Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,750
(film reel clicking)
2
00:00:05,359 --> 00:00:07,942
(gentle music)
3
00:00:32,747 --> 00:00:36,747
("Not Ashamed" by Chris Hayzel)
4
00:00:43,339 --> 00:00:45,756
(vocalizing)
5
00:01:05,572 --> 00:01:10,572
♪ No hiding your face when
you're going your own way ♪
6
00:01:11,028 --> 00:01:12,407
♪ Just stand in your place ♪
7
00:01:12,407 --> 00:01:16,492
♪ And today will be your day ♪
8
00:01:16,492 --> 00:01:21,492
♪ No hiding your face when
you're going your own way ♪
9
00:01:21,942 --> 00:01:23,352
♪ Just stand in your place ♪
10
00:01:23,352 --> 00:01:27,421
♪ And today will be your day ♪
11
00:01:27,421 --> 00:01:32,421
♪ No hiding your face when
you're going your own way ♪
12
00:01:32,890 --> 00:01:34,296
♪ Just stand in your place ♪
13
00:01:34,296 --> 00:01:38,439
♪ And today will be your day ♪
14
00:01:38,439 --> 00:01:43,439
♪ No hiding your face when
you're going your own way ♪
15
00:01:43,829 --> 00:01:45,257
♪ Just stand in your place ♪
16
00:01:45,257 --> 00:01:49,241
♪ And today will be your day ♪
17
00:01:49,241 --> 00:01:51,815
♪ I've got a one way ticket to freedom ♪
18
00:01:51,815 --> 00:01:54,715
♪ That I don't quite know how to use ♪
19
00:01:54,715 --> 00:01:59,715
♪ It's been sitting her
in the drawer for days ♪
20
00:02:00,209 --> 00:02:03,052
♪ And all the worlds sees
in black and white now ♪
21
00:02:03,052 --> 00:02:05,994
♪ Matrons passing through
while they snooze ♪
22
00:02:05,994 --> 00:02:09,854
♪ Uh uh, they process in shades of gray ♪
23
00:02:09,854 --> 00:02:12,855
♪ And I'm not ashamed ♪
24
00:02:12,855 --> 00:02:14,988
- Okay guys. (sighs)
25
00:02:14,988 --> 00:02:15,905
This is it.
26
00:02:25,153 --> 00:02:26,785
(sirens blaring)
27
00:02:26,785 --> 00:02:27,968
(hydraulics whirring)
28
00:02:27,968 --> 00:02:31,885
(speaking in foreign language)
29
00:02:33,808 --> 00:02:36,058
(thudding)
30
00:02:37,493 --> 00:02:40,243
(paper rustling)
31
00:02:41,541 --> 00:02:44,174
(clattering)
32
00:02:44,174 --> 00:02:46,757
(gentle music)
33
00:03:00,787 --> 00:03:02,787
(sighs)
34
00:03:18,056 --> 00:03:20,139
(clicks)
35
00:03:27,115 --> 00:03:29,245
(sighs)
(clanging)
36
00:03:29,245 --> 00:03:31,995
(faucet hissing)
37
00:03:36,405 --> 00:03:38,905
(air hissing)
38
00:03:42,735 --> 00:03:44,985
(clicking)
39
00:03:50,197 --> 00:03:51,030
- Oh.
40
00:04:01,708 --> 00:04:05,458
(helicopter engine rumbling)
41
00:04:06,862 --> 00:04:08,862
(sighs)
42
00:04:24,134 --> 00:04:26,134
(sighs)
43
00:04:38,985 --> 00:04:39,902
- Hey, hey.
44
00:04:50,331 --> 00:04:52,748
(clattering)
45
00:05:00,464 --> 00:05:02,881
- Yeah, that's a big problem.
46
00:05:07,064 --> 00:05:09,647
(horn honking)
47
00:05:15,889 --> 00:05:17,192
Good morning.
48
00:05:17,192 --> 00:05:18,736
- You have to move that.
49
00:05:18,736 --> 00:05:19,569
Now!
50
00:05:26,161 --> 00:05:30,661
Today (speaking in foreign language).
51
00:05:33,133 --> 00:05:38,133
(gentle music)
(engine cranking)
52
00:06:15,813 --> 00:06:16,646
- Okay.
53
00:07:03,254 --> 00:07:04,881
("Hands of Time" by Chris Hayzel)
54
00:07:04,881 --> 00:07:07,548
(cart rattling)
55
00:07:12,031 --> 00:07:12,877
(beeping)
56
00:07:12,877 --> 00:07:17,877
♪ Hands of time ♪
57
00:07:19,053 --> 00:07:21,828
♪ Will treat you so kind ♪
58
00:07:21,828 --> 00:07:26,298
♪ Hands of time ♪
59
00:07:26,298 --> 00:07:29,415
♪ Can leave you far behind ♪
60
00:07:29,415 --> 00:07:32,248
♪ To face the day ♪
61
00:07:34,338 --> 00:07:38,619
♪ It's all changed ♪
(clattering)
62
00:07:38,619 --> 00:07:39,752
♪ And it's all changed ♪
63
00:07:39,752 --> 00:07:42,873
(water sloshing)
64
00:07:42,873 --> 00:07:47,873
♪ Hands of time ♪
65
00:07:49,060 --> 00:07:51,819
♪ Cruel and so unfair ♪
66
00:07:51,819 --> 00:07:56,315
♪ The hands of time ♪
67
00:07:56,315 --> 00:08:01,315
♪ Can seem so unaware of yesterday ♪
68
00:08:04,383 --> 00:08:08,344
♪ And how it's changed ♪
69
00:08:08,344 --> 00:08:13,230
♪ How it's all changed ♪
70
00:08:13,230 --> 00:08:18,230
♪ It's a long, long way down that road ♪
71
00:08:21,837 --> 00:08:24,076
♪ And there's no place to hide ♪
72
00:08:24,076 --> 00:08:26,381
♪ From this pain that's inside ♪
73
00:08:26,381 --> 00:08:30,464
♪ And the feeling of being alone ♪
74
00:08:33,714 --> 00:08:36,381
(TV chattering)
75
00:08:39,816 --> 00:08:40,649
- Huh.
76
00:08:45,167 --> 00:08:48,167
(crickets chirping)
77
00:08:49,330 --> 00:08:52,663
(train whistle blowing)
78
00:08:55,782 --> 00:08:59,115
(inhaling and exhaling)
79
00:09:02,154 --> 00:09:04,251
(gentle music)
80
00:09:04,251 --> 00:09:07,084
(faucet dripping)
81
00:09:23,831 --> 00:09:26,081
(clanging)
82
00:09:33,577 --> 00:09:35,577
(thuds)
83
00:09:39,976 --> 00:09:41,976
(sighs)
84
00:09:49,798 --> 00:09:52,542
(groans)
85
00:09:52,542 --> 00:09:54,959
(exhales)
86
00:09:54,959 --> 00:09:56,342
(dog barking)
(women yelling)
87
00:09:56,342 --> 00:09:57,780
- [Woman] You need to
stop screwing your mother.
88
00:09:57,780 --> 00:09:59,395
(thuds)
Get off of me.
89
00:09:59,395 --> 00:10:01,122
Don't touch me.
90
00:10:01,122 --> 00:10:06,122
I'm tired of you harassing
me, making my life miserable.
91
00:10:06,445 --> 00:10:08,160
Damn crazy ass.
92
00:10:08,160 --> 00:10:10,359
(women yelling)
93
00:10:10,359 --> 00:10:13,498
(car door slams)
94
00:10:13,498 --> 00:10:16,331
(engine rumbling)
95
00:10:22,663 --> 00:10:24,521
Come on, y'all want some of this.
96
00:10:24,521 --> 00:10:26,329
I don't care about you.
97
00:10:26,329 --> 00:10:28,579
(knocking)
98
00:10:32,630 --> 00:10:34,630
(sighs)
99
00:10:35,699 --> 00:10:37,917
- Good morning, sir.
100
00:10:37,917 --> 00:10:40,498
(chuckles)
101
00:10:40,498 --> 00:10:42,096
Edward Forester.
102
00:10:42,096 --> 00:10:44,604
Wow man, it's really Edward Forester.
103
00:10:44,604 --> 00:10:45,437
Holy sh...
104
00:10:46,705 --> 00:10:48,313
Hey man, I'm Edward, ah no, no.
105
00:10:48,313 --> 00:10:52,361
(laughs) Sorry sir,
you're Edward, I'm Denis,
106
00:10:52,361 --> 00:10:53,758
your cable serviceman.
107
00:10:53,758 --> 00:10:54,677
- Yeah, hi Dennis.
108
00:10:54,677 --> 00:10:55,847
So please, come in.
109
00:10:55,847 --> 00:10:58,346
- Yeah, oh yeah, wow.
110
00:10:58,346 --> 00:11:00,427
Geez the boys ain't
gonna believe this one.
111
00:11:00,427 --> 00:11:01,957
Holy mackerel.
112
00:11:01,957 --> 00:11:04,030
He's Edward Forester.
113
00:11:04,030 --> 00:11:07,222
Yeah sir, when I got your name and address
114
00:11:07,222 --> 00:11:09,510
on the work call here, you know I wondered
115
00:11:09,510 --> 00:11:12,038
maybe if it was another
Edward Forester type of deal,
116
00:11:12,038 --> 00:11:14,628
but look, it's you, it's the real deal.
117
00:11:14,628 --> 00:11:16,369
- Appreciate it.
118
00:11:16,369 --> 00:11:17,983
TV's right there.
119
00:11:17,983 --> 00:11:21,316
- Yeah.
(birds chirping)
120
00:11:22,798 --> 00:11:26,588
- Can I offer you a coffee or an expresso?
121
00:11:26,588 --> 00:11:29,525
- Oh no, nah sir, I don't
wanna impose, you know.
122
00:11:29,525 --> 00:11:33,815
I get up early, hit the gym,
grab a cup of Joe, you know,
123
00:11:33,815 --> 00:11:35,475
and get off to work and stuff like that.
124
00:11:35,475 --> 00:11:36,512
If I have more than one cup a day,
125
00:11:36,512 --> 00:11:38,244
I get the shits and the shits and stuff.
126
00:11:38,244 --> 00:11:40,352
(laughs)
127
00:11:40,352 --> 00:11:42,940
So hey, what is this, Mr. Forester, sir?
128
00:11:42,940 --> 00:11:45,569
This is what, kinda like
your little secret getaway?
129
00:11:45,569 --> 00:11:46,962
You know I understand like kinda like
130
00:11:46,962 --> 00:11:50,693
your little you know do what
you want kinda do man cave.
131
00:11:50,693 --> 00:11:52,112
(laughs)
(sirens blaring)
132
00:11:52,112 --> 00:11:53,897
What is that, cocoa?
133
00:11:53,897 --> 00:11:55,317
- Uh, it's a little cinnamon.
134
00:11:55,317 --> 00:11:57,556
- [Denis] Cinnamon?
135
00:11:57,556 --> 00:11:59,548
- You change your mind?
136
00:11:59,548 --> 00:12:00,381
- No, I...
137
00:12:01,929 --> 00:12:02,762
Sure what the hell.
138
00:12:02,762 --> 00:12:04,814
Yeah, let's go, I'm on my
way back to the office,
139
00:12:04,814 --> 00:12:08,115
any problems you just hit
the bathroom there, you know?
140
00:12:08,115 --> 00:12:09,112
- A little cinnamon?
- Sure, why not?
141
00:12:09,112 --> 00:12:10,280
Uh, that's enough, that's enough.
142
00:12:10,280 --> 00:12:12,376
Thank you, back just a little.
143
00:12:12,376 --> 00:12:13,292
- There you go.
- Yeah.
144
00:12:13,292 --> 00:12:14,625
Awe, thanks, Ed.
145
00:12:15,952 --> 00:12:16,785
(laughs)
146
00:12:16,785 --> 00:12:18,518
Oh cheers, here's to ya.
147
00:12:18,518 --> 00:12:21,685
(laughs) Ed Forester.
148
00:12:22,674 --> 00:12:25,609
(exhales)
149
00:12:25,609 --> 00:12:27,692
(laughs)
150
00:12:30,415 --> 00:12:32,057
Hey, can I get your autograph?
151
00:12:32,057 --> 00:12:34,667
- Oh yeah, sure, if I can
dig up a pen somewhere.
152
00:12:34,667 --> 00:12:37,460
- Ah geez, here we go, boom, pow.
153
00:12:37,460 --> 00:12:38,656
- [Edward] Hey.
154
00:12:38,656 --> 00:12:40,906
- Uh, to Denis, with one N.
155
00:12:41,841 --> 00:12:42,674
- Yeah, I see.
156
00:12:42,674 --> 00:12:46,556
- Oh yeah, oh yeah, it's
right there, D-E-N-I-S.
157
00:12:46,556 --> 00:12:48,954
That's good, E-D-W-A-R-D.
158
00:12:48,954 --> 00:12:49,787
- Thank you.
159
00:12:49,787 --> 00:12:50,806
- That's just great.
160
00:12:50,806 --> 00:12:52,428
This is crazy.
- Yeah.
161
00:12:52,428 --> 00:12:54,777
- Man, aw thanks.
- Uh huh.
162
00:12:54,777 --> 00:12:56,089
- Hey, can I have your friend
163
00:12:56,089 --> 00:12:57,988
on top of the Denis right there?
164
00:12:57,988 --> 00:12:58,882
- Oh right.
165
00:12:58,882 --> 00:12:59,715
- And then over there.
166
00:12:59,715 --> 00:13:02,102
- Your friend, Edward Forester.
167
00:13:02,102 --> 00:13:03,769
- Oh.
- And thank you
168
00:13:04,603 --> 00:13:06,603
for my TV cable service.
169
00:13:07,630 --> 00:13:10,401
- Wow. (laughs)
170
00:13:10,401 --> 00:13:13,174
Aw, just beautiful, beautiful.
171
00:13:13,174 --> 00:13:16,091
Okay, okay, hold on one sec, ready?
172
00:13:17,205 --> 00:13:18,465
Cheese.
- Cheese.
173
00:13:18,465 --> 00:13:20,265
- Yeah.
(gentle music)
174
00:13:20,265 --> 00:13:22,032
- Good morning, Bethany, Edward.
175
00:13:22,032 --> 00:13:23,532
Is Adam available?
176
00:13:24,661 --> 00:13:26,411
Thank you, I'll hold.
177
00:13:28,170 --> 00:13:30,122
- [Rebecca] Edward.
178
00:13:30,122 --> 00:13:31,680
- Hey Rebecca.
179
00:13:31,680 --> 00:13:32,513
Hi.
180
00:13:32,513 --> 00:13:34,970
- Oh my God, I thought that was you.
181
00:13:34,970 --> 00:13:36,309
- How's your show?
182
00:13:36,309 --> 00:13:39,253
- Still waiting to hear if
we're picked up next season.
183
00:13:39,253 --> 00:13:40,385
- Gorgeous car.
184
00:13:40,385 --> 00:13:42,783
- A little present from me to me.
185
00:13:42,783 --> 00:13:44,623
What's going on with you?
186
00:13:44,623 --> 00:13:46,700
- Uh.
(horn honking)
187
00:13:46,700 --> 00:13:48,776
I'll call you sometime and fill you in.
188
00:13:48,776 --> 00:13:49,859
- You better.
189
00:13:52,543 --> 00:13:55,376
(engine rumbling)
190
00:13:58,877 --> 00:13:59,952
- Did I see it?
191
00:13:59,952 --> 00:14:02,646
I was court side next to
Nicholson, are you kidding?
192
00:14:02,646 --> 00:14:05,170
I know the place exploded, yeah, ball,
193
00:14:05,170 --> 00:14:07,008
he crushed it right over Labram's head.
194
00:14:07,008 --> 00:14:08,425
It was fantastic.
195
00:14:09,636 --> 00:14:10,571
What?
196
00:14:10,571 --> 00:14:14,424
- Edward's been on hold
for over five minutes.
197
00:14:14,424 --> 00:14:15,257
(phone ringing)
198
00:14:15,257 --> 00:14:16,090
- Okay.
199
00:14:18,671 --> 00:14:19,941
Listen, I gotta bounce.
200
00:14:19,941 --> 00:14:21,524
Tomorrow, I'm late.
201
00:14:24,344 --> 00:14:25,410
What line is he on?
202
00:14:25,410 --> 00:14:27,454
- [Bethany] Four.
(sighs)
203
00:14:27,454 --> 00:14:28,627
(beeps)
204
00:14:28,627 --> 00:14:29,626
- Good morning, Edward.
205
00:14:29,626 --> 00:14:30,640
Sorry to have kept you waiting.
206
00:14:30,640 --> 00:14:31,616
- That's quite all right.
207
00:14:31,616 --> 00:14:32,845
What's happening?
208
00:14:32,845 --> 00:14:34,994
- Oh, you know, same old, same old.
209
00:14:34,994 --> 00:14:36,672
Still shoveling shit uphill.
210
00:14:36,672 --> 00:14:37,968
How goes it with you?
211
00:14:37,968 --> 00:14:40,910
- Oh, just trying to get
settled into the new place.
212
00:14:40,910 --> 00:14:44,017
- Actually I'm glad you called, Edward.
213
00:14:44,017 --> 00:14:47,635
There's some changes
going on at the agency.
214
00:14:47,635 --> 00:14:49,511
Call it a merger, if you will.
215
00:14:49,511 --> 00:14:51,942
But I was thinking it might be a good idea
216
00:14:51,942 --> 00:14:53,542
for you to meet a colleague of mine
217
00:14:53,542 --> 00:14:55,753
over at Triad before things start
218
00:14:55,753 --> 00:14:57,209
getting really ugly around here.
219
00:14:57,209 --> 00:14:58,460
(sighs)
220
00:14:58,460 --> 00:14:59,796
- You're dropping me.
221
00:14:59,796 --> 00:15:01,788
- Edward, you've been far too successful
222
00:15:01,788 --> 00:15:03,344
and there's way too much well known water
223
00:15:03,344 --> 00:15:05,874
under the bridge for me to
just drop you, my old friend.
224
00:15:05,874 --> 00:15:08,457
No, think of it as a transition
225
00:15:09,310 --> 00:15:13,050
to another agency that
might be a better fit.
226
00:15:13,050 --> 00:15:14,302
- A better fit?
227
00:15:14,302 --> 00:15:16,276
That's what you're calling it?
228
00:15:16,276 --> 00:15:18,204
- Please don't make me
feel like a piece of shite.
229
00:15:18,204 --> 00:15:20,251
It's been nigh-on-impossible,
getting you a job
230
00:15:20,251 --> 00:15:22,049
since your little stunt
at the Rat Channel.
231
00:15:22,049 --> 00:15:23,962
- Oh Adam, please.
232
00:15:23,962 --> 00:15:26,093
Don't use that as an
excuse for my not working.
233
00:15:26,093 --> 00:15:27,988
- Well I know you went awol for a year,
234
00:15:27,988 --> 00:15:30,405
but Hollywood doesn't forget.
235
00:15:34,387 --> 00:15:36,813
Edward, Edward, just
think of it as a favor
236
00:15:36,813 --> 00:15:38,464
from me to you.
237
00:15:38,464 --> 00:15:40,603
Go see my boy at Triad.
238
00:15:40,603 --> 00:15:42,973
- Adam, you know I can't
start over with a new agent,
239
00:15:42,973 --> 00:15:44,973
not at this phase in my career.
240
00:15:44,973 --> 00:15:46,975
- The groundwork's already beset.
241
00:15:46,975 --> 00:15:49,375
Bethany will arrange a meeting.
242
00:15:49,375 --> 00:15:52,384
You've been a great
client and a good friend.
243
00:15:52,384 --> 00:15:54,030
I'm just looking out for you.
244
00:15:54,030 --> 00:15:57,083
- So I just wait to hear from Bethany.
245
00:15:57,083 --> 00:15:58,457
- That's right.
246
00:15:58,457 --> 00:16:02,737
And Edward, I do truly hope
it turns around for you, pal.
247
00:16:02,737 --> 00:16:03,570
Chow babe.
248
00:16:05,000 --> 00:16:05,833
Oh actors.
249
00:16:06,955 --> 00:16:08,372
Candy baby.
- Hi.
250
00:16:09,338 --> 00:16:11,320
- You got it.
- I got it, what part?
251
00:16:11,320 --> 00:16:12,816
- Well what does it matter what part?
252
00:16:12,816 --> 00:16:15,120
It's six weeks in Miami and
you get your own driver.
253
00:16:15,120 --> 00:16:16,358
- Whoa, what kind of car?
254
00:16:16,358 --> 00:16:18,366
- It's a smart car.
255
00:16:18,366 --> 00:16:19,199
- Oh.
256
00:16:20,073 --> 00:16:22,921
- A very smart, a limo type of car.
257
00:16:22,921 --> 00:16:24,636
And a thousand per diem a week.
258
00:16:24,636 --> 00:16:26,147
- Oh my god, Mr. Stone.
259
00:16:26,147 --> 00:16:27,307
Oh you're amazing.
260
00:16:27,307 --> 00:16:29,857
- I try, Candy, I try.
261
00:16:29,857 --> 00:16:30,690
- Thank you so much.
262
00:16:30,690 --> 00:16:32,305
- You're welcome.
(beeping)
263
00:16:32,305 --> 00:16:33,138
Yes, Bethany.
264
00:16:33,138 --> 00:16:34,675
- [Bethany] I have Mr.
Goldberg on line three.
265
00:16:34,675 --> 00:16:36,488
- Well take a message.
266
00:16:36,488 --> 00:16:37,971
- [Bethany] And you wife called and said
267
00:16:37,971 --> 00:16:40,109
to meet her at the yacht
club at six o'clock.
268
00:16:40,109 --> 00:16:41,315
(phone ringing)
Please try to be on time.
269
00:16:41,315 --> 00:16:43,125
- Hold my calls.
270
00:16:43,125 --> 00:16:46,625
- Yes, sir.
(gentle music)
271
00:16:49,424 --> 00:16:54,424
♪ 10 thousand miles
across this barren sea ♪
272
00:16:54,727 --> 00:16:58,018
(phone ringing)
♪ Floating by me ♪
273
00:16:58,018 --> 00:17:00,752
♪ Drifting with the breeze in wonder ♪
274
00:17:00,752 --> 00:17:01,585
- Yeah.
275
00:17:02,424 --> 00:17:04,554
♪ Lift my head up ♪
276
00:17:04,554 --> 00:17:07,574
- Okay, I will be there as soon as I can.
277
00:17:07,574 --> 00:17:09,246
As soon as I can, I said I would be there
278
00:17:09,246 --> 00:17:10,663
as soon as I can.
279
00:17:11,552 --> 00:17:12,817
(phone beeps)
280
00:17:12,817 --> 00:17:13,869
(sighs)
281
00:17:13,869 --> 00:17:16,536
♪ Where is mine ♪
282
00:17:20,502 --> 00:17:22,908
♪ Where is my hand ♪
Hey.
283
00:17:22,908 --> 00:17:24,225
Where's numb nuts?
284
00:17:24,225 --> 00:17:25,796
- Out on a repo.
285
00:17:25,796 --> 00:17:30,310
- Good, tell him I'm going
to finish this shit tomorrow.
286
00:17:30,310 --> 00:17:31,623
- Man spends more time chasing
287
00:17:31,623 --> 00:17:35,706
after cars people don't
pay for than selling 'em.
288
00:17:37,798 --> 00:17:40,310
What's the matter, sugar?
289
00:17:40,310 --> 00:17:41,923
- Mateo has a fever.
290
00:17:41,923 --> 00:17:43,590
- [Roxy] Poor thing.
291
00:17:44,562 --> 00:17:46,031
- Don't drink that.
292
00:17:46,031 --> 00:17:47,383
- Well as long as it says weekend sale
293
00:17:47,383 --> 00:17:49,308
before the weekend out there,
294
00:17:49,308 --> 00:17:52,061
then he's got nothing
he can complain about.
295
00:17:52,061 --> 00:17:53,491
- Why do you put up with him, Roxy?
296
00:17:53,491 --> 00:17:54,543
(laughs)
297
00:17:54,543 --> 00:17:56,819
- What and give up all this?
298
00:17:56,819 --> 00:17:58,402
- The man is a pig.
299
00:18:00,148 --> 00:18:01,283
- Give Matthew a hug from me, all right?
300
00:18:01,283 --> 00:18:04,158
Tell him I'm praying for him.
301
00:18:04,158 --> 00:18:06,991
(engine rumbling)
302
00:18:08,628 --> 00:18:09,461
(horn honks)
(tires screeching)
303
00:18:09,461 --> 00:18:10,384
- Whoa, whoa, whoa.
304
00:18:10,384 --> 00:18:12,967
Sugar, where's the fire, honey?
305
00:18:14,600 --> 00:18:15,433
Sug?
306
00:18:17,571 --> 00:18:18,404
Hey.
(tires screeching)
307
00:18:18,404 --> 00:18:20,987
(gentle music)
308
00:18:25,246 --> 00:18:27,133
(beeping)
309
00:18:27,133 --> 00:18:29,921
♪ Lost, exhausting ♪
310
00:18:29,921 --> 00:18:32,320
♪ Flown out into the phone ♪
311
00:18:32,320 --> 00:18:37,320
♪ I think could it be
that I'm here all alone ♪
312
00:18:38,972 --> 00:18:41,324
♪ Where is mine ♪
313
00:18:41,324 --> 00:18:45,089
- You receive a median
of 18 thousand a year
314
00:18:45,089 --> 00:18:48,763
from residuals and an
additional six to seven
315
00:18:48,763 --> 00:18:53,142
from other sources,
averaging 25 thousand a year.
316
00:18:53,142 --> 00:18:56,380
In three years you'll be
eligible for social security,
317
00:18:56,380 --> 00:18:58,742
which will bring in
another 17 hundred a month.
318
00:18:58,742 --> 00:19:01,971
However, with your impending taxes,
319
00:19:01,971 --> 00:19:05,401
living expenses, and other fixed costs,
320
00:19:05,401 --> 00:19:08,807
I think we need to look at
things as they really are.
321
00:19:08,807 --> 00:19:09,990
- Right.
322
00:19:09,990 --> 00:19:12,065
What about the money from
the sale of the house?
323
00:19:12,065 --> 00:19:14,526
- Baby, that's in a
long-term CD as agreed,
324
00:19:14,526 --> 00:19:16,521
less the capital gains taxes.
325
00:19:16,521 --> 00:19:17,812
It's your safety net.
326
00:19:17,812 --> 00:19:20,175
Unfortunately, that money you donated
327
00:19:20,175 --> 00:19:21,981
to the Mission in Curamachga--
328
00:19:21,981 --> 00:19:22,814
- Karamoja.
329
00:19:22,814 --> 00:19:24,307
- Yeah, that one.
330
00:19:24,307 --> 00:19:26,151
It's not tax deductible.
331
00:19:26,151 --> 00:19:29,204
It wasn't certified 501(c)(3).
332
00:19:29,204 --> 00:19:30,680
- Okay.
333
00:19:30,680 --> 00:19:31,869
What do you advise?
334
00:19:31,869 --> 00:19:33,452
- Get back to work.
335
00:19:34,427 --> 00:19:37,891
Curve your spending, reduce your overhead.
336
00:19:37,891 --> 00:19:40,340
Other than that, Eddie, I
don't know what I can do.
337
00:19:40,340 --> 00:19:41,979
- Reduce my overhead?
338
00:19:41,979 --> 00:19:44,516
Do you have the foggiest
idea where I live now?
339
00:19:44,516 --> 00:19:45,562
- No.
340
00:19:45,562 --> 00:19:47,703
- Well, it ain't Beverly Hills.
341
00:19:47,703 --> 00:19:49,929
Samuel, I'm an actor, that's what I do
342
00:19:49,929 --> 00:19:53,262
and I will climb my way back to the top.
343
00:19:56,411 --> 00:19:58,435
You know when your partner
left to start his own firm,
344
00:19:58,435 --> 00:20:00,523
I was one of the few who stayed onboard.
345
00:20:00,523 --> 00:20:02,082
Do you remember that?
346
00:20:02,082 --> 00:20:03,659
And you know why?
347
00:20:03,659 --> 00:20:05,742
- Please tell me.
348
00:20:05,742 --> 00:20:07,462
- Because I trusted you
349
00:20:07,462 --> 00:20:09,901
and that's what friends do.
350
00:20:09,901 --> 00:20:11,810
Now I'm asking you to think long and hard
351
00:20:11,810 --> 00:20:13,652
about our history and return the loyalty.
352
00:20:13,652 --> 00:20:15,277
(gentle music)
353
00:20:15,277 --> 00:20:17,838
- Eddie, I don't think
that there's anything more
354
00:20:17,838 --> 00:20:21,454
that we can do for you, I'm sorry.
355
00:20:21,454 --> 00:20:23,954
I really do wish you the best.
356
00:20:28,624 --> 00:20:31,374
(birds chirping)
357
00:20:33,389 --> 00:20:35,281
(engine rumbling)
358
00:20:35,281 --> 00:20:36,114
- Edward!
359
00:20:37,131 --> 00:20:38,860
Mr. Forester!
360
00:20:38,860 --> 00:20:40,852
Please, I need to speak with you.
361
00:20:40,852 --> 00:20:42,935
Let me park really quick.
362
00:20:46,183 --> 00:20:48,350
(beeping)
363
00:20:52,512 --> 00:20:53,772
Hello, sir.
364
00:20:53,772 --> 00:20:54,956
My name's Jeremy Robely.
365
00:20:54,956 --> 00:20:56,829
God, this so incredible.
366
00:20:56,829 --> 00:20:58,353
- Yeah, how so?
367
00:20:58,353 --> 00:21:00,712
- Your agent, Adam Stone, I believe,
368
00:21:00,712 --> 00:21:03,922
I sent him a script with
an offer to be in my movie.
369
00:21:03,922 --> 00:21:05,354
- Really?
370
00:21:05,354 --> 00:21:06,373
When?
371
00:21:06,373 --> 00:21:08,085
- A few weeks ago.
372
00:21:08,085 --> 00:21:11,834
But I never heard back,
so, just assumed a.
373
00:21:11,834 --> 00:21:14,060
- Uh, have you made your film yet?
374
00:21:14,060 --> 00:21:16,990
- No, no, we have a start date though.
375
00:21:16,990 --> 00:21:18,347
- Who's director?
376
00:21:18,347 --> 00:21:20,127
- You're looking at him.
377
00:21:20,127 --> 00:21:22,698
No worries, Mr. Forester,
I'm an SC Film School grad
378
00:21:22,698 --> 00:21:24,176
and I know my craft.
379
00:21:24,176 --> 00:21:25,835
- Well that's refreshing.
380
00:21:25,835 --> 00:21:26,886
Jeremy, is it?
381
00:21:26,886 --> 00:21:28,305
- Yes, sir.
382
00:21:28,305 --> 00:21:29,138
- Well Jeremy, I'm in the middle
383
00:21:29,138 --> 00:21:31,645
of changing agents right now,
can I get your information
384
00:21:31,645 --> 00:21:33,983
and have my new representatives
get back to you?
385
00:21:33,983 --> 00:21:35,066
- Definitely.
386
00:21:37,598 --> 00:21:39,775
- Halfway to 60 Productions.
387
00:21:39,775 --> 00:21:41,237
- I just turned 30.
388
00:21:41,237 --> 00:21:42,887
I have a script in the
car if you'd like one.
389
00:21:42,887 --> 00:21:44,575
- That's okay, I'll have
someone get back to you
390
00:21:44,575 --> 00:21:45,813
and we'll go from there.
391
00:21:45,813 --> 00:21:47,575
- I understand and no pressure,
392
00:21:47,575 --> 00:21:49,162
it's just we have to have a cast
393
00:21:49,162 --> 00:21:51,623
committed by end of next week.
394
00:21:51,623 --> 00:21:52,822
- Fair enough.
395
00:21:52,822 --> 00:21:53,655
- Okay.
396
00:21:54,871 --> 00:21:57,121
Can you pass me the script?
397
00:21:59,470 --> 00:22:01,302
Just happen to have a copy.
398
00:22:01,302 --> 00:22:04,724
- The Best Medicine by Jeremy Robely.
399
00:22:04,724 --> 00:22:06,865
Who's Cutting Edge Entertainment?
400
00:22:06,865 --> 00:22:09,574
- It's a independent film
studio in the valley.
401
00:22:09,574 --> 00:22:11,956
I think once you when the script,
402
00:22:11,956 --> 00:22:14,042
you'll understand why I want you
403
00:22:14,042 --> 00:22:17,342
to play Reginald T. Blauvelt the 3rd.
404
00:22:17,342 --> 00:22:18,731
(chuckles)
405
00:22:18,731 --> 00:22:21,176
- Okay, I'll give it a read.
406
00:22:21,176 --> 00:22:22,009
(gentle music)
- Excellent.
407
00:22:22,009 --> 00:22:23,810
It's such a pleasure meeting you, sir.
408
00:22:23,810 --> 00:22:27,199
It's really important to me
that you're in this film.
409
00:22:27,199 --> 00:22:28,755
- Thank you.
410
00:22:28,755 --> 00:22:32,049
- I look forward to your
thoughts on the script.
411
00:22:32,049 --> 00:22:32,882
Be well.
412
00:22:43,876 --> 00:22:46,793
(brakes squeaking)
413
00:22:49,060 --> 00:22:50,530
(dog barking)
414
00:22:50,530 --> 00:22:53,100
- I got here as soon as I could.
415
00:22:53,100 --> 00:22:54,017
- Alrighty.
416
00:22:54,898 --> 00:22:56,797
- Ooh, that's a good one.
417
00:22:56,797 --> 00:22:57,906
- Yeah.
418
00:22:57,906 --> 00:22:59,037
- Yeah.
419
00:22:59,037 --> 00:23:01,751
- It was 102, but last I
checked it dropped to a hundred.
420
00:23:01,751 --> 00:23:04,111
- Oh good, good, good, good, okay.
421
00:23:04,111 --> 00:23:05,791
Let me get and move you.
422
00:23:05,791 --> 00:23:06,624
All right.
423
00:23:07,920 --> 00:23:08,782
There we go.
424
00:23:08,782 --> 00:23:10,239
(sighs)
425
00:23:10,239 --> 00:23:11,820
(birds chirping)
426
00:23:11,820 --> 00:23:14,989
- Catarina, can I speak with you a moment?
427
00:23:14,989 --> 00:23:15,822
(Catarina sighs)
428
00:23:15,822 --> 00:23:16,655
Please.
429
00:23:16,655 --> 00:23:19,322
- (sighs) Sure.
430
00:23:20,233 --> 00:23:22,784
Listen, I know that my
check bounced last week
431
00:23:22,784 --> 00:23:24,161
and so if you could wait one more week,
432
00:23:24,161 --> 00:23:25,682
I promise I'll make it good.
433
00:23:25,682 --> 00:23:26,582
I will.
434
00:23:26,582 --> 00:23:29,523
- Look, if it were up to
me, I'd watch him for free.
435
00:23:29,523 --> 00:23:32,160
You know it's not up to me, all right?
436
00:23:32,160 --> 00:23:33,261
You're behind on last month's,
437
00:23:33,261 --> 00:23:35,200
this month's already past due.
438
00:23:35,200 --> 00:23:37,880
They wanna a Cashier's Check
for the full amount by Friday
439
00:23:37,880 --> 00:23:40,979
or you have to make other
arrangements for Matthew.
440
00:23:40,979 --> 00:23:41,812
I'm sorry.
441
00:23:43,531 --> 00:23:44,554
Okay?
442
00:23:44,554 --> 00:23:45,387
- Okay.
443
00:23:49,482 --> 00:23:52,901
(machinery whirring)
444
00:23:52,901 --> 00:23:55,273
(phone beeping)
445
00:23:55,273 --> 00:23:56,696
- [Bethany] Adam Stone's office.
446
00:23:56,696 --> 00:23:57,962
- Hi Bethany, it's Edward.
447
00:23:57,962 --> 00:23:59,502
- Oh hi, Edward, are you looking for Adam?
448
00:23:59,502 --> 00:24:02,988
- [Edward] No actually, Bethany,
I wanted to talk to you.
449
00:24:02,988 --> 00:24:03,844
- Oh what's up?
450
00:24:03,844 --> 00:24:05,238
- Any word on scheduling a meeting
451
00:24:05,238 --> 00:24:07,225
with that agent from Triad?
452
00:24:07,225 --> 00:24:09,257
I'm sorry, I didn't get his name.
453
00:24:09,257 --> 00:24:11,203
- Aaron Michaels, he's on vacation.
454
00:24:11,203 --> 00:24:14,061
Let me circle the wagons and
find out when he's due back.
455
00:24:14,061 --> 00:24:15,944
- That would be much appreciated.
456
00:24:15,944 --> 00:24:19,174
I would really like to get
something in the books.
457
00:24:19,174 --> 00:24:23,034
Oh and Bethany, did you
get a spec-script for me
458
00:24:23,034 --> 00:24:26,994
called The Best Medicine from
a kid named Jeremy Robely?
459
00:24:26,994 --> 00:24:27,978
- I don't think so,
460
00:24:27,978 --> 00:24:29,848
but you know how many
spec-scripts we get, I'll check.
461
00:24:29,848 --> 00:24:30,681
(phone ringing)
462
00:24:30,681 --> 00:24:31,937
Oh, I gotta, I gotta get that.
463
00:24:31,937 --> 00:24:32,937
I'm sorry, Edward.
464
00:24:32,937 --> 00:24:33,770
Goodbye.
465
00:24:35,804 --> 00:24:38,054
(thudding)
466
00:24:42,057 --> 00:24:44,640
(gentle music)
467
00:24:49,234 --> 00:24:52,151
(tires screeching)
468
00:24:54,618 --> 00:24:57,928
♪ You say that you're a soul on fire ♪
469
00:24:57,928 --> 00:25:00,989
♪ And nothing keeps you warm at night ♪
470
00:25:00,989 --> 00:25:03,676
♪ And every time I try to hold you ♪
471
00:25:03,676 --> 00:25:06,816
♪ I am sent away outside ♪
472
00:25:06,816 --> 00:25:09,404
♪ All the other kids, they know ♪
473
00:25:09,404 --> 00:25:12,923
♪ About the girls the guys adore ♪
474
00:25:12,923 --> 00:25:17,923
♪ So what's the secret
code to let let me in ♪
475
00:25:18,774 --> 00:25:20,160
♪ Someday I'd like ♪
- We meet again.
476
00:25:20,160 --> 00:25:24,240
♪ To crawl inside your skin ♪
477
00:25:24,240 --> 00:25:26,801
♪ Yeah, spin around, spin around ♪
478
00:25:26,801 --> 00:25:28,131
♪ Till the we all fall down ♪
479
00:25:28,131 --> 00:25:29,607
♪ Spin around, spin around ♪
480
00:25:29,607 --> 00:25:31,087
♪ I'm only hoping ♪
481
00:25:31,087 --> 00:25:32,568
♪ Spin around, spin around ♪
482
00:25:32,568 --> 00:25:34,318
- What are you doing?
483
00:25:35,573 --> 00:25:36,423
(sighs)
484
00:25:36,423 --> 00:25:37,506
- My laundry.
485
00:25:39,663 --> 00:25:40,580
- Quarters.
486
00:25:44,532 --> 00:25:46,348
♪ You can't find the words ♪
487
00:25:46,348 --> 00:25:48,560
♪ It's a sin to kill a mockingbird ♪
488
00:25:48,560 --> 00:25:51,310
(coins jingling)
489
00:26:01,958 --> 00:26:03,791
- You get your chones.
490
00:26:05,509 --> 00:26:10,509
♪ You see ignorance a
lot for somebody else ♪
491
00:26:13,318 --> 00:26:14,927
You have bleach?
492
00:26:14,927 --> 00:26:15,760
- No.
493
00:26:18,034 --> 00:26:19,798
- You're kidding me, right?
494
00:26:19,798 --> 00:26:22,156
- [Edward] I thought soap was soap.
495
00:26:22,156 --> 00:26:23,656
- That's for the dishes.
496
00:26:23,656 --> 00:26:25,091
Big bubbles, big mess.
497
00:26:25,091 --> 00:26:26,267
♪ Perfect love ♪
498
00:26:26,267 --> 00:26:28,652
♪ It sometimes don't fit in ♪
499
00:26:28,652 --> 00:26:31,199
♪ So I spin around, spin around ♪
500
00:26:31,199 --> 00:26:33,715
♪ Till the we all fall down ♪
501
00:26:33,715 --> 00:26:35,599
♪ I'm only hoping ♪
502
00:26:35,599 --> 00:26:36,462
- Gracias.
503
00:26:36,462 --> 00:26:38,324
♪ Spin around till we all fall down ♪
504
00:26:38,324 --> 00:26:39,241
- Now what?
505
00:26:40,512 --> 00:26:42,772
- When that's done, you
put it in that dryer.
506
00:26:42,772 --> 00:26:43,989
But not with my stuff.
507
00:26:43,989 --> 00:26:46,488
(speaking in foreign language)
508
00:26:46,488 --> 00:26:49,071
- When will your stuff be done?
509
00:26:50,608 --> 00:26:53,408
(speaking in foreign language)
510
00:26:53,408 --> 00:26:55,095
- I don't mean to seem ungrateful,
511
00:26:55,095 --> 00:26:58,406
but I have an important
engagement this evening.
512
00:26:58,406 --> 00:27:00,516
- Why do old people always say engagement
513
00:27:00,516 --> 00:27:03,607
when what they really mean is a date?
514
00:27:03,607 --> 00:27:06,774
Put these two sheets in the dryer too.
515
00:27:08,705 --> 00:27:09,606
- Thank you.
516
00:27:09,606 --> 00:27:11,468
(speaking in foreign language)
517
00:27:11,468 --> 00:27:15,749
- Next time just drop all your
clothes off at my doorstep.
518
00:27:15,749 --> 00:27:19,280
Free fluff and fold just for you.
519
00:27:19,280 --> 00:27:22,280
Because I have nothing better to do.
520
00:27:23,693 --> 00:27:25,526
Have fun on your date.
521
00:27:26,402 --> 00:27:27,992
- It's not a date.
522
00:27:27,992 --> 00:27:29,409
- [Catarina] Huh.
523
00:27:31,871 --> 00:27:35,444
♪ We gonna party ♪
524
00:27:35,444 --> 00:27:40,124
♪ Like the sun ain't coming out ♪
525
00:27:40,124 --> 00:27:43,714
♪ We gonna move with the rhythm ♪
526
00:27:43,714 --> 00:27:47,464
♪ Let's run and sing it loud ♪
527
00:28:04,486 --> 00:28:08,080
♪ We gonna party ♪
528
00:28:08,080 --> 00:28:10,747
♪ Like the sun ain't coming out ♪
529
00:28:10,747 --> 00:28:13,646
- All right there, Forester.
530
00:28:13,646 --> 00:28:16,063
Time to get back in the game.
531
00:28:16,922 --> 00:28:18,145
(engine rumbling)
532
00:28:18,145 --> 00:28:20,728
(gentle music)
533
00:28:22,162 --> 00:28:24,579
(chattering)
534
00:28:29,101 --> 00:28:30,934
- Get a water, please.
535
00:28:38,976 --> 00:28:40,309
Edward Forester?
536
00:28:43,028 --> 00:28:44,687
Harold Miller.
537
00:28:44,687 --> 00:28:45,826
- Harold, pleasure to meet you.
538
00:28:45,826 --> 00:28:48,174
- It's quite an honor.
539
00:28:48,174 --> 00:28:50,499
I grew up watching The Six.
540
00:28:50,499 --> 00:28:51,708
Never missed an episode.
541
00:28:51,708 --> 00:28:54,079
I even own it on DVD.
542
00:28:54,079 --> 00:28:55,485
The Six.
543
00:28:55,485 --> 00:28:58,639
- [Both] They lived by the
badge, they died by the badge.
544
00:28:58,639 --> 00:29:00,823
(laughs)
545
00:29:00,823 --> 00:29:03,527
- Oh my god, that brings back memories.
546
00:29:03,527 --> 00:29:04,777
- Oh thank you.
547
00:29:05,686 --> 00:29:07,406
- Hey can I buy you a real drink?
548
00:29:07,406 --> 00:29:08,695
- Thank you, but we should probably wait
549
00:29:08,695 --> 00:29:10,695
until my wife gets here.
550
00:29:11,849 --> 00:29:12,980
- How long you been married?
551
00:29:12,980 --> 00:29:16,038
- 12 wonderful years, today.
552
00:29:16,038 --> 00:29:17,110
- Congratulations.
553
00:29:17,110 --> 00:29:17,943
- Thanks.
554
00:29:22,409 --> 00:29:23,242
The Six.
555
00:29:25,384 --> 00:29:28,446
Whatever happened to the guy
who played Sergeant Richards?
556
00:29:28,446 --> 00:29:30,021
The grumpy one who walked with a limp.
557
00:29:30,021 --> 00:29:32,087
- Yeah, Deacon Smith.
558
00:29:32,087 --> 00:29:35,670
God rest him, he passed
about 10 years ago.
559
00:29:37,592 --> 00:29:38,504
- I'm sorry to hear that.
560
00:29:38,504 --> 00:29:39,918
- Heck of an actor.
561
00:29:39,918 --> 00:29:42,147
That was a real limp too.
562
00:29:42,147 --> 00:29:44,454
- I didn't know that.
563
00:29:44,454 --> 00:29:47,354
What about the guy who
played your partner?
564
00:29:47,354 --> 00:29:49,470
Um, oh Tom McBride.
565
00:29:49,470 --> 00:29:51,751
You don't see much of him any more.
566
00:29:51,751 --> 00:29:56,334
- Yeah, well ah, sadly Tom
is no longer with us either.
567
00:29:58,799 --> 00:30:01,882
- Wow, I am really striking out here.
568
00:30:03,688 --> 00:30:05,059
Glad you're still with us.
569
00:30:05,059 --> 00:30:07,476
(chattering)
570
00:30:10,337 --> 00:30:12,670
I'm guessing she's with you.
571
00:30:14,473 --> 00:30:15,968
- Harold, it's wonderful meeting you.
572
00:30:15,968 --> 00:30:17,355
- [Harold] Take care, Mr. Forester.
573
00:30:17,355 --> 00:30:18,461
- Happy anniversary.
574
00:30:18,461 --> 00:30:19,294
- Thanks.
575
00:30:21,734 --> 00:30:24,512
- Edward, it's so good to see you.
576
00:30:24,512 --> 00:30:25,842
- Thanks for meeting me here.
577
00:30:25,842 --> 00:30:27,842
- Yeah, I kinda like it.
578
00:30:33,572 --> 00:30:34,912
It was such a nice surprise
579
00:30:34,912 --> 00:30:36,472
to bump into you the other day
580
00:30:36,472 --> 00:30:39,563
and an even nicer one to get your call.
581
00:30:39,563 --> 00:30:40,864
- How is your mom?
582
00:30:40,864 --> 00:30:43,551
- Still running marathons
if that tells you anything.
583
00:30:43,551 --> 00:30:44,811
- Well good for her.
584
00:30:44,811 --> 00:30:48,250
- She was excited to hear
that we were getting together.
585
00:30:48,250 --> 00:30:49,459
- What would you like?
586
00:30:49,459 --> 00:30:51,738
- Whatever you're having will be fine.
587
00:30:51,738 --> 00:30:53,405
- Two camps, please.
588
00:30:54,690 --> 00:30:57,039
- I can't remember the
last time I saw you.
589
00:30:57,039 --> 00:30:59,845
I figured you were back
doing Broadway again.
590
00:30:59,845 --> 00:31:02,490
- No, I was out of the
country for a while.
591
00:31:02,490 --> 00:31:04,569
- Ah, that lovely Italian broad
592
00:31:04,569 --> 00:31:07,315
with an ass like a nectarine.
593
00:31:07,315 --> 00:31:09,337
- Is that all you remember about her?
594
00:31:09,337 --> 00:31:11,277
- And that she was rather tall.
595
00:31:11,277 --> 00:31:12,918
I hate women like that.
596
00:31:12,918 --> 00:31:14,758
- Nah, we're done.
597
00:31:14,758 --> 00:31:17,107
Conscious uncoupling, I
think they call it now.
598
00:31:17,107 --> 00:31:20,107
So as not to offend the other party.
599
00:31:21,207 --> 00:31:23,822
- So are you seeing anyone special?
600
00:31:23,822 --> 00:31:24,989
- [Edward] No.
601
00:31:26,135 --> 00:31:27,303
Go ahead.
602
00:31:27,303 --> 00:31:28,136
- Are you sure?
- Yeah.
603
00:31:28,136 --> 00:31:29,211
- Oh thanks.
604
00:31:29,211 --> 00:31:30,878
It'll just be a sec.
605
00:31:35,031 --> 00:31:37,711
(clicking)
606
00:31:37,711 --> 00:31:38,711
- Thank you.
607
00:31:42,819 --> 00:31:44,728
To your success.
608
00:31:44,728 --> 00:31:45,728
- And yours.
609
00:31:49,437 --> 00:31:50,647
So what's next for you?
610
00:31:50,647 --> 00:31:52,846
Have any exciting projects on the horizon?
611
00:31:52,846 --> 00:31:56,785
- Well, there's this one--
- I'm so sorry.
612
00:31:56,785 --> 00:31:59,363
Let me just respond and
then I'll turn it off.
613
00:31:59,363 --> 00:32:01,808
- Well, you're a busy girl.
614
00:32:01,808 --> 00:32:03,141
- It's my agent.
615
00:32:04,004 --> 00:32:06,293
There's a film they want me for,
616
00:32:06,293 --> 00:32:09,523
but it totally conflicts with my schedule.
617
00:32:09,523 --> 00:32:11,440
I am so over that show.
618
00:32:12,357 --> 00:32:15,940
I really wanna make
the jump to big screen.
619
00:32:17,565 --> 00:32:20,025
There, I'm all yours.
620
00:32:20,025 --> 00:32:21,932
- Well, there is this film
I've been approached on
621
00:32:21,932 --> 00:32:25,018
and I should know more next week.
622
00:32:25,018 --> 00:32:27,935
- Well they'd be lucky to have you.
623
00:32:30,513 --> 00:32:31,346
So?
624
00:32:33,734 --> 00:32:34,567
- So?
625
00:32:35,646 --> 00:32:37,498
- Well you didn't wanna get together
626
00:32:37,498 --> 00:32:39,831
to discuss showbiz, did you?
627
00:32:41,050 --> 00:32:43,598
You know I'm not the innocent young thing
628
00:32:43,598 --> 00:32:46,209
that you remember when we first met.
629
00:32:46,209 --> 00:32:48,748
And if you don't hurry
up and make your move,
630
00:32:48,748 --> 00:32:51,959
I'm just gonna have to
get started without you.
631
00:32:51,959 --> 00:32:54,636
- Whoa, Rebecca, I'm flattered really,
632
00:32:54,636 --> 00:32:58,458
but ah, oh you caught me by surprise here.
633
00:32:58,458 --> 00:33:00,935
- Oh baby, I am so sorry.
634
00:33:00,935 --> 00:33:04,998
Do you have a little
blue pill you could take?
635
00:33:04,998 --> 00:33:07,622
- That is not the problem.
636
00:33:07,622 --> 00:33:08,455
- What?
637
00:33:10,306 --> 00:33:12,623
- My agency let me go last week
638
00:33:12,623 --> 00:33:16,040
and quite frankly, I need representation.
639
00:33:17,543 --> 00:33:19,772
- You're joking, right?
640
00:33:19,772 --> 00:33:21,552
- Unfortunately no,
641
00:33:21,552 --> 00:33:23,841
and when I saw you the
other day, I thought--
642
00:33:23,841 --> 00:33:27,171
- Hey, maybe Rebecca can help.
643
00:33:27,171 --> 00:33:29,793
- Rebecca, I apologize if I
gave you the wrong impression,
644
00:33:29,793 --> 00:33:34,463
but really this is just a
friend reaching out for help.
645
00:33:34,463 --> 00:33:36,951
Much like I did for you
to jumpstart your career.
646
00:33:36,951 --> 00:33:39,183
- And I had to jump a
lot of people, Edward
647
00:33:39,183 --> 00:33:41,948
to get to where I am with my success.
648
00:33:41,948 --> 00:33:42,859
- I understand.
649
00:33:42,859 --> 00:33:45,789
Right now, I need someone in my corner.
650
00:33:45,789 --> 00:33:47,661
Someone to go to bat for
me and remind Hollywood
651
00:33:47,661 --> 00:33:49,198
that I'm ready to go back to work.
652
00:33:49,198 --> 00:33:50,928
- What do you want me to do?
653
00:33:50,928 --> 00:33:52,895
- At the very least, ask your agent
654
00:33:52,895 --> 00:33:54,549
to take a meeting with me.
655
00:33:54,549 --> 00:33:57,236
- That's where it gets complicated.
656
00:33:57,236 --> 00:34:00,090
He knows you and I have
a long history together
657
00:34:00,090 --> 00:34:02,423
and well, you know, awkward.
658
00:34:03,436 --> 00:34:05,071
- I am really sorry.
659
00:34:05,071 --> 00:34:07,974
- My god, Edward, I grew up a fan
660
00:34:07,974 --> 00:34:10,599
and I had the privilege
of getting to know you.
661
00:34:10,599 --> 00:34:14,548
I mean really know you
and I like that man.
662
00:34:14,548 --> 00:34:16,381
This one, not so much.
663
00:34:17,967 --> 00:34:20,898
Do you know how
traumatized I am right now?
664
00:34:20,898 --> 00:34:23,345
Where did I see my Zantacs.
665
00:34:23,345 --> 00:34:24,262
I gotta go.
666
00:34:34,622 --> 00:34:35,623
- You're home early.
667
00:34:35,623 --> 00:34:37,260
(keys jingling)
668
00:34:37,260 --> 00:34:38,260
- Yes, I am.
669
00:34:39,411 --> 00:34:40,633
Have a good evening.
670
00:34:40,633 --> 00:34:42,043
- Come on (speaking in foreign language).
671
00:34:42,043 --> 00:34:45,376
I'm over here watching cartoons.
672
00:34:45,376 --> 00:34:47,469
How was your date?
(helicopter whirring)
673
00:34:47,469 --> 00:34:51,338
- I reached out to a
friend and it backfired.
674
00:34:51,338 --> 00:34:52,797
- Was it a woman?
675
00:34:52,797 --> 00:34:54,330
- It happened to be, yes.
676
00:34:54,330 --> 00:34:56,065
- Want me to kick her ass?
677
00:34:56,065 --> 00:34:56,898
- Yes.
678
00:34:58,484 --> 00:34:59,564
What's your name?
679
00:34:59,564 --> 00:35:01,201
- Catarina.
680
00:35:01,201 --> 00:35:02,542
- It's a beautiful name.
681
00:35:02,542 --> 00:35:04,041
I'm Edward Forester.
682
00:35:04,041 --> 00:35:05,554
- You retired?
683
00:35:05,554 --> 00:35:07,322
- I look old enough to be retired?
684
00:35:07,322 --> 00:35:08,739
No, I'm an actor.
685
00:35:09,980 --> 00:35:12,049
- Aren't we all?
686
00:35:12,049 --> 00:35:14,397
This is my little hero, Matthew.
687
00:35:14,397 --> 00:35:16,919
Matthew, this is Mr. Forester.
688
00:35:16,919 --> 00:35:18,836
- [Edward] Hey Matthew.
689
00:35:20,707 --> 00:35:23,898
Catarina, I think I misjudged you.
690
00:35:23,898 --> 00:35:27,531
- No getting all
sentimental on me, Forester.
691
00:35:27,531 --> 00:35:32,531
I gotta enough flies to swat.
(sirens blaring)
692
00:35:38,795 --> 00:35:41,462
(phone ringing)
693
00:35:43,985 --> 00:35:45,053
- Hi, this is Edward.
694
00:35:45,053 --> 00:35:47,642
- Hi Edward, it's Bethany,
how you doing today?
695
00:35:47,642 --> 00:35:48,894
- Doing fine.
696
00:35:48,894 --> 00:35:51,046
I think I'm getting near
the end of unpacking things
697
00:35:51,046 --> 00:35:52,622
I haven't used in 20 years.
698
00:35:52,622 --> 00:35:53,712
What's up?
- Get my attorney
699
00:35:53,712 --> 00:35:55,466
on the phone.
700
00:35:55,466 --> 00:35:57,216
- I'll call you back.
701
00:35:59,290 --> 00:36:01,130
Is everything all right?
702
00:36:01,130 --> 00:36:02,578
- Does everything look
as though it's all right?
703
00:36:02,578 --> 00:36:03,565
- [Bethany] What happened?
704
00:36:03,565 --> 00:36:06,693
- Candy got arrested in
some Miami nightclub.
705
00:36:06,693 --> 00:36:08,684
She told me she was 21.
706
00:36:08,684 --> 00:36:09,913
You heard her, right?
707
00:36:09,913 --> 00:36:10,805
- I, oh--
708
00:36:10,805 --> 00:36:13,253
- She's 17 years old.
709
00:36:13,253 --> 00:36:14,712
- Oops.
- Yeah.
710
00:36:14,712 --> 00:36:16,339
Little bitch lied to me.
711
00:36:16,339 --> 00:36:18,026
Can you believe it?
712
00:36:18,026 --> 00:36:19,495
- I'll call your attorney.
713
00:36:19,495 --> 00:36:20,495
- All right.
714
00:36:21,493 --> 00:36:24,160
(phone ringing)
715
00:36:26,322 --> 00:36:27,944
- Hmm.
716
00:36:27,944 --> 00:36:28,843
Hi Bethany.
717
00:36:28,843 --> 00:36:30,190
- [Bethany] Sorry about that.
718
00:36:30,190 --> 00:36:32,023
- I heard Adam, is he okay?
719
00:36:32,023 --> 00:36:34,719
- Yeah, nothing new under the sun.
720
00:36:34,719 --> 00:36:37,039
Look, I wanted to tell you
I still haven't locked down
721
00:36:37,039 --> 00:36:38,678
your meeting with Aaron Michaels.
722
00:36:38,678 --> 00:36:41,886
He's still, shall we say, on the lam.
723
00:36:41,886 --> 00:36:43,728
- Bethany, I appreciate your help.
724
00:36:43,728 --> 00:36:44,811
I'll standby.
725
00:36:46,017 --> 00:36:47,350
- Edward?
- Yeah.
726
00:36:48,330 --> 00:36:50,323
- It'll all work out.
727
00:36:50,323 --> 00:36:51,323
- Thank you.
728
00:36:57,474 --> 00:36:59,524
(phone beeping)
729
00:36:59,524 --> 00:37:03,223
(engine humming)
(phone ringing)
730
00:37:03,223 --> 00:37:05,936
- Hello?
- Jeremy, hi, Edward Forester.
731
00:37:05,936 --> 00:37:07,293
- Wow, hello.
732
00:37:07,293 --> 00:37:08,126
How are you, sir?
733
00:37:08,126 --> 00:37:10,102
- I'm good, listen, I
just wanted to tell you
734
00:37:10,102 --> 00:37:12,590
that I'm still in the
process of changing agents,
735
00:37:12,590 --> 00:37:15,869
so it may be a couple of days
before you hear anything.
736
00:37:15,869 --> 00:37:17,740
- Okay, understandable.
737
00:37:17,740 --> 00:37:19,231
Thanks for letting me know.
738
00:37:19,231 --> 00:37:20,832
- Just didn't want you to think once again
739
00:37:20,832 --> 00:37:24,061
that your project was going unattended to.
740
00:37:24,061 --> 00:37:25,575
- I appreciate that.
741
00:37:25,575 --> 00:37:28,066
I'll tell everybody you called.
742
00:37:28,066 --> 00:37:30,649
(upbeat music)
743
00:37:35,906 --> 00:37:38,573
(cart rattling)
744
00:37:45,874 --> 00:37:47,050
- Are the melons ripe?
745
00:37:47,050 --> 00:37:49,050
- [Clerk] Oh yes, ma'am.
746
00:37:50,553 --> 00:37:52,418
- Hello Lydia.
747
00:37:52,418 --> 00:37:53,418
How are you?
748
00:37:54,266 --> 00:37:56,944
- I thought you hated asparagus.
749
00:37:56,944 --> 00:38:00,793
- Well times and people
have been known to change.
750
00:38:00,793 --> 00:38:02,043
- Have you now?
751
00:38:05,022 --> 00:38:06,312
- Nice seeing you, Lydia.
752
00:38:06,312 --> 00:38:08,575
- Aw, don't be a dick, Edward.
753
00:38:08,575 --> 00:38:09,408
Oh.
754
00:38:09,408 --> 00:38:12,072
- It's okay, I got her.
755
00:38:12,072 --> 00:38:13,313
(sighs)
756
00:38:13,313 --> 00:38:14,980
- What's, hi Edward.
757
00:38:16,830 --> 00:38:18,379
(laughs)
758
00:38:18,379 --> 00:38:21,129
(engine humming)
759
00:38:27,157 --> 00:38:29,407
(laughing)
760
00:38:30,353 --> 00:38:32,405
(gentle music)
761
00:38:32,405 --> 00:38:33,913
I haven't seen your name in the trade
762
00:38:33,913 --> 00:38:37,413
since you bitch slapped Walt's boy genius.
763
00:38:40,531 --> 00:38:43,409
When did you get back anyway?
764
00:38:43,409 --> 00:38:44,909
- Four months ago.
765
00:38:46,049 --> 00:38:47,950
- You never hit me.
766
00:38:47,950 --> 00:38:51,062
Probably still be married if you did.
767
00:38:51,062 --> 00:38:54,229
- Well you knew your craft, he didn't.
768
00:38:56,300 --> 00:39:00,311
- Your profession's no
more faithful than I was.
769
00:39:00,311 --> 00:39:02,894
(gentle music)
770
00:39:09,080 --> 00:39:12,080
(crickets chirping)
771
00:39:29,918 --> 00:39:30,838
- To lock your car.
772
00:39:30,838 --> 00:39:33,966
You can take a cab back
in the morning, okay?
773
00:39:33,966 --> 00:39:36,877
- I'm not suppose to drive.
774
00:39:36,877 --> 00:39:38,745
I fell off my horse last summer
775
00:39:38,745 --> 00:39:40,578
and got hooked on Oxi.
776
00:39:41,476 --> 00:39:43,297
It's magical.
777
00:39:43,297 --> 00:39:45,714
Takes away all kinds of pain.
778
00:39:46,847 --> 00:39:49,514
(keys jingling)
779
00:39:51,221 --> 00:39:53,971
(Lydia laughing)
780
00:39:55,589 --> 00:39:56,591
(Edward groans)
781
00:39:56,591 --> 00:39:59,258
(door rattling)
782
00:40:03,654 --> 00:40:05,071
One for the road?
783
00:40:06,562 --> 00:40:07,645
- No, thanks.
784
00:40:08,832 --> 00:40:12,249
- Walter stays at his hideaway in Malibu.
785
00:40:13,191 --> 00:40:14,342
- You're his wife.
786
00:40:14,342 --> 00:40:15,675
- I'm his beard.
787
00:40:17,587 --> 00:40:20,504
Turned out we have similar desires.
788
00:40:22,364 --> 00:40:26,281
And when the sex is not
right, nothing's right.
789
00:40:27,628 --> 00:40:30,528
- Is that what happened to us?
790
00:40:30,528 --> 00:40:34,695
- You were the best lay
this side of the Atlantic.
791
00:40:38,769 --> 00:40:41,102
- And I'll be you proved it.
792
00:40:42,166 --> 00:40:43,666
- Ouch, that hurt.
793
00:40:44,915 --> 00:40:46,082
- It sure did.
794
00:40:54,075 --> 00:40:57,353
(keys jingling)
795
00:40:57,353 --> 00:40:58,853
Good night, Lydia.
796
00:41:08,172 --> 00:41:10,783
♪ I kill it everyday, everyday ♪
797
00:41:10,783 --> 00:41:13,992
♪ And I pull it back,
back, everyday, everyday ♪
798
00:41:13,992 --> 00:41:15,671
- We got a Jaguar up
in this building, huh?
799
00:41:15,671 --> 00:41:16,861
You know what that means?
800
00:41:16,861 --> 00:41:18,936
- Wayne, be nice.
801
00:41:18,936 --> 00:41:20,597
- Huh, he must be lost.
802
00:41:20,597 --> 00:41:23,029
♪ They run a mile ♪
803
00:41:23,029 --> 00:41:25,738
♪ I kill it everyday, everyday ♪
804
00:41:25,738 --> 00:41:27,528
♪ And I pull it back, back ♪
805
00:41:27,528 --> 00:41:29,945
(chattering)
806
00:41:31,259 --> 00:41:32,467
♪ I got no worries tonight ♪
807
00:41:32,467 --> 00:41:34,774
- [Man] Stay, chill.
808
00:41:34,774 --> 00:41:35,892
♪ I said I won't let ♪
809
00:41:35,892 --> 00:41:39,225
(paper bags scrunching)
810
00:41:42,583 --> 00:41:45,892
♪ Everyday they try to play you saying ♪
811
00:41:45,892 --> 00:41:48,892
- A friend is someone who likes you.
812
00:41:51,162 --> 00:41:52,495
It can be a boy.
813
00:41:54,740 --> 00:41:55,723
It can be a girl.
814
00:41:55,723 --> 00:41:58,251
(Edward laughing)
815
00:41:58,251 --> 00:42:00,834
(gentle music)
816
00:42:05,713 --> 00:42:08,126
It can be an old man who laughs a lot.
817
00:42:08,126 --> 00:42:11,126
(Catarina laughing)
818
00:42:17,583 --> 00:42:20,083
(dog barking)
819
00:42:32,303 --> 00:42:34,886
♪ Running late ♪
820
00:42:39,227 --> 00:42:42,060
(Edward laughing)
821
00:42:45,823 --> 00:42:47,823
(thuds)
822
00:42:49,148 --> 00:42:51,815
(phone beeping)
823
00:42:59,180 --> 00:43:01,930
(elevator dings)
824
00:43:07,900 --> 00:43:09,613
(door clatters)
825
00:43:09,613 --> 00:43:11,124
- Mr. Edward Forester?
826
00:43:11,124 --> 00:43:12,502
Aaron Michaels, pleasure to meet you.
827
00:43:12,502 --> 00:43:13,335
- [Edward] Thank you.
828
00:43:13,335 --> 00:43:14,522
- That's my assistant, Jeff.
829
00:43:14,522 --> 00:43:16,133
- Hey Jeff.
- Pleasure.
830
00:43:16,133 --> 00:43:17,050
- Shall we?
831
00:43:20,693 --> 00:43:22,496
- How was your vacation?
832
00:43:22,496 --> 00:43:26,490
- My mother was diagnosed with
advanced pancreatic cancer.
833
00:43:26,490 --> 00:43:28,487
Jeff did his best to bob
and weave while I was out
834
00:43:28,487 --> 00:43:30,320
so I can care for her.
835
00:43:31,567 --> 00:43:33,232
She just passed.
836
00:43:33,232 --> 00:43:35,498
- Oh I'm so sorry, Aaron, truly.
837
00:43:35,498 --> 00:43:37,082
- My mom was a huge fan.
838
00:43:37,082 --> 00:43:38,848
I told her you were coming in,
839
00:43:38,848 --> 00:43:41,494
she said, wow, my son finally made it.
840
00:43:41,494 --> 00:43:43,227
- That's very kind.
841
00:43:43,227 --> 00:43:45,099
- Okay, let's talk strategy.
842
00:43:45,099 --> 00:43:46,789
Now I'm sure you're aware opportunities
843
00:43:46,789 --> 00:43:49,200
become less and less the older you get.
844
00:43:49,200 --> 00:43:50,901
Don't misunderstand, you look good.
845
00:43:50,901 --> 00:43:52,853
It's obvious that you
take care of yourself,
846
00:43:52,853 --> 00:43:53,797
but it's gonna be about us
847
00:43:53,797 --> 00:43:57,002
getting you some pivotle
roles, rebranding your image.
848
00:43:57,002 --> 00:43:59,130
So cameos is the diplomat.
849
00:43:59,130 --> 00:44:00,111
- Senator.
850
00:44:00,111 --> 00:44:01,882
- Father of the 40 year old virgin bride
851
00:44:01,882 --> 00:44:05,019
are gonna become more and more important.
852
00:44:05,019 --> 00:44:05,852
- All right.
853
00:44:05,852 --> 00:44:07,248
- My mother said if I'm lucky enough
854
00:44:07,248 --> 00:44:11,829
to get Edward Forester as a
client, don't drop the ball.
855
00:44:11,829 --> 00:44:13,322
I promised her I wouldn't.
856
00:44:13,322 --> 00:44:15,751
You sign on with Triad,
you'll be our priority
857
00:44:15,751 --> 00:44:18,315
and we will kick some
serious ass together.
858
00:44:18,315 --> 00:44:19,315
Sleep on it.
859
00:44:20,511 --> 00:44:23,046
Call me whenever you make a decision.
860
00:44:23,046 --> 00:44:25,385
- You didn't mention
that tabloid incident.
861
00:44:25,385 --> 00:44:28,718
- You smacked some rude,
arrogant, smart ass little punk.
862
00:44:28,718 --> 00:44:30,023
You should've knocked him out.
863
00:44:30,023 --> 00:44:32,106
(laughs)
864
00:44:33,320 --> 00:44:35,572
- Let's go kick some serious ass.
865
00:44:35,572 --> 00:44:36,755
- All right.
(laughing)
866
00:44:36,755 --> 00:44:37,935
- [Jeff] I'll get the contracts together
867
00:44:37,935 --> 00:44:39,001
and schedule for next week.
868
00:44:39,001 --> 00:44:40,220
- Thank you, Jeff.
869
00:44:40,220 --> 00:44:43,242
Aaron, could you take
a look at this for me?
870
00:44:43,242 --> 00:44:44,075
- Sure.
871
00:44:44,075 --> 00:44:45,737
I'll give it a read this week.
872
00:44:45,737 --> 00:44:48,557
- I need you to read that.
873
00:44:48,557 --> 00:44:52,599
- I will.
(upbeat music)
874
00:44:52,599 --> 00:44:54,849
(knocking)
875
00:44:56,679 --> 00:44:57,750
- You around today, Forester
876
00:44:57,750 --> 00:45:00,793
or do you have another engagement?
877
00:45:00,793 --> 00:45:01,626
- What do you need?
878
00:45:01,626 --> 00:45:03,951
- Well, I got another
job that suddenly came up
879
00:45:03,951 --> 00:45:06,129
and Matthew's usually in daycare,
880
00:45:06,129 --> 00:45:09,078
but can you just keep an
eye on him for me today?
881
00:45:09,078 --> 00:45:10,017
Just a couple of hours.
882
00:45:10,017 --> 00:45:11,169
- Uh.
(speaking in foreign language)
883
00:45:11,169 --> 00:45:12,146
- Please, please, please.
884
00:45:12,146 --> 00:45:13,466
I'm mean we'll call it even
885
00:45:13,466 --> 00:45:15,887
for the little peep show I gave you, huh?
886
00:45:15,887 --> 00:45:18,807
- And payback for the laundry.
887
00:45:18,807 --> 00:45:20,426
Sure, bring him over.
888
00:45:20,426 --> 00:45:21,317
Oh.
889
00:45:21,317 --> 00:45:24,535
- He's been fed and watered
and he has a brand new DVD.
890
00:45:24,535 --> 00:45:27,285
So you won't even know he's here.
891
00:45:28,951 --> 00:45:29,922
- You should give me your number,
892
00:45:29,922 --> 00:45:31,585
just in case of emergencies.
893
00:45:31,585 --> 00:45:33,918
- Okay, drop in your digits.
894
00:45:35,265 --> 00:45:37,923
What's your number?
- Uh, 555-7641.
895
00:45:37,923 --> 00:45:39,231
- Two, one, three, three, one, oh?
896
00:45:39,231 --> 00:45:41,356
- Three, one, oh.
(phone clicking)
897
00:45:41,356 --> 00:45:42,314
(Edward's phone ringing)
- Okay.
898
00:45:42,314 --> 00:45:45,104
- Excuse me, I need to get that.
899
00:45:45,104 --> 00:45:47,517
- Forester, that is me calling you
900
00:45:47,517 --> 00:45:49,492
so you have my phone number, right, right,
901
00:45:49,492 --> 00:45:51,695
right, right, okay.
902
00:45:51,695 --> 00:45:53,278
Okay, I have to go.
903
00:45:54,415 --> 00:45:56,998
I love you my little hero, hmm.
904
00:45:58,634 --> 00:46:00,645
- Oh, whoa, whoa, whoa, hey.
905
00:46:00,645 --> 00:46:02,526
You're gonna stay with me, okay?
906
00:46:02,526 --> 00:46:03,359
Bye.
907
00:46:04,593 --> 00:46:07,743
Why don't you help me
find my DVD player, huh?
908
00:46:07,743 --> 00:46:08,692
Wanna do that?
909
00:46:08,692 --> 00:46:10,661
Come on, it's in a box somewhere.
910
00:46:10,661 --> 00:46:13,244
(upbeat music)
911
00:46:22,741 --> 00:46:24,991
- Ain't you got anything
more productive to do
912
00:46:24,991 --> 00:46:26,701
than to stare at keister all day?
913
00:46:26,701 --> 00:46:28,572
(clears throat)
914
00:46:28,572 --> 00:46:30,651
- I just wanna make sure
she doesn't scratch the car,
915
00:46:30,651 --> 00:46:32,441
that's all, Roxy.
916
00:46:32,441 --> 00:46:34,058
And I was thinking about fixing up
917
00:46:34,058 --> 00:46:35,703
and keeping the silver bullet.
918
00:46:35,703 --> 00:46:36,793
That car is mean.
919
00:46:36,793 --> 00:46:38,054
- There is no way I'm letting you drive
920
00:46:38,054 --> 00:46:38,902
that car around town.
921
00:46:38,902 --> 00:46:39,955
- Well you have no say.
922
00:46:39,955 --> 00:46:41,113
It's--
- Well I do have a say,
923
00:46:41,113 --> 00:46:42,696
are you kidding me?
924
00:46:45,572 --> 00:46:47,713
Nice job on the car, sugar.
925
00:46:47,713 --> 00:46:48,546
- Gracias.
926
00:46:48,546 --> 00:46:51,604
- Yeah, nice job painting, sugar.
927
00:46:51,604 --> 00:46:53,462
- Don't call me sugar.
928
00:46:53,462 --> 00:46:56,065
Only my friends call me sugar.
929
00:46:56,065 --> 00:46:58,315
- Well we could be friends.
930
00:46:59,532 --> 00:47:00,894
(speaking in foreign language)
931
00:47:00,894 --> 00:47:02,705
- Don't be a pig.
932
00:47:02,705 --> 00:47:03,788
Pay the girl.
933
00:47:10,492 --> 00:47:12,492
(sighs)
934
00:47:16,962 --> 00:47:18,295
- 250, two, 250?
935
00:47:19,676 --> 00:47:21,791
- Hundred bucks for the
front window, right?
936
00:47:21,791 --> 00:47:24,534
10 bucks a car, there's 15 cars out there.
937
00:47:24,534 --> 00:47:26,117
Do the math, sugar.
938
00:47:27,163 --> 00:47:28,996
- Don't call me sugar.
939
00:47:29,922 --> 00:47:30,755
- Pay her three.
940
00:47:30,755 --> 00:47:32,838
(grunts)
941
00:47:37,005 --> 00:47:38,385
- What, what did she say?
942
00:47:38,385 --> 00:47:39,883
What did she say?
943
00:47:39,883 --> 00:47:41,391
- I should charge him 400.
944
00:47:41,391 --> 00:47:42,474
- Oh minimum.
945
00:47:44,029 --> 00:47:46,112
(laughs)
946
00:47:56,021 --> 00:47:59,604
- Feel like I'm being
hustled here, ladies.
947
00:48:00,639 --> 00:48:02,976
(speaking in foreign language)
948
00:48:02,976 --> 00:48:06,195
(gentle music)
949
00:48:06,195 --> 00:48:09,231
- Somebody help me get out of this tower.
950
00:48:09,231 --> 00:48:11,898
(phone ringing)
951
00:48:15,043 --> 00:48:16,460
- This is Edward.
952
00:48:17,524 --> 00:48:18,941
Hey, how are you?
953
00:48:20,863 --> 00:48:22,042
Sure, can you give me an hour?
954
00:48:22,042 --> 00:48:23,031
- [TV] Let down your hair.
955
00:48:23,031 --> 00:48:25,322
- Great, I'll be there.
956
00:48:25,322 --> 00:48:27,155
- [TV] Yes, of course.
957
00:48:28,230 --> 00:48:31,358
(phone beeping)
958
00:48:31,358 --> 00:48:32,761
Catarina, it's Edward.
959
00:48:32,761 --> 00:48:33,761
All is well.
960
00:48:34,670 --> 00:48:36,737
I've got a meeting across town.
961
00:48:36,737 --> 00:48:38,237
Matthew's with me.
962
00:48:40,080 --> 00:48:44,450
Matthew, how would you
like to go for a ride?
963
00:48:44,450 --> 00:48:47,159
And maybe a little ice cream.
964
00:48:47,159 --> 00:48:49,742
(gentle music)
965
00:48:52,454 --> 00:48:54,913
♪ Wake up, it's morning ♪
966
00:48:54,913 --> 00:48:56,943
♪ You're dreaming up a story ♪
967
00:48:56,943 --> 00:49:00,105
♪ I can hear the way it's going ♪
968
00:49:00,105 --> 00:49:02,810
♪ 'Cause you're laughing in your sleep ♪
969
00:49:02,810 --> 00:49:05,443
♪ On the path to your deliverance ♪
970
00:49:05,443 --> 00:49:09,026
♪ And a holy wall of light ♪
971
00:49:10,010 --> 00:49:10,843
All right.
972
00:49:11,866 --> 00:49:13,271
That's you, right?
973
00:49:13,271 --> 00:49:14,820
Like that?
♪ And I'm happy ♪
974
00:49:14,820 --> 00:49:18,346
♪ I know it, I'm helpless, do I show it ♪
975
00:49:18,346 --> 00:49:20,114
♪ And you're the truth I seek ♪
976
00:49:20,114 --> 00:49:24,096
♪ When I can't speak bold enough to say ♪
977
00:49:24,096 --> 00:49:26,714
♪ I was lost in my direction ♪
978
00:49:26,714 --> 00:49:30,464
♪ With a guiding light above ♪
979
00:49:31,383 --> 00:49:33,213
Ready to come out?
980
00:49:33,213 --> 00:49:34,874
Come on, let's go.
(Edward groaning)
981
00:49:34,874 --> 00:49:37,019
♪ I was broken at the moment ♪
982
00:49:37,019 --> 00:49:39,871
♪ that I met you ♪
Okay.
983
00:49:39,871 --> 00:49:41,715
♪ Yeah, I was blinded ♪
I'll take this.
984
00:49:41,715 --> 00:49:46,465
Got your steering wheel,
driver's license, wallet, ready?
985
00:49:47,496 --> 00:49:48,861
Let's try it.
♪ That I found you ♪
986
00:49:48,861 --> 00:49:52,482
(Edward groaning)
987
00:49:52,482 --> 00:49:53,315
All right.
988
00:49:55,114 --> 00:49:55,947
You're safe.
989
00:49:55,947 --> 00:49:57,332
Ready to go?
990
00:49:57,332 --> 00:49:58,933
Ready for some more driving?
991
00:49:58,933 --> 00:50:00,882
Slow, not fast.
992
00:50:00,882 --> 00:50:02,546
No reckless driving, okay?
993
00:50:02,546 --> 00:50:04,055
All set.
994
00:50:04,055 --> 00:50:05,754
Here's your monkey.
995
00:50:05,754 --> 00:50:06,671
Here we go.
996
00:50:12,296 --> 00:50:14,713
(chattering)
997
00:50:20,263 --> 00:50:21,674
- Good afternoon, Mr. Forester.
998
00:50:21,674 --> 00:50:23,756
Thanks for meeting on such short notice.
999
00:50:23,756 --> 00:50:26,843
- This is Matthew, my co-pilot.
1000
00:50:26,843 --> 00:50:27,963
- Hey Matthew.
1001
00:50:27,963 --> 00:50:29,512
- Hi.
- Hey.
1002
00:50:29,512 --> 00:50:31,403
- Can I get you started
with something to drink?
1003
00:50:31,403 --> 00:50:32,773
- Uh, nothing just yet.
1004
00:50:32,773 --> 00:50:33,606
Oh wait.
1005
00:50:34,551 --> 00:50:37,935
How 'bout a hot fudge sundae, sound good?
1006
00:50:37,935 --> 00:50:39,294
Hot fudge sundae it is.
1007
00:50:39,294 --> 00:50:40,776
- Coming right up.
1008
00:50:40,776 --> 00:50:44,611
- Oh can we get a
booster seat too, please?
1009
00:50:44,611 --> 00:50:49,365
Jeremy, great script, I never
laughed so hard in my life.
1010
00:50:49,365 --> 00:50:50,893
Thank you.
1011
00:50:50,893 --> 00:50:52,271
- [Waitress] You're welcome.
1012
00:50:52,271 --> 00:50:53,761
- You know and it wasn't just the humor.
1013
00:50:53,761 --> 00:50:56,100
It was the heart of the whole story.
1014
00:50:56,100 --> 00:50:57,726
I mean you did such a great job
1015
00:50:57,726 --> 00:51:02,061
establishing the character,
his needs, his dynamics.
1016
00:51:02,061 --> 00:51:04,640
You know I've done over 40 films, right?
1017
00:51:04,640 --> 00:51:06,632
I just hope you know that,
1018
00:51:06,632 --> 00:51:09,986
well how special this one is to me.
1019
00:51:09,986 --> 00:51:12,986
- Mr. Forester, may I speak frankly?
1020
00:51:14,024 --> 00:51:15,274
- By all means.
1021
00:51:17,005 --> 00:51:19,055
- The production company
has hired somebody else
1022
00:51:19,055 --> 00:51:20,555
to play your part.
1023
00:51:22,034 --> 00:51:25,451
(gentle music)
I'm sorry.
1024
00:51:26,941 --> 00:51:27,953
- What happened?
1025
00:51:27,953 --> 00:51:28,915
- The money people decided
1026
00:51:28,915 --> 00:51:31,185
they wanted somebody else in the role.
1027
00:51:31,185 --> 00:51:34,518
I learned that just before I called you.
1028
00:51:36,372 --> 00:51:38,539
- Here you go, sweetheart.
1029
00:51:39,718 --> 00:51:40,697
Two extra spoons.
1030
00:51:40,697 --> 00:51:41,538
- Thank you.
1031
00:51:41,538 --> 00:51:44,108
- [Waitress] You're welcome.
1032
00:51:44,108 --> 00:51:46,048
- I was assured you could play the role
1033
00:51:46,048 --> 00:51:48,276
of Reginald T. Blauvelt the 3rd
1034
00:51:48,276 --> 00:51:50,301
or I wouldn't have offered it to you.
1035
00:51:50,301 --> 00:51:52,979
They didn't keep their word.
1036
00:51:52,979 --> 00:51:54,413
- Imagine that.
1037
00:51:54,413 --> 00:51:57,872
- I trust the value of a handshake.
1038
00:51:57,872 --> 00:51:59,794
That's how I was raised on our farm.
1039
00:51:59,794 --> 00:52:01,711
Your word is your bond.
1040
00:52:03,299 --> 00:52:07,424
I was warned something
like this might happen.
1041
00:52:07,424 --> 00:52:10,341
I really thought it'd be different.
1042
00:52:13,233 --> 00:52:15,795
I don't know what else to say.
1043
00:52:15,795 --> 00:52:16,657
- I don't get it.
1044
00:52:16,657 --> 00:52:17,907
It's all right.
1045
00:52:20,335 --> 00:52:23,252
Thank you for telling me in person.
1046
00:52:27,114 --> 00:52:28,781
Have some ice cream.
1047
00:52:33,311 --> 00:52:35,894
(upbeat music)
1048
00:52:38,770 --> 00:52:40,723
(knocking)
1049
00:52:40,723 --> 00:52:41,618
There's mommy.
1050
00:52:41,618 --> 00:52:43,701
(groans)
1051
00:52:47,027 --> 00:52:48,381
Hi.
1052
00:52:48,381 --> 00:52:49,471
- Everybody survive the day?
1053
00:52:49,471 --> 00:52:51,089
- He's no problems.
1054
00:52:51,089 --> 00:52:53,186
No, we had fun, huh Matthew?
1055
00:52:53,186 --> 00:52:55,603
- Get your shoes, sweetheart.
1056
00:52:57,900 --> 00:53:00,317
Thank you.
- Oh wait a second.
1057
00:53:05,768 --> 00:53:07,459
- What is this?
1058
00:53:07,459 --> 00:53:08,366
- It's for your co-pilot.
1059
00:53:08,366 --> 00:53:09,467
- I already have one in my car.
1060
00:53:09,467 --> 00:53:11,167
- Wait, it's a gift.
1061
00:53:11,167 --> 00:53:12,919
- No, I only need one.
1062
00:53:12,919 --> 00:53:16,752
- When he drives you can
sit in the other one.
1063
00:53:19,705 --> 00:53:20,893
- Thank you.
1064
00:53:20,893 --> 00:53:22,143
- Bye, Matthew.
1065
00:53:27,554 --> 00:53:30,137
(gentle music)
1066
00:53:41,528 --> 00:53:44,278
(elevator dings)
1067
00:53:46,648 --> 00:53:49,815
- Sign and initial both pages, please.
1068
00:53:52,095 --> 00:53:53,252
All right, I'll get these copied
1069
00:53:53,252 --> 00:53:55,169
and be back in a flash.
1070
00:53:57,870 --> 00:53:59,574
- So look, I loved the script.
1071
00:53:59,574 --> 00:54:01,596
What's your involvement?
1072
00:54:01,596 --> 00:54:03,535
- Well I was gonna play one of the leads,
1073
00:54:03,535 --> 00:54:06,021
but I just found out I've been replaced.
1074
00:54:06,021 --> 00:54:07,672
- Replaced?
1075
00:54:07,672 --> 00:54:09,384
Well I called down to Cutting Edge.
1076
00:54:09,384 --> 00:54:10,781
They dropped it.
1077
00:54:10,781 --> 00:54:11,727
Sorry.
1078
00:54:11,727 --> 00:54:14,265
So onward and I've already
got some interest in you,
1079
00:54:14,265 --> 00:54:16,185
but I need some new head shots.
1080
00:54:16,185 --> 00:54:19,211
Now I need one formal in a tux,
1081
00:54:19,211 --> 00:54:22,225
one in casual attire,
one is a judicial robe,
1082
00:54:22,225 --> 00:54:25,676
if you can get it, and
one wearing a sundress
1083
00:54:25,676 --> 00:54:27,614
holding a great big rainbow lollipop,
1084
00:54:27,614 --> 00:54:30,290
Edward, you're not listening
to a word I'm saying.
1085
00:54:30,290 --> 00:54:31,295
- What would it take to get the rights
1086
00:54:31,295 --> 00:54:33,125
to that project?
1087
00:54:33,125 --> 00:54:34,583
- Best Medicine?
1088
00:54:34,583 --> 00:54:37,364
Edward, it's done,
finished, kiss it goodbye.
1089
00:54:37,364 --> 00:54:38,401
Could you give us one second?
1090
00:54:38,401 --> 00:54:39,234
- Yeah sure.
1091
00:54:39,234 --> 00:54:41,888
- This film has gotta get made.
1092
00:54:41,888 --> 00:54:43,627
- I already told you, I love the script.
1093
00:54:43,627 --> 00:54:46,565
And I respect your passion.
1094
00:54:46,565 --> 00:54:47,833
What's your play here?
1095
00:54:47,833 --> 00:54:49,266
- I don't know.
1096
00:54:49,266 --> 00:54:51,376
I've never done this
before, where do I start?
1097
00:54:51,376 --> 00:54:53,024
- Well traditionally
if you want the rights,
1098
00:54:53,024 --> 00:54:54,687
they cost money.
1099
00:54:54,687 --> 00:54:55,604
- How much?
1100
00:54:59,124 --> 00:55:01,041
- Hello Jeff, find out from Cutting Edge
1101
00:55:01,041 --> 00:55:05,676
what'll take to get the
rights to Best Medicine.
1102
00:55:05,676 --> 00:55:07,654
So now you wanna be a producer.
1103
00:55:07,654 --> 00:55:08,487
I get it.
1104
00:55:09,724 --> 00:55:11,995
All I needed were head shots.
1105
00:55:11,995 --> 00:55:13,777
Do you wanna direct too?
1106
00:55:13,777 --> 00:55:16,574
- No, I just want total creative control.
1107
00:55:16,574 --> 00:55:18,441
- You plan on funding
the project yourself?
1108
00:55:18,441 --> 00:55:21,756
'Cause you'll need to if
you want that kinda juice.
1109
00:55:21,756 --> 00:55:23,290
Who do you wanna direct?
1110
00:55:23,290 --> 00:55:25,195
- The guy who wrote it.
1111
00:55:25,195 --> 00:55:26,733
- Jeremy Robely?
1112
00:55:26,733 --> 00:55:28,594
The guy has zero directing credits.
1113
00:55:28,594 --> 00:55:32,234
Getting a cast attached,
it's gonna be tough.
1114
00:55:32,234 --> 00:55:36,024
- If she's available,
what about Rebecca Leigh?
1115
00:55:36,024 --> 00:55:37,808
You could package us, right?
1116
00:55:37,808 --> 00:55:38,808
- With cast?
1117
00:55:39,727 --> 00:55:41,469
I appreciate the vote of confidence here,
1118
00:55:41,469 --> 00:55:43,609
but I'm not a packaging agent.
1119
00:55:43,609 --> 00:55:46,217
But I know you have your
differences with Adam,
1120
00:55:46,217 --> 00:55:48,788
but be smart, swallow
your pride and use him.
1121
00:55:48,788 --> 00:55:51,329
(phone beeps)
1122
00:55:51,329 --> 00:55:52,829
Talk to me, goose.
1123
00:55:55,353 --> 00:55:57,527
All right, thanks.
1124
00:55:57,527 --> 00:55:59,468
It's budgeted at 2 1/2 million.
1125
00:55:59,468 --> 00:56:01,359
So far they got 50 grand into it.
1126
00:56:01,359 --> 00:56:03,437
It's all yours for 75.
1127
00:56:03,437 --> 00:56:04,270
- 75.
1128
00:56:06,056 --> 00:56:07,333
What, thousand?
1129
00:56:07,333 --> 00:56:08,631
(laughs)
1130
00:56:08,631 --> 00:56:09,520
- Yeah.
1131
00:56:09,520 --> 00:56:12,520
(keyboard clicking)
1132
00:56:16,151 --> 00:56:18,399
- Can I have a word?
1133
00:56:18,399 --> 00:56:21,431
- Barbara, why don't
you got into my office?
1134
00:56:21,431 --> 00:56:22,885
- Okay.
- You look great.
1135
00:56:22,885 --> 00:56:25,085
- [Barbara] Thank you.
1136
00:56:25,085 --> 00:56:27,002
- Mm, I'll be right in.
1137
00:56:29,488 --> 00:56:32,107
- Samuel, how do I tap into my CD account?
1138
00:56:32,107 --> 00:56:36,197
- You go to a bank and
you make a withdrawal.
1139
00:56:36,197 --> 00:56:37,030
- That's it?
1140
00:56:37,030 --> 00:56:37,863
- How much?
1141
00:56:37,863 --> 00:56:40,533
- 75 thousand, I'm buying
rights to a screenplay.
1142
00:56:40,533 --> 00:56:44,531
- Eddie, I told you that
money is your safety net.
1143
00:56:44,531 --> 00:56:46,464
Why don't you just get a free option
1144
00:56:46,464 --> 00:56:48,344
on the script like everybody else?
1145
00:56:48,344 --> 00:56:49,555
- The company that owns it
1146
00:56:49,555 --> 00:56:51,319
wants their investment back up front.
1147
00:56:51,319 --> 00:56:53,300
- You take that money
out and you are looking
1148
00:56:53,300 --> 00:56:55,599
at severe penalties.
1149
00:56:55,599 --> 00:56:56,628
- What kind of penalty?
1150
00:56:56,628 --> 00:56:58,320
- You need to talk to your CPA.
1151
00:56:58,320 --> 00:57:00,183
- I don't have one.
1152
00:57:00,183 --> 00:57:01,543
Look, when the film is financed--
1153
00:57:01,543 --> 00:57:04,383
- If the film is financed.
1154
00:57:04,383 --> 00:57:07,162
Eddie, you know the movie business.
1155
00:57:07,162 --> 00:57:09,103
It's a crap shoot, crap.
1156
00:57:09,103 --> 00:57:09,936
Get it?
1157
00:57:09,936 --> 00:57:11,643
One that you can't afford to take.
1158
00:57:11,643 --> 00:57:14,067
Look I have got to go.
1159
00:57:14,067 --> 00:57:15,317
You look great.
1160
00:57:22,434 --> 00:57:24,781
("Under The Rainbow" by Tommy Fields)
1161
00:57:24,781 --> 00:57:29,781
♪ I opened my eyes and see you lie there ♪
1162
00:57:31,488 --> 00:57:36,488
♪ Quiet and not aware of this cold world ♪
1163
00:57:37,274 --> 00:57:40,521
♪ That can take your heart away ♪
1164
00:57:40,521 --> 00:57:45,521
♪ And still with every
breath you hold me closer ♪
1165
00:57:46,531 --> 00:57:51,197
♪ Not even knowing where this will go ♪
1166
00:57:51,197 --> 00:57:56,197
♪ But right here somewhere between
the pain and the laughter ♪
1167
00:57:58,710 --> 00:58:03,710
♪ I'm gonna paint a sign
so you'll always know ♪
1168
00:58:04,799 --> 00:58:09,285
♪ That I am with you under the rainbow ♪
1169
00:58:09,285 --> 00:58:13,781
♪ I'll pick you up, you're not alone ♪
1170
00:58:13,781 --> 00:58:18,226
♪ I'm right here with
you under the rainbow ♪
1171
00:58:18,226 --> 00:58:23,226
♪ As long as I'm here
you'll never be alone ♪
1172
00:58:42,974 --> 00:58:45,224
(knocking)
1173
00:58:47,946 --> 00:58:50,486
♪ So you'll always know ♪
1174
00:58:50,486 --> 00:58:55,067
♪ That I am with you under the rainbow ♪
1175
00:58:55,067 --> 00:58:59,484
♪ I'll pick you up, you're not alone ♪
1176
00:59:00,678 --> 00:59:02,928
(knocking)
1177
00:59:09,834 --> 00:59:11,123
- Well hi.
1178
00:59:11,123 --> 00:59:13,373
(chuckles)
1179
00:59:14,446 --> 00:59:16,062
Wow!
1180
00:59:16,062 --> 00:59:17,906
Did you do this?
1181
00:59:17,906 --> 00:59:19,272
(speaking in foreign language)
1182
00:59:19,272 --> 00:59:23,352
- What's with all the noise over there?
1183
00:59:23,352 --> 00:59:26,214
- It's not noise, Catarina, it's music.
1184
00:59:26,214 --> 00:59:28,297
I had a very special day.
1185
00:59:29,801 --> 00:59:32,955
Hey why don't you guys join
me for dinner, both of ya.
1186
00:59:32,955 --> 00:59:35,414
Come on, I don't wanna
celebrate by myself.
1187
00:59:35,414 --> 00:59:37,997
(upbeat music)
1188
00:59:43,530 --> 00:59:45,697
- You asked for the bueno.
1189
00:59:53,255 --> 00:59:54,756
- [Edward] Catarina, are you coming?
1190
00:59:54,756 --> 00:59:56,428
- (sighs) Yes, I am coming!
1191
00:59:56,428 --> 00:59:59,178
Just be a little patient, please.
1192
01:00:09,647 --> 01:00:11,897
(clicking)
1193
01:00:33,794 --> 01:00:35,794
(sighs)
1194
01:00:45,624 --> 01:00:47,874
(knocking)
1195
01:00:53,021 --> 01:00:54,354
- Oh, beautiful.
1196
01:00:55,355 --> 01:00:56,605
Very beautiful.
1197
01:00:59,157 --> 01:01:00,490
Please, come in.
1198
01:01:04,852 --> 01:01:06,582
What's this for?
1199
01:01:06,582 --> 01:01:08,027
- What is this for, what
do you mean what is this?
1200
01:01:08,027 --> 01:01:10,833
It's for you, what do you think it's for?
1201
01:01:10,833 --> 01:01:14,407
You make me feel like a
stupid little school girl.
1202
01:01:14,407 --> 01:01:17,037
I'm sorry, it's been a while.
1203
01:01:17,037 --> 01:01:18,969
You understand?
1204
01:01:18,969 --> 01:01:20,219
- Yeah, me too.
1205
01:01:21,665 --> 01:01:23,526
May I open it?
1206
01:01:23,526 --> 01:01:24,363
- Don't be so dramatic.
1207
01:01:24,363 --> 01:01:25,496
(speaking in foreign language)
1208
01:01:25,496 --> 01:01:26,329
Open it.
1209
01:01:31,097 --> 01:01:33,256
Circle of friends.
1210
01:01:33,256 --> 01:01:34,117
- That's very nice.
1211
01:01:34,117 --> 01:01:36,965
- [Catarina] It was my family's.
1212
01:01:36,965 --> 01:01:37,967
- Thank you.
1213
01:01:37,967 --> 01:01:41,884
(speaking in foreign language)
1214
01:01:43,246 --> 01:01:45,183
- [Edward] How long have
you guys lived here?
1215
01:01:45,183 --> 01:01:46,174
- Three years.
1216
01:01:46,174 --> 01:01:49,221
We used to live downstairs,
but the people upstairs
1217
01:01:49,221 --> 01:01:51,383
they just made so much noise, you know.
1218
01:01:51,383 --> 01:01:54,281
Boom, boom, boom, all the time.
1219
01:01:54,281 --> 01:01:55,882
- Sounds like they really
enjoyed one another.
1220
01:01:55,882 --> 01:01:57,544
(laughs)
1221
01:01:57,544 --> 01:01:59,253
- They were break dancing.
1222
01:01:59,253 --> 01:02:00,624
- Ah break dance, yeah.
1223
01:02:00,624 --> 01:02:01,584
Wow.
- Break dancing, they were.
1224
01:02:01,584 --> 01:02:06,584
Yes and it made it feel like
an earthquake down here.
1225
01:02:06,830 --> 01:02:08,625
So you're an actor.
1226
01:02:08,625 --> 01:02:10,638
How come you don't work any more?
1227
01:02:10,638 --> 01:02:12,408
I google you.
1228
01:02:12,408 --> 01:02:15,171
- Oh, of course you did.
1229
01:02:15,171 --> 01:02:17,016
All right, what did google tell you?
1230
01:02:17,016 --> 01:02:19,106
- You like to fight.
1231
01:02:19,106 --> 01:02:20,712
You're like a boxer.
1232
01:02:20,712 --> 01:02:22,319
You like to knock everybody out.
1233
01:02:22,319 --> 01:02:24,458
- Oh come on, I didn't knock him out.
1234
01:02:24,458 --> 01:02:27,609
I backhanded some little punk
who was being disrespectful.
1235
01:02:27,609 --> 01:02:32,609
- And then you beat up some
newspaper writer in New York.
1236
01:02:32,940 --> 01:02:34,828
Why you gotta go around
hurting people, hmm?
1237
01:02:34,828 --> 01:02:35,959
- It wasn't like that.
1238
01:02:35,959 --> 01:02:37,492
I had a lead in a Broadway show
1239
01:02:37,492 --> 01:02:39,330
and some critic really panned me.
1240
01:02:39,330 --> 01:02:41,610
- So you had to hit him?
1241
01:02:41,610 --> 01:02:43,414
- You really want me to relive this?
1242
01:02:43,414 --> 01:02:45,481
- Yes, I think I do.
1243
01:02:45,481 --> 01:02:50,481
- Okay, uh, he blamed my
bad performance on my wife,
1244
01:02:50,502 --> 01:02:52,983
who he announced publicly
he was having an affair
1245
01:02:52,983 --> 01:02:55,189
back in Los Angeles.
1246
01:02:55,189 --> 01:02:57,573
First I'd heard of it.
1247
01:02:57,573 --> 01:02:59,421
Couple of nights later, I
ran into him and his cronies
1248
01:02:59,421 --> 01:03:02,023
in a popular restaurant.
1249
01:03:02,023 --> 01:03:05,596
I had too much to drink so I
went over and called him out.
1250
01:03:05,596 --> 01:03:10,295
He threw his drink in my
face and I busted his nose.
1251
01:03:10,295 --> 01:03:11,935
- Was he right?
1252
01:03:11,935 --> 01:03:14,015
- Either way I lost.
1253
01:03:14,015 --> 01:03:14,848
Got fired from the show
1254
01:03:14,848 --> 01:03:17,989
and came home to an empty house in L.A.
1255
01:03:17,989 --> 01:03:21,072
- So what were you doing in Karamoja?
1256
01:03:22,906 --> 01:03:25,495
- Something for somebody besides myself.
1257
01:03:25,495 --> 01:03:27,005
- Come on, Forester, speak English.
1258
01:03:27,005 --> 01:03:28,206
What are you trying to say?
1259
01:03:28,206 --> 01:03:30,898
- That I always put my career first.
1260
01:03:30,898 --> 01:03:32,578
Never get away from Hollywood.
1261
01:03:32,578 --> 01:03:35,514
Never go find myself, as the psychs say,
1262
01:03:35,514 --> 01:03:37,789
you know reshuffle my priorities.
1263
01:03:37,789 --> 01:03:40,173
So I booked a flight to Africa
1264
01:03:40,173 --> 01:03:42,762
and ended up in Karamoja, Uganda
1265
01:03:42,762 --> 01:03:45,400
volunteering for a bunch of do-gooders.
1266
01:03:45,400 --> 01:03:48,210
- And what kind of good were they doing?
1267
01:03:48,210 --> 01:03:50,890
- They make sure that children
in Third World countries
1268
01:03:50,890 --> 01:03:52,973
have a fair shot at life.
1269
01:03:54,908 --> 01:03:59,300
I learned a lot more from
them than they did from me.
1270
01:03:59,300 --> 01:04:00,708
Mission accomplished.
1271
01:04:00,708 --> 01:04:05,237
Fast forward, here I am ready
to get back in the game.
1272
01:04:05,237 --> 01:04:07,070
- How I misjudged you.
1273
01:04:14,095 --> 01:04:16,428
- Is his father in his life?
1274
01:04:18,597 --> 01:04:19,430
- No.
1275
01:04:20,520 --> 01:04:23,280
- [Edward] He's a good kid, why not?
1276
01:04:23,280 --> 01:04:24,438
- You know it's getting late.
1277
01:04:24,438 --> 01:04:25,756
I think it's time to go.
1278
01:04:25,756 --> 01:04:26,589
Mateo.
1279
01:04:27,802 --> 01:04:29,135
Get your things.
1280
01:04:30,757 --> 01:04:31,590
Mateo.
1281
01:04:31,590 --> 01:04:35,350
- [Edward] It would be nice
to know something about you.
1282
01:04:35,350 --> 01:04:37,222
- You going to take a swing at me now?
1283
01:04:37,222 --> 01:04:39,805
(gentle music)
1284
01:04:42,754 --> 01:04:44,947
(grunts)
1285
01:04:44,947 --> 01:04:46,594
(sighs)
1286
01:04:46,594 --> 01:04:48,761
I didn't mean to say that.
1287
01:04:52,977 --> 01:04:55,560
(door rattles)
1288
01:05:00,796 --> 01:05:02,387
(birds chirping)
1289
01:05:02,387 --> 01:05:05,220
(engine rumbling)
1290
01:05:15,707 --> 01:05:16,561
- Hi.
1291
01:05:16,561 --> 01:05:17,750
- [Edward] Hi.
1292
01:05:17,750 --> 01:05:19,656
- You inquiring about the studio for rent?
1293
01:05:19,656 --> 01:05:23,238
- No, actually I was
looking for Jeremy Robely.
1294
01:05:23,238 --> 01:05:25,358
- He moved out last week.
1295
01:05:25,358 --> 01:05:27,257
- You wouldn't happen
to know where he went?
1296
01:05:27,257 --> 01:05:29,475
- Couldn't tell ya, he stayed to himself.
1297
01:05:29,475 --> 01:05:31,475
He was month to month.
1298
01:05:31,475 --> 01:05:33,432
I think I still have phone
number on him though.
1299
01:05:33,432 --> 01:05:35,248
- The 8-0-5 number?
1300
01:05:35,248 --> 01:05:36,089
- [Man] That's the one.
1301
01:05:36,089 --> 01:05:37,492
- It's been disconnected.
1302
01:05:37,492 --> 01:05:38,969
But thanks anyway.
1303
01:05:38,969 --> 01:05:40,769
- Well good luck.
1304
01:05:40,769 --> 01:05:45,102
Hey if you see him, tell
him he owes a cleaning fee.
1305
01:05:50,089 --> 01:05:52,506
(chattering)
1306
01:05:54,116 --> 01:05:56,126
- [Aaron] It's good, huh?
1307
01:05:56,126 --> 01:05:57,259
Is it hot?
1308
01:05:57,259 --> 01:05:58,092
- Ooh hot.
1309
01:05:58,092 --> 01:06:00,342
(laughing)
1310
01:06:01,517 --> 01:06:03,036
- This is not my first barbecue.
1311
01:06:03,036 --> 01:06:04,049
- [Man] Hey, how's it going?
1312
01:06:04,049 --> 01:06:04,882
- Hey.
1313
01:06:05,849 --> 01:06:06,682
Jail bait.
1314
01:06:10,229 --> 01:06:12,049
Well, well, well.
1315
01:06:12,049 --> 01:06:13,649
What a nice surprise.
1316
01:06:13,649 --> 01:06:15,239
Edward, how are ya?
1317
01:06:15,239 --> 01:06:16,580
- Adam.
1318
01:06:16,580 --> 01:06:19,080
- How they hanging my brother?
1319
01:06:21,076 --> 01:06:22,891
So everything okay?
1320
01:06:22,891 --> 01:06:25,111
How are things working out?
1321
01:06:25,111 --> 01:06:26,611
- So far, so good.
1322
01:06:29,189 --> 01:06:32,337
Why don't you tell him about it?
1323
01:06:32,337 --> 01:06:34,087
- Tell me about what?
1324
01:06:35,658 --> 01:06:38,752
- I'm acquiring rights to a screenplay.
1325
01:06:38,752 --> 01:06:39,752
- Lucky you.
1326
01:06:40,939 --> 01:06:43,049
- You know maybe you heard of it.
1327
01:06:43,049 --> 01:06:44,549
The Best Medicine.
1328
01:06:45,509 --> 01:06:47,851
- Doesn't ring a bell.
1329
01:06:47,851 --> 01:06:48,684
- Huh.
1330
01:06:50,520 --> 01:06:53,622
Well once I get all the pieces together,
1331
01:06:53,622 --> 01:06:56,403
would you be interested in packaging it?
1332
01:06:56,403 --> 01:06:59,755
- Edward, I am touched that you would ask.
1333
01:06:59,755 --> 01:07:04,033
So tell me, is it a
comedy, action, thriller?
1334
01:07:04,033 --> 01:07:04,866
Talk to me.
1335
01:07:04,866 --> 01:07:06,814
- Well it starts out as a comedy,
1336
01:07:06,814 --> 01:07:08,753
but it kinda shifts gears in there.
1337
01:07:08,753 --> 01:07:09,586
- Hi baby.
1338
01:07:10,522 --> 01:07:12,653
- Ella, you're interrupting
1339
01:07:12,653 --> 01:07:15,328
a very important conversation here.
1340
01:07:15,328 --> 01:07:16,697
Go grab a couple of seats.
1341
01:07:16,697 --> 01:07:18,280
I'll be right over.
1342
01:07:19,913 --> 01:07:21,159
Oh and a diet soda.
1343
01:07:21,159 --> 01:07:21,992
No ice.
1344
01:07:25,439 --> 01:07:27,441
So it's a dramedy.
1345
01:07:27,441 --> 01:07:31,332
- Yeah, I guess it could
be classified as such.
1346
01:07:31,332 --> 01:07:32,862
- What's the budget?
1347
01:07:32,862 --> 01:07:34,099
- I haven't gotten that far.
1348
01:07:34,099 --> 01:07:35,518
I just secured the rights.
1349
01:07:35,518 --> 01:07:36,737
- Get me the script.
1350
01:07:36,737 --> 01:07:40,244
I'll run up the flagpole, see
if anybody gets a hard on.
1351
01:07:40,244 --> 01:07:41,077
We'll go from there.
1352
01:07:41,077 --> 01:07:42,642
- Adam, there's already
a director attached.
1353
01:07:42,642 --> 01:07:43,725
- Great, who?
1354
01:07:45,181 --> 01:07:46,360
- A Jeremy Robely.
1355
01:07:46,360 --> 01:07:48,862
- That's a good choice.
1356
01:07:48,862 --> 01:07:50,195
I love his work.
1357
01:07:51,357 --> 01:07:55,205
All right, gentlemen, well I look forward
1358
01:07:55,205 --> 01:07:57,094
to reading the script.
1359
01:07:57,094 --> 01:07:59,009
But now I have to give
my undivided attention
1360
01:07:59,009 --> 01:08:00,176
to young Ella.
1361
01:08:01,302 --> 01:08:05,194
(speaking in foreign language)
1362
01:08:05,194 --> 01:08:06,144
(sighs)
1363
01:08:06,144 --> 01:08:07,417
- Yeah.
1364
01:08:07,417 --> 01:08:08,420
- I know, I know.
1365
01:08:08,420 --> 01:08:09,253
- Yeah.
1366
01:08:10,357 --> 01:08:13,107
(elevator dings)
1367
01:08:16,143 --> 01:08:17,882
- Mr. Forester.
1368
01:08:17,882 --> 01:08:19,130
Hi.
1369
01:08:19,130 --> 01:08:19,963
- Hi.
1370
01:08:26,045 --> 01:08:29,782
- I don't follow, you're gonna
have to spell it out for me.
1371
01:08:29,782 --> 01:08:30,737
Look, we wanna avoid
1372
01:08:30,737 --> 01:08:32,642
whatever internal drama's
going on over there
1373
01:08:32,642 --> 01:08:33,950
and just acquire the project.
1374
01:08:33,950 --> 01:08:35,367
No more, no less.
1375
01:08:36,360 --> 01:08:37,891
Is that it?
1376
01:08:37,891 --> 01:08:38,724
All right.
1377
01:08:40,208 --> 01:08:41,088
We have a problem.
1378
01:08:41,088 --> 01:08:41,921
- How so?
1379
01:08:41,921 --> 01:08:44,501
- Cutting Edge rejected your check.
1380
01:08:44,501 --> 01:08:46,213
- Why is was a Cashier's Check?
1381
01:08:46,213 --> 01:08:48,399
- That ain't the problem.
1382
01:08:48,399 --> 01:08:51,110
Someone doesn't want you
owning that property.
1383
01:08:51,110 --> 01:08:52,193
Any idea who?
1384
01:08:53,274 --> 01:08:55,849
- No.
- Any luck with the director?
1385
01:08:55,849 --> 01:08:57,133
- Can't find him.
1386
01:08:57,133 --> 01:08:57,966
(Aaron laughs)
1387
01:08:57,966 --> 01:08:59,027
- That's great, okay.
1388
01:08:59,027 --> 01:09:00,126
So let's recap.
1389
01:09:00,126 --> 01:09:01,773
You have no rights to the script,
1390
01:09:01,773 --> 01:09:03,928
your director's MIA,
and your leading lady's
1391
01:09:03,928 --> 01:09:05,531
in the funny farm.
1392
01:09:05,531 --> 01:09:08,224
Sounds like a typical
Hollywood production to me.
1393
01:09:08,224 --> 01:09:09,289
You set a start date yet?
1394
01:09:09,289 --> 01:09:10,929
(sighs)
1395
01:09:10,929 --> 01:09:12,460
- Get me those head shots I asked for
1396
01:09:12,460 --> 01:09:14,110
and let's move on from
this god forsaken mess.
1397
01:09:14,110 --> 01:09:14,943
(gentle music)
1398
01:09:14,943 --> 01:09:17,026
- Excuse me for a minute.
1399
01:09:21,162 --> 01:09:22,015
(sighs)
1400
01:09:22,015 --> 01:09:22,861
(chuckles)
1401
01:09:22,861 --> 01:09:25,694
(traffic humming)
1402
01:09:27,502 --> 01:09:28,835
Excuse me, miss.
1403
01:09:30,442 --> 01:09:31,762
Hi.
1404
01:09:31,762 --> 01:09:33,003
- I didn't think you recognized me.
1405
01:09:33,003 --> 01:09:34,243
- Yeah.
1406
01:09:34,243 --> 01:09:35,100
- I'm Natasha.
1407
01:09:35,100 --> 01:09:36,465
- Yes, Jeremy's friend.
1408
01:09:36,465 --> 01:09:39,243
Nice to meet you, I'm Edward Forester.
1409
01:09:39,243 --> 01:09:41,117
Do you have a new number on him?
1410
01:09:41,117 --> 01:09:42,680
- Wish I did.
1411
01:09:42,680 --> 01:09:44,583
He's gone back home to Ventura.
1412
01:09:44,583 --> 01:09:47,029
When he quit, he just upped and left.
1413
01:09:47,029 --> 01:09:48,591
- He quit?
1414
01:09:48,591 --> 01:09:50,079
- You didn't hear what happened?
1415
01:09:50,079 --> 01:09:51,609
- [Edward] No.
1416
01:09:51,609 --> 01:09:54,037
- Your life inspired his script.
1417
01:09:54,037 --> 01:09:55,208
When they wouldn't honor the agreement
1418
01:09:55,208 --> 01:09:57,375
to have you in, he walked.
1419
01:09:58,401 --> 01:10:00,767
Jeremy wouldn't do it without you.
1420
01:10:00,767 --> 01:10:01,610
(sighs)
1421
01:10:01,610 --> 01:10:04,268
- And I didn't realize.
1422
01:10:04,268 --> 01:10:07,163
Do you know anybody that might
have his contact information?
1423
01:10:07,163 --> 01:10:09,735
- We were just getting to know each other.
1424
01:10:09,735 --> 01:10:12,491
Never met anyone so
passionate about their work.
1425
01:10:12,491 --> 01:10:16,046
- Oh no, thank you, Natasha,
you've been a great help.
1426
01:10:16,046 --> 01:10:16,897
If you do hear from him,
1427
01:10:16,897 --> 01:10:18,525
would you please have him give me a call?
1428
01:10:18,525 --> 01:10:19,650
- Sure.
1429
01:10:19,650 --> 01:10:20,691
Will you do me a favor?
1430
01:10:20,691 --> 01:10:23,941
If you find him, tell Jeremy I said hi.
1431
01:10:24,823 --> 01:10:26,077
- I certainly will.
1432
01:10:26,077 --> 01:10:27,540
And I'll make sure he calls you too.
1433
01:10:27,540 --> 01:10:29,908
(Natasha laughs)
1434
01:10:29,908 --> 01:10:31,158
- Mr. Forester.
1435
01:10:32,960 --> 01:10:34,645
He loves fishing.
1436
01:10:34,645 --> 01:10:38,228
(gentle music)
- Thank you.
1437
01:10:40,245 --> 01:10:42,662
(chattering)
1438
01:10:44,823 --> 01:10:45,656
- Oh well, of course.
1439
01:10:45,656 --> 01:10:46,644
I mean they're only wanting everything
1440
01:10:46,644 --> 01:10:48,816
that's currently going and obviously dates
1441
01:10:48,816 --> 01:10:50,000
are gonna be pushed back.
1442
01:10:50,000 --> 01:10:53,510
- So that means that they're
gonna be possibly the same.
1443
01:10:53,510 --> 01:10:56,211
(chattering)
1444
01:10:56,211 --> 01:10:58,968
(phone beeping)
1445
01:10:58,968 --> 01:10:59,801
- [Lydia] Hello.
1446
01:10:59,801 --> 01:11:00,988
- What's your husband's involvement
1447
01:11:00,988 --> 01:11:03,630
with Cutting Edge Entertainment?
1448
01:11:03,630 --> 01:11:04,880
- [Lydia] Edward?
1449
01:11:04,880 --> 01:11:06,366
- Yes.
1450
01:11:06,366 --> 01:11:08,763
- He's acquiring it, why?
1451
01:11:08,763 --> 01:11:10,711
- I'm trying to buy a script they own.
1452
01:11:10,711 --> 01:11:12,510
We had a deal and somebody blocked it.
1453
01:11:12,510 --> 01:11:17,510
- (gasps) Look, I'll
get back to you, okay?
1454
01:11:17,657 --> 01:11:20,275
(phone beeps)
1455
01:11:20,275 --> 01:11:23,374
- She was using false documents.
1456
01:11:23,374 --> 01:11:24,530
We can prove it.
1457
01:11:24,530 --> 01:11:28,467
I was the one who booked Candy
in on the movie, remember?
1458
01:11:28,467 --> 01:11:30,283
Frederick, damn it, of course
they wouldn't have hired her
1459
01:11:30,283 --> 01:11:32,416
if they knew she was a minor.
1460
01:11:32,416 --> 01:11:34,515
Especially on that movie.
1461
01:11:34,515 --> 01:11:38,515
Listen, I cannot take
another scandal like this.
1462
01:11:40,472 --> 01:11:41,305
What?
1463
01:11:41,305 --> 01:11:42,232
- Best Medicine.
1464
01:11:42,232 --> 01:11:43,279
- Huh?
- Aaron at Triad
1465
01:11:43,279 --> 01:11:45,193
said you wanted to see it for Edward.
1466
01:11:45,193 --> 01:11:46,276
- Over there.
1467
01:11:47,723 --> 01:11:52,449
Frederick, Frederick, this
is not my first barbecue.
1468
01:11:52,449 --> 01:11:55,148
I know I'm in the shit here, damn it.
1469
01:11:55,148 --> 01:11:58,610
(sighs) I'm counting on you, Freddy.
1470
01:11:58,610 --> 01:12:00,189
Okay?
1471
01:12:00,189 --> 01:12:05,064
Now it's your job to make
sure and keep the wolves away.
1472
01:12:05,064 --> 01:12:07,141
Good and then yours truly here
1473
01:12:07,141 --> 01:12:09,709
will come up with a creative solution
1474
01:12:09,709 --> 01:12:11,981
to make this all disappear.
1475
01:12:11,981 --> 01:12:13,059
(sighs)
1476
01:12:13,059 --> 01:12:15,072
(phone ringing)
1477
01:12:15,072 --> 01:12:16,989
Oh, fucking kids today.
1478
01:12:23,948 --> 01:12:26,615
- [Bethany] Adam Stone's office.
1479
01:12:34,060 --> 01:12:35,969
- Did you read this?
1480
01:12:35,969 --> 01:12:39,469
- No, but lit just sent up coverage on it.
1481
01:12:44,475 --> 01:12:45,509
- Haven't read anything this good
1482
01:12:45,509 --> 01:12:46,352
since The Last Goodbye.
1483
01:12:46,352 --> 01:12:48,935
(upbeat music)
1484
01:12:49,941 --> 01:12:51,091
Get Edward in here.
1485
01:12:51,091 --> 01:12:52,258
Lickity split.
1486
01:13:05,441 --> 01:13:06,900
- Walter.
1487
01:13:06,900 --> 01:13:07,797
I need to talk to you.
1488
01:13:07,797 --> 01:13:09,011
(knocking)
1489
01:13:09,011 --> 01:13:11,705
I know you're in there.
1490
01:13:11,705 --> 01:13:12,705
- Excuse me.
1491
01:13:14,081 --> 01:13:14,914
Lydia.
1492
01:13:17,798 --> 01:13:19,987
You know you're suppose to call first.
1493
01:13:19,987 --> 01:13:22,320
- I hate this stupid castle.
1494
01:13:24,270 --> 01:13:25,103
Walter.
1495
01:13:26,116 --> 01:13:28,196
We need to talk.
1496
01:13:28,196 --> 01:13:29,029
God.
1497
01:13:29,029 --> 01:13:30,733
(panting)
1498
01:13:30,733 --> 01:13:32,316
This is ridiculous.
1499
01:13:33,816 --> 01:13:34,983
Where are you?
1500
01:13:39,222 --> 01:13:42,052
- Darling, what a pleasant surprise.
1501
01:13:42,052 --> 01:13:45,622
But why the hostility,
are we off our meds again?
1502
01:13:45,622 --> 01:13:47,539
- Take a hike, Kenneth.
1503
01:13:49,723 --> 01:13:50,556
- Go.
1504
01:13:54,466 --> 01:13:57,914
Something I can do for you, Lydia?
1505
01:13:57,914 --> 01:13:59,864
- Why did you block Edward's attempt
1506
01:13:59,864 --> 01:14:02,743
to acquire the rights to that script?
1507
01:14:02,743 --> 01:14:04,223
- Mm, I beg your pardon.
1508
01:14:04,223 --> 01:14:05,509
- Don't fuck with me, Walter.
1509
01:14:05,509 --> 01:14:07,040
I'm not in the mood.
1510
01:14:07,040 --> 01:14:10,149
You know damn good well
what I'm talking about.
1511
01:14:10,149 --> 01:14:11,803
- Oh, oh that.
1512
01:14:11,803 --> 01:14:14,338
Well my investment group seems
to of had a change of heart
1513
01:14:14,338 --> 01:14:16,949
and believes that it
could be a valuable asset.
1514
01:14:16,949 --> 01:14:19,640
- But it's not like it's
part of any film library
1515
01:14:19,640 --> 01:14:21,764
you're adding to your
precious little empire.
1516
01:14:21,764 --> 01:14:23,915
It's only a script.
1517
01:14:23,915 --> 01:14:25,836
- Well perhaps.
1518
01:14:25,836 --> 01:14:27,945
However I do believe Kenneth
1519
01:14:27,945 --> 01:14:31,166
would do a marvelous job directing it.
1520
01:14:31,166 --> 01:14:31,999
- Oh.
1521
01:14:33,775 --> 01:14:35,103
I get it.
1522
01:14:35,103 --> 01:14:36,813
You're only doing this because Edward
1523
01:14:36,813 --> 01:14:39,426
kicked your little Ken
doll's ass a year ago.
1524
01:14:39,426 --> 01:14:42,426
How petty and vindictive can you be?
1525
01:14:43,583 --> 01:14:45,885
- Ooh, careful sweetness.
1526
01:14:45,885 --> 01:14:47,736
Have you forgotten I own this town?
1527
01:14:47,736 --> 01:14:50,336
I can see to it your precious Edward
1528
01:14:50,336 --> 01:14:52,486
never works in it again.
1529
01:14:52,486 --> 01:14:54,069
- You already have.
1530
01:14:55,723 --> 01:14:58,640
- I trust you can see yourself out.
1531
01:15:04,934 --> 01:15:06,267
- Oh sweetheart.
1532
01:15:08,334 --> 01:15:10,574
Have you forgotten?
1533
01:15:10,574 --> 01:15:13,355
I know exactly what you're
up to professionally
1534
01:15:13,355 --> 01:15:16,363
and personally and it would be such a hoot
1535
01:15:16,363 --> 01:15:18,513
to spill the beans on the great
1536
01:15:18,513 --> 01:15:20,930
and powerful Walter Buchanan.
1537
01:15:23,757 --> 01:15:27,257
And what's really behind the curtain, hmm?
1538
01:15:29,845 --> 01:15:31,428
Your move, darling.
1539
01:15:37,603 --> 01:15:39,603
(sighs)
1540
01:15:41,100 --> 01:15:42,726
(phone chiming)
1541
01:15:42,726 --> 01:15:43,962
- [Newsman] The letter saying the US
1542
01:15:43,962 --> 01:15:47,268
was very sorry for the
plane's unauthorized landing.
1543
01:15:47,268 --> 01:15:50,024
A plane left Guam received the US proof
1544
01:15:50,024 --> 01:15:52,155
as Chinese officials
negotiated the final details
1545
01:15:52,155 --> 01:15:53,082
of the release.
1546
01:15:53,082 --> 01:15:54,162
- Good afternoon, Aaron.
1547
01:15:54,162 --> 01:15:55,373
- Hey, I gotta make this quick,
1548
01:15:55,373 --> 01:15:57,090
but I wanted to be the
first one to call you.
1549
01:15:57,090 --> 01:15:58,523
- [Edward] What's going on?
1550
01:15:58,523 --> 01:16:01,051
- Well I got an email from
Cutting Edge Entertainment.
1551
01:16:01,051 --> 01:16:04,005
The Best Medicine by
Jeremy Robely is all yours.
1552
01:16:04,005 --> 01:16:05,628
(gentle music)
Congratulations.
1553
01:16:05,628 --> 01:16:07,820
- Aaron, that's wonderful, thank you.
1554
01:16:07,820 --> 01:16:09,198
- [Aaron] Well half the battle is won,
1555
01:16:09,198 --> 01:16:11,365
now go find your director.
1556
01:16:14,106 --> 01:16:16,106
(sighs)
1557
01:16:17,079 --> 01:16:19,726
(chuckles)
1558
01:16:19,726 --> 01:16:21,055
- Yeah, I really think
we're putting the cart
1559
01:16:21,055 --> 01:16:22,472
before the horse.
1560
01:16:23,444 --> 01:16:25,495
Especially without my director here.
1561
01:16:25,495 --> 01:16:28,854
- You can never start
this process too soon.
1562
01:16:28,854 --> 01:16:30,239
- They're all quite good.
1563
01:16:30,239 --> 01:16:31,072
(sighs)
1564
01:16:31,072 --> 01:16:35,552
- Let's take a look at the
role of Maxine then, shall we?
1565
01:16:35,552 --> 01:16:37,552
(sighs)
1566
01:16:39,181 --> 01:16:40,014
Hey, you flipped through that one
1567
01:16:40,014 --> 01:16:42,264
a little fast there, chief.
1568
01:16:43,940 --> 01:16:46,759
- For who, the granddaughter?
1569
01:16:46,759 --> 01:16:48,516
- Edward, please.
1570
01:16:48,516 --> 01:16:52,683
She's a rising star and
the agency's first choice.
1571
01:16:55,257 --> 01:16:57,791
- She's a lovely girl, but she's just,
1572
01:16:57,791 --> 01:17:00,208
she's not right for the part.
1573
01:17:02,130 --> 01:17:04,162
What about her?
1574
01:17:04,162 --> 01:17:05,288
- You really want to force an audience
1575
01:17:05,288 --> 01:17:07,871
to stare at her for 93 minutes?
1576
01:17:09,974 --> 01:17:11,490
- Starred on Broadway in Annie.
1577
01:17:11,490 --> 01:17:14,993
She studied at the Strasbourg Institute.
1578
01:17:14,993 --> 01:17:18,459
Summer Stock at Westport, great theater.
1579
01:17:18,459 --> 01:17:19,968
Impressive credits, Adam,
what's wrong with that?
1580
01:17:19,968 --> 01:17:21,800
- She's a total diva.
1581
01:17:21,800 --> 01:17:24,654
She's let success go to her head.
1582
01:17:24,654 --> 01:17:25,605
- Can you arrange a meeting.
1583
01:17:25,605 --> 01:17:28,065
- Ah look, you're gonna be much happier
1584
01:17:28,065 --> 01:17:30,778
with her, trust me on this.
1585
01:17:30,778 --> 01:17:33,733
- You gotta a reel on her I can see?
1586
01:17:33,733 --> 01:17:37,150
- The agency is really excited about her.
1587
01:17:39,357 --> 01:17:42,524
You are staring at the next big thing.
1588
01:17:44,196 --> 01:17:45,529
I'm telling you.
1589
01:17:47,315 --> 01:17:48,733
Look, it's getting late, Edward
1590
01:17:48,733 --> 01:17:51,278
and I'm doing you a really big favor here.
1591
01:17:51,278 --> 01:17:52,277
I've already given her the script
1592
01:17:52,277 --> 01:17:54,502
and she loves it and she's
memorized the part already
1593
01:17:54,502 --> 01:17:55,335
and she wants
1594
01:17:55,335 --> 01:17:56,683
to play it.
- You're sleeping with her.
1595
01:17:56,683 --> 01:17:58,997
Oh god, you're sleeping with her.
1596
01:17:58,997 --> 01:18:00,654
- I'm a happily married man, okay?
1597
01:18:00,654 --> 01:18:04,209
So just back off.
(gentle music)
1598
01:18:04,209 --> 01:18:05,376
She's perfect.
1599
01:18:06,537 --> 01:18:10,010
She got a lot of sparkle in her eyes.
1600
01:18:10,010 --> 01:18:10,927
She's tall.
1601
01:18:11,831 --> 01:18:12,840
You're tall.
1602
01:18:12,840 --> 01:18:15,769
She's teachable, I mean what
the hell else do you need?
1603
01:18:15,769 --> 01:18:17,905
- Your girlfriend there
has no film credits
1604
01:18:17,905 --> 01:18:19,905
and no stage experience.
1605
01:18:21,103 --> 01:18:22,825
- She's got a video on YouTube,
1606
01:18:22,825 --> 01:18:25,242
over a hundred thousand hits.
1607
01:18:27,143 --> 01:18:28,476
- You know what?
1608
01:18:29,425 --> 01:18:32,795
This project doesn't belong here.
1609
01:18:32,795 --> 01:18:35,295
- I'm trying to help you, man.
1610
01:18:36,366 --> 01:18:37,866
Edward, my friend,
1611
01:18:39,132 --> 01:18:40,420
what are you doing?
1612
01:18:40,420 --> 01:18:42,291
Please, god, man, have a seat,
1613
01:18:42,291 --> 01:18:44,926
we can talk this thing through.
1614
01:18:44,926 --> 01:18:48,435
If you go out that door,
you're making a huge mistake.
1615
01:18:48,435 --> 01:18:50,469
- I'll take my chances, excuse me.
1616
01:18:50,469 --> 01:18:52,246
- Where's your passion?
1617
01:18:52,246 --> 01:18:53,161
Where's the fight?
1618
01:18:53,161 --> 01:18:56,474
Or did that die with
the rest of your career?
1619
01:18:56,474 --> 01:18:59,260
You need me on this project.
1620
01:18:59,260 --> 01:19:01,439
When you went off and did
your holier than thou shit,
1621
01:19:01,439 --> 01:19:04,791
nobody cared and now that
you're back, they care less.
1622
01:19:04,791 --> 01:19:06,468
- Excuse me.
1623
01:19:06,468 --> 01:19:08,218
- And one email blast
1624
01:19:10,191 --> 01:19:12,450
and this little project is a big taboo.
1625
01:19:12,450 --> 01:19:14,231
Nobody in Hollywood is gonna look at it.
1626
01:19:14,231 --> 01:19:17,504
Not unless they're desperate
or washed up just like you.
1627
01:19:17,504 --> 01:19:19,664
(grunting)
1628
01:19:19,664 --> 01:19:20,745
Well that's it.
1629
01:19:20,745 --> 01:19:21,990
That's what I've been waiting for,
1630
01:19:21,990 --> 01:19:24,333
the real Edward Forester finally shows up.
1631
01:19:24,333 --> 01:19:26,621
Go on, old man, give me your best shot.
1632
01:19:26,621 --> 01:19:29,038
Go on, knock me the fuck out.
1633
01:19:37,049 --> 01:19:39,049
(sighs)
1634
01:19:42,507 --> 01:19:45,391
Edward, please I just wanted to see
1635
01:19:45,391 --> 01:19:47,422
if you really believed in this like I do.
1636
01:19:47,422 --> 01:19:51,339
I mean, please Edward,
I just, I need this one.
1637
01:19:53,063 --> 01:19:54,313
Just this once.
1638
01:19:56,684 --> 01:19:57,851
- Sorry, Adam.
1639
01:20:04,505 --> 01:20:05,338
- Fuck.
1640
01:20:08,625 --> 01:20:10,364
(phone ringing)
1641
01:20:10,364 --> 01:20:13,114
(birds chirping)
1642
01:20:17,894 --> 01:20:18,893
- Yes Edward.
1643
01:20:18,893 --> 01:20:22,023
- I got the rights back
to the Best Medicine.
1644
01:20:22,023 --> 01:20:24,754
Whatever you did, thank you.
1645
01:20:24,754 --> 01:20:25,888
- You're welcome.
1646
01:20:25,888 --> 01:20:26,790
- Did you read it?
1647
01:20:26,790 --> 01:20:28,184
- [Lydia] Yes.
1648
01:20:28,184 --> 01:20:29,377
- And?
1649
01:20:29,377 --> 01:20:32,736
- I couldn't put it
down, I was touched so.
1650
01:20:32,736 --> 01:20:36,819
Your writer captures
everything that's honorable,
1651
01:20:38,112 --> 01:20:41,326
fine, and true.
(gentle music)
1652
01:20:41,326 --> 01:20:43,243
For God's sake, please.
1653
01:20:44,238 --> 01:20:47,634
Don't let Hollywood screw this up.
1654
01:20:47,634 --> 01:20:48,965
- So you like it.
1655
01:20:48,965 --> 01:20:50,048
- I loved it.
1656
01:20:51,911 --> 01:20:53,328
It's you, Edward.
1657
01:20:55,368 --> 01:20:57,868
It's you from start to finish.
1658
01:21:00,010 --> 01:21:03,093
- Is there anything I can do for you?
1659
01:21:06,599 --> 01:21:07,432
Lydia?
1660
01:21:11,754 --> 01:21:12,837
- I gotta go.
1661
01:21:13,877 --> 01:21:16,377
(phone beeps)
1662
01:21:19,536 --> 01:21:22,369
(engine rumbling)
1663
01:21:24,101 --> 01:21:25,434
- Hey, Forester.
1664
01:21:29,786 --> 01:21:32,949
The other night was a very
special celebration for you
1665
01:21:32,949 --> 01:21:34,116
and I ruin it.
1666
01:21:35,458 --> 01:21:37,163
- No, you didn't, I just--
1667
01:21:37,163 --> 01:21:40,424
- Why do you always try
to correct me when I talk?
1668
01:21:40,424 --> 01:21:44,334
Why don't you just be nice
and agree with me, you know?
1669
01:21:44,334 --> 01:21:46,417
- Okay, I agree to agree.
1670
01:21:48,387 --> 01:21:50,012
(sighs)
1671
01:21:50,012 --> 01:21:50,845
- I have to get to work.
1672
01:21:50,845 --> 01:21:51,678
I'm late.
1673
01:21:51,678 --> 01:21:53,345
- Of course you are.
1674
01:21:55,891 --> 01:21:58,134
- Why don't you ask me out?
1675
01:21:58,134 --> 01:22:00,996
You know, like an engagement.
1676
01:22:00,996 --> 01:22:02,662
- You mean a date?
1677
01:22:02,662 --> 01:22:04,566
- That would be nice.
1678
01:22:04,566 --> 01:22:06,466
- How 'bout dinner tonight?
1679
01:22:06,466 --> 01:22:07,373
- For three?
1680
01:22:07,373 --> 01:22:10,412
- Yes, what time is good for you?
1681
01:22:10,412 --> 01:22:12,071
- Where are taking us?
1682
01:22:12,071 --> 01:22:14,154
- Someplace very special.
1683
01:22:15,082 --> 01:22:17,254
- Okay, six o'clock, don't be late.
1684
01:22:17,254 --> 01:22:19,305
I'm going to paint very fast.
1685
01:22:19,305 --> 01:22:22,634
- Oh hey, I gotta take a
road trip up to Ventura,
1686
01:22:22,634 --> 01:22:24,637
could really us a co-pilot,
1687
01:22:24,637 --> 01:22:27,328
one that likes ice cream.
1688
01:22:27,328 --> 01:22:29,805
- Okay, I will get your co-pilot.
1689
01:22:29,805 --> 01:22:32,288
And (speaking in foreign language)
1690
01:22:32,288 --> 01:22:34,210
I dress very nice for you tonight.
1691
01:22:34,210 --> 01:22:35,543
Very, very nice.
1692
01:22:36,936 --> 01:22:39,519
(upbeat music)
1693
01:22:44,618 --> 01:22:49,618
♪ When you see the sun ♪
1694
01:22:51,090 --> 01:22:55,309
♪ Do you run outside ♪
1695
01:22:55,309 --> 01:23:00,309
♪ To hide in the shade ♪
1696
01:23:01,744 --> 01:23:06,744
♪ When love comes easy ♪
1697
01:23:08,212 --> 01:23:12,503
♪ Do you feel you lost ♪
1698
01:23:12,503 --> 01:23:17,503
♪ Or you have it made ♪
1699
01:23:18,702 --> 01:23:22,603
♪ Well time is what we make of it ♪
1700
01:23:22,603 --> 01:23:23,436
- [Edward] Right there.
1701
01:23:23,436 --> 01:23:27,137
♪ Open minds embracing it ♪
1702
01:23:27,137 --> 01:23:28,220
- [Captain] Howdy.
1703
01:23:28,220 --> 01:23:29,637
- Good afternoon.
1704
01:23:32,020 --> 01:23:35,465
Betcha she can handle just
about anything at sea.
1705
01:23:35,465 --> 01:23:39,026
- Yeah, she'll hold her
own, she's a good old ship.
1706
01:23:39,026 --> 01:23:40,299
Hi.
1707
01:23:40,299 --> 01:23:41,382
This is Ahab.
1708
01:23:42,322 --> 01:23:44,423
Like to give him a treat, huh?
1709
01:23:44,423 --> 01:23:48,264
Let me see if I got a
treat here in my pocket.
1710
01:23:48,264 --> 01:23:51,890
Ahab take a treat from that young man.
1711
01:23:51,890 --> 01:23:54,704
He might nibble your finger
but it won't hurt ya.
1712
01:23:54,704 --> 01:23:55,837
- You know I wonder if you could help me.
1713
01:23:55,837 --> 01:23:59,201
I'm looking for a fella by
the name of Jeremy Robely.
1714
01:23:59,201 --> 01:24:01,272
I understand he loves to fish.
1715
01:24:01,272 --> 01:24:02,553
You know him?
1716
01:24:02,553 --> 01:24:04,446
- Is he a deckhand?
1717
01:24:04,446 --> 01:24:06,809
- You know I'd be guessing.
1718
01:24:06,809 --> 01:24:08,876
- You know, Owen over
there on the Hammerhead,
1719
01:24:08,876 --> 01:24:11,389
he knows about everybody over here.
1720
01:24:11,389 --> 01:24:13,609
He might be able to help you out.
1721
01:24:13,609 --> 01:24:15,937
You can recognize him, he's
got tattoos all over him,
1722
01:24:15,937 --> 01:24:17,486
tough looking dude.
1723
01:24:17,486 --> 01:24:18,478
Got a parrot on his shoulder
1724
01:24:18,478 --> 01:24:20,550
and bunch of bird crap all over his shirt.
1725
01:24:20,550 --> 01:24:21,539
- All right.
1726
01:24:21,539 --> 01:24:22,643
Thank a lot.
- You bet.
1727
01:24:22,643 --> 01:24:23,476
- [Edward] See ya.
1728
01:24:23,476 --> 01:24:27,476
("Take A Ride" by Tommy Fields)
1729
01:24:35,245 --> 01:24:39,636
♪ Our time is what we make of it ♪
1730
01:24:39,636 --> 01:24:43,977
♪ Open minds embracing it ♪
1731
01:24:43,977 --> 01:24:48,977
♪ Overflowing feelings for you ♪
1732
01:24:50,871 --> 01:24:54,121
♪ So let's take a ride ♪
1733
01:25:01,198 --> 01:25:04,448
♪ Turn your face to me ♪
1734
01:25:05,589 --> 01:25:06,422
- [Man] Tell him, Duke
boy, kill him, kick him.
1735
01:25:06,422 --> 01:25:08,088
(seagulls cawing)
- Excuse me.
1736
01:25:08,088 --> 01:25:09,997
Could you hold up a minute?
1737
01:25:09,997 --> 01:25:11,092
- Yeah.
1738
01:25:11,092 --> 01:25:13,671
- You Owen from Hammerhead?
1739
01:25:13,671 --> 01:25:17,421
- Aw man, why do you
guys always pressing me?
1740
01:25:18,351 --> 01:25:19,261
I haven't done nothing.
- No, no, no,
1741
01:25:19,261 --> 01:25:20,850
I just I need your help.
1742
01:25:20,850 --> 01:25:22,661
A Captain over there said you might know
1743
01:25:22,661 --> 01:25:24,013
where I could find a friend of mine.
1744
01:25:24,013 --> 01:25:26,002
Jeremy Robely?
1745
01:25:26,002 --> 01:25:28,593
- Man, I thought you were trying
to pin the kid there on me.
1746
01:25:28,593 --> 01:25:30,101
- Oh, (chuckles) no.
1747
01:25:30,101 --> 01:25:31,684
Sorry to alarm you.
1748
01:25:32,611 --> 01:25:34,910
I understand Jeremy loves to fish.
1749
01:25:34,910 --> 01:25:37,062
- Yeah, a clean cut looking kid.
1750
01:25:37,062 --> 01:25:38,560
- Yeah, he's a good kid.
1751
01:25:38,560 --> 01:25:39,942
Can't fish for shit though.
1752
01:25:39,942 --> 01:25:41,220
- That's Chester.
1753
01:25:41,220 --> 01:25:43,038
Chester always brings the ice cold beer
1754
01:25:43,038 --> 01:25:43,936
but never gives you nothing
1755
01:25:43,936 --> 01:25:44,845
when you clean his damn fish.
1756
01:25:44,845 --> 01:25:46,304
- Well it's 'cause
Chester's afraid of you.
1757
01:25:46,304 --> 01:25:48,137
It's because of all that
tattoo stuff on your arms.
1758
01:25:48,137 --> 01:25:50,326
Man, if I was him, I wouldn't
tip you nothing neither.
1759
01:25:50,326 --> 01:25:52,067
You're a scary looking dude.
1760
01:25:52,067 --> 01:25:54,439
- I'm an approachable person.
1761
01:25:54,439 --> 01:25:55,363
I know Jeremy.
1762
01:25:55,363 --> 01:25:56,995
He's a little shrimp, right?
1763
01:25:56,995 --> 01:25:58,098
- Okay.
1764
01:25:58,098 --> 01:25:58,931
- Yeah.
1765
01:25:58,931 --> 01:26:01,302
Now that little dude, he can fish.
1766
01:26:01,302 --> 01:26:03,692
And these aren't gang
tattoos either, knucklehead.
1767
01:26:03,692 --> 01:26:05,341
I told you they're military.
1768
01:26:05,341 --> 01:26:07,473
French Foreign Legion.
1769
01:26:07,473 --> 01:26:11,016
- Never saw you speak a word of French.
1770
01:26:11,016 --> 01:26:12,066
- You got a card of something?
1771
01:26:12,066 --> 01:26:14,348
Next time I run into
Jeremy, I'll pass it along
1772
01:26:14,348 --> 01:26:15,197
and tell him you're looking for him.
1773
01:26:15,197 --> 01:26:17,253
- Yeah, I'd appreciate that.
1774
01:26:17,253 --> 01:26:19,670
(chattering)
1775
01:26:21,157 --> 01:26:23,741
Where did he go, he was just here?
1776
01:26:23,741 --> 01:26:24,574
Matthew!
1777
01:26:27,242 --> 01:26:28,075
Matthew.
1778
01:26:32,210 --> 01:26:33,043
Matthew!
1779
01:26:34,840 --> 01:26:35,673
Matthew!
1780
01:26:40,911 --> 01:26:43,411
(dog whining)
1781
01:26:47,139 --> 01:26:47,972
Matthew!
1782
01:26:53,520 --> 01:26:54,845
Have you seen the little
boy who was with me?
1783
01:26:54,845 --> 01:26:57,129
The big curly hair, brown shirt?
1784
01:26:57,129 --> 01:26:58,129
- No, sorry.
1785
01:27:02,079 --> 01:27:04,496
(chattering)
1786
01:27:09,407 --> 01:27:10,740
- Matthew!
- Hey.
1787
01:27:11,965 --> 01:27:13,798
- Sorry, I, I'm sorry.
1788
01:27:20,218 --> 01:27:21,051
Sir!
1789
01:27:22,316 --> 01:27:24,482
I'm looking for a little boy who's lost.
1790
01:27:24,482 --> 01:27:27,274
He's got dark complexion, big curly hair,
1791
01:27:27,274 --> 01:27:28,748
he was wearing a brown
shirt and blue jeans.
1792
01:27:28,748 --> 01:27:29,581
- How old is he?
1793
01:27:29,581 --> 01:27:31,733
- (sighs) He looks like
he's four, maybe five.
1794
01:27:31,733 --> 01:27:33,153
- [Officer] When did you see him last?
1795
01:27:33,153 --> 01:27:35,193
- Just a minute ago over
at the dock entrance.
1796
01:27:35,193 --> 01:27:38,170
- This is Dias, has anyone
got a 20 on a lost boy.
1797
01:27:38,170 --> 01:27:39,978
Four years old, brown shirt, blue jeans,
1798
01:27:39,978 --> 01:27:42,221
last seen over at Sea Bassey.
1799
01:27:42,221 --> 01:27:44,406
- He's carrying a stuffed monkey.
1800
01:27:44,406 --> 01:27:45,754
- You mean like the one
that's in your hands?
1801
01:27:45,754 --> 01:27:47,330
- Yes, and this one.
1802
01:27:47,330 --> 01:27:48,671
- What's the child's name?
1803
01:27:48,671 --> 01:27:50,337
- Matthew, but he can't talk.
1804
01:27:50,337 --> 01:27:51,868
- Okay, sir, calm down,
I'm trying to help.
1805
01:27:51,868 --> 01:27:53,372
Does Matthew know how to swim?
1806
01:27:53,372 --> 01:27:56,234
- What?
- Does he know how to swim?
1807
01:27:56,234 --> 01:27:57,484
- I don't know.
1808
01:27:59,297 --> 01:28:02,375
- So Jolynda, we got ourselves a deal?
1809
01:28:02,375 --> 01:28:04,154
What do you think?
- Yeah, it's a nice car.
1810
01:28:04,154 --> 01:28:05,293
All right, gotta deal.
- All right.
1811
01:28:05,293 --> 01:28:07,138
- Yeah, get the paperwork started then.
1812
01:28:07,138 --> 01:28:08,805
- [Man] Sounds good.
1813
01:28:09,646 --> 01:28:10,970
- All right. (sighs)
1814
01:28:10,970 --> 01:28:12,508
Can you run this for me, babe?
1815
01:28:12,508 --> 01:28:13,341
- Sure.
1816
01:28:15,529 --> 01:28:17,196
You're selling the silver bullet?
1817
01:28:17,196 --> 01:28:19,516
- Yeah, I get a little too
much attention in that thing.
1818
01:28:19,516 --> 01:28:20,740
(laughs)
1819
01:28:20,740 --> 01:28:22,138
So I get a chick magnet.
1820
01:28:22,138 --> 01:28:27,138
(clears throat)
(phone ringing)
1821
01:28:28,370 --> 01:28:29,767
(speaking in foreign language)
1822
01:28:29,767 --> 01:28:33,089
- You guys having fun or what?
1823
01:28:33,089 --> 01:28:35,879
(dramatic music)
1824
01:28:35,879 --> 01:28:36,712
What?
1825
01:28:41,203 --> 01:28:43,600
Roxy, Matthew's missing.
1826
01:28:43,600 --> 01:28:44,736
They can't find him anywhere!
1827
01:28:44,736 --> 01:28:45,819
- Missing from daycare?
1828
01:28:45,819 --> 01:28:47,776
- No, no, no, from Ventura Harbor.
1829
01:28:47,776 --> 01:28:48,609
Please you have to--
1830
01:28:48,609 --> 01:28:49,528
- Yeah, yeah, yeah.
1831
01:28:49,528 --> 01:28:52,211
All right, Danny, we gotta go!
1832
01:28:52,211 --> 01:28:53,758
- What?
1833
01:28:53,758 --> 01:28:54,591
Roxy!
1834
01:28:55,775 --> 01:28:57,340
Hey, can you finish the windows
1835
01:28:57,340 --> 01:28:58,289
before you high-tail it outta here?
1836
01:28:58,289 --> 01:29:00,845
- No, we don't have
time, her boy's missing!
1837
01:29:00,845 --> 01:29:02,826
- Hold on.
(keys jingling)
1838
01:29:02,826 --> 01:29:04,130
Take the silver bullet.
1839
01:29:04,130 --> 01:29:05,442
It's faster.
- Come on, Catarina!
1840
01:29:05,442 --> 01:29:06,759
Excuse me.
1841
01:29:06,759 --> 01:29:08,217
- [Danny] Sorry guys, it's an emergency.
1842
01:29:08,217 --> 01:29:09,050
Sorry.
1843
01:29:10,853 --> 01:29:12,038
Call me when you find him.
1844
01:29:12,038 --> 01:29:13,299
- We will.
1845
01:29:13,299 --> 01:29:16,216
(tires screeching)
1846
01:29:25,947 --> 01:29:27,397
(seagulls cawing)
1847
01:29:27,397 --> 01:29:30,581
(chattering)
1848
01:29:30,581 --> 01:29:31,414
- He couldn't be that--
1849
01:29:31,414 --> 01:29:34,331
(tires screeching)
1850
01:29:35,811 --> 01:29:36,877
- Did you find him?
1851
01:29:36,877 --> 01:29:37,710
- Are you the boy's mother?
1852
01:29:37,710 --> 01:29:38,703
- Did you find him, please tell me?
1853
01:29:38,703 --> 01:29:39,794
Did you find Matthew?
- Catarina,
1854
01:29:39,794 --> 01:29:40,877
they're doing everything they can.
1855
01:29:40,877 --> 01:29:41,751
- No, no, no, no, no, no.
1856
01:29:41,751 --> 01:29:42,629
You lost him?
1857
01:29:42,629 --> 01:29:44,353
How could you be so careless?
1858
01:29:44,353 --> 01:29:45,358
- I am so sorry.
1859
01:29:45,358 --> 01:29:46,191
He just--
- No, no, no, no.
1860
01:29:46,191 --> 01:29:47,335
- He was just--
- I trusted you
1861
01:29:47,335 --> 01:29:48,203
and then you just let
- Ma'am.
1862
01:29:48,203 --> 01:29:49,092
- go of him.
- Come over here.
1863
01:29:49,092 --> 01:29:50,421
- Who are you?
- Ma'am, ma'am.
1864
01:29:50,421 --> 01:29:52,374
- What good are you, huh?
- Ma'am!
1865
01:29:52,374 --> 01:29:53,395
Ma'am.
- Oh yes, yes.
1866
01:29:53,395 --> 01:29:55,270
- Our units are
surrounding the area, okay?
1867
01:29:55,270 --> 01:29:56,241
The boy shouldn't be too far.
1868
01:29:56,241 --> 01:29:57,595
Mr. Forester answered some questions.
1869
01:29:57,595 --> 01:29:58,611
- He knows nothing.
- We'll find him.
1870
01:29:58,611 --> 01:29:59,731
- He knows nothing.
- We'll find him.
1871
01:29:59,731 --> 01:30:00,564
(speaking in foreign language)
1872
01:30:00,564 --> 01:30:03,240
- Ma'am, you're gonna have to calm down.
1873
01:30:03,240 --> 01:30:04,221
Calm down.
1874
01:30:04,221 --> 01:30:06,174
Do you have a picture of Matthew?
1875
01:30:06,174 --> 01:30:07,007
- Yes, I do, in my phone.
1876
01:30:07,007 --> 01:30:08,806
In my phone in the car, Roxy.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1877
01:30:08,806 --> 01:30:09,639
- Yes.
1878
01:30:09,639 --> 01:30:12,516
- Are you the child's mother?
1879
01:30:12,516 --> 01:30:13,349
- No, no.
1880
01:30:14,944 --> 01:30:16,335
His grandmother.
1881
01:30:16,335 --> 01:30:17,554
- Where's the boy's mother?
1882
01:30:17,554 --> 01:30:18,585
- She's dead.
1883
01:30:18,585 --> 01:30:19,824
- [Officer] Deceased?
1884
01:30:19,824 --> 01:30:21,245
- Yes, that is what I said.
1885
01:30:21,245 --> 01:30:22,504
She's dead.
1886
01:30:22,504 --> 01:30:23,984
- [Officer] What about the father?
1887
01:30:23,984 --> 01:30:25,313
- He's not involved.
1888
01:30:25,313 --> 01:30:26,180
Okay.
1889
01:30:26,180 --> 01:30:28,340
(police radio chattering)
1890
01:30:28,340 --> 01:30:29,902
There he is.
1891
01:30:29,902 --> 01:30:31,815
- That's Matthew?
1892
01:30:31,815 --> 01:30:33,154
Oh, he's a beautiful boy.
1893
01:30:33,154 --> 01:30:34,426
- [Catarina] Mm-hmm.
1894
01:30:34,426 --> 01:30:35,969
- Take a look.
1895
01:30:35,969 --> 01:30:36,850
What's his date of birth?
1896
01:30:36,850 --> 01:30:39,893
- (sighs) June 15th and
he's going to be six.
1897
01:30:39,893 --> 01:30:40,726
- Six.
1898
01:30:40,726 --> 01:30:42,309
Can he swim?
1899
01:30:42,309 --> 01:30:43,976
- Huh?
- Can he swim?
1900
01:30:46,277 --> 01:30:47,944
No, okay, it's fine.
1901
01:30:49,029 --> 01:30:49,862
It's okay.
1902
01:30:49,862 --> 01:30:52,023
- Oh my god, he can't swim.
- no, no, no, that's okay.
1903
01:30:52,023 --> 01:30:53,584
- No, it's not okay.
- It's okay, we'll find him.
1904
01:30:53,584 --> 01:30:54,755
It's okay, he's gonna be found.
1905
01:30:54,755 --> 01:30:55,930
(speaking in foreign language)
1906
01:30:55,930 --> 01:30:56,851
- Calm down.
1907
01:30:56,851 --> 01:30:58,099
- I wish you were dead!
1908
01:30:58,099 --> 01:30:59,404
- Catarina.
1909
01:30:59,404 --> 01:31:01,071
- Dead!
- Ahoy there.
1910
01:31:03,095 --> 01:31:05,911
- Mateo.
- Oh, you see him.
1911
01:31:05,911 --> 01:31:06,744
Mateo!
1912
01:31:09,498 --> 01:31:10,738
Mateo!
1913
01:31:10,738 --> 01:31:11,571
Oh my god.
1914
01:31:14,013 --> 01:31:15,129
Oh my god.
1915
01:31:15,129 --> 01:31:15,962
Oh my god.
1916
01:31:15,962 --> 01:31:17,887
Come here, come here, come here.
1917
01:31:17,887 --> 01:31:19,891
Baby. (groans)
1918
01:31:19,891 --> 01:31:20,724
Oh baby!
1919
01:31:22,165 --> 01:31:23,547
- I was coming back from lunch
1920
01:31:23,547 --> 01:31:25,493
and sitting on the edge of
the boat playing with Ahab
1921
01:31:25,493 --> 01:31:28,111
was this good-looking little boy.
1922
01:31:28,111 --> 01:31:29,039
He's all right.
1923
01:31:29,039 --> 01:31:31,117
- Thank you so much, thank you, thank you.
1924
01:31:31,117 --> 01:31:33,186
- All good, and you're welcome.
1925
01:31:33,186 --> 01:31:34,935
- Hey honey.
1926
01:31:34,935 --> 01:31:36,633
Hi, is this your grandma?
1927
01:31:36,633 --> 01:31:37,742
Sweetheart, I need you tell me,
1928
01:31:37,742 --> 01:31:38,804
is this your grandmother?
1929
01:31:38,804 --> 01:31:41,212
- Ah officer, the boy is unable to speak.
1930
01:31:41,212 --> 01:31:42,361
- Oh there's plenty of pictures
1931
01:31:42,361 --> 01:31:43,224
of the two of them in here.
1932
01:31:43,224 --> 01:31:44,942
I think we're okay.
- Yeah.
1933
01:31:44,942 --> 01:31:45,775
- I'm gonna go call it in.
1934
01:31:45,775 --> 01:31:47,204
- Yep.
1935
01:31:47,204 --> 01:31:48,127
Ma'am?
1936
01:31:48,127 --> 01:31:51,809
Do you wanna press any
charges against Mr. Forester?
1937
01:31:51,809 --> 01:31:52,996
- (sighs) No.
1938
01:31:52,996 --> 01:31:54,246
- [Officer] No?
1939
01:31:55,114 --> 01:31:56,006
All right.
1940
01:31:56,006 --> 01:31:58,673
Looks like our work here's done.
1941
01:32:00,869 --> 01:32:02,498
- [Captain] You got it?
1942
01:32:02,498 --> 01:32:03,359
(sighs)
1943
01:32:03,359 --> 01:32:04,356
- Thank you.
1944
01:32:04,356 --> 01:32:06,691
- [Captain] You're welcome.
1945
01:32:06,691 --> 01:32:07,524
- Oh you.
1946
01:32:08,928 --> 01:32:10,558
(sighs)
1947
01:32:10,558 --> 01:32:13,475
(melancholy music)
1948
01:32:16,484 --> 01:32:17,685
- Thanks, Captain.
1949
01:32:17,685 --> 01:32:18,852
- My pleasure.
1950
01:32:42,281 --> 01:32:45,140
(police radio chattering)
1951
01:32:45,140 --> 01:32:47,973
(engine cranking)
1952
01:32:56,884 --> 01:32:59,051
(beeping)
1953
01:33:05,834 --> 01:33:07,917
(groans)
1954
01:33:14,379 --> 01:33:16,629
(knocking)
1955
01:33:17,933 --> 01:33:20,026
- There's no room in Roxy's car
1956
01:33:20,026 --> 01:33:22,609
and you have the only car seat.
1957
01:33:43,197 --> 01:33:46,030
(engine cranking)
1958
01:34:00,266 --> 01:34:02,266
(sighs)
1959
01:34:04,979 --> 01:34:08,581
I'm sorry for the ugly
things I said to you.
1960
01:34:08,581 --> 01:34:10,164
I didn't mean them.
1961
01:34:11,309 --> 01:34:13,555
(birds chirping)
1962
01:34:13,555 --> 01:34:16,629
I've never been so scared in my life.
1963
01:34:16,629 --> 01:34:19,037
(sighs)
1964
01:34:19,037 --> 01:34:20,751
Can you forgive me?
1965
01:34:20,751 --> 01:34:22,277
Please.
1966
01:34:22,277 --> 01:34:23,837
- Yes, of course.
1967
01:34:23,837 --> 01:34:25,004
I forgive you.
1968
01:34:26,775 --> 01:34:28,608
- It sounds so simple.
1969
01:34:33,407 --> 01:34:35,407
(sighs)
1970
01:34:37,477 --> 01:34:40,310
I never forgave my daughter, Rosy.
1971
01:34:42,056 --> 01:34:44,595
Not caring for my grandson.
1972
01:34:44,595 --> 01:34:47,428
Leaving him in his filth for days.
1973
01:34:49,437 --> 01:34:51,020
All for damn drugs.
1974
01:34:55,115 --> 01:34:58,198
We don't even know who the father is.
1975
01:34:59,475 --> 01:35:01,475
- What happened to Rosy?
1976
01:35:05,003 --> 01:35:08,003
- It was three years ago, Christmas.
1977
01:35:11,866 --> 01:35:14,303
She just gave Mateo this little monkey
1978
01:35:14,303 --> 01:35:16,220
he will never put down.
1979
01:35:17,123 --> 01:35:18,992
(sighs)
1980
01:35:18,992 --> 01:35:22,825
It's the only nice thing
she ever did for him.
1981
01:35:24,803 --> 01:35:27,222
There was a knock at the door
1982
01:35:27,222 --> 01:35:29,389
and she went to answer it.
1983
01:35:30,843 --> 01:35:32,510
It was drug dealers.
1984
01:35:37,290 --> 01:35:39,290
He shot her in the head.
1985
01:35:45,289 --> 01:35:49,622
She was holding Matthew in
her arms when I happened.
1986
01:35:52,678 --> 01:35:55,178
He hasn't spoken a word since.
1987
01:35:58,489 --> 01:35:59,822
- I am so sorry.
1988
01:36:02,393 --> 01:36:06,226
- All the time I take
my pain out on everyone.
1989
01:36:07,193 --> 01:36:09,276
Just pissed at the world.
1990
01:36:12,025 --> 01:36:14,025
(sighs)
1991
01:36:16,596 --> 01:36:17,429
Bad habit.
1992
01:36:20,108 --> 01:36:24,058
- Hell I can certainly understand why.
1993
01:36:24,058 --> 01:36:25,975
- Look what it's gotten me, hmm.
1994
01:36:25,975 --> 01:36:26,808
Nada.
1995
01:36:29,224 --> 01:36:30,057
Nada.
1996
01:36:38,374 --> 01:36:39,412
(groans)
1997
01:36:39,412 --> 01:36:40,412
- Seat belt.
1998
01:36:42,163 --> 01:36:42,996
Please.
1999
01:36:58,900 --> 01:37:01,733
(engine cranking)
2000
01:37:03,428 --> 01:37:06,345
(melancholy music)
2001
01:37:25,478 --> 01:37:26,811
Hey, you hungry?
2002
01:37:28,403 --> 01:37:31,820
How 'bout something healthy for a change?
2003
01:37:38,469 --> 01:37:41,219
(birds chirping)
2004
01:37:54,627 --> 01:37:56,898
(sighs)
2005
01:37:56,898 --> 01:37:58,598
- What are we doing?
2006
01:37:58,598 --> 01:37:59,936
- Stopping for some fresh fruit.
2007
01:37:59,936 --> 01:38:01,940
- (sighs) I fell asleep.
2008
01:38:01,940 --> 01:38:03,165
Did I snore?
2009
01:38:03,165 --> 01:38:05,004
- Not too much.
2010
01:38:05,004 --> 01:38:07,108
- Why didn't you wake me up?
2011
01:38:07,108 --> 01:38:09,805
(sighs)
2012
01:38:09,805 --> 01:38:11,624
Hey cutie pie.
2013
01:38:11,624 --> 01:38:15,541
(speaking in foreign language)
2014
01:38:19,823 --> 01:38:20,858
I don't have any money.
2015
01:38:20,858 --> 01:38:22,234
I was working and then you called.
2016
01:38:22,234 --> 01:38:23,463
I didn't get paid, so.
2017
01:38:23,463 --> 01:38:25,130
- Give me your hand.
2018
01:38:26,005 --> 01:38:28,172
I'll buy, you pick it out.
2019
01:38:29,343 --> 01:38:33,189
- Okay, but I'm going to pay you back.
2020
01:38:33,189 --> 01:38:34,519
What do you want?
2021
01:38:34,519 --> 01:38:35,686
- Whatever you guys are having.
2022
01:38:35,686 --> 01:38:36,769
- Here, okay.
2023
01:38:39,758 --> 01:38:43,591
Here you go.
(engine rumbling)
2024
01:39:18,188 --> 01:39:19,021
- Jeremy.
2025
01:39:21,766 --> 01:39:22,683
Hey Jeremy!
2026
01:39:39,125 --> 01:39:40,679
- [Jeremy] This is a
pleasant surprise, sir.
2027
01:39:40,679 --> 01:39:42,188
- Well it certainly is.
2028
01:39:42,188 --> 01:39:44,597
You're not an easy man to find.
2029
01:39:44,597 --> 01:39:46,046
What are you doing out here?
2030
01:39:46,046 --> 01:39:47,147
- I live here.
2031
01:39:47,147 --> 01:39:48,536
This is my parent's farm.
2032
01:39:48,536 --> 01:39:50,264
What are you doing here?
2033
01:39:50,264 --> 01:39:52,088
- It's a long story.
2034
01:39:52,088 --> 01:39:53,299
- Do you mind if I call them?
2035
01:39:53,299 --> 01:39:55,364
They would be really honored to meet you.
2036
01:39:55,364 --> 01:39:57,114
- Oh no, sure please.
2037
01:39:58,531 --> 01:39:59,531
- Excellent.
2038
01:40:04,468 --> 01:40:07,382
This film doesn't require a ton of money.
2039
01:40:07,382 --> 01:40:09,097
And the whole thing could
take place right here
2040
01:40:09,097 --> 01:40:11,468
and in my parent's
farmhouse down the road.
2041
01:40:11,468 --> 01:40:14,419
- And we'll get a cast that's
passionate about the piece.
2042
01:40:14,419 --> 01:40:16,030
God knows actors rarely get a chance
2043
01:40:16,030 --> 01:40:18,928
to do a script they love.
2044
01:40:18,928 --> 01:40:21,376
What could you do this film
for, I mean bare bones?
2045
01:40:21,376 --> 01:40:23,798
- My college buddies
will work for the credit.
2046
01:40:23,798 --> 01:40:25,616
We're always helping each other out.
2047
01:40:25,616 --> 01:40:27,696
Extras are easy.
2048
01:40:27,696 --> 01:40:29,263
Put a word out with my pastor.
2049
01:40:29,263 --> 01:40:31,969
He can announce it at church.
2050
01:40:31,969 --> 01:40:36,969
I guess with lights, camera,
and action about 300 grand.
2051
01:40:37,305 --> 01:40:38,926
All in.
2052
01:40:38,926 --> 01:40:42,531
But I don't have access to
that kind of money, sir.
2053
01:40:42,531 --> 01:40:44,341
- I have a source.
2054
01:40:44,341 --> 01:40:46,690
Someone that believes
in you and your script.
2055
01:40:46,690 --> 01:40:47,992
- Really?
- Mm-hmm.
2056
01:40:47,992 --> 01:40:49,368
- Would I know them?
2057
01:40:49,368 --> 01:40:50,669
- Me.
2058
01:40:50,669 --> 01:40:52,136
I sold my Beverly Hills home
2059
01:40:52,136 --> 01:40:56,469
with just enough of a nest
egg to finance your film.
2060
01:40:58,069 --> 01:41:00,736
- Sir, I don't know what to say.
2061
01:41:01,905 --> 01:41:03,602
(speaking in foreign language)
2062
01:41:03,602 --> 01:41:05,938
- We are roasting out here.
2063
01:41:05,938 --> 01:41:07,938
- Hey guys, meet Jeremy,
2064
01:41:09,580 --> 01:41:12,217
writer and director of my next film.
2065
01:41:12,217 --> 01:41:13,316
You already know Matthew.
2066
01:41:13,316 --> 01:41:15,313
- Your co-pilot, I remember.
2067
01:41:15,313 --> 01:41:17,280
- [Edward] And this Latin beauty.
2068
01:41:17,280 --> 01:41:19,480
- Catarina Maria Alana Moralis.
2069
01:41:19,480 --> 01:41:20,737
- Pleasure ma'am.
2070
01:41:20,737 --> 01:41:21,872
- I am his date.
2071
01:41:21,872 --> 01:41:23,122
- Yes, you are.
2072
01:41:24,112 --> 01:41:25,828
Ah, Jeremy's parents have invited us over
2073
01:41:25,828 --> 01:41:27,357
for a real home cooked meal.
2074
01:41:27,357 --> 01:41:28,515
(upbeat music)
2075
01:41:28,515 --> 01:41:30,511
- Wait a minute, I can't go like this.
2076
01:41:30,511 --> 01:41:31,932
Why didn't you tell this?
2077
01:41:31,932 --> 01:41:35,017
I need a shower, I need to wash my hair.
2078
01:41:35,017 --> 01:41:36,704
Okay, nevermind.
2079
01:41:36,704 --> 01:41:37,537
It's okay.
2080
01:41:37,537 --> 01:41:40,478
If it's okay for you, it's okay for me.
2081
01:41:40,478 --> 01:41:42,750
- Great, you guys can
follow me in your car.
2082
01:41:42,750 --> 01:41:44,764
- Lead the way.
2083
01:41:44,764 --> 01:41:47,181
Catarina Maria Alana Moralis.
2084
01:41:48,189 --> 01:41:49,638
You like my name?
- Yes I do.
2085
01:41:49,638 --> 01:41:50,706
- What is your real name?
2086
01:41:50,706 --> 01:41:52,176
I promise not to laugh.
2087
01:41:52,176 --> 01:41:53,843
- It's Bud Brokiski.
2088
01:41:55,158 --> 01:41:56,162
- What?
2089
01:41:56,162 --> 01:41:56,995
- Junior.
2090
01:41:58,103 --> 01:42:00,998
(laughing)
2091
01:42:00,998 --> 01:42:02,849
- What's worse than that?
2092
01:42:02,849 --> 01:42:05,798
- Matthew, where's your stuffed animal?
2093
01:42:05,798 --> 01:42:07,298
- It's in the car.
2094
01:42:08,437 --> 01:42:10,396
- Did he speak?
2095
01:42:10,396 --> 01:42:12,895
Mateo, did you speak?
2096
01:42:12,895 --> 01:42:13,728
You spoke?
2097
01:42:15,474 --> 01:42:18,381
Oh my god, you say it again.
2098
01:42:18,381 --> 01:42:19,922
- It's in the car.
(laughing)
2099
01:42:19,922 --> 01:42:21,505
- [Catarina] Oh my.
2100
01:42:24,150 --> 01:42:25,567
- You guys ready?
2101
01:42:27,931 --> 01:42:30,060
(speaking in foreign language)
2102
01:42:30,060 --> 01:42:31,259
- Matthew.
2103
01:42:31,259 --> 01:42:33,509
(laughing)
2104
01:42:45,324 --> 01:42:48,157
(engine rumbling)
2105
01:43:51,130 --> 01:43:53,713
(gentle music)
2106
01:44:18,202 --> 01:44:21,119
(melancholy music)
134685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.