All language subtitles for The Munsters s02e02 Herman, the Master Spy.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,527 Eddie, get your surfboard in the car. 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,109 We're ready for the beach. Okay, Mom. 3 00:00:18,246 --> 00:00:20,078 Well, I'm all set. 4 00:00:20,073 --> 00:00:23,271 With a little luck, I might dig up a couple of old friends. 5 00:00:23,213 --> 00:00:25,409 Is the hamper all packed, Aunt Lily? Yes. 6 00:00:25,392 --> 00:00:27,861 I even brought a jar of ants. 7 00:00:27,828 --> 00:00:29,262 Good idea. Yes. 8 00:00:29,270 --> 00:00:31,262 It would be just our luck to get there... 9 00:00:31,256 --> 00:00:34,158 and have none of the little dears show up and spoil our picnic. 10 00:00:34,109 --> 00:00:35,634 Here comes Pop. 11 00:00:41,094 --> 00:00:44,496 Pop, are you really going to go swimming when we get to Paradise Cove? 12 00:00:44,427 --> 00:00:45,895 When we get to Paradise Cove... 13 00:00:45,901 --> 00:00:48,336 I'm gonna swim out way over my head and everything. 14 00:00:48,304 --> 00:00:51,604 You can meet up with some very interesting things way out in the briny deep. 15 00:00:54,905 --> 00:00:57,136 So much for the national news. 16 00:00:57,148 --> 00:01:01,313 We have a report of a Russian trawler in local waters right off Paradise Cove. 17 00:01:01,217 --> 00:01:03,584 So far, they've stayed beyond the three-mile limit... 18 00:01:03,557 --> 00:01:05,753 and they claim to be fishing. 19 00:01:05,768 --> 00:01:10,001 But who knows what the results of this little fishing expedition may be. 20 00:02:10,368 --> 00:02:12,997 What a beautiful spot. Yes. 21 00:02:13,349 --> 00:02:15,181 But it certainly was strange, dear. 22 00:02:15,174 --> 00:02:19,236 Those hundreds of people running off the beach just as we arrived. 23 00:02:20,174 --> 00:02:24,134 Well, it's probably just another one of those jellyfish scares. 24 00:02:29,723 --> 00:02:31,851 Herman, where are you going? 25 00:02:31,837 --> 00:02:32,837 Hmm? 26 00:02:32,863 --> 00:02:34,627 Where are you going? 27 00:02:41,130 --> 00:02:43,361 I'm going scuba diving, dear. 28 00:02:43,950 --> 00:02:46,943 And if I run into any tasty-looking scubas... 29 00:02:46,898 --> 00:02:50,460 I'll spear one, we can clean it, and have it for supper. 30 00:03:00,549 --> 00:03:01,983 Come on, Grandpa. 31 00:03:01,990 --> 00:03:04,459 Let's find a spot where I can bury you in the sand. 32 00:03:04,426 --> 00:03:07,123 Okay, Eddie, but this time bury me deep. 33 00:03:07,085 --> 00:03:10,886 I don't want any crazy dogs digging me up like last time. 34 00:03:11,668 --> 00:03:13,746 That Russian trawler spotted off our coast... 35 00:03:13,687 --> 00:03:16,020 is still in the vicinity of Paradise Cove. 36 00:03:15,993 --> 00:03:19,828 They have their nets out and they are still beyond the three-mile limit. 37 00:03:19,807 --> 00:03:22,106 Well, good fishing, comrades. 38 00:03:22,530 --> 00:03:24,021 Come on, Grandpa. 39 00:03:24,036 --> 00:03:25,561 Okay, let's go. 40 00:03:41,340 --> 00:03:43,832 These wolf burgers are almost done. 41 00:03:43,808 --> 00:03:47,040 Eddie, go down to the water and call your father for lunch. 42 00:03:46,980 --> 00:03:48,608 And by the way... 43 00:03:48,615 --> 00:03:50,516 where did you bury Grandpa? 44 00:03:50,505 --> 00:03:53,441 I sort of forget. He's around here someplace. 45 00:03:54,767 --> 00:03:56,065 Hey, Dad! 46 00:03:56,721 --> 00:03:57,721 Dad! 47 00:03:58,548 --> 00:04:00,710 Mom, I don't see Pop anywhere. 48 00:04:00,695 --> 00:04:02,721 Nonsense, Eddie. He's right over there... 49 00:04:11,686 --> 00:04:13,917 Heavens to Betsy, he's gone! 50 00:04:14,153 --> 00:04:16,452 Oh, dear. I hope nothing's happened to him. 51 00:04:16,428 --> 00:04:20,365 I knew I shouldn't have let him go in the water without his sea horsie. 52 00:04:20,274 --> 00:04:22,607 Aunt Lily, what are we going to do? 53 00:04:22,580 --> 00:04:26,608 Eddie, here, take this and poke around for your grandpa. 54 00:04:31,200 --> 00:04:32,964 I think I found him. 55 00:04:37,129 --> 00:04:40,190 Can't a body even get some shuteye around here? 56 00:04:40,140 --> 00:04:41,972 Grandpa, something's happened. 57 00:04:41,967 --> 00:04:44,459 We think that Herman's been washed out to sea. 58 00:04:44,434 --> 00:04:46,699 So what's the problem? He's Sanforized. 59 00:04:46,678 --> 00:04:48,544 We've got to find him. 60 00:04:48,536 --> 00:04:50,528 I hope a whale hasn't eaten my pop. 61 00:04:50,523 --> 00:04:53,152 I wanted him to help me with my homework tonight. 62 00:04:53,119 --> 00:04:56,556 Why did he take up that silly scuba diving hobby? 63 00:04:56,868 --> 00:04:59,895 You know, Lily, when Herman gets caught up in a hobby... 64 00:04:59,848 --> 00:05:02,147 he really gets caught up in it. 65 00:05:02,123 --> 00:05:03,489 Good night. 66 00:05:38,716 --> 00:05:39,716 Well... 67 00:05:41,537 --> 00:05:43,096 Scuba dooba do. 68 00:05:45,670 --> 00:05:48,868 Oh, yeah? Well, the same to you, Charlie. 69 00:05:49,195 --> 00:05:52,256 What did the Bureau of Missing Persons say, Grandpa? 70 00:05:52,207 --> 00:05:55,336 Well, they say that Herman didn't qualify. 71 00:05:55,796 --> 00:05:57,321 Didn't qualify? 72 00:05:57,335 --> 00:05:59,167 He's missing, isn't he? 73 00:05:59,160 --> 00:06:02,927 He qualifies as missing, but when I described him... 74 00:06:02,846 --> 00:06:05,577 they said he didn't qualify as a person. 75 00:06:05,826 --> 00:06:06,826 Oh! 76 00:06:07,556 --> 00:06:09,855 My poor pussycat. 77 00:06:10,343 --> 00:06:12,244 Where, oh, where can he be? 78 00:06:59,051 --> 00:07:01,816 I don't know how I'm gonna make you chaps understand me. 79 00:07:01,774 --> 00:07:03,436 You speak English! 80 00:07:05,075 --> 00:07:07,237 Well, isn't it a small world. 81 00:07:07,221 --> 00:07:09,019 Yes, I speak English. 82 00:07:09,016 --> 00:07:10,644 Me speak English. 83 00:07:10,650 --> 00:07:12,312 Me speak English. 84 00:07:13,694 --> 00:07:17,856 Well... Where did you learn it? On the TV. 85 00:07:17,764 --> 00:07:21,326 We watch Russian reruns, Dobie Gillis. 86 00:07:22,602 --> 00:07:24,594 I'll be darned. TV. 87 00:07:24,973 --> 00:07:28,375 It certainly is a great medium for cultural exchange. 88 00:07:38,144 --> 00:07:42,275 You very valuable anthropological find. 89 00:07:43,207 --> 00:07:44,539 Thank you. 90 00:07:45,129 --> 00:07:46,620 I do my best. 91 00:08:01,151 --> 00:08:02,151 Uh... 92 00:08:02,593 --> 00:08:06,462 Say, listen, have you fellas heard any good jokes lately? 93 00:08:06,758 --> 00:08:09,159 I heard a keen one the other day: 94 00:08:10,027 --> 00:08:12,656 What has four wheels and flies? 95 00:08:15,764 --> 00:08:17,892 Could be new secret weapon. 96 00:08:18,006 --> 00:08:19,372 Come on. 97 00:08:20,057 --> 00:08:23,516 You're supposed to ask me, "What has four wheels and flies?" 98 00:08:23,454 --> 00:08:25,320 Okay, sea monster. 99 00:08:25,632 --> 00:08:28,625 What has four wheels and flies? 100 00:08:29,542 --> 00:08:31,135 A garbage truck. 101 00:08:32,073 --> 00:08:33,769 A garbage truck? 102 00:08:34,925 --> 00:08:36,450 Garbage truck. 103 00:08:50,434 --> 00:08:53,802 Say, listen. You're a very good group. 104 00:08:54,408 --> 00:08:57,310 Here's another one that'll really grab you. 105 00:09:10,622 --> 00:09:12,591 Trawler number 47. 106 00:09:12,577 --> 00:09:16,480 Reports finding missing link near the United States of America. 107 00:09:16,646 --> 00:09:19,912 Definitely puts Russians ahead in missing link race. 108 00:09:20,331 --> 00:09:21,822 Please advise. 109 00:09:22,126 --> 00:09:24,357 Composite picture en route... 110 00:09:24,337 --> 00:09:26,135 to Commissar on missing links. 111 00:09:26,131 --> 00:09:27,827 Answer immediately. 112 00:09:27,829 --> 00:09:29,923 This report top-secret. 113 00:09:30,169 --> 00:09:32,536 Repeat. Top-secret. 114 00:09:43,083 --> 00:09:44,984 I've just got a Russian top-secret. 115 00:09:44,973 --> 00:09:47,033 First one of the day. Good work. What is it? 116 00:09:47,024 --> 00:09:49,152 That's from a Russian trawler just off our coast. 117 00:09:49,139 --> 00:09:50,471 They radioed Moscow. 118 00:09:50,484 --> 00:09:52,817 They found a missing link in their fishing net. 119 00:09:52,792 --> 00:09:54,761 Claim it's a scientific breakthrough. 120 00:09:54,746 --> 00:09:56,681 What's this missing link look like? 121 00:09:56,669 --> 00:10:00,902 Here is a composite we just drew up from the Russian ship's description of it. 122 00:10:02,469 --> 00:10:03,835 I can't imagine... 123 00:10:03,846 --> 00:10:05,591 what that's the missing link to. 124 00:10:05,545 --> 00:10:07,070 Just a minute. 125 00:10:10,672 --> 00:10:14,507 Moscow is sending another top-secret back to the Russian ship. 126 00:10:14,966 --> 00:10:16,229 "Stupid idiots. 127 00:10:16,247 --> 00:10:19,445 "From your description, this is not missing link. 128 00:10:19,836 --> 00:10:23,364 "You have obviously captured new kind of American spy." 129 00:10:23,874 --> 00:10:25,467 An American spy. 130 00:10:25,573 --> 00:10:29,442 You'd better get this over to the State Department right away. 131 00:10:29,866 --> 00:10:32,597 They won't be back from lunch yet. It's only 3:00. 132 00:10:32,558 --> 00:10:35,619 That's a chance we're going to have to take. Go on and get over there. 133 00:10:35,570 --> 00:10:37,515 How often do the Russians capture an American spy? 134 00:10:37,461 --> 00:10:39,794 This is an emergency. Yes, sir. 135 00:10:47,747 --> 00:10:51,081 Well, Grandpa, Herman is nowhere to be found. 136 00:10:51,303 --> 00:10:53,932 Have you gotten anything on that crystal ball of yours? 137 00:10:53,899 --> 00:10:55,424 Wait a minute. 138 00:10:57,008 --> 00:10:59,307 I'm adjusting the fine tunings. 139 00:11:03,800 --> 00:11:05,029 Hold it. 140 00:11:05,051 --> 00:11:06,883 I think I'm getting something now. 141 00:11:06,877 --> 00:11:09,403 What is it? I see an ocean. 142 00:11:09,793 --> 00:11:11,853 I see a boat. Do you see Pop? 143 00:11:12,356 --> 00:11:15,019 Now hold it. It's coming in clear now. 144 00:11:15,400 --> 00:11:18,564 There he is. I see Herman. What's he doing? 145 00:11:18,509 --> 00:11:20,137 He's on a ship... 146 00:11:20,528 --> 00:11:24,829 and he is leading up a bunch of funny-looking men in community singing. 147 00:11:25,783 --> 00:11:27,513 That's ridiculous. 148 00:11:27,737 --> 00:11:30,605 But, Lily, I saw it. It was right there. 149 00:11:31,006 --> 00:11:33,100 That crystal ball has never been the same... 150 00:11:33,088 --> 00:11:36,718 since Spot sat on it for three days and tried to hatch it. 151 00:11:40,234 --> 00:11:42,726 ? Down by the station ? 152 00:11:42,701 --> 00:11:45,000 ? Early in the morning ? 153 00:11:44,976 --> 00:11:47,571 ? See the little puffer bellies ? 154 00:11:47,541 --> 00:11:49,510 ? Standing in a row ? 155 00:11:49,495 --> 00:11:51,930 ? See the engine driver ? 156 00:11:51,899 --> 00:11:54,391 ? Pulling on his throttle ? 157 00:11:54,462 --> 00:11:55,462 ? Toot, toot! ? 158 00:11:55,487 --> 00:11:56,853 ? Toot, toot! ? 159 00:11:56,866 --> 00:11:57,866 ? Tweet, tweet! ? 160 00:11:57,890 --> 00:11:58,949 ? Tweet, tweet! ? 161 00:11:58,980 --> 00:12:01,575 ? Off we go ? 162 00:12:02,601 --> 00:12:04,797 Now, everybody. 163 00:12:06,286 --> 00:12:08,812 ? See the engine driver ? 164 00:12:08,785 --> 00:12:11,220 ? pulling on his throttle ? 165 00:12:11,221 --> 00:12:12,221 ? Toot, toot! ? 166 00:12:12,247 --> 00:12:13,613 ? Tweet, tweet! ? 167 00:12:13,752 --> 00:12:18,554 ? Off we go ?? 168 00:12:24,359 --> 00:12:26,794 Herman, you've got to stop singing. 169 00:12:26,762 --> 00:12:29,357 Why? What's the matter? Was I off-key? 170 00:12:29,325 --> 00:12:31,954 I just contact Moscow on the wireless. 171 00:12:32,305 --> 00:12:34,706 Do you know what you are, Herman? 172 00:12:35,062 --> 00:12:36,394 What I am? 173 00:12:37,304 --> 00:12:40,240 I get it. It's gonna be one of those jokes. 174 00:12:40,733 --> 00:12:42,861 No, Valeiry, what am I? 175 00:12:43,681 --> 00:12:45,616 You are a spy. 176 00:12:45,828 --> 00:12:49,356 A spy? A spy? 177 00:12:49,930 --> 00:12:51,091 A spy? 178 00:12:51,211 --> 00:12:53,612 Valeiry, are you sure of this? 179 00:12:53,903 --> 00:12:55,997 Moscow wired me this morning. 180 00:12:55,986 --> 00:12:58,979 Our missing link is international spy. 181 00:12:59,606 --> 00:13:01,472 But I not want to tell you... 182 00:13:01,466 --> 00:13:05,426 until after you finished that lovely song about the puffer belly. 183 00:13:06,016 --> 00:13:08,781 But I think there must be some mistake. 184 00:13:08,739 --> 00:13:13,006 If I was an international spy, I think someone would have let me know. 185 00:13:21,076 --> 00:13:23,354 I've been in the State Department over 15 years... 186 00:13:23,287 --> 00:13:25,085 and never saw a spy this ugly. 187 00:13:25,082 --> 00:13:26,671 Yeah, Charlie, but you never know what new 188 00:13:26,631 --> 00:13:28,397 gimmick the top brass might have come up with. 189 00:13:28,350 --> 00:13:29,818 I guess you're right. 190 00:13:29,824 --> 00:13:32,953 We'd better check it out and see which department launched this project. 191 00:13:32,900 --> 00:13:34,732 This may be top-secret stuff. 192 00:13:34,726 --> 00:13:36,888 And that's a classified face, if I ever saw one. 193 00:13:40,078 --> 00:13:43,276 Humpty Dumpty sat on the wall, the Cisco Kid is having a ball. 194 00:13:43,218 --> 00:13:44,379 Never mind, John. 195 00:13:44,404 --> 00:13:46,737 You don't have to use the code. It's me, Charlie. 196 00:13:46,711 --> 00:13:48,179 I just wanted to know... 197 00:13:48,185 --> 00:13:51,417 if that thing the Russians say they captured could be one of our agents. 198 00:13:51,358 --> 00:13:54,089 Impossible. Impossible. 199 00:13:54,305 --> 00:13:55,305 You, uh... 200 00:13:56,613 --> 00:13:59,139 You've never seen him around here, have you? 201 00:13:59,112 --> 00:14:00,341 No, sir. 202 00:14:00,362 --> 00:14:03,890 Well, then this is obviously a crude Russian hoax. 203 00:14:03,822 --> 00:14:07,156 Pass that on. This is definitely a crude Russian hoax. 204 00:14:08,693 --> 00:14:11,925 Dawson, this is just a crude Russian hoax. 205 00:14:15,647 --> 00:14:19,277 "State Department exposes crude Russian hoax. 206 00:14:19,684 --> 00:14:22,449 "Story of spy on Russian trawler a fake. 207 00:14:22,825 --> 00:14:24,794 "No such person exists." 208 00:14:24,811 --> 00:14:27,440 Look, they have Pop's picture in the paper. 209 00:14:27,407 --> 00:14:29,137 That's my Herman. 210 00:14:29,746 --> 00:14:32,648 That Russian trawler we heard about on the radio. 211 00:14:32,598 --> 00:14:34,533 They must have picked up Herman. 212 00:14:34,521 --> 00:14:37,821 How could a grown man go out for a harmless little swim... 213 00:14:37,757 --> 00:14:40,784 and wind up being captured by the Russians as a spy? 214 00:14:40,737 --> 00:14:43,673 I'll admit it's difficult, but in all the world... 215 00:14:43,621 --> 00:14:47,456 only my son-in-law has the talent to do anything that stupid. 216 00:14:54,484 --> 00:14:56,680 "Russian spy story a fake." 217 00:14:57,176 --> 00:15:01,671 Oh, to be embarrassed in front of our glorious leader like this. 218 00:15:02,366 --> 00:15:05,268 By the way, who is our glorious leader this month? 219 00:15:05,219 --> 00:15:06,585 Never mind. 220 00:15:06,852 --> 00:15:10,414 I know who our glorious leader is. I was just testing you. 221 00:15:10,345 --> 00:15:13,713 What message should I send to the fishing boat, Commissar? 222 00:15:13,646 --> 00:15:16,411 To think that Mother Russia should be embarrassed... 223 00:15:16,369 --> 00:15:18,998 in front of the whole world like this. 224 00:15:19,830 --> 00:15:22,561 Here is the message I want you to send: 225 00:15:22,683 --> 00:15:26,085 Whatever you have found, missing link... 226 00:15:26,624 --> 00:15:28,388 deep-sea creature... 227 00:15:28,482 --> 00:15:31,418 whatever this ugly, ugly thing is... 228 00:15:31,975 --> 00:15:33,773 do not bring it back. 229 00:15:38,704 --> 00:15:40,730 Get rid of it immediately. 230 00:15:41,044 --> 00:15:44,481 Dump it into the ocean or whatever, but get rid of it. 231 00:15:45,081 --> 00:15:47,346 I have your message, Commissar. 232 00:15:47,324 --> 00:15:49,122 "Russian Pipe Dream." 233 00:15:52,707 --> 00:15:53,902 Stroke. 234 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 Stroke. 235 00:15:57,930 --> 00:16:00,832 Grandpa, do you think we're doing the right thing? 236 00:16:00,783 --> 00:16:02,877 I tell you, Lily, this is the only way. 237 00:16:02,865 --> 00:16:04,857 If the State Department won't help us... 238 00:16:04,852 --> 00:16:07,219 we'll have to rescue Herman ourselves. 239 00:16:07,191 --> 00:16:08,853 I guess you're right. 240 00:16:08,857 --> 00:16:10,348 But we better hurry. 241 00:16:10,363 --> 00:16:13,299 There's no telling what those people will do to Herman. 242 00:16:13,247 --> 00:16:15,011 He's so defenseless. 243 00:16:15,779 --> 00:16:18,248 Do you think the Russians will brainwash him? 244 00:16:18,214 --> 00:16:20,342 If they do, I hope they're careful. 245 00:16:20,329 --> 00:16:22,889 I'd hate to have a son-in-law with a dishpan brain. 246 00:16:48,207 --> 00:16:49,539 Thank you. 247 00:16:49,906 --> 00:16:51,272 Thank you, friends. 248 00:16:51,283 --> 00:16:53,980 You heard the message from the Commissar? 249 00:16:53,943 --> 00:16:55,571 Herman has got to go. 250 00:16:55,577 --> 00:16:57,671 Yeah, but who's got the heart to tell him? 251 00:16:57,659 --> 00:17:00,361 Now, ladies and gentleman... I have plan. 252 00:17:00,351 --> 00:17:03,150 We give Comrade Herman farewell party. 253 00:17:03,780 --> 00:17:04,839 I see. 254 00:17:04,870 --> 00:17:07,635 We kiss him on both cheeks and then we shoot him. 255 00:17:09,772 --> 00:17:12,742 He's too nice guy for Russki farewell party. 256 00:17:13,201 --> 00:17:16,763 We give him nice, decadent American farewell party. 257 00:17:17,847 --> 00:17:20,146 Like in MGM musical. 258 00:17:20,731 --> 00:17:24,429 Good, we have much singing, dancing, laughing. 259 00:17:24,352 --> 00:17:27,982 After that, all of a sudden, we shuffle him off to Buffalo. 260 00:17:31,402 --> 00:17:32,461 Hey! 261 00:17:34,414 --> 00:17:35,414 Hey! 262 00:17:37,298 --> 00:17:38,322 Hey! 263 00:17:38,355 --> 00:17:41,450 Listen, Grandpa. They're torturing poor Herman. 264 00:17:41,623 --> 00:17:43,387 Do you think he'll be able to hold out? 265 00:17:43,387 --> 00:17:46,357 Don't worry, Lily. He's got nerves of steel. 266 00:17:46,302 --> 00:17:50,000 Yes, but I just hope they don't rust in this damp air. 267 00:17:53,736 --> 00:17:55,728 ?? 268 00:18:05,625 --> 00:18:09,187 It was a fine idea we give Herman farewell party, Gregor. 269 00:18:09,117 --> 00:18:12,110 It was only way we could get him to leave. 270 00:18:19,212 --> 00:18:22,512 It's times like this I'm glad I'm a Lawrence Welk fan. 271 00:18:23,345 --> 00:18:25,644 Notchey, baby, you're a gasser. 272 00:18:35,938 --> 00:18:37,907 And I thought he was in danger. 273 00:18:37,892 --> 00:18:40,521 And what do I find? Herman-a-go-go. 274 00:18:41,033 --> 00:18:44,003 Lily, maybe they are there torturing him. 275 00:18:43,949 --> 00:18:48,216 I mean, that's not exactly Juliet Prowse he's wiggling his watusi with. 276 00:18:48,980 --> 00:18:51,211 Well, I'll put a stop to that. 277 00:19:31,951 --> 00:19:35,319 They just don't build these things like they used to. 278 00:19:35,315 --> 00:19:36,544 Herman? 279 00:19:37,366 --> 00:19:38,390 Lily. 280 00:19:39,032 --> 00:19:40,557 And Grandpa. 281 00:19:40,571 --> 00:19:43,063 What are you doing out here in the middle of the ocean? 282 00:19:43,038 --> 00:19:45,439 That's what we'd like to ask you. 283 00:19:48,261 --> 00:19:49,729 Who are they? 284 00:19:50,472 --> 00:19:52,771 You read your propaganda booklets. 285 00:19:52,747 --> 00:19:55,581 They're capitalistic tools of Wall Street. 286 00:19:55,535 --> 00:19:57,868 In the books they wasn't green. 287 00:19:58,611 --> 00:20:00,477 You know what I think? 288 00:20:00,502 --> 00:20:04,303 I think that you are just a carousing playboy... 289 00:20:04,411 --> 00:20:06,971 and so are all of your wild friends. 290 00:20:07,968 --> 00:20:11,302 Just playboys. Playboys! Playboys! 291 00:20:11,236 --> 00:20:13,364 No, Lily, that one's a girl. 292 00:20:13,640 --> 00:20:15,370 Herman, I'm ashamed of you. 293 00:20:15,370 --> 00:20:17,999 My son-in-law, the dirty old man. 294 00:20:20,433 --> 00:20:22,993 Herman, you are coming with me. 295 00:20:23,188 --> 00:20:24,520 Yes, dear. 296 00:20:26,264 --> 00:20:29,723 But, lady, we're only having a little farewell party. 297 00:20:29,694 --> 00:20:31,560 Well, farewell to you. 298 00:20:31,552 --> 00:20:34,317 You just take your yacht of corruption... 299 00:20:34,276 --> 00:20:37,371 and revelry and sail on, home wreckers. 300 00:20:37,929 --> 00:20:40,660 Don't talk that way in front of my friends. 301 00:20:41,838 --> 00:20:43,568 Herman, come along. 302 00:20:51,867 --> 00:20:55,929 Well, fellas, Notchey, goodbye. 303 00:20:55,841 --> 00:20:59,039 If you're ever in Mockingbird Heights, look me up. 304 00:21:06,544 --> 00:21:09,207 That's what Americans are really like. 305 00:21:10,197 --> 00:21:12,860 Holy mackerel, what party poopers! 306 00:21:13,658 --> 00:21:14,921 Let's go. 307 00:21:15,164 --> 00:21:17,030 ?? 308 00:21:23,431 --> 00:21:25,764 Lily, won't you let me explain? 309 00:21:30,064 --> 00:21:31,396 Grandpa... 310 00:21:31,410 --> 00:21:35,677 will you tell that miserable person on the couch that I am not speaking to him? 311 00:21:36,313 --> 00:21:38,748 Miserable person on the couch... 312 00:21:38,715 --> 00:21:41,150 your wife is not speaking to you. 313 00:21:41,344 --> 00:21:43,370 You hear that, you fathead? 314 00:21:43,362 --> 00:21:45,661 Please, Grandpa, just translate. 315 00:21:45,638 --> 00:21:48,073 Never mind the editorial comment. 316 00:21:48,232 --> 00:21:50,167 Even I'm surprised at you. 317 00:21:50,155 --> 00:21:54,752 I never thought my dear, sweet, kind uncle would go ape. 318 00:21:56,628 --> 00:22:00,087 Well, golly-gee. How would you like it if you were pulled out of the ocean... 319 00:22:00,025 --> 00:22:01,505 in a fishnet and dumped into a hole... 320 00:22:01,499 --> 00:22:04,560 and have a bunch of people think you were a missing link? 321 00:22:05,216 --> 00:22:09,051 I tell you that sort of thing is very damaging to your psyche. 322 00:22:11,112 --> 00:22:14,514 Why were you carousing with those people? 323 00:22:14,701 --> 00:22:19,332 Well, Lily, I was just trying to be one of the boys and friendly and all that. 324 00:22:19,572 --> 00:22:23,600 After all, dear, I am a member of the Junior Chamber of Commerce, you know. 325 00:22:23,738 --> 00:22:25,832 You've just got to forgive me. 326 00:22:26,301 --> 00:22:28,930 The way they do on television every afternoon... 327 00:22:28,897 --> 00:22:30,559 on The Guiding Light. 328 00:22:31,268 --> 00:22:32,463 Go ahead, Lily. 329 00:22:32,485 --> 00:22:35,421 Make up with the big slob before he starts blubbering... 330 00:22:35,369 --> 00:22:38,828 and washes all the furniture out into the street again. 331 00:22:42,034 --> 00:22:44,299 Well, all right. 332 00:22:44,501 --> 00:22:46,026 I forgive you. 333 00:22:46,616 --> 00:22:48,209 Thank you, dear. 334 00:22:49,437 --> 00:22:51,463 That's real wizard of you. 335 00:22:52,160 --> 00:22:55,494 But I want you to forget about those Russian friends of yours... 336 00:22:55,428 --> 00:22:58,796 and all of that singing and dancing and carrying on. 337 00:22:58,825 --> 00:23:01,420 I certainly will, dear. I promise. 338 00:23:02,157 --> 00:23:03,523 All right. 339 00:23:04,497 --> 00:23:08,093 Now, come on upstairs, we'd all better get to bed. 340 00:23:08,182 --> 00:23:10,674 I'll be up in a minute, sweetheart. 341 00:23:33,144 --> 00:23:35,375 ? Down by the station ? 342 00:23:35,355 --> 00:23:37,153 ? Early in the morning ? 343 00:23:37,150 --> 00:23:39,051 ? See the little puffer bellies ? 344 00:23:39,040 --> 00:23:40,565 ? Standing in a row ?? 345 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 Hey! 346 00:23:42,750 --> 00:23:47,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.