All language subtitles for The.Emperor’s.Secret.Army.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:06,760 Ming Taizu Zhu Yuanzhang 2 00:01:07,000 --> 00:01:08,600 Rise at the age of twenty-five 3 00:01:09,160 --> 00:01:10,840 With a mysterious army 4 00:01:10,960 --> 00:01:12,200 Conquer the world 5 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 Establish the merits of immortality 6 00:01:15,280 --> 00:01:16,360 After Li Chao 7 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Twelve Legion Secret 8 00:01:18,640 --> 00:01:19,520 Zhu Yuanzhang 9 00:01:19,800 --> 00:01:21,840 Secret agreement with the 12th Army 10 00:01:22,480 --> 00:01:23,000 Another day 11 00:01:23,240 --> 00:01:24,440 Traitor in power 12 00:01:24,760 --> 00:01:27,480 The Twelfth Legion sees the sky 13 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Command the world 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,520 Le King 15 00:01:51,640 --> 00:01:52,560 Come sit here sit here sit here 16 00:01:53,840 --> 00:01:54,640 Come and come and rest for a while 17 00:01:54,680 --> 00:01:55,560 Continue this fire 18 00:02:10,120 --> 00:02:10,759 hold on 19 00:02:12,960 --> 00:02:13,720 Don't fall asleep 20 00:02:14,080 --> 00:02:14,800 Be alert 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,120 There is an ambush 22 00:02:18,760 --> 00:02:19,160 There is an ambush 23 00:02:19,160 --> 00:02:20,400 Oops was found 24 00:02:45,280 --> 00:02:46,120 Find a Soldier 25 00:03:25,480 --> 00:03:26,079 found it 26 00:03:50,400 --> 00:03:51,160 Brother Bin, be careful 27 00:03:54,480 --> 00:03:55,200 Come on 28 00:04:24,200 --> 00:04:24,720 Yuan Bin 29 00:04:25,760 --> 00:04:26,400 you know me 30 00:04:33,080 --> 00:04:35,840 Why don't you know me secretly 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,960 It seems that you have done shameful things 32 00:04:39,520 --> 00:04:39,960 presumptuous 33 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 We will see you again 34 00:05:26,920 --> 00:05:27,400 Don't go 35 00:05:55,400 --> 00:05:56,120 how about it 36 00:05:56,600 --> 00:05:57,120 Did not catch up 37 00:05:59,440 --> 00:06:00,080 Where's Ye Zhiqiu 38 00:06:00,800 --> 00:06:01,400 do not know 39 00:06:02,960 --> 00:06:03,400 Thousands of adults 40 00:06:03,800 --> 00:06:05,440 I saw Ye Zhiqiu chasing him 41 00:06:26,280 --> 00:06:27,000 So many people 42 00:06:28,760 --> 00:06:29,800 What's wrong 43 00:06:30,560 --> 00:06:31,040 be careful 44 00:06:32,400 --> 00:06:33,360 How to explain to the boss 45 00:06:33,840 --> 00:06:34,520 be honest 46 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 I will help you figure out a solution 47 00:06:36,680 --> 00:06:37,360 I have an idea 48 00:06:42,680 --> 00:06:43,280 You don't need to follow 49 00:06:43,920 --> 00:06:44,840 You don't have to carry it alone 50 00:06:49,159 --> 00:06:50,000 I repeat 51 00:06:50,840 --> 00:06:51,760 You are not allowed to follow 52 00:06:52,440 --> 00:06:54,680 I don't have to do it, brother 53 00:07:02,280 --> 00:07:03,240 I can't guide you 54 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Be taken advantage of 55 00:07:06,400 --> 00:07:07,040 All guilt 56 00:07:08,240 --> 00:07:09,320 I am willing to bear it alone 57 00:07:10,720 --> 00:07:13,040 Who was the one who even took advantage of the fire? 58 00:07:13,040 --> 00:07:14,120 Do not know at all 59 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 If this matter gets out 60 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 Jin Yiwei's face 61 00:07:21,560 --> 00:07:23,000 Where to put it 62 00:07:27,160 --> 00:07:29,840 Subordinates are incompetent, please calm down your anger 63 00:07:32,640 --> 00:07:34,920 Jinyiweili stares at your seat 64 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 There are so many people who want to replace you 65 00:07:37,920 --> 00:07:40,240 Why are you standing in front of me 66 00:07:41,360 --> 00:07:44,200 You can weigh it yourself 67 00:07:44,840 --> 00:07:45,640 Subordinate 68 00:07:46,960 --> 00:07:48,480 Must find out the details of these people 69 00:07:49,640 --> 00:07:52,159 Retrieve the soldier talisman at all costs 70 00:07:53,120 --> 00:07:55,120 I only give you five days 71 00:07:57,240 --> 00:07:58,040 otherwise 72 00:08:12,760 --> 00:08:13,440 What did the boss say 73 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Gave five days 74 00:08:18,360 --> 00:08:20,200 Let me tell my brothers to do my best to investigate 75 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Did Ye Zhiqiu come back? 76 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Haven't seen her yet 77 00:08:29,280 --> 00:08:29,800 I go first 78 00:08:35,960 --> 00:08:36,080 We 79 00:08:48,120 --> 00:08:48,960 From now on we two 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 I still don't come to such places 81 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 It’s not good to be misunderstood by others 82 00:08:54,400 --> 00:08:55,360 You are a girl 83 00:08:56,080 --> 00:08:57,160 Still have to marry 84 00:08:58,080 --> 00:08:58,960 I won't say anything 85 00:08:59,240 --> 00:08:59,680 stop 86 00:09:02,560 --> 00:09:04,760 Said that serious things are not allowed 87 00:09:08,480 --> 00:09:10,200 The reason why I called you here to talk 88 00:09:10,360 --> 00:09:12,520 I'm afraid that others will rob you 89 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 I followed that yesterday 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,240 Followed up a very important clue 91 00:09:36,920 --> 00:09:38,200 I didn't get rid of it 92 00:09:38,880 --> 00:09:40,800 The first thing I come back is to tell you 93 00:09:43,480 --> 00:09:44,400 As you describe 94 00:09:45,880 --> 00:09:46,440 that place 95 00:09:47,720 --> 00:09:48,600 Should be their stronghold? 96 00:09:50,320 --> 00:09:52,480 Tonight we go to explore O(C 97 00:09:56,440 --> 00:09:56,960 Tiger brother 98 00:09:57,840 --> 00:09:58,680 Boss called you over 99 00:10:01,240 --> 00:10:01,560 go 100 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Play chess with me 101 00:10:22,240 --> 00:10:24,680 Are you ready to stand and play chess with me 102 00:10:26,280 --> 00:10:26,800 Master Xie 103 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 Chess played so well 104 00:11:00,960 --> 00:11:02,000 How to bet 105 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Always lose 106 00:11:05,960 --> 00:11:07,040 My lord 107 00:11:07,640 --> 00:11:08,440 No need to explain 108 00:11:10,440 --> 00:11:13,360 Man, who has no hobby yet 109 00:11:15,520 --> 00:11:16,480 But i guess 110 00:11:17,360 --> 00:11:20,840 Your salary is not enough to pay the gambling debt, right? 111 00:11:26,240 --> 00:11:27,560 How long have you been with Yuan Bin 112 00:11:29,520 --> 00:11:31,240 Two and a half years 113 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Enough 114 00:11:38,480 --> 00:11:39,240 Please indicate 115 00:11:40,880 --> 00:11:44,640 Yuan Bin has made a thousand households and you are still a hundred households 116 00:11:45,720 --> 00:11:47,160 This is somewhat wrong 117 00:11:49,440 --> 00:11:52,480 Dwarf Tiger I still have a seat here 118 00:11:55,520 --> 00:11:57,520 You are my first choice 119 00:12:03,040 --> 00:12:03,880 Master Xie Cultivation 120 00:12:05,160 --> 00:12:08,560 You have to worry about this soldier talisman 121 00:12:09,120 --> 00:12:10,240 Soldiers have results 122 00:12:11,560 --> 00:12:15,600 You will get results when you get promoted 123 00:12:16,120 --> 00:12:17,960 Let's check if the adult is in office 124 00:12:19,200 --> 00:12:19,760 Not urgent 125 00:12:22,320 --> 00:12:24,360 Accompany me to finish this game 126 00:12:29,320 --> 00:12:29,720 Yes 127 00:13:30,560 --> 00:13:31,080 stop 128 00:13:33,320 --> 00:13:34,200 stop 129 00:13:35,560 --> 00:13:38,200 Yuan Bin, we meet again 130 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 I can not see your face 131 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 What kind of meeting 132 00:13:42,360 --> 00:13:44,040 If you dare to be presumptuous 133 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 Believe it or not, I killed her 134 00:13:48,160 --> 00:13:48,920 She is dead or alive 135 00:13:49,920 --> 00:13:50,640 I don't care 136 00:13:51,040 --> 00:13:53,400 Ok this is what you said 137 00:13:55,080 --> 00:13:55,760 Wait a minute 138 00:13:59,320 --> 00:14:02,680 It's late, what can you do to me 139 00:14:03,640 --> 00:14:03,880 you 140 00:14:04,240 --> 00:14:04,680 Brother Bin 141 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 I'm fine 142 00:14:10,200 --> 00:14:11,520 Your sister 143 00:14:11,720 --> 00:14:14,840 Her feelings for you are actually 144 00:14:15,000 --> 00:14:15,680 Shut up 145 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 Are you tired of living 146 00:14:18,920 --> 00:14:20,000 No one till now 147 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 Dare to say these two words to me 148 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 What do you want 149 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 I asked you to do something for me 150 00:14:31,200 --> 00:14:31,680 what's up 151 00:14:33,080 --> 00:14:33,920 Go to Prince's Mansion 152 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Help me get something 153 00:14:37,520 --> 00:14:38,320 Steal it 154 00:14:38,880 --> 00:14:39,680 Whatever you think 155 00:14:40,440 --> 00:14:44,720 You steal this thing and give it to me 156 00:14:46,240 --> 00:14:47,160 I let her go 157 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 Ok what do you want me to steal 158 00:14:56,880 --> 00:14:57,840 Don't stare 159 00:14:58,280 --> 00:14:59,240 Before dawn 160 00:14:59,640 --> 00:15:01,040 I want to see this thing 161 00:15:16,920 --> 00:15:17,760 To handle the case 162 00:15:18,800 --> 00:15:19,280 what happened 163 00:15:20,240 --> 00:15:21,160 in a bad mood today 164 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Want you to accompany me for a drink 165 00:15:23,680 --> 00:15:24,440 J 166 00:15:25,280 --> 00:15:26,200 I want to investigate the case today 167 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 I will be with you another day 168 00:15:30,320 --> 00:15:30,640 Well 169 00:15:31,280 --> 00:15:33,400 Then drink two glasses together another day 170 00:17:17,920 --> 00:17:18,359 Yaoguang 171 00:17:22,160 --> 00:17:22,560 Yuheng 172 00:17:24,040 --> 00:17:24,680 Tianquan 173 00:17:26,240 --> 00:17:26,920 Tian Xian 174 00:17:28,600 --> 00:17:29,240 Tianxuan 175 00:17:30,840 --> 00:17:31,320 Tianshu 176 00:18:09,040 --> 00:18:10,640 All the suspicious eyeliners in the house 177 00:18:10,920 --> 00:18:12,120 I cleared it all 178 00:18:12,520 --> 00:18:13,600 Lord, please rest assured 179 00:18:16,320 --> 00:18:18,240 How did the soldier talisman matter go? 180 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 The prince is still looking for 181 00:18:29,800 --> 00:18:31,720 Is something wrong with you 182 00:18:32,640 --> 00:18:33,600 Keep it from me 183 00:18:34,640 --> 00:18:36,840 The prince really doesn't hide it 184 00:18:37,440 --> 00:18:38,120 Just the day before 185 00:18:39,120 --> 00:18:40,880 When we are looking for the talisman 186 00:18:41,480 --> 00:18:42,920 -A group of people of unknown origin 187 00:18:43,600 --> 00:18:44,440 Snatched the soldier talisman 188 00:18:47,320 --> 00:18:48,040 The prince calms down 189 00:18:48,480 --> 00:18:50,680 Recover the talismans within five days 190 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 what I want 191 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 Not a pawn 192 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 Are all talisman 193 00:19:15,480 --> 00:19:18,440 These twelve weapons are the key to success 194 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Do you understand 195 00:19:24,160 --> 00:19:25,680 If you understand, look for it soon 196 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 The prince is gone 197 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Catch the assassin 198 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 Assassins are coming 199 00:20:08,880 --> 00:20:09,440 Enchantress 200 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Devil, where are you 201 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 You look anxious 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 How things are going 203 00:20:34,600 --> 00:20:35,360 where is she 204 00:20:39,400 --> 00:20:40,240 I want to meet people 205 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 You listen 206 00:20:43,280 --> 00:20:45,200 You will never be my opponent 207 00:20:45,680 --> 00:20:46,560 and so 208 00:20:46,680 --> 00:20:47,480 I didn't see anyone 209 00:20:48,360 --> 00:20:49,280 Don't you want me to give it to you 210 00:20:52,800 --> 00:20:55,680 Okay then I count to three 211 00:20:56,520 --> 00:20:58,720 If you don't give me things 212 00:20:59,840 --> 00:21:01,480 I will let you never see her 213 00:21:02,040 --> 00:21:02,480 you 214 00:21:19,160 --> 00:21:20,400 The dog jumped the wall in a hurry 215 00:21:21,720 --> 00:21:22,680 I guess 216 00:21:23,120 --> 00:21:25,520 You simply don't have the ability to steal things out 217 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 Really incompetent 218 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 I already got the soldier talisman 219 00:21:32,960 --> 00:21:33,800 Where is that 220 00:21:34,120 --> 00:21:34,680 in 221 00:21:59,560 --> 00:22:01,960 You are such a clever fellow 222 00:22:06,800 --> 00:22:08,120 I am a trustworthy person 223 00:22:08,680 --> 00:22:10,000 You go three miles west 224 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Find it yourself 225 00:22:28,120 --> 00:22:28,800 Ye Zhiqiu 226 00:22:37,080 --> 00:22:39,440 Take it as a small punishment for you13938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.