Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,634
♪♪
2
00:00:14,347 --> 00:00:17,267
Dionne Warwick: ♪ love ♪
3
00:00:17,350 --> 00:00:21,270
♪ love, exciting and new ♪
4
00:00:21,354 --> 00:00:25,654
♪ come aboard ♪
5
00:00:25,734 --> 00:00:29,784
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,663
♪ and love ♪
7
00:00:33,742 --> 00:00:37,832
♪ love is
life's sweetest reward ♪
8
00:00:37,912 --> 00:00:41,462
♪ let it flow ♪
9
00:00:41,541 --> 00:00:45,751
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,837 --> 00:00:49,467
♪ the love boat ♪
11
00:00:49,549 --> 00:00:54,299
♪ soon will be
making another run ♪
12
00:00:54,387 --> 00:00:57,467
♪ the love boat ♪
13
00:00:57,557 --> 00:01:02,147
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:02,228 --> 00:01:04,148
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:04,230 --> 00:01:09,900
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,986 --> 00:01:14,196
♪ and love ♪
17
00:01:14,282 --> 00:01:17,992
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:18,077 --> 00:01:22,167
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:22,248 --> 00:01:26,168
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:26,252 --> 00:01:29,962
♪ the love boat ♪
21
00:01:30,048 --> 00:01:34,968
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,973
♪ welcome aboard ♪
23
00:01:37,055 --> 00:01:42,885
♪ it's love ♪
24
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
♪ welcome aboard ♪
25
00:01:44,771 --> 00:01:51,531
♪ it's love ♪
26
00:01:51,611 --> 00:01:55,411
♪♪
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,530
[ Indistinct conversations ]
28
00:01:57,617 --> 00:01:59,537
Uh, excuse me.
I'm Kirby Heywood.
29
00:01:59,619 --> 00:02:01,999
I hate to bother you,
but I've just lost my mother.
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Oh, I'm sorry.
31
00:02:03,623 --> 00:02:05,043
I lost my grandmother
a couple of years ago,
32
00:02:05,124 --> 00:02:06,544
so I know what
you're going through.
33
00:02:06,626 --> 00:02:08,336
No, I think what he means
is he just can't find her.
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,669
Oh! Oh.
35
00:02:10,755 --> 00:02:12,505
Kirby, I hope she didn't get
on the wrong ship.
36
00:02:12,590 --> 00:02:15,340
Honey, the only other ship
in port is a tuna boat.
37
00:02:15,426 --> 00:02:17,176
I'm sure she'll find us
before we sail.
38
00:02:17,262 --> 00:02:18,562
Look -- look.
Just to be safe,
39
00:02:18,638 --> 00:02:20,558
I'm gonna go back down
and look.
40
00:02:20,640 --> 00:02:24,980
You wait here until, uh,
in case she shows up, okay?
41
00:02:25,061 --> 00:02:27,311
Don't worry, miss. We've never
lost a passenger yet.
42
00:02:27,397 --> 00:02:28,897
Well, there was that time
in mazatlán, sir.
43
00:02:28,982 --> 00:02:30,732
We never lost a passenger.
44
00:02:30,817 --> 00:02:32,937
Right. Excuse me.
45
00:02:33,027 --> 00:02:35,567
Not a paying passenger.
46
00:02:35,655 --> 00:02:37,235
We'd like to welcome you
aboard the pacific Princess.
47
00:02:37,323 --> 00:02:41,743
We're very pleased that you
decided to take our guided tour.
48
00:02:41,828 --> 00:02:44,498
Look. I know you've got
a terrific speech all prepared,
49
00:02:44,581 --> 00:02:47,541
but I wanna go to my cabin.
I had prune juice for breakfast.
50
00:02:47,625 --> 00:02:49,745
Oh, oh.
51
00:02:49,836 --> 00:02:54,376
No problem.
We're in aloha 305 to 310.
52
00:02:54,465 --> 00:02:57,175
We just take the elevator
down five decks.
53
00:02:57,260 --> 00:02:59,300
Well, if you do that, you'll
end up in the engine room.
54
00:02:59,387 --> 00:03:03,597
-I suggest two decks up.
-Thank you, sir.
55
00:03:03,683 --> 00:03:05,773
Um,
this is my first cruise.
56
00:03:05,852 --> 00:03:08,272
I-I guess
I'm a little nervous.
57
00:03:08,354 --> 00:03:09,944
Ah, well,
please, call me Isaac,
58
00:03:10,023 --> 00:03:11,233
and I'm sure
you'll do all right.
59
00:03:11,316 --> 00:03:12,896
I hope so.
60
00:03:12,984 --> 00:03:14,824
I'm Donna Louise belford.
61
00:03:14,903 --> 00:03:17,453
Ah. Well, Donna,
welcome aboard.
62
00:03:17,530 --> 00:03:18,780
And, uh, ladies,
63
00:03:18,865 --> 00:03:20,445
if there's anything
I can do to make your trip
64
00:03:20,533 --> 00:03:22,793
more comfortable, please,
uh, just call on me.
65
00:03:22,869 --> 00:03:24,449
You could let us go
to our cabins
66
00:03:24,537 --> 00:03:26,657
before the cruise is over.
67
00:03:26,748 --> 00:03:28,788
Yes, ma'am.
[ Chuckles ]
68
00:03:28,875 --> 00:03:31,495
This way, ladies.
69
00:03:31,586 --> 00:03:33,456
Everyone is so nice,
aren't they, Emma?
70
00:03:33,546 --> 00:03:37,966
Grow up, Mildred.
They're looking for tips.
71
00:03:38,051 --> 00:03:40,601
Ladies, elevators
are to your left.
72
00:03:40,678 --> 00:03:43,428
Mr. Cobb.
73
00:03:43,514 --> 00:03:45,224
Mr. Cobb.
74
00:03:47,268 --> 00:03:50,188
Wait for me. There.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,491
[ Thud ]
76
00:03:57,570 --> 00:03:58,990
-Ah.
-Oh, boy.
77
00:03:59,072 --> 00:04:00,992
Hey. Looks like you could use
a little bit of help here.
78
00:04:01,074 --> 00:04:04,044
-Oh, thanks.
-Porters, these three here.
79
00:04:04,118 --> 00:04:05,448
Here. Here.
80
00:04:05,536 --> 00:04:08,116
You, uh,
you keep that for your trouble.
81
00:04:08,206 --> 00:04:10,456
$50?
Sir, I can't accept this.
82
00:04:10,541 --> 00:04:11,881
Oh, sure, you can. Go on.
83
00:04:11,960 --> 00:04:13,380
Keep it.
There's plenty more of that.
84
00:04:13,461 --> 00:04:15,841
We just won
the tri-state lottery.
85
00:04:15,922 --> 00:04:19,182
How about that?
8 million big ones, huh?
86
00:04:19,258 --> 00:04:21,718
[ Laughs ] Where I used to be
the greenkeeper at the club,
87
00:04:21,803 --> 00:04:25,433
now I've got more relatives
than an arabian prince.
88
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
Well, congratulations.
89
00:04:27,308 --> 00:04:28,978
But, uh, sir,
I can't accept this.
90
00:04:29,060 --> 00:04:29,980
It's company policy.
91
00:04:30,061 --> 00:04:32,271
Oh.
92
00:04:34,440 --> 00:04:35,860
Oh, sorry.
93
00:04:35,942 --> 00:04:38,822
You know, my hand
used to cramp up like that
94
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
before I won the lottery.
95
00:04:41,406 --> 00:04:43,366
Come on, Daryl.
Let's unpack.
96
00:04:43,449 --> 00:04:45,369
Afraid we're going
to have to sail soon.
97
00:04:45,451 --> 00:04:48,371
Perhaps we should call security
to find your mother-in-law.
98
00:04:48,454 --> 00:04:50,544
Oh, wait. There she is.
99
00:04:50,623 --> 00:04:54,043
Thank you for the tour, zorba,
and the tuna.
100
00:04:54,127 --> 00:04:55,707
[ Speaks foreign language ]
101
00:04:55,795 --> 00:04:56,745
Oh, Erin.
102
00:04:56,838 --> 00:04:58,378
Mother, where have you been?
103
00:04:58,464 --> 00:05:00,134
Kirby's been
looking all over for you.
104
00:05:00,216 --> 00:05:02,426
Oh, he's such a fretting Freddy.
Listen.
105
00:05:02,510 --> 00:05:05,050
I've been exploring,
and I ran into an old friend.
106
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
Hello.
I'm Emily Heywood.
107
00:05:07,640 --> 00:05:09,020
And I'm captain stubing.
Welcome aboard.
108
00:05:09,100 --> 00:05:10,730
It's such a small world.
109
00:05:10,810 --> 00:05:12,440
You know,
I'm in the trucking business,
110
00:05:12,520 --> 00:05:16,270
and my late husband, Leo, used
to haul zorba's fish to Fresno.
111
00:05:16,357 --> 00:05:17,937
Well, what do you know?
112
00:05:18,026 --> 00:05:19,896
Do you like albacore?
113
00:05:19,986 --> 00:05:20,896
Well, yes.
114
00:05:20,987 --> 00:05:23,237
Oh!
115
00:05:23,322 --> 00:05:25,952
Hold the ramp!
I'm coming on!
116
00:05:26,034 --> 00:05:29,294
Mother, do you realize
you almost missed the boat?
117
00:05:29,370 --> 00:05:31,250
[ Panting ]
118
00:05:29,370 --> 00:05:31,250
Well, Kirby,
I was here plenty of time, dear.
119
00:05:31,330 --> 00:05:32,920
You're the one
who's panting like a sheepdog.
120
00:05:32,999 --> 00:05:34,579
Come on, Karen.
Say bye to the captain.
121
00:05:34,667 --> 00:05:36,747
Bye-bye.
122
00:05:36,836 --> 00:05:39,296
Thank you again!
123
00:05:39,380 --> 00:05:41,420
Oh, gopher,
announce that we're sailing,
124
00:05:41,507 --> 00:05:44,337
and have this filleted.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,465
Hi. Welcome aboard.
126
00:05:48,556 --> 00:05:51,766
[ Horn blows ]
127
00:05:51,851 --> 00:05:54,941
♪♪
128
00:05:58,024 --> 00:06:00,534
[ Indistinct conversations ]
129
00:06:35,937 --> 00:06:38,307
Oh.
130
00:06:38,397 --> 00:06:40,017
-Pretty, isn't it?
-Uh-huh.
131
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
Hey, Virginia, I got a idea.
132
00:06:42,693 --> 00:06:44,493
Why don't we send
for the ship's photographer
133
00:06:44,570 --> 00:06:46,990
and have him come down here
and shoot some shots for us?
134
00:06:47,073 --> 00:06:49,123
-All right.
-Then I can have 'em blown up
135
00:06:49,200 --> 00:06:50,790
and some extra copies made
136
00:06:50,868 --> 00:06:53,328
and send 'em back to the fellows
at the country club.
137
00:06:53,412 --> 00:06:55,832
[ Chuckles ] Ooh, I would
kill to see their face
138
00:06:55,915 --> 00:06:59,835
when they see us here
in the lap of luxury. [ Laughs ]
139
00:06:59,919 --> 00:07:04,009
Daryl, I don't think
it's nice to flaunt our money.
140
00:07:04,090 --> 00:07:06,510
Now, why would you want to do
that to your friends?
141
00:07:06,592 --> 00:07:09,302
Well, I don't mean
to the working people. No.
142
00:07:09,387 --> 00:07:11,557
I mean to those big shots,
143
00:07:11,639 --> 00:07:13,349
especially to that
Stewart wayburn.
144
00:07:13,432 --> 00:07:15,352
Well,
is that really necessary?
145
00:07:15,434 --> 00:07:17,194
You know what he
did the other day?
146
00:07:17,270 --> 00:07:19,360
He chewed out Emilio
for getting a drink of water
147
00:07:19,438 --> 00:07:21,478
from the member's
dining room.
148
00:07:21,566 --> 00:07:23,026
That's awful.
149
00:07:23,109 --> 00:07:26,359
You know what he said
when I told him he was wrong?
150
00:07:26,445 --> 00:07:29,695
"My money makes me right."
151
00:07:29,782 --> 00:07:32,032
These people couldn't have
picked a better man
152
00:07:32,118 --> 00:07:33,538
to write to for help.
153
00:07:33,619 --> 00:07:34,749
What people?
154
00:07:34,829 --> 00:07:37,329
Oh, farmers
who are losing their land,
155
00:07:37,415 --> 00:07:40,205
senior citizens
who need operations,
156
00:07:40,293 --> 00:07:42,713
children who are
going hungry.
157
00:07:42,795 --> 00:07:45,875
Virginia, you're putting
a damper on my day.
158
00:07:45,965 --> 00:07:50,845
Well, the fact is there's a lot
of sorrow in the world today.
159
00:07:50,928 --> 00:07:53,558
We should use our money
to ease people's suffering.
160
00:07:53,639 --> 00:07:54,769
You know,
I've got a better idea.
161
00:07:54,849 --> 00:07:58,019
Why don't we use our money
to ease our suffering?
162
00:07:58,102 --> 00:08:00,562
Then when we get back,
we can work for humanity again.
163
00:08:00,646 --> 00:08:03,106
You want somethin'
from the bar?
164
00:08:03,191 --> 00:08:04,441
[ Water splashes in pool ]
165
00:08:04,525 --> 00:08:05,525
Here you go, mom.
166
00:08:05,610 --> 00:08:08,070
There's a, uh, lecture
on how to bargain in acapulco.
167
00:08:08,154 --> 00:08:10,784
I just finished contract talks
with the teamsters.
168
00:08:10,865 --> 00:08:12,405
I know everything
about bargaining.
169
00:08:12,491 --> 00:08:14,661
Okay.
Do you know...
170
00:08:14,744 --> 00:08:16,414
Kirby says there's
a bingo game at 3:00,
171
00:08:16,495 --> 00:08:18,285
and the jackpot's $100.
172
00:08:18,372 --> 00:08:19,372
Well, that's kind of boring.
173
00:08:19,457 --> 00:08:21,627
Uh, sideward! Whoo.
174
00:08:21,709 --> 00:08:24,249
I'm just concerned that
you have a good time, mom.
175
00:08:24,337 --> 00:08:28,047
This is the first time you've
had a vacation since dad died.
176
00:08:28,132 --> 00:08:30,052
Kirby thinks you should get out
and meet some new people.
177
00:08:30,134 --> 00:08:33,264
By people, you mean men.
Ugh.
178
00:08:33,346 --> 00:08:34,136
Listen.
I want to take a break.
179
00:08:34,222 --> 00:08:36,432
I'm wanna save my wrist
for ping-pong.
180
00:08:38,559 --> 00:08:40,899
Come on, you two.
181
00:08:40,978 --> 00:08:44,108
Whoa, now.
Have some fun, okay?
182
00:08:44,190 --> 00:08:46,610
Well, Kirby did want to catch
that lifeboat demonstration.
183
00:08:46,692 --> 00:08:49,452
Well, sure.
Kick up your heels, dear.
184
00:08:49,528 --> 00:08:50,608
If I get bored,
I'll let you know.
185
00:08:50,696 --> 00:08:53,446
I'm coming out now.
186
00:08:53,533 --> 00:08:54,783
-Well, farewell now.
-Okay.
187
00:08:54,867 --> 00:08:56,947
-Don't stay in the sun too long.
-Okay. Bye-bye.
188
00:08:57,036 --> 00:08:59,996
Have fun. You guys are great.
I'll see you later.
189
00:09:00,081 --> 00:09:02,291
[ Sighs ]
190
00:09:04,877 --> 00:09:06,667
Well, hello again,
Mrs. Heywood.
191
00:09:06,754 --> 00:09:08,134
I see you've been
enjoying the pool.
192
00:09:08,214 --> 00:09:10,634
Oh, yeah.
It's so -- so much fun.
193
00:09:10,716 --> 00:09:13,136
It's not really designed
for serious swimming, though.
194
00:09:13,219 --> 00:09:15,679
Well, we have to balance
the needs of many people.
195
00:09:15,763 --> 00:09:18,473
Well, you've done
a wonderful job.
196
00:09:18,557 --> 00:09:19,727
You know,
my Leo used to say,
197
00:09:19,809 --> 00:09:22,099
"when the man at the top
knows his beeswax,
198
00:09:22,186 --> 00:09:24,056
the hive is happy and hummin'."
199
00:09:24,146 --> 00:09:26,316
[ Chuckles ] Thank you.
I appreciate that.
200
00:09:26,399 --> 00:09:27,939
In fact, I'm on my way
to the bridge
201
00:09:28,025 --> 00:09:29,815
to check up
on some of the drones.
202
00:09:29,902 --> 00:09:31,032
The bridge?
203
00:09:31,112 --> 00:09:34,282
Would you mind terribly if I
just went along and took a peek?
204
00:09:34,365 --> 00:09:35,615
Right now?
No, not at all.
205
00:09:35,700 --> 00:09:37,080
You think you'd really
be interested?
206
00:09:37,159 --> 00:09:38,619
Oh, sure. Listen.
207
00:09:38,703 --> 00:09:39,873
I'll just change,
and I'll meet you up there.
208
00:09:39,954 --> 00:09:44,294
I'd love to see how it stacks up
against the cab of a 18-Wheeler.
209
00:09:47,295 --> 00:09:48,875
Isaac.
210
00:09:48,963 --> 00:09:50,513
Isaac, you'll never believe
what I found in my cabin.
211
00:09:50,589 --> 00:09:52,129
-Basket of fruit.
-Newlyweds.
212
00:09:52,216 --> 00:09:53,676
-Ooh, that's not good.
-I know.
213
00:09:53,759 --> 00:09:55,299
There won't be enough
nectarines to go around.
214
00:09:55,386 --> 00:09:57,006
Isaac, this is serious.
215
00:09:57,096 --> 00:09:59,016
All three of us are booked
in the same cabin,
216
00:09:59,098 --> 00:10:01,178
and I don't think the waverlys
were expecting a roommate
217
00:10:01,267 --> 00:10:02,847
on their honeymoon.
218
00:10:02,935 --> 00:10:05,185
Okay, okay. Let me see what I
can find out over here, okay?
219
00:10:05,271 --> 00:10:07,521
Uh, Shirley, can I have
the cabin availabilities?
220
00:10:07,606 --> 00:10:09,816
Donna, I knocked on your door,
221
00:10:09,900 --> 00:10:13,820
and a man answered, wearing
silk pajamas and cheap Cologne.
222
00:10:13,904 --> 00:10:15,664
What kind of a tour
are you running?
223
00:10:15,740 --> 00:10:17,030
Well, there's been
a slight mix-up.
224
00:10:17,116 --> 00:10:18,696
I'll be moving to another cabin.
225
00:10:18,784 --> 00:10:20,374
I'm afraid not.
We have a full house.
226
00:10:20,453 --> 00:10:21,663
What am I gonna do?
227
00:10:21,746 --> 00:10:23,656
Why don't you just
move in with me?
228
00:10:23,748 --> 00:10:25,168
-Oh, there you go.
-Oh, no.
229
00:10:25,249 --> 00:10:26,879
I don't want
to inconvenience you.
230
00:10:26,959 --> 00:10:29,499
There's no inconvenience.
Emma can move in with Vera.
231
00:10:29,587 --> 00:10:33,007
Not on your life.
Vera snores.
232
00:10:33,090 --> 00:10:36,720
All right, then Vera can
move in with Marjorie.
233
00:10:36,802 --> 00:10:38,432
She has her vaporizer
going all night.
234
00:10:38,512 --> 00:10:40,012
She'll never notice.
235
00:10:40,097 --> 00:10:42,097
Ah, there. See? Things have
a way of working out.
236
00:10:42,183 --> 00:10:44,353
Ms. Belford.
237
00:10:44,435 --> 00:10:46,055
My name is Brandon Cobb.
238
00:10:46,145 --> 00:10:47,855
She can't talk now.
239
00:10:47,938 --> 00:10:50,018
We've got 15 minutes
to move everyone.
240
00:10:50,107 --> 00:10:52,567
Otherwise, we miss
our complimentary cocktails
241
00:10:52,651 --> 00:10:54,111
in the lounge. [ Mutters ]
242
00:10:59,450 --> 00:11:00,740
Virginia.
243
00:11:00,826 --> 00:11:02,116
Hey.
244
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
[ Grunts ]
245
00:11:03,996 --> 00:11:07,076
You know, I've been
thinking I don't think
246
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
I'm gonna go back to that job
at the country club.
247
00:11:09,835 --> 00:11:11,955
Daryl, you're not serious.
248
00:11:12,046 --> 00:11:14,256
Oh, I am. We don't need
the money anymore.
249
00:11:14,340 --> 00:11:16,220
And, well, 27 years
250
00:11:16,300 --> 00:11:19,930
is a long time for a man
to be raking out sand traps.
251
00:11:20,012 --> 00:11:24,142
Oh, I think I've replaced
my last divot.
252
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
Won't you miss the guys
at the club?
253
00:11:26,519 --> 00:11:29,939
Oh, I'll just join.
254
00:11:30,022 --> 00:11:32,732
-Join the club?
-Why, sure. Why not?
255
00:11:32,817 --> 00:11:34,437
I can play gold
whenever I want to,
256
00:11:34,527 --> 00:11:35,897
and you can come visit me
257
00:11:35,986 --> 00:11:37,606
without using
the service entrance.
258
00:11:37,697 --> 00:11:39,277
If we wanna go swimmin',
259
00:11:39,365 --> 00:11:41,445
we don't have to get in the car
to change. [ Chuckles ]
260
00:11:41,534 --> 00:11:43,624
Oh, I don't know.
261
00:11:43,702 --> 00:11:46,502
Well, I know.
So let's have a celebration
262
00:11:46,580 --> 00:11:48,620
if we can find some service
around here.
263
00:11:48,707 --> 00:11:51,287
Waitress.
264
00:11:51,377 --> 00:11:54,377
Waitress! Waitress!
265
00:11:54,463 --> 00:11:56,133
Daryl.
Can't you see she's busy?
266
00:11:56,215 --> 00:11:58,625
I got $20
that says she isn't.
267
00:11:58,717 --> 00:12:00,137
Waitress!
268
00:12:00,219 --> 00:12:01,849
♪♪
269
00:12:01,929 --> 00:12:03,309
Well,
that's the pacific Princess,
270
00:12:03,389 --> 00:12:05,979
all 550 feet of her.
271
00:12:06,058 --> 00:12:07,388
You sure we didn't miss
anything?
272
00:12:07,476 --> 00:12:09,146
Oh, I'm sure.
273
00:12:09,228 --> 00:12:11,148
In fact, we've been to parts of
this ship that I've never seen.
274
00:12:11,230 --> 00:12:13,820
You know, my favorite part
was the engine room --
275
00:12:13,899 --> 00:12:16,149
man and machinery
working in perfect Harmony.
276
00:12:16,235 --> 00:12:18,445
Yeah. Well, I've enjoyed
your company.
277
00:12:18,529 --> 00:12:20,609
If you'll excuse me, I've got
some work to do in my office.
278
00:12:20,698 --> 00:12:22,778
I'll see you at dinner,
then.
279
00:12:22,867 --> 00:12:24,327
Dinner?
280
00:12:24,410 --> 00:12:27,290
We will be having dinner
tonight, won't we?
281
00:12:27,371 --> 00:12:29,501
Oh, yeah. Yes. Of course.
282
00:12:29,582 --> 00:12:31,462
The...captain's table.
283
00:12:31,542 --> 00:12:33,342
The captain's table?
284
00:12:33,419 --> 00:12:35,839
Oh, I didn't expect that we
would be having dinner together.
285
00:12:35,921 --> 00:12:37,841
I just assumed
we'd be eating tonight.
286
00:12:37,923 --> 00:12:39,513
Oh. [ Laughs ]
287
00:12:39,592 --> 00:12:40,842
That's wonderful.
288
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Then I won't have
to be a third wheel
289
00:12:42,720 --> 00:12:44,810
at Karen and Kirby's table.
290
00:12:44,889 --> 00:12:48,139
Well, I'll see you then.
Seating is at 7:30.
291
00:12:48,225 --> 00:12:50,685
Terrific! That'll give me time
to try shooting skeet.
292
00:12:53,772 --> 00:12:57,692
Skeet aren't living things,
are they?
293
00:12:57,776 --> 00:12:59,026
No, no. [ Chuckles ]
294
00:12:59,111 --> 00:13:00,991
They're -- they're made
out of Clay.
295
00:13:01,071 --> 00:13:04,911
Good. Then I won't mind
blowing 'em away.
296
00:13:06,619 --> 00:13:10,579
♪♪
297
00:13:10,664 --> 00:13:13,674
A day in acapulco wouldn't
be complete
298
00:13:13,751 --> 00:13:15,841
without a trip
to the quaint shopping district,
299
00:13:15,920 --> 00:13:20,170
where eager-to-bargain shoppers
hate to take "no" for an answer.
300
00:13:20,257 --> 00:13:23,337
I think they're overreacting.
[ Laughs ]
301
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
Donna, I think the slides
are out of order.
302
00:13:25,804 --> 00:13:29,184
Uh, don't worry.
I'll take care of it.
303
00:13:29,266 --> 00:13:30,766
[ Switch clicks ]
304
00:13:30,851 --> 00:13:33,901
Now, why are we looking
at slides of things
305
00:13:33,979 --> 00:13:36,229
that we're going
to be seeing tomorrow anyway?
306
00:13:36,315 --> 00:13:38,605
Well, I suppose it's
because we may not be
307
00:13:38,692 --> 00:13:41,202
able to get to some of
the more out-of-the-way places.
308
00:13:41,278 --> 00:13:43,068
Why wouldn't we be able to?
309
00:13:43,155 --> 00:13:45,945
I bet it's because they think
we can't climb stairs
310
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
or walk a long way.
311
00:13:47,826 --> 00:13:50,156
Oh. I can go 40 minutes
at a time.
312
00:13:47,826 --> 00:13:50,156
[ All speaking at once ]
313
00:13:50,246 --> 00:13:52,786
Okay, ladies. Um,
I think they're in order now.
314
00:13:52,873 --> 00:13:54,543
What's the title of this show,
315
00:13:54,625 --> 00:13:59,165
the acapulco you could've seen
if you were 10 years younger?
316
00:13:59,255 --> 00:14:02,375
You're absolutely right.
The slide show's been a mistake.
317
00:14:02,466 --> 00:14:04,756
But I'm sure they have
some really fun activities
318
00:14:04,843 --> 00:14:06,393
planned for you this evening.
319
00:14:06,470 --> 00:14:08,560
Just let me check.
320
00:14:08,639 --> 00:14:10,769
Uh, okay.
The only thing scheduled
321
00:14:10,849 --> 00:14:13,599
is a dance in the lounge.
322
00:14:13,686 --> 00:14:14,806
All right. Let's go!
323
00:14:14,895 --> 00:14:17,265
Come on. Let's boogie.
324
00:14:17,356 --> 00:14:19,356
-Come on.
-Okay. Okay.
325
00:14:19,441 --> 00:14:21,571
[ Laughter ]
326
00:14:21,652 --> 00:14:24,702
[ Piano playing light jazz ]
327
00:14:27,825 --> 00:14:30,285
What's the matter? You're not
getting seasick, are you?
328
00:14:30,369 --> 00:14:32,409
No.
It just tastes fishy.
329
00:14:32,496 --> 00:14:35,286
Fishy? Fishy?
Well, we'll see about that.
330
00:14:35,374 --> 00:14:37,464
Waiter. Oh, waiter.
331
00:14:37,543 --> 00:14:38,963
Waiter.
332
00:14:39,044 --> 00:14:40,464
There's something wrong
with my wife's dinner,
333
00:14:40,546 --> 00:14:42,546
and I want
it sent back immediately.
334
00:14:42,631 --> 00:14:44,971
Honey, it's okay.
I can eat it. It's --
335
00:14:45,050 --> 00:14:48,100
no, no. It is not okay.
Now, look.
336
00:14:48,178 --> 00:14:49,808
I'm spending a lot of money
on this ship,
337
00:14:49,888 --> 00:14:51,638
and it seems to me
that my wife
338
00:14:51,724 --> 00:14:55,314
could order a fish dinner
without it tasting fishy.
339
00:14:55,394 --> 00:14:58,154
When I see your waiter,
I'll tell him.
340
00:14:58,230 --> 00:15:01,360
Hi. I'm Adam bricker,
the ship's doctor.
341
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Well, what are you doing dressed
like a waiter anyway?
342
00:15:05,195 --> 00:15:06,775
Going to my table.
343
00:15:10,117 --> 00:15:11,327
You know, my husband Leo
344
00:15:11,410 --> 00:15:13,830
used to make a sauce
just like this for trout.
345
00:15:13,912 --> 00:15:15,962
Made it taste
just like pork chops.
346
00:15:16,040 --> 00:15:17,460
[ Laughter ]
347
00:15:17,541 --> 00:15:18,751
Do you like to cook,
Ms. Heywood?
348
00:15:18,834 --> 00:15:20,714
Oh, yes.
349
00:15:20,794 --> 00:15:23,714
But Leo was really the Rembrandt
of the kitchen.
350
00:15:23,797 --> 00:15:26,677
I always find that a man
who likes cooking is really
351
00:15:26,759 --> 00:15:28,719
artistic and sensitive.
352
00:15:28,802 --> 00:15:31,352
Oh, my father loves to cook.
353
00:15:31,430 --> 00:15:33,180
Oh?
354
00:15:33,265 --> 00:15:35,055
Well, I just dabble in it.
355
00:15:35,142 --> 00:15:37,562
Oh, a man has to eat, you know?
356
00:15:37,645 --> 00:15:38,845
Well, don't be modest, merrill.
357
00:15:38,937 --> 00:15:40,767
Your Chinese new year's dinner
was a feast.
358
00:15:40,856 --> 00:15:42,146
Yes.
359
00:15:42,232 --> 00:15:43,902
Well, a wok,
some stir-fried vegetables.
360
00:15:43,984 --> 00:15:45,034
Nothing to it.
361
00:15:45,110 --> 00:15:47,240
Ha.
362
00:15:47,321 --> 00:15:49,871
Had the lychee nuts
imported from Shanghai.
363
00:15:49,948 --> 00:15:52,368
Well, my, my, my, captain.
364
00:15:52,451 --> 00:15:54,161
You're a man
of many interests.
365
00:15:54,244 --> 00:15:55,334
[ Chuckles ]
366
00:15:55,412 --> 00:15:59,752
I'm surprised some woman
hasn't snapped you up by now.
367
00:15:59,833 --> 00:16:03,883
Well, I have had my chances.
368
00:16:03,962 --> 00:16:08,222
But, uh, my obligations
are to the ship,
369
00:16:08,300 --> 00:16:11,510
to the sea,
the maritime brotherhood.
370
00:16:11,595 --> 00:16:14,765
Right.
Oh, come on.
371
00:16:14,848 --> 00:16:17,638
Even Jacques cousteau
got married.
372
00:16:17,726 --> 00:16:21,186
I mean,
aren't you lonely sometimes?
373
00:16:21,271 --> 00:16:22,821
Lonely?
374
00:16:25,526 --> 00:16:29,856
Well...i have my crew and Vicki
to keep me company.
375
00:16:29,947 --> 00:16:31,407
Right, guys?
Oh, yeah.
376
00:16:31,490 --> 00:16:33,580
Right. You bet. Right.
377
00:16:42,668 --> 00:16:44,668
♪♪
378
00:16:44,753 --> 00:16:47,803
[ Disco music playing ]
379
00:16:54,012 --> 00:16:55,432
This almost makes up
for the slide show,
380
00:16:55,514 --> 00:16:56,774
doesn't it, Mildred?
381
00:16:56,849 --> 00:16:58,769
-It sure does.
-[ Laughs ]
382
00:16:58,851 --> 00:17:01,941
♪♪
383
00:17:04,857 --> 00:17:06,607
Ms. Belford.
384
00:17:06,692 --> 00:17:08,112
Oh, Mr. Cobb.
385
00:17:08,193 --> 00:17:09,243
You remembered my name.
386
00:17:09,319 --> 00:17:11,239
Yes.
I'm very good with names.
387
00:17:11,321 --> 00:17:13,411
Call me Brandon.
388
00:17:13,490 --> 00:17:14,620
I'm Donna.
389
00:17:14,700 --> 00:17:16,950
Look, Donna.
It's awfully noisy in here.
390
00:17:17,035 --> 00:17:19,035
-Why don't we --
-Donna, we need you.
391
00:17:19,121 --> 00:17:21,461
Vera has either invented
a new dance step,
392
00:17:21,540 --> 00:17:23,630
or she's thrown
her back out again.
393
00:17:29,840 --> 00:17:32,630
[ Coins clattering,
indistinct conversations ]
394
00:17:34,553 --> 00:17:36,853
30 red, the winner.
395
00:17:36,930 --> 00:17:39,890
Oh, boy. Look at this.
Hey, will you...Let's go.
396
00:17:39,975 --> 00:17:42,135
I've always been
lucky on the wheel.
397
00:17:42,227 --> 00:17:43,477
Hi, miss.
How are you?
398
00:17:43,562 --> 00:17:45,522
-Good evening.
-I tell you what I'm gonna do.
399
00:17:45,606 --> 00:17:51,316
I'm going to, uh, I'm gonna
put, uh, $1,000 on number 7.
400
00:17:51,403 --> 00:17:52,823
Oh, I'm sorry, sir,
401
00:17:52,905 --> 00:17:55,525
but there's a $100 limit
on all bets.
402
00:17:55,616 --> 00:17:58,826
Huh. Talk about a great way
to kill an evening.
403
00:17:58,911 --> 00:18:00,661
Dear, didn't you hear
what the lady said?
404
00:18:00,746 --> 00:18:03,116
You can still play as long
as you bet within the limits.
405
00:18:03,207 --> 00:18:04,827
For a measly $100?
406
00:18:04,917 --> 00:18:07,627
You might as well
play for matchsticks.
407
00:18:07,711 --> 00:18:09,841
What seems to be the trouble
here, Mr. Wilcox?
408
00:18:09,922 --> 00:18:12,672
What seems to be the trouble?
Well, I'll tell you.
409
00:18:12,758 --> 00:18:14,838
I was under
the mistaken impression
410
00:18:14,927 --> 00:18:17,047
that this was
a first-class ocean liner.
411
00:18:17,137 --> 00:18:20,057
That's what seems
to be the trouble.
412
00:18:20,140 --> 00:18:22,310
[ Scoffs ] $100 limit.
What a joke.
413
00:18:22,392 --> 00:18:24,482
Daryl, please.
414
00:18:24,561 --> 00:18:26,521
Virginia, come on.
Let's go to the room.
415
00:18:26,605 --> 00:18:30,025
We'll plan a real vacation for
when we get off of this canoe!
416
00:18:36,865 --> 00:18:39,195
Virginia, what is
this silent treatment anyway?
417
00:18:39,284 --> 00:18:41,204
My mother told me
never to talk to strangers.
418
00:18:41,286 --> 00:18:43,366
And right now, that's exactly
what you seem like --
419
00:18:43,455 --> 00:18:44,995
a stranger.
420
00:18:45,082 --> 00:18:47,172
Listen.
We're in a whole new ballpark,
421
00:18:47,251 --> 00:18:49,881
and we can't let
anybody shove us around.
422
00:18:49,962 --> 00:18:51,882
Daryl,
your behavior is ridic--
423
00:18:51,964 --> 00:18:54,764
good evening, Mr. Wilcox.
I think you should know, sir,
424
00:18:54,842 --> 00:18:56,392
that we have had several
complaints about your behavior
425
00:18:56,468 --> 00:18:57,678
since you boarded the ship.
426
00:18:57,761 --> 00:18:59,431
Oh, is that so?
427
00:18:59,513 --> 00:19:01,683
Daryl!
428
00:19:01,765 --> 00:19:03,055
Listen, young man.
429
00:19:03,141 --> 00:19:05,191
Anytime I'm engaged
in money matters,
430
00:19:05,269 --> 00:19:07,269
I don't mind ruffling
a few tail feathers.
431
00:19:07,354 --> 00:19:08,404
I don't care a bit.
432
00:19:08,480 --> 00:19:10,230
Sir, we are taught on this ship
433
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
that the passenger
is always right.
434
00:19:11,859 --> 00:19:13,569
You are pushing that rule.
435
00:19:13,652 --> 00:19:15,402
I am right.
436
00:19:15,487 --> 00:19:18,487
And the reason I'm right is
because my money makes me right.
437
00:19:18,574 --> 00:19:22,084
-Come on.
-Oh! Daryl.
438
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
[ Ballad ends ]
439
00:19:29,334 --> 00:19:30,424
[ Applause ]
440
00:19:30,502 --> 00:19:32,002
Listen.
If you'll excuse me a minute,
441
00:19:32,087 --> 00:19:33,917
captain, I'm gonna go over
and talk to that bandleader
442
00:19:34,006 --> 00:19:35,966
and see
if he knows any reggae.
443
00:19:42,014 --> 00:19:45,064
[ Indistinct conversations ]
444
00:19:49,980 --> 00:19:53,940
Adam. [ Sighs ] I've gotta do
something about Mrs. Heywood.
445
00:19:54,026 --> 00:19:56,106
You're right.
She's a lovely one.
446
00:19:56,194 --> 00:19:57,784
Wouldn't wanna let her
get away.
447
00:19:57,863 --> 00:19:59,283
No. You missed the point.
448
00:19:59,364 --> 00:20:01,124
You know, it's two years
since her husband died.
449
00:20:01,199 --> 00:20:03,579
She's still very vulnerable.
450
00:20:03,660 --> 00:20:06,580
What could be more perfect?
I say you make your move.
451
00:20:06,663 --> 00:20:08,753
You don't understand.
452
00:20:08,832 --> 00:20:10,962
You know, sometimes,
these uniforms make women think
453
00:20:11,043 --> 00:20:12,673
we're heroic,
romantic figures.
454
00:20:12,753 --> 00:20:15,013
That's why I'm working here.
455
00:20:15,088 --> 00:20:16,468
[ Sighs ] Adam, it's obvious
that you and I
456
00:20:16,548 --> 00:20:19,008
are not tuned into life
on the same frequency.
457
00:20:19,092 --> 00:20:21,472
Now, I know what
she's looking for.
458
00:20:21,553 --> 00:20:22,973
I just have to tell her
that I'm not interested
459
00:20:23,055 --> 00:20:24,005
in anything serious.
460
00:20:24,097 --> 00:20:28,137
Lighten up, merrill.
It's only a 5-day cruise.
461
00:20:28,226 --> 00:20:31,096
Well, I'll just tell her
she's a sweet, wonderful person
462
00:20:31,188 --> 00:20:33,358
and let her down easy.
463
00:20:33,440 --> 00:20:36,030
Merrill, you're a Saint.
464
00:20:36,109 --> 00:20:38,359
And, uh, I'm a sinner.
465
00:20:41,865 --> 00:20:44,905
♪♪
466
00:20:52,417 --> 00:20:54,797
All right.
Where you hiding 'em?
467
00:20:54,878 --> 00:20:56,628
Hiding who?
468
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Those little old ladies
that seem to appear every time
469
00:20:57,756 --> 00:20:59,376
we try and talk.
470
00:20:59,466 --> 00:21:01,386
[ Chuckles ] Oh, they're all
safely tucked away
471
00:21:01,468 --> 00:21:03,008
in their beds.
472
00:21:03,095 --> 00:21:04,885
Wonderful.
473
00:21:04,972 --> 00:21:07,182
We can finally get
better acquainted.
474
00:21:07,265 --> 00:21:09,015
I want to know
all about you,
475
00:21:09,101 --> 00:21:12,561
beginning with why you're
babysitting the golden oldies.
476
00:21:12,646 --> 00:21:14,146
It's a long story.
477
00:21:14,231 --> 00:21:15,111
I'm in no rush.
478
00:21:16,942 --> 00:21:20,152
Well, um...
479
00:21:20,237 --> 00:21:23,117
It all began
when I was 5 years old
480
00:21:23,198 --> 00:21:24,568
and I won
little miss baked goods
481
00:21:24,658 --> 00:21:26,278
beauty pageant.
482
00:21:26,368 --> 00:21:28,368
And from then on,
it was one pageant after another
483
00:21:28,453 --> 00:21:30,083
until I met Craig.
484
00:21:30,163 --> 00:21:32,043
-Craig?
-My ex-husband.
485
00:21:32,124 --> 00:21:33,634
Oh.
486
00:21:33,709 --> 00:21:35,879
We met when I was reigning
miss steel belted radials,
487
00:21:35,961 --> 00:21:39,551
and he was the emcee
at the pageant.
488
00:21:39,631 --> 00:21:42,341
We were very happy
until he went off
489
00:21:42,426 --> 00:21:46,216
to crown miss
user-friendly software and...
490
00:21:46,304 --> 00:21:47,934
And never came back.
491
00:21:48,015 --> 00:21:50,055
I'm sorry.
492
00:21:50,142 --> 00:21:51,732
Thanks.
493
00:21:51,810 --> 00:21:54,440
Anyway, there I was on my own,
and I tried to get a job.
494
00:21:54,521 --> 00:21:56,151
But it's not easy
495
00:21:56,231 --> 00:21:58,571
when your only skill
is looking good in a tiara.
496
00:21:58,650 --> 00:22:00,070
But you succeeded.
497
00:22:00,152 --> 00:22:02,902
[ Giggles ] I'll be honest
with you, Brandon.
498
00:22:02,988 --> 00:22:04,948
I've been a tour guide
for less than a day,
499
00:22:05,032 --> 00:22:07,532
and I ran out of ideas
before I hit open sea.
500
00:22:10,287 --> 00:22:13,037
Do you think you could have
lunch with me in acapulco?
501
00:22:13,123 --> 00:22:15,883
I'd love to, but i'm
taking my group ashore.
502
00:22:15,959 --> 00:22:18,629
I'll get 'em to give you
some time off.
503
00:22:18,712 --> 00:22:20,132
I can be very charming
if I want to.
504
00:22:22,215 --> 00:22:23,425
I noticed.
505
00:22:26,011 --> 00:22:28,101
Whew.
506
00:22:28,180 --> 00:22:32,930
You -- you have a real
natural feel for the bossa nova.
507
00:22:33,018 --> 00:22:36,058
Tomorrow, we can practice
our spins and our dips.
508
00:22:36,146 --> 00:22:38,766
We'll clear out the dance floor
when we get out there.
509
00:22:38,857 --> 00:22:41,067
Emily, I-I think we need
to have a little talk.
510
00:22:41,151 --> 00:22:42,611
Listen, don't worry.
511
00:22:42,694 --> 00:22:44,074
I'm not gonna shove you
out there until you're ready.
512
00:22:44,154 --> 00:22:47,124
No, please.
This isn't easy.
513
00:22:47,199 --> 00:22:48,909
First of all,
514
00:22:48,992 --> 00:22:51,452
I want you to know
that I think
515
00:22:51,536 --> 00:22:56,576
you're a sweet,
wonderful woman.
516
00:22:56,666 --> 00:23:00,296
Stop right there, merrill.
517
00:23:00,378 --> 00:23:03,468
I know where
this is heading.
518
00:23:03,548 --> 00:23:05,298
You do?
519
00:23:07,886 --> 00:23:12,096
If there's one thing I've
learned to spot in a man's eyes,
520
00:23:12,182 --> 00:23:14,142
it's vulnerability.
521
00:23:14,226 --> 00:23:16,976
Now, I think you're
a wonderful person, too,
522
00:23:17,062 --> 00:23:18,272
but I'm just not ready
523
00:23:18,355 --> 00:23:22,185
to be seriously involved
with somebody.
524
00:23:22,275 --> 00:23:23,985
For-forgive me, but, uh,
525
00:23:24,069 --> 00:23:26,149
I thought it was you
who was after me.
526
00:23:26,238 --> 00:23:28,488
What ever
gave you that idea?
527
00:23:28,573 --> 00:23:30,163
Well, all the attention
you've been giving me
528
00:23:30,242 --> 00:23:32,162
and, uh, the crazy reasons
you come up with
529
00:23:32,244 --> 00:23:35,254
so we can spend more time
together.
530
00:23:35,330 --> 00:23:37,000
Well, like what?
531
00:23:37,082 --> 00:23:38,792
Come on.
532
00:23:38,875 --> 00:23:42,335
You really didn't want to tour
the engine room now, did you?
533
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
[ Chuckles ]
534
00:23:45,423 --> 00:23:48,223
Captain,
for your information,
535
00:23:48,301 --> 00:23:51,301
I happen to run
a very successful trucking firm
536
00:23:51,388 --> 00:23:53,808
with a fleet of 18-wheelers
537
00:23:53,890 --> 00:23:56,560
that can outhaul this tugboat
anytime.
538
00:23:56,643 --> 00:23:58,653
And if I say that I wanna see
the engine room,
539
00:23:58,728 --> 00:24:00,898
it's for professional reasons
only.
540
00:24:05,610 --> 00:24:09,700
Oh. Well, I, uh,
guess I misread the situation.
541
00:24:09,781 --> 00:24:12,371
Well,
I'm sorry that you did.
542
00:24:12,450 --> 00:24:13,700
If you can't accept
my company
543
00:24:13,785 --> 00:24:16,405
without thinking
that I'm after you,
544
00:24:16,496 --> 00:24:18,036
well, I'll just be very happy
to entertain myself
545
00:24:18,123 --> 00:24:20,213
for the rest of this cruise.
546
00:24:20,292 --> 00:24:21,842
And by the way,
547
00:24:21,918 --> 00:24:24,498
your starboard engine
needs a ring job.
548
00:24:24,588 --> 00:24:28,678
♪♪
549
00:24:34,973 --> 00:24:37,853
♪♪
550
00:24:37,934 --> 00:24:39,694
For those of you
who have not yet ventured
551
00:24:39,769 --> 00:24:41,399
into acapulco,
our breakfast buffet
552
00:24:41,479 --> 00:24:43,479
is now being served
on the starlight deck.
553
00:24:46,693 --> 00:24:47,743
[ Knock on door ]
554
00:24:47,819 --> 00:24:48,739
Come in.
555
00:24:50,488 --> 00:24:51,488
Uh, going to breakfast,
merrill?
556
00:24:51,573 --> 00:24:54,743
The word is the fresh
almond croissants are back.
557
00:24:54,826 --> 00:24:57,246
Adam, could I
ask you something personal?
558
00:24:57,329 --> 00:24:58,869
Oh, sure.
559
00:24:58,955 --> 00:25:02,415
When you look into my eyes,
what do you see?
560
00:25:02,500 --> 00:25:03,630
Come here.
561
00:25:05,545 --> 00:25:09,965
Uh, normal pupil dilation,
healthy pigmentation.
562
00:25:10,050 --> 00:25:12,930
Do you see
any vulnerability?
563
00:25:13,011 --> 00:25:16,771
Well, I'm not a specialist.
Why?
564
00:25:16,848 --> 00:25:19,978
Well, last night,
Emily called me vulnerable,
565
00:25:20,060 --> 00:25:22,100
and she accused me
of misreading her intentions,
566
00:25:22,187 --> 00:25:23,807
then she walked out on me.
567
00:25:23,897 --> 00:25:26,227
It seems to me you're
pretty upset about losing
568
00:25:26,316 --> 00:25:28,066
someone you didn't want
in the first place.
569
00:25:28,151 --> 00:25:30,611
No, I'm not upset.
570
00:25:30,695 --> 00:25:34,235
I'm surprised. Yeah.
That's the word -- surprised.
571
00:25:34,324 --> 00:25:36,834
Could it be you're a little
more interested in Mrs. Heywood
572
00:25:36,910 --> 00:25:38,080
than you're willing to admit?
573
00:25:38,161 --> 00:25:40,581
Oh, no. It's not that.
574
00:25:40,664 --> 00:25:43,384
I just wish
she hadn't twisted things so.
575
00:25:43,458 --> 00:25:45,588
And the vulnerability thing.
576
00:25:47,712 --> 00:25:50,012
Do you know our starboard engine
needs a ring job?
577
00:25:57,264 --> 00:25:58,524
What is this, anyway?
578
00:25:58,598 --> 00:26:00,478
I ordered
two eggs sunny side up,
579
00:26:00,558 --> 00:26:03,058
and you -- you broke the yolk.
580
00:26:03,144 --> 00:26:05,864
Is it so difficult to find
two eggs that look alike?
581
00:26:08,233 --> 00:26:11,283
There.
Now they both look alike.
582
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
I want to talk to you.
583
00:26:18,243 --> 00:26:21,003
I stayed up all last night
going through these letters.
584
00:26:21,079 --> 00:26:24,999
And I picked out about 10 that
I think really need our help.
585
00:26:25,083 --> 00:26:28,003
Virginia, honey, I am trying
to enjoy my breakfast.
586
00:26:28,086 --> 00:26:31,506
But we always said, if we ever
had money, we'd help people.
587
00:26:31,589 --> 00:26:33,469
Well, I can't carry the weight
of the whole world
588
00:26:33,550 --> 00:26:34,970
on my shoulders.
589
00:26:35,051 --> 00:26:37,351
What do you think
the government's for?
590
00:26:37,429 --> 00:26:39,969
I don't believe my ears.
591
00:26:40,056 --> 00:26:41,676
Well, contrary
to what you may think,
592
00:26:41,766 --> 00:26:44,516
$8 million
only lasts so long.
593
00:26:44,602 --> 00:26:46,942
Now, we can blow it
if we're not careful.
594
00:26:47,022 --> 00:26:49,652
Well, before we run out,
595
00:26:49,733 --> 00:26:50,983
I'm going
to take some of your money
596
00:26:51,067 --> 00:26:53,187
and fly back home to Omaha.
597
00:26:53,278 --> 00:26:56,868
Oh, don't worry.
I'll fly coach.
598
00:26:56,948 --> 00:26:58,068
Virginia, wait.
599
00:26:58,158 --> 00:26:59,528
No, you wait.
600
00:26:59,617 --> 00:27:02,367
What I've watched you become
in the past 24 hours
601
00:27:02,454 --> 00:27:05,874
has scared me to death.
602
00:27:05,957 --> 00:27:09,127
I'm going back to our...
Comfortable little home
603
00:27:09,210 --> 00:27:10,750
in our quiet
little neighborhood,
604
00:27:10,837 --> 00:27:14,167
and I'm going to try to forget
that this ever happened.
605
00:27:17,427 --> 00:27:20,467
[ Grunting ]
606
00:27:26,478 --> 00:27:27,848
-Yah!
-Aah!
607
00:27:27,937 --> 00:27:30,477
Oh, that was some move.
608
00:27:30,565 --> 00:27:32,395
[ Exhales deeply ]
609
00:27:32,484 --> 00:27:35,744
Oh. I took this up
when the -- the TV repairman
610
00:27:35,820 --> 00:27:36,530
made a pass at me.
611
00:27:36,613 --> 00:27:38,203
-Ah.
-Next time my set goes out,
612
00:27:38,281 --> 00:27:39,321
you know,
I'll be ready for him.
613
00:27:39,407 --> 00:27:43,407
Well, i'm, uh, I'm glad
I didn't get you any angrier
614
00:27:43,495 --> 00:27:45,785
than I did last night.
615
00:27:45,872 --> 00:27:49,752
Look, uh,
I'd like to apologize
616
00:27:49,834 --> 00:27:51,634
for accusing you
of chasing me.
617
00:27:51,711 --> 00:27:53,131
Well, and I'm so sorry
618
00:27:53,213 --> 00:27:55,763
that I thought the same thing
about you.
619
00:27:55,840 --> 00:27:58,930
But a couple men make approaches
to me since Leo died --
620
00:27:59,010 --> 00:28:02,760
my accountant,
my mortgage broker, my dentist.
621
00:28:02,847 --> 00:28:05,137
I got a free root canal outta
that one.
622
00:28:05,225 --> 00:28:09,935
Well, uh, now that we know
where we each stand,
623
00:28:10,021 --> 00:28:11,731
I hope
we can still be friends.
624
00:28:11,815 --> 00:28:14,645
Oh, I do, too.
I do, too.
625
00:28:19,739 --> 00:28:23,449
So, well, we're, uh, going
to acapulco this afternoon?
626
00:28:23,535 --> 00:28:24,655
You're not asking me
for a date.
627
00:28:24,744 --> 00:28:25,954
Oh, no, no. No, no.
628
00:28:26,037 --> 00:28:28,957
I'm just asking you
as an interested friend.
629
00:28:29,040 --> 00:28:30,790
Well, yes. I was gonna
do a little shopping.
630
00:28:30,875 --> 00:28:33,285
Yeah, me, too.
631
00:28:33,378 --> 00:28:35,168
Maybe I'll see you there.
632
00:28:35,255 --> 00:28:37,755
Well, you know,
we could take the same cab.
633
00:28:37,841 --> 00:28:38,971
That'd save money.
634
00:28:39,050 --> 00:28:41,260
Right. Right.
And I know the town.
635
00:28:41,344 --> 00:28:44,184
So, uh, perhaps you'd like to,
uh, you know, just,
636
00:28:44,264 --> 00:28:46,314
uh, tag along and --
637
00:28:46,391 --> 00:28:49,811
I have a map, you know.
But it's all in Spanish.
638
00:28:49,894 --> 00:28:53,654
So yeah,
that would be a good idea.
639
00:28:53,731 --> 00:28:58,741
Great. I'll, uh,
meet you on the launch.
640
00:28:58,820 --> 00:29:01,870
This is much more fun
than dating, isn't it?
641
00:29:08,246 --> 00:29:11,326
♪♪
642
00:29:25,555 --> 00:29:27,515
[ Indistinct conversations ]
643
00:29:27,599 --> 00:29:30,849
It's all worth it when you see
a car that started as a sketch
644
00:29:30,935 --> 00:29:33,805
on a napkin rolling
off the assembly line.
645
00:29:33,897 --> 00:29:35,187
You really love your work,
don't you?
646
00:29:35,273 --> 00:29:37,323
It's all I've ever
wanted to do.
647
00:29:37,400 --> 00:29:40,490
I'm sorry. I've been talking
your ear off, haven't I?
648
00:29:40,570 --> 00:29:42,860
No, no, no.
I-I'm enjoying myself.
649
00:29:42,947 --> 00:29:45,327
You're so easy to talk to.
650
00:29:45,408 --> 00:29:48,868
I don't meet many women
that are interested in my work.
651
00:29:48,953 --> 00:29:50,913
Actually, I don't meet
many women period.
652
00:29:50,997 --> 00:29:54,827
[ Chuckles ]
I find that hard to believe.
653
00:29:54,918 --> 00:29:57,168
I spent so much time trying
to get a leg up at the company
654
00:29:57,253 --> 00:30:00,883
that I haven't got much time
for a social life.
655
00:30:00,965 --> 00:30:03,835
Well, at least you accomplish
what you set out to do.
656
00:30:03,927 --> 00:30:06,047
As a matter of fact,
I'm two years younger
657
00:30:06,137 --> 00:30:09,057
than Lee iacocca was when
he designed his first car.
658
00:30:06,137 --> 00:30:09,057
[ Bell tolling in distance ]
659
00:30:09,140 --> 00:30:10,310
Oh, my god.
660
00:30:10,391 --> 00:30:12,731
-Well, it's not that big a deal.
-Brandon, look at the time.
661
00:30:12,810 --> 00:30:14,230
We were supposed to meet
the ladies at the museum
662
00:30:14,312 --> 00:30:16,942
an hour ago.
663
00:30:17,023 --> 00:30:20,903
♪♪
664
00:30:20,985 --> 00:30:22,735
Mr., uh, wilcox,
this is ace Evans.
665
00:30:22,820 --> 00:30:24,360
He's gonna help you out.
666
00:30:24,447 --> 00:30:25,567
Gopher, uh --
667
00:30:25,657 --> 00:30:27,367
hey. You wanna be
an assistant purser,
668
00:30:27,450 --> 00:30:29,240
you gotta involve yourself
in your passengers' lives.
669
00:30:29,327 --> 00:30:31,077
Excuse me.
670
00:30:34,666 --> 00:30:39,546
Uh, Mr. Wilcox,
671
00:30:39,629 --> 00:30:42,589
i-I'm sorry about your wife.
672
00:30:42,674 --> 00:30:46,054
She says
that money changed me.
673
00:30:46,135 --> 00:30:49,055
Well, money could do that.
674
00:30:49,138 --> 00:30:52,558
How would you know?
675
00:30:52,642 --> 00:30:54,442
Well, my, uh, my --
676
00:30:54,519 --> 00:30:58,269
my family's worth
over $100 million.
677
00:30:58,356 --> 00:30:59,106
That'd do it.
678
00:30:59,190 --> 00:31:00,650
Yeah.
679
00:31:00,733 --> 00:31:02,823
You see, Mr. Wilcox,
you can accomplish a lot
680
00:31:02,902 --> 00:31:06,282
of wonderful things
in the world with money.
681
00:31:06,364 --> 00:31:07,704
But you don't want to let
your wealth do to you
682
00:31:07,782 --> 00:31:09,622
what it did to my uncle.
683
00:31:09,701 --> 00:31:11,121
-Your uncle?
-Mm-hmm.
684
00:31:11,202 --> 00:31:12,832
What's he like?
685
00:31:12,912 --> 00:31:14,792
Oh, he's stingy.
686
00:31:14,872 --> 00:31:17,582
He's opinionated,
rude to waiters.
687
00:31:17,667 --> 00:31:20,127
Oh, he sounds awful.
688
00:31:20,211 --> 00:31:21,671
Sounds like me.
689
00:31:21,754 --> 00:31:24,304
Oh, you think so?
690
00:31:24,382 --> 00:31:27,592
I'll bet you weren't
like that before.
691
00:31:27,677 --> 00:31:31,507
Up to a couple of weeks ago,
I was a pretty nice guy.
692
00:31:31,598 --> 00:31:34,138
I bet that nice guy
wouldn't sit still
693
00:31:34,225 --> 00:31:36,135
and let his wife fly
back to Omaha, hmm?
694
00:31:38,688 --> 00:31:40,398
I'll see you around.
695
00:31:44,402 --> 00:31:45,992
Really? Nonsense.
696
00:31:46,070 --> 00:31:48,950
I think your Spanish
is just wonderful.
697
00:31:49,032 --> 00:31:51,282
Well, being able to say
"huevos rancheros"
698
00:31:51,367 --> 00:31:52,697
doesn't mean I'm bilingual.
699
00:31:52,785 --> 00:31:54,155
Oh, but the way
you said to the cabbie,
700
00:31:54,245 --> 00:31:55,825
"vámonos al puerto"...
701
00:31:55,913 --> 00:31:58,793
There you are. I was beginning
to worry about you two.
702
00:31:58,875 --> 00:32:01,665
-Well, we had a full day.
-I'll tell the world.
703
00:32:01,753 --> 00:32:04,173
Well, I'm gonna go
and freshen up.
704
00:32:04,255 --> 00:32:06,715
Uh, hasta luego,
El capitán.
705
00:32:06,799 --> 00:32:10,849
Adios, señora.
[ Laughs ]
706
00:32:12,388 --> 00:32:13,508
-Adam, help.
-Huh?
707
00:32:13,598 --> 00:32:15,268
I'm exhausted.
708
00:32:15,350 --> 00:32:18,060
We covered every bumpy inch
of that city.
709
00:32:18,144 --> 00:32:20,864
-Well, sounds like fun.
-No. We even rode mopeds.
710
00:32:20,938 --> 00:32:22,648
Uh, I'll help you
to your cabin, sir.
711
00:32:22,732 --> 00:32:24,032
Thanks. I don't want
712
00:32:24,108 --> 00:32:27,318
any of the passengers
to see me in this condition.
713
00:32:27,403 --> 00:32:28,913
Excuse me.
714
00:32:32,575 --> 00:32:34,075
Virginia!
715
00:32:34,160 --> 00:32:36,620
Virginia!
Oh, am I ever glad
716
00:32:36,704 --> 00:32:38,464
they caught up with you
at the airport.
717
00:32:38,539 --> 00:32:40,379
All right. I'm here.
718
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
But I'm warning you,
I'm booked on the next flight.
719
00:32:41,793 --> 00:32:43,883
So this better be good.
720
00:32:43,961 --> 00:32:46,631
Well, I just
wanted to give you this.
721
00:32:49,133 --> 00:32:51,393
You had me paged
and brought back by cab
722
00:32:51,469 --> 00:32:54,639
so that you
could give me one Rose?
723
00:32:54,722 --> 00:32:58,392
Isn't that a little understated
for a big spender like you?
724
00:32:58,476 --> 00:33:00,846
Don't you remember when I used
to tell you I was sorry
725
00:33:00,937 --> 00:33:02,647
with just a single Rose
726
00:33:02,730 --> 00:33:06,570
because I couldn't afford
any more?
727
00:33:06,651 --> 00:33:08,401
I remember.
728
00:33:08,486 --> 00:33:10,406
But what does it mean now?
729
00:33:10,488 --> 00:33:13,238
The same thing.
730
00:33:13,324 --> 00:33:16,084
I'm still the same man.
731
00:33:16,160 --> 00:33:17,620
Oh, Daryl.
732
00:33:17,704 --> 00:33:19,584
I'd like to believe that.
733
00:33:19,664 --> 00:33:21,254
Well, I'll prove it to ya.
You watch.
734
00:33:21,332 --> 00:33:23,252
Uh, it's...
I'll get those for ya.
735
00:33:23,334 --> 00:33:26,304
Come on. Come on.
I'll prove it to you.
736
00:33:26,379 --> 00:33:28,089
-Gopher.
-Mm-hmm?
737
00:33:28,172 --> 00:33:29,472
Where's the captain?
I need to speak with him.
738
00:33:29,549 --> 00:33:30,799
Oh, he's kinda busy
right now.
739
00:33:30,883 --> 00:33:32,263
We're getting ready to sail.
740
00:33:32,343 --> 00:33:34,433
We can't.
My ladies aren't on the ship.
741
00:33:34,512 --> 00:33:35,762
Why not?
742
00:33:35,847 --> 00:33:37,427
I was late picking them up
from the museum.
743
00:33:37,515 --> 00:33:39,265
When I got there,
there was no sign of them.
744
00:33:39,350 --> 00:33:41,060
I looked all over town.
745
00:33:41,144 --> 00:33:42,814
My last hope was that
they came back to the ship,
746
00:33:42,895 --> 00:33:45,265
-but they're not aboard.
-You're sure about this?
747
00:33:45,356 --> 00:33:47,226
Of course I'm sure.
We have to wait for them.
748
00:33:47,316 --> 00:33:50,566
I can't delay 620 passengers
for 5 latecomers.
749
00:33:50,653 --> 00:33:52,573
-Please.
-Ms. Belford,
750
00:33:52,655 --> 00:33:54,115
I know this tour group.
751
00:33:54,198 --> 00:33:56,078
I'm sure that
they are perfectly capable of
752
00:33:56,159 --> 00:33:57,989
arranging ground transportation
to our next stop.
753
00:33:58,077 --> 00:33:59,537
I hope so.
754
00:33:59,620 --> 00:34:01,160
I'd sure hate to pick up
a milk carton
755
00:34:01,247 --> 00:34:02,957
and find their pictures
on it.
756
00:34:13,301 --> 00:34:16,351
♪♪
757
00:34:21,225 --> 00:34:23,975
What do you feel like,
a little backgammon?
758
00:34:24,061 --> 00:34:26,481
Bingo?
759
00:34:26,564 --> 00:34:29,864
Bridge?
760
00:34:29,942 --> 00:34:32,492
Necking in a sauna?
761
00:34:32,570 --> 00:34:33,950
I know you're trying
to cheer me up,
762
00:34:34,030 --> 00:34:35,780
but it just won't work.
763
00:34:35,865 --> 00:34:37,945
Donna,
punishing yourself is silly.
764
00:34:38,034 --> 00:34:39,334
I'm sure those ladies
are fine.
765
00:34:39,410 --> 00:34:41,250
I should've been on time.
766
00:34:41,329 --> 00:34:44,169
Leading a tour
isn't a hard job,
767
00:34:44,248 --> 00:34:45,958
but I couldn't do it.
768
00:34:46,042 --> 00:34:47,882
I'm no good at anything.
769
00:34:47,960 --> 00:34:50,340
That's not true.
You're a great listener.
770
00:34:50,421 --> 00:34:52,051
I'm talking about a job,
771
00:34:52,131 --> 00:34:56,141
Brandon, something I can do
for the rest of my life.
772
00:34:56,219 --> 00:34:57,679
So am I.
773
00:34:57,762 --> 00:35:00,472
Donna, I've been thinking about
something since last night.
774
00:35:00,556 --> 00:35:04,686
That lunch today convinced me
that I'm doing the right thing.
775
00:35:04,769 --> 00:35:06,899
Will you marry me?
776
00:35:06,979 --> 00:35:08,479
Sharing an enchilada
777
00:35:08,564 --> 00:35:12,364
is hardly the basis
for a lifetime commitment.
778
00:35:12,443 --> 00:35:15,243
Donna, this is no joke.
779
00:35:15,321 --> 00:35:17,871
I want you to be my wife.
780
00:35:17,949 --> 00:35:19,699
I like you, Brandon,
781
00:35:19,784 --> 00:35:23,254
but I'm not sure I want to rush
into another marriage.
782
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
Well,
I wish I had more time,
783
00:35:24,622 --> 00:35:27,042
but I have to get married
very soon.
784
00:35:27,125 --> 00:35:28,375
Why?
785
00:35:28,459 --> 00:35:30,549
Mr. Mason said so.
786
00:35:30,628 --> 00:35:32,208
And who is Mr. Mason?
787
00:35:32,296 --> 00:35:33,836
The chairman of the board.
788
00:35:33,923 --> 00:35:35,173
And he made it very clear
that he wants
789
00:35:35,258 --> 00:35:38,388
all of his top executives
to be happily married.
790
00:35:38,469 --> 00:35:40,719
If I'm gonna get my promotion
before the model year is over,
791
00:35:40,805 --> 00:35:44,175
then my wedding better come
before the spring ad blitz.
792
00:35:44,267 --> 00:35:46,187
Looks like
you're in a bind.
793
00:35:46,269 --> 00:35:47,849
Donna,
this just isn't for me.
794
00:35:47,937 --> 00:35:49,727
This tour guide fiasco
795
00:35:49,814 --> 00:35:51,944
should've taught you that you
are not cut out for a career.
796
00:35:52,024 --> 00:35:54,864
Believe me, it has.
797
00:35:54,944 --> 00:35:57,534
It seems to be
a pretty clear choice.
798
00:35:57,613 --> 00:35:59,623
Would you rather be
cooling your heels
799
00:35:59,699 --> 00:36:01,239
in the unemployment line
800
00:36:01,325 --> 00:36:05,405
or playing tennis
at the country club?
801
00:36:05,496 --> 00:36:09,076
-I don't play tennis.
-You'll learn.
802
00:36:09,166 --> 00:36:12,746
Donna, I'm not gonna beg.
803
00:36:12,837 --> 00:36:16,417
All right.
Well, maybe just a little.
804
00:36:16,507 --> 00:36:19,547
You don't have to.
805
00:36:19,635 --> 00:36:22,755
I'll give it
some very serious thought.
806
00:36:22,847 --> 00:36:25,927
Fair enough.
807
00:36:26,017 --> 00:36:30,347
You know, I've never met
anyone like Emily before.
808
00:36:30,438 --> 00:36:34,778
She's tireless --
windsurfing, snorkeling.
809
00:36:34,859 --> 00:36:37,109
We even climbed the cliffs
to watch the divers.
810
00:36:37,194 --> 00:36:38,454
Oh, you only watched?
811
00:36:38,529 --> 00:36:40,619
You didn't try a few dives
just for fun?
812
00:36:40,698 --> 00:36:42,778
Oh, she -- she wanted to,
but I wouldn't hold her purse.
813
00:36:42,867 --> 00:36:45,747
Aha.
814
00:36:45,828 --> 00:36:48,328
Well, this'll take down
the swelling in your feet.
815
00:36:48,414 --> 00:36:51,334
You know, Adam,
I never realized
816
00:36:51,417 --> 00:36:54,797
what a wonderful place
acapulco is.
817
00:36:54,879 --> 00:36:58,169
It's so...Sunny,
818
00:36:58,257 --> 00:37:01,797
so...friendly,
819
00:37:01,886 --> 00:37:03,966
so full of life.
820
00:37:04,055 --> 00:37:06,635
You're either hallucinating
from exhaustion,
821
00:37:06,724 --> 00:37:08,684
or you really like
this woman.
822
00:37:08,768 --> 00:37:11,848
Well, I'll tell you this --
she can fill a day.
823
00:37:11,938 --> 00:37:12,688
[ Knock on door ]
824
00:37:12,772 --> 00:37:15,152
Come in!
825
00:37:15,232 --> 00:37:18,492
Oh, excuse me. Merrill,
do you own roller skates?
826
00:37:18,569 --> 00:37:20,279
Uh, no.
827
00:37:20,363 --> 00:37:21,363
That's okay.
It's just a thought.
828
00:37:21,447 --> 00:37:23,657
See you in the lounge.
829
00:37:23,741 --> 00:37:25,491
[ Door closes ]
830
00:37:28,037 --> 00:37:30,287
Ladies and gentlemen,
we have temporarily slowed down
831
00:37:30,373 --> 00:37:33,883
to pick up
some late-arriving passengers.
832
00:37:33,960 --> 00:37:36,670
Thank you. [ Chuckles ]
833
00:37:36,754 --> 00:37:40,634
What a pleasure cruise.
I'm wet, cold and tired.
834
00:37:40,716 --> 00:37:43,046
Emma, put a sock in it.
835
00:37:43,135 --> 00:37:45,345
Oh, thank goodness
you're all right.
836
00:37:45,429 --> 00:37:47,469
I've been so worried about you.
837
00:37:47,556 --> 00:37:50,176
Can you ever forgive me
for missing you at the museum?
838
00:37:50,268 --> 00:37:52,808
Oh, there's nothing
to apologize for.
839
00:37:52,895 --> 00:37:55,355
But you must've been frantic
when I didn't show up.
840
00:37:55,439 --> 00:37:57,729
We -- we were upset at first,
841
00:37:57,817 --> 00:37:59,817
but Carlos took such good care
of us,
842
00:37:59,902 --> 00:38:01,702
we -- we forgot all
our troubles.
843
00:38:01,779 --> 00:38:03,029
Who's Carlos?
844
00:38:03,114 --> 00:38:05,994
-He's Raul's brother.
-Oh.
845
00:38:06,075 --> 00:38:07,865
Both: He's gorgeous.
846
00:38:07,952 --> 00:38:10,542
I'll say.
847
00:38:10,621 --> 00:38:14,041
All we really need is a hot bath
and a change of clothes.
848
00:38:14,125 --> 00:38:15,375
Oh, of course.
849
00:38:15,459 --> 00:38:16,499
[ Chuckles ]
850
00:38:20,256 --> 00:38:22,836
Wait! Who's Raul?
851
00:38:22,925 --> 00:38:25,545
You know, I've been going
through all those letters,
852
00:38:25,636 --> 00:38:27,176
letter after letter
after letter,
853
00:38:27,263 --> 00:38:30,063
trying to figure out
which one I'm gonna help first.
854
00:38:30,141 --> 00:38:32,891
And I have found the one.
855
00:38:32,977 --> 00:38:35,767
There's a young fella that
has a little wife and a dog
856
00:38:35,855 --> 00:38:37,765
and a pretty little house
up in the canyon,
857
00:38:37,857 --> 00:38:40,737
and he lost the whole thing
in a fire.
858
00:38:40,818 --> 00:38:43,778
So I am going to help him
get started.
859
00:38:43,863 --> 00:38:46,373
That's wonderful, Daryl.
What made you change?
860
00:38:46,449 --> 00:38:47,779
Well,
I was having this talk
861
00:38:47,867 --> 00:38:49,737
with this nice young fella
richer than us,
862
00:38:49,827 --> 00:38:51,287
and he said to me
863
00:38:51,370 --> 00:38:54,790
that our life was never
going to be the same,
864
00:38:54,874 --> 00:38:57,084
but we don't have
to change.
865
00:38:57,168 --> 00:38:58,918
[ Chuckles ] That's good,
866
00:38:59,003 --> 00:39:02,923
because it took me 30 years
to get used to the old Daryl.
867
00:39:03,007 --> 00:39:04,257
Ah.
868
00:39:04,341 --> 00:39:08,601
♪♪
869
00:39:08,679 --> 00:39:10,429
You ladies
had quite an adventure.
870
00:39:10,514 --> 00:39:12,274
-Yeah.
-We sure did.
871
00:39:12,349 --> 00:39:15,059
Um, I-I would
appreciate it if --
872
00:39:15,144 --> 00:39:17,314
if you didn't mention
any of this to the line.
873
00:39:17,396 --> 00:39:19,106
Oh, nonsense.
874
00:39:19,190 --> 00:39:21,110
When we get back,
we're going to call your boss
875
00:39:21,192 --> 00:39:23,692
and tell him what
a great tour guide you are.
876
00:39:23,778 --> 00:39:26,278
I left you stranded
in a foreign country.
877
00:39:26,364 --> 00:39:29,244
That hardly gets you into
the tour guide hall of fame.
878
00:39:29,325 --> 00:39:31,785
So you made one mistake.
879
00:39:31,869 --> 00:39:34,619
We all still think
you're terrific.
880
00:39:34,705 --> 00:39:36,615
[ Exhales ]
881
00:39:36,707 --> 00:39:39,127
Ladies, I-I don't know
what to say.
882
00:39:39,210 --> 00:39:42,420
Just say, "thank you"
so we can all go have some fun.
883
00:39:42,505 --> 00:39:44,835
[ Chuckles ] Thank you.
884
00:39:44,924 --> 00:39:47,014
[ Laughter ]
885
00:39:44,924 --> 00:39:47,014
You're welcome.
886
00:39:47,093 --> 00:39:48,643
♪♪
887
00:39:48,719 --> 00:39:51,259
Ladies and gentlemen,
the international lounge
888
00:39:51,347 --> 00:39:52,927
is proud to present
the mermaids!
889
00:39:53,015 --> 00:39:57,185
[ "Neutron dance" playing ]
890
00:39:57,269 --> 00:39:59,309
♪ Woo, ooh ♪
891
00:39:59,396 --> 00:40:01,566
♪ woo, ooh ♪
892
00:40:01,649 --> 00:40:02,859
♪ woo, ooh ♪
893
00:40:02,942 --> 00:40:06,782
♪♪
894
00:40:13,911 --> 00:40:18,671
♪ I don't want to take it
anymore ♪
895
00:40:18,749 --> 00:40:23,169
♪ I'll just stay here locked
behind the door ♪
896
00:40:23,254 --> 00:40:27,804
♪ just no time
to stop and get away ♪
897
00:40:27,883 --> 00:40:31,013
♪ 'cause I work so hard
to make it every day ♪
898
00:40:31,095 --> 00:40:33,425
♪♪
899
00:40:33,514 --> 00:40:35,564
♪ woo, ooh ♪
900
00:40:35,641 --> 00:40:36,681
♪ woo, ooh ♪
901
00:40:36,767 --> 00:40:39,017
♪ and it's hard to say ♪
902
00:40:39,103 --> 00:40:41,523
♪ just how some things
never change ♪
903
00:40:41,605 --> 00:40:43,975
♪ and it's hard to find ♪
904
00:40:44,066 --> 00:40:45,686
♪ any strength
to draw the line ♪
905
00:40:45,776 --> 00:40:51,486
♪ oh, I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
906
00:40:51,574 --> 00:40:54,204
♪ I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
907
00:40:54,285 --> 00:40:57,325
Donna. Been looking
all over for you.
908
00:40:57,413 --> 00:40:59,873
Got a wonderful surprise.
909
00:40:59,957 --> 00:41:04,247
It's a little rough,
but I know you're gonna love it.
910
00:41:04,336 --> 00:41:08,216
Oh, you've drawn me
a tiny car. How nice.
911
00:41:08,299 --> 00:41:10,679
It's the mandela, you know,
the car I designed.
912
00:41:10,759 --> 00:41:13,139
I'm having it made
into an engagement ring for ya.
913
00:41:13,220 --> 00:41:15,430
Oh, Brandon, we won't be
needing an engagement ring.
914
00:41:15,514 --> 00:41:18,274
Oh, don't worry about the cost.
I got an uncle in the business.
915
00:41:18,350 --> 00:41:22,560
No, um, what I'm trying to say
is I can't marry you.
916
00:41:22,646 --> 00:41:24,856
I've decided
to keep my job.
917
00:41:24,940 --> 00:41:26,730
Donna, be realistic.
You're no good at it.
918
00:41:26,817 --> 00:41:28,107
That's not true.
919
00:41:28,194 --> 00:41:30,034
I'm new at it.
920
00:41:30,112 --> 00:41:31,452
I still have
a lot to learn,
921
00:41:31,530 --> 00:41:33,910
but I know,
with a little hard work,
922
00:41:33,991 --> 00:41:36,241
I'll be
a terrific tour guide.
923
00:41:36,327 --> 00:41:40,207
And I already wired
the good news to Mr. Mason.
924
00:41:40,289 --> 00:41:42,119
You sure
I can't change your mind?
925
00:41:42,208 --> 00:41:43,878
I'm sure.
926
00:41:43,959 --> 00:41:45,589
This job has given
an opportunity
927
00:41:45,669 --> 00:41:47,919
to use something other
than my looks to get ahead,
928
00:41:48,005 --> 00:41:53,385
and...i like the way
that makes me feel.
929
00:41:53,469 --> 00:41:56,599
Well, maybe it's a good thing
we didn't rush into this.
930
00:41:56,680 --> 00:41:58,640
Divorce would be very bad
for my career.
931
00:42:03,938 --> 00:42:06,108
♪ I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
932
00:42:06,190 --> 00:42:08,110
♪♪
933
00:42:08,192 --> 00:42:10,032
♪ I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
934
00:42:10,110 --> 00:42:15,450
♪ I know there's a pot of gold
for me ♪
935
00:42:15,532 --> 00:42:17,452
♪ yeah, yeah, yeah ♪
936
00:42:17,534 --> 00:42:19,794
♪ all I got to do is just
believe ♪
937
00:42:19,870 --> 00:42:22,410
♪ believe, believe, believe, ♪
938
00:42:22,498 --> 00:42:24,288
♪ I'm so happy doin'
the neutron dance ♪
939
00:42:24,375 --> 00:42:27,245
♪ I'm so happy
doin' the neutron dance ♪
940
00:42:27,336 --> 00:42:28,996
♪ I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
941
00:42:29,088 --> 00:42:33,628
♪ I'm just burning,
doin' the neutron dance ♪
942
00:42:33,717 --> 00:42:36,467
♪ woo, ooh ♪
943
00:42:36,553 --> 00:42:38,973
I'm so happy doin'
the neutron dance!
944
00:42:41,392 --> 00:42:44,482
[ Song ends,
cheers and applause ]
945
00:42:44,561 --> 00:42:46,981
I hope I'm not violating
our no-dating rules
946
00:42:47,064 --> 00:42:49,114
by telling you
how much I enjoyed today.
947
00:42:49,191 --> 00:42:51,651
Oh, I think the judges
would accept that.
948
00:42:51,735 --> 00:42:53,145
You're a lot of fun, too,
you know.
949
00:42:53,237 --> 00:42:55,317
Why, thank you.
950
00:42:55,406 --> 00:42:57,156
-[ Sighs ]
-I bet Leo was a fun guy.
951
00:42:57,241 --> 00:42:58,451
He had to be
to keep up with you.
952
00:42:58,534 --> 00:43:01,334
Oh, Leo. He was a hoot.
953
00:43:01,412 --> 00:43:03,042
He wasn't really
the adventurous type, though.
954
00:43:03,122 --> 00:43:05,332
You know, he never
would've tried windsurfing.
955
00:43:05,416 --> 00:43:06,996
Well, I won't again.
956
00:43:07,084 --> 00:43:09,714
But you tried it once.
I like that about you.
957
00:43:14,883 --> 00:43:16,683
You know, I'm glad
you and I became good friends
958
00:43:16,760 --> 00:43:18,850
after we cleared up
our intentions.
959
00:43:18,929 --> 00:43:20,889
Yes.
960
00:43:20,973 --> 00:43:23,183
It's a shame
that the cruise is ending
961
00:43:23,267 --> 00:43:28,357
just as we're really
getting to know each other.
962
00:43:28,439 --> 00:43:30,069
-You know, I was wondering...
-Yes?
963
00:43:32,443 --> 00:43:34,823
What it'd be like to dive
off the back of the ship here.
964
00:43:34,903 --> 00:43:36,573
Right now?
965
00:43:36,655 --> 00:43:38,565
Oh, no, merrill.
Don't be silly.
966
00:43:38,657 --> 00:43:40,527
I would never do it
while the ship's moving.
967
00:43:40,617 --> 00:43:43,697
I wouldn't advise that.
968
00:43:43,787 --> 00:43:46,827
I-I wouldn't want
you to get hurt.
969
00:43:49,585 --> 00:43:50,705
That's very sweet.
970
00:43:58,844 --> 00:44:00,144
If you'd like to kiss me,
971
00:44:00,220 --> 00:44:02,560
I want you to know
it'd be all right.
972
00:44:04,099 --> 00:44:05,979
I'd like that very much.
973
00:44:07,519 --> 00:44:09,269
You sure you won't mind?
974
00:44:20,157 --> 00:44:21,617
You know,
that's only the second time
975
00:44:21,700 --> 00:44:24,410
I've been kissed
since Leo died.
976
00:44:24,495 --> 00:44:26,455
Which kiss was better?
977
00:44:26,538 --> 00:44:29,918
There's just no comparison.
978
00:44:30,000 --> 00:44:31,590
First time,
I was on novocaine.
979
00:44:31,668 --> 00:44:34,708
[ Both laughing ]
980
00:44:43,263 --> 00:44:46,313
♪♪
981
00:44:52,523 --> 00:44:57,283
[ Indistinct conversations ]
982
00:44:57,361 --> 00:44:58,451
I think we ought to hurry,
mother.
983
00:44:58,529 --> 00:45:01,989
-Kirby's waiting in the car.
-I'll just be a minute.
984
00:45:02,074 --> 00:45:04,284
Kirby said that the cabbie's
already started the meter.
985
00:45:04,368 --> 00:45:06,618
I want to say goodbye
to the captain.
986
00:45:06,703 --> 00:45:07,963
But Kirby says if
we don't go straight down,
987
00:45:08,038 --> 00:45:09,288
that we'll lose him.
988
00:45:09,373 --> 00:45:10,503
Well, go then.
Get in the cab.
989
00:45:10,582 --> 00:45:13,252
Tell Kirby to hold the cabbie's
hand so he won't drive away.
990
00:45:13,335 --> 00:45:16,165
[ Sighs ]
Kirby's gonna be furious.
991
00:45:20,217 --> 00:45:21,927
Come see us again.
992
00:45:24,930 --> 00:45:27,470
[ Sighs ] Well, I guess
I'm headed back to the world
993
00:45:27,558 --> 00:45:30,308
of interstate trucking.
994
00:45:30,394 --> 00:45:32,524
Uh, if you ever
come to Fresno,
995
00:45:32,604 --> 00:45:35,484
you've got to promise
that you'll look me up.
996
00:45:35,566 --> 00:45:37,606
I've wanted to see Fresno
for a long time.
997
00:45:40,529 --> 00:45:43,619
-Now I have a good excuse.
-I'll buy you lunch.
998
00:45:43,699 --> 00:45:46,369
We truckers really do know
the best places to eat.
999
00:45:51,081 --> 00:45:53,171
I've had a wonderful time.
1000
00:46:00,674 --> 00:46:02,184
Goodbye.
1001
00:46:06,096 --> 00:46:09,176
Bye.
1002
00:46:09,266 --> 00:46:10,886
You ladies go on.
I'll catch up.
1003
00:46:10,976 --> 00:46:11,886
-All right.
-Thanks.
1004
00:46:11,977 --> 00:46:12,977
-Bye-bye, ladies.
-Goodbye.
1005
00:46:13,061 --> 00:46:15,521
-Thank you for sailing with us.
-Oh, we loved it.
1006
00:46:15,606 --> 00:46:17,396
Bye-bye. Bye-bye.
1007
00:46:17,483 --> 00:46:18,823
Bye!
1008
00:46:18,901 --> 00:46:20,401
-Bye-bye.
-Gopher.
1009
00:46:20,486 --> 00:46:22,856
Customs is to your right
as you get off the gangway.
1010
00:46:22,946 --> 00:46:25,406
[ Sighs ] Thanks.
Okay, ladies, remember,
1011
00:46:25,491 --> 00:46:28,581
customs is to your right
as you get off the gangway!
1012
00:46:28,660 --> 00:46:29,700
Goodbye, gopher.
1013
00:46:29,786 --> 00:46:31,036
-Bye-bye.
-Thanks for everything.
1014
00:46:31,121 --> 00:46:33,171
-Mm-hmm.
-[ Kisses ]
1015
00:46:33,248 --> 00:46:35,208
Young man, it --
it kind of looks to me
1016
00:46:35,292 --> 00:46:36,712
like you've got an apology
coming.
1017
00:46:36,793 --> 00:46:38,843
Of course.
I kind of lost my head.
1018
00:46:38,921 --> 00:46:43,381
Well, besides, I've never been
given $8 million before.
1019
00:46:43,467 --> 00:46:45,217
Yeah. It hasn't happened to me
that much either.
1020
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
You know, I've been thinking
and thinking
1021
00:46:47,095 --> 00:46:48,675
how I can make up to you.
1022
00:46:48,764 --> 00:46:54,564
And, well, I even came up
with a figure of $10,000 apiece.
1023
00:46:54,645 --> 00:46:56,895
But then I had a long talk
with ace,
1024
00:46:56,980 --> 00:46:59,610
and he said that
that would never solve anything.
1025
00:46:59,691 --> 00:47:01,651
After all, it isn't
the money that matters.
1026
00:47:01,735 --> 00:47:04,195
It -- it's the people
in your life.
1027
00:47:04,279 --> 00:47:06,909
And we thank you
for reminding me of that.
1028
00:47:06,990 --> 00:47:07,990
Don't mention it.
1029
00:47:12,704 --> 00:47:13,914
Merrill!
1030
00:47:13,997 --> 00:47:16,827
Emily.
Did you forget something?
1031
00:47:16,917 --> 00:47:19,417
You're never coming
to Fresno.
1032
00:47:19,503 --> 00:47:22,053
That's the kind of thing people
say they'll do but don't.
1033
00:47:22,130 --> 00:47:24,420
Well, I would've.
I-I mean it.
1034
00:47:24,508 --> 00:47:26,388
I figured the only way
I'd ever see you again
1035
00:47:26,468 --> 00:47:28,098
is if I take
another cruise.
1036
00:47:28,178 --> 00:47:32,268
And as long as I'm packed,
I might as well do it right now!
1037
00:47:32,349 --> 00:47:34,269
That's wonderful.
[ Chuckles ]
1038
00:47:34,351 --> 00:47:36,231
You can have the same cabin
if you like.
1039
00:47:37,855 --> 00:47:42,725
Oh. I'll go and change
into my bathing suit.
1040
00:47:42,818 --> 00:47:45,108
And I'll meet you
on the fantail deck.
1041
00:47:45,195 --> 00:47:46,945
Wait.
1042
00:47:47,030 --> 00:47:49,240
You're not thinking about doing
that dive off the deck, are you?
1043
00:47:49,324 --> 00:47:54,004
No.
I just wanna get some sun.
1044
00:47:56,540 --> 00:47:58,750
Pretty happy that I'm back,
aren't you?
1045
00:47:58,834 --> 00:48:03,924
Well, it's, uh, always nice
to have a happy customer return.
1046
00:48:04,006 --> 00:48:07,586
Mm-hmm.
1047
00:48:10,887 --> 00:48:11,847
Yeah!
1048
00:48:11,930 --> 00:48:15,020
♪♪
1049
00:48:25,485 --> 00:48:29,065
♪♪
1050
00:48:29,115 --> 00:48:33,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.