Hey Matthew. 1001 00:50:27,963 --> 00:50:29,512 - Hi. - Hey. 1002 00:50:29,512 --> 00:50:31,403 - Can I get you started with something to drink? 1003 00:50:31,403 --> 00:50:32,773 - Uh, nothing just yet. 1004 00:50:32,773 --> 00:50:33,606 Oh wait. 1005 00:50:34,551 --> 00:50:37,935 How 'bout a hot fudge sundae, sound good? 1006 00:50:37,935 --> 00:50:39,294 Hot fudge sundae it is. 1007 00:50:39,294 --> 00:50:40,776 - Coming right up. 1008 00:50:40,776 --> 00:50:44,611 - Oh can we get a booster seat too, please? 1009 00:50:44,611 --> 00:50:49,365 Jeremy, great script, I never laughed so hard in my life. 1010 00:50:49,365 --> 00:50:50,893 Thank you. 1011 00:50:50,893 --> 00:50:52,271 - [Waitress] You're welcome. 1012 00:50:52,271 --> 00:50:53,761 - You know and it wasn't just the humor. 1013 00:50:53,761 --> 00:50:56,100 It was the heart of the whole story. 1014 00:50:56,100 --> 00:50:57,726 I mean you did such a great job 1015 00:50:57,726 --> 00:51:02,061 establishing the character, his needs, his dynamics. 1016 00:51:02,061 --> 00:51:04,640 You know I've done over 40 films, right? 1017 00:51:04,640 --> 00:51:06,632 I just hope you know that, 1018 00:51:06,632 --> 00:51:09,986 well how special this one is to me. 1019 00:51:09,986 --> 00:51:12,986 - Mr. Forester, may I speak frankly? 1020 00:51:14,024 --> 00:51:15,274 - By all means. 1021 00:51:17,005 --> 00:51:19,055 - The production company has hired somebody else 1022 00:51:19,055 --> 00:51:20,555 to play your part. 1023 00:51:22,034 --> 00:51:25,451 (gentle music) I'm sorry. 1024 00:51:26,941 --> 00:51:27,953 - What happened? 1025 00:51:27,953 --> 00:51:28,915 - The money people decided 1026 00:51:28,915 --> 00:51:31,185 they wanted somebody else in the role. 1027 00:51:31,185 --> 00:51:34,518 I learned that just before I called you. 1028 00:51:36,372 --> 00:51:38,539 - Here you go, sweetheart. 1029 00:51:39,718 --> 00:51:40,697 Two extra spoons. 1030 00:51:40,697 --> 00:51:41,538 - Thank you. 1031 00:51:41,538 --> 00:51:44,108 - [Waitress] You're welcome. 1032 00:51:44,108 --> 00:51:46,048 - I was assured you could play the role 1033 00:51:46,048 --> 00:51:48,276 of Reginald T. Blauvelt the 3rd 1034 00:51:48,276 --> 00:51:50,301 or I wouldn't have offered it to you. 1035 00:51:50,301 --> 00:51:52,979 They didn't keep their word. 1036 00:51:52,979 --> 00:51:54,413 - Imagine that. 1037 00:51:54,413 --> 00:51:57,872 - I trust the value of a handshake. 1038 00:51:57,872 --> 00:51:59,794 That's how I was raised on our farm. 1039 00:51:59,794 --> 00:52:01,711 Your word is your bond. 1040 00:52:03,299 --> 00:52:07,424 I was warned something like this might happen. 1041 00:52:07,424 --> 00:52:10,341 I really thought it'd be different. 1042 00:52:13,233 --> 00:52:15,795 I don't know what else to say. 1043 00:52:15,795 --> 00:52:16,657 - I don't get it. 1044 00:52:16,657 --> 00:52:17,907 It's all right. 1045 00:52:20,335 --> 00:52:23,252 Thank you for telling me in person. 1046 00:52:27,114 --> 00:52:28,781 Have some ice cream. 1047 00:52:33,311 --> 00:52:35,894 (upbeat music) 1048 00:52:38,770 --> 00:52:40,723 (knocking) 1049 00:52:40,723 --> 00:52:41,618 There's mommy. 1050 00:52:41,618 --> 00:52:43,701 (groans) 1051 00:52:47,027 --> 00:52:48,381 Hi. 1052 00:52:48,381 --> 00:52:49,471 - Everybody survive the day? 1053 00:52:49,471 --> 00:52:51,089 - He's no problems. 1054 00:52:51,089 --> 00:52:53,186 No, we had fun, huh Matthew? 1055 00:52:53,186 --> 00:52:55,603 - Get your shoes, sweetheart. 1056 00:52:57,900 --> 00:53:00,317 Thank you. - Oh wait a second. 1057 00:53:05,768 --> 00:53:07,459 - What is this? 1058 00:53:07,459 --> 00:53:08,366 - It's for your co-pilot. 1059 00:53:08,366 --> 00:53:09,467 - I already have one in my car. 1060 00:53:09,467 --> 00:53:11,167 - Wait, it's a gift. 1061 00:53:11,167 --> 00:53:12,919 - No, I only need one. 1062 00:53:12,919 --> 00:53:16,752 - When he drives you can sit in the other one. 1063 00:53:19,705 --> 00:53:20,893 - Thank you. 1064 00:53:20,893 --> 00:53:22,143 - Bye, Matthew. 1065 00:53:27,554 --> 00:53:30,137 (gentle music) 1066 00:53:41,528 --> 00:53:44,278 (elevator dings) 1067 00:53:46,648 --> 00:53:49,815 - Sign and initial both pages, please. 1068 00:53:52,095 --> 00:53:53,252 All right, I'll get these copied 1069 00:53:53,252 --> 00:53:55,169 and be back in a flash. 1070 00:53:57,870 --> 00:53:59,574 - So look, I loved the script. 1071 00:53:59,574 --> 00:54:01,596 What's your involvement? 1072 00:54:01,596 --> 00:54:03,535 - Well I was gonna play one of the leads, 1073 00:54:03,535 --> 00:54:06,021 but I just found out I've been replaced. 1074 00:54:06,021 --> 00:54:07,672 - Replaced? 1075 00:54:07,672 --> 00:54:09,384 Well I called down to Cutting Edge. 1076 00:54:09,384 --> 00:54:10,781 They dropped it. 1077 00:54:10,781 --> 00:54:11,727 Sorry. 1078 00:54:11,727 --> 00:54:14,265 So onward and I've already got some interest in you, 1079 00:54:14,265 --> 00:54:16,185 but I need some new head shots. 1080 00:54:16,185 --> 00:54:19,211 Now I need one formal in a tux, 1081 00:54:19,211 --> 00:54:22,225 one in casual attire, one is a judicial robe, 1082 00:54:22,225 --> 00:54:25,676 if you can get it, and one wearing a sundress 1083 00:54:25,676 --> 00:54:27,614 holding a great big rainbow lollipop, 1084 00:54:27,614 --> 00:54:30,290 Edward, you're not listening to a word I'm saying. 1085 00:54:30,290 --> 00:54:31,295 - What would it take to get the rights 1086 00:54:31,295 --> 00:54:33,125 to that project? 1087 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 - Best Medicine? 1088 00:54:34,583 --> 00:54:37,364 Edward, it's done, finished, kiss it goodbye. 1089 00:54:37,364 --> 00:54:38,401 Could you give us one second? 1090 00:54:38,401 --> 00:54:39,234 - Yeah sure. 1091 00:54:39,234 --> 00:54:41,888 - This film has gotta get made. 1092 00:54:41,888 --> 00:54:43,627 - I already told you, I love the script. 1093 00:54:43,627 --> 00:54:46,565 And I respect your passion. 1094 00:54:46,565 --> 00:54:47,833 What's your play here? 1095 00:54:47,833 --> 00:54:49,266 - I don't know. 1096 00:54:49,266 --> 00:54:51,376 I've never done this before, where do I start? 1097 00:54:51,376 --> 00:54:53,024 - Well traditionally if you want the rights, 1098 00:54:53,024 --> 00:54:54,687 they cost money. 1099 00:54:54,687 --> 00:54:55,604 - How much? 1100 00:54:59,124 --> 00:55:01,041 - Hello Jeff, find out from Cutting Edge 1101 00:55:01,041 --> 00:55:05,676 what'll take to get the rights to Best Medicine. 1102 00:55:05,676 --> 00:55:07,654 So now you wanna be a producer. 1103 00:55:07,654 --> 00:55:08,487 I get it. 1104 00:55:09,724 --> 00:55:11,995 All I needed were head shots. 1105 00:55:11,995 --> 00:55:13,777 Do you wanna direct too? 1106 00:55:13,777 --> 00:55:16,574 - No, I just want total creative control. 1107 00:55:16,574 --> 00:55:18,441 - You plan on funding the project yourself? 1108 00:55:18,441 --> 00:55:21,756 'Cause you'll need to if you want that kinda juice. 1109 00:55:21,756 --> 00:55:23,290 Who do you wanna direct? 1110 00:55:23,290 --> 00:55:25,195 - The guy who wrote it. 1111 00:55:25,195 --> 00:55:26,733 - Jeremy Robely? 1112 00:55:26,733 --> 00:55:28,594 The guy has zero directing credits. 1113 00:55:28,594 --> 00:55:32,234 Getting a cast attached, it's gonna be tough. 1114 00:55:32,234 --> 00:55:36,024 - If she's available, what about Rebecca Leigh? 1115 00:55:36,024 --> 00:55:37,808 You could package us, right? 1116 00:55:37,808 --> 00:55:38,808 - With cast? 1117 00:55:39,727 --> 00:55:41,469 I appreciate the vote of confidence here, 1118 00:55:41,469 --> 00:55:43,609 but I'm not a packaging agent. 1119 00:55:43,609 --> 00:55:46,217 But I know you have your differences with Adam, 1120 00:55:46,217 --> 00:55:48,788 but be smart, swallow your pride and use him. 1121 00:55:48,788 --> 00:55:51,329 (phone beeps) 1122 00:55:51,329 --> 00:55:52,829 Talk to me, goose. 1123 00:55:55,353 --> 00:55:57,527 All right, thanks. 1124 00:55:57,527 --> 00:55:59,468 It's budgeted at 2 1/2 million. 1125 00:55:59,468 --> 00:56:01,359 So far they got 50 grand into it. 1126 00:56:01,359 --> 00:56:03,437 It's all yours for 75. 1127 00:56:03,437 --> 00:56:04,270 - 75. 1128 00:56:06,056 --> 00:56:07,333 What, thousand? 1129 00:56:07,333 --> 00:56:08,631 (laughs) 1130 00:56:08,631 --> 00:56:09,520 - Yeah. 1131 00:56:09,520 --> 00:56:12,520 (keyboard clicking) 1132 00:56:16,151 --> 00:56:18,399 - Can I have a word? 1133 00:56:18,399 --> 00:56:21,431 - Barbara, why don't you got into my office? 1134 00:56:21,431 --> 00:56:22,885 - Okay. - You look great. 1135 00:56:22,885 --> 00:56:25,085 - [Barbara] Thank you. 1136 00:56:25,085 --> 00:56:27,002 - Mm, I'll be right in. 1137 00:56:29,488 --> 00:56:32,107 - Samuel, how do I tap into my CD account? 1138 00:56:32,107 --> 00:56:36,197 - You go to a bank and you make a withdrawal. 1139 00:56:36,197 --> 00:56:37,030 - That's it? 1140 00:56:37,030 --> 00:56:37,863 - How much? 1141 00:56:37,863 --> 00:56:40,533 - 75 thousand, I'm buying rights to a screenplay. 1142 00:56:40,533 --> 00:56:44,531 - Eddie, I told you that money is your safety net. 1143 00:56:44,531 --> 00:56:46,464 Why don't you just get a free option 1144 00:56:46,464 --> 00:56:48,344 on the script like everybody else? 1145 00:56:48,344 --> 00:56:49,555 - The company that owns it 1146 00:56:49,555 --> 00:56:51,319 wants their investment back up front. 1147 00:56:51,319 --> 00:56:53,300 - You take that money out and you are looking 1148 00:56:53,300 --> 00:56:55,599 at severe penalties. 1149 00:56:55,599 --> 00:56:56,628 - What kind of penalty? 1150 00:56:56,628 --> 00:56:58,320 - You need to talk to your CPA. 1151 00:56:58,320 --> 00:57:00,183 - I don't have one. 1152 00:57:00,183 --> 00:57:01,543 Look, when the film is financed-- 1153 00:57:01,543 --> 00:57:04,383 - If the film is financed. 1154 00:57:04,383 --> 00:57:07,162 Eddie, you know the movie business. 1155 00:57:07,162 --> 00:57:09,103 It's a crap shoot, crap. 1156 00:57:09,103 --> 00:57:09,936 Get it? 1157 00:57:09,936 --> 00:57:11,643 One that you can't afford to take. 1158 00:57:11,643 --> 00:57:14,067 Look I have got to go. 1159 00:57:14,067 --> 00:57:15,317 You look great. 1160 00:57:22,434 --> 00:57:24,781 ("Under The Rainbow" by Tommy Fields) 1161 00:57:24,781 --> 00:57:29,781 ♪ I opened my eyes and see you lie there ♪ 1162 00:57:31,488 --> 00:57:36,488 ♪ Quiet and not aware of this cold world ♪ 1163 00:57:37,274 --> 00:57:40,521 ♪ That can take your heart away ♪ 1164 00:57:40,521 --> 00:57:45,521 ♪ And still with every breath you hold me closer ♪ 1165 00:57:46,531 --> 00:57:51,197 ♪ Not even knowing where this will go ♪ 1166 00:57:51,197 --> 00:57:56,197 ♪ But right here somewhere between the pain and the laughter ♪ 1167 00:57:58,710 --> 00:58:03,710 ♪ I'm gonna paint a sign so you'll always know ♪ 1168 00:58:04,799 --> 00:58:09,285 ♪ That I am with you under the rainbow ♪ 1169 00:58:09,285 --> 00:58:13,781 ♪ I'll pick you up, you're not alone ♪ 1170 00:58:13,781 --> 00:58:18,226 ♪ I'm right here with you under the rainbow ♪ 1171 00:58:18,226 --> 00:58:23,226 ♪ As long as I'm here you'll never be alone ♪ 1172 00:58:42,974 --> 00:58:45,224 (knocking) 1173 00:58:47,946 --> 00:58:50,486 ♪ So you'll always know ♪ 1174 00:58:50,486 --> 00:58:55,067 ♪ That I am with you under the rainbow ♪ 1175 00:58:55,067 --> 00:58:59,484 ♪ I'll pick you up, you're not alone ♪ 1176 00:59:00,678 --> 00:59:02,928 (knocking) 1177 00:59:09,834 --> 00:59:11,123 - Well hi. 1178 00:59:11,123 --> 00:59:13,373 (chuckles) 1179 00:59:14,446 --> 00:59:16,062 Wow! 1180 00:59:16,062 --> 00:59:17,906 Did you do this? 1181 00:59:17,906 --> 00:59:19,272 (speaking in foreign language) 1182 00:59:19,272 --> 00:59:23,352 - What's with all the noise over there? 1183 00:59:23,352 --> 00:59:26,214 - It's not noise, Catarina, it's music. 1184 00:59:26,214 --> 00:59:28,297 I had a very special day. 1185 00:59:29,801 --> 00:59:32,955 Hey why don't you guys join me for dinner, both of ya. 1186 00:59:32,955 --> 00:59:35,414 Come on, I don't wanna celebrate by myself. 1187 00:59:35,414 --> 00:59:37,997 (upbeat music) 1188 00:59:43,530 --> 00:59:45,697 - You asked for the bueno. 1189 00:59:53,255 --> 00:59:54,756 - [Edward] Catarina, are you coming? 1190 00:59:54,756 --> 00:59:56,428 - (sighs) Yes, I am coming! 1191 00:59:56,428 --> 00:59:59,178 Just be a little patient, please. 1192 01:00:09,647 --> 01:00:11,897 (clicking) 1193 01:00:33,794 --> 01:00:35,794 (sighs) 1194 01:00:45,624 --> 01:00:47,874 (knocking) 1195 01:00:53,021 --> 01:00:54,354 - Oh, beautiful. 1196 01:00:55,355 --> 01:00:56,605 Very beautiful. 1197 01:00:59,157 --> 01:01:00,490 Please, come in. 1198 01:01:04,852 --> 01:01:06,582 What's this for? 1199 01:01:06,582 --> 01:01:08,027 - What is this for, what do you mean what is this? 1200 01:01:08,027 --> 01:01:10,833 It's for you, what do you think it's for? 1201 01:01:10,833 --> 01:01:14,407 You make me feel like a stupid little school girl. 1202 01:01:14,407 --> 01:01:17,037 I'm sorry, it's been a while. 1203 01:01:17,037 --> 01:01:18,969 You understand? 1204 01:01:18,969 --> 01:01:20,219 - Yeah, me too. 1205 01:01:21,665 --> 01:01:23,526 May I open it? 1206 01:01:23,526 --> 01:01:24,363 - Don't be so dramatic. 1207 01:01:24,363 --> 01:01:25,496 (speaking in foreign language) 1208 01:01:25,496 --> 01:01:26,329 Open it. 1209 01:01:31,097 --> 01:01:33,256 Circle of friends. 1210 01:01:33,256 --> 01:01:34,117 - That's very nice. 1211 01:01:34,117 --> 01:01:36,965 - [Catarina] It was my family's. 1212 01:01:36,965 --> 01:01:37,967 - Thank you. 1213 01:01:37,967 --> 01:01:41,884 (speaking in foreign language) 1214 01:01:43,246 --> 01:01:45,183 - [Edward] How long have you guys lived here? 1215 01:01:45,183 --> 01:01:46,174 - Three years. 1216 01:01:46,174 --> 01:01:49,221 We used to live downstairs, but the people upstairs 1217 01:01:49,221 --> 01:01:51,383 they just made so much noise, you know. 1218 01:01:51,383 --> 01:01:54,281 Boom, boom, boom, all the time. 1219 01:01:54,281 --> 01:01:55,882 - Sounds like they really enjoyed one another. 1220 01:01:55,882 --> 01:01:57,544 (laughs) 1221 01:01:57,544 --> 01:01:59,253 - They were break dancing. 1222 01:01:59,253 --> 01:02:00,624 - Ah break dance, yeah. 1223 01:02:00,624 --> 01:02:01,584 Wow. - Break dancing, they were. 1224 01:02:01,584 --> 01:02:06,584 Yes and it made it feel like an earthquake down here. 1225 01:02:06,830 --> 01:02:08,625 So you're an actor. 1226 01:02:08,625 --> 01:02:10,638 How come you don't work any more? 1227 01:02:10,638 --> 01:02:12,408 I google you. 1228 01:02:12,408 --> 01:02:15,171 - Oh, of course you did. 1229 01:02:15,171 --> 01:02:17,016 All right, what did google tell you? 1230 01:02:17,016 --> 01:02:19,106 - You like to fight. 1231 01:02:19,106 --> 01:02:20,712 You're like a boxer. 1232 01:02:20,712 --> 01:02:22,319 You like to knock everybody out. 1233 01:02:22,319 --> 01:02:24,458 - Oh come on, I didn't knock him out. 1234 01:02:24,458 --> 01:02:27,609 I backhanded some little punk who was being disrespectful. 1235 01:02:27,609 --> 01:02:32,609 - And then you beat up some newspaper writer in New York. 1236 01:02:32,940 --> 01:02:34,828 Why you gotta go around hurting people, hmm? 1237 01:02:34,828 --> 01:02:35,959 - It wasn't like that. 1238 01:02:35,959 --> 01:02:37,492 I had a lead in a Broadway show 1239 01:02:37,492 --> 01:02:39,330 and some critic really panned me. 1240 01:02:39,330 --> 01:02:41,610 - So you had to hit him? 1241 01:02:41,610 --> 01:02:43,414 - You really want me to relive this? 1242 01:02:43,414 --> 01:02:45,481 - Yes, I think I do. 1243 01:02:45,481 --> 01:02:50,481 - Okay, uh, he blamed my bad performance on my wife, 1244 01:02:50,502 --> 01:02:52,983 who he announced publicly he was having an affair 1245 01:02:52,983 --> 01:02:55,189 back in Los Angeles. 1246 01:02:55,189 --> 01:02:57,573 First I'd heard of it. 1247 01:02:57,573 --> 01:02:59,421 Couple of nights later, I ran into him and his cronies 1248 01:02:59,421 --> 01:03:02,023 in a popular restaurant. 1249 01:03:02,023 --> 01:03:05,596 I had too much to drink so I went over and called him out. 1250 01:03:05,596 --> 01:03:10,295 He threw his drink in my face and I busted his nose. 1251 01:03:10,295 --> 01:03:11,935 - Was he right? 1252 01:03:11,935 --> 01:03:14,015 - Either way I lost. 1253 01:03:14,015 --> 01:03:14,848 Got fired from the show 1254 01:03:14,848 --> 01:03:17,989 and came home to an empty house in L.A. 1255 01:03:17,989 --> 01:03:21,072 - So what were you doing in Karamoja? 1256 01:03:22,906 --> 01:03:25,495 - Something for somebody besides myself. 1257 01:03:25,495 --> 01:03:27,005 - Come on, Forester, speak English. 1258 01:03:27,005 --> 01:03:28,206 What are you trying to say? 1259 01:03:28,206 --> 01:03:30,898 - That I always put my career first. 1260 01:03:30,898 --> 01:03:32,578 Never get away from Hollywood. 1261 01:03:32,578 --> 01:03:35,514 Never go find myself, as the psychs say, 1262 01:03:35,514 --> 01:03:37,789 you know reshuffle my priorities. 1263 01:03:37,789 --> 01:03:40,173 So I booked a flight to Africa 1264 01:03:40,173 --> 01:03:42,762 and ended up in Karamoja, Uganda 1265 01:03:42,762 --> 01:03:45,400 volunteering for a bunch of do-gooders. 1266 01:03:45,400 --> 01:03:48,210 - And what kind of good were they doing? 1267 01:03:48,210 --> 01:03:50,890 - They make sure that children in Third World countries 1268 01:03:50,890 --> 01:03:52,973 have a fair shot at life. 1269 01:03:54,908 --> 01:03:59,300 I learned a lot more from them than they did from me. 1270 01:03:59,300 --> 01:04:00,708 Mission accomplished. 1271 01:04:00,708 --> 01:04:05,237 Fast forward, here I am ready to get back in the game. 1272 01:04:05,237 --> 01:04:07,070 - How I misjudged you. 1273 01:04:14,095 --> 01:04:16,428 - Is his father in his life? 1274 01:04:18,597 --> 01:04:19,430 - No. 1275 01:04:20,520 --> 01:04:23,280 - [Edward] He's a good kid, why not? 1276 01:04:23,280 --> 01:04:24,438 - You know it's getting late. 1277 01:04:24,438 --> 01:04:25,756 I think it's time to go. 1278 01:04:25,756 --> 01:04:26,589 Mateo. 1279 01:04:27,802 --> 01:04:29,135 Get your things. 1280 01:04:30,757 --> 01:04:31,590 Mateo. 1281 01:04:31,590 --> 01:04:35,350 - [Edward] It would be nice to know something about you. 1282 01:04:35,350 --> 01:04:37,222 - You going to take a swing at me now? 1283 01:04:37,222 --> 01:04:39,805 (gentle music) 1284 01:04:42,754 --> 01:04:44,947 (grunts) 1285 01:04:44,947 --> 01:04:46,594 (sighs) 1286 01:04:46,594 --> 01:04:48,761 I didn't mean to say that. 1287 01:04:52,977 --> 01:04:55,560 (door rattles) 1288 01:05:00,796 --> 01:05:02,387 (birds chirping) 1289 01:05:02,387 --> 01:05:05,220 (engine rumbling) 1290 01:05:15,707 --> 01:05:16,561 - Hi. 1291 01:05:16,561 --> 01:05:17,750 - [Edward] Hi. 1292 01:05:17,750 --> 01:05:19,656 - You inquiring about the studio for rent? 1293 01:05:19,656 --> 01:05:23,238 - No, actually I was looking for Jeremy Robely. 1294 01:05:23,238 --> 01:05:25,358 - He moved out last week. 1295 01:05:25,358 --> 01:05:27,257 - You wouldn't happen to know where he went? 1296 01:05:27,257 --> 01:05:29,475 - Couldn't tell ya, he stayed to himself. 1297 01:05:29,475 --> 01:05:31,475 He was month to month. 1298 01:05:31,475 --> 01:05:33,432 I think I still have phone number on him though. 1299 01:05:33,432 --> 01:05:35,248 - The 8-0-5 number? 1300 01:05:35,248 --> 01:05:36,089 - [Man] That's the one. 1301 01:05:36,089 --> 01:05:37,492 - It's been disconnected. 1302 01:05:37,492 --> 01:05:38,969 But thanks anyway. 1303 01:05:38,969 --> 01:05:40,769 - Well good luck. 1304 01:05:40,769 --> 01:05:45,102 Hey if you see him, tell him he owes a cleaning fee. 1305 01:05:50,089 --> 01:05:52,506 (chattering) 1306 01:05:54,116 --> 01:05:56,126 - [Aaron] It's good, huh? 1307 01:05:56,126 --> 01:05:57,259 Is it hot? 1308 01:05:57,259 --> 01:05:58,092 - Ooh hot. 1309 01:05:58,092 --> 01:06:00,342 (laughing) 1310 01:06:01,517 --> 01:06:03,036 - This is not my first barbecue. 1311 01:06:03,036 --> 01:06:04,049 - [Man] Hey, how's it going? 1312 01:06:04,049 --> 01:06:04,882 - Hey. 1313 01:06:05,849 --> 01:06:06,682 Jail bait. 1314 01:06:10,229 --> 01:06:12,049 Well, well, well. 1315 01:06:12,049 --> 01:06:13,649 What a nice surprise. 1316 01:06:13,649 --> 01:06:15,239 Edward, how are ya? 1317 01:06:15,239 --> 01:06:16,580 - Adam. 1318 01:06:16,580 --> 01:06:19,080 - How they hanging my brother? 1319 01:06:21,076 --> 01:06:22,891 So everything okay? 1320 01:06:22,891 --> 01:06:25,111 How are things working out? 1321 01:06:25,111 --> 01:06:26,611 - So far, so good. 1322 01:06:29,189 --> 01:06:32,337 Why don't you tell him about it? 1323 01:06:32,337 --> 01:06:34,087 - Tell me about what? 1324 01:06:35,658 --> 01:06:38,752 - I'm acquiring rights to a screenplay. 1325 01:06:38,752 --> 01:06:39,752 - Lucky you. 1326 01:06:40,939 --> 01:06:43,049 - You know maybe you heard of it. 1327 01:06:43,049 --> 01:06:44,549 The Best Medicine. 1328 01:06:45,509 --> 01:06:47,851 - Doesn't ring a bell. 1329 01:06:47,851 --> 01:06:48,684 - Huh. 1330 01:06:50,520 --> 01:06:53,622 Well once I get all the pieces together, 1331 01:06:53,622 --> 01:06:56,403 would you be interested in packaging it? 1332 01:06:56,403 --> 01:06:59,755 - Edward, I am touched that you would ask. 1333 01:06:59,755 --> 01:07:04,033 So tell me, is it a comedy, action, thriller? 1334 01:07:04,033 --> 01:07:04,866 Talk to me. 1335 01:07:04,866 --> 01:07:06,814 - Well it starts out as a comedy, 1336 01:07:06,814 --> 01:07:08,753 but it kinda shifts gears in there. 1337 01:07:08,753 --> 01:07:09,586 - Hi baby. 1338 01:07:10,522 --> 01:07:12,653 - Ella, you're interrupting 1339 01:07:12,653 --> 01:07:15,328 a very important conversation here. 1340 01:07:15,328 --> 01:07:16,697 Go grab a couple of seats. 1341 01:07:16,697 --> 01:07:18,280 I'll be right over. 1342 01:07:19,913 --> 01:07:21,159 Oh and a diet soda. 1343 01:07:21,159 --> 01:07:21,992 No ice. 1344 01:07:25,439 --> 01:07:27,441 So it's a dramedy. 1345 01:07:27,441 --> 01:07:31,332 - Yeah, I guess it could be classified as such. 1346 01:07:31,332 --> 01:07:32,862 - What's the budget? 1347 01:07:32,862 --> 01:07:34,099 - I haven't gotten that far. 1348 01:07:34,099 --> 01:07:35,518 I just secured the rights. 1349 01:07:35,518 --> 01:07:36,737 - Get me the script. 1350 01:07:36,737 --> 01:07:40,244 I'll run up the flagpole, see if anybody gets a hard on. 1351 01:07:40,244 --> 01:07:41,077 We'll go from there. 1352 01:07:41,077 --> 01:07:42,642 - Adam, there's already a director attached. 1353 01:07:42,642 --> 01:07:43,725 - Great, who? 1354 01:07:45,181 --> 01:07:46,360 - A Jeremy Robely. 1355 01:07:46,360 --> 01:07:48,862 - That's a good choice. 1356 01:07:48,862 --> 01:07:50,195 I love his work. 1357 01:07:51,357 --> 01:07:55,205 All right, gentlemen, well I look forward 1358 01:07:55,205 --> 01:07:57,094 to reading the script. 1359 01:07:57,094 --> 01:07:59,009 But now I have to give my undivided attention 1360 01:07:59,009 --> 01:08:00,176 to young Ella. 1361 01:08:01,302 --> 01:08:05,194 (speaking in foreign language) 1362 01:08:05,194 --> 01:08:06,144 (sighs) 1363 01:08:06,144 --> 01:08:07,417 - Yeah. 1364 01:08:07,417 --> 01:08:08,420 - I know, I know. 1365 01:08:08,420 --> 01:08:09,253 - Yeah. 1366 01:08:10,357 --> 01:08:13,107 (elevator dings) 1367 01:08:16,143 --> 01:08:17,882 - Mr. Forester. 1368 01:08:17,882 --> 01:08:19,130 Hi. 1369 01:08:19,130 --> 01:08:19,963 - Hi. 1370 01:08:26,045 --> 01:08:29,782 - I don't follow, you're gonna have to spell it out for me. 1371 01:08:29,782 --> 01:08:30,737 Look, we wanna avoid 1372 01:08:30,737 --> 01:08:32,642 whatever internal drama's going on over there 1373 01:08:32,642 --> 01:08:33,950 and just acquire the project. 1374 01:08:33,950 --> 01:08:35,367 No more, no less. 1375 01:08:36,360 --> 01:08:37,891 Is that it? 1376 01:08:37,891 --> 01:08:38,724 All right. 1377 01:08:40,208 --> 01:08:41,088 We have a problem. 1378 01:08:41,088 --> 01:08:41,921 - How so? 1379 01:08:41,921 --> 01:08:44,501 - Cutting Edge rejected your check. 1380 01:08:44,501 --> 01:08:46,213 - Why is was a Cashier's Check? 1381 01:08:46,213 --> 01:08:48,399 - That ain't the problem. 1382 01:08:48,399 --> 01:08:51,110 Someone doesn't want you owning that property. 1383 01:08:51,110 --> 01:08:52,193 Any idea who? 1384 01:08:53,274 --> 01:08:55,849 - No. - Any luck with the director? 1385 01:08:55,849 --> 01:08:57,133 - Can't find him. 1386 01:08:57,133 --> 01:08:57,966 (Aaron laughs) 1387 01:08:57,966 --> 01:08:59,027 - That's great, okay. 1388 01:08:59,027 --> 01:09:00,126 So let's recap. 1389 01:09:00,126 --> 01:09:01,773 You have no rights to the script, 1390 01:09:01,773 --> 01:09:03,928 your director's MIA, and your leading lady's 1391 01:09:03,928 --> 01:09:05,531 in the funny farm. 1392 01:09:05,531 --> 01:09:08,224 Sounds like a typical Hollywood production to me. 1393 01:09:08,224 --> 01:09:09,289 You set a start date yet? 1394 01:09:09,289 --> 01:09:10,929 (sighs) 1395 01:09:10,929 --> 01:09:12,460 - Get me those head shots I asked for 1396 01:09:12,460 --> 01:09:14,110 and let's move on from this god forsaken mess. 1397 01:09:14,110 --> 01:09:14,943 (gentle music) 1398 01:09:14,943 --> 01:09:17,026 - Excuse me for a minute. 1399 01:09:21,162 --> 01:09:22,015 (sighs) 1400 01:09:22,015 --> 01:09:22,861 (chuckles) 1401 01:09:22,861 --> 01:09:25,694 (traffic humming) 1402 01:09:27,502 --> 01:09:28,835 Excuse me, miss. 1403 01:09:30,442 --> 01:09:31,762 Hi. 1404 01:09:31,762 --> 01:09:33,003 - I didn't think you recognized me. 1405 01:09:33,003 --> 01:09:34,243 - Yeah. 1406 01:09:34,243 --> 01:09:35,100 - I'm Natasha. 1407 01:09:35,100 --> 01:09:36,465 - Yes, Jeremy's friend. 1408 01:09:36,465 --> 01:09:39,243 Nice to meet you, I'm Edward Forester. 1409 01:09:39,243 --> 01:09:41,117 Do you have a new number on him? 1410 01:09:41,117 --> 01:09:42,680 - Wish I did. 1411 01:09:42,680 --> 01:09:44,583 He's gone back home to Ventura. 1412 01:09:44,583 --> 01:09:47,029 When he quit, he just upped and left. 1413 01:09:47,029 --> 01:09:48,591 - He quit? 1414 01:09:48,591 --> 01:09:50,079 - You didn't hear what happened? 1415 01:09:50,079 --> 01:09:51,609 - [Edward] No. 1416 01:09:51,609 --> 01:09:54,037 - Your life inspired his script. 1417 01:09:54,037 --> 01:09:55,208 When they wouldn't honor the agreement 1418 01:09:55,208 --> 01:09:57,375 to have you in, he walked. 1419 01:09:58,401 --> 01:10:00,767 Jeremy wouldn't do it without you. 1420 01:10:00,767 --> 01:10:01,610 (sighs) 1421 01:10:01,610 --> 01:10:04,268 - And I didn't realize. 1422 01:10:04,268 --> 01:10:07,163 Do you know anybody that might have his contact information? 1423 01:10:07,163 --> 01:10:09,735 - We were just getting to know each other. 1424 01:10:09,735 --> 01:10:12,491 Never met anyone so passionate about their work. 1425 01:10:12,491 --> 01:10:16,046 - Oh no, thank you, Natasha, you've been a great help. 1426 01:10:16,046 --> 01:10:16,897 If you do hear from him, 1427 01:10:16,897 --> 01:10:18,525 would you please have him give me a call? 1428 01:10:18,525 --> 01:10:19,650 - Sure. 1429 01:10:19,650 --> 01:10:20,691 Will you do me a favor? 1430 01:10:20,691 --> 01:10:23,941 If you find him, tell Jeremy I said hi. 1431 01:10:24,823 --> 01:10:26,077 - I certainly will. 1432 01:10:26,077 --> 01:10:27,540 And I'll make sure he calls you too. 1433 01:10:27,540 --> 01:10:29,908 (Natasha laughs) 1434 01:10:29,908 --> 01:10:31,158 - Mr. Forester. 1435 01:10:32,960 --> 01:10:34,645 He loves fishing. 1436 01:10:34,645 --> 01:10:38,228 (gentle music) - Thank you. 1437 01:10:40,245 --> 01:10:42,662 (chattering) 1438 01:10:44,823 --> 01:10:45,656 - Oh well, of course. 1439 01:10:45,656 --> 01:10:46,644 I mean they're only wanting everything 1440 01:10:46,644 --> 01:10:48,816 that's currently going and obviously dates 1441 01:10:48,816 --> 01:10:50,000 are gonna be pushed back. 1442 01:10:50,000 --> 01:10:53,510 - So that means that they're gonna be possibly the same. 1443 01:10:53,510 --> 01:10:56,211 (chattering) 1444 01:10:56,211 --> 01:10:58,968 (phone beeping) 1445 01:10:58,968 --> 01:10:59,801 - [Lydia] Hello. 1446 01:10:59,801 --> 01:11:00,988 - What's your husband's involvement 1447 01:11:00,988 --> 01:11:03,630 with Cutting Edge Entertainment? 1448 01:11:03,630 --> 01:11:04,880 - [Lydia] Edward? 1449 01:11:04,880 --> 01:11:06,366 - Yes. 1450 01:11:06,366 --> 01:11:08,763 - He's acquiring it, why? 1451 01:11:08,763 --> 01:11:10,711 - I'm trying to buy a script they own. 1452 01:11:10,711 --> 01:11:12,510 We had a deal and somebody blocked it. 1453 01:11:12,510 --> 01:11:17,510 - (gasps) Look, I'll get back to you, okay? 1454 01:11:17,657 --> 01:11:20,275 (phone beeps) 1455 01:11:20,275 --> 01:11:23,374 - She was using false documents. 1456 01:11:23,374 --> 01:11:24,530 We can prove it. 1457 01:11:24,530 --> 01:11:28,467 I was the one who booked Candy in on the movie, remember? 1458 01:11:28,467 --> 01:11:30,283 Frederick, damn it, of course they wouldn't have hired her 1459 01:11:30,283 --> 01:11:32,416 if they knew she was a minor. 1460 01:11:32,416 --> 01:11:34,515 Especially on that movie. 1461 01:11:34,515 --> 01:11:38,515 Listen, I cannot take another scandal like this. 1462 01:11:40,472 --> 01:11:41,305 What? 1463 01:11:41,305 --> 01:11:42,232 - Best Medicine. 1464 01:11:42,232 --> 01:11:43,279 - Huh? - Aaron at Triad 1465 01:11:43,279 --> 01:11:45,193 said you wanted to see it for Edward. 1466 01:11:45,193 --> 01:11:46,276 - Over there. 1467 01:11:47,723 --> 01:11:52,449 Frederick, Frederick, this is not my first barbecue. 1468 01:11:52,449 --> 01:11:55,148 I know I'm in the shit here, damn it. 1469 01:11:55,148 --> 01:11:58,610 (sighs) I'm counting on you, Freddy. 1470 01:11:58,610 --> 01:12:00,189 Okay? 1471 01:12:00,189 --> 01:12:05,064 Now it's your job to make sure and keep the wolves away. 1472 01:12:05,064 --> 01:12:07,141 Good and then yours truly here 1473 01:12:07,141 --> 01:12:09,709 will come up with a creative solution 1474 01:12:09,709 --> 01:12:11,981 to make this all disappear. 1475 01:12:11,981 --> 01:12:13,059 (sighs) 1476 01:12:13,059 --> 01:12:15,072 (phone ringing) 1477 01:12:15,072 --> 01:12:16,989 Oh, fucking kids today. 1478 01:12:23,948 --> 01:12:26,615 - [Bethany] Adam Stone's office. 1479 01:12:34,060 --> 01:12:35,969 - Did you read this? 1480 01:12:35,969 --> 01:12:39,469 - No, but lit just sent up coverage on it. 1481 01:12:44,475 --> 01:12:45,509 - Haven't read anything this good 1482 01:12:45,509 --> 01:12:46,352 since The Last Goodbye. 1483 01:12:46,352 --> 01:12:48,935 (upbeat music) 1484 01:12:49,941 --> 01:12:51,091 Get Edward in here. 1485 01:12:51,091 --> 01:12:52,258 Lickity split. 1486 01:13:05,441 --> 01:13:06,900 - Walter. 1487 01:13:06,900 --> 01:13:07,797 I need to talk to you. 1488 01:13:07,797 --> 01:13:09,011 (knocking) 1489 01:13:09,011 --> 01:13:11,705 I know you're in there. 1490 01:13:11,705 --> 01:13:12,705 - Excuse me. 1491 01:13:14,081 --> 01:13:14,914 Lydia. 1492 01:13:17,798 --> 01:13:19,987 You know you're suppose to call first. 1493 01:13:19,987 --> 01:13:22,320 - I hate this stupid castle. 1494 01:13:24,270 --> 01:13:25,103 Walter. 1495 01:13:26,116 --> 01:13:28,196 We need to talk. 1496 01:13:28,196 --> 01:13:29,029 God. 1497 01:13:29,029 --> 01:13:30,733 (panting) 1498 01:13:30,733 --> 01:13:32,316 This is ridiculous. 1499 01:13:33,816 --> 01:13:34,983 Where are you? 1500 01:13:39,222 --> 01:13:42,052 - Darling, what a pleasant surprise. 1501 01:13:42,052 --> 01:13:45,622 But why the hostility, are we off our meds again? 1502 01:13:45,622 --> 01:13:47,539 - Take a hike, Kenneth. 1503 01:13:49,723 --> 01:13:50,556 - Go. 1504 01:13:54,466 --> 01:13:57,914 Something I can do for you, Lydia? 1505 01:13:57,914 --> 01:13:59,864 - Why did you block Edward's attempt 1506 01:13:59,864 --> 01:14:02,743 to acquire the rights to that script? 1507 01:14:02,743 --> 01:14:04,223 - Mm, I beg your pardon. 1508 01:14:04,223 --> 01:14:05,509 - Don't fuck with me, Walter. 1509 01:14:05,509 --> 01:14:07,040 I'm not in the mood. 1510 01:14:07,040 --> 01:14:10,149 You know damn good well what I'm talking about. 1511 01:14:10,149 --> 01:14:11,803 - Oh, oh that. 1512 01:14:11,803 --> 01:14:14,338 Well my investment group seems to of had a change of heart 1513 01:14:14,338 --> 01:14:16,949 and believes that it could be a valuable asset. 1514 01:14:16,949 --> 01:14:19,640 - But it's not like it's part of any film library 1515 01:14:19,640 --> 01:14:21,764 you're adding to your precious little empire. 1516 01:14:21,764 --> 01:14:23,915 It's only a script. 1517 01:14:23,915 --> 01:14:25,836 - Well perhaps. 1518 01:14:25,836 --> 01:14:27,945 However I do believe Kenneth 1519 01:14:27,945 --> 01:14:31,166 would do a marvelous job directing it. 1520 01:14:31,166 --> 01:14:31,999 - Oh. 1521 01:14:33,775 --> 01:14:35,103 I get it. 1522 01:14:35,103 --> 01:14:36,813 You're only doing this because Edward 1523 01:14:36,813 --> 01:14:39,426 kicked your little Ken doll's ass a year ago. 1524 01:14:39,426 --> 01:14:42,426 How petty and vindictive can you be? 1525 01:14:43,583 --> 01:14:45,885 - Ooh, careful sweetness. 1526 01:14:45,885 --> 01:14:47,736 Have you forgotten I own this town? 1527 01:14:47,736 --> 01:14:50,336 I can see to it your precious Edward 1528 01:14:50,336 --> 01:14:52,486 never works in it again. 1529 01:14:52,486 --> 01:14:54,069 - You already have. 1530 01:14:55,723 --> 01:14:58,640 - I trust you can see yourself out. 1531 01:15:04,934 --> 01:15:06,267 - Oh sweetheart. 1532 01:15:08,334 --> 01:15:10,574 Have you forgotten? 1533 01:15:10,574 --> 01:15:13,355 I know exactly what you're up to professionally 1534 01:15:13,355 --> 01:15:16,363 and personally and it would be such a hoot 1535 01:15:16,363 --> 01:15:18,513 to spill the beans on the great 1536 01:15:18,513 --> 01:15:20,930 and powerful Walter Buchanan. 1537 01:15:23,757 --> 01:15:27,257 And what's really behind the curtain, hmm? 1538 01:15:29,845 --> 01:15:31,428 Your move, darling. 1539 01:15:37,603 --> 01:15:39,603 (sighs) 1540 01:15:41,100 --> 01:15:42,726 (phone chiming) 1541 01:15:42,726 --> 01:15:43,962 - [Newsman] The letter saying the US 1542 01:15:43,962 --> 01:15:47,268 was very sorry for the plane's unauthorized landing. 1543 01:15:47,268 --> 01:15:50,024 A plane left Guam received the US proof 1544 01:15:50,024 --> 01:15:52,155 as Chinese officials negotiated the final details 1545 01:15:52,155 --> 01:15:53,082 of the release. 1546 01:15:53,082 --> 01:15:54,162 - Good afternoon, Aaron. 1547 01:15:54,162 --> 01:15:55,373 - Hey, I gotta make this quick, 1548 01:15:55,373 --> 01:15:57,090 but I wanted to be the first one to call you. 1549 01:15:57,090 --> 01:15:58,523 - [Edward] What's going on? 1550 01:15:58,523 --> 01:16:01,051 - Well I got an email from Cutting Edge Entertainment. 1551 01:16:01,051 --> 01:16:04,005 The Best Medicine by Jeremy Robely is all yours. 1552 01:16:04,005 --> 01:16:05,628 (gentle music) Congratulations. 1553 01:16:05,628 --> 01:16:07,820 - Aaron, that's wonderful, thank you. 1554 01:16:07,820 --> 01:16:09,198 - [Aaron] Well half the battle is won, 1555 01:16:09,198 --> 01:16:11,365 now go find your director. 1556 01:16:14,106 --> 01:16:16,106 (sighs) 1557 01:16:17,079 --> 01:16:19,726 (chuckles) 1558 01:16:19,726 --> 01:16:21,055 - Yeah, I really think we're putting the cart 1559 01:16:21,055 --> 01:16:22,472 before the horse. 1560 01:16:23,444 --> 01:16:25,495 Especially without my director here. 1561 01:16:25,495 --> 01:16:28,854 - You can never start this process too soon. 1562 01:16:28,854 --> 01:16:30,239 - They're all quite good. 1563 01:16:30,239 --> 01:16:31,072 (sighs) 1564 01:16:31,072 --> 01:16:35,552 - Let's take a look at the role of Maxine then, shall we? 1565 01:16:35,552 --> 01:16:37,552 (sighs) 1566 01:16:39,181 --> 01:16:40,014 Hey, you flipped through that one 1567 01:16:40,014 --> 01:16:42,264 a little fast there, chief. 1568 01:16:43,940 --> 01:16:46,759 - For who, the granddaughter? 1569 01:16:46,759 --> 01:16:48,516 - Edward, please. 1570 01:16:48,516 --> 01:16:52,683 She's a rising star and the agency's first choice. 1571 01:16:55,257 --> 01:16:57,791 - She's a lovely girl, but she's just, 1572 01:16:57,791 --> 01:17:00,208 she's not right for the part. 1573 01:17:02,130 --> 01:17:04,162 What about her? 1574 01:17:04,162 --> 01:17:05,288 - You really want to force an audience 1575 01:17:05,288 --> 01:17:07,871 to stare at her for 93 minutes? 1576 01:17:09,974 --> 01:17:11,490 - Starred on Broadway in Annie. 1577 01:17:11,490 --> 01:17:14,993 She studied at the Strasbourg Institute. 1578 01:17:14,993 --> 01:17:18,459 Summer Stock at Westport, great theater. 1579 01:17:18,459 --> 01:17:19,968 Impressive credits, Adam, what's wrong with that? 1580 01:17:19,968 --> 01:17:21,800 - She's a total diva. 1581 01:17:21,800 --> 01:17:24,654 She's let success go to her head. 1582 01:17:24,654 --> 01:17:25,605 - Can you arrange a meeting. 1583 01:17:25,605 --> 01:17:28,065 - Ah look, you're gonna be much happier 1584 01:17:28,065 --> 01:17:30,778 with her, trust me on this. 1585 01:17:30,778 --> 01:17:33,733 - You gotta a reel on her I can see? 1586 01:17:33,733 --> 01:17:37,150 - The agency is really excited about her. 1587 01:17:39,357 --> 01:17:42,524 You are staring at the next big thing. 1588 01:17:44,196 --> 01:17:45,529 I'm telling you. 1589 01:17:47,315 --> 01:17:48,733 Look, it's getting late, Edward 1590 01:17:48,733 --> 01:17:51,278 and I'm doing you a really big favor here. 1591 01:17:51,278 --> 01:17:52,277 I've already given her the script 1592 01:17:52,277 --> 01:17:54,502 and she loves it and she's memorized the part already 1593 01:17:54,502 --> 01:17:55,335 and she wants 1594 01:17:55,335 --> 01:17:56,683 to play it. - You're sleeping with her. 1595 01:17:56,683 --> 01:17:58,997 Oh god, you're sleeping with her. 1596 01:17:58,997 --> 01:18:00,654 - I'm a happily married man, okay? 1597 01:18:00,654 --> 01:18:04,209 So just back off. (gentle music) 1598 01:18:04,209 --> 01:18:05,376 She's perfect. 1599 01:18:06,537 --> 01:18:10,010 She got a lot of sparkle in her eyes. 1600 01:18:10,010 --> 01:18:10,927 She's tall. 1601 01:18:11,831 --> 01:18:12,840 You're tall. 1602 01:18:12,840 --> 01:18:15,769 She's teachable, I mean what the hell else do you need? 1603 01:18:15,769 --> 01:18:17,905 - Your girlfriend there has no film credits 1604 01:18:17,905 --> 01:18:19,905 and no stage experience. 1605 01:18:21,103 --> 01:18:22,825 - She's got a video on YouTube, 1606 01:18:22,825 --> 01:18:25,242 over a hundred thousand hits. 1607 01:18:27,143 --> 01:18:28,476 - You know what? 1608 01:18:29,425 --> 01:18:32,795 This project doesn't belong here. 1609 01:18:32,795 --> 01:18:35,295 - I'm trying to help you, man. 1610 01:18:36,366 --> 01:18:37,866 Edward, my friend, 1611 01:18:39,132 --> 01:18:40,420 what are you doing? 1612 01:18:40,420 --> 01:18:42,291 Please, god, man, have a seat, 1613 01:18:42,291 --> 01:18:44,926 we can talk this thing through. 1614 01:18:44,926 --> 01:18:48,435 If you go out that door, you're making a huge mistake. 1615 01:18:48,435 --> 01:18:50,469 - I'll take my chances, excuse me. 1616 01:18:50,469 --> 01:18:52,246 - Where's your passion? 1617 01:18:52,246 --> 01:18:53,161 Where's the fight? 1618 01:18:53,161 --> 01:18:56,474 Or did that die with the rest of your career? 1619 01:18:56,474 --> 01:18:59,260 You need me on this project. 1620 01:18:59,260 --> 01:19:01,439 When you went off and did your holier than thou shit, 1621 01:19:01,439 --> 01:19:04,791 nobody cared and now that you're back, they care less. 1622 01:19:04,791 --> 01:19:06,468 - Excuse me. 1623 01:19:06,468 --> 01:19:08,218 - And one email blast 1624 01:19:10,191 --> 01:19:12,450 and this little project is a big taboo. 1625 01:19:12,450 --> 01:19:14,231 Nobody in Hollywood is gonna look at it. 1626 01:19:14,231 --> 01:19:17,504 Not unless they're desperate or washed up just like you. 1627 01:19:17,504 --> 01:19:19,664 (grunting) 1628 01:19:19,664 --> 01:19:20,745 Well that's it. 1629 01:19:20,745 --> 01:19:21,990 That's what I've been waiting for, 1630 01:19:21,990 --> 01:19:24,333 the real Edward Forester finally shows up. 1631 01:19:24,333 --> 01:19:26,621 Go on, old man, give me your best shot. 1632 01:19:26,621 --> 01:19:29,038 Go on, knock me the fuck out. 1633 01:19:37,049 --> 01:19:39,049 (sighs) 1634 01:19:42,507 --> 01:19:45,391 Edward, please I just wanted to see 1635 01:19:45,391 --> 01:19:47,422 if you really believed in this like I do. 1636 01:19:47,422 --> 01:19:51,339 I mean, please Edward, I just, I need this one. 1637 01:19:53,063 --> 01:19:54,313 Just this once. 1638 01:19:56,684 --> 01:19:57,851 - Sorry, Adam. 1639 01:20:04,505 --> 01:20:05,338 - Fuck. 1640 01:20:08,625 --> 01:20:10,364 (phone ringing) 1641 01:20:10,364 --> 01:20:13,114 (birds chirping) 1642 01:20:17,894 --> 01:20:18,893 - Yes Edward. 1643 01:20:18,893 --> 01:20:22,023 - I got the rights back to the Best Medicine. 1644 01:20:22,023 --> 01:20:24,754 Whatever you did, thank you. 1645 01:20:24,754 --> 01:20:25,888 - You're welcome. 1646 01:20:25,888 --> 01:20:26,790 - Did you read it? 1647 01:20:26,790 --> 01:20:28,184 - [Lydia] Yes. 1648 01:20:28,184 --> 01:20:29,377 - And? 1649 01:20:29,377 --> 01:20:32,736 - I couldn't put it down, I was touched so. 1650 01:20:32,736 --> 01:20:36,819 Your writer captures everything that's honorable, 1651 01:20:38,112 --> 01:20:41,326 fine, and true. (gentle music) 1652 01:20:41,326 --> 01:20:43,243 For God's sake, please. 1653 01:20:44,238 --> 01:20:47,634 Don't let Hollywood screw this up. 1654 01:20:47,634 --> 01:20:48,965 - So you like it. 1655 01:20:48,965 --> 01:20:50,048 - I loved it. 1656 01:20:51,911 --> 01:20:53,328 It's you, Edward. 1657 01:20:55,368 --> 01:20:57,868 It's you from start to finish. 1658 01:21:00,010 --> 01:21:03,093 - Is there anything I can do for you? 1659 01:21:06,599 --> 01:21:07,432 Lydia? 1660 01:21:11,754 --> 01:21:12,837 - I gotta go. 1661 01:21:13,877 --> 01:21:16,377 (phone beeps) 1662 01:21:19,536 --> 01:21:22,369 (engine rumbling) 1663 01:21:24,101 --> 01:21:25,434 - Hey, Forester. 1664 01:21:29,786 --> 01:21:32,949 The other night was a very special celebration for you 1665 01:21:32,949 --> 01:21:34,116 and I ruin it. 1666 01:21:35,458 --> 01:21:37,163 - No, you didn't, I just-- 1667 01:21:37,163 --> 01:21:40,424 - Why do you always try to correct me when I talk? 1668 01:21:40,424 --> 01:21:44,334 Why don't you just be nice and agree with me, you know? 1669 01:21:44,334 --> 01:21:46,417 - Okay, I agree to agree. 1670 01:21:48,387 --> 01:21:50,012 (sighs) 1671 01:21:50,012 --> 01:21:50,845 - I have to get to work. 1672 01:21:50,845 --> 01:21:51,678 I'm late. 1673 01:21:51,678 --> 01:21:53,345 - Of course you are. 1674 01:21:55,891 --> 01:21:58,134 - Why don't you ask me out? 1675 01:21:58,134 --> 01:22:00,996 You know, like an engagement. 1676 01:22:00,996 --> 01:22:02,662 - You mean a date? 1677 01:22:02,662 --> 01:22:04,566 - That would be nice. 1678 01:22:04,566 --> 01:22:06,466 - How 'bout dinner tonight? 1679 01:22:06,466 --> 01:22:07,373 - For three? 1680 01:22:07,373 --> 01:22:10,412 - Yes, what time is good for you? 1681 01:22:10,412 --> 01:22:12,071 - Where are taking us? 1682 01:22:12,071 --> 01:22:14,154 - Someplace very special. 1683 01:22:15,082 --> 01:22:17,254 - Okay, six o'clock, don't be late. 1684 01:22:17,254 --> 01:22:19,305 I'm going to paint very fast. 1685 01:22:19,305 --> 01:22:22,634 - Oh hey, I gotta take a road trip up to Ventura, 1686 01:22:22,634 --> 01:22:24,637 could really us a co-pilot, 1687 01:22:24,637 --> 01:22:27,328 one that likes ice cream. 1688 01:22:27,328 --> 01:22:29,805 - Okay, I will get your co-pilot. 1689 01:22:29,805 --> 01:22:32,288 And (speaking in foreign language) 1690 01:22:32,288 --> 01:22:34,210 I dress very nice for you tonight. 1691 01:22:34,210 --> 01:22:35,543 Very, very nice. 1692 01:22:36,936 --> 01:22:39,519 (upbeat music) 1693 01:22:44,618 --> 01:22:49,618 ♪ When you see the sun ♪ 1694 01:22:51,090 --> 01:22:55,309 ♪ Do you run outside ♪ 1695 01:22:55,309 --> 01:23:00,309 ♪ To hide in the shade ♪ 1696 01:23:01,744 --> 01:23:06,744 ♪ When love comes easy ♪ 1697 01:23:08,212 --> 01:23:12,503 ♪ Do you feel you lost ♪ 1698 01:23:12,503 --> 01:23:17,503 ♪ Or you have it made ♪ 1699 01:23:18,702 --> 01:23:22,603 ♪ Well time is what we make of it ♪ 1700 01:23:22,603 --> 01:23:23,436 - [Edward] Right there. 1701 01:23:23,436 --> 01:23:27,137 ♪ Open minds embracing it ♪ 1702 01:23:27,137 --> 01:23:28,220 - [Captain] Howdy. 1703 01:23:28,220 --> 01:23:29,637 - Good afternoon. 1704 01:23:32,020 --> 01:23:35,465 Betcha she can handle just about anything at sea. 1705 01:23:35,465 --> 01:23:39,026 - Yeah, she'll hold her own, she's a good old ship. 1706 01:23:39,026 --> 01:23:40,299 Hi. 1707 01:23:40,299 --> 01:23:41,382 This is Ahab. 1708 01:23:42,322 --> 01:23:44,423 Like to give him a treat, huh? 1709 01:23:44,423 --> 01:23:48,264 Let me see if I got a treat here in my pocket. 1710 01:23:48,264 --> 01:23:51,890 Ahab take a treat from that young man. 1711 01:23:51,890 --> 01:23:54,704 He might nibble your finger but it won't hurt ya. 1712 01:23:54,704 --> 01:23:55,837 - You know I wonder if you could help me. 1713 01:23:55,837 --> 01:23:59,201 I'm looking for a fella by the name of Jeremy Robely. 1714 01:23:59,201 --> 01:24:01,272 I understand he loves to fish. 1715 01:24:01,272 --> 01:24:02,553 You know him? 1716 01:24:02,553 --> 01:24:04,446 - Is he a deckhand? 1717 01:24:04,446 --> 01:24:06,809 - You know I'd be guessing. 1718 01:24:06,809 --> 01:24:08,876 - You know, Owen over there on the Hammerhead, 1719 01:24:08,876 --> 01:24:11,389 he knows about everybody over here. 1720 01:24:11,389 --> 01:24:13,609 He might be able to help you out. 1721 01:24:13,609 --> 01:24:15,937 You can recognize him, he's got tattoos all over him, 1722 01:24:15,937 --> 01:24:17,486 tough looking dude. 1723 01:24:17,486 --> 01:24:18,478 Got a parrot on his shoulder 1724 01:24:18,478 --> 01:24:20,550 and bunch of bird crap all over his shirt. 1725 01:24:20,550 --> 01:24:21,539 - All right. 1726 01:24:21,539 --> 01:24:22,643 Thank a lot. - You bet. 1727 01:24:22,643 --> 01:24:23,476 - [Edward] See ya. 1728 01:24:23,476 --> 01:24:27,476 ("Take A Ride" by Tommy Fields) 1729 01:24:35,245 --> 01:24:39,636 ♪ Our time is what we make of it ♪ 1730 01:24:39,636 --> 01:24:43,977 ♪ Open minds embracing it ♪ 1731 01:24:43,977 --> 01:24:48,977 ♪ Overflowing feelings for you ♪ 1732 01:24:50,871 --> 01:24:54,121 ♪ So let's take a ride ♪ 1733 01:25:01,198 --> 01:25:04,448 ♪ Turn your face to me ♪ 1734 01:25:05,589 --> 01:25:06,422 - [Man] Tell him, Duke boy, kill him, kick him. 1735 01:25:06,422 --> 01:25:08,088 (seagulls cawing) - Excuse me. 1736 01:25:08,088 --> 01:25:09,997 Could you hold up a minute? 1737 01:25:09,997 --> 01:25:11,092 - Yeah. 1738 01:25:11,092 --> 01:25:13,671 - You Owen from Hammerhead? 1739 01:25:13,671 --> 01:25:17,421 - Aw man, why do you guys always pressing me? 1740 01:25:18,351 --> 01:25:19,261 I haven't done nothing. - No, no, no, 1741 01:25:19,261 --> 01:25:20,850 I just I need your help. 1742 01:25:20,850 --> 01:25:22,661 A Captain over there said you might know 1743 01:25:22,661 --> 01:25:24,013 where I could find a friend of mine. 1744 01:25:24,013 --> 01:25:26,002 Jeremy Robely? 1745 01:25:26,002 --> 01:25:28,593 - Man, I thought you were trying to pin the kid there on me. 1746 01:25:28,593 --> 01:25:30,101 - Oh, (chuckles) no. 1747 01:25:30,101 --> 01:25:31,684 Sorry to alarm you. 1748 01:25:32,611 --> 01:25:34,910 I understand Jeremy loves to fish. 1749 01:25:34,910 --> 01:25:37,062 - Yeah, a clean cut looking kid. 1750 01:25:37,062 --> 01:25:38,560 - Yeah, he's a good kid. 1751 01:25:38,560 --> 01:25:39,942 Can't fish for shit though. 1752 01:25:39,942 --> 01:25:41,220 - That's Chester. 1753 01:25:41,220 --> 01:25:43,038 Chester always brings the ice cold beer 1754 01:25:43,038 --> 01:25:43,936 but never gives you nothing 1755 01:25:43,936 --> 01:25:44,845 when you clean his damn fish. 1756 01:25:44,845 --> 01:25:46,304 - Well it's 'cause Chester's afraid of you. 1757 01:25:46,304 --> 01:25:48,137 It's because of all that tattoo stuff on your arms. 1758 01:25:48,137 --> 01:25:50,326 Man, if I was him, I wouldn't tip you nothing neither. 1759 01:25:50,326 --> 01:25:52,067 You're a scary looking dude. 1760 01:25:52,067 --> 01:25:54,439 - I'm an approachable person. 1761 01:25:54,439 --> 01:25:55,363 I know Jeremy. 1762 01:25:55,363 --> 01:25:56,995 He's a little shrimp, right? 1763 01:25:56,995 --> 01:25:58,098 - Okay. 1764 01:25:58,098 --> 01:25:58,931 - Yeah. 1765 01:25:58,931 --> 01:26:01,302 Now that little dude, he can fish. 1766 01:26:01,302 --> 01:26:03,692 And these aren't gang tattoos either, knucklehead. 1767 01:26:03,692 --> 01:26:05,341 I told you they're military. 1768 01:26:05,341 --> 01:26:07,473 French Foreign Legion. 1769 01:26:07,473 --> 01:26:11,016 - Never saw you speak a word of French. 1770 01:26:11,016 --> 01:26:12,066 - You got a card of something? 1771 01:26:12,066 --> 01:26:14,348 Next time I run into Jeremy, I'll pass it along 1772 01:26:14,348 --> 01:26:15,197 and tell him you're looking for him. 1773 01:26:15,197 --> 01:26:17,253 - Yeah, I'd appreciate that. 1774 01:26:17,253 --> 01:26:19,670 (chattering) 1775 01:26:21,157 --> 01:26:23,741 Where did he go, he was just here? 1776 01:26:23,741 --> 01:26:24,574 Matthew! 1777 01:26:27,242 --> 01:26:28,075 Matthew. 1778 01:26:32,210 --> 01:26:33,043 Matthew! 1779 01:26:34,840 --> 01:26:35,673 Matthew! 1780 01:26:40,911 --> 01:26:43,411 (dog whining) 1781 01:26:47,139 --> 01:26:47,972 Matthew! 1782 01:26:53,520 --> 01:26:54,845 Have you seen the little boy who was with me? 1783 01:26:54,845 --> 01:26:57,129 The big curly hair, brown shirt? 1784 01:26:57,129 --> 01:26:58,129 - No, sorry. 1785 01:27:02,079 --> 01:27:04,496 (chattering) 1786 01:27:09,407 --> 01:27:10,740 - Matthew! - Hey. 1787 01:27:11,965 --> 01:27:13,798 - Sorry, I, I'm sorry. 1788 01:27:20,218 --> 01:27:21,051 Sir! 1789 01:27:22,316 --> 01:27:24,482 I'm looking for a little boy who's lost. 1790 01:27:24,482 --> 01:27:27,274 He's got dark complexion, big curly hair, 1791 01:27:27,274 --> 01:27:28,748 he was wearing a brown shirt and blue jeans. 1792 01:27:28,748 --> 01:27:29,581 - How old is he? 1793 01:27:29,581 --> 01:27:31,733 - (sighs) He looks like he's four, maybe five. 1794 01:27:31,733 --> 01:27:33,153 - [Officer] When did you see him last? 1795 01:27:33,153 --> 01:27:35,193 - Just a minute ago over at the dock entrance. 1796 01:27:35,193 --> 01:27:38,170 - This is Dias, has anyone got a 20 on a lost boy. 1797 01:27:38,170 --> 01:27:39,978 Four years old, brown shirt, blue jeans, 1798 01:27:39,978 --> 01:27:42,221 last seen over at Sea Bassey. 1799 01:27:42,221 --> 01:27:44,406 - He's carrying a stuffed monkey. 1800 01:27:44,406 --> 01:27:45,754 - You mean like the one that's in your hands? 1801 01:27:45,754 --> 01:27:47,330 - Yes, and this one. 1802 01:27:47,330 --> 01:27:48,671 - What's the child's name? 1803 01:27:48,671 --> 01:27:50,337 - Matthew, but he can't talk. 1804 01:27:50,337 --> 01:27:51,868 - Okay, sir, calm down, I'm trying to help. 1805 01:27:51,868 --> 01:27:53,372 Does Matthew know how to swim? 1806 01:27:53,372 --> 01:27:56,234 - What? - Does he know how to swim? 1807 01:27:56,234 --> 01:27:57,484 - I don't know. 1808 01:27:59,297 --> 01:28:02,375 - So Jolynda, we got ourselves a deal? 1809 01:28:02,375 --> 01:28:04,154 What do you think? - Yeah, it's a nice car. 1810 01:28:04,154 --> 01:28:05,293 All right, gotta deal. - All right. 1811 01:28:05,293 --> 01:28:07,138 - Yeah, get the paperwork started then. 1812 01:28:07,138 --> 01:28:08,805 - [Man] Sounds good. 1813 01:28:09,646 --> 01:28:10,970 - All right. (sighs) 1814 01:28:10,970 --> 01:28:12,508 Can you run this for me, babe? 1815 01:28:12,508 --> 01:28:13,341 - Sure. 1816 01:28:15,529 --> 01:28:17,196 You're selling the silver bullet? 1817 01:28:17,196 --> 01:28:19,516 - Yeah, I get a little too much attention in that thing. 1818 01:28:19,516 --> 01:28:20,740 (laughs) 1819 01:28:20,740 --> 01:28:22,138 So I get a chick magnet. 1820 01:28:22,138 --> 01:28:27,138 (clears throat) (phone ringing) 1821 01:28:28,370 --> 01:28:29,767 (speaking in foreign language) 1822 01:28:29,767 --> 01:28:33,089 - You guys having fun or what? 1823 01:28:33,089 --> 01:28:35,879 (dramatic music) 1824 01:28:35,879 --> 01:28:36,712 What? 1825 01:28:41,203 --> 01:28:43,600 Roxy, Matthew's missing. 1826 01:28:43,600 --> 01:28:44,736 They can't find him anywhere! 1827 01:28:44,736 --> 01:28:45,819 - Missing from daycare? 1828 01:28:45,819 --> 01:28:47,776 - No, no, no, from Ventura Harbor. 1829 01:28:47,776 --> 01:28:48,609 Please you have to-- 1830 01:28:48,609 --> 01:28:49,528 - Yeah, yeah, yeah. 1831 01:28:49,528 --> 01:28:52,211 All right, Danny, we gotta go! 1832 01:28:52,211 --> 01:28:53,758 - What? 1833 01:28:53,758 --> 01:28:54,591 Roxy! 1834 01:28:55,775 --> 01:28:57,340 Hey, can you finish the windows 1835 01:28:57,340 --> 01:28:58,289 before you high-tail it outta here? 1836 01:28:58,289 --> 01:29:00,845 - No, we don't have time, her boy's missing! 1837 01:29:00,845 --> 01:29:02,826 - Hold on. (keys jingling) 1838 01:29:02,826 --> 01:29:04,130 Take the silver bullet. 1839 01:29:04,130 --> 01:29:05,442 It's faster. - Come on, Catarina! 1840 01:29:05,442 --> 01:29:06,759 Excuse me. 1841 01:29:06,759 --> 01:29:08,217 - [Danny] Sorry guys, it's an emergency. 1842 01:29:08,217 --> 01:29:09,050 Sorry. 1843 01:29:10,853 --> 01:29:12,038 Call me when you find him. 1844 01:29:12,038 --> 01:29:13,299 - We will. 1845 01:29:13,299 --> 01:29:16,216 (tires screeching) 1846 01:29:25,947 --> 01:29:27,397 (seagulls cawing) 1847 01:29:27,397 --> 01:29:30,581 (chattering) 1848 01:29:30,581 --> 01:29:31,414 - He couldn't be that-- 1849 01:29:31,414 --> 01:29:34,331 (tires screeching) 1850 01:29:35,811 --> 01:29:36,877 - Did you find him? 1851 01:29:36,877 --> 01:29:37,710 - Are you the boy's mother? 1852 01:29:37,710 --> 01:29:38,703 - Did you find him, please tell me? 1853 01:29:38,703 --> 01:29:39,794 Did you find Matthew? - Catarina, 1854 01:29:39,794 --> 01:29:40,877 they're doing everything they can. 1855 01:29:40,877 --> 01:29:41,751 - No, no, no, no, no, no. 1856 01:29:41,751 --> 01:29:42,629 You lost him? 1857 01:29:42,629 --> 01:29:44,353 How could you be so careless? 1858 01:29:44,353 --> 01:29:45,358 - I am so sorry. 1859 01:29:45,358 --> 01:29:46,191 He just-- - No, no, no, no. 1860 01:29:46,191 --> 01:29:47,335 - He was just-- - I trusted you 1861 01:29:47,335 --> 01:29:48,203 and then you just let - Ma'am. 1862 01:29:48,203 --> 01:29:49,092 - go of him. - Come over here. 1863 01:29:49,092 --> 01:29:50,421 - Who are you? - Ma'am, ma'am. 1864 01:29:50,421 --> 01:29:52,374 - What good are you, huh? - Ma'am! 1865 01:29:52,374 --> 01:29:53,395 Ma'am. - Oh yes, yes. 1866 01:29:53,395 --> 01:29:55,270 - Our units are surrounding the area, okay? 1867 01:29:55,270 --> 01:29:56,241 The boy shouldn't be too far. 1868 01:29:56,241 --> 01:29:57,595 Mr. Forester answered some questions. 1869 01:29:57,595 --> 01:29:58,611 - He knows nothing. - We'll find him. 1870 01:29:58,611 --> 01:29:59,731 - He knows nothing. - We'll find him. 1871 01:29:59,731 --> 01:30:00,564 (speaking in foreign language) 1872 01:30:00,564 --> 01:30:03,240 - Ma'am, you're gonna have to calm down. 1873 01:30:03,240 --> 01:30:04,221 Calm down. 1874 01:30:04,221 --> 01:30:06,174 Do you have a picture of Matthew? 1875 01:30:06,174 --> 01:30:07,007 - Yes, I do, in my phone. 1876 01:30:07,007 --> 01:30:08,806 In my phone in the car, Roxy. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1877 01:30:08,806 --> 01:30:09,639 - Yes. 1878 01:30:09,639 --> 01:30:12,516 - Are you the child's mother? 1879 01:30:12,516 --> 01:30:13,349 - No, no. 1880 01:30:14,944 --> 01:30:16,335 His grandmother. 1881 01:30:16,335 --> 01:30:17,554 - Where's the boy's mother? 1882 01:30:17,554 --> 01:30:18,585 - She's dead. 1883 01:30:18,585 --> 01:30:19,824 - [Officer] Deceased? 1884 01:30:19,824 --> 01:30:21,245 - Yes, that is what I said. 1885 01:30:21,245 --> 01:30:22,504 She's dead. 1886 01:30:22,504 --> 01:30:23,984 - [Officer] What about the father? 1887 01:30:23,984 --> 01:30:25,313 - He's not involved. 1888 01:30:25,313 --> 01:30:26,180 Okay. 1889 01:30:26,180 --> 01:30:28,340 (police radio chattering) 1890 01:30:28,340 --> 01:30:29,902 There he is. 1891 01:30:29,902 --> 01:30:31,815 - That's Matthew? 1892 01:30:31,815 --> 01:30:33,154 Oh, he's a beautiful boy. 1893 01:30:33,154 --> 01:30:34,426 - [Catarina] Mm-hmm. 1894 01:30:34,426 --> 01:30:35,969 - Take a look. 1895 01:30:35,969 --> 01:30:36,850 What's his date of birth? 1896 01:30:36,850 --> 01:30:39,893 - (sighs) June 15th and he's going to be six. 1897 01:30:39,893 --> 01:30:40,726 - Six. 1898 01:30:40,726 --> 01:30:42,309 Can he swim? 1899 01:30:42,309 --> 01:30:43,976 - Huh? - Can he swim? 1900 01:30:46,277 --> 01:30:47,944 No, okay, it's fine. 1901 01:30:49,029 --> 01:30:49,862 It's okay. 1902 01:30:49,862 --> 01:30:52,023 - Oh my god, he can't swim. - no, no, no, that's okay. 1903 01:30:52,023 --> 01:30:53,584 - No, it's not okay. - It's okay, we'll find him. 1904 01:30:53,584 --> 01:30:54,755 It's okay, he's gonna be found. 1905 01:30:54,755 --> 01:30:55,930 (speaking in foreign language) 1906 01:30:55,930 --> 01:30:56,851 - Calm down. 1907 01:30:56,851 --> 01:30:58,099 - I wish you were dead! 1908 01:30:58,099 --> 01:30:59,404 - Catarina. 1909 01:30:59,404 --> 01:31:01,071 - Dead! - Ahoy there. 1910 01:31:03,095 --> 01:31:05,911 - Mateo. - Oh, you see him. 1911 01:31:05,911 --> 01:31:06,744 Mateo! 1912 01:31:09,498 --> 01:31:10,738 Mateo! 1913 01:31:10,738 --> 01:31:11,571 Oh my god. 1914 01:31:14,013 --> 01:31:15,129 Oh my god. 1915 01:31:15,129 --> 01:31:15,962 Oh my god. 1916 01:31:15,962 --> 01:31:17,887 Come here, come here, come here. 1917 01:31:17,887 --> 01:31:19,891 Baby. (groans) 1918 01:31:19,891 --> 01:31:20,724 Oh baby! 1919 01:31:22,165 --> 01:31:23,547 - I was coming back from lunch 1920 01:31:23,547 --> 01:31:25,493 and sitting on the edge of the boat playing with Ahab 1921 01:31:25,493 --> 01:31:28,111 was this good-looking little boy. 1922 01:31:28,111 --> 01:31:29,039 He's all right. 1923 01:31:29,039 --> 01:31:31,117 - Thank you so much, thank you, thank you. 1924 01:31:31,117 --> 01:31:33,186 - All good, and you're welcome. 1925 01:31:33,186 --> 01:31:34,935 - Hey honey. 1926 01:31:34,935 --> 01:31:36,633 Hi, is this your grandma? 1927 01:31:36,633 --> 01:31:37,742 Sweetheart, I need you tell me, 1928 01:31:37,742 --> 01:31:38,804 is this your grandmother? 1929 01:31:38,804 --> 01:31:41,212 - Ah officer, the boy is unable to speak. 1930 01:31:41,212 --> 01:31:42,361 - Oh there's plenty of pictures 1931 01:31:42,361 --> 01:31:43,224 of the two of them in here. 1932 01:31:43,224 --> 01:31:44,942 I think we're okay. - Yeah. 1933 01:31:44,942 --> 01:31:45,775 - I'm gonna go call it in. 1934 01:31:45,775 --> 01:31:47,204 - Yep. 1935 01:31:47,204 --> 01:31:48,127 Ma'am? 1936 01:31:48,127 --> 01:31:51,809 Do you wanna press any charges against Mr. Forester? 1937 01:31:51,809 --> 01:31:52,996 - (sighs) No. 1938 01:31:52,996 --> 01:31:54,246 - [Officer] No? 1939 01:31:55,114 --> 01:31:56,006 All right. 1940 01:31:56,006 --> 01:31:58,673 Looks like our work here's done. 1941 01:32:00,869 --> 01:32:02,498 - [Captain] You got it? 1942 01:32:02,498 --> 01:32:03,359 (sighs) 1943 01:32:03,359 --> 01:32:04,356 - Thank you. 1944 01:32:04,356 --> 01:32:06,691 - [Captain] You're welcome. 1945 01:32:06,691 --> 01:32:07,524 - Oh you. 1946 01:32:08,928 --> 01:32:10,558 (sighs) 1947 01:32:10,558 --> 01:32:13,475 (melancholy music) 1948 01:32:16,484 --> 01:32:17,685 - Thanks, Captain. 1949 01:32:17,685 --> 01:32:18,852 - My pleasure. 1950 01:32:42,281 --> 01:32:45,140 (police radio chattering) 1951 01:32:45,140 --> 01:32:47,973 (engine cranking) 1952 01:32:56,884 --> 01:32:59,051 (beeping) 1953 01:33:05,834 --> 01:33:07,917 (groans) 1954 01:33:14,379 --> 01:33:16,629 (knocking) 1955 01:33:17,933 --> 01:33:20,026 - There's no room in Roxy's car 1956 01:33:20,026 --> 01:33:22,609 and you have the only car seat. 1957 01:33:43,197 --> 01:33:46,030 (engine cranking) 1958 01:34:00,266 --> 01:34:02,266 (sighs) 1959 01:34:04,979 --> 01:34:08,581 I'm sorry for the ugly things I said to you. 1960 01:34:08,581 --> 01:34:10,164 I didn't mean them. 1961 01:34:11,309 --> 01:34:13,555 (birds chirping) 1962 01:34:13,555 --> 01:34:16,629 I've never been so scared in my life. 1963 01:34:16,629 --> 01:34:19,037 (sighs) 1964 01:34:19,037 --> 01:34:20,751 Can you forgive me? 1965 01:34:20,751 --> 01:34:22,277 Please. 1966 01:34:22,277 --> 01:34:23,837 - Yes, of course. 1967 01:34:23,837 --> 01:34:25,004 I forgive you. 1968 01:34:26,775 --> 01:34:28,608 - It sounds so simple. 1969 01:34:33,407 --> 01:34:35,407 (sighs) 1970 01:34:37,477 --> 01:34:40,310 I never forgave my daughter, Rosy. 1971 01:34:42,056 --> 01:34:44,595 Not caring for my grandson. 1972 01:34:44,595 --> 01:34:47,428 Leaving him in his filth for days. 1973 01:34:49,437 --> 01:34:51,020 All for damn drugs. 1974 01:34:55,115 --> 01:34:58,198 We don't even know who the father is. 1975 01:34:59,475 --> 01:35:01,475 - What happened to Rosy? 1976 01:35:05,003 --> 01:35:08,003 - It was three years ago, Christmas. 1977 01:35:11,866 --> 01:35:14,303 She just gave Mateo this little monkey 1978 01:35:14,303 --> 01:35:16,220 he will never put down. 1979 01:35:17,123 --> 01:35:18,992 (sighs) 1980 01:35:18,992 --> 01:35:22,825 It's the only nice thing she ever did for him. 1981 01:35:24,803 --> 01:35:27,222 There was a knock at the door 1982 01:35:27,222 --> 01:35:29,389 and she went to answer it. 1983 01:35:30,843 --> 01:35:32,510 It was drug dealers. 1984 01:35:37,290 --> 01:35:39,290 He shot her in the head. 1985 01:35:45,289 --> 01:35:49,622 She was holding Matthew in her arms when I happened. 1986 01:35:52,678 --> 01:35:55,178 He hasn't spoken a word since. 1987 01:35:58,489 --> 01:35:59,822 - I am so sorry. 1988 01:36:02,393 --> 01:36:06,226 - All the time I take my pain out on everyone. 1989 01:36:07,193 --> 01:36:09,276 Just pissed at the world. 1990 01:36:12,025 --> 01:36:14,025 (sighs) 1991 01:36:16,596 --> 01:36:17,429 Bad habit. 1992 01:36:20,108 --> 01:36:24,058 - Hell I can certainly understand why. 1993 01:36:24,058 --> 01:36:25,975 - Look what it's gotten me, hmm. 1994 01:36:25,975 --> 01:36:26,808 Nada. 1995 01:36:29,224 --> 01:36:30,057 Nada. 1996 01:36:38,374 --> 01:36:39,412 (groans) 1997 01:36:39,412 --> 01:36:40,412 - Seat belt. 1998 01:36:42,163 --> 01:36:42,996 Please. 1999 01:36:58,900 --> 01:37:01,733 (engine cranking) 2000 01:37:03,428 --> 01:37:06,345 (melancholy music) 2001 01:37:25,478 --> 01:37:26,811 Hey, you hungry? 2002 01:37:28,403 --> 01:37:31,820 How 'bout something healthy for a change? 2003 01:37:38,469 --> 01:37:41,219 (birds chirping) 2004 01:37:54,627 --> 01:37:56,898 (sighs) 2005 01:37:56,898 --> 01:37:58,598 - What are we doing? 2006 01:37:58,598 --> 01:37:59,936 - Stopping for some fresh fruit. 2007 01:37:59,936 --> 01:38:01,940 - (sighs) I fell asleep. 2008 01:38:01,940 --> 01:38:03,165 Did I snore? 2009 01:38:03,165 --> 01:38:05,004 - Not too much. 2010 01:38:05,004 --> 01:38:07,108 - Why didn't you wake me up? 2011 01:38:07,108 --> 01:38:09,805 (sighs) 2012 01:38:09,805 --> 01:38:11,624 Hey cutie pie. 2013 01:38:11,624 --> 01:38:15,541 (speaking in foreign language) 2014 01:38:19,823 --> 01:38:20,858 I don't have any money. 2015 01:38:20,858 --> 01:38:22,234 I was working and then you called. 2016 01:38:22,234 --> 01:38:23,463 I didn't get paid, so. 2017 01:38:23,463 --> 01:38:25,130 - Give me your hand. 2018 01:38:26,005 --> 01:38:28,172 I'll buy, you pick it out. 2019 01:38:29,343 --> 01:38:33,189 - Okay, but I'm going to pay you back. 2020 01:38:33,189 --> 01:38:34,519 What do you want? 2021 01:38:34,519 --> 01:38:35,686 - Whatever you guys are having. 2022 01:38:35,686 --> 01:38:36,769 - Here, okay. 2023 01:38:39,758 --> 01:38:43,591 Here you go. (engine rumbling) 2024 01:39:18,188 --> 01:39:19,021 - Jeremy. 2025 01:39:21,766 --> 01:39:22,683 Hey Jeremy! 2026 01:39:39,125 --> 01:39:40,679 - [Jeremy] This is a pleasant surprise, sir. 2027 01:39:40,679 --> 01:39:42,188 - Well it certainly is. 2028 01:39:42,188 --> 01:39:44,597 You're not an easy man to find. 2029 01:39:44,597 --> 01:39:46,046 What are you doing out here? 2030 01:39:46,046 --> 01:39:47,147 - I live here. 2031 01:39:47,147 --> 01:39:48,536 This is my parent's farm. 2032 01:39:48,536 --> 01:39:50,264 What are you doing here? 2033 01:39:50,264 --> 01:39:52,088 - It's a long story. 2034 01:39:52,088 --> 01:39:53,299 - Do you mind if I call them? 2035 01:39:53,299 --> 01:39:55,364 They would be really honored to meet you. 2036 01:39:55,364 --> 01:39:57,114 - Oh no, sure please. 2037 01:39:58,531 --> 01:39:59,531 - Excellent. 2038 01:40:04,468 --> 01:40:07,382 This film doesn't require a ton of money. 2039 01:40:07,382 --> 01:40:09,097 And the whole thing could take place right here 2040 01:40:09,097 --> 01:40:11,468 and in my parent's farmhouse down the road. 2041 01:40:11,468 --> 01:40:14,419 - And we'll get a cast that's passionate about the piece. 2042 01:40:14,419 --> 01:40:16,030 God knows actors rarely get a chance 2043 01:40:16,030 --> 01:40:18,928 to do a script they love. 2044 01:40:18,928 --> 01:40:21,376 What could you do this film for, I mean bare bones? 2045 01:40:21,376 --> 01:40:23,798 - My college buddies will work for the credit. 2046 01:40:23,798 --> 01:40:25,616 We're always helping each other out. 2047 01:40:25,616 --> 01:40:27,696 Extras are easy. 2048 01:40:27,696 --> 01:40:29,263 Put a word out with my pastor. 2049 01:40:29,263 --> 01:40:31,969 He can announce it at church. 2050 01:40:31,969 --> 01:40:36,969 I guess with lights, camera, and action about 300 grand. 2051 01:40:37,305 --> 01:40:38,926 All in. 2052 01:40:38,926 --> 01:40:42,531 But I don't have access to that kind of money, sir. 2053 01:40:42,531 --> 01:40:44,341 - I have a source. 2054 01:40:44,341 --> 01:40:46,690 Someone that believes in you and your script. 2055 01:40:46,690 --> 01:40:47,992 - Really? - Mm-hmm. 2056 01:40:47,992 --> 01:40:49,368 - Would I know them? 2057 01:40:49,368 --> 01:40:50,669 - Me. 2058 01:40:50,669 --> 01:40:52,136 I sold my Beverly Hills home 2059 01:40:52,136 --> 01:40:56,469 with just enough of a nest egg to finance your film. 2060 01:40:58,069 --> 01:41:00,736 - Sir, I don't know what to say. 2061 01:41:01,905 --> 01:41:03,602 (speaking in foreign language) 2062 01:41:03,602 --> 01:41:05,938 - We are roasting out here. 2063 01:41:05,938 --> 01:41:07,938 - Hey guys, meet Jeremy, 2064 01:41:09,580 --> 01:41:12,217 writer and director of my next film. 2065 01:41:12,217 --> 01:41:13,316 You already know Matthew. 2066 01:41:13,316 --> 01:41:15,313 - Your co-pilot, I remember. 2067 01:41:15,313 --> 01:41:17,280 - [Edward] And this Latin beauty. 2068 01:41:17,280 --> 01:41:19,480 - Catarina Maria Alana Moralis. 2069 01:41:19,480 --> 01:41:20,737 - Pleasure ma'am. 2070 01:41:20,737 --> 01:41:21,872 - I am his date. 2071 01:41:21,872 --> 01:41:23,122 - Yes, you are. 2072 01:41:24,112 --> 01:41:25,828 Ah, Jeremy's parents have invited us over 2073 01:41:25,828 --> 01:41:27,357 for a real home cooked meal. 2074 01:41:27,357 --> 01:41:28,515 (upbeat music) 2075 01:41:28,515 --> 01:41:30,511 - Wait a minute, I can't go like this. 2076 01:41:30,511 --> 01:41:31,932 Why didn't you tell this? 2077 01:41:31,932 --> 01:41:35,017 I need a shower, I need to wash my hair. 2078 01:41:35,017 --> 01:41:36,704 Okay, nevermind. 2079 01:41:36,704 --> 01:41:37,537 It's okay. 2080 01:41:37,537 --> 01:41:40,478 If it's okay for you, it's okay for me. 2081 01:41:40,478 --> 01:41:42,750 - Great, you guys can follow me in your car. 2082 01:41:42,750 --> 01:41:44,764 - Lead the way. 2083 01:41:44,764 --> 01:41:47,181 Catarina Maria Alana Moralis. 2084 01:41:48,189 --> 01:41:49,638 You like my name? - Yes I do. 2085 01:41:49,638 --> 01:41:50,706 - What is your real name? 2086 01:41:50,706 --> 01:41:52,176 I promise not to laugh. 2087 01:41:52,176 --> 01:41:53,843 - It's Bud Brokiski. 2088 01:41:55,158 --> 01:41:56,162 - What? 2089 01:41:56,162 --> 01:41:56,995 - Junior. 2090 01:41:58,103 --> 01:42:00,998 (laughing) 2091 01:42:00,998 --> 01:42:02,849 - What's worse than that? 2092 01:42:02,849 --> 01:42:05,798 - Matthew, where's your stuffed animal? 2093 01:42:05,798 --> 01:42:07,298 - It's in the car. 2094 01:42:08,437 --> 01:42:10,396 - Did he speak? 2095 01:42:10,396 --> 01:42:12,895 Mateo, did you speak? 2096 01:42:12,895 --> 01:42:13,728 You spoke? 2097 01:42:15,474 --> 01:42:18,381 Oh my god, you say it again. 2098 01:42:18,381 --> 01:42:19,922 - It's in the car. (laughing) 2099 01:42:19,922 --> 01:42:21,505 - [Catarina] Oh my. 2100 01:42:24,150 --> 01:42:25,567 - You guys ready? 2101 01:42:27,931 --> 01:42:30,060 (speaking in foreign language) 2102 01:42:30,060 --> 01:42:31,259 - Matthew. 2103 01:42:31,259 --> 01:42:33,509 (laughing) 2104 01:42:45,324 --> 01:42:48,157 (engine rumbling) 2105 01:43:51,130 --> 01:43:53,713 (gentle music) 2106 01:44:18,202 --> 01:44:21,119 (melancholy music) 134685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.