All language subtitles for The.Host.2006.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,767 --> 00:00:59,892 February 9, 2000 2 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 Mortuary, 8th U.S. Army, Yongsan Camp 3 00:01:06,984 --> 00:01:08,943 [IN ENGLISH] Mr. Kim. 4 00:01:13,407 --> 00:01:16,200 I hate dust more than anything. 5 00:01:20,247 --> 00:01:23,040 I'll-- I'll clean again. 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,668 You don't have to clean up now. 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,755 Why don't you dump this first? 8 00:01:31,967 --> 00:01:33,551 That's formalin. 9 00:01:34,178 --> 00:01:37,180 Formaldehyde, to be precise. 10 00:01:37,347 --> 00:01:42,560 To be even more precise, dirty formaldehyde. 11 00:01:43,187 --> 00:01:46,105 Every bottle is coated with layers of dust. 12 00:01:48,901 --> 00:01:50,902 Pour them into the sink. 13 00:01:51,987 --> 00:01:53,529 Excuse me? 14 00:01:53,697 --> 00:01:57,241 Just empty every bottle to the very last drop. 15 00:01:57,409 --> 00:02:01,621 It's just-- They are toxic chemicals, and the regulations states that-- 16 00:02:01,830 --> 00:02:05,500 Pour them right down the drain, Mr. Kim. 17 00:02:10,589 --> 00:02:13,341 If l pour them in the drain... 18 00:02:13,509 --> 00:02:15,718 ...they will run into the Han River. 19 00:02:16,053 --> 00:02:17,178 That's right. 20 00:02:17,346 --> 00:02:19,722 Let's just dump them in the Han River. 21 00:02:19,890 --> 00:02:23,768 But, you know, this is not just any toxic chemicals-- 22 00:02:23,936 --> 00:02:26,312 The Han River is... 23 00:02:26,480 --> 00:02:29,607 ...very broad, Mr. Kim. Let's try to be... 24 00:02:29,775 --> 00:02:31,943 ...broad-minded about this. 25 00:02:34,905 --> 00:02:36,739 Anyway... 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,283 ...that's an order. 27 00:02:39,451 --> 00:02:40,660 So... 28 00:02:40,828 --> 00:02:42,745 ...start pouring. 29 00:02:43,455 --> 00:02:45,456 [LlQUID GURGLlNG] 30 00:03:29,376 --> 00:03:32,628 June 2002, Han River 31 00:03:58,780 --> 00:04:00,656 MAN 1 : What the heck is this? 32 00:04:00,824 --> 00:04:01,824 MAN 2: What? 33 00:04:04,703 --> 00:04:07,079 That's pretty gross. 34 00:04:07,623 --> 00:04:11,292 Is it a mutation? 35 00:04:11,460 --> 00:04:12,501 [CHUCKLES] 36 00:04:12,711 --> 00:04:13,753 MAN 1 : Is it dead? 37 00:04:13,921 --> 00:04:16,255 MAN 2: No, it moved a second ago. 38 00:04:16,423 --> 00:04:18,007 Yeah? Wait.... 39 00:04:22,721 --> 00:04:24,013 My cup! 40 00:04:24,181 --> 00:04:25,348 [GRUNTS] 41 00:04:25,515 --> 00:04:26,974 That was close. 42 00:04:27,142 --> 00:04:28,809 My daughter gave me this cup. 43 00:04:28,977 --> 00:04:30,686 Look, it's swimming away. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,275 How many tails does that thing have? 45 00:04:36,443 --> 00:04:37,693 MAN 1 : You got me. 46 00:04:37,861 --> 00:04:39,570 Makes your skin crawl. 47 00:04:39,738 --> 00:04:41,113 October 2006, Han River Bridge 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 Mr. Yoon! 49 00:04:44,201 --> 00:04:46,535 MAN 1 : What the hell are you doing? 50 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 MAN 2: Don't do it! 51 00:04:48,956 --> 00:04:50,957 No! No! 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 Did you guys see that? 53 00:05:01,051 --> 00:05:02,385 Underneath.... 54 00:05:04,221 --> 00:05:05,721 In the water. 55 00:05:13,355 --> 00:05:17,149 Something dark in the water. 56 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 You really didn't see it? 57 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 What the hell are you talking about? 58 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 Morons, to the very end. 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,458 Have a good life. 60 00:05:48,265 --> 00:05:55,062 The Host 61 00:06:25,385 --> 00:06:26,510 Welcome. 62 00:06:26,762 --> 00:06:28,095 What would you like? 63 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 -How much is this? -75 cents. 64 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Not again. 65 00:06:35,812 --> 00:06:37,480 Lift your head. 66 00:06:42,778 --> 00:06:46,155 One, two, three. Here you are. 67 00:06:56,666 --> 00:06:57,666 WOMAN: Daddy! 68 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 Hyun-seo? 69 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 Hyun-seo. 70 00:07:01,421 --> 00:07:02,838 WOMAN: Wait for me! 71 00:07:05,342 --> 00:07:07,635 GRANDPA: Now that you're awake. 72 00:07:08,595 --> 00:07:10,054 Get up! 73 00:07:10,472 --> 00:07:13,057 Three squids for Mat number 4. Roast them quickly. 74 00:07:14,351 --> 00:07:18,813 Gosh, how much sleep can a body take? 75 00:07:45,382 --> 00:07:46,715 GANG-DU: Hyun-seo! 76 00:07:51,638 --> 00:07:52,721 Hyun-seo! 77 00:07:53,807 --> 00:07:55,015 Here you are. 78 00:07:55,684 --> 00:07:56,934 [GRUNTS] 79 00:08:01,815 --> 00:08:03,023 Oh, that hurts. 80 00:08:04,776 --> 00:08:06,110 Did your uncle do a good job? 81 00:08:06,278 --> 00:08:07,736 He came, at least. 82 00:08:07,904 --> 00:08:10,156 I was worried. 83 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 I can't believe this. 84 00:08:11,741 --> 00:08:16,287 I was the only one whose uncle came to parents' day. 85 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 That's why I kept calling, but you didn't answer. 86 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Why didn't you answer? 87 00:08:20,584 --> 00:08:22,710 You think this phone can receive signals? 88 00:08:22,878 --> 00:08:26,130 I am too embarrassed to use it in public. You take it. 89 00:08:26,298 --> 00:08:27,423 What's wrong with it? 90 00:08:27,591 --> 00:08:29,425 Oh, and about uncle. 91 00:08:29,593 --> 00:08:31,427 I could smell alcohol on him... 92 00:08:31,595 --> 00:08:33,596 ...when he stood in the back of class. 93 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 That punk... 94 00:08:35,432 --> 00:08:36,891 ...getting drunk at this hour. 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,642 Hasn't it started, Grandpa? 96 00:08:38,810 --> 00:08:39,810 What? 97 00:08:39,978 --> 00:08:41,228 Today's Nam-joo's competition. 98 00:08:41,396 --> 00:08:43,355 -Aren't we gonna watch? -Oh, Nam-joo! 99 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Right. 100 00:08:58,622 --> 00:09:00,080 [MUSIC PLAYING ON TV] 101 00:09:00,248 --> 00:09:01,665 Why isn't it on? 102 00:09:03,293 --> 00:09:05,461 -You know what this is? -What? 103 00:09:05,629 --> 00:09:07,880 I'm saving up to get you a new phone. 104 00:09:09,174 --> 00:09:10,633 There's a lot, huh? 105 00:09:13,887 --> 00:09:15,429 They're all dimes! 106 00:09:15,597 --> 00:09:16,764 That'll never be enough. 107 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 There are some quarters, too. 108 00:09:20,477 --> 00:09:22,978 What's this penny doing here? 109 00:09:23,146 --> 00:09:25,731 This is all from the change box, huh? 110 00:09:25,899 --> 00:09:27,775 -I'll tell Grandpa. -Go ahead. 111 00:09:27,943 --> 00:09:30,069 -Tell the geezer. -Geezer? 112 00:09:30,278 --> 00:09:31,987 It's a dead body. 113 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 WOMAN [ON TV]: Mr. Yoon's body... HYUN-SEO: That's gross. 114 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 ...without the lower half was discovered from Han River. 115 00:09:35,909 --> 00:09:37,910 GANG-DU: Turn to 505. The sports channel. 116 00:09:38,119 --> 00:09:39,119 [MAN CHATTERS ON TV] 117 00:09:39,287 --> 00:09:42,331 Oh, there it is! I made that for her. Aunt! 118 00:09:42,582 --> 00:09:44,500 A bull's-eye every time! 119 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 -Park Nam-joo! -Grandpa! 120 00:09:46,795 --> 00:09:48,671 The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. 121 00:09:48,838 --> 00:09:51,340 What do you mean? We all need to support her. 122 00:09:51,675 --> 00:09:52,758 Grandpa! 123 00:09:52,926 --> 00:09:56,178 Let the geezer roast some squid. 124 00:09:57,180 --> 00:09:58,806 A straw. 125 00:10:00,350 --> 00:10:02,017 Let's have a cold one. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,185 Here. 127 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 This is alcohol! 128 00:10:05,522 --> 00:10:07,106 You're in middle school now. 129 00:10:07,357 --> 00:10:09,858 -What? Are you really my father? -When your daddy was in middle-- 130 00:10:10,068 --> 00:10:12,611 Alright. The semifinals. 131 00:10:12,779 --> 00:10:15,030 She looks tough. 132 00:10:15,490 --> 00:10:16,865 [GRUNTS] 133 00:10:17,909 --> 00:10:19,451 It's bitter! 134 00:10:19,953 --> 00:10:22,079 GANG-DU: Go, Park Nam-joo! 135 00:10:22,247 --> 00:10:23,747 Who else could... 136 00:10:23,915 --> 00:10:26,542 -...take so long to take a shot? -Oh, it started. 137 00:10:26,793 --> 00:10:29,461 -Nam-joo is on. You gonna watch? -Gold medal time! 138 00:10:29,629 --> 00:10:32,339 GRANDPA: I can't watch my daughter's matches, l get too nervous. 139 00:10:32,507 --> 00:10:34,758 -Gold medal this time! -Gang-du. 140 00:10:34,926 --> 00:10:36,051 -Yeah? -Come outside. 141 00:10:36,219 --> 00:10:39,263 -I have to watch this. -Come on out. 142 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Now! 143 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 I received... 144 00:10:45,478 --> 00:10:48,772 ...a complaint from Mat number 4. 145 00:10:48,940 --> 00:10:51,567 Their squid had only nine legs. 146 00:10:51,735 --> 00:10:54,069 Did you eat one? 147 00:10:54,237 --> 00:10:55,529 GANG-DU: No. 148 00:10:55,697 --> 00:10:58,282 Don't deny it. 149 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 Why touch other people's things? 150 00:11:01,328 --> 00:11:03,329 Think of it from the customer's perspective. 151 00:11:03,496 --> 00:11:05,080 A squid. 152 00:11:05,248 --> 00:11:08,250 The torso tastes delicious, but the legs... 153 00:11:08,418 --> 00:11:10,961 ...especially the longest one has something special, right? 154 00:11:11,129 --> 00:11:13,964 From a paying customer's perspective, it's important. 155 00:11:14,132 --> 00:11:15,758 Take this to Mat number 4. 156 00:11:15,925 --> 00:11:18,135 Tell them it's on the house. 157 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 Four, five, six, seven, eight, nine, 1 0.... 158 00:11:25,935 --> 00:11:28,103 Mat number 4. 159 00:11:28,271 --> 00:11:31,982 -I've brought your order. -Oh, put it down there. 160 00:11:32,567 --> 00:11:34,693 MAN 1 : What are you looking at? 161 00:11:34,861 --> 00:11:36,528 MAN 2: There's something there. Come on. 162 00:11:39,866 --> 00:11:41,784 MAN 3: There, under the bridge. WOMAN: See it? 163 00:11:43,787 --> 00:11:46,622 MAN 2: Do you see it? -How long has it been there? 164 00:11:46,790 --> 00:11:49,500 -It's been a while. -I told you. 165 00:11:49,751 --> 00:11:50,876 It's construction equipment. 166 00:11:51,044 --> 00:11:52,586 -Something they hung...? -No. 167 00:11:52,754 --> 00:11:55,672 Don't think so. lt's moving. 168 00:11:55,965 --> 00:11:57,966 MAN 1 : Yeah, it just moved. MAN 3: Did it? 169 00:11:58,134 --> 00:12:00,094 [SCREAMlNG] 170 00:12:00,762 --> 00:12:02,805 GRANDPA: Bull's-eye! 171 00:12:03,098 --> 00:12:05,140 She's amazing! 172 00:12:05,767 --> 00:12:08,435 I'm not just saying that because she's my daughter. 173 00:12:08,728 --> 00:12:10,979 How could she hit the exact center like that? 174 00:12:11,189 --> 00:12:14,400 GRANDPA: Right! HYUN-SEO: I can't believe it! 175 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 Let's close the stand today. 176 00:12:23,118 --> 00:12:24,785 GANG-DU: It's going in. 177 00:12:25,036 --> 00:12:26,453 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 178 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 It's swimming over! 179 00:12:48,059 --> 00:12:51,895 God, it's huge. 180 00:13:02,115 --> 00:13:03,198 PEOPLE: Ooh! 181 00:13:03,366 --> 00:13:05,117 Did you see that? He ate the can! 182 00:13:05,785 --> 00:13:06,869 All in one gulp. 183 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 WOMAN: Is it a dolphin? MAN 1 : Yeah, must be. 184 00:13:08,746 --> 00:13:09,997 Have some beer nuts too. 185 00:13:12,542 --> 00:13:14,918 MAN 2: Should we throw something too? 186 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 MAN 3: Pakistan? You came from Pakistan? 187 00:13:20,758 --> 00:13:21,800 MAN 4: It swam off. 188 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 MAN 1 : It's gone now. 189 00:13:26,473 --> 00:13:27,973 MAN 2: It's an Amazonian... 190 00:13:28,141 --> 00:13:29,850 ...river dolphin for sure. 191 00:13:30,435 --> 00:13:31,894 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 192 00:13:34,063 --> 00:13:36,690 This time there are 1 0 legs, mister. 193 00:13:37,108 --> 00:13:39,318 This time there are 1 0 legs. Count them yourself. 194 00:13:53,249 --> 00:13:54,791 [SCREAMlNG] 195 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 [MONSTER GROWLING] 196 00:14:06,930 --> 00:14:08,138 [MAN SCREAMS] 197 00:14:18,483 --> 00:14:20,484 GANG-DU: Run away! Everyone run away! 198 00:14:20,777 --> 00:14:22,236 Run away! 199 00:14:26,366 --> 00:14:28,116 [CLASSlCAL MUSlC PLAYING ON HEADPHONES] 200 00:14:36,626 --> 00:14:37,960 [SNARLING] 201 00:14:38,336 --> 00:14:39,795 [SCREAMlNG] 202 00:15:05,071 --> 00:15:06,738 Open up! 203 00:15:08,700 --> 00:15:10,242 [PEOPLE SCREAMING] 204 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 [RUMBLING AND GLASS SHATTERING] 205 00:15:19,252 --> 00:15:20,335 WOMAN: Young-ho! 206 00:15:21,296 --> 00:15:24,381 Young-ho! My son must be in there. 207 00:15:25,508 --> 00:15:28,176 Someone help, please! 208 00:15:30,263 --> 00:15:32,347 [IN ENGLISH] There are people in there. I gotta help. 209 00:15:32,515 --> 00:15:34,099 [IN KOREAN] Help! 210 00:15:35,268 --> 00:15:36,685 WOMAN [IN ENGLISH]: Donald, don't go! 211 00:15:36,853 --> 00:15:38,437 Come on, Donald. Come back! 212 00:15:38,605 --> 00:15:40,355 You're gonna get hurt! 213 00:15:41,357 --> 00:15:42,983 [PEOPLE SCREAMING] 214 00:15:43,151 --> 00:15:45,527 Hey, hey, hey! Let me help! Let me help! 215 00:15:45,695 --> 00:15:46,695 Hey, man! Hey, man! 216 00:15:46,863 --> 00:15:49,031 -I'm not gonna get this door open-- [IN ENGLISH ] Okay. 217 00:15:57,290 --> 00:15:58,874 [GASPING AND PANTlNG] 218 00:16:06,215 --> 00:16:07,716 [IN ENGLISH] Hey! 219 00:16:09,260 --> 00:16:10,594 [GRUNTS] 220 00:16:14,724 --> 00:16:16,183 [MONSTER SNARLING] 221 00:16:17,727 --> 00:16:19,102 [STAMMERING] 222 00:16:19,896 --> 00:16:21,480 WOMAN [IN ENGLISH]: Donald! Where are you going? 223 00:16:21,648 --> 00:16:23,148 Donald! Come back! 224 00:16:23,566 --> 00:16:25,150 [GRUNTING] 225 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 Faster! Let's go! 226 00:16:29,113 --> 00:16:30,822 Throw it hard! 227 00:16:31,991 --> 00:16:32,991 WOMAN: Donald! 228 00:16:36,079 --> 00:16:37,245 [SNARLING] 229 00:16:47,674 --> 00:16:57,599 [GRUNTING] 230 00:17:02,939 --> 00:17:04,064 [SCREECHlNG] 231 00:17:07,777 --> 00:17:09,194 [MONSTER ROARING] 232 00:17:10,113 --> 00:17:12,489 ANNOUNCER 1 [ON TV]: This is the last shot of the semifinals. 233 00:17:12,657 --> 00:17:15,492 ANNOUNCER 2: Oh, now is not the time to lower her bow. 234 00:17:16,160 --> 00:17:17,285 Shoot. 235 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 ANNOUNCER 2: Because if she goes over the clock.... 236 00:17:20,957 --> 00:17:22,666 GRANDPA: Shoot! ANNOUNCER 1 : Two, one.... 237 00:17:22,834 --> 00:17:23,834 [CLOCK BUZZES] 238 00:17:24,001 --> 00:17:26,461 ANNOUNCER 1 : Oh, no! The clock! 239 00:17:26,629 --> 00:17:29,005 You could have just let go. 240 00:17:29,173 --> 00:17:30,465 ANNOUNCER 1 : Park's weakness is... 241 00:17:30,633 --> 00:17:31,967 GRANDPA: Why can't she let go sooner? 242 00:17:32,135 --> 00:17:34,094 ANNOUNCER 1 : ...taking too long to release. 243 00:17:34,262 --> 00:17:36,346 And today it cost her the title. 244 00:17:36,514 --> 00:17:40,517 At this point, Park can only hope for the bronze. 245 00:17:50,069 --> 00:17:51,069 [SIGHS] 246 00:17:51,237 --> 00:17:52,446 [BEER SPRAYING] 247 00:18:04,208 --> 00:18:05,500 [PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE] 248 00:18:25,813 --> 00:18:27,022 [MONSTER GROWLING] 249 00:19:36,259 --> 00:19:37,759 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 250 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 [SCREAMlNG] 251 00:19:56,153 --> 00:19:57,237 Hyun-seo! 252 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 MAN: Hey, come back! 253 00:20:00,116 --> 00:20:01,700 GRANDPA: Gang-du! 254 00:20:03,494 --> 00:20:06,788 Hyun-seo! 255 00:20:12,503 --> 00:20:13,503 GRANDPA: Hyun-seo! 256 00:20:13,671 --> 00:20:15,171 Hyun-seo! 257 00:20:18,968 --> 00:20:20,302 GANG-DU: Hyun-seo! 258 00:20:20,469 --> 00:20:23,847 Hyun-seo! 259 00:20:29,353 --> 00:20:30,437 MAN: Sir! 260 00:20:30,605 --> 00:20:31,605 [KNOCKING ON DOOR] 261 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Sir! 262 00:20:35,484 --> 00:20:37,235 You have 1 0 minutes to clear the area! 263 00:20:37,403 --> 00:20:39,279 Please take care of your things and evacuate. 264 00:20:46,329 --> 00:20:47,662 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 265 00:21:03,095 --> 00:21:04,471 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 266 00:21:10,186 --> 00:21:13,521 Restricted Area 267 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 GRANDPA: Come on. 268 00:21:29,872 --> 00:21:31,164 [PEOPLE SOBBlNG] 269 00:22:05,908 --> 00:22:07,367 Nam-joo. 270 00:22:13,708 --> 00:22:15,083 GANG-DU: Hyun-seo! 271 00:22:16,752 --> 00:22:19,587 It's bronze. Bronze. 272 00:22:20,047 --> 00:22:22,090 Your aunt... 273 00:22:22,258 --> 00:22:24,884 ...brought you a bronze medal. 274 00:22:25,428 --> 00:22:26,636 [CRYING] 275 00:22:34,687 --> 00:22:36,229 Hyun-seo... 276 00:22:36,397 --> 00:22:37,939 ...it's your aunt. 277 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 GANG-DU: Hyun-seo.... 278 00:23:08,929 --> 00:23:12,891 Hyun-seo, your uncle came. 279 00:23:14,935 --> 00:23:17,312 Hyun-seo... 280 00:23:17,480 --> 00:23:21,983 ...thanks to you, we're all together. 281 00:23:22,151 --> 00:23:24,819 Hyun-seo! 282 00:23:24,987 --> 00:23:27,322 Let go of me! 283 00:23:28,240 --> 00:23:29,908 [SOBBING] 284 00:23:40,211 --> 00:23:41,503 NAM-IL: What are you taking pictures of? 285 00:23:41,670 --> 00:23:44,422 What's so goddamn interesting? Fuck off! 286 00:23:45,091 --> 00:23:46,716 Stop taking pictures! 287 00:23:46,884 --> 00:23:50,053 MAN: Calling the owner of a Hyundai car, plate number 2487! 288 00:23:50,221 --> 00:23:51,971 The plate number 2487! 289 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 Anyone? 290 00:23:56,102 --> 00:24:00,313 Hey, lady, how could you park your car there? 291 00:24:02,525 --> 00:24:05,860 So you screwed up? I heard everything. 292 00:24:07,029 --> 00:24:08,780 You grabbed some other girl's hand? 293 00:24:09,198 --> 00:24:10,782 You left Hyun-seo on the ground? 294 00:24:11,325 --> 00:24:13,868 Your own daughter! You call yourself a fucking father? 295 00:24:14,036 --> 00:24:17,705 You son of a bitch! 296 00:24:18,499 --> 00:24:21,417 I thought it was Hyun-seo's hand. 297 00:24:21,710 --> 00:24:23,002 [SOBBING AND SHOUTlNG] 298 00:24:32,221 --> 00:24:34,222 She's so pretty in that photo. 299 00:24:36,892 --> 00:24:38,393 She looks just like... 300 00:24:39,436 --> 00:24:41,938 ...her mom in that photo. 301 00:24:43,190 --> 00:24:45,066 Do you think her mom even knows... 302 00:24:45,234 --> 00:24:47,152 ...that she died? 303 00:24:47,903 --> 00:24:49,320 Not a chance. 304 00:24:49,488 --> 00:24:52,115 It's been 1 3 years since she popped out the baby... 305 00:24:52,283 --> 00:24:53,908 ...and ran off. 306 00:24:55,369 --> 00:24:57,537 I'd run away too, damn it. 307 00:24:58,038 --> 00:24:59,289 [GANG-DU SNORlNG] 308 00:25:00,082 --> 00:25:01,499 Are you sleeping? 309 00:25:01,667 --> 00:25:04,043 -Huh? GRANDPA: Nam-il. 310 00:25:04,211 --> 00:25:05,795 You can sleep at a time like this? 311 00:25:05,963 --> 00:25:07,672 GRANDPA: What are you doing to your brother? 312 00:25:16,682 --> 00:25:17,682 In a word.... 313 00:25:18,601 --> 00:25:20,894 Her birth was an accident... 314 00:25:22,021 --> 00:25:23,938 ...and so was her death. 315 00:25:26,942 --> 00:25:29,068 Old people have always said... 316 00:25:29,236 --> 00:25:31,613 ...that an animal which kills a human... 317 00:25:31,780 --> 00:25:35,325 ...should be torn limb from limb. 318 00:25:35,492 --> 00:25:38,661 That it's a human's duty to do so. 319 00:25:43,292 --> 00:25:45,960 Until I slit that beast's stomach... 320 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 ...and at least find Hyun-seo's body... 321 00:25:49,298 --> 00:25:52,300 ...l'll never leave this world in peace. 322 00:25:59,308 --> 00:26:01,434 [OVER MEGAPHONE] Attention, please! 323 00:26:01,602 --> 00:26:03,061 Ladies and gentlemen... 324 00:26:03,229 --> 00:26:07,232 ...those of you present at the river incident-- 325 00:26:07,399 --> 00:26:09,984 There are probably a lot of you here. 326 00:26:10,152 --> 00:26:14,572 --this is an important matter of life and death. 327 00:26:14,865 --> 00:26:16,699 Those who were at the scene... 328 00:26:16,867 --> 00:26:19,535 ...or those who have come in contact with these people... 329 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ...raise your hands! 330 00:26:22,623 --> 00:26:24,999 This isn't something you should hide. 331 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 Raise your hands. 332 00:26:29,338 --> 00:26:31,714 If you go home, it might affect your families. 333 00:26:31,882 --> 00:26:33,591 Raise them high! 334 00:26:37,888 --> 00:26:39,138 Hey, mister. 335 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 What the hell is going on here? 336 00:26:42,101 --> 00:26:44,852 Fuck, shouldn't you start by explaining what's happening? 337 00:26:45,104 --> 00:26:46,813 MAN: Yeah, explain! 338 00:26:46,981 --> 00:26:48,231 An explanation should be... 339 00:26:48,399 --> 00:26:51,859 ...appearing on the TV news now. 340 00:26:54,196 --> 00:26:58,074 To save time, we'll let the news serve as explanation. 341 00:26:58,242 --> 00:26:59,867 Okay, the news... 342 00:27:00,035 --> 00:27:02,078 ...the news... 343 00:27:02,788 --> 00:27:03,788 ...isn't on now. 344 00:27:03,956 --> 00:27:05,081 [PEOPLE SHOUTING] 345 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 Shit! 346 00:27:06,417 --> 00:27:07,625 Anyway... 347 00:27:07,793 --> 00:27:09,377 ...from this moment... 348 00:27:09,545 --> 00:27:12,714 ...you fall under our control... 349 00:27:12,881 --> 00:27:14,632 ...so start moving! 350 00:27:14,800 --> 00:27:17,093 This is for your own safety. 351 00:27:17,261 --> 00:27:19,637 We have... 352 00:27:19,805 --> 00:27:21,431 ...transport buses waiting outside now. 353 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 Okay, please move toward the buses... 354 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 ...in an orderly fashion. 355 00:27:26,395 --> 00:27:28,271 That's right. 356 00:27:28,439 --> 00:27:30,440 Watch your children. 357 00:27:31,775 --> 00:27:34,444 Oh, did anyone here touch or come into... 358 00:27:34,611 --> 00:27:37,280 ...direct contact with the creature? 359 00:27:37,448 --> 00:27:38,698 Um.... 360 00:27:38,866 --> 00:27:40,408 I didn't touch it. 361 00:27:40,576 --> 00:27:44,120 But some of its blood got sprayed in my face. 362 00:27:44,288 --> 00:27:46,873 Don't move! Tell him to freeze! 363 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 Grab him! Grab that one! 364 00:27:49,418 --> 00:27:51,002 Please remain calm, people. 365 00:27:51,712 --> 00:27:52,754 GRANDPA: What are you doing? 366 00:27:52,921 --> 00:27:56,382 -My son didn't touch anything! MAN: Let's go! 367 00:27:56,550 --> 00:27:58,760 GRANDPA: Gang-du! Get out of there! 368 00:27:59,011 --> 00:28:01,137 GANG-DU: Dad! GRANDPA: Gang-du! 369 00:28:01,305 --> 00:28:02,722 -Don't go! GANG-DU: Dad! 370 00:28:03,015 --> 00:28:06,142 Gang-du, don't worry. I'm coming with you. 371 00:28:06,393 --> 00:28:08,269 NAM-IL: Stop there! Hey, number 31 ! Stop! 372 00:28:08,437 --> 00:28:09,437 REPORTER [ON TV]: This is a news flash. 373 00:28:09,605 --> 00:28:13,941 It now appears that the creature, which disappeared after its attack... 374 00:28:14,109 --> 00:28:15,735 ...on surprised park-goers today... 375 00:28:15,903 --> 00:28:19,781 ...is far more dangerous than previously assumed. 376 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 U.S. Army Sergeant Donald White... 377 00:28:22,951 --> 00:28:24,994 ...who fought bravely with the creature... 378 00:28:25,162 --> 00:28:27,789 ...and lost an arm in the process... 379 00:28:27,956 --> 00:28:31,584 ...is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. 380 00:28:31,752 --> 00:28:33,461 After a thorough examination... 381 00:28:33,629 --> 00:28:35,296 ...U.S. Army medical staff have identified... 382 00:28:35,464 --> 00:28:38,091 ...an unknown virus, primarily in body parts... 383 00:28:38,258 --> 00:28:40,885 ...that came into contact with the creature. 384 00:28:41,053 --> 00:28:43,805 [IN ENGLISH] I can't give any of that information... 385 00:28:43,972 --> 00:28:46,682 ...without the approval of the United States. 386 00:28:47,267 --> 00:28:49,811 REPORTER: The U.S. Army has shipped a sample of the virus... 387 00:28:49,978 --> 00:28:52,480 ...to the U.S. Centers for Disease Control... 388 00:28:52,648 --> 00:28:56,484 ...which confirmed that the creature from the Han River... 389 00:28:56,652 --> 00:29:00,530 ...as with the Chinese civet wildcat and SARS... 390 00:29:00,697 --> 00:29:04,409 ...is the host of this deadly new virus. 391 00:29:04,576 --> 00:29:10,331 All military units sent to pursue and capture the creature... 392 00:29:10,499 --> 00:29:13,751 ...have been recalled due to the risk of infection. 393 00:29:13,919 --> 00:29:18,047 Only special forces trained in biological warfare... 394 00:29:18,215 --> 00:29:22,844 ...and disinfectant units are allowed access to the Han River area. 395 00:29:23,971 --> 00:29:25,721 Damn... 396 00:29:25,889 --> 00:29:29,434 ...they made a fuss dragging us in here. 397 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 What is this shit? 398 00:29:32,020 --> 00:29:33,646 Where are all the guys in yellow? 399 00:29:33,814 --> 00:29:35,231 Look. 400 00:29:35,399 --> 00:29:36,941 The doctors aren't even wearing masks. 401 00:29:38,110 --> 00:29:39,735 GRANDPA: Hello, sir. 402 00:29:40,696 --> 00:29:43,656 When might we be allowed to go home? 403 00:29:43,824 --> 00:29:46,701 DOCTOR: You can't go home. -What? We can't? 404 00:29:46,869 --> 00:29:48,536 GANG-DU: Dad, am I dying? 405 00:29:48,704 --> 00:29:50,538 Don't say that! 406 00:29:50,706 --> 00:29:53,666 Just do what the doctors tell you. 407 00:29:53,834 --> 00:29:56,252 But, Dad, my back feels itchy and weird. 408 00:29:56,420 --> 00:29:58,129 Like something's moving. 409 00:29:58,297 --> 00:30:01,340 It's a squirmy feeling, like something's there. 410 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 GRANDPA: It's because you never take a bath, it's okay. 411 00:30:04,636 --> 00:30:08,389 NURSE: Attention! Numbers 25-40, raise your hands. 412 00:30:08,557 --> 00:30:09,765 Quickly! 413 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 This group... 414 00:30:11,351 --> 00:30:13,352 ...move to Room 904 now. 415 00:30:13,520 --> 00:30:15,938 MAN 1 : Not again! MAN 2: That's not us. 416 00:30:16,106 --> 00:30:20,485 Don't tell anyone about the blood on your face, okay? 417 00:30:21,111 --> 00:30:22,403 Mr. Park Gang-du? 418 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 Yes? 419 00:30:24,490 --> 00:30:26,407 You need to take a lot of tests... 420 00:30:26,575 --> 00:30:28,326 ...so don't eat until tomorrow morning. 421 00:30:28,494 --> 00:30:31,704 -What? Don't eat anything? -Don't feed him anything. No food. 422 00:31:21,338 --> 00:31:22,505 [CELL PHONE BUZZES] 423 00:31:25,968 --> 00:31:27,009 Hello? 424 00:31:27,219 --> 00:31:28,803 GIRL: Hello? -Hello? 425 00:31:28,971 --> 00:31:30,304 [STATIC CRACKLING ON PHONE] 426 00:31:30,472 --> 00:31:31,764 GIRL: Can you hear me? 427 00:31:34,434 --> 00:31:37,520 My battery is.... Hello? 428 00:31:37,688 --> 00:31:39,188 It's me, Hyun-seo! 429 00:31:39,356 --> 00:31:43,025 Dad, can you hear me? Please answer me! 430 00:31:43,193 --> 00:31:44,277 GANG-DU: Is this Hyun-seo? 431 00:31:44,444 --> 00:31:47,863 Dad, listen to me! I can't get out! 432 00:31:48,031 --> 00:31:50,157 You're alive? Where...? 433 00:31:50,325 --> 00:31:52,827 It's like a big sewer. Really big and deep. 434 00:31:52,995 --> 00:31:53,995 Where? 435 00:31:54,162 --> 00:31:56,163 Hello? 436 00:31:56,707 --> 00:31:58,541 I'm scared! 437 00:31:58,959 --> 00:32:01,836 -Come quick! GRANDPA: Is it Hyun-seo? 438 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 MAN 1 : What is it? 439 00:32:22,024 --> 00:32:23,899 MAN 2: Did you see that? 440 00:32:24,651 --> 00:32:27,612 MAN 1 : What? -Wait a minute. 441 00:32:39,541 --> 00:32:41,959 -Sweet! MAN 1 : Hey! 442 00:32:43,420 --> 00:32:45,546 Hey, don't go near the water. 443 00:32:47,716 --> 00:32:48,966 Be careful! 444 00:32:56,308 --> 00:32:58,851 Let's go. I'm starving. 445 00:32:59,019 --> 00:33:01,145 MAN 2: It's okay, get back in. 446 00:33:01,980 --> 00:33:22,833 [GROWLlNG] 447 00:34:18,223 --> 00:34:19,557 HYUN-SEO: Mister. 448 00:34:19,725 --> 00:34:21,142 Mister! 449 00:34:24,146 --> 00:34:26,230 Try to turn. 450 00:34:28,233 --> 00:34:29,859 [GASPS] 451 00:35:15,030 --> 00:35:16,864 MAN: Your daughter, Park Hyun-seo... 452 00:35:17,032 --> 00:35:18,365 ...a seventh grader at Dangsan Middle School. 453 00:35:20,327 --> 00:35:22,411 She's on the deceased list. 454 00:35:23,872 --> 00:35:26,874 Yes, she goes to Dangsan School... 455 00:35:27,209 --> 00:35:30,085 ...she's deceased... 456 00:35:30,253 --> 00:35:32,004 ...but she's not dead. 457 00:35:35,050 --> 00:35:37,927 I mean, she died, but she's still alive. 458 00:35:38,178 --> 00:35:40,971 Now you're talking in circles. 459 00:35:41,598 --> 00:35:43,599 So she's on the list. 460 00:35:43,767 --> 00:35:46,352 Wait, shut up. 461 00:35:46,520 --> 00:35:49,730 -At any rate, there was a call. -Right. 462 00:35:49,898 --> 00:35:51,273 So shouldn't you be able to... 463 00:35:51,441 --> 00:35:54,610 -...trace the call or something? -Trace the call? 464 00:35:54,778 --> 00:35:58,072 That's not something we do for just anyone. 465 00:35:58,240 --> 00:36:00,241 Are you even aware of how complicated that is? 466 00:36:00,408 --> 00:36:02,493 "Just anyone," is that what you said? 467 00:36:02,702 --> 00:36:04,119 Stop it! 468 00:36:04,287 --> 00:36:05,830 Step back! 469 00:36:05,997 --> 00:36:09,792 Please, officer, let's talk like reasonable people. 470 00:36:09,960 --> 00:36:11,168 They're just kids, don't-- 471 00:36:11,336 --> 00:36:13,587 OFFlCER: What are you doing? 472 00:36:14,464 --> 00:36:19,051 Your daughter never called you in the first place, okay? 473 00:36:19,219 --> 00:36:20,719 Your son had a dream... 474 00:36:20,887 --> 00:36:23,514 ...but it was so real that.... 475 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 You don't believe anything we said? 476 00:36:29,855 --> 00:36:31,772 Now you're obstructing an officer in the line of duty. 477 00:36:31,940 --> 00:36:35,359 -Step back, Nam-joo. -Officer, should I explain it again? 478 00:36:35,527 --> 00:36:38,070 -The way it happened was-- -I know. 479 00:36:38,238 --> 00:36:40,781 I know. You yourself saw your daughter die. 480 00:36:40,949 --> 00:36:42,741 But she called you in the middle of the night? 481 00:36:43,243 --> 00:36:44,368 Does that make any sense? 482 00:36:44,536 --> 00:36:45,870 That's completely ridiculous. 483 00:36:46,037 --> 00:36:48,455 A servant of the people, talking back like that? 484 00:36:48,623 --> 00:36:49,957 -Then what's your problem? -You fucking-- 485 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 GANG-DU: Stop! 486 00:36:56,298 --> 00:36:57,798 This is.... 487 00:37:04,806 --> 00:37:06,724 This is my daughter... 488 00:37:06,892 --> 00:37:09,435 ...Park Hyun-seo. 489 00:37:09,603 --> 00:37:11,103 My daughter.... 490 00:37:11,271 --> 00:37:12,771 I'm the creature. 491 00:37:17,485 --> 00:37:19,236 I ate her. Okay? 492 00:37:19,404 --> 00:37:20,988 And then.... 493 00:37:26,494 --> 00:37:30,289 It happened like this. This is a sewer. 494 00:37:31,207 --> 00:37:32,666 You don't understand? 495 00:37:34,044 --> 00:37:36,462 He's received psychological treatment? 496 00:37:37,505 --> 00:37:38,839 He's not a bad man... 497 00:37:39,007 --> 00:37:40,341 ...but he's in shock. 498 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 We should understand. 499 00:37:42,510 --> 00:37:43,761 GANG-DU: Officer! 500 00:37:45,847 --> 00:37:48,974 My daughter is alive in the sewer! Officer? 501 00:37:49,142 --> 00:37:50,225 NAM-IL: Cut it out! 502 00:37:50,393 --> 00:37:52,686 Your putting on a damn show doesn't help! 503 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 My friend's niece's husband's... 504 00:37:55,357 --> 00:37:58,150 ...brother-in-law is a cop. Maybe we should contact him? 505 00:37:58,318 --> 00:37:59,902 Right, I'm sure he'd bend over backwards for us. 506 00:38:00,070 --> 00:38:04,114 You're a college graduate, can't you even persuade a cop? 507 00:38:04,282 --> 00:38:06,408 What's college got to do with it? 508 00:38:07,494 --> 00:38:09,787 I put you through school selling cup ramen, and you-- 509 00:38:09,955 --> 00:38:11,580 NAM-JOO: Dad. -Huh? 510 00:38:11,831 --> 00:38:14,375 How long's it been since she's eaten? Down in the sewer? 511 00:38:16,378 --> 00:38:18,379 What's there to eat down there? 512 00:38:32,435 --> 00:38:33,978 You over there! 513 00:38:34,145 --> 00:38:36,063 Hey, blondie, stop! 514 00:38:38,066 --> 00:38:39,066 NAM-IL: Run! 515 00:38:39,651 --> 00:38:41,026 Out of the way! 516 00:38:41,194 --> 00:38:42,236 [PEOPLE SCREAMING] 517 00:38:42,404 --> 00:38:44,321 NURSE: Catch them! 518 00:38:46,324 --> 00:38:47,741 GANG-DU: Out of the way! Quick! 519 00:38:47,909 --> 00:38:50,494 NAM-IL: This way! 520 00:38:50,662 --> 00:38:52,079 GRANDPA: Gang-du, hurry up! 521 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 NAM-IL: Which floor? 522 00:38:53,540 --> 00:38:55,624 GRANDPA: Close the door! Quick! 523 00:38:55,792 --> 00:38:57,626 I'm coming down... 524 00:38:57,794 --> 00:39:00,587 -...but I'm in the elevator, so.... -Where is he? 525 00:39:00,755 --> 00:39:01,755 B4 A3! 526 00:39:02,924 --> 00:39:05,426 -What did l just say? BOTH: B4 A3! 527 00:39:06,594 --> 00:39:09,304 GANG-DU: A3. Where is A3? 528 00:39:09,514 --> 00:39:12,474 A3. There it is! 529 00:39:13,393 --> 00:39:15,769 Stop! Catch that car. 530 00:39:17,105 --> 00:39:18,272 DOCTOR: Stop them! 531 00:39:18,440 --> 00:39:20,607 GRANDPA: Hurry! Open the door! 532 00:39:21,276 --> 00:39:22,818 Hurry! 533 00:39:22,986 --> 00:39:25,320 Go! Step on it! 534 00:39:26,239 --> 00:39:27,448 -Hurry up! NAM-IL: Nam-joo! 535 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 Where is Nam-joo? 536 00:39:29,826 --> 00:39:33,245 -Did they catch her? Oh, shit! GANG-DU: Where? 537 00:39:33,413 --> 00:39:35,789 GRANDPA: There, there! GANG-DU: Where? 538 00:39:35,957 --> 00:39:37,291 -Over there. -That idiot! 539 00:39:37,459 --> 00:39:41,211 How could you leave your only sister? 540 00:39:41,880 --> 00:39:43,464 NAM-IL: We can pick her up! GRANDPA: Pick her up, then! 541 00:39:43,715 --> 00:39:45,466 GANG-DU: She's always been slow. 542 00:39:45,633 --> 00:39:48,302 -Mister, can you stop here? GRANDPA: Hurry up! 543 00:39:48,470 --> 00:39:50,220 NAM-IL: What a dimwit! Hurry it up, will you? 544 00:39:50,388 --> 00:39:51,764 GANG-DU: Quick! Quick! 545 00:39:52,098 --> 00:39:56,810 OFFlCER: Hey, family! Everyone stop. Stop the van. 546 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 Hey, stop! 547 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 GANG-DU: Did we make it? 548 00:40:21,002 --> 00:40:23,629 GRANDPA: That does it. MAN: This won't do. 549 00:40:23,797 --> 00:40:27,633 The basic fee for pickup and the items you ordered is... 550 00:40:27,801 --> 00:40:29,343 ...7500 bucks. 551 00:40:29,511 --> 00:40:32,513 Including the Han River sewer map. 552 00:40:32,680 --> 00:40:34,681 Plus... 553 00:40:34,849 --> 00:40:37,142 ...we brushed off a cop in the parking lot... 554 00:40:37,310 --> 00:40:39,520 ...and two police cars on the road. 555 00:40:40,355 --> 00:40:41,605 Anyway... 556 00:40:41,773 --> 00:40:44,358 ...including hazard fees... 557 00:40:45,026 --> 00:40:47,277 ...the total is $1 1 ,400. 558 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Gang-du on TV! 559 00:40:52,575 --> 00:40:54,159 That's my citizen lD photo. 560 00:40:54,536 --> 00:40:57,162 It's from one of those subway photo booths? 561 00:40:57,539 --> 00:41:00,624 Hey, we should tape this and show it to Hyun-seo. Daddy on TV. 562 00:41:00,792 --> 00:41:02,417 Jesus. 563 00:41:04,337 --> 00:41:06,547 We don't accept these. 564 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 If you're short on cash, we accept cards. 565 00:41:12,053 --> 00:41:14,429 We'll just take the card. 566 00:41:16,558 --> 00:41:20,644 NURSE [ON TV]: The blond one, who made direct contact with it. 567 00:41:20,812 --> 00:41:23,313 He's the stupidest of all. 568 00:41:23,565 --> 00:41:26,525 That bitch! Listen to the mouth on her. 569 00:41:26,693 --> 00:41:29,695 NURSE: He pounced on me and slammed me to the floor. 570 00:41:29,863 --> 00:41:34,241 I think he gave me arthritis. I'll need treatment, I'm sure. 571 00:41:34,409 --> 00:41:36,285 -That's what he's like. GANG-DU: l know who she is. 572 00:41:36,452 --> 00:41:39,079 Like we can't recognize her through that voice-disguiser? 573 00:41:40,415 --> 00:41:42,833 But they keep reporting on us. 574 00:41:43,001 --> 00:41:45,752 In addition, the daughter among the escaped family members... 575 00:41:45,920 --> 00:41:48,630 ...is confirmed to be Park Nam-joo, national bronze medalist in archery. 576 00:41:48,798 --> 00:41:49,798 What the hell? 577 00:41:49,966 --> 00:41:51,425 How come there's nothing about me? 578 00:41:51,593 --> 00:41:54,678 There's nothing special about you. 579 00:41:54,846 --> 00:41:58,098 Plenty of unemployed university grads these days. 580 00:41:58,266 --> 00:42:01,560 I sacrificed my youth for the democratization of our country... 581 00:42:01,728 --> 00:42:04,271 ...and those fuckers won't even give me a job. 582 00:42:05,023 --> 00:42:07,608 The passwords are all 1234? 583 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 There's a white van outside. 584 00:42:10,778 --> 00:42:12,863 It's a disinfection truck. You can take it. 585 00:42:16,117 --> 00:42:18,327 REPORTER: --expressed concern that Korea is... 586 00:42:18,494 --> 00:42:22,789 ...not adequately quarantining the infected. The U.S. also.... 587 00:42:22,957 --> 00:42:25,125 Come on, let's go. 588 00:42:29,088 --> 00:42:30,797 That's the truck? 589 00:42:31,674 --> 00:42:33,091 Does it really work? 590 00:42:33,259 --> 00:42:36,637 This is what you got after spending all your assets? 591 00:42:36,804 --> 00:42:37,971 [GUN COCKING] 592 00:42:38,139 --> 00:42:39,806 This gun is.... 593 00:42:39,974 --> 00:42:42,392 Fuck, we're not boy scouts. 594 00:42:43,269 --> 00:42:45,187 And why only two disinfectant suits? 595 00:42:45,355 --> 00:42:48,357 So two of us should just creep around hiding? 596 00:42:48,524 --> 00:42:50,817 Dad, shouldn't this be yellow? 597 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 If it's not yellow, they're bound to catch us. 598 00:42:52,612 --> 00:42:54,905 GRANDPA: Well, let's think of it as a different team. 599 00:42:55,073 --> 00:42:57,699 NAM-IL: Wow, this map is the topping on the cake. 600 00:42:57,867 --> 00:43:00,202 The red circles indicate sewers? 601 00:43:00,370 --> 00:43:04,331 -You spent $500 on this? NAM-JOO: Really? 602 00:43:04,499 --> 00:43:06,041 But... 603 00:43:06,209 --> 00:43:08,961 ...l got it from a civil servant who knows the sewer system. 604 00:43:09,128 --> 00:43:11,421 It's photocopied on the back of used paper. 605 00:43:11,589 --> 00:43:13,131 GRANDPA: Hey, a guard post. Get down! 606 00:43:13,299 --> 00:43:14,883 [SIREN WAILS] 607 00:43:15,176 --> 00:43:16,510 NAM-IL: Cover up, quickly! 608 00:43:16,678 --> 00:43:18,345 Your blond hair is showing. 609 00:43:18,513 --> 00:43:20,347 GRANDPA: Get down quickly! 610 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 Whatever, you two handle it. 611 00:43:24,102 --> 00:43:25,519 [SIREN WAILlNG] 612 00:43:25,687 --> 00:43:26,687 Biohazard 613 00:43:46,416 --> 00:43:47,833 NAM-IL: What? 614 00:43:48,001 --> 00:43:50,919 If that's their attitude, why even bother? 615 00:43:51,087 --> 00:43:53,380 Bunch of lazy bums. 616 00:43:53,548 --> 00:43:55,048 GRANDPA: Quiet! Stop. 617 00:44:20,450 --> 00:44:21,533 Mr. Park? 618 00:44:24,078 --> 00:44:25,120 Mr. Bacteria? 619 00:44:28,124 --> 00:44:29,499 Lower your mask. 620 00:44:36,632 --> 00:44:39,051 This is definitely a Daesung disinfectant truck. 621 00:44:40,345 --> 00:44:41,762 But are you Daesung people? 622 00:44:47,935 --> 00:44:51,188 Yes, but we're... 623 00:44:51,356 --> 00:44:52,898 ...a different team. 624 00:44:54,067 --> 00:44:55,442 Oh, really? 625 00:44:57,403 --> 00:44:59,196 I'm Manager Cho from the district office. 626 00:45:02,533 --> 00:45:03,742 Don't you know who I am? 627 00:45:05,036 --> 00:45:07,245 You know that 14 different companies... 628 00:45:07,413 --> 00:45:09,539 ...are doing the fumigation on shifts? 629 00:45:11,542 --> 00:45:14,044 But Daesung just barged in at the end. 630 00:45:14,212 --> 00:45:16,880 To the other companies, it seems odd. 631 00:45:17,965 --> 00:45:20,258 So l spoke with President Kwak yesterday. 632 00:45:20,927 --> 00:45:22,636 [HORN HONKING] 633 00:45:24,972 --> 00:45:27,724 GANG-DU: Not this! No! 634 00:45:28,393 --> 00:45:29,684 Let go. 635 00:45:29,977 --> 00:45:31,353 [ARGUING INDISTINCTLY] 636 00:45:35,858 --> 00:45:38,402 Manager Cho, this is all I have with me right now. 637 00:45:38,569 --> 00:45:40,487 Sorry. 638 00:45:40,655 --> 00:45:43,156 I'll see you later. 639 00:45:44,534 --> 00:45:45,659 [HORN HONKING] 640 00:45:57,171 --> 00:45:58,588 GRANDPA: Hey, Gang-du. 641 00:46:27,702 --> 00:46:30,120 GANG-DU: Hyun-seo. It's your dad. 642 00:46:31,289 --> 00:46:32,914 Hyun-seo! 643 00:47:01,360 --> 00:47:02,486 Park Hyun-seo! 644 00:47:04,780 --> 00:47:06,490 Hyun-seo! 645 00:47:08,910 --> 00:47:10,660 NAM-JOO: Hyun-seo! 646 00:47:13,789 --> 00:47:16,249 GRANDPA: Hyun-seo! 647 00:47:18,753 --> 00:47:20,837 Hyun-seo! 648 00:47:23,674 --> 00:47:26,676 Why does he have to do that? He's not a kid. 649 00:47:27,011 --> 00:47:31,890 Let him be. He wants to disinfect himself. 650 00:47:33,601 --> 00:47:38,939 He's worried he'll pass the virus on to Hyun-seo. 651 00:47:40,066 --> 00:47:41,483 Virus. 652 00:47:43,277 --> 00:47:47,280 All of us are fine. Why do they keep going on about a fucking virus? 653 00:47:47,448 --> 00:47:50,408 If the government says so, we have to accept it. 654 00:47:50,576 --> 00:47:51,785 What can we do? 655 00:47:52,870 --> 00:47:55,288 Is it the virus that's making me so sleepy? 656 00:47:56,541 --> 00:48:01,044 -Hyun-seo! -Look on the ground for footprints. 657 00:48:02,255 --> 00:48:08,134 Hey, did Hyun-seo describe any special traits of the sewer? 658 00:48:08,302 --> 00:48:09,302 Special traits? 659 00:48:09,804 --> 00:48:11,846 We need some kind of hint here. 660 00:48:12,014 --> 00:48:15,016 Hyun-seo said it was a big sewer. 661 00:48:15,351 --> 00:48:17,352 Look how big this is. 662 00:48:17,520 --> 00:48:20,480 Yes, it seems we'll find something. 663 00:48:20,648 --> 00:48:21,648 Yeah, sure! 664 00:48:22,400 --> 00:48:25,694 Wandering blindly through the sewers. 665 00:48:25,861 --> 00:48:28,488 -We need to think of a better way. -Stop complaining! 666 00:48:28,656 --> 00:48:31,074 Put your time into searching another sewer instead. 667 00:48:31,242 --> 00:48:35,954 Hey, tortoise, just try to keep up. Slow-ass bronze medalist. 668 00:48:36,122 --> 00:48:37,414 NAM-JOO: You wanna die? GRANDPA: Wait! 669 00:48:39,333 --> 00:48:40,792 [WATER SPLASHES IN DISTANCE] 670 00:48:40,960 --> 00:48:42,252 GANG-DU: Hyun-seo! 671 00:48:42,420 --> 00:48:44,087 -Hyun-seo! GRANDPA: Turn it off! 672 00:48:47,967 --> 00:48:50,552 Something moved there. 673 00:49:09,196 --> 00:49:10,196 [GRANDPA GRUNTS] 674 00:49:10,364 --> 00:49:11,823 NAM-IL: It's this way! 675 00:49:12,241 --> 00:49:13,617 [GUNS COCKING] 676 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 Get down! 677 00:49:22,918 --> 00:49:23,918 NAM-IL: What is this? 678 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 NAM-IL: It's just water. 679 00:49:29,508 --> 00:49:30,842 Goddamn it. 680 00:49:32,762 --> 00:49:34,095 How typical of you. 681 00:49:35,014 --> 00:49:36,723 GANG-DU: Sorry, Dad. 682 00:49:39,810 --> 00:49:41,311 MAN: Did you pee? 683 00:49:41,646 --> 00:49:45,023 SE-JOO: Because of the bangs, a little. 684 00:49:48,653 --> 00:49:51,154 MAN: Why are they going around shooting? 685 00:49:57,828 --> 00:50:02,165 SE-JOO: This cave really does lead to the Han River. 686 00:50:02,625 --> 00:50:04,834 MAN: It's not a cave, it's a sewer. 687 00:50:05,920 --> 00:50:09,381 They're all connected like this. 688 00:50:33,406 --> 00:50:36,282 Gosh, it's hard to make a living. 689 00:50:36,909 --> 00:50:38,910 Do we really have to go? 690 00:50:40,413 --> 00:50:42,247 So you're not hungry? 691 00:50:42,415 --> 00:50:44,416 No, I'm hungry. 692 00:50:45,501 --> 00:50:47,210 If we do this once... 693 00:50:47,586 --> 00:50:50,505 ...we'll eat well for a whole month. 694 00:50:51,507 --> 00:50:53,341 -Don't you know that? -I do. 695 00:51:06,731 --> 00:51:08,732 SE-JOO: There's money too. 696 00:51:09,442 --> 00:51:10,942 Don't touch it. 697 00:51:11,318 --> 00:51:13,319 Why not? I'm taking it. 698 00:51:13,654 --> 00:51:16,656 If we take that too, it's theft. 699 00:51:17,283 --> 00:51:18,616 Put it back now, okay? 700 00:51:20,786 --> 00:51:23,788 We're stealing from this place anyway. 701 00:51:26,625 --> 00:51:28,126 Se-joo... 702 00:51:28,335 --> 00:51:30,670 ...this is not theft. 703 00:51:31,756 --> 00:51:35,425 We're now doing seo-ri. 704 00:51:36,886 --> 00:51:39,220 Like melon seo-ri at a farm. 705 00:51:43,225 --> 00:51:46,728 Hey, do you even know what seo-ri means? 706 00:51:47,354 --> 00:51:48,354 Seo-ri. 707 00:51:50,524 --> 00:51:53,443 No? The generation gap is pretty big. 708 00:51:53,611 --> 00:51:57,614 It's an old borrowing game kids play. So seo-ri is a right of the hungry. 709 00:52:09,251 --> 00:52:10,877 [GROWLlNG] 710 00:52:13,339 --> 00:52:14,339 Run! 711 00:53:28,873 --> 00:53:30,290 [ALL SLURPING] 712 00:54:47,701 --> 00:54:50,244 [MONSTER GROWLING] 713 00:55:39,044 --> 00:55:40,878 HYUN-SEO: Hey. 714 00:55:47,469 --> 00:55:48,469 Hey.... 715 00:55:49,888 --> 00:55:51,389 What should I do? 716 00:55:51,765 --> 00:55:53,141 [COUGHING] 717 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 HYUN-SEO: Are you okay? 718 00:55:58,939 --> 00:56:01,274 [MONSTER GROWLING IN DISTANCE] 719 00:57:00,125 --> 00:57:01,167 Look at that. 720 00:57:01,752 --> 00:57:04,295 Isn't that amazing? In this situation? 721 00:57:04,588 --> 00:57:06,506 Wake him up, there's no time. 722 00:57:06,673 --> 00:57:10,676 GRANDPA: Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. 723 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 Should we leave him here? He's no help anyway. 724 00:57:14,014 --> 00:57:15,723 GRANDPA: Kids, wait a minute. 725 00:57:19,186 --> 00:57:20,478 Sit down. 726 00:57:28,112 --> 00:57:29,612 In your view... 727 00:57:29,780 --> 00:57:31,405 ...is Gang-du... 728 00:57:31,573 --> 00:57:33,699 ...really so pathetic? 729 00:57:35,369 --> 00:57:36,911 -Yup. -Yes. 730 00:57:39,373 --> 00:57:41,541 You wouldn't know it... 731 00:57:42,042 --> 00:57:45,211 ...but he was a really smart kid. 732 00:57:46,338 --> 00:57:48,840 For example, when he was 2... 733 00:57:49,049 --> 00:57:51,884 ...he'd sit in front of the village store... 734 00:57:52,719 --> 00:57:55,888 ...and everyone walking by would ask him directions. 735 00:57:56,348 --> 00:57:59,684 That's how smart he looked. 736 00:58:07,442 --> 00:58:11,362 As you know, when he was young... 737 00:58:12,489 --> 00:58:14,323 ...l was out of my mind... 738 00:58:14,491 --> 00:58:17,160 ...hardly ever coming home, staying out all night. 739 00:58:17,703 --> 00:58:21,706 And this poor boy with no mother... 740 00:58:23,667 --> 00:58:26,085 ...he must have been so hungry. 741 00:58:26,253 --> 00:58:29,130 Going around, doing seo-ri all the time. 742 00:58:29,715 --> 00:58:32,550 Raising himself on organic farms. 743 00:58:33,010 --> 00:58:36,512 Whenever he got caught, he'd get beaten up. 744 00:58:38,056 --> 00:58:39,557 In this way... 745 00:58:40,517 --> 00:58:42,351 ...he lacked protein... 746 00:58:43,478 --> 00:58:46,439 ...when he needed it most. 747 00:58:46,982 --> 00:58:48,983 So that's why, every now and then... 748 00:58:49,193 --> 00:58:52,528 ...he dozes off like a sick rooster. 749 00:58:56,200 --> 00:58:57,366 I think something up there... 750 00:59:00,621 --> 00:59:03,623 ...must have gone wrong too. 751 00:59:15,969 --> 00:59:19,805 Have any of you heard it? 752 00:59:21,642 --> 00:59:26,229 The heartbreak of a parent who's lost a child. 753 00:59:28,815 --> 00:59:31,192 When a parent's heart breaks... 754 00:59:31,944 --> 00:59:34,946 ...the sound can travel for miles. 755 00:59:35,989 --> 00:59:39,825 So l really need to say this to you. 756 00:59:40,452 --> 00:59:44,789 Be as nice to Gang-du as you can. 757 00:59:45,457 --> 00:59:48,459 Don't scold him, okay? 758 00:59:49,378 --> 00:59:54,340 Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" 759 00:59:54,508 --> 00:59:58,511 You should never say things like that to him, okay? 760 01:00:03,850 --> 01:00:04,850 You know? 761 01:00:05,185 --> 01:00:09,522 I spend most of the day in the small food stand with him. 762 01:00:09,690 --> 01:00:12,275 So whenever l hear him fart... 763 01:00:12,442 --> 01:00:17,280 ...l can tell right away if he's in B-minus or A-plus condition. 764 01:00:18,198 --> 01:00:20,199 What do you two know? 765 01:00:21,618 --> 01:00:23,286 But even still... 766 01:00:24,204 --> 01:00:26,205 ...our Hyun-seo.... 767 01:00:26,373 --> 01:00:27,707 Hyun-seo? 768 01:00:28,792 --> 01:00:30,418 Hey, you're-- 769 01:00:30,752 --> 01:00:32,253 It's watching. 770 01:00:32,546 --> 01:00:33,879 Huh? 771 01:00:36,300 --> 01:00:37,633 It's watching us. 772 01:01:11,043 --> 01:01:12,043 Fire. 773 01:01:12,210 --> 01:01:13,252 [GUNSHOT] 774 01:01:13,503 --> 01:01:15,212 [NAM-IL AND NAM-JOO SHOUTING] 775 01:01:16,548 --> 01:01:17,798 GANG-DU: Fuck! 776 01:01:22,262 --> 01:01:23,262 NAM-IL: My head! 777 01:01:28,352 --> 01:01:30,102 [SCREAMlNG] 778 01:02:05,889 --> 01:02:06,931 Do you see it? 779 01:02:17,442 --> 01:02:19,777 What's going on? 780 01:02:20,612 --> 01:02:22,113 Hyun-- Hyun-seo! 781 01:02:22,280 --> 01:02:23,280 Hyun-seo! 782 01:02:23,448 --> 01:02:24,448 GRANDPA: Quiet. 783 01:02:24,616 --> 01:02:26,283 It's moving. 784 01:02:28,995 --> 01:02:31,122 -What you doing? Make sure it's dead. -No, wait! 785 01:02:31,873 --> 01:02:33,874 Goddamn it! That thing's still alive? 786 01:02:34,042 --> 01:02:36,210 GRANDPA: Don't get too close! 787 01:02:36,503 --> 01:02:37,837 Don't! 788 01:02:45,554 --> 01:02:49,849 GANG-DU: Shoot it in the legs! 789 01:02:50,809 --> 01:02:51,976 NAM-IL: Just shoot! 790 01:02:55,272 --> 01:02:57,189 [CAR TIRES SCREECHING AND HORNS HONKlNG] 791 01:03:00,110 --> 01:03:01,110 There it is! 792 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 Shoot it in the tail! 793 01:03:09,870 --> 01:03:11,036 -The bullets.... -No bullets! 794 01:03:11,204 --> 01:03:12,246 [GUNSHOTS] 795 01:03:12,414 --> 01:03:14,081 NAM-IL: Hey! 796 01:03:14,916 --> 01:03:16,959 My ears! Stop it! Are you trying to kill us? 797 01:03:32,350 --> 01:03:34,018 Let's go to the truck. 798 01:03:36,271 --> 01:03:38,439 Bring it on! You all go on! 799 01:03:39,024 --> 01:03:42,234 I'm gonna finish that thing off! 800 01:03:42,402 --> 01:03:43,736 NAM-IL: Just run! -Anyone got any bullets? 801 01:03:43,904 --> 01:03:44,987 -I've got one left. -Good. 802 01:03:45,155 --> 01:03:47,281 Give it to me, and get to the truck. 803 01:03:47,449 --> 01:03:48,449 Dad! Come on! 804 01:03:48,617 --> 01:03:50,576 GRANDPA: Don't worry about me, go to the truck! 805 01:03:50,744 --> 01:03:52,161 Dad! Just come here! 806 01:04:01,588 --> 01:04:03,881 I'll take you down with one shot this time. 807 01:04:04,049 --> 01:04:05,424 Get up here! 808 01:04:05,592 --> 01:04:07,301 What's that? 809 01:04:07,469 --> 01:04:10,137 Nam-joo! What are you doing? 810 01:04:10,305 --> 01:04:11,639 NAM-IL: Nam-joo! GANG-DU: When did she get there? 811 01:04:11,848 --> 01:04:14,433 -Go back! NAM-IL: Nam-joo! 812 01:04:15,227 --> 01:04:16,227 GRANDPA: Oh, no. 813 01:04:16,394 --> 01:04:19,230 Hey! Somebody come get Nam-joo! 814 01:04:20,398 --> 01:04:22,233 Stop playing around! 815 01:04:22,400 --> 01:04:23,859 Hurry back! Quick! 816 01:04:26,530 --> 01:04:27,530 [GUN CLICKS] 817 01:04:47,175 --> 01:04:49,552 NAM-IL: No! Dad! No! 818 01:04:49,719 --> 01:04:52,221 Fuck! No! 819 01:04:52,973 --> 01:04:53,973 No! 820 01:04:54,140 --> 01:04:55,182 [NAM-JOO SCREAMlNG] 821 01:04:55,350 --> 01:04:56,600 [THUD] 822 01:05:26,172 --> 01:05:27,214 GANG-DU: Dad. 823 01:05:28,800 --> 01:05:31,051 Dad, wake up! 824 01:05:31,219 --> 01:05:34,638 -Dad, the soldiers are coming. NAM-IL: Dad! 825 01:05:34,806 --> 01:05:36,473 GANG-DU: You two, get out of here! Quick! 826 01:05:36,641 --> 01:05:37,641 Fuck! 827 01:05:37,809 --> 01:05:40,311 We should never have.... 828 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 GANG-DU: Dad, what about Hyun-seo? 829 01:05:42,314 --> 01:05:44,857 Hyun-seo. We can't get caught. Hurry, hurry. 830 01:05:45,025 --> 01:05:47,610 -Run! Run! NAM-JOO: Dad! 831 01:05:49,321 --> 01:05:53,198 What about Hyun-seo? Dad.... 832 01:06:13,094 --> 01:06:19,099 Dad. 833 01:06:24,022 --> 01:06:25,856 MAN: Freeze. 834 01:06:26,024 --> 01:06:29,443 Infected family located. One captured, one dead. 835 01:06:29,611 --> 01:06:31,695 Quickly! 836 01:06:32,155 --> 01:06:33,989 Let's begin. Hurry! 837 01:06:34,157 --> 01:06:35,240 Cover him! 838 01:06:37,577 --> 01:06:40,412 REPORTER 1 : We have tragic news. 839 01:06:40,580 --> 01:06:43,290 Sergeant Donald of the 8th U.S. Army... 840 01:06:43,458 --> 01:06:46,794 ...who through his act of courage revealed... 841 01:06:46,961 --> 01:06:50,089 ...to the world the existence of the virus, died today at 4:20 p.m. 842 01:06:50,256 --> 01:06:52,549 As condolences flood in from all over the world... 843 01:06:52,717 --> 01:06:55,260 ...8th U.S. Army Commander Greenfield... 844 01:06:55,428 --> 01:06:57,429 ...held a rare press conference... 845 01:06:57,597 --> 01:06:59,181 ...to express his condolences. 846 01:06:59,391 --> 01:07:00,391 World Health Organization (WHO) Geneva, Swiss 847 01:07:00,558 --> 01:07:02,059 REPORTER 2: Meanwhile the U.S. and WHO... 848 01:07:02,227 --> 01:07:05,020 ...citing the failure of the Korean government... 849 01:07:05,188 --> 01:07:08,982 ...to secure the remaining two infected family members... 850 01:07:09,150 --> 01:07:12,111 ...or to capture the creature in question, have announced... 851 01:07:12,278 --> 01:07:14,113 Centers for Disease Control Atlanta, United States 852 01:07:14,280 --> 01:07:15,364 ...a policy of direct intervention. 853 01:07:15,532 --> 01:07:19,618 Yes, in this context, the unprecedented use of... 854 01:07:19,786 --> 01:07:22,287 ..."Agent Yellow," is that correct? 855 01:07:22,455 --> 01:07:23,789 REPORTER 3: Yes, that's correct. 856 01:07:23,957 --> 01:07:27,459 Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea... 857 01:07:27,627 --> 01:07:31,255 ...is a state-of-the-art chemical and deployment system... 858 01:07:31,423 --> 01:07:34,842 ...recently developed by the U.S. to fight virus outbreaks... 859 01:07:35,009 --> 01:07:36,885 ...or biological terror. 860 01:07:37,053 --> 01:07:41,056 This extremely powerful and effective system, once activated... 861 01:07:41,224 --> 01:07:43,392 ...completely annihilates all biological agents... 862 01:07:43,560 --> 01:07:47,312 ...within a radius of dozens of kilometers. 863 01:07:51,651 --> 01:07:54,027 "Agent Yellow Is Unsafe" Citizen groups issue strong protest 864 01:07:54,195 --> 01:07:57,156 Virus carrier Park showing symptoms similar to common cold 865 01:07:59,617 --> 01:08:00,951 [COUGHING] 866 01:08:13,173 --> 01:08:14,590 [SCREAMlNG] 867 01:08:15,550 --> 01:08:18,177 WOMAN [ON TV]: Indeed, we are trying to provide Mr. Park... 868 01:08:18,344 --> 01:08:21,722 ...the most pleasant environment that a patient could want. 869 01:08:21,890 --> 01:08:27,019 We are doing our best to accommodate Mr. Park Gang-du-- 870 01:08:51,711 --> 01:08:52,711 [SIRENS WAILING] 871 01:09:10,855 --> 01:09:13,816 Wanted: Infected Family 872 01:09:26,704 --> 01:09:28,747 Deceased - Captured 873 01:09:54,315 --> 01:09:55,315 Hey! 874 01:09:55,608 --> 01:09:57,776 -When did you get here? -Just a minute ago. 875 01:09:59,070 --> 01:10:00,737 Nobody followed you, right? 876 01:10:00,947 --> 01:10:03,115 NAM-IL: It's okay, I checked carefully. 877 01:10:03,283 --> 01:10:06,285 And Nam-joo? Where's Nam-joo? 878 01:10:06,452 --> 01:10:07,452 Nam-joo? Why? 879 01:10:07,620 --> 01:10:09,788 You travel separately, you two? 880 01:10:30,059 --> 01:10:33,562 So if you just type into the office's computer... 881 01:10:33,730 --> 01:10:35,564 ...it shows up? Really? 882 01:10:35,815 --> 01:10:38,150 Hyun-seo called late at night, right? 883 01:10:38,318 --> 01:10:40,819 Then the transmitter will be listed in the call records. 884 01:10:40,987 --> 01:10:44,656 That means she's within 200 meters of a transmitter. 885 01:10:45,825 --> 01:10:47,242 That's simple. 886 01:10:48,953 --> 01:10:50,704 It's that easy to get her location? 887 01:10:50,872 --> 01:10:53,874 That's right, you should have come to me earlier. 888 01:10:54,334 --> 01:10:56,835 Is all of your family so dumb all the time? 889 01:10:57,712 --> 01:11:01,381 Right, all those sewers, fuck. 890 01:11:02,175 --> 01:11:04,843 It's okay, finding her is just a matter of time. 891 01:11:06,471 --> 01:11:07,763 All thanks to you. 892 01:11:09,098 --> 01:11:12,184 You were always busy protesting... 893 01:11:12,352 --> 01:11:14,102 ...when did you ever study? 894 01:11:14,270 --> 01:11:16,939 It must be really hard getting work at a telecom firm. 895 01:11:18,066 --> 01:11:19,900 Still, I'm just a salaryman. 896 01:11:21,110 --> 01:11:23,946 But you must make 60, 70 grand a year? 897 01:11:25,657 --> 01:11:27,324 My credit card debt is 60, 70 grand. 898 01:11:27,659 --> 01:11:29,826 -Look. -Wait.... 899 01:11:30,870 --> 01:11:33,956 The time, the number.... 900 01:11:34,248 --> 01:11:35,874 Here. This is it! 901 01:11:36,042 --> 01:11:37,209 -Are you sure? -Yeah. 902 01:11:37,377 --> 01:11:38,543 Just a minute. 903 01:11:42,840 --> 01:11:44,591 This is definitely her call. 904 01:11:44,884 --> 01:11:46,218 Type this in. 905 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 ATR1 020. 906 01:11:49,430 --> 01:11:50,555 [COMPUTER BEEPS] 907 01:11:50,723 --> 01:11:52,557 -It doesn't work. -Really? 908 01:11:54,560 --> 01:11:57,688 The password.... It must be in the manager's room. 909 01:11:59,232 --> 01:12:00,232 Here. 910 01:12:01,067 --> 01:12:02,359 Hey, Nam-il... 911 01:12:02,527 --> 01:12:04,486 ...where is Nam-joo anyway? 912 01:12:04,654 --> 01:12:06,196 NAM-IL: Why do you keep asking? 913 01:12:06,364 --> 01:12:08,198 She's your sister. Aren't you worried? 914 01:12:14,372 --> 01:12:16,373 When we left the Han River... 915 01:12:18,167 --> 01:12:20,502 ...we just separated in the sewer. 916 01:12:22,672 --> 01:12:24,172 I'm sure she's fine. 917 01:12:24,966 --> 01:12:27,134 I see. 918 01:12:38,730 --> 01:12:40,188 Now what? 919 01:12:40,356 --> 01:12:43,692 It'll be hard to get Nam-joo. Seems like he really doesn't know. 920 01:12:45,778 --> 01:12:49,281 Then let's take care of Nam-il first. 921 01:12:50,324 --> 01:12:52,909 He's a real escape artist, though. 922 01:12:53,077 --> 01:12:54,703 You should be careful. 923 01:12:57,123 --> 01:12:58,123 Hey! 924 01:13:07,467 --> 01:13:11,136 By the way, how much is the tax on the reward money? 925 01:13:11,304 --> 01:13:15,766 Well, there's an exemption, and there's no tax on extra earnings. 926 01:13:16,392 --> 01:13:18,018 I see. 927 01:13:22,607 --> 01:13:24,149 NAM-IL: Huh? This.... 928 01:13:25,151 --> 01:13:27,277 Hyun-seo! 929 01:13:27,528 --> 01:13:28,528 Hey, it worked! 930 01:13:28,696 --> 01:13:31,490 Mr. Park Nam-il, are you feeling sick? 931 01:13:31,657 --> 01:13:34,367 Greetings, Mr. Park! Just stay right there. 932 01:13:38,164 --> 01:13:39,164 Wonhyo Bridge 933 01:13:40,374 --> 01:13:43,376 MAN 1 : What are you doing? Just come with us. 934 01:13:44,003 --> 01:13:45,837 You should go to the hospital. 935 01:13:47,632 --> 01:13:48,632 Fuck off. 936 01:13:49,050 --> 01:13:50,592 [ELECTRICITY CRACKLlNG] 937 01:13:50,927 --> 01:13:52,761 MAN 1 : What the-- MAN 2: Where is he? 938 01:13:53,096 --> 01:13:54,513 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 939 01:13:58,768 --> 01:14:01,103 MAN 3: You rat! Stop right there! 940 01:14:01,312 --> 01:14:03,230 Hey! Come on! 941 01:14:09,195 --> 01:14:11,196 MAN 4: Open this door! 942 01:14:11,531 --> 01:14:13,532 Hey! Get him! 943 01:14:22,917 --> 01:14:24,709 [PANTlNG] 944 01:14:31,467 --> 01:14:32,592 [SIRENS WAILING] 945 01:14:39,684 --> 01:14:40,684 Shit! 946 01:14:56,784 --> 01:14:58,243 MAN 1 : Where is he? MAN 2: Over there! 947 01:14:58,411 --> 01:15:00,704 MAN 3: I don't see anything! 948 01:15:01,622 --> 01:15:03,790 Hey, Yong-bae, did you see him? 949 01:15:07,587 --> 01:15:09,087 MAN 4: Let's search the area. 950 01:15:15,636 --> 01:15:16,845 [CELL PHONE DIALS] 951 01:15:20,266 --> 01:15:21,349 [RUSTLlNG] 952 01:15:53,341 --> 01:15:55,717 [GRUNTING] 953 01:16:03,267 --> 01:16:04,935 WOMAN'S VOlCE [ON PHONE]: There is no signal... 954 01:16:05,102 --> 01:16:09,439 ...please leave your message after the beep. 955 01:16:10,650 --> 01:16:11,983 Nam-joo.... 956 01:16:21,452 --> 01:16:27,540 Hyun-seo Wonhyo Bridge 957 01:17:13,379 --> 01:17:14,879 Hyun-seo! 958 01:17:35,526 --> 01:17:36,609 [PHONE CHIMES] 959 01:17:36,777 --> 01:17:37,902 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 960 01:17:38,070 --> 01:17:40,739 WOMAN'S VOlCE [ON PHONE]: One new text message received. 961 01:17:44,452 --> 01:17:46,161 Hyun-seo Wonhyo Bridge North Side Hurry! 962 01:18:39,298 --> 01:18:40,673 NAM-JOO: It's me, Nam-joo. 963 01:18:41,092 --> 01:18:42,258 Nam-joo! 964 01:18:43,135 --> 01:18:45,637 I found it! A huge sewer. 965 01:18:45,805 --> 01:18:48,264 Right under the north side of Wonhyo Bridge! 966 01:18:48,432 --> 01:18:50,767 I can't reach Nam-il! North side of Wonhyo Bridge? 967 01:19:02,738 --> 01:19:04,030 [MONSTER GROWLING] 968 01:19:12,206 --> 01:19:16,209 GANG-DU [ON PHONE]: Hello? Nam-joo! Nam-joo! 969 01:19:23,134 --> 01:19:25,468 Are you okay? Hello? 970 01:19:25,636 --> 01:19:27,470 Nam-joo-- Park Nam-joo.... 971 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 Nam-joo! 972 01:19:28,806 --> 01:19:30,807 Nam-joo-- 973 01:19:30,975 --> 01:19:32,892 DOCTOR: Please calm down. 974 01:19:34,812 --> 01:19:37,355 Wonhyo Bridge. Is it--? Where is...? 975 01:19:37,523 --> 01:19:39,441 It's near Yeouido, right? 976 01:19:39,608 --> 01:19:42,944 -Yes, yes. -I need to go out for a minute. 977 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 Sit down. You need to get a shot. 978 01:19:47,241 --> 01:19:50,076 What kind of shot did you say this was? 979 01:19:50,244 --> 01:19:51,703 An anesthetic. 980 01:19:51,871 --> 01:19:56,875 Oh, right, right. I'll get the shot before going. 981 01:19:57,126 --> 01:19:59,461 Okay, let your arm relax. 982 01:19:59,628 --> 01:20:01,838 GANG-DU: But Wonhyo Bridge. Hyun-seo is still.... 983 01:20:02,006 --> 01:20:03,423 [GANG-DU GRUNTING] 984 01:20:03,799 --> 01:20:04,799 DOCTOR 3: Grab him! 985 01:20:05,009 --> 01:20:07,802 Hyun-seo! 986 01:20:08,053 --> 01:20:09,387 Hyun-seo. 987 01:20:11,390 --> 01:20:12,891 Let me go! 988 01:20:13,058 --> 01:20:16,394 She's near the north side of Wonhyo Bridge. 989 01:20:16,562 --> 01:20:19,564 Is Wonhyo Bridge named after the monk Wonhyo? 990 01:20:19,732 --> 01:20:24,068 DOCTOR 5: He wasn't a monk. He was a priest. 991 01:20:26,405 --> 01:20:28,740 Did you really inject the proper amount? 992 01:20:28,908 --> 01:20:30,074 -Yes. -For sure? 993 01:20:30,367 --> 01:20:31,868 We did for sure. 994 01:20:33,245 --> 01:20:35,371 And it's been an hour. 995 01:20:39,460 --> 01:20:41,127 -And he's still like that? -Yes. 996 01:20:41,587 --> 01:20:42,921 Then what should we do? 997 01:20:43,088 --> 01:20:44,297 [GANG-DU BABBLING INDISTINCTLY] 998 01:20:44,465 --> 01:20:46,549 We should start the tissue sampling now. 999 01:20:47,134 --> 01:20:48,343 [SCREAMlNG] 1000 01:20:53,891 --> 01:20:55,934 DOCTOR 1 : Why's he like that? 1001 01:20:56,602 --> 01:20:59,687 If we've anaesthetized him, he should be sleeping. 1002 01:21:00,189 --> 01:21:02,023 Why's he causing such a scene? 1003 01:21:03,317 --> 01:21:04,984 Why? 1004 01:21:05,903 --> 01:21:07,403 DOCTOR 2: Excuse me, sir. 1005 01:21:09,865 --> 01:21:11,199 [GANG-DU SCREAMING] 1006 01:21:22,878 --> 01:21:24,504 [IN ENGLISH] Oh, my God. 1007 01:21:24,672 --> 01:21:26,339 What's going on here? 1008 01:21:26,632 --> 01:21:30,510 -Well, I guess they-- -No, no, no. 1009 01:21:31,178 --> 01:21:32,679 Stop this. 1010 01:21:43,399 --> 01:21:45,942 Now, Mr. Park... 1011 01:21:47,444 --> 01:21:49,529 ...l heard your daughter is still alive. 1012 01:21:50,197 --> 01:21:53,658 [TRANSLATING IN KOREAN] 1013 01:21:58,539 --> 01:21:59,872 Is she really alive? 1014 01:22:00,040 --> 01:22:01,499 [TRANSLATING IN KOREAN] 1015 01:22:11,176 --> 01:22:12,844 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1016 01:22:13,012 --> 01:22:16,264 [IN ENGLISH] He says his daughter is in a sewer near Wonhyo bridge. 1017 01:22:16,432 --> 01:22:17,599 Jesus! 1018 01:22:17,975 --> 01:22:21,144 Why didn't you report this to the police or the military? 1019 01:22:21,312 --> 01:22:24,105 [TRANSLATING IN KOREAN] 1020 01:22:24,982 --> 01:22:26,316 [IN KOREAN] Because nobody.... 1021 01:22:26,483 --> 01:22:29,902 [IN ENGLISH] Haven't you considered contacting a television station... 1022 01:22:30,070 --> 01:22:32,238 ...or a human rights organization? 1023 01:22:39,455 --> 01:22:41,122 [SOBBING AND CHATTERING INDISTINCTLY] 1024 01:22:44,918 --> 01:22:46,878 TRANSLATOR [IN ENGLlSH]: Because nobody fucking listens to me. 1025 01:22:47,046 --> 01:22:50,381 Please don't cut me off. My words are words too. 1026 01:22:50,549 --> 01:22:54,052 Why don't you listen to my words? 1027 01:23:04,396 --> 01:23:08,483 [IN ENGLISH] The virus has definitely invaded his brain, as we suspected. 1028 01:23:08,651 --> 01:23:09,651 I agree. 1029 01:23:11,236 --> 01:23:12,528 It's in the frontal lobe. 1030 01:23:13,197 --> 01:23:15,198 This man has no history of mental disorder... 1031 01:23:15,407 --> 01:23:17,575 ...and yet he shows strong symptoms of dementia. 1032 01:23:18,452 --> 01:23:19,702 Let me go. 1033 01:23:19,912 --> 01:23:22,580 TRANSLATOR: But now he's obviously completely delusional. 1034 01:23:23,248 --> 01:23:25,249 DOCTOR: This man's brain is our last hope. 1035 01:23:26,210 --> 01:23:28,211 -His brain? -Yes. 1036 01:23:28,837 --> 01:23:31,339 The virus must be in here. 1037 01:23:32,049 --> 01:23:34,550 It has got to be in here. 1038 01:23:36,428 --> 01:23:38,930 Exactly what are you talking about? 1039 01:23:40,808 --> 01:23:42,141 You don't know about this? 1040 01:23:45,229 --> 01:23:47,355 Now, this is strictly confidential. 1041 01:23:50,818 --> 01:23:54,195 Even among our team, very few know what I'm gonna tell you. 1042 01:23:55,280 --> 01:23:56,614 My lips are sealed. 1043 01:23:57,616 --> 01:23:59,409 The late Sergeant Donald... 1044 01:23:59,785 --> 01:24:02,787 ...the first one classified as a victim of the virus... 1045 01:24:03,122 --> 01:24:05,289 ...was given an extensive autopsy... 1046 01:24:05,582 --> 01:24:07,083 ...and no virus was found. 1047 01:24:08,127 --> 01:24:10,294 He died of shock during the operation. 1048 01:24:11,296 --> 01:24:15,341 Also, no traces of the virus were found in any of the patients... 1049 01:24:15,884 --> 01:24:17,218 ...quarantined. 1050 01:24:18,637 --> 01:24:20,972 Simply put, so far... 1051 01:24:21,765 --> 01:24:23,975 ...there is no virus whatsoever. 1052 01:24:26,311 --> 01:24:27,895 GANG-DU: Huh? 1053 01:24:29,064 --> 01:24:31,274 [IN ENGLISH] No virus? 1054 01:24:31,525 --> 01:24:33,234 [IN KOREAN] You mean there's no virus? 1055 01:24:33,402 --> 01:24:35,486 Right? There's no virus. 1056 01:24:38,240 --> 01:24:41,159 You're talking about a virus that doesn't exist. 1057 01:24:41,326 --> 01:24:43,995 Mister, they said there's no virus. 1058 01:24:44,163 --> 01:24:46,831 So you should let me go now. 1059 01:24:47,666 --> 01:24:52,503 My daughter Hyun-seo is under Wonhyo Bridge. 1060 01:24:54,339 --> 01:24:57,341 I need to go quickly. Please let me go. 1061 01:24:57,509 --> 01:24:58,760 Okay, mister, huh? 1062 01:25:00,554 --> 01:25:03,431 You shitheads! You bastards! 1063 01:25:05,517 --> 01:25:09,020 Please, mister, I beg you. Let me go. 1064 01:25:09,229 --> 01:25:11,689 I'll give you my food stand, okay? 1065 01:25:11,857 --> 01:25:14,942 I'll give the rights to you. 1066 01:25:15,110 --> 01:25:17,528 What are you doing? Please, mister! Wait! 1067 01:25:19,364 --> 01:25:23,910 Fuck! This is driving me crazy! 1068 01:25:24,077 --> 01:25:26,037 I really need to get to Hyun-seo! 1069 01:25:26,830 --> 01:25:30,500 Mister, please save me! What is this, please? 1070 01:25:30,667 --> 01:25:32,043 [CRYING] 1071 01:25:32,211 --> 01:25:35,421 Hyun-seo, I'm sorry. Daddy.... 1072 01:25:43,388 --> 01:25:46,265 Hyun-seo, you know what I want? 1073 01:25:46,558 --> 01:25:47,725 Banana milk. 1074 01:25:50,979 --> 01:25:53,064 HYUN-SEO: Tell me what you want, then. 1075 01:25:53,232 --> 01:25:56,192 Make a list of the top 1 0 things you want to eat... 1076 01:25:56,360 --> 01:25:58,027 ...when we get out. 1077 01:25:59,238 --> 01:26:01,739 We have a food stand, so l'll get you whatever you want. 1078 01:26:01,907 --> 01:26:04,951 A stand? l want to live there! 1079 01:26:05,410 --> 01:26:07,078 What about your home? 1080 01:26:07,913 --> 01:26:09,413 I don't have a home. 1081 01:26:09,706 --> 01:26:10,873 HYUN-SEO: Really? 1082 01:26:12,835 --> 01:26:15,670 No home, but a lot of homes. 1083 01:26:16,421 --> 01:26:17,797 And your mom and dad? 1084 01:26:19,007 --> 01:26:21,175 I have a brother, but no brother. 1085 01:26:26,306 --> 01:26:28,599 -Muscleman Sausage! -We got it! 1086 01:26:29,101 --> 01:26:31,602 -Hard-boiled eggs. -We got it. 1087 01:26:31,770 --> 01:26:33,896 Hot dogs! Quail's eggs! 1088 01:26:34,356 --> 01:26:35,356 Fried chicken! 1089 01:26:37,025 --> 01:26:38,025 Instant noodles! 1090 01:26:38,986 --> 01:26:40,152 Of course we do. 1091 01:26:40,320 --> 01:26:42,780 Then you must eat them every day? 1092 01:26:44,575 --> 01:26:46,993 Kids from Chinese restaurants don't eat dumplings. 1093 01:26:51,290 --> 01:26:54,000 What do you want to eat most of all? 1094 01:26:57,087 --> 01:26:59,881 Beer. A cold beer. 1095 01:27:01,174 --> 01:27:03,301 HYUN-SEO: One, two, three! SE-JOO: One, two, three! 1096 01:27:29,995 --> 01:27:32,538 Se-joo, you've ridden piggyback before? 1097 01:27:32,706 --> 01:27:33,748 Yeah. 1098 01:27:35,959 --> 01:27:37,209 [MONSTER GROWLING] 1099 01:27:56,146 --> 01:27:57,480 HYUN-SEO: Another man's coming out. 1100 01:27:57,940 --> 01:28:01,776 Please, this time, a guy with a working cell phone. 1101 01:28:03,862 --> 01:28:05,237 [GROWLlNG] 1102 01:29:03,422 --> 01:29:05,923 [SCREECHlNG] 1103 01:29:52,471 --> 01:29:53,471 DOCTOR: Hey! 1104 01:29:54,222 --> 01:29:55,222 Dink! 1105 01:30:05,942 --> 01:30:07,443 Everyone look here. 1106 01:30:08,111 --> 01:30:11,155 See this? Get on the floor! Move! 1107 01:30:11,782 --> 01:30:14,450 Hey, fat ass! Get on the floor! 1108 01:30:15,035 --> 01:30:16,994 -Get down.... -You like viruses? 1109 01:30:17,162 --> 01:30:18,662 I'll stick it right in your body. 1110 01:30:18,830 --> 01:30:21,999 You're not lying down? You want a virus bath? 1111 01:30:22,334 --> 01:30:23,959 [DOCTORS SHOUTING] 1112 01:30:24,503 --> 01:30:27,171 -You at the end! Open the door, fast! -Open it! 1113 01:30:27,339 --> 01:30:28,339 You want to do it? 1114 01:30:29,007 --> 01:30:31,509 -That's right! Open it! DOCTOR: Open it. 1115 01:30:31,676 --> 01:30:33,177 GANG-DU: That one! DOCTOR: Open it. 1116 01:30:34,346 --> 01:30:37,014 GANG-DU: Open them all! 1117 01:30:45,023 --> 01:30:47,691 Everybody get down! You bastards! 1118 01:30:47,859 --> 01:30:49,360 Get down! 1119 01:30:49,528 --> 01:30:52,530 Where's the car? 1120 01:30:54,366 --> 01:30:58,077 You feasting out here? Out of the way! 1121 01:31:00,288 --> 01:31:02,623 I'm going to kill everyone! 1122 01:31:03,083 --> 01:31:04,750 Hey, start the engine! 1123 01:31:05,043 --> 01:31:08,337 If anyone follows, I'll stick her full of virus! Start the engine! 1124 01:31:08,672 --> 01:31:10,673 Ambulance! 1125 01:31:11,049 --> 01:31:12,216 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1126 01:31:32,571 --> 01:31:33,863 [GRUNTING] 1127 01:31:40,328 --> 01:31:41,662 What are you doing? 1128 01:31:41,955 --> 01:31:43,956 What? Who are you? 1129 01:31:44,124 --> 01:31:47,960 You punk. After letting you sleep in my bed? 1130 01:31:48,545 --> 01:31:51,338 Mister, where's Wonhyo Bridge? 1131 01:31:51,506 --> 01:31:52,506 Where do I have to go? 1132 01:31:52,674 --> 01:31:55,342 Don't have a cow. Do you even know where you are? 1133 01:31:55,635 --> 01:31:57,303 I'm in a real hurry! 1134 01:31:58,430 --> 01:32:00,097 How can I get to a main road? 1135 01:32:00,265 --> 01:32:01,599 Figure it out yourself. 1136 01:32:06,021 --> 01:32:08,063 Mister, I need some soju bottles. 1137 01:32:08,607 --> 01:32:10,941 Wow, this is a nice bag. 1138 01:32:14,404 --> 01:32:15,905 Here, l'll give you money. 1139 01:32:18,200 --> 01:32:19,325 Ow! 1140 01:32:21,453 --> 01:32:25,122 Think money can buy you anything? 1141 01:32:26,416 --> 01:32:29,585 Well, I'm bored anyway. Wonhyo Bridge? 1142 01:32:30,837 --> 01:32:32,171 Okay, Wonhyo bridge. 1143 01:32:32,380 --> 01:32:34,048 Jesus Christ. 1144 01:32:34,216 --> 01:32:35,382 What the hell? 1145 01:32:35,550 --> 01:32:38,177 What are you two doing back there? 1146 01:32:38,345 --> 01:32:41,889 Who uses those at demonstrations these days, you blockhead? 1147 01:32:42,057 --> 01:32:45,059 I told you, it's not for a demonstration. 1148 01:32:45,227 --> 01:32:47,436 Get out! I'll pull over, so get out! 1149 01:32:47,812 --> 01:32:50,314 Just keep driving. I'm paying quadruple fare. 1150 01:32:50,482 --> 01:32:51,482 Quadruple? 1151 01:32:51,650 --> 01:32:55,027 Look at his hands work. He's a master! 1152 01:32:55,195 --> 01:32:59,198 You said the north side of Wonhyo? That won't be easy. 1153 01:32:59,574 --> 01:33:02,409 You see everyone heading in that direction? 1154 01:33:02,577 --> 01:33:04,703 WOMAN [ON RADIO]: Demonstrators are now gathering... 1155 01:33:04,871 --> 01:33:06,455 DRIVER: It's a total mess today. 1156 01:33:06,623 --> 01:33:10,542 WOMAN: ...at the Agent Yellow release point. 1157 01:33:10,710 --> 01:33:13,629 The police have virtually given up controlling... 1158 01:33:13,797 --> 01:33:15,881 ...the Han River restricted area... 1159 01:33:16,049 --> 01:33:19,718 ...as demonstrators have broken past all barricades. 1160 01:33:26,309 --> 01:33:27,810 GANG-DU: Hyun-seo! 1161 01:33:38,280 --> 01:33:40,281 Hyun-seo! 1162 01:34:15,734 --> 01:34:17,234 [COUGHING] 1163 01:34:28,079 --> 01:34:30,247 HYUN-SEO: Are you okay, Se-joo? 1164 01:34:31,333 --> 01:34:33,334 I'm hungry. 1165 01:34:37,422 --> 01:34:39,423 And blood keeps coming out. 1166 01:34:40,759 --> 01:34:42,926 HYUN-SEO: It's okay. SE-JOO: I'm hot.... 1167 01:34:46,264 --> 01:34:47,765 I'm hot.... 1168 01:34:58,276 --> 01:34:59,401 [MONSTER SNORING] 1169 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Se-joo... 1170 01:35:59,045 --> 01:36:02,047 ...just stay right here. 1171 01:36:03,341 --> 01:36:06,176 Don't come out, whatever happens. 1172 01:36:08,179 --> 01:36:09,346 SE-JOO: Why? 1173 01:36:12,350 --> 01:36:14,184 I'll be right back. 1174 01:36:15,186 --> 01:36:16,353 I'll bring... 1175 01:36:17,605 --> 01:36:18,856 ...doctors... 1176 01:36:19,357 --> 01:36:20,691 ...91 1 ... 1177 01:36:22,569 --> 01:36:23,902 ...the police... 1178 01:36:25,029 --> 01:36:26,363 ...the military... 1179 01:36:27,073 --> 01:36:28,740 ...l'll bring them all. 1180 01:36:29,534 --> 01:36:31,535 SE-JOO: Take me with you. 1181 01:37:50,114 --> 01:37:51,823 [MONSTER CONTINUES SNORING] 1182 01:38:24,857 --> 01:38:26,191 Se-joo.... 1183 01:38:33,992 --> 01:38:35,325 Go in.... 1184 01:39:09,027 --> 01:39:10,027 [GASPS] 1185 01:39:14,240 --> 01:39:16,116 [SCREAMS] 1186 01:39:46,606 --> 01:39:47,898 [GANG-DU GRUNTING] 1187 01:39:52,236 --> 01:39:54,279 Park Hyun-seo 1188 01:39:58,159 --> 01:40:07,918 Hyun-seo! 1189 01:40:11,506 --> 01:40:12,756 [MONSTER APPROACHING] 1190 01:40:17,220 --> 01:40:18,804 [GROWLlNG] 1191 01:40:51,045 --> 01:40:53,463 [GANG-DU SHOUTlNG] 1192 01:40:53,631 --> 01:40:54,798 NAM-JOO: Gang-du! 1193 01:41:01,180 --> 01:41:02,472 [PEOPLE SHOUTING] 1194 01:41:06,436 --> 01:41:08,270 [HORNS HONKlNG AND PEOPLE SCREAMING] 1195 01:41:09,897 --> 01:41:11,314 Come on! 1196 01:41:24,328 --> 01:41:26,079 Hyun-seo! 1197 01:41:26,497 --> 01:41:29,082 It's Daddy! 1198 01:41:41,512 --> 01:41:43,013 [CROWD SHOUTING] 1199 01:41:43,639 --> 01:41:45,182 [WOMAN SPEAKING IN ENGLlSH OVER PA] 1200 01:41:48,186 --> 01:41:49,936 Please immediately evacuate... 1201 01:41:50,104 --> 01:41:54,691 ...out of the 500-meter range of the release point. 1202 01:41:59,989 --> 01:42:05,035 Please keep walking until you cannot hear this announcement. 1203 01:42:13,711 --> 01:42:16,004 What are you doing? 1204 01:42:16,714 --> 01:42:18,048 Look. 1205 01:42:25,056 --> 01:42:26,223 [SCREAMS] 1206 01:42:26,474 --> 01:42:28,600 It's here! 1207 01:42:28,976 --> 01:42:31,311 Everyone run! 1208 01:42:33,064 --> 01:42:36,483 Agent Yellow will be released in four minutes. 1209 01:42:40,905 --> 01:42:42,656 [GUNSHOTS] 1210 01:42:43,449 --> 01:42:45,909 No, don't shoot! 1211 01:42:46,744 --> 01:42:48,411 Don't shoot! 1212 01:42:50,748 --> 01:42:51,998 Gang-du! 1213 01:42:52,250 --> 01:42:53,250 NAM-IL: Hey! 1214 01:42:53,543 --> 01:42:56,419 Isn't that Gang-du? What the hell? 1215 01:42:56,879 --> 01:42:58,046 [GROWLlNG] 1216 01:42:58,214 --> 01:42:59,422 [GUNSHOT] 1217 01:43:00,925 --> 01:43:04,427 --pregnant women, and those with respiratory disorders. 1218 01:43:14,146 --> 01:43:15,522 [COUGHING] 1219 01:43:15,940 --> 01:43:17,274 [GAS HlSSING] 1220 01:43:20,069 --> 01:43:21,444 [MONSTER SCREECHING] 1221 01:43:26,534 --> 01:43:27,534 [GUNSHOTS] 1222 01:43:27,702 --> 01:43:30,745 Don't shoot! 1223 01:43:33,249 --> 01:43:34,875 I said don't shoot! 1224 01:44:12,496 --> 01:44:14,205 [GANG-DU SOBBING] 1225 01:45:06,008 --> 01:45:07,217 [MONSTER SCREECHING] 1226 01:46:25,171 --> 01:46:27,213 [GANG-DU SCREAMING] 1227 01:46:33,554 --> 01:46:34,721 Gang-du! 1228 01:46:44,607 --> 01:48:36,718 [SCREECHlNG] 1229 01:50:42,720 --> 01:50:44,512 GANG-DU: Were you with Hyun-seo? 1230 01:50:47,057 --> 01:50:48,599 Did you know Hyun-seo? 1231 01:50:58,944 --> 01:51:00,320 Who are you? 1232 01:51:00,571 --> 01:51:03,531 Were you with Hyun-seo? 1233 01:53:21,795 --> 01:53:23,546 [MAN CHATTERING ON TV] 1234 01:53:41,565 --> 01:53:42,899 Let's eat. 1235 01:53:46,361 --> 01:53:47,904 WOMAN [ON TV]: A moment ago, at 1 1 :30 p.m... 1236 01:53:48,071 --> 01:53:50,406 ...the U.S. Senate Investigating Committee... 1237 01:53:50,574 --> 01:53:54,243 ...announced its findings regarding the Korean virus incident. 1238 01:53:54,411 --> 01:53:56,787 Let's go to the announcement. 1239 01:53:57,247 --> 01:54:00,750 MAN [lN ENGLISH]: The recent crisis in South Korea.... 1240 01:54:00,918 --> 01:54:02,752 There's nothing good on. 1241 01:54:04,004 --> 01:54:06,214 Should we watch something else? 1242 01:54:06,381 --> 01:54:09,091 Let's turn it off. Concentrate on eating. 1243 01:54:09,259 --> 01:54:11,135 MAN: Ultimately, the virus was not discovered... 1244 01:54:11,303 --> 01:54:13,596 ...and we conclude that the cause of the crisis-- 1245 01:54:13,764 --> 01:54:16,349 Where's the remote? 80615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.