Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,441
[Yawning]
2
00:00:14,455 --> 00:00:16,856
Herman, honey, did you
enjoy the movie tonight?
3
00:00:16,822 --> 00:00:19,053
Oh, it was fine,
dear. Just fine.
4
00:00:19,029 --> 00:00:22,158
[Yawning] But you know, Lily,
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,195
I don't think everybody at the
drive-in cared for the picture.
6
00:00:25,138 --> 00:00:27,664
When I got out of the car
to get some refreshments,
7
00:00:27,633 --> 00:00:29,898
I noticed people
leaving in droves.
8
00:00:29,872 --> 00:00:31,841
I noticed that too.
9
00:00:31,823 --> 00:00:35,157
Why, some of them even drove
right out through the fence to get out.
10
00:00:35,086 --> 00:00:37,578
And did you see those
head-on collisions?
11
00:00:38,508 --> 00:00:41,034
Well, that's showbiz.
12
00:00:41,003 --> 00:00:42,995
[Yawning]
13
00:00:47,400 --> 00:00:50,165
Lily, I'm awfully tired tonight.
14
00:00:50,118 --> 00:00:52,053
I think I'll go up to bed.
15
00:00:52,037 --> 00:00:54,768
Oh. So early, dear? It's
only 2:00 in the morning.
16
00:00:54,724 --> 00:00:56,886
Well, I haven't been
sleeping too well lately.
17
00:00:56,867 --> 00:01:00,360
For the past few days, I've been
tossing and turning all afternoon.
18
00:01:00,290 --> 00:01:02,225
[Gasps] Herman!
19
00:01:02,209 --> 00:01:05,702
Oh, I left my fur coat out
in the backseat of the car.
20
00:01:05,631 --> 00:01:08,294
Before you go to bed, would
you be a dear and bring it in?
21
00:01:08,254 --> 00:01:11,656
But, Lily, I'm... Oh,
come on, Herman.
22
00:01:11,580 --> 00:01:15,745
I don't want to lose it. It's
my new wolf-dyed mink.
23
00:01:15,643 --> 00:01:20,377
All right, dear. But I'm...
I'm dead on my feet.
24
00:01:21,957 --> 00:01:28,031
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
25
00:01:29,428 --> 00:01:31,863
[Wind Whistling]
26
00:01:35,057 --> 00:01:37,549
[Yawning]
27
00:01:52,969 --> 00:01:55,939
Hey, it sure got
windy all of a sudden.
28
00:01:55,879 --> 00:01:57,814
Yeah.
29
00:01:58,694 --> 00:02:00,788
Freddie. What?
30
00:02:00,773 --> 00:02:02,969
I think we found one.
Hey, you're right, Al.
31
00:02:02,948 --> 00:02:05,850
This is the perfect getaway
car for that bank job tonight.
32
00:02:05,795 --> 00:02:09,129
And the keys
are in it. Let's go.
33
00:03:17,888 --> 00:03:20,756
[Stomping] Grandpa!
34
00:03:21,599 --> 00:03:24,433
Grandpa, are you down there?
35
00:03:24,382 --> 00:03:26,317
[Door Creaks]
36
00:03:26,301 --> 00:03:30,170
What is it, Lily? I'm in the
middle of a very big experiment.
37
00:03:30,075 --> 00:03:32,169
Grandpa, listen.
Twenty minutes ago,
38
00:03:32,154 --> 00:03:34,555
Herman went to the
car to get my coat.
39
00:03:34,521 --> 00:03:37,491
I just looked out front and
both he and the car are gone.
40
00:03:37,431 --> 00:03:40,663
Don't worry, Lily. Why, when I
was younger in the Old Country,
41
00:03:40,597 --> 00:03:43,795
I was always disappearing
in the middle of the night.
42
00:03:43,732 --> 00:03:47,601
Of course, that was before I
got rheumatism in my wings.
43
00:03:47,507 --> 00:03:53,276
Grandpa, I hope Herman didn't get
any ideas from the movie we saw tonight.
44
00:03:53,104 --> 00:03:56,836
In the picture, David
Niven leaves his wife...
45
00:03:56,750 --> 00:03:58,912
to chase after Tuesday Weld.
46
00:03:58,893 --> 00:04:01,590
Oh, Lily, it's
nothing like that.
47
00:04:01,548 --> 00:04:05,007
Why, Herman loves you
from the bottom of his hearts.
48
00:04:07,081 --> 00:04:10,574
Of course. Of
course, you're right.
49
00:04:10,503 --> 00:04:12,631
You're right, Grandpa.
50
00:04:12,614 --> 00:04:15,812
I know Herman loves
me. But where is he?
51
00:04:15,748 --> 00:04:18,616
What could possibly make a
man leave his happy home?
52
00:04:18,564 --> 00:04:20,624
Tuesday Weld. Tuesday Weld.
53
00:04:20,610 --> 00:04:23,170
[Wolf Whistle]
54
00:04:23,137 --> 00:04:26,801
If there's anything I can't
stand, it's a bigmouthed raven.
55
00:04:34,172 --> 00:04:36,107
Hey, Al, where we
gonna pick up Marty?
56
00:04:36,092 --> 00:04:39,460
You know, the farmhouse. Then
we all take off together from there.
57
00:04:39,385 --> 00:04:41,320
Oh, yeah.
58
00:04:43,160 --> 00:04:46,927
[Snoring]
59
00:04:46,838 --> 00:04:51,071
Hey, Freddie, wake
up, will ya? I am awake.
60
00:04:50,964 --> 00:04:53,297
So how come you just
snored? I didn't snore.
61
00:04:53,267 --> 00:04:55,930
How do you know?
'Cause I'm awake.
62
00:04:55,890 --> 00:04:58,689
I know I'm awake 'cause I can hear
myself talking. When I'm sleeping,
63
00:04:58,640 --> 00:05:01,452
I don't hear myself talk on account I
never say nothing unless I'm awake.
64
00:05:01,359 --> 00:05:03,521
So if I'm awake, how
could I have snored?
65
00:05:03,502 --> 00:05:06,199
Freddie, do me a
favor, will ya? Yeah?
66
00:05:06,157 --> 00:05:08,126
Go back to sleep.
67
00:05:11,754 --> 00:05:14,747
[Snoring]
68
00:05:20,646 --> 00:05:22,842
You mean he just
disappeared, Aunt Lily?
69
00:05:22,821 --> 00:05:26,053
Oh, yes, Marilyn. And
it's not like Herman.
70
00:05:25,988 --> 00:05:28,150
He's such a homebody.
71
00:05:29,090 --> 00:05:32,857
What's all the excitement? Did
Grandpa blow himself up again?
72
00:05:32,768 --> 00:05:35,135
[Laughs] Of course not.
73
00:05:35,103 --> 00:05:37,971
We can't have fun
and games all the time.
74
00:05:37,918 --> 00:05:40,012
Eddie, this doesn't concern you.
75
00:05:39,997 --> 00:05:42,728
Marilyn, will you take him back
upstairs and put him to bed?
76
00:05:42,684 --> 00:05:45,552
Come on, Eddie. But gee, I
wanna hear what's going on.
77
00:05:45,498 --> 00:05:47,694
Is it okay if I
leave the lid open?
78
00:05:47,673 --> 00:05:49,869
We'll see, Eddie.
79
00:05:49,848 --> 00:05:52,943
Is it okay if I leave the
top half of the lid open?
80
00:05:57,653 --> 00:06:00,088
[Creaking]
81
00:06:05,232 --> 00:06:07,394
Lily, who are you phoning?
82
00:06:07,376 --> 00:06:10,437
Well, I'm not gonna just
sit by and... and do nothing.
83
00:06:10,383 --> 00:06:12,784
- I'm gonna call the police.
- The police?
84
00:06:12,750 --> 00:06:15,413
But, Lily, this is
not necessary.
85
00:06:15,372 --> 00:06:19,605
Hello? I'd like the Missing
Persons Bureau, please.
86
00:06:19,498 --> 00:06:22,093
Yes. This is Mrs.
Herman Munster.
87
00:06:22,057 --> 00:06:24,288
I'd like to report
a missing person.
88
00:06:24,264 --> 00:06:27,757
Yes, it's my husband. He
disappeared this evening.
89
00:06:27,686 --> 00:06:30,520
Yes, ma'am, Mrs. Munster. Could
I have his description, please?
90
00:06:30,469 --> 00:06:34,770
Well, he's about seven feet
tall and weighs 380 pounds.
91
00:06:34,659 --> 00:06:38,426
Seven feet, three hundred
and eight... 380 pounds.
92
00:06:38,337 --> 00:06:40,829
Well, you see, he's
been on a diet lately.
93
00:06:40,800 --> 00:06:44,032
- Age?
- Uh... Oh, just one moment, please.
94
00:06:43,967 --> 00:06:46,960
Grandpa, how old is
Herman? I keep forgetting.
95
00:06:46,909 --> 00:06:52,041
Well, they started working on
him right after the War of 1812.
96
00:06:51,898 --> 00:06:56,836
They ran into a shortage of
parts at the medical school.
97
00:06:56,696 --> 00:07:00,633
I'd say they sewed up
the job around 1850.
98
00:07:00,534 --> 00:07:02,833
Just put down middle-aged.
99
00:07:04,053 --> 00:07:06,488
Any distinguishing
characteristics?
100
00:07:06,452 --> 00:07:08,751
No, nothing unusual.
101
00:07:08,723 --> 00:07:11,693
You'd never even notice him
if you met him on the street.
102
00:07:14,544 --> 00:07:17,173
- Eyes?
- Two.
103
00:07:17,135 --> 00:07:19,070
There wasn't room for any more.
104
00:07:19,054 --> 00:07:21,319
I mean, what color?
105
00:07:21,292 --> 00:07:25,730
Oh, oh, well, one's brown
and one's chartreuse.
106
00:07:25,611 --> 00:07:28,376
They thought it would
match his complexion.
107
00:07:28,329 --> 00:07:31,231
- Visible scars?
- No.
108
00:07:31,176 --> 00:07:34,874
He has a... He has a lovely
beauty mark on his forehead though.
109
00:07:34,790 --> 00:07:39,160
It's about five inches long, and
it's shaped like a bolt of lightning.
110
00:07:39,045 --> 00:07:41,742
Lily, tell him our
address. Our address!
111
00:07:41,699 --> 00:07:45,534
Oh, yes, yes. We live at
1313 Mockingbird Lane.
112
00:07:45,441 --> 00:07:50,243
And-And please, please call me when
you learn anything. I'm awfully worried.
113
00:07:50,111 --> 00:07:54,412
You see, he left the house
in a... in a sort of a daze.
114
00:07:54,301 --> 00:07:57,396
Yes, ma'am.
We'll get right on it.
115
00:07:58,715 --> 00:08:00,650
Benson? Yes, Sergeant.
116
00:08:00,634 --> 00:08:05,800
Get out a 106 on a Herman Munster.
The Mockingbird Heights vicinity.
117
00:08:05,656 --> 00:08:08,592
What's up? Well,
his wife just called in.
118
00:08:08,534 --> 00:08:10,779
But she was so hysterical,
the description's kind of wild.
119
00:08:10,710 --> 00:08:15,478
Just make it, uh... Make it a tall,
heavyset male with a sallow complexion.
120
00:08:15,347 --> 00:08:18,215
May be suffering from amnesia.
121
00:08:22,032 --> 00:08:24,524
Grandpa, they're going
to send out a bulletin,
122
00:08:24,495 --> 00:08:27,090
but don't you think we
ought to call the morgue?
123
00:08:27,053 --> 00:08:32,549
No, Lily. I think Herman was
too sleepy to go and visit anybody.
124
00:08:44,710 --> 00:08:46,645
Hey, Al, look. The Big Dipper.
125
00:08:46,629 --> 00:08:48,564
Where? Oh, come
on. Let's get in there.
126
00:08:48,548 --> 00:08:50,483
Hey, listen. I
hope we're not late.
127
00:08:50,467 --> 00:08:52,402
Marty always works
me over when we're late.
128
00:08:52,386 --> 00:08:56,482
Wise up, will ya? That
means he likes ya. Come on.
129
00:08:56,384 --> 00:08:58,319
Hey, listen, Al. Yeah?
130
00:08:58,303 --> 00:09:00,281
Are you sure the car's
gonna be all right out there?
131
00:09:00,222 --> 00:09:02,157
Sure. Nobody's
gonna steal a car.
132
00:09:02,142 --> 00:09:04,475
How many times
do I have to tell you?
133
00:09:04,444 --> 00:09:07,175
People are basically honest.
134
00:09:13,144 --> 00:09:15,477
Hey, uh, we heisted a car.
135
00:09:15,447 --> 00:09:18,281
Got here as soon as we
could, Marty. Yeah, Marty, yeah.
136
00:09:18,229 --> 00:09:20,630
Now we're waiting for some
big guy the boss is sending over.
137
00:09:20,596 --> 00:09:22,531
His name is Big Louie.
138
00:09:22,515 --> 00:09:24,609
He's gonna drive the
car on the bank job...
139
00:09:24,594 --> 00:09:26,859
and flatten anybody
who gets in our way.
140
00:09:26,834 --> 00:09:29,145
Hey, this is just like them
George Raft pictures on television.
141
00:09:29,072 --> 00:09:31,098
Ah, shut up, will ya?
142
00:09:31,087 --> 00:09:34,216
So, why don't you
deal, huh? All right.
143
00:09:34,158 --> 00:09:37,959
[Wolf Howling]
144
00:09:51,878 --> 00:09:54,746
[Wolf Howling]
145
00:09:54,692 --> 00:09:58,459
Hey, Marty, who's
this Big Louie anyway?
146
00:09:58,370 --> 00:10:00,305
I don't know. I've
never seen him before.
147
00:10:00,289 --> 00:10:04,021
But he's a great big goon.
Supposed to be a regular monster.
148
00:10:08,222 --> 00:10:10,623
Oh, yeah, the boss
says he's an ex-fighter.
149
00:10:10,588 --> 00:10:13,023
He's punchy from
20 years in the ring.
150
00:10:12,988 --> 00:10:17,289
Twenty years in
the ring? [Knocking]
151
00:10:17,178 --> 00:10:19,545
That's probably him now.
152
00:10:30,611 --> 00:10:34,912
Uh, excuse me,
but I seem to be lost.
153
00:10:34,801 --> 00:10:37,566
You're not lost. This is
the place. Get in here.
154
00:10:37,520 --> 00:10:39,580
Uh, oh, no. Maybe
you don't understand.
155
00:10:39,566 --> 00:10:42,400
You see my wife's
coat... Get in...
156
00:10:45,900 --> 00:10:48,631
Uh, will you please get in here?
157
00:10:48,587 --> 00:10:50,852
Well, [Laughs]
158
00:10:50,825 --> 00:10:54,318
uh, now that you
put it that way.
159
00:10:54,248 --> 00:10:56,911
You're late. Late?
160
00:10:56,871 --> 00:10:59,306
Yeah, come on,
you. Let's get going.
161
00:10:59,269 --> 00:11:03,297
Oh, I'm terribly sorry, but I couldn't
go anywhere with you gentlemen.
162
00:11:03,203 --> 00:11:06,571
Listen, you. Nobody
chickens out in this outfit, see?
163
00:11:06,498 --> 00:11:10,526
[Giggles] Please,
please, I'm very ticklish.
164
00:11:10,432 --> 00:11:13,197
Will you stop the clownin' before I
blow holes in you? Now come on.
165
00:11:14,270 --> 00:11:16,205
Gracious.
166
00:11:18,108 --> 00:11:22,045
Hmm. A lot of rude
people in this world.
167
00:11:24,538 --> 00:11:26,803
Let's go, Louie. Step on it.
168
00:11:29,495 --> 00:11:32,431
Boy, that Big Louie's the
toughest-looking hatchet man I ever seen.
169
00:11:32,374 --> 00:11:34,309
Yeah, boy, is he punchy.
170
00:11:34,293 --> 00:11:36,888
How'd he get a face like that?
From only 20 years in the ring?
171
00:11:36,852 --> 00:11:38,946
Come on, Louie.
There's work to be done.
172
00:11:44,400 --> 00:11:48,496
Gracious. I'd really rather
not, gentlemen, but if you insist.
173
00:12:06,853 --> 00:12:09,152
Hey, did anything escape
from the zoo tonight?
174
00:12:09,124 --> 00:12:11,320
No, but he kinda
fits that 106 we got.
175
00:12:11,299 --> 00:12:13,859
"Herman Munster... tall,
heavyset, male, sallow complexion."
176
00:12:13,826 --> 00:12:15,761
Well, let's check him out.
177
00:12:25,021 --> 00:12:26,956
Looking for something, mister?
178
00:12:26,940 --> 00:12:30,502
Well, yeah. I'm looking for an
address. What street do you want?
179
00:12:30,426 --> 00:12:33,055
Well, uh, what street you got?
180
00:12:33,017 --> 00:12:37,011
What do you think? Fits the description.
Says "a possible amnesia victim."
181
00:12:36,920 --> 00:12:39,048
Yeah, that's Herman Munster.
182
00:12:39,030 --> 00:12:42,467
Looks like this amnesia victim
forgot when to put the bottle down.
183
00:12:44,307 --> 00:12:47,320
Why don't you get in with us, mister. I
think we know just the address you want.
184
00:12:47,219 --> 00:12:49,313
Oh, don't mind if I do.
185
00:12:49,298 --> 00:12:52,598
You know something? I never got
this kind of service in Kansas City.
186
00:12:52,528 --> 00:12:54,463
Thank you.
187
00:13:03,914 --> 00:13:06,145
Lily, we've been
driving around for hours,
188
00:13:06,121 --> 00:13:08,113
and there's just
no sign of Herman.
189
00:13:08,104 --> 00:13:10,130
Maybe we should have
waited at home for him.
190
00:13:10,119 --> 00:13:12,645
Oh, no, no. The police
never called back.
191
00:13:12,614 --> 00:13:14,640
We simply must keep on looking.
192
00:13:14,629 --> 00:13:17,258
Poor Herman, he's so helpless.
193
00:13:17,220 --> 00:13:19,386
There's a phone, Aunt
Lily. Maybe you could call
194
00:13:19,320 --> 00:13:21,465
the police and see if
they've learned anything.
195
00:13:21,442 --> 00:13:23,934
That's a good idea, Marilyn.
196
00:13:29,023 --> 00:13:30,958
Gee, I wonder where Pop is.
197
00:13:30,942 --> 00:13:33,741
Oh, Eddie, we should
have left you home in bed.
198
00:13:33,693 --> 00:13:37,528
What for? You know I can't
go to sleep till it's light out.
199
00:13:37,434 --> 00:13:39,369
Really?
200
00:13:39,353 --> 00:13:43,313
Oh, well... well, thank
you. Th-Thank you.
201
00:13:47,381 --> 00:13:50,977
Marilyn. Grandpa. Guess what.
202
00:13:50,900 --> 00:13:53,836
The police picked up
Herman a half hour ago.
203
00:13:53,779 --> 00:13:56,715
The poor dear was
walking the streets in a daze.
204
00:13:56,658 --> 00:14:01,426
Where is he now? Well, he was
so groggy from lack of sleep...
205
00:14:01,295 --> 00:14:04,561
that they took him to our
house and put him to bed.
206
00:14:04,494 --> 00:14:06,224
They thought he'd been drinking.
207
00:14:06,220 --> 00:14:09,520
Can you imagine?
Why, that's ridiculous.
208
00:14:09,451 --> 00:14:12,512
And that policeman
made another odd remark.
209
00:14:12,458 --> 00:14:15,223
He said something about
our house looking spooky.
210
00:14:15,177 --> 00:14:18,477
Hmm. Well, there's just
no accounting for taste.
211
00:14:18,407 --> 00:14:22,503
As long as Herman is back in
bed, why don't we head on home?
212
00:14:22,405 --> 00:14:25,170
You know, Herman must
have really been in a daze.
213
00:14:25,124 --> 00:14:28,561
They said he kept insisting
that his name was Louie.
214
00:14:45,243 --> 00:14:48,475
Keep driving straight,
then turn onto State Street.
215
00:14:48,409 --> 00:14:52,346
Gentlemen, if-if you'll only
allow me to phone my wife.
216
00:14:52,247 --> 00:14:54,341
She must be very
worried about me.
217
00:14:54,326 --> 00:14:56,591
Louie, will you knock it
off and do what you're told?
218
00:14:56,565 --> 00:14:58,500
Yeah, knock it off.
219
00:14:58,485 --> 00:15:02,217
Pull over there on the right.
Uh, but, Mr. Marty, that's a bank.
220
00:15:02,130 --> 00:15:04,759
I don't believe
it's open this early.
221
00:15:04,721 --> 00:15:07,156
Very funny. Pull
over there, Louie.
222
00:15:09,999 --> 00:15:11,968
[Whistles]
223
00:15:16,683 --> 00:15:19,243
- [Alarm Ringing]
- Let's scramble!
224
00:15:19,210 --> 00:15:21,805
Come on, Louie.
Move it. Move it fast!
225
00:15:21,769 --> 00:15:23,795
Come on, stupid,
move it! Let's go!
226
00:15:23,784 --> 00:15:26,618
[Alarm Continues Ringing]
227
00:15:29,765 --> 00:15:31,700
What are you doing? Step on it.
228
00:15:31,684 --> 00:15:34,415
Uh, but, gentlemen, this
is a 25-mile-an-hour zone.
229
00:15:34,371 --> 00:15:37,569
Move it, stupid. Y-Yes, sir.
230
00:15:43,806 --> 00:15:47,004
Won't this car go
any faster, Grandpa?
231
00:15:46,941 --> 00:15:48,967
We've gotta get home
and see how Herman is.
232
00:15:48,956 --> 00:15:51,482
Faster? We're doing 50 now.
233
00:15:51,451 --> 00:15:54,546
Wait'll I get it
out of low gear.
234
00:15:57,048 --> 00:16:00,382
Grandpa, that looked
like Herman in that car.
235
00:16:00,310 --> 00:16:03,212
Nah, it couldn't be.
Herman is back home in bed.
236
00:16:03,157 --> 00:16:05,092
It must be someone
who looks just like him.
237
00:16:05,077 --> 00:16:09,310
Yes, I guess there are lots of big,
strong, handsome men in the world.
238
00:16:15,952 --> 00:16:18,683
[Tires Screeching]
239
00:16:18,638 --> 00:16:21,631
[Siren Wailing]
240
00:16:23,179 --> 00:16:26,081
Marilyn, you get
Eddie back into bed.
241
00:16:26,026 --> 00:16:28,621
I'm going upstairs and
see how Herman is.
242
00:16:28,585 --> 00:16:30,816
Come on, Eddie. Back in bed.
243
00:16:30,793 --> 00:16:33,228
[Snoring]
244
00:16:38,117 --> 00:16:42,748
Oh, poor Herman, so tired.
245
00:16:48,000 --> 00:16:50,367
There you are, pussycat.
246
00:16:51,582 --> 00:16:53,551
[Snoring Continues]
247
00:16:55,516 --> 00:16:57,542
Come on, pour it on.
We gotta lose those guys.
248
00:16:57,531 --> 00:17:00,365
Yes, as soon as I make
this boulevard stop.
249
00:17:00,314 --> 00:17:02,249
[Tires Skid]
250
00:17:09,302 --> 00:17:12,238
Heavens to betsy! I forgot
to make a stop signal.
251
00:17:12,180 --> 00:17:14,479
Get movin'! Get movin'!
That way! Come on!
252
00:17:14,451 --> 00:17:16,750
[Tires Screeching]
253
00:17:21,648 --> 00:17:24,140
[Siren Wailing]
254
00:17:25,102 --> 00:17:28,732
Just our luck, it's starting to
rain. Quick, back it up in there.
255
00:17:35,721 --> 00:17:38,233
We got it made. They're gonna
go right past us. [Gears Grinding]
256
00:17:38,152 --> 00:17:40,519
Hey, what are you
doing? We can't stay here.
257
00:17:40,488 --> 00:17:44,084
It says "No Parking.
Unloading Only."
258
00:17:54,209 --> 00:17:56,041
What's that crazy kook doing?
259
00:18:01,598 --> 00:18:04,227
[Crash]
260
00:18:06,395 --> 00:18:10,127
You see that, Grady. That driver
wrecked that car on purpose.
261
00:18:11,193 --> 00:18:14,186
All right, you guys, up
against the wall, all of you.
262
00:18:14,135 --> 00:18:16,104
Get 'em up! Nice and easy.
263
00:18:16,087 --> 00:18:19,032
Check the driver of the car. I think he
hit his head. You're gonna tear my coat.
264
00:18:18,933 --> 00:18:21,232
Come on! Hustle 'em
out! Get your hands up!
265
00:18:21,204 --> 00:18:23,833
Wait. Now, wait!
All right, already.
266
00:18:23,795 --> 00:18:26,594
Hey, here's the loot
from the bank job.
267
00:18:27,761 --> 00:18:29,855
[Gasping]
268
00:18:31,535 --> 00:18:33,470
What's the
matter? It's horrible.
269
00:18:33,454 --> 00:18:36,788
Don't look, Blake. His face...
270
00:18:36,716 --> 00:18:39,117
It's disfigured for life.
271
00:18:39,083 --> 00:18:42,247
Oh! Poor devil.
272
00:18:42,186 --> 00:18:44,178
You ever see anything so bad?
273
00:18:44,169 --> 00:18:46,661
Not since the
explosion in the morgue.
274
00:18:48,551 --> 00:18:51,111
All right, easy now. Easy.
275
00:18:51,078 --> 00:18:53,479
Nice and easy there.
276
00:18:53,445 --> 00:18:55,641
Why don't you come over
and lay down over here.
277
00:18:55,620 --> 00:18:58,590
We'll, uh, we'll have an
ambulance here for you in a minute.
278
00:18:58,530 --> 00:19:00,761
Oh, uh, thank you, but I
don't need an ambulance.
279
00:19:00,738 --> 00:19:03,708
I just wanna go home.
280
00:19:03,648 --> 00:19:06,550
I never heard of
anyone so brave.
281
00:19:06,495 --> 00:19:09,659
Brave? [Scoffs] Uh,
uh, those three men...
282
00:19:09,597 --> 00:19:12,499
made me drive the car
while they pulled a bank job.
283
00:19:12,444 --> 00:19:15,175
I figured the only way
out was to wreck the car.
284
00:19:15,131 --> 00:19:17,191
Fine. You're a very
public-spirited citizen,
285
00:19:17,177 --> 00:19:19,772
but please try not to talk now
till we get you to a hospital.
286
00:19:19,736 --> 00:19:21,671
But, uh, but I don't
want to go to a hospital.
287
00:19:21,655 --> 00:19:23,715
In your condition, that's
the only place to go.
288
00:19:23,702 --> 00:19:26,467
No, no, no, no, no! I-I
won't go to a hospital!
289
00:19:26,421 --> 00:19:29,858
Uh, my name is Herman
Munster, I live on Mockingbird Lane,
290
00:19:29,780 --> 00:19:32,545
and I wanna go home now!
291
00:19:39,567 --> 00:19:44,062
An accident? Well, it... You
must be mistaken, Officer Grady.
292
00:19:43,949 --> 00:19:47,113
It can't possibly be my
husband you're bringing home.
293
00:19:48,011 --> 00:19:51,743
She said you can't be her
husband. Let-Let me talk to her.
294
00:19:51,657 --> 00:19:53,785
Hello, Lily? It's me.
295
00:19:53,768 --> 00:19:58,103
Herman? It just can't be
you there when it's you here.
296
00:19:57,990 --> 00:20:00,357
I mean, there must
be some explanation.
297
00:20:00,325 --> 00:20:04,660
Uh, Lily, I'll explain everything
when I get home, dear. Hmm.
298
00:20:04,547 --> 00:20:06,482
Herman?
299
00:20:15,198 --> 00:20:17,133
Who was that on the phone, Lily?
300
00:20:17,117 --> 00:20:19,951
Well, he said it was Herman,
and it sounded like Herman,
301
00:20:19,900 --> 00:20:22,392
but Herman's upstairs.
302
00:20:22,362 --> 00:20:24,297
Grandpa!
303
00:20:26,233 --> 00:20:29,067
You and I are going to
take a look in the bedroom.
304
00:20:29,016 --> 00:20:30,951
[Stairway Creaking]
305
00:20:33,046 --> 00:20:35,379
[Snoring]
306
00:20:44,976 --> 00:20:48,378
Herman? Herman?
307
00:20:48,302 --> 00:20:52,137
- Uh, what? [Screams]
- [Screams] It isn't Herman!
308
00:20:52,045 --> 00:20:56,210
I know... I must have died, and
they sent me to the bad place.
309
00:20:56,106 --> 00:20:59,201
Grandpa, there's someone
sleeping in my bed.
310
00:20:59,145 --> 00:21:01,774
Who is it?
311
00:21:02,952 --> 00:21:05,046
It ain't Goldilocks.
312
00:21:05,031 --> 00:21:09,298
This must be Brimstone
City, a-and you're the devil!
313
00:21:09,188 --> 00:21:14,183
Hippity-bippity, rinkety-dink, make
like a statue and freeze, you fink!
314
00:21:14,050 --> 00:21:16,417
[Laughing] That'll hold him.
315
00:21:16,385 --> 00:21:18,980
Come on, Grandpa. I'm gonna
get the police on the phone again.
316
00:21:18,944 --> 00:21:21,311
Help! Help! Let me down!
317
00:21:21,279 --> 00:21:24,147
Don't go away.
Help! Let me down!
318
00:21:25,789 --> 00:21:29,590
Oh, Grandpa, do you suppose
Herman really was in an accident?
319
00:21:29,499 --> 00:21:32,867
Now, Lily, don't get upset
until you've seen him.
320
00:21:32,793 --> 00:21:36,992
After all, you know that the police have
been mistaken about Herman before.
321
00:21:36,887 --> 00:21:38,856
I suppose you're right, Grandpa.
322
00:21:38,838 --> 00:21:42,832
Last time Herman fell asleep in the park,
we had to pick him up at the mortuary.
323
00:21:47,122 --> 00:21:49,057
[Lock Clicks]
324
00:21:53,296 --> 00:21:56,562
Oh, Herman, it's so
wonderful to have you back.
325
00:21:56,494 --> 00:21:58,622
Thank you, dear. Oh, uh, Herman.
326
00:21:58,605 --> 00:22:03,168
Um, I was so worried, I reported
you to the Missing Persons Bureau.
327
00:22:03,051 --> 00:22:06,852
They brought around some big
lunk who calls himself Big Louie.
328
00:22:06,761 --> 00:22:09,287
Grandpa has him
frozen in the bedroom.
329
00:22:09,256 --> 00:22:11,191
Big Louie? Shh!
330
00:22:11,175 --> 00:22:14,236
I told the police to wait,
and I'd bring him right down.
331
00:22:14,181 --> 00:22:17,913
Do you know something? Those
crooks tonight kept calling me Louie.
332
00:22:17,828 --> 00:22:20,525
I'll bet that's the man they were
waiting for when I showed up.
333
00:22:20,483 --> 00:22:22,452
I'll go and get him.
334
00:22:23,329 --> 00:22:25,389
[Keys Clattering]
335
00:22:31,709 --> 00:22:34,008
Okay, Louie, unfreeze.
336
00:22:33,980 --> 00:22:37,974
[Clears Throat] Come
on, already. Defrost!
337
00:22:37,882 --> 00:22:40,784
What are those magic
words? Alakazam!
338
00:22:41,689 --> 00:22:43,920
Abracadabra!
339
00:22:43,896 --> 00:22:46,764
Oh, fiddlesticks!
340
00:22:50,740 --> 00:22:52,709
Uh, what round is it?
341
00:22:52,691 --> 00:22:55,058
Never mind that, Louie.
342
00:22:55,027 --> 00:22:57,292
Just come with me.
343
00:22:57,265 --> 00:23:00,258
You're a good boy. We'll
get you all nice and neat.
344
00:23:00,208 --> 00:23:03,474
I like you. We have a lot of
people downstairs for you to meet.
345
00:23:03,407 --> 00:23:05,342
I've never had such
a drive in my life.
346
00:23:05,326 --> 00:23:07,261
At one point, I was
driving down the street...
347
00:23:07,245 --> 00:23:09,790
Come right downstairs to the
police. We'll probably get a reward.
348
00:23:09,707 --> 00:23:12,905
Let's go, Louie. Come on.
349
00:23:13,801 --> 00:23:16,032
[Both Yell]
350
00:23:16,008 --> 00:23:19,274
Where's my manager? I was
fouled. I wanna get outta here.
351
00:23:21,734 --> 00:23:23,896
What a frightening person.
352
00:23:23,876 --> 00:23:25,811
You're right.
353
00:23:25,795 --> 00:23:30,028
Can you imagine anyone mistaking him
for my big, sweet, handsome husband?
354
00:23:29,922 --> 00:23:32,790
Oh, Lily. Oh, Herman.
355
00:23:32,736 --> 00:23:35,331
You're blushing.
356
00:23:35,295 --> 00:23:37,230
Really? Yes.
357
00:23:37,214 --> 00:23:41,015
You're turning the most
adorable shade of green.
358
00:23:41,065 --> 00:23:45,615
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.