Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:26,461 --> 00:01:29,829
Hark, the herald angels sing
3
00:01:30,007 --> 00:01:34,126
Glory to the newborn king
4
00:01:34,303 --> 00:01:38,297
Peace on earth and mercy mild
5
00:01:38,473 --> 00:01:42,683
God and sinners reconciled
6
00:01:42,853 --> 00:01:46,721
Joyful, all ye nations rise
7
00:01:46,898 --> 00:01:50,892
Join the triumph of the skies
8
00:01:51,069 --> 00:01:55,188
With the angelic host proclaim
9
00:01:55,365 --> 00:01:59,359
Christ is born in Bethlehem
10
00:01:59,536 --> 00:02:03,700
Hark, the herald angels sing
11
00:02:03,999 --> 00:02:08,163
Glory to the newborn king
12
00:02:08,337 --> 00:02:12,376
Hail the heav'n-born Prince of Peace
13
00:02:12,549 --> 00:02:16,793
Hail the Son of Righteousness
14
00:02:16,970 --> 00:02:20,884
Light and life to all he brings
15
00:02:21,058 --> 00:02:25,097
Ris'n with healing in his wings
16
00:02:25,270 --> 00:02:29,434
Mild he lays his glory be
17
00:02:29,608 --> 00:02:33,397
Born that man no more may die
18
00:02:33,570 --> 00:02:37,655
Hark, the herald angels sing
19
00:02:37,824 --> 00:02:41,818
Glory to the newborn king
20
00:02:49,086 --> 00:02:52,078
- Oh, this is very kind of you.
- It's a privilege.
21
00:03:05,143 --> 00:03:06,258
Which way are you going?
22
00:03:06,436 --> 00:03:09,770
Just over there, the Mutual Building.
My doctor is in there.
23
00:03:09,940 --> 00:03:12,227
- You see, I have hopes.
- Fine.
24
00:03:12,401 --> 00:03:14,608
- Oh, I'm all right now.
- Good luck to you.
25
00:03:14,778 --> 00:03:17,315
Thank you. Thank you so much.
Merry Christmas to you.
26
00:03:17,489 --> 00:03:19,275
Merry Christmas.
27
00:03:39,302 --> 00:03:41,794
Mother, please. Please lift me up.
Please.
28
00:03:41,972 --> 00:03:44,885
All right, then. Just for a minute.
Up you go.
29
00:03:46,601 --> 00:03:48,308
Look at that doll.
30
00:03:48,478 --> 00:03:50,310
Look at the funny choo-choo train.
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,222
Come on now, darling. We have to go.
32
00:03:57,779 --> 00:04:02,489
Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby!
33
00:04:02,659 --> 00:04:06,118
Oh, you saved her. Oh, thank God.
You saved my baby.
34
00:04:06,288 --> 00:04:07,824
Oh, how can I ever thank you?
35
00:04:07,998 --> 00:04:11,582
- Don't try. Just don't let it happen again.
- I won't. I promise you, I won't.
36
00:04:11,752 --> 00:04:15,120
- All right, remember that. Now on your way.
- Yes.
37
00:04:58,882 --> 00:05:03,046
It closely resembles its noble cousin,
the California red fir.
38
00:05:03,220 --> 00:05:05,382
It's botanically dissimilar.
39
00:05:05,555 --> 00:05:06,920
Pay me heed, Maggenti.
40
00:05:07,098 --> 00:05:10,762
This is a specimen of the white fir,
the Abies concolor.
41
00:05:10,936 --> 00:05:13,724
And surely, you being a native Roman,
know your Latin.
42
00:05:13,897 --> 00:05:15,729
You wanna buy or not?
43
00:05:18,193 --> 00:05:21,311
- Well, if it isn't my dear, beautiful Julia.
- Oh, hello, professor.
44
00:05:21,488 --> 00:05:23,946
What are you doing
in this disreputable part of town?
45
00:05:24,115 --> 00:05:25,480
I'm buying a Christmas tree.
46
00:05:25,659 --> 00:05:28,071
- Hello, Mr. Maggenti.
- Mrs. Brougham, how do you do?
47
00:05:28,245 --> 00:05:30,703
How much do you charge
for this miserable weed?
48
00:05:30,872 --> 00:05:32,078
A dollar eighty-five.
49
00:05:32,249 --> 00:05:35,742
A dollar eighty-five
for this halfhearted twig?
50
00:05:35,919 --> 00:05:40,584
I shall pay you 10 cents a branch,
or take my trade elsewhere.
51
00:05:40,924 --> 00:05:42,756
What can I do for you, Mrs. Brougham?
52
00:05:42,926 --> 00:05:46,009
You can save me that tree outside,
the big one right by the door.
53
00:05:46,179 --> 00:05:48,090
- Okay.
- Thank you.
54
00:05:48,265 --> 00:05:50,427
Every Christmas for the past 18 years...
55
00:05:50,600 --> 00:05:53,388
...Maggenti and I have been re-enacting
the same argument.
56
00:05:53,562 --> 00:05:55,428
I didn't know you celebrated Christmas.
57
00:05:55,605 --> 00:05:57,221
I thought you had no religion.
58
00:05:57,399 --> 00:05:58,889
Well, that's true, my dear.
59
00:05:59,067 --> 00:06:02,776
But I like to have a Christmas tree
because it reminds me of my childhood.
60
00:06:02,946 --> 00:06:05,734
I feel, for some reason,
that this is a good time of year...
61
00:06:05,907 --> 00:06:07,614
...for looking backwards.
62
00:06:07,784 --> 00:06:10,776
Can you imagine me
ever having been a child?
63
00:06:11,454 --> 00:06:14,617
How's Henry?
I haven't seen him for quite some time.
64
00:06:14,833 --> 00:06:16,949
Oh, he's well, thank you.
65
00:06:17,794 --> 00:06:19,501
He's terribly tired and worried.
66
00:06:20,797 --> 00:06:24,290
Imagine he's having difficulty
raising money for the cathedral.
67
00:06:24,467 --> 00:06:27,676
Yes, it's slow work.
68
00:06:28,471 --> 00:06:31,133
- How's your book coming?
- Oh, splendidly.
69
00:06:31,308 --> 00:06:33,515
Greatest history of Rome since Gibbon.
70
00:06:33,935 --> 00:06:35,801
But, of course, nobody will read it.
71
00:06:35,979 --> 00:06:37,344
And now, my good man...
72
00:06:37,522 --> 00:06:41,106
...I do not choose to prolong
this tawdry bickering any further.
73
00:06:41,276 --> 00:06:44,644
All right, 10 cents a branch.
74
00:06:47,324 --> 00:06:48,485
It's $1.40.
75
00:06:48,658 --> 00:06:52,196
Very well, my venal friend.
Here is your blood money.
76
00:06:52,370 --> 00:06:55,032
Mr. Maggenti, will you send the tree
up on Christmas Eve?
77
00:06:55,206 --> 00:06:58,164
- Late. I don't want my daughter to see.
- Sure. Don't you worry.
78
00:06:58,335 --> 00:07:00,667
I send it when the little
bambino goes to bed.
79
00:07:00,837 --> 00:07:02,123
And Merry Christmas.
80
00:07:02,297 --> 00:07:05,130
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
81
00:07:05,300 --> 00:07:06,836
Come on.
82
00:07:13,391 --> 00:07:16,474
There's something I'd like you
to give Henry with my compliments...
83
00:07:16,645 --> 00:07:18,101
...for his cathedral fund.
84
00:07:18,271 --> 00:07:19,853
That has been my lucky piece.
85
00:07:20,023 --> 00:07:23,106
Not that it's ever brought me any luck,
except knowing you.
86
00:07:23,276 --> 00:07:24,607
It's an old Roman coin.
87
00:07:24,778 --> 00:07:27,520
I picked it up years ago
at a junk shop in Brindisi.
88
00:07:27,697 --> 00:07:29,028
It has little value.
89
00:07:29,532 --> 00:07:31,022
It's a wonderful contribution.
90
00:07:31,201 --> 00:07:32,566
Nonsense.
91
00:07:32,744 --> 00:07:35,202
It might be called the widow's mite...
92
00:07:35,372 --> 00:07:38,080
...if it weren't for the fact
that I'm not a widow.
93
00:07:39,167 --> 00:07:42,626
Why, Julia, this is no
occasion for tears.
94
00:07:42,796 --> 00:07:45,083
It's stopped snowing, and--
95
00:07:45,757 --> 00:07:48,044
Oh, if only we could spend Christmas
back here...
96
00:07:48,218 --> 00:07:50,755
...where we were so happy
with you and our old friends.
97
00:07:50,929 --> 00:07:52,920
Now, now, now.
98
00:07:55,141 --> 00:07:56,677
Good night, professor.
99
00:07:56,851 --> 00:07:58,182
I'll see you again very soon.
100
00:07:58,353 --> 00:07:59,718
It can't be soon enough.
101
00:07:59,896 --> 00:08:01,887
Good night, Julia.
102
00:08:09,614 --> 00:08:11,104
Why, professor.
103
00:08:11,282 --> 00:08:13,614
How fine to see you again
after all these years.
104
00:08:13,785 --> 00:08:14,866
How well you look.
105
00:08:15,036 --> 00:08:16,367
- How are you?
- Never better.
106
00:08:16,538 --> 00:08:18,449
- And you?
- Oh, quite well also, thank you.
107
00:08:21,167 --> 00:08:22,657
I don't think you remember me.
108
00:08:22,836 --> 00:08:25,248
Oh, that's preposterous. Of course I do.
109
00:08:25,422 --> 00:08:28,289
- Where did we meet?
- Now, professor, after all these years--
110
00:08:28,466 --> 00:08:31,333
Well, now, just a moment.
It wasn't Vienna, was it?
111
00:08:31,511 --> 00:08:33,218
Vienna. Beautiful old Vienna.
112
00:08:33,388 --> 00:08:34,844
- The university?
- The university.
113
00:08:35,015 --> 00:08:37,882
- When I was lecturing on Roman history?
- That's it, professor.
114
00:08:38,059 --> 00:08:41,268
What great lectures they were
and what a one you were with the ladies.
115
00:08:41,438 --> 00:08:43,099
Oh, fancy you remembering that.
116
00:08:43,273 --> 00:08:47,187
- I must confess, I had my moments.
- And still have.
117
00:08:47,652 --> 00:08:49,393
- Where are you going?
- That car.
118
00:08:49,571 --> 00:08:53,610
I couldn't help noticing
your tender parting from Julia.
119
00:08:54,034 --> 00:08:55,866
- You know Julia?
- In a way, yes.
120
00:08:56,036 --> 00:08:57,071
Poor child.
121
00:08:57,245 --> 00:08:59,452
- She's unhappy?
- Yes.
122
00:08:59,622 --> 00:09:01,238
When were you in Vienna?
123
00:09:01,416 --> 00:09:03,282
Oh, I've been there many times.
124
00:09:03,460 --> 00:09:07,419
I'm interested in Julia and Henry.
What seems to be their trouble?
125
00:09:07,589 --> 00:09:09,375
I never see Henry anymore.
126
00:09:09,549 --> 00:09:11,961
He has no time for riffraff like me.
127
00:09:12,135 --> 00:09:15,298
He now consorts with the vulgar rich
like Mrs. Hamilton.
128
00:09:15,472 --> 00:09:18,009
Do you know she had me fired
from the university here?
129
00:09:18,183 --> 00:09:19,639
- Really?
- Said I was a radical.
130
00:09:19,809 --> 00:09:24,474
I, who have never taken any interest
in politics since the death of Nero.
131
00:09:24,647 --> 00:09:26,308
Look at that.
132
00:09:26,649 --> 00:09:30,187
Henry's old church,
perishing from neglect.
133
00:09:32,197 --> 00:09:33,983
It's such a nice little church.
134
00:09:34,157 --> 00:09:35,739
Too little, I'm afraid.
135
00:09:36,159 --> 00:09:39,117
It can't stand up
against the march of progress.
136
00:09:39,287 --> 00:09:41,028
Well, I must be pushing on.
137
00:09:41,206 --> 00:09:43,288
- Delighted to have seen you again.
- Pleasure.
138
00:09:43,458 --> 00:09:46,325
We must get together and have a
drink to those days in Vienna.
139
00:09:46,503 --> 00:09:48,665
By all means. Heh, heh.
140
00:09:49,839 --> 00:09:52,331
- Good evening, professor.
- Oh, Pat.
141
00:09:52,509 --> 00:09:55,092
Have you any idea who that man is?
142
00:09:55,261 --> 00:09:57,844
Nope. He's a stranger to me.
143
00:10:06,606 --> 00:10:09,018
- Good evening, Mrs. Brougham.
- Good evening, Matilda.
144
00:10:09,192 --> 00:10:10,273
Hello, Queenie.
145
00:10:10,443 --> 00:10:12,525
- Is Debby in bed yet?
- Uh, yes, ma'am.
146
00:10:12,695 --> 00:10:16,359
And Mrs. Hamilton and the committee
are in there with the bishop.
147
00:10:16,533 --> 00:10:18,490
Dinner's been waiting a long time,
madam.
148
00:10:18,660 --> 00:10:20,651
- Yes.
- I didn't know what to do about it.
149
00:10:20,829 --> 00:10:24,868
- We'll have dinner as soon as they leave.
- Yes, but what about the chicken?
150
00:10:25,041 --> 00:10:27,032
Don't worry about it, Matilda, please.
Here.
151
00:10:27,210 --> 00:10:28,951
- All right.
- Thank you.
152
00:10:29,129 --> 00:10:31,917
Oh, Matilda, my bag.
153
00:10:34,300 --> 00:10:36,211
Here. Thank you.
154
00:10:43,852 --> 00:10:46,219
Oh, I'm terribly sorry I'm so late.
155
00:10:46,396 --> 00:10:47,727
Good evening, Mrs. Hamilton.
156
00:10:47,897 --> 00:10:49,729
But I was delayed Christmas shopping.
157
00:10:49,899 --> 00:10:51,890
Good evening, Mr. Perry,
Mrs. Trumbull.
158
00:10:52,068 --> 00:10:54,025
Hello, Mrs. Ward.
159
00:10:54,821 --> 00:10:56,732
I hope you've been having
a good meeting.
160
00:10:56,906 --> 00:10:57,896
We have not.
161
00:10:58,074 --> 00:11:01,157
I've never in my life encountered
such fuzzy thinking.
162
00:11:01,327 --> 00:11:04,069
- Do you think we've made any progress?
- No, Mrs. Hamilton.
163
00:11:04,247 --> 00:11:06,705
Mr. Perry was about
to tell us something.
164
00:11:06,875 --> 00:11:10,163
Merely a suggestion. If Mrs. Hamilton
approves, we might be able...
165
00:11:10,336 --> 00:11:13,749
...to place the George B. Hamilton
Memorial Chapel here on the northeast.
166
00:11:13,923 --> 00:11:16,585
It would be completely out of sight.
I won't stand for it.
167
00:11:16,759 --> 00:11:21,003
Mrs. Hamilton, this cathedral cannot be
designed for the glory of an individual.
168
00:11:21,181 --> 00:11:23,047
It has to be created for all the people.
169
00:11:23,433 --> 00:11:25,925
I'm very displeased at your attitude,
Henry Brougham.
170
00:11:26,102 --> 00:11:28,389
I was instrumental
in having you made bishop...
171
00:11:28,563 --> 00:11:30,429
...although others
thought you too young.
172
00:11:30,607 --> 00:11:34,475
- Is that an exaggeration?
- Oh, yes, Mrs.-- I mean, no.
173
00:11:34,652 --> 00:11:37,940
- You were the guiding spirit.
- I distinctly remember that you told--
174
00:11:38,114 --> 00:11:41,778
I had confidence in you when you
were a poor little parson in the slums.
175
00:11:41,951 --> 00:11:43,942
I confess my confidence is weakened.
176
00:11:44,120 --> 00:11:46,031
I regret
I've been such a disappointment.
177
00:11:46,206 --> 00:11:48,493
Regrets and apologies
are no good whatsoever.
178
00:11:48,666 --> 00:11:53,035
You give me the impression of being
confused, indecisive and ineffectual.
179
00:11:53,213 --> 00:11:56,456
That is not the kind of leadership
we expect of our bishop.
180
00:11:56,633 --> 00:11:58,340
You better remember one thing.
181
00:11:58,509 --> 00:12:02,798
You will build that cathedral as I want it,
or you will not build it at all.
182
00:12:02,972 --> 00:12:05,179
That's all I have to say.
183
00:12:05,934 --> 00:12:07,641
Someone get this dog out of the way.
184
00:12:07,810 --> 00:12:10,268
- Julia.
- Queenie.
185
00:12:11,814 --> 00:12:13,646
Good night, Mrs. Hamilton.
186
00:12:13,816 --> 00:12:15,227
- Good night.
- Good evening.
187
00:12:15,401 --> 00:12:17,483
Good evening, Mrs. Brougham.
188
00:12:17,654 --> 00:12:19,895
Good evening, Mrs. Brougham.
189
00:12:31,000 --> 00:12:33,162
- Can we serve dinner now, ma'am?
- Yes, Matilda.
190
00:12:33,336 --> 00:12:35,327
The chicken will be burned to a crisp.
191
00:12:35,505 --> 00:12:37,246
We'll be right in.
192
00:12:40,843 --> 00:12:44,177
Julia, you knew that Mrs. Hamilton
was expected here this afternoon.
193
00:12:44,347 --> 00:12:45,678
I know, Henry.
194
00:12:45,848 --> 00:12:47,088
I'm sorry I was late.
195
00:12:47,267 --> 00:12:49,975
What a ghastly afternoon.
What a ghastly woman.
196
00:12:50,144 --> 00:12:53,182
I have no intention of being strangled
by her purse strings.
197
00:12:53,356 --> 00:12:54,846
She did and I was proud of you.
198
00:12:55,024 --> 00:12:57,812
I had a most un-Christian impulse
to take those blueprints...
199
00:12:57,986 --> 00:13:00,569
...and give her a good whack
over the mink coat.
200
00:13:00,738 --> 00:13:02,729
I thought you stood up to her
magnificently.
201
00:13:02,907 --> 00:13:06,525
I appreciate your appreciation,
but what about my cathedral?
202
00:13:06,828 --> 00:13:08,694
May I make a suggestion, Henry?
203
00:13:08,871 --> 00:13:12,034
Why not postpone the cathedral?
Forget it until after Christmas.
204
00:13:12,208 --> 00:13:15,041
Impossible.
The house of God can't just be put off.
205
00:13:15,211 --> 00:13:18,044
This cathedral must rise.
Plenty of rich people in this town.
206
00:13:18,214 --> 00:13:20,376
If I had to enlist their financial
enthusiasm...
207
00:13:20,550 --> 00:13:22,917
...I shall have to take advantage
of their Yuletide spirit.
208
00:13:23,094 --> 00:13:24,550
Oh, I can see it all now.
209
00:13:24,721 --> 00:13:26,712
The McVVhithers, the Homes,
the Van Deusens.
210
00:13:26,889 --> 00:13:30,427
The luncheons, committee meetings.
And you, you there, flattering them...
211
00:13:30,601 --> 00:13:33,389
...kowtowing to them, begging them.
- it's got to be done.
212
00:13:33,563 --> 00:13:36,897
Oh, Henry, if you could see
your poor harassed face.
213
00:13:37,066 --> 00:13:39,057
- You haven't done much to help it.
- Why--?
214
00:13:39,235 --> 00:13:40,851
Yes, Miss Cassaway, what is it?
215
00:13:41,029 --> 00:13:43,236
Mr. Trevor on the phone.
He says it's urgent.
216
00:13:43,406 --> 00:13:47,115
- Tell him the bishop will call him back.
- Yes, Mrs. Brougham.
217
00:13:49,412 --> 00:13:50,948
Henry, what's happened to you?
218
00:13:51,122 --> 00:13:53,238
What's happened to us
and our marriage?
219
00:13:53,416 --> 00:13:56,579
We used to have such fun,
you and Debby and I.
220
00:13:56,753 --> 00:13:59,711
We used to be happy,
we used to make other people happy.
221
00:13:59,881 --> 00:14:01,542
Oh, Henry, that was your gift.
222
00:14:01,716 --> 00:14:03,798
You're no financier
and you're not a promoter.
223
00:14:03,968 --> 00:14:05,879
You can't see
beyond the end of your nose.
224
00:14:06,054 --> 00:14:08,921
I want this cathedral to stand
like a beacon. Its light to--
225
00:14:09,098 --> 00:14:13,342
Oh, never mind, Henry, never mind.
Keep that for your next committee meeting.
226
00:14:18,483 --> 00:14:21,100
Here's a contribution I collected.
227
00:14:21,611 --> 00:14:22,646
What's that?
228
00:14:22,820 --> 00:14:25,687
It's an old Roman coin.
Professor Wutheridge sent it to you.
229
00:14:25,865 --> 00:14:26,946
Wasn't it sweet of him?
230
00:14:27,116 --> 00:14:29,608
The old fool.
What does he think I can do with that?
231
00:14:29,786 --> 00:14:32,619
Well, it's a beginning.
232
00:14:32,789 --> 00:14:35,201
And now all you need
is another 4 million.
233
00:14:35,375 --> 00:14:37,662
Julia, don't be flippant about this.
234
00:14:41,631 --> 00:14:43,963
- Is dinner ready?
- Yes.
235
00:14:44,467 --> 00:14:47,550
Let's go in and get it over with.
I have a lot of work to do.
236
00:14:57,897 --> 00:15:00,309
For what we are about to receive,
make us thankful.
237
00:15:00,483 --> 00:15:02,065
- Amen.
- Amen.
238
00:15:27,969 --> 00:15:30,927
- Julia.
- Yes?
239
00:15:31,639 --> 00:15:33,346
I was just thinking...
240
00:15:33,516 --> 00:15:36,349
...tomorrow maybe we could
go out together.
241
00:15:37,186 --> 00:15:38,676
Where?
242
00:15:38,855 --> 00:15:42,348
Oh, just walk around the way we used to.
243
00:15:43,317 --> 00:15:45,775
We could go and call on the professor...
244
00:15:45,945 --> 00:15:49,609
...go to the park and watch the skaters,
that sort of thing.
245
00:15:49,782 --> 00:15:51,989
Maybe we could have lunch together...
246
00:15:52,160 --> 00:15:54,367
...at Michel's. You remember that?
247
00:15:54,620 --> 00:15:56,361
Michel's.
248
00:15:57,457 --> 00:16:00,324
Oh, it's been years
since we've been there.
249
00:16:02,003 --> 00:16:04,870
Please forgive me. I've been
trying to explain to Mr. Trevor...
250
00:16:05,047 --> 00:16:08,381
...but he insists upon speaking to you
personally, bishop.
251
00:16:08,551 --> 00:16:10,337
Excuse me, darling.
252
00:16:14,932 --> 00:16:17,014
Matilda, will you keep the soup warm,
please?
253
00:16:17,185 --> 00:16:20,974
The bishop's been called to the phone.
Tell Delia we'll be out for lunch tomorrow.
254
00:16:21,147 --> 00:16:22,683
Yes, ma'am.
255
00:16:23,733 --> 00:16:27,192
Of course, Mr. Trevor. Yes, but--
256
00:16:27,445 --> 00:16:29,903
I appreciate your difficulties--
257
00:16:30,198 --> 00:16:31,563
But--
258
00:16:32,033 --> 00:16:33,398
Oh, very well, I'll be there.
259
00:16:33,576 --> 00:16:36,694
Ten thirty tomorrow morning,
then we can go on to the board meeting.
260
00:16:36,871 --> 00:16:39,784
All right, yes. Goodbye.
261
00:16:40,374 --> 00:16:42,832
Put that down.
Mr. Trevor's office, 10:30 tomorrow...
262
00:16:43,002 --> 00:16:45,209
...the board meeting
at the Banker's Club at 11.
263
00:16:45,379 --> 00:16:48,371
- Yes, sir. Tomorrow, Thursday.
- You might as well go home now.
264
00:16:48,549 --> 00:16:51,667
- There's a great deal of work, sir.
- Never mind. You must be tired.
265
00:16:51,844 --> 00:16:52,959
Oh, thank you, sir.
266
00:16:53,137 --> 00:16:55,970
And don't forget, tomorrow you speak
at the Hotel Hamilton.
267
00:16:56,140 --> 00:16:58,131
- What time is that?
- it's at luncheon, 1:00.
268
00:16:58,309 --> 00:17:01,301
Remember? You made the appointment
over a month ago.
269
00:17:03,231 --> 00:17:05,438
- Good night, bishop.
- Good night.
270
00:17:16,077 --> 00:17:18,193
God, what am I to do?
271
00:17:19,622 --> 00:17:22,330
Can't you help me? Can't you tell me?
272
00:17:23,793 --> 00:17:26,125
Oh, God, please help me.
273
00:17:44,230 --> 00:17:45,766
Yes?
274
00:18:04,917 --> 00:18:07,534
- Good evening.
- Good eve--
275
00:18:08,004 --> 00:18:10,120
What can I do for you?
276
00:18:10,339 --> 00:18:14,003
- That isn't the question.
- Well, what is it?
277
00:18:15,011 --> 00:18:17,298
What can I do for you?
278
00:18:17,847 --> 00:18:20,179
Telephone my secretary
for an appointment.
279
00:18:20,349 --> 00:18:22,636
- I'm in the middle of dinner.
- I know, Henry.
280
00:18:22,810 --> 00:18:25,222
Your soup will keep warm.
281
00:18:25,771 --> 00:18:26,852
You asked for help.
282
00:18:27,607 --> 00:18:30,099
I? I--
283
00:18:30,568 --> 00:18:32,024
Who told you I asked for help?
284
00:18:32,445 --> 00:18:37,030
Well, you are known to be a good man,
Henry, and you were heard.
285
00:18:37,199 --> 00:18:40,362
I was instructed to come here
in answer to your prayer.
286
00:18:40,536 --> 00:18:41,992
- Who are you?
- I'm an angel.
287
00:18:44,206 --> 00:18:47,494
- I beg your pardon?
- I'm an angel.
288
00:18:47,668 --> 00:18:49,204
No wings at the moment, but...
289
00:18:49,378 --> 00:18:51,119
You're an angel.
290
00:18:51,380 --> 00:18:53,963
I knew it. I've been working too hard--
291
00:19:00,056 --> 00:19:03,924
I understand, Henry.
It's hard to believe, even for you.
292
00:19:04,101 --> 00:19:06,559
Of course, I'm not one of
the more important angels.
293
00:19:06,729 --> 00:19:10,222
I just happen to be assigned
to this district temporarily.
294
00:19:10,399 --> 00:19:12,060
You see, we're everywhere...
295
00:19:12,234 --> 00:19:14,896
...helping people who deserve to be...
296
00:19:16,697 --> 00:19:18,062
To be helped.
297
00:19:18,908 --> 00:19:22,902
As you're walking through the streets,
you may suddenly look into a strange face.
298
00:19:23,079 --> 00:19:26,947
It may be the face of a murderer,
or it may be the face of an angel.
299
00:19:29,168 --> 00:19:32,536
You have some problems with the building
of this cathedral, haven't you?
300
00:19:32,713 --> 00:19:33,919
Yes.
301
00:19:34,090 --> 00:19:36,127
It's a fine cathedral.
302
00:19:36,759 --> 00:19:40,502
Ought to look magnificent
up there on the top of Sanctuary Hill.
303
00:19:43,599 --> 00:19:47,684
Well, Henry,
do you believe I am what I say I am?
304
00:19:47,853 --> 00:19:50,845
Well, how can I?
I've only got your word for it.
305
00:19:51,023 --> 00:19:54,436
But you're a bishop. You, of all people,
can trust the word of an angel.
306
00:19:54,610 --> 00:19:56,351
I'd like to.
307
00:19:56,570 --> 00:19:59,278
What do you--?
What do you propose to do?
308
00:19:59,448 --> 00:20:01,610
- Perform a miracle?
- if necessary.
309
00:20:01,784 --> 00:20:05,778
Why don't, you? Why don't you create
the cathedral with one wave of your hand?
310
00:20:05,955 --> 00:20:08,743
You wouldn't want me to do that.
How would you explain it?
311
00:20:08,916 --> 00:20:09,951
Well, I--
312
00:20:10,126 --> 00:20:12,493
Tell the world you're being visited
by an angel?
313
00:20:12,670 --> 00:20:14,877
You can't do that.
314
00:20:17,383 --> 00:20:19,545
Henry, is anything wrong? I--
315
00:20:19,719 --> 00:20:21,801
Oh, I'm sorry.
I didn't know that you--
316
00:20:21,971 --> 00:20:23,632
Julia, if you don't mind.
317
00:20:23,806 --> 00:20:25,717
How do you do, Julia?
318
00:20:25,891 --> 00:20:26,972
I'm Dudley.
319
00:20:27,143 --> 00:20:29,851
Henry is engaging me
to help him with his work.
320
00:20:30,020 --> 00:20:32,227
You mean
you're going to be his assistant?
321
00:20:32,398 --> 00:20:36,733
That's it. I'm going to try to help Henry
to rest and get some relaxation.
322
00:20:36,902 --> 00:20:39,394
- That's what I've been praying for.
- You too?
323
00:20:39,572 --> 00:20:41,483
Oh, Henry, I'm so relieved.
324
00:20:41,657 --> 00:20:44,365
- You found someone to help you.
- Yes, but--
325
00:20:44,535 --> 00:20:46,822
- Where do you come from, Dudley?
- Oh, all around.
326
00:20:46,996 --> 00:20:50,159
- Yes, but where?
- Julia, to tell you the truth...
327
00:20:50,332 --> 00:20:52,323
...he says he's an--
328
00:20:52,668 --> 00:20:55,330
I've been doing some social service work
downtown.
329
00:20:55,504 --> 00:20:57,620
Now you're gonna be with Henry
permanently?
330
00:20:57,798 --> 00:21:00,335
For as long as may be necessary.
331
00:21:00,509 --> 00:21:03,171
If you don't mind,
I must talk to this gentleman alone.
332
00:21:03,345 --> 00:21:05,302
- I'll see you in a moment.
- Sure.
333
00:21:05,473 --> 00:21:08,340
Oh, we were just having dinner,
won't you join us?
334
00:21:08,517 --> 00:21:11,680
That's very kind of you,
but I have things to do around town.
335
00:21:11,854 --> 00:21:15,347
You can understand, Henry,
so many people making so many mistakes.
336
00:21:15,524 --> 00:21:16,889
Yes, I see.
337
00:21:17,067 --> 00:21:18,353
Then we'll see you tomorrow?
338
00:21:18,527 --> 00:21:21,189
- Oh, yes, bright and early.
- Good.
339
00:21:21,363 --> 00:21:23,650
Whenever you're ready, Henry.
340
00:21:24,116 --> 00:21:25,698
Good night, Dudley.
341
00:21:25,868 --> 00:21:27,734
Good night, Julia.
342
00:21:33,876 --> 00:21:35,867
Are you sure you're an angel?
343
00:21:36,045 --> 00:21:39,208
I know it isn't easy, Henry,
but you've just got to take me on faith.
344
00:21:39,381 --> 00:21:42,874
- Yes, for how long? How long will it take?
- For just long enough...
345
00:21:43,052 --> 00:21:47,637
...until you can utter another prayer and say
that you have no further need of me.
346
00:21:47,807 --> 00:21:51,050
Then I'll be gone and forgotten.
347
00:21:51,227 --> 00:21:53,969
But now Julia is waiting for you
at the dining table.
348
00:21:54,146 --> 00:21:56,137
You must go to her.
349
00:21:56,565 --> 00:21:58,101
Yes.
350
00:22:00,069 --> 00:22:01,901
But I don't--
351
00:22:43,863 --> 00:22:46,070
- Henry.
- Yes?
352
00:22:46,240 --> 00:22:48,732
What's the rest of Dudley's name?
353
00:22:50,452 --> 00:22:52,159
I don't know.
354
00:22:59,628 --> 00:23:01,619
Are you nervous, dear?
355
00:23:02,756 --> 00:23:04,121
No.
356
00:23:21,150 --> 00:23:23,107
Why, the bishop didn't
eat his breakfast.
357
00:23:23,277 --> 00:23:25,268
No. He took only his prune juice.
358
00:23:25,446 --> 00:23:27,653
Prune juice?
What's the matter? Is he sick?
359
00:23:27,823 --> 00:23:32,067
Oh, he looked perfectly awful. He said
he had a very bad, sleepless night.
360
00:23:32,453 --> 00:23:35,286
Passing up a breakfast like that.
361
00:23:35,456 --> 00:23:37,242
It just ain't normal.
362
00:23:37,416 --> 00:23:41,330
Nobody expects him to be normal,
he's a bishop.
363
00:23:53,682 --> 00:23:55,389
If I could get you something, sir?
364
00:23:55,559 --> 00:23:56,765
No, thank you, Matilda.
365
00:23:56,936 --> 00:23:59,928
- Maybe just a cup of tea?
- Nothing, thank you.
366
00:24:00,189 --> 00:24:03,102
- Good morning, Miss Cassaway.
- Good morning, bishop.
367
00:24:06,362 --> 00:24:08,569
Did anything come in
for the cathedral fund?
368
00:24:08,739 --> 00:24:11,447
Mr. and Mrs. J. Thurston Ward,
no contribution.
369
00:24:11,617 --> 00:24:14,700
- Mrs. Gerald Wilmarth, $15.
- Fifteen dollars?
370
00:24:14,870 --> 00:24:16,861
We had her down for 10,000.
371
00:24:17,039 --> 00:24:19,076
There's a letter from
her explaining that--
372
00:24:19,249 --> 00:24:22,082
I know. The same letter they all write.
373
00:24:22,252 --> 00:24:26,041
I put the personal mail on the desk, bishop.
The rest I'm taking to the office.
374
00:24:26,215 --> 00:24:27,751
I'll be there after the meetings.
375
00:24:52,157 --> 00:24:56,116
Oh, Matilda,
I think there's someone at the door.
376
00:24:56,412 --> 00:24:58,119
Yes, sir.
377
00:25:00,165 --> 00:25:03,499
Good morning, Matilda.
I'm Dudley, the bishop's new assistant.
378
00:25:03,669 --> 00:25:05,751
Good morning, Henry.
It's a wonderful morning.
379
00:25:05,921 --> 00:25:09,084
I'm a little late, but I stopped to chat
with a traffic policeman...
380
00:25:09,258 --> 00:25:11,374
...who was worried about his wife.
381
00:25:11,677 --> 00:25:13,418
Oh, thank you. Thank you, dear.
382
00:25:13,595 --> 00:25:16,087
I directed traffic
while he telephoned the hospital.
383
00:25:16,265 --> 00:25:19,383
- I see.
- She's doing fine. So is the baby.
384
00:25:19,685 --> 00:25:22,768
Why, you must be Mildred Cassaway.
385
00:25:22,938 --> 00:25:25,646
- How do you do?
- How do you do?
386
00:25:25,816 --> 00:25:28,433
- We're going to be working together.
- That's very nice.
387
00:25:28,861 --> 00:25:30,772
Oh, thank you.
388
00:25:30,946 --> 00:25:33,938
- Thank you very much.
- See you later, Mildred.
389
00:25:35,534 --> 00:25:38,071
Well, ready for duty.
390
00:25:38,287 --> 00:25:40,654
Completely at your service.
391
00:25:47,296 --> 00:25:48,582
No, no.
392
00:25:48,756 --> 00:25:50,997
- I feel it--
- No.
393
00:25:54,803 --> 00:25:56,293
Good morning, Julia.
394
00:25:56,472 --> 00:26:00,056
Oh, good morning, Dudley.
It's a lovely day, isn't it?
395
00:26:00,809 --> 00:26:02,971
- Lovely.
- Henry and I are going out together.
396
00:26:03,145 --> 00:26:05,637
I'm terribly sorry,
but I have some appointments.
397
00:26:05,814 --> 00:26:08,146
- You what?
- Mr. Trevor, I gotta see him and then...
398
00:26:08,317 --> 00:26:10,274
...the board meeting, junior assembly.
399
00:26:10,444 --> 00:26:13,186
- But don't you remember? You promised--
- Yeah, I know I did.
400
00:26:13,363 --> 00:26:17,152
Well, Dudley could represent you
at those meetings, couldn't he?
401
00:26:17,326 --> 00:26:18,908
Could I?
402
00:26:19,495 --> 00:26:24,786
No, out of the question. They expect me.
It would never do if I sent an assistant.
403
00:26:27,127 --> 00:26:28,834
Excuse me.
404
00:26:30,839 --> 00:26:32,329
Now--
405
00:26:38,889 --> 00:26:42,507
- You see, the trouble is I can't explain.
- You needn't try to explain, Henry.
406
00:26:42,684 --> 00:26:45,392
- This is the way it is and will always be.
- What--?
407
00:26:45,562 --> 00:26:47,724
We've just got to get used to it,
that's all.
408
00:26:47,898 --> 00:26:51,641
I'll tell Matilda she can have the day off
for shopping, I'll take care of Debby.
409
00:27:04,289 --> 00:27:07,532
Oh, I see that Mrs. George B.
Hamilton...
410
00:27:07,709 --> 00:27:10,371
...has pledged $1 million,
but has not yet sent her check.
411
00:27:10,546 --> 00:27:13,709
Never mind those cards.
That's work for a bookkeeper, not an--
412
00:27:13,882 --> 00:27:15,919
Work for a bookkeeper.
413
00:27:16,301 --> 00:27:18,542
So you're beginning
to believe in me, huh?
414
00:27:18,720 --> 00:27:21,633
I don't know who you are,
where you came from, or who sent you.
415
00:27:21,807 --> 00:27:24,390
I just wish you'd make haste.
There's no time to lose.
416
00:27:24,560 --> 00:27:28,895
- Because the cathedral must be built?
- Obviously, that's the most important thing.
417
00:27:29,064 --> 00:27:31,556
Or because Julia must be happy?
418
00:27:31,733 --> 00:27:35,943
Henry, it's difficult for me to help you
until I'm sure what it is you really want.
419
00:27:36,113 --> 00:27:38,354
I've got the-- And then there's...
420
00:27:39,116 --> 00:27:40,481
Oh!
421
00:27:55,507 --> 00:27:58,625
Would you mind telling me
what you intend to do now?
422
00:27:58,802 --> 00:28:02,090
This card index file is in an awful mess.
Think I'll reorganize it.
423
00:28:02,264 --> 00:28:04,596
You're wasting your time
on unimportant details.
424
00:28:04,766 --> 00:28:05,756
Nothing's unimportant.
425
00:28:05,934 --> 00:28:09,768
Remember, we are interested
even in the lowliest sparrow.
426
00:29:00,489 --> 00:29:02,947
- Hello, Debby.
- Are you Dudley?
427
00:29:03,116 --> 00:29:05,153
Yes. How did you know?
428
00:29:05,327 --> 00:29:08,786
Mommy told me.
She said you came to help Daddy.
429
00:29:09,164 --> 00:29:10,996
That's right.
430
00:29:11,333 --> 00:29:13,290
Mommy said you were very nice.
431
00:29:13,460 --> 00:29:16,168
Well, that's extremely kind of Mommy.
432
00:29:16,338 --> 00:29:20,252
Mommy said that maybe with you here,
maybe we'll get to see Daddy sometimes.
433
00:29:20,425 --> 00:29:24,339
- Maybe we will.
- That'll be enough out of you, Debby.
434
00:29:24,513 --> 00:29:27,005
I asked Matilda to put your lunch
on a tray for you.
435
00:29:27,182 --> 00:29:29,298
Thank you, Julia.
I'll get along very well.
436
00:29:29,476 --> 00:29:31,433
I'm sure you will. Come on, dear.
437
00:29:31,603 --> 00:29:34,686
- Goodbye, Dudley.
- Goodbye, Debby.
438
00:29:34,856 --> 00:29:37,097
- Goodbye.
- Bye.
439
00:30:22,529 --> 00:30:26,147
- Oh. Oh, thank you, Matilda.
- Aren't you going to wear a hat?
440
00:30:26,325 --> 00:30:29,158
- I never use one.
- Oh, it's very cold out.
441
00:30:29,328 --> 00:30:31,239
Oh, well, the cold never affects me. I--
442
00:30:31,413 --> 00:30:33,575
I think you should wear this anyway.
443
00:30:33,749 --> 00:30:37,083
- I bought it for the bishop last Christmas.
- Well. Really?
444
00:30:37,252 --> 00:30:40,085
- But he's never worn it.
- Oh, it's a lovely scarf, Matilda.
445
00:30:40,255 --> 00:30:42,496
Bishop will appreciate it
when he sees it on me.
446
00:30:42,674 --> 00:30:44,915
- Yes.
- Well, thank you. Goodbye.
447
00:30:45,093 --> 00:30:46,754
Bye.
448
00:30:51,850 --> 00:30:53,466
Goodbye.
449
00:31:07,616 --> 00:31:10,233
- Oh, what's the matter, honey?
- They don't want me.
450
00:31:10,410 --> 00:31:14,278
- Oh, why not?
- I guess I'm too little or something.
451
00:31:14,456 --> 00:31:17,073
Oh, now, now.
452
00:31:17,250 --> 00:31:20,788
Why, that's the most
ridiculous thing I've ever heard.
453
00:31:20,962 --> 00:31:22,123
Why, Dudley.
454
00:31:23,340 --> 00:31:26,708
Come on, Debby,
we'll show them how wrong they are.
455
00:31:33,767 --> 00:31:35,553
Hey, fellas?
456
00:31:35,727 --> 00:31:37,638
Hey, fellas?
457
00:31:37,979 --> 00:31:39,469
- Who's the head man here?
- I am.
458
00:31:39,648 --> 00:31:41,309
- I am.
- I am.
459
00:31:42,317 --> 00:31:44,058
What's this game you're playing?
460
00:31:44,236 --> 00:31:46,147
This isn't a game. This is a battle.
461
00:31:46,321 --> 00:31:49,404
We attack the fort
and they try to defend it. See?
462
00:31:49,574 --> 00:31:52,817
Oh, yes. Yeah, I see. Well, this young
lady would like to get into it.
463
00:31:52,994 --> 00:31:56,328
- Who? Her?
- She can't fight, her father's a bishop.
464
00:31:56,498 --> 00:31:59,741
What difference does it make
what her father is? Are you a high-hat?
465
00:31:59,918 --> 00:32:01,534
How'd you like her on your team?
466
00:32:01,711 --> 00:32:04,544
She couldn't throw a snowball
as far as I could spit.
467
00:32:07,717 --> 00:32:09,173
Oh, couldn't she?
468
00:32:09,344 --> 00:32:11,711
Come on, Debby.
We'll show them what you can do.
469
00:32:11,888 --> 00:32:14,095
But it's true. I can't throw.
470
00:32:14,266 --> 00:32:16,177
Nonsense. Of course, you can.
Now, here...
471
00:32:16,351 --> 00:32:19,343
...you pack it tight, put it in
that hand, throw the arm back.
472
00:32:19,521 --> 00:32:21,228
Aim it right at him and let it go.
473
00:32:23,984 --> 00:32:25,019
Hey!
474
00:32:25,193 --> 00:32:26,854
Beautiful! A bull's-eye.
475
00:32:27,028 --> 00:32:31,397
- She pitched a curve.
- Did you see that?
476
00:32:31,700 --> 00:32:35,364
Come on, kid. You're in our army.
We've broken their morale.
477
00:32:35,537 --> 00:32:37,403
Charge!
478
00:32:43,378 --> 00:32:46,040
- You think she'll get hurt?
- Probably, but she'll love it.
479
00:32:46,214 --> 00:32:48,125
- May I?
- Surely.
480
00:32:50,302 --> 00:32:51,383
- Dudley?
"Hmm?
481
00:32:52,095 --> 00:32:55,963
- What are you doing out here?
- I'm just admiring the scenery.
482
00:32:56,141 --> 00:32:58,553
But aren't you supposed to be working?
483
00:32:58,727 --> 00:33:00,638
I always take a walk before lunch.
484
00:33:00,812 --> 00:33:02,644
Good idea, relaxing, you know?
485
00:33:02,814 --> 00:33:06,227
Oh, I wish you could persuade Henry
to do that.
486
00:33:06,401 --> 00:33:07,766
I'll try.
487
00:33:07,944 --> 00:33:10,356
Oh, by the way,
I told Miss Cassaway to go home...
488
00:33:10,530 --> 00:33:13,272
...and I told Delia not to bring me
anything on the tray.
489
00:33:13,450 --> 00:33:15,817
Well, what will you do about lunch?
490
00:33:15,994 --> 00:33:18,986
I thought I'd go to Michel's.
Ever heard of it?
491
00:33:19,164 --> 00:33:22,577
Michel's. Oh, it's a lovely place.
492
00:33:22,751 --> 00:33:25,118
We used to go there, that was years ago.
493
00:33:25,295 --> 00:33:28,333
Well, how about you and I
going there today?
494
00:33:28,507 --> 00:33:29,793
You and--?
495
00:33:29,966 --> 00:33:32,754
- To Michel--? Oh, no. No, I couldn't.
- Why not?
496
00:33:32,928 --> 00:33:34,965
- Well--
- You don't think Henry would mind.
497
00:33:35,138 --> 00:33:38,506
- Why, I'd explain to him that we just--
- Oh, no. No, it isn't that, but--
498
00:33:38,683 --> 00:33:42,802
Well, Matilda is off Christmas shopping
and so I have to look after Debby.
499
00:33:44,022 --> 00:33:46,559
Well, here's Matilda now.
500
00:33:49,361 --> 00:33:53,275
- Hello. If you wish-- Oh, hello.
- Hello.
501
00:33:53,448 --> 00:33:55,359
If you wish, I'll take Debby home.
502
00:33:55,534 --> 00:33:57,116
But, Matilda, your shopping. it--
503
00:33:57,285 --> 00:34:01,153
Oh, I finished it. I finished it so
quick, it was just like a miracle.
504
00:34:01,331 --> 00:34:03,698
Mommy! We won!
505
00:34:03,875 --> 00:34:07,789
Oh, Debby, that's wonderful.
Congratulations.
506
00:34:07,963 --> 00:34:10,671
Come on. We're giving out the medal.
507
00:34:10,840 --> 00:34:13,252
Oh, put up your hood, dear.
508
00:34:26,273 --> 00:34:28,105
- Madame Brougham.
- Oh, Michel.
509
00:34:28,275 --> 00:34:30,812
- It's been a long time.
- Oh, much too long.
510
00:34:30,986 --> 00:34:33,193
- You know my husband's work.
- Yes, your husband.
511
00:34:33,363 --> 00:34:36,822
But he doesn't come to see us anymore,
but we understand.
512
00:34:37,325 --> 00:34:40,363
We understand. This way, please.
513
00:34:45,542 --> 00:34:47,658
Is this satisfactory, monsieur?
514
00:34:47,836 --> 00:34:49,668
Oh, fine. Thank you.
515
00:34:50,297 --> 00:34:51,378
Friends of yours?
516
00:34:51,548 --> 00:34:55,166
Yes. That is, they're members
of the cathedral committee.
517
00:34:55,343 --> 00:34:56,583
- Madame.
- Thank you.
518
00:34:56,761 --> 00:34:58,377
- Monsieur?
- No, thank you, Michel.
519
00:34:58,555 --> 00:35:01,547
Julia, don't bother to look.
Michel, I'll tell you what you do.
520
00:35:01,725 --> 00:35:03,636
You bring the best lunch
you can think of.
521
00:35:03,810 --> 00:35:05,517
Oh, I can see monsieur is a gourmet.
522
00:35:05,687 --> 00:35:09,055
Perhaps monsieur, madame would be
interested in a guinea hen a la Michel.
523
00:35:16,489 --> 00:35:18,821
Please, Michel,
let's leave heaven out of this.
524
00:35:26,124 --> 00:35:28,411
You speak French beautifully.
525
00:35:28,585 --> 00:35:31,543
I've had quite a bit of work to do
in Paris.
526
00:35:33,173 --> 00:35:35,585
Dudley, I--
I've been wondering about you.
527
00:35:35,759 --> 00:35:37,375
Wondering about me? Why?
528
00:35:37,552 --> 00:35:40,920
You know so much.
it makes me feel uncomfortable.
529
00:35:41,097 --> 00:35:42,883
Well, I'm sorry I learned anything.
530
00:35:45,226 --> 00:35:47,718
But I'm glad you knew about Michel's.
531
00:35:48,146 --> 00:35:52,891
Oh, it's so nice to be back here again.
So nice.
532
00:35:53,068 --> 00:35:55,935
You have memories of this place, Julia?
533
00:35:56,905 --> 00:35:58,896
Did you and Henry come here often?
534
00:35:59,074 --> 00:36:02,988
Yes. As a matter of fact, this is where
we became engaged to be married.
535
00:36:04,329 --> 00:36:06,787
- Then I can understand why you love it.
- Ha, ha.
536
00:36:07,874 --> 00:36:09,581
Oh, hello.
537
00:36:10,377 --> 00:36:12,744
- Pardon me.
- Thank you.
538
00:36:13,088 --> 00:36:14,954
What about that?
539
00:36:15,632 --> 00:36:16,667
Fine.
540
00:36:16,841 --> 00:36:18,832
Oh, would you care
to have your palm read?
541
00:36:19,010 --> 00:36:21,422
Oh, no. No, thank you. Would you?
542
00:36:21,596 --> 00:36:24,304
Oh, no, thanks. No, I know too much
about myself as it is.
543
00:36:24,474 --> 00:36:27,432
Oh, you are different.
I know so little about myself.
544
00:36:27,602 --> 00:36:29,058
Really? May I look at your hand?
545
00:36:29,813 --> 00:36:33,022
- Oh, can you do that too?
- it's not too difficult.
546
00:36:33,191 --> 00:36:35,899
- I suppose you can read the future.
- Within limits.
547
00:36:36,945 --> 00:36:39,312
He's holding her hand.
548
00:36:40,615 --> 00:36:42,401
Well, what do you see?
549
00:36:43,576 --> 00:36:46,614
Well, I never noticed,
your eyes are green.
550
00:36:49,040 --> 00:36:51,156
I see a great deal of happiness.
551
00:36:51,334 --> 00:36:53,575
I see a woman who's adored.
552
00:36:53,753 --> 00:36:56,495
I see a rich, full life.
553
00:36:57,340 --> 00:36:58,956
Do you see Henry's new cathedral?
554
00:36:59,134 --> 00:37:02,047
No, it's not very clear.
There's kind of a fuzziness about that.
555
00:37:02,220 --> 00:37:05,303
- And Debby?
- No need to worry about her.
556
00:37:06,266 --> 00:37:10,430
Just thinking, the world changes
but two things remain constant.
557
00:37:10,603 --> 00:37:13,265
- What?
- Youth and beauty.
558
00:37:13,940 --> 00:37:16,523
Well, they're really one
and the same thing.
559
00:37:16,776 --> 00:37:20,144
Yes, but the trouble
is, people grow old.
560
00:37:20,321 --> 00:37:21,356
Not everybody.
561
00:37:21,531 --> 00:37:24,990
The only people who grow old
were born old to begin with.
562
00:37:25,160 --> 00:37:27,322
You were born young.
You will remain that way.
563
00:37:29,330 --> 00:37:32,664
- Oh, I wish I could believe you.
- You may.
564
00:37:34,919 --> 00:37:37,411
You haven't looked at my hand once.
565
00:37:37,589 --> 00:37:41,583
I never know what to think of you. I never
know whether you're joking or serious.
566
00:37:41,760 --> 00:37:44,502
I'm at my most serious when I'm joking.
567
00:37:50,143 --> 00:37:53,226
Excuse me, Julia.
Gotta do something about that.
568
00:37:55,482 --> 00:37:58,099
Do forgive me coming to your table.
My name is Dudley.
569
00:37:58,276 --> 00:38:01,860
You're friends of Julia's. We're wondering
if you'd care to join us for lunch.
570
00:38:02,030 --> 00:38:03,862
- No, thank you.
- We'd better go.
571
00:38:04,032 --> 00:38:06,865
Why don't you join us for some coffee?
Do come over.
572
00:38:07,035 --> 00:38:08,821
- That's nice.
- Julia will be delighted.
573
00:38:08,995 --> 00:38:11,362
- All right.
- Wonderful. Thank you.
574
00:38:11,539 --> 00:38:13,496
Very nice of you to even think of it. Yes.
575
00:38:13,666 --> 00:38:15,998
- Oh, she's right over here?
- Yes.
576
00:38:16,169 --> 00:38:20,333
Hello, Mrs. Caster. How are you?
Nice to see you.
577
00:38:20,590 --> 00:38:22,376
- Wait here, would you?
- Sit down.
578
00:38:22,550 --> 00:38:24,712
- May I help you?
- Oh, Michel.
579
00:38:24,886 --> 00:38:26,752
- Three Benedictines.
- Three Benedictines.
580
00:38:26,930 --> 00:38:31,720
- No, no, no. Make it three Stingers.
- Stingers? Oui, monsieur.
581
00:38:34,479 --> 00:38:36,095
Julia?
582
00:38:40,610 --> 00:38:42,226
Julia?
583
00:38:42,654 --> 00:38:44,236
Julia.
584
00:38:45,073 --> 00:38:46,655
- Oh.
- Oh, Matilda, is lunch ready?
585
00:38:46,825 --> 00:38:48,862
No, sir. We thought you were out
for lunch.
586
00:38:49,035 --> 00:38:51,402
I canceled.
Are Mrs. Brougham and Debby home?
587
00:38:51,579 --> 00:38:54,162
- Debby's here, sir.
- Mrs. Brougham, where is she?
588
00:38:54,332 --> 00:38:56,949
Why, sir, she went out to lunch
with Mr. Dudley.
589
00:38:59,254 --> 00:39:02,747
- With Dudley?
- Why, yes, sir.
590
00:39:03,508 --> 00:39:05,715
I thought you knew, sir.
591
00:39:05,885 --> 00:39:07,751
Yes, of course.
592
00:39:13,560 --> 00:39:15,597
Oh...
593
00:39:23,945 --> 00:39:25,481
That's awful.
594
00:39:25,655 --> 00:39:27,942
Merry Christmas, Santa.
595
00:39:28,491 --> 00:39:30,903
You know, Santa Claus
doesn't really look like that.
596
00:39:31,077 --> 00:39:34,160
- You know Santa Claus?
- Certainly. Known him for years. Nice chap.
597
00:39:34,330 --> 00:39:36,492
In that case,
you must tell Debby about him.
598
00:39:36,666 --> 00:39:38,998
She's just beginning
to be a little bit doubtful.
599
00:39:44,924 --> 00:39:45,959
You like that hat.
600
00:39:46,134 --> 00:39:48,546
Yes, I'm crazy about it.
601
00:39:49,762 --> 00:39:53,130
- Come on, let's go in and buy it.
- Oh, no, I couldn't.
602
00:39:53,308 --> 00:39:54,548
Why, it's much too...
603
00:39:54,726 --> 00:39:56,717
Too what? Too attractive?
Nothing could be--
604
00:39:56,895 --> 00:39:59,557
- Why, my old friend, the professor.
- Hello, professor.
605
00:39:59,731 --> 00:40:03,975
- Julia. Are you with this man?
- Yes, of course. It's Dudley.
606
00:40:04,152 --> 00:40:06,359
The professor knows me.
University of Vienna.
607
00:40:06,529 --> 00:40:08,440
Yes, I've been thinking about that.
608
00:40:08,615 --> 00:40:11,107
I don't believe you've been in Vienna
in your life.
609
00:40:11,284 --> 00:40:13,776
A game we play.
He pretends he's never seen me before.
610
00:40:13,953 --> 00:40:16,490
I don't knew who he is, Julia,
but I don't trust him.
611
00:40:16,664 --> 00:40:18,405
Professor, he's Henry's new assistant.
612
00:40:18,583 --> 00:40:22,292
- Oh, you mean you know this fellow?
- Of course, I do.
613
00:40:22,462 --> 00:40:24,078
Well, in that case...
614
00:40:24,255 --> 00:40:27,338
...how about dropping into my humble
diggings for Yuletide cheer?
615
00:40:27,508 --> 00:40:30,717
Oh, no, no. I have to go home. I--
616
00:40:30,929 --> 00:40:35,344
- Well, perhaps just for a few minutes.
- Good. Come along.
617
00:40:40,647 --> 00:40:42,058
There's a little sherry left.
618
00:40:42,231 --> 00:40:45,599
It's rather inferior grade, but potable.
619
00:40:45,777 --> 00:40:48,144
Professor,
I see you're quite a religious man.
620
00:40:48,321 --> 00:40:51,609
- What makes you think that?
- You have an angel on your tree.
621
00:40:51,783 --> 00:40:53,694
Well, Julia gave me that years ago.
622
00:40:53,868 --> 00:40:56,906
- Why, your tree is beautiful, professor.
- it's disgraceful.
623
00:40:57,080 --> 00:41:01,119
However, it gives me the illusion
of peace on earth, good will toward men.
624
00:41:01,292 --> 00:41:02,532
To a charming lady.
625
00:41:02,710 --> 00:41:03,916
- Thank you.
- Lovely.
626
00:41:04,087 --> 00:41:05,077
You've noticed?
627
00:41:05,254 --> 00:41:07,962
- Isn't it more remarkable that you have?
- Remarkable?
628
00:41:08,132 --> 00:41:12,751
When you wanna know about a woman,
ask the old men, they know.
629
00:41:15,431 --> 00:41:18,844
Why don't you show us the manuscript
of your book, professor? Will you?
630
00:41:19,018 --> 00:41:20,474
- My book?
- Yes, please.
631
00:41:20,645 --> 00:41:21,760
Oh, no, no, no.
632
00:41:21,938 --> 00:41:25,181
- You're writing one?
- Yes.
633
00:41:27,819 --> 00:41:29,105
You didn't know?
634
00:41:29,946 --> 00:41:31,402
You didn't tell me.
635
00:41:31,572 --> 00:41:33,563
I described that book in detail...
636
00:41:33,741 --> 00:41:36,654
...in the course of lectures I gave
at the university in Vienna.
637
00:41:36,828 --> 00:41:41,664
All my pupils heard me. Now I'm
certain this fellow's an impostor.
638
00:41:41,833 --> 00:41:44,746
Oh, that book? I thought
you'd finished that years ago.
639
00:41:44,919 --> 00:41:46,535
I'll tell you--
640
00:41:46,796 --> 00:41:48,787
I'll tell you about my book.
641
00:41:48,965 --> 00:41:51,002
For 20 years I've been talking about it.
642
00:41:51,175 --> 00:41:54,793
I've been promising the publishers
that it would be delivered next spring.
643
00:41:54,971 --> 00:41:58,259
The funny part of it is, in all that time,
I haven't written one word.
644
00:41:58,433 --> 00:42:00,595
- Not one word.
- Why not?
645
00:42:00,768 --> 00:42:02,930
I couldn't think of anything original
to say.
646
00:42:03,104 --> 00:42:07,644
Just the same old monotonous history,
dry as dust.
647
00:42:10,236 --> 00:42:11,943
That's the whole story of my life.
648
00:42:12,113 --> 00:42:13,695
Frustration.
649
00:42:13,865 --> 00:42:17,859
It's a chronic disease
and it's incurable.
650
00:42:19,662 --> 00:42:22,029
Once I was madly--
651
00:42:29,297 --> 00:42:32,415
Once I was madly in love with a girl.
652
00:42:33,009 --> 00:42:35,797
My friends, she was a vision of delight.
653
00:42:35,970 --> 00:42:38,837
- A pure enchantress.
- Why, you've never told me about that.
654
00:42:39,015 --> 00:42:40,301
No, that's just the trouble.
655
00:42:40,767 --> 00:42:45,056
I never told her about it either.
I couldn't find the words.
656
00:42:45,229 --> 00:42:47,846
So she married an athlete.
657
00:42:48,024 --> 00:42:52,689
A great hulking oaf
who never even reached the eighth grade.
658
00:42:53,780 --> 00:42:56,488
But he knew how to say, "I love you."
659
00:42:59,368 --> 00:43:03,202
Same trouble as my book,
can't find the words.
660
00:43:04,749 --> 00:43:08,162
Even when you had this coin
to inspire you?
661
00:43:09,629 --> 00:43:12,212
Why, that's the one
that you gave to Henry, professor.
662
00:43:12,381 --> 00:43:14,998
Yes, I stole it off the table.
663
00:43:15,176 --> 00:43:17,213
You wasted your time, Dudley.
It's worthless.
664
00:43:17,386 --> 00:43:21,596
Oh, on the contrary, this is one
of the rarest of all antiquities.
665
00:43:21,766 --> 00:43:26,101
Only 100 of these coins were minted
by Julius Caesar 2000 years ago.
666
00:43:26,270 --> 00:43:28,432
That was when Cleopatra visited Rome.
667
00:43:28,606 --> 00:43:31,564
Presumably, these coins were used
to pay her hotel bill.
668
00:43:31,734 --> 00:43:32,769
I never knew that.
669
00:43:32,944 --> 00:43:36,437
No, nobody knew about it
except Caesar's wife.
670
00:43:36,614 --> 00:43:38,946
- She was suspicious?
- Definitely.
671
00:43:39,117 --> 00:43:43,156
She did not share her husband's
admiration for Cleopatra.
672
00:43:43,329 --> 00:43:46,913
So she had these coins destroyed,
melted into ornaments for herself.
673
00:43:47,083 --> 00:43:49,165
This is the one she missed.
674
00:43:49,335 --> 00:43:54,671
It's an unwritten chapter in history,
and you, professor, will write it.
675
00:43:55,216 --> 00:43:56,957
Do you know more stories like that?
676
00:43:57,343 --> 00:43:58,799
Oh, any number of them.
677
00:43:58,970 --> 00:44:00,927
You're a curious fellow, Dudley.
678
00:44:01,097 --> 00:44:03,384
Have you just begun to notice that?
679
00:44:03,558 --> 00:44:05,765
What's your background?
680
00:44:06,227 --> 00:44:10,221
- Uh, my background?
- Well, where do you come from?
681
00:44:10,398 --> 00:44:12,810
- Well...
- And don't tell me any more about Vienna...
682
00:44:12,984 --> 00:44:14,270
...I won't believe it.
683
00:44:14,443 --> 00:44:15,433
All right.
684
00:44:15,611 --> 00:44:18,569
Supposing I told you I came
from another planet. You believe me?
685
00:44:19,240 --> 00:44:22,153
- I don't know.
- I'd believe you, Dudley.
686
00:44:22,326 --> 00:44:24,488
And you'd be right, Julia, as always.
687
00:44:24,662 --> 00:44:26,699
We all come from our own little planets.
688
00:44:26,873 --> 00:44:30,411
That's why we're all different.
That's what makes life interesting.
689
00:44:45,641 --> 00:44:48,508
We don't seem to be making
any headway.
690
00:44:50,146 --> 00:44:53,104
First star I see tonight.
691
00:44:54,483 --> 00:44:56,724
You must make a wish, Julia.
692
00:44:58,529 --> 00:45:01,396
Oh, it's getting dark. It must be late.
693
00:45:01,574 --> 00:45:03,485
Henry will be worried.
We must be leaving.
694
00:45:03,659 --> 00:45:07,493
- Oh, no.
- I'm sorry, professor, but we must.
695
00:45:08,998 --> 00:45:10,739
- Dudley.
- Yes, my friend.
696
00:45:10,917 --> 00:45:12,533
There's one thing that troubles me.
697
00:45:12,710 --> 00:45:15,168
- One thing I wish I knew.
- What's that?
698
00:45:15,338 --> 00:45:18,956
Well, I'm an old man.
That history is a tremendous task.
699
00:45:19,133 --> 00:45:23,001
I wonder, will I have time to finish it?
700
00:45:23,179 --> 00:45:26,137
You'll finish your history, professor.
You'll have time.
701
00:45:28,351 --> 00:45:30,513
I believe you, Dudley.
702
00:45:32,188 --> 00:45:35,306
For quite a while now,
every time I passed a cemetery...
703
00:45:35,483 --> 00:45:37,895
...I felt as if I were
apartment hunting.
704
00:45:41,155 --> 00:45:43,021
Good bye, professor.
705
00:45:43,407 --> 00:45:45,648
You've given an old man
a very happy afternoon.
706
00:45:45,826 --> 00:45:48,067
- Thank you.
- God bless you both.
707
00:45:48,246 --> 00:45:51,864
Thank you.
I'll pass that recommendation along.
708
00:46:44,427 --> 00:46:46,464
Oh, my, that's pretty.
709
00:46:46,637 --> 00:46:49,470
Take some of that pink stuff
and make curlicues with it.
710
00:46:52,435 --> 00:46:53,891
I hope dinner won't be spoiled.
711
00:46:54,061 --> 00:46:57,099
Oh, no, sir. I had a sort of feeling
that they might be late.
712
00:46:57,273 --> 00:46:59,765
Yes. Very considerate of you.
713
00:46:59,942 --> 00:47:01,603
- Yes.
- Who's that cake for?
714
00:47:01,777 --> 00:47:04,314
- What cake?
- The cake behind you.
715
00:47:04,822 --> 00:47:08,611
Oh, that cake? Oh, for anybody
who might like cake, sir.
716
00:47:08,784 --> 00:47:11,947
But you know neither Mrs. Brougham
nor myself like these desserts.
717
00:47:12,121 --> 00:47:15,785
Oh, but we baked you
an egg custard, sir.
718
00:47:19,211 --> 00:47:20,918
Hello.
719
00:47:23,674 --> 00:47:26,792
Oh, hello, dear.
I'm sorry we were late for dinner.
720
00:47:26,969 --> 00:47:29,506
- Good evening.
- We've had the most marvelous time.
721
00:47:29,680 --> 00:47:31,921
- Oh, I wish you'd been with us.
- I wish I had.
722
00:47:32,099 --> 00:47:34,431
- Debby told me about the snow fight.
- Oh, did she?
723
00:47:34,602 --> 00:47:38,266
We went to see Professor Wutheridge
and then we had lunch at Michel's.
724
00:47:38,439 --> 00:47:40,646
- Is Debby in bed?
- No, she's waiting to see you.
725
00:47:40,816 --> 00:47:43,308
Good. Well, I'll just go up
and say good night to her.
726
00:47:43,486 --> 00:47:46,478
I won't be a minute.
I just wanna see if she's all right.
727
00:47:50,493 --> 00:47:52,530
I trust you spent a
profitable afternoon.
728
00:47:52,703 --> 00:47:56,697
Oh, yes. Did you have
a profitable afternoon, Henry?
729
00:47:59,210 --> 00:48:00,666
Not very.
730
00:48:00,836 --> 00:48:04,170
I'd like to see you for a moment.
731
00:48:04,340 --> 00:48:05,956
Certainly.
732
00:48:09,387 --> 00:48:11,128
Excuse me.
733
00:48:22,400 --> 00:48:24,311
Can you prove to me
that you are an angel?
734
00:48:24,485 --> 00:48:26,567
Proof? You mean a document?
735
00:48:26,737 --> 00:48:31,106
Why, surely, you of all people should know
that an angel needs no passport.
736
00:48:31,283 --> 00:48:33,695
I wanna see you perform a miracle.
737
00:48:33,869 --> 00:48:35,610
- What kind?
- Well...
738
00:48:35,788 --> 00:48:38,029
...make this desk rise up
and fly around the room.
739
00:48:38,207 --> 00:48:42,201
Please, Henry. I didn't come down here
to do silly tricks. I'm surprised at you.
740
00:48:42,378 --> 00:48:44,415
I don't believe you're an angel.
741
00:48:44,588 --> 00:48:46,875
I think you're a demon right out of--
742
00:48:47,049 --> 00:48:50,337
Oh, Henry. Don't say that.
743
00:48:51,512 --> 00:48:55,050
- Well, anyway, you know how I feel.
- Yes.
744
00:48:56,308 --> 00:48:58,720
Now, wait a minute, Dudley,
there's another thing.
745
00:49:40,311 --> 00:49:43,804
Oh, dinner is served, bishop.
746
00:50:00,164 --> 00:50:01,905
Thank you, Dudley.
747
00:50:05,586 --> 00:50:07,998
For what we are about to receive,
make us thankful.
748
00:50:08,172 --> 00:50:09,754
- Amen.
- Amen.
749
00:50:23,812 --> 00:50:26,053
Pass the celery, Henry. Please.
750
00:50:26,732 --> 00:50:28,769
- Hmm?
- The celery.
751
00:50:35,783 --> 00:50:37,319
Thank you.
752
00:50:38,285 --> 00:50:40,652
Mm. Thank you.
753
00:51:06,522 --> 00:51:08,513
What's that you're humming?
754
00:51:08,732 --> 00:51:11,599
Oh, I don't know, dear. Is it anything?
755
00:51:11,777 --> 00:51:15,361
- It's rather gay.
- Well, I feel gay.
756
00:51:20,703 --> 00:51:23,365
I like to watch you brushing your hair.
757
00:51:24,331 --> 00:51:26,914
Thank you, dear. Is that a compliment?
758
00:51:27,084 --> 00:51:30,543
Yes. You do it so capably.
759
00:51:31,005 --> 00:51:33,042
Well, thank you.
760
00:51:36,969 --> 00:51:41,463
In fact, now I come to think of it,
everything you do is capable.
761
00:51:43,183 --> 00:51:47,268
If there's one thing I pride myself on,
it's the fact that we lead a well-ordered life.
762
00:51:47,438 --> 00:51:48,849
The family, I mean.
763
00:51:49,023 --> 00:51:52,891
Of course, the credit for that is
due to you much more than to me.
764
00:51:53,819 --> 00:51:57,107
- I think you're an excellent wife.
- Well, thank you.
765
00:51:57,865 --> 00:52:00,857
- Do you think I'm an excellent husband?
- Of course, dear.
766
00:52:01,035 --> 00:52:03,902
We'll have an early supper
so we get to St. Timothy's on time.
767
00:52:04,079 --> 00:52:06,946
- St. Timothy's?
- For the choir rehearsal, the benefit.
768
00:52:07,124 --> 00:52:08,159
Oh, yes.
769
00:52:08,334 --> 00:52:11,326
You know, you-- You've been
looking awfully tired lately.
770
00:52:11,503 --> 00:52:14,837
I hope you're gonna take it easier
now that Dudley is here with you.
771
00:52:15,007 --> 00:52:17,123
I think that he's very able.
772
00:52:17,301 --> 00:52:20,134
- You do?
- Yes.
773
00:52:20,554 --> 00:52:23,967
- He knows so many things.
- What, for instance?
774
00:52:24,141 --> 00:52:26,803
Well, you should have seen him
at Professor Wutheridge's.
775
00:52:26,977 --> 00:52:29,389
He knows more about history
than the professor.
776
00:52:29,563 --> 00:52:31,520
He's been at it longer.
777
00:52:43,369 --> 00:52:45,986
Oh, let her go for it.
Let's do that again.
778
00:52:46,163 --> 00:52:49,201
- No, tell me a story.
- What, now?
779
00:52:49,375 --> 00:52:52,493
- Don't you know any stories?
- Certainly, I know hundreds of stories.
780
00:52:52,670 --> 00:52:56,083
- Tell me one. Please?
- All right. All right. Now, let me think.
781
00:52:56,465 --> 00:52:58,581
All right.
This happened many, many years ago.
782
00:52:59,051 --> 00:53:00,962
That's not the way to begin.
783
00:53:01,136 --> 00:53:03,173
Stories start, "Once upon a time."
784
00:53:03,347 --> 00:53:06,214
Oh, yes, that's true.
Well, once upon a time...
785
00:53:06,392 --> 00:53:09,009
...there was a little boy
and he lived in a little town.
786
00:53:09,186 --> 00:53:12,395
- What was his name?
- His name was David. He was a shepherd.
787
00:53:12,564 --> 00:53:14,805
And the town where he lived
was called Bethlehem.
788
00:53:14,983 --> 00:53:18,226
Oh, I know Bethlehem,
that's where the star was.
789
00:53:18,404 --> 00:53:21,192
That's right.
Only David lived long before the star.
790
00:53:21,365 --> 00:53:24,232
Well, one night, David was out
in the hills tending his sheep.
791
00:53:24,410 --> 00:53:26,117
He was playing the harp and singing.
792
00:53:26,286 --> 00:53:28,448
What was he singing? "Jingle Bells"?
793
00:53:28,622 --> 00:53:32,081
Ha, ha. No, no. No, "Jingle
Bells" hadn't been written then.
794
00:53:32,251 --> 00:53:34,663
David was singing songs
that he wrote himself.
795
00:53:34,837 --> 00:53:38,171
Well, suddenly, an angel came down
and spoke to David.
796
00:53:38,340 --> 00:53:41,503
- How did David know it was an angel?
- Ah, he didn't know.
797
00:53:41,677 --> 00:53:43,293
And that's the way it always is.
798
00:53:43,470 --> 00:53:46,053
Angels come down
and put ideas into people's heads...
799
00:53:46,223 --> 00:53:50,387
...then people feel proud of themselves,
they think it was all their own idea.
800
00:53:50,561 --> 00:53:52,848
Well, this angel said to David:
64683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.