All language subtitles for The Love Boat s09e16 For Better or Worse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,634 ♪♪ 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Dionne Warwick: ♪ love ♪ 3 00:00:17,350 --> 00:00:21,270 ♪ love, exciting and new ♪ 4 00:00:21,354 --> 00:00:25,654 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,784 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,663 ♪ and love ♪ 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,832 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,462 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,751 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,467 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:49,549 --> 00:00:54,299 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,467 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:57,557 --> 00:01:02,147 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:02,228 --> 00:01:04,148 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:04,230 --> 00:01:09,900 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,986 --> 00:01:14,196 ♪ and love ♪ 17 00:01:14,282 --> 00:01:17,992 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:18,077 --> 00:01:22,167 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:22,248 --> 00:01:26,168 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:26,252 --> 00:01:29,962 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:30,048 --> 00:01:34,968 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:35,053 --> 00:01:36,973 ♪ welcome aboard ♪ 23 00:01:37,055 --> 00:01:42,885 ♪ it's love ♪ 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 ♪ welcome aboard ♪ 25 00:01:44,771 --> 00:01:51,531 ♪ it's love ♪ 26 00:01:51,611 --> 00:01:55,411 ♪♪ 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,530 [ Indistinct conversations ] 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,537 Uh, excuse me. I'm Kirby Heywood. 29 00:01:59,619 --> 00:02:01,999 I hate to bother you, but I've just lost my mother. 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Oh, I'm sorry. 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,043 I lost my grandmother a couple of years ago, 32 00:02:05,124 --> 00:02:06,544 so I know what you're going through. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 No, I think what he means is he just can't find her. 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,669 Oh! Oh. 35 00:02:10,755 --> 00:02:12,505 Kirby, I hope she didn't get on the wrong ship. 36 00:02:12,590 --> 00:02:15,340 Honey, the only other ship in port is a tuna boat. 37 00:02:15,426 --> 00:02:17,176 I'm sure she'll find us before we sail. 38 00:02:17,262 --> 00:02:18,562 Look -- look. Just to be safe, 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,558 I'm gonna go back down and look. 40 00:02:20,640 --> 00:02:24,980 You wait here until, uh, in case she shows up, okay? 41 00:02:25,061 --> 00:02:27,311 Don't worry, miss. We've never lost a passenger yet. 42 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 Well, there was that time in mazatlán, sir. 43 00:02:28,982 --> 00:02:30,732 We never lost a passenger. 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,937 Right. Excuse me. 45 00:02:33,027 --> 00:02:35,567 Not a paying passenger. 46 00:02:35,655 --> 00:02:37,235 We'd like to welcome you aboard the pacific Princess. 47 00:02:37,323 --> 00:02:41,743 We're very pleased that you decided to take our guided tour. 48 00:02:41,828 --> 00:02:44,498 Look. I know you've got a terrific speech all prepared, 49 00:02:44,581 --> 00:02:47,541 but I wanna go to my cabin. I had prune juice for breakfast. 50 00:02:47,625 --> 00:02:49,745 Oh, oh. 51 00:02:49,836 --> 00:02:54,376 No problem. We're in aloha 305 to 310. 52 00:02:54,465 --> 00:02:57,175 We just take the elevator down five decks. 53 00:02:57,260 --> 00:02:59,300 Well, if you do that, you'll end up in the engine room. 54 00:02:59,387 --> 00:03:03,597 -I suggest two decks up. -Thank you, sir. 55 00:03:03,683 --> 00:03:05,773 Um, this is my first cruise. 56 00:03:05,852 --> 00:03:08,272 I-I guess I'm a little nervous. 57 00:03:08,354 --> 00:03:09,944 Ah, well, please, call me Isaac, 58 00:03:10,023 --> 00:03:11,233 and I'm sure you'll do all right. 59 00:03:11,316 --> 00:03:12,896 I hope so. 60 00:03:12,984 --> 00:03:14,824 I'm Donna Louise belford. 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,453 Ah. Well, Donna, welcome aboard. 62 00:03:17,530 --> 00:03:18,780 And, uh, ladies, 63 00:03:18,865 --> 00:03:20,445 if there's anything I can do to make your trip 64 00:03:20,533 --> 00:03:22,793 more comfortable, please, uh, just call on me. 65 00:03:22,869 --> 00:03:24,449 You could let us go to our cabins 66 00:03:24,537 --> 00:03:26,657 before the cruise is over. 67 00:03:26,748 --> 00:03:28,788 Yes, ma'am. [ Chuckles ] 68 00:03:28,875 --> 00:03:31,495 This way, ladies. 69 00:03:31,586 --> 00:03:33,456 Everyone is so nice, aren't they, Emma? 70 00:03:33,546 --> 00:03:37,966 Grow up, Mildred. They're looking for tips. 71 00:03:38,051 --> 00:03:40,601 Ladies, elevators are to your left. 72 00:03:40,678 --> 00:03:43,428 Mr. Cobb. 73 00:03:43,514 --> 00:03:45,224 Mr. Cobb. 74 00:03:47,268 --> 00:03:50,188 Wait for me. There. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,491 [ Thud ] 76 00:03:57,570 --> 00:03:58,990 -Ah. -Oh, boy. 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,992 Hey. Looks like you could use a little bit of help here. 78 00:04:01,074 --> 00:04:04,044 -Oh, thanks. -Porters, these three here. 79 00:04:04,118 --> 00:04:05,448 Here. Here. 80 00:04:05,536 --> 00:04:08,116 You, uh, you keep that for your trouble. 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,456 $50? Sir, I can't accept this. 82 00:04:10,541 --> 00:04:11,881 Oh, sure, you can. Go on. 83 00:04:11,960 --> 00:04:13,380 Keep it. There's plenty more of that. 84 00:04:13,461 --> 00:04:15,841 We just won the tri-state lottery. 85 00:04:15,922 --> 00:04:19,182 How about that? 8 million big ones, huh? 86 00:04:19,258 --> 00:04:21,718 [ Laughs ] Where I used to be the greenkeeper at the club, 87 00:04:21,803 --> 00:04:25,433 now I've got more relatives than an arabian prince. 88 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 Well, congratulations. 89 00:04:27,308 --> 00:04:28,978 But, uh, sir, I can't accept this. 90 00:04:29,060 --> 00:04:29,980 It's company policy. 91 00:04:30,061 --> 00:04:32,271 Oh. 92 00:04:34,440 --> 00:04:35,860 Oh, sorry. 93 00:04:35,942 --> 00:04:38,822 You know, my hand used to cramp up like that 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 before I won the lottery. 95 00:04:41,406 --> 00:04:43,366 Come on, Daryl. Let's unpack. 96 00:04:43,449 --> 00:04:45,369 Afraid we're going to have to sail soon. 97 00:04:45,451 --> 00:04:48,371 Perhaps we should call security to find your mother-in-law. 98 00:04:48,454 --> 00:04:50,544 Oh, wait. There she is. 99 00:04:50,623 --> 00:04:54,043 Thank you for the tour, zorba, and the tuna. 100 00:04:54,127 --> 00:04:55,707 [ Speaks foreign language ] 101 00:04:55,795 --> 00:04:56,745 Oh, Erin. 102 00:04:56,838 --> 00:04:58,378 Mother, where have you been? 103 00:04:58,464 --> 00:05:00,134 Kirby's been looking all over for you. 104 00:05:00,216 --> 00:05:02,426 Oh, he's such a fretting Freddy. Listen. 105 00:05:02,510 --> 00:05:05,050 I've been exploring, and I ran into an old friend. 106 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 Hello. I'm Emily Heywood. 107 00:05:07,640 --> 00:05:09,020 And I'm captain stubing. Welcome aboard. 108 00:05:09,100 --> 00:05:10,730 It's such a small world. 109 00:05:10,810 --> 00:05:12,440 You know, I'm in the trucking business, 110 00:05:12,520 --> 00:05:16,270 and my late husband, Leo, used to haul zorba's fish to Fresno. 111 00:05:16,357 --> 00:05:17,937 Well, what do you know? 112 00:05:18,026 --> 00:05:19,896 Do you like albacore? 113 00:05:19,986 --> 00:05:20,896 Well, yes. 114 00:05:20,987 --> 00:05:23,237 Oh! 115 00:05:23,322 --> 00:05:25,952 Hold the ramp! I'm coming on! 116 00:05:26,034 --> 00:05:29,294 Mother, do you realize you almost missed the boat? 117 00:05:29,370 --> 00:05:31,250 [ Panting ] 118 00:05:29,370 --> 00:05:31,250 Well, Kirby, I was here plenty of time, dear. 119 00:05:31,330 --> 00:05:32,920 You're the one who's panting like a sheepdog. 120 00:05:32,999 --> 00:05:34,579 Come on, Karen. Say bye to the captain. 121 00:05:34,667 --> 00:05:36,747 Bye-bye. 122 00:05:36,836 --> 00:05:39,296 Thank you again! 123 00:05:39,380 --> 00:05:41,420 Oh, gopher, announce that we're sailing, 124 00:05:41,507 --> 00:05:44,337 and have this filleted. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,465 Hi. Welcome aboard. 126 00:05:48,556 --> 00:05:51,766 [ Horn blows ] 127 00:05:51,851 --> 00:05:54,941 ♪♪ 128 00:05:58,024 --> 00:06:00,534 [ Indistinct conversations ] 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,307 Oh. 130 00:06:38,397 --> 00:06:40,017 -Pretty, isn't it? -Uh-huh. 131 00:06:40,108 --> 00:06:42,608 Hey, Virginia, I got a idea. 132 00:06:42,693 --> 00:06:44,493 Why don't we send for the ship's photographer 133 00:06:44,570 --> 00:06:46,990 and have him come down here and shoot some shots for us? 134 00:06:47,073 --> 00:06:49,123 -All right. -Then I can have 'em blown up 135 00:06:49,200 --> 00:06:50,790 and some extra copies made 136 00:06:50,868 --> 00:06:53,328 and send 'em back to the fellows at the country club. 137 00:06:53,412 --> 00:06:55,832 [ Chuckles ] Ooh, I would kill to see their face 138 00:06:55,915 --> 00:06:59,835 when they see us here in the lap of luxury. [ Laughs ] 139 00:06:59,919 --> 00:07:04,009 Daryl, I don't think it's nice to flaunt our money. 140 00:07:04,090 --> 00:07:06,510 Now, why would you want to do that to your friends? 141 00:07:06,592 --> 00:07:09,302 Well, I don't mean to the working people. No. 142 00:07:09,387 --> 00:07:11,557 I mean to those big shots, 143 00:07:11,639 --> 00:07:13,349 especially to that Stewart wayburn. 144 00:07:13,432 --> 00:07:15,352 Well, is that really necessary? 145 00:07:15,434 --> 00:07:17,194 You know what he did the other day? 146 00:07:17,270 --> 00:07:19,360 He chewed out Emilio for getting a drink of water 147 00:07:19,438 --> 00:07:21,478 from the member's dining room. 148 00:07:21,566 --> 00:07:23,026 That's awful. 149 00:07:23,109 --> 00:07:26,359 You know what he said when I told him he was wrong? 150 00:07:26,445 --> 00:07:29,695 "My money makes me right." 151 00:07:29,782 --> 00:07:32,032 These people couldn't have picked a better man 152 00:07:32,118 --> 00:07:33,538 to write to for help. 153 00:07:33,619 --> 00:07:34,749 What people? 154 00:07:34,829 --> 00:07:37,329 Oh, farmers who are losing their land, 155 00:07:37,415 --> 00:07:40,205 senior citizens who need operations, 156 00:07:40,293 --> 00:07:42,713 children who are going hungry. 157 00:07:42,795 --> 00:07:45,875 Virginia, you're putting a damper on my day. 158 00:07:45,965 --> 00:07:50,845 Well, the fact is there's a lot of sorrow in the world today. 159 00:07:50,928 --> 00:07:53,558 We should use our money to ease people's suffering. 160 00:07:53,639 --> 00:07:54,769 You know, I've got a better idea. 161 00:07:54,849 --> 00:07:58,019 Why don't we use our money to ease our suffering? 162 00:07:58,102 --> 00:08:00,562 Then when we get back, we can work for humanity again. 163 00:08:00,646 --> 00:08:03,106 You want somethin' from the bar? 164 00:08:03,191 --> 00:08:04,441 [ Water splashes in pool ] 165 00:08:04,525 --> 00:08:05,525 Here you go, mom. 166 00:08:05,610 --> 00:08:08,070 There's a, uh, lecture on how to bargain in acapulco. 167 00:08:08,154 --> 00:08:10,784 I just finished contract talks with the teamsters. 168 00:08:10,865 --> 00:08:12,405 I know everything about bargaining. 169 00:08:12,491 --> 00:08:14,661 Okay. Do you know... 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,414 Kirby says there's a bingo game at 3:00, 171 00:08:16,495 --> 00:08:18,285 and the jackpot's $100. 172 00:08:18,372 --> 00:08:19,372 Well, that's kind of boring. 173 00:08:19,457 --> 00:08:21,627 Uh, sideward! Whoo. 174 00:08:21,709 --> 00:08:24,249 I'm just concerned that you have a good time, mom. 175 00:08:24,337 --> 00:08:28,047 This is the first time you've had a vacation since dad died. 176 00:08:28,132 --> 00:08:30,052 Kirby thinks you should get out and meet some new people. 177 00:08:30,134 --> 00:08:33,264 By people, you mean men. Ugh. 178 00:08:33,346 --> 00:08:34,136 Listen. I want to take a break. 179 00:08:34,222 --> 00:08:36,432 I'm wanna save my wrist for ping-pong. 180 00:08:38,559 --> 00:08:40,899 Come on, you two. 181 00:08:40,978 --> 00:08:44,108 Whoa, now. Have some fun, okay? 182 00:08:44,190 --> 00:08:46,610 Well, Kirby did want to catch that lifeboat demonstration. 183 00:08:46,692 --> 00:08:49,452 Well, sure. Kick up your heels, dear. 184 00:08:49,528 --> 00:08:50,608 If I get bored, I'll let you know. 185 00:08:50,696 --> 00:08:53,446 I'm coming out now. 186 00:08:53,533 --> 00:08:54,783 -Well, farewell now. -Okay. 187 00:08:54,867 --> 00:08:56,947 -Don't stay in the sun too long. -Okay. Bye-bye. 188 00:08:57,036 --> 00:08:59,996 Have fun. You guys are great. I'll see you later. 189 00:09:00,081 --> 00:09:02,291 [ Sighs ] 190 00:09:04,877 --> 00:09:06,667 Well, hello again, Mrs. Heywood. 191 00:09:06,754 --> 00:09:08,134 I see you've been enjoying the pool. 192 00:09:08,214 --> 00:09:10,634 Oh, yeah. It's so -- so much fun. 193 00:09:10,716 --> 00:09:13,136 It's not really designed for serious swimming, though. 194 00:09:13,219 --> 00:09:15,679 Well, we have to balance the needs of many people. 195 00:09:15,763 --> 00:09:18,473 Well, you've done a wonderful job. 196 00:09:18,557 --> 00:09:19,727 You know, my Leo used to say, 197 00:09:19,809 --> 00:09:22,099 "when the man at the top knows his beeswax, 198 00:09:22,186 --> 00:09:24,056 the hive is happy and hummin'." 199 00:09:24,146 --> 00:09:26,316 [ Chuckles ] Thank you. I appreciate that. 200 00:09:26,399 --> 00:09:27,939 In fact, I'm on my way to the bridge 201 00:09:28,025 --> 00:09:29,815 to check up on some of the drones. 202 00:09:29,902 --> 00:09:31,032 The bridge? 203 00:09:31,112 --> 00:09:34,282 Would you mind terribly if I just went along and took a peek? 204 00:09:34,365 --> 00:09:35,615 Right now? No, not at all. 205 00:09:35,700 --> 00:09:37,080 You think you'd really be interested? 206 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 Oh, sure. Listen. 207 00:09:38,703 --> 00:09:39,873 I'll just change, and I'll meet you up there. 208 00:09:39,954 --> 00:09:44,294 I'd love to see how it stacks up against the cab of a 18-Wheeler. 209 00:09:47,295 --> 00:09:48,875 Isaac. 210 00:09:48,963 --> 00:09:50,513 Isaac, you'll never believe what I found in my cabin. 211 00:09:50,589 --> 00:09:52,129 -Basket of fruit. -Newlyweds. 212 00:09:52,216 --> 00:09:53,676 -Ooh, that's not good. -I know. 213 00:09:53,759 --> 00:09:55,299 There won't be enough nectarines to go around. 214 00:09:55,386 --> 00:09:57,006 Isaac, this is serious. 215 00:09:57,096 --> 00:09:59,016 All three of us are booked in the same cabin, 216 00:09:59,098 --> 00:10:01,178 and I don't think the waverlys were expecting a roommate 217 00:10:01,267 --> 00:10:02,847 on their honeymoon. 218 00:10:02,935 --> 00:10:05,185 Okay, okay. Let me see what I can find out over here, okay? 219 00:10:05,271 --> 00:10:07,521 Uh, Shirley, can I have the cabin availabilities? 220 00:10:07,606 --> 00:10:09,816 Donna, I knocked on your door, 221 00:10:09,900 --> 00:10:13,820 and a man answered, wearing silk pajamas and cheap Cologne. 222 00:10:13,904 --> 00:10:15,664 What kind of a tour are you running? 223 00:10:15,740 --> 00:10:17,030 Well, there's been a slight mix-up. 224 00:10:17,116 --> 00:10:18,696 I'll be moving to another cabin. 225 00:10:18,784 --> 00:10:20,374 I'm afraid not. We have a full house. 226 00:10:20,453 --> 00:10:21,663 What am I gonna do? 227 00:10:21,746 --> 00:10:23,656 Why don't you just move in with me? 228 00:10:23,748 --> 00:10:25,168 -Oh, there you go. -Oh, no. 229 00:10:25,249 --> 00:10:26,879 I don't want to inconvenience you. 230 00:10:26,959 --> 00:10:29,499 There's no inconvenience. Emma can move in with Vera. 231 00:10:29,587 --> 00:10:33,007 Not on your life. Vera snores. 232 00:10:33,090 --> 00:10:36,720 All right, then Vera can move in with Marjorie. 233 00:10:36,802 --> 00:10:38,432 She has her vaporizer going all night. 234 00:10:38,512 --> 00:10:40,012 She'll never notice. 235 00:10:40,097 --> 00:10:42,097 Ah, there. See? Things have a way of working out. 236 00:10:42,183 --> 00:10:44,353 Ms. Belford. 237 00:10:44,435 --> 00:10:46,055 My name is Brandon Cobb. 238 00:10:46,145 --> 00:10:47,855 She can't talk now. 239 00:10:47,938 --> 00:10:50,018 We've got 15 minutes to move everyone. 240 00:10:50,107 --> 00:10:52,567 Otherwise, we miss our complimentary cocktails 241 00:10:52,651 --> 00:10:54,111 in the lounge. [ Mutters ] 242 00:10:59,450 --> 00:11:00,740 Virginia. 243 00:11:00,826 --> 00:11:02,116 Hey. 244 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 [ Grunts ] 245 00:11:03,996 --> 00:11:07,076 You know, I've been thinking I don't think 246 00:11:07,166 --> 00:11:09,746 I'm gonna go back to that job at the country club. 247 00:11:09,835 --> 00:11:11,955 Daryl, you're not serious. 248 00:11:12,046 --> 00:11:14,256 Oh, I am. We don't need the money anymore. 249 00:11:14,340 --> 00:11:16,220 And, well, 27 years 250 00:11:16,300 --> 00:11:19,930 is a long time for a man to be raking out sand traps. 251 00:11:20,012 --> 00:11:24,142 Oh, I think I've replaced my last divot. 252 00:11:24,225 --> 00:11:26,435 Won't you miss the guys at the club? 253 00:11:26,519 --> 00:11:29,939 Oh, I'll just join. 254 00:11:30,022 --> 00:11:32,732 -Join the club? -Why, sure. Why not? 255 00:11:32,817 --> 00:11:34,437 I can play gold whenever I want to, 256 00:11:34,527 --> 00:11:35,897 and you can come visit me 257 00:11:35,986 --> 00:11:37,606 without using the service entrance. 258 00:11:37,697 --> 00:11:39,277 If we wanna go swimmin', 259 00:11:39,365 --> 00:11:41,445 we don't have to get in the car to change. [ Chuckles ] 260 00:11:41,534 --> 00:11:43,624 Oh, I don't know. 261 00:11:43,702 --> 00:11:46,502 Well, I know. So let's have a celebration 262 00:11:46,580 --> 00:11:48,620 if we can find some service around here. 263 00:11:48,707 --> 00:11:51,287 Waitress. 264 00:11:51,377 --> 00:11:54,377 Waitress! Waitress! 265 00:11:54,463 --> 00:11:56,133 Daryl. Can't you see she's busy? 266 00:11:56,215 --> 00:11:58,625 I got $20 that says she isn't. 267 00:11:58,717 --> 00:12:00,137 Waitress! 268 00:12:00,219 --> 00:12:01,849 ♪♪ 269 00:12:01,929 --> 00:12:03,309 Well, that's the pacific Princess, 270 00:12:03,389 --> 00:12:05,979 all 550 feet of her. 271 00:12:06,058 --> 00:12:07,388 You sure we didn't miss anything? 272 00:12:07,476 --> 00:12:09,146 Oh, I'm sure. 273 00:12:09,228 --> 00:12:11,148 In fact, we've been to parts of this ship that I've never seen. 274 00:12:11,230 --> 00:12:13,820 You know, my favorite part was the engine room -- 275 00:12:13,899 --> 00:12:16,149 man and machinery working in perfect Harmony. 276 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 Yeah. Well, I've enjoyed your company. 277 00:12:18,529 --> 00:12:20,609 If you'll excuse me, I've got some work to do in my office. 278 00:12:20,698 --> 00:12:22,778 I'll see you at dinner, then. 279 00:12:22,867 --> 00:12:24,327 Dinner? 280 00:12:24,410 --> 00:12:27,290 We will be having dinner tonight, won't we? 281 00:12:27,371 --> 00:12:29,501 Oh, yeah. Yes. Of course. 282 00:12:29,582 --> 00:12:31,462 The...captain's table. 283 00:12:31,542 --> 00:12:33,342 The captain's table? 284 00:12:33,419 --> 00:12:35,839 Oh, I didn't expect that we would be having dinner together. 285 00:12:35,921 --> 00:12:37,841 I just assumed we'd be eating tonight. 286 00:12:37,923 --> 00:12:39,513 Oh. [ Laughs ] 287 00:12:39,592 --> 00:12:40,842 That's wonderful. 288 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Then I won't have to be a third wheel 289 00:12:42,720 --> 00:12:44,810 at Karen and Kirby's table. 290 00:12:44,889 --> 00:12:48,139 Well, I'll see you then. Seating is at 7:30. 291 00:12:48,225 --> 00:12:50,685 Terrific! That'll give me time to try shooting skeet. 292 00:12:53,772 --> 00:12:57,692 Skeet aren't living things, are they? 293 00:12:57,776 --> 00:12:59,026 No, no. [ Chuckles ] 294 00:12:59,111 --> 00:13:00,991 They're -- they're made out of Clay. 295 00:13:01,071 --> 00:13:04,911 Good. Then I won't mind blowing 'em away. 296 00:13:06,619 --> 00:13:10,579 ♪♪ 297 00:13:10,664 --> 00:13:13,674 A day in acapulco wouldn't be complete 298 00:13:13,751 --> 00:13:15,841 without a trip to the quaint shopping district, 299 00:13:15,920 --> 00:13:20,170 where eager-to-bargain shoppers hate to take "no" for an answer. 300 00:13:20,257 --> 00:13:23,337 I think they're overreacting. [ Laughs ] 301 00:13:23,427 --> 00:13:25,717 Donna, I think the slides are out of order. 302 00:13:25,804 --> 00:13:29,184 Uh, don't worry. I'll take care of it. 303 00:13:29,266 --> 00:13:30,766 [ Switch clicks ] 304 00:13:30,851 --> 00:13:33,901 Now, why are we looking at slides of things 305 00:13:33,979 --> 00:13:36,229 that we're going to be seeing tomorrow anyway? 306 00:13:36,315 --> 00:13:38,605 Well, I suppose it's because we may not be 307 00:13:38,692 --> 00:13:41,202 able to get to some of the more out-of-the-way places. 308 00:13:41,278 --> 00:13:43,068 Why wouldn't we be able to? 309 00:13:43,155 --> 00:13:45,945 I bet it's because they think we can't climb stairs 310 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 or walk a long way. 311 00:13:47,826 --> 00:13:50,156 Oh. I can go 40 minutes at a time. 312 00:13:47,826 --> 00:13:50,156 [ All speaking at once ] 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,786 Okay, ladies. Um, I think they're in order now. 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,543 What's the title of this show, 315 00:13:54,625 --> 00:13:59,165 the acapulco you could've seen if you were 10 years younger? 316 00:13:59,255 --> 00:14:02,375 You're absolutely right. The slide show's been a mistake. 317 00:14:02,466 --> 00:14:04,756 But I'm sure they have some really fun activities 318 00:14:04,843 --> 00:14:06,393 planned for you this evening. 319 00:14:06,470 --> 00:14:08,560 Just let me check. 320 00:14:08,639 --> 00:14:10,769 Uh, okay. The only thing scheduled 321 00:14:10,849 --> 00:14:13,599 is a dance in the lounge. 322 00:14:13,686 --> 00:14:14,806 All right. Let's go! 323 00:14:14,895 --> 00:14:17,265 Come on. Let's boogie. 324 00:14:17,356 --> 00:14:19,356 -Come on. -Okay. Okay. 325 00:14:19,441 --> 00:14:21,571 [ Laughter ] 326 00:14:21,652 --> 00:14:24,702 [ Piano playing light jazz ] 327 00:14:27,825 --> 00:14:30,285 What's the matter? You're not getting seasick, are you? 328 00:14:30,369 --> 00:14:32,409 No. It just tastes fishy. 329 00:14:32,496 --> 00:14:35,286 Fishy? Fishy? Well, we'll see about that. 330 00:14:35,374 --> 00:14:37,464 Waiter. Oh, waiter. 331 00:14:37,543 --> 00:14:38,963 Waiter. 332 00:14:39,044 --> 00:14:40,464 There's something wrong with my wife's dinner, 333 00:14:40,546 --> 00:14:42,546 and I want it sent back immediately. 334 00:14:42,631 --> 00:14:44,971 Honey, it's okay. I can eat it. It's -- 335 00:14:45,050 --> 00:14:48,100 no, no. It is not okay. Now, look. 336 00:14:48,178 --> 00:14:49,808 I'm spending a lot of money on this ship, 337 00:14:49,888 --> 00:14:51,638 and it seems to me that my wife 338 00:14:51,724 --> 00:14:55,314 could order a fish dinner without it tasting fishy. 339 00:14:55,394 --> 00:14:58,154 When I see your waiter, I'll tell him. 340 00:14:58,230 --> 00:15:01,360 Hi. I'm Adam bricker, the ship's doctor. 341 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Well, what are you doing dressed like a waiter anyway? 342 00:15:05,195 --> 00:15:06,775 Going to my table. 343 00:15:10,117 --> 00:15:11,327 You know, my husband Leo 344 00:15:11,410 --> 00:15:13,830 used to make a sauce just like this for trout. 345 00:15:13,912 --> 00:15:15,962 Made it taste just like pork chops. 346 00:15:16,040 --> 00:15:17,460 [ Laughter ] 347 00:15:17,541 --> 00:15:18,751 Do you like to cook, Ms. Heywood? 348 00:15:18,834 --> 00:15:20,714 Oh, yes. 349 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 But Leo was really the Rembrandt of the kitchen. 350 00:15:23,797 --> 00:15:26,677 I always find that a man who likes cooking is really 351 00:15:26,759 --> 00:15:28,719 artistic and sensitive. 352 00:15:28,802 --> 00:15:31,352 Oh, my father loves to cook. 353 00:15:31,430 --> 00:15:33,180 Oh? 354 00:15:33,265 --> 00:15:35,055 Well, I just dabble in it. 355 00:15:35,142 --> 00:15:37,562 Oh, a man has to eat, you know? 356 00:15:37,645 --> 00:15:38,845 Well, don't be modest, merrill. 357 00:15:38,937 --> 00:15:40,767 Your Chinese new year's dinner was a feast. 358 00:15:40,856 --> 00:15:42,146 Yes. 359 00:15:42,232 --> 00:15:43,902 Well, a wok, some stir-fried vegetables. 360 00:15:43,984 --> 00:15:45,034 Nothing to it. 361 00:15:45,110 --> 00:15:47,240 Ha. 362 00:15:47,321 --> 00:15:49,871 Had the lychee nuts imported from Shanghai. 363 00:15:49,948 --> 00:15:52,368 Well, my, my, my, captain. 364 00:15:52,451 --> 00:15:54,161 You're a man of many interests. 365 00:15:54,244 --> 00:15:55,334 [ Chuckles ] 366 00:15:55,412 --> 00:15:59,752 I'm surprised some woman hasn't snapped you up by now. 367 00:15:59,833 --> 00:16:03,883 Well, I have had my chances. 368 00:16:03,962 --> 00:16:08,222 But, uh, my obligations are to the ship, 369 00:16:08,300 --> 00:16:11,510 to the sea, the maritime brotherhood. 370 00:16:11,595 --> 00:16:14,765 Right. Oh, come on. 371 00:16:14,848 --> 00:16:17,638 Even Jacques cousteau got married. 372 00:16:17,726 --> 00:16:21,186 I mean, aren't you lonely sometimes? 373 00:16:21,271 --> 00:16:22,821 Lonely? 374 00:16:25,526 --> 00:16:29,856 Well...i have my crew and Vicki to keep me company. 375 00:16:29,947 --> 00:16:31,407 Right, guys? Oh, yeah. 376 00:16:31,490 --> 00:16:33,580 Right. You bet. Right. 377 00:16:42,668 --> 00:16:44,668 ♪♪ 378 00:16:44,753 --> 00:16:47,803 [ Disco music playing ] 379 00:16:54,012 --> 00:16:55,432 This almost makes up for the slide show, 380 00:16:55,514 --> 00:16:56,774 doesn't it, Mildred? 381 00:16:56,849 --> 00:16:58,769 -It sure does. -[ Laughs ] 382 00:16:58,851 --> 00:17:01,941 ♪♪ 383 00:17:04,857 --> 00:17:06,607 Ms. Belford. 384 00:17:06,692 --> 00:17:08,112 Oh, Mr. Cobb. 385 00:17:08,193 --> 00:17:09,243 You remembered my name. 386 00:17:09,319 --> 00:17:11,239 Yes. I'm very good with names. 387 00:17:11,321 --> 00:17:13,411 Call me Brandon. 388 00:17:13,490 --> 00:17:14,620 I'm Donna. 389 00:17:14,700 --> 00:17:16,950 Look, Donna. It's awfully noisy in here. 390 00:17:17,035 --> 00:17:19,035 -Why don't we -- -Donna, we need you. 391 00:17:19,121 --> 00:17:21,461 Vera has either invented a new dance step, 392 00:17:21,540 --> 00:17:23,630 or she's thrown her back out again. 393 00:17:29,840 --> 00:17:32,630 [ Coins clattering, indistinct conversations ] 394 00:17:34,553 --> 00:17:36,853 30 red, the winner. 395 00:17:36,930 --> 00:17:39,890 Oh, boy. Look at this. Hey, will you...Let's go. 396 00:17:39,975 --> 00:17:42,135 I've always been lucky on the wheel. 397 00:17:42,227 --> 00:17:43,477 Hi, miss. How are you? 398 00:17:43,562 --> 00:17:45,522 -Good evening. -I tell you what I'm gonna do. 399 00:17:45,606 --> 00:17:51,316 I'm going to, uh, I'm gonna put, uh, $1,000 on number 7. 400 00:17:51,403 --> 00:17:52,823 Oh, I'm sorry, sir, 401 00:17:52,905 --> 00:17:55,525 but there's a $100 limit on all bets. 402 00:17:55,616 --> 00:17:58,826 Huh. Talk about a great way to kill an evening. 403 00:17:58,911 --> 00:18:00,661 Dear, didn't you hear what the lady said? 404 00:18:00,746 --> 00:18:03,116 You can still play as long as you bet within the limits. 405 00:18:03,207 --> 00:18:04,827 For a measly $100? 406 00:18:04,917 --> 00:18:07,627 You might as well play for matchsticks. 407 00:18:07,711 --> 00:18:09,841 What seems to be the trouble here, Mr. Wilcox? 408 00:18:09,922 --> 00:18:12,672 What seems to be the trouble? Well, I'll tell you. 409 00:18:12,758 --> 00:18:14,838 I was under the mistaken impression 410 00:18:14,927 --> 00:18:17,047 that this was a first-class ocean liner. 411 00:18:17,137 --> 00:18:20,057 That's what seems to be the trouble. 412 00:18:20,140 --> 00:18:22,310 [ Scoffs ] $100 limit. What a joke. 413 00:18:22,392 --> 00:18:24,482 Daryl, please. 414 00:18:24,561 --> 00:18:26,521 Virginia, come on. Let's go to the room. 415 00:18:26,605 --> 00:18:30,025 We'll plan a real vacation for when we get off of this canoe! 416 00:18:36,865 --> 00:18:39,195 Virginia, what is this silent treatment anyway? 417 00:18:39,284 --> 00:18:41,204 My mother told me never to talk to strangers. 418 00:18:41,286 --> 00:18:43,366 And right now, that's exactly what you seem like -- 419 00:18:43,455 --> 00:18:44,995 a stranger. 420 00:18:45,082 --> 00:18:47,172 Listen. We're in a whole new ballpark, 421 00:18:47,251 --> 00:18:49,881 and we can't let anybody shove us around. 422 00:18:49,962 --> 00:18:51,882 Daryl, your behavior is ridic-- 423 00:18:51,964 --> 00:18:54,764 good evening, Mr. Wilcox. I think you should know, sir, 424 00:18:54,842 --> 00:18:56,392 that we have had several complaints about your behavior 425 00:18:56,468 --> 00:18:57,678 since you boarded the ship. 426 00:18:57,761 --> 00:18:59,431 Oh, is that so? 427 00:18:59,513 --> 00:19:01,683 Daryl! 428 00:19:01,765 --> 00:19:03,055 Listen, young man. 429 00:19:03,141 --> 00:19:05,191 Anytime I'm engaged in money matters, 430 00:19:05,269 --> 00:19:07,269 I don't mind ruffling a few tail feathers. 431 00:19:07,354 --> 00:19:08,404 I don't care a bit. 432 00:19:08,480 --> 00:19:10,230 Sir, we are taught on this ship 433 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 that the passenger is always right. 434 00:19:11,859 --> 00:19:13,569 You are pushing that rule. 435 00:19:13,652 --> 00:19:15,402 I am right. 436 00:19:15,487 --> 00:19:18,487 And the reason I'm right is because my money makes me right. 437 00:19:18,574 --> 00:19:22,084 -Come on. -Oh! Daryl. 438 00:19:22,160 --> 00:19:24,960 [ Ballad ends ] 439 00:19:29,334 --> 00:19:30,424 [ Applause ] 440 00:19:30,502 --> 00:19:32,002 Listen. If you'll excuse me a minute, 441 00:19:32,087 --> 00:19:33,917 captain, I'm gonna go over and talk to that bandleader 442 00:19:34,006 --> 00:19:35,966 and see if he knows any reggae. 443 00:19:42,014 --> 00:19:45,064 [ Indistinct conversations ] 444 00:19:49,980 --> 00:19:53,940 Adam. [ Sighs ] I've gotta do something about Mrs. Heywood. 445 00:19:54,026 --> 00:19:56,106 You're right. She's a lovely one. 446 00:19:56,194 --> 00:19:57,784 Wouldn't wanna let her get away. 447 00:19:57,863 --> 00:19:59,283 No. You missed the point. 448 00:19:59,364 --> 00:20:01,124 You know, it's two years since her husband died. 449 00:20:01,199 --> 00:20:03,579 She's still very vulnerable. 450 00:20:03,660 --> 00:20:06,580 What could be more perfect? I say you make your move. 451 00:20:06,663 --> 00:20:08,753 You don't understand. 452 00:20:08,832 --> 00:20:10,962 You know, sometimes, these uniforms make women think 453 00:20:11,043 --> 00:20:12,673 we're heroic, romantic figures. 454 00:20:12,753 --> 00:20:15,013 That's why I'm working here. 455 00:20:15,088 --> 00:20:16,468 [ Sighs ] Adam, it's obvious that you and I 456 00:20:16,548 --> 00:20:19,008 are not tuned into life on the same frequency. 457 00:20:19,092 --> 00:20:21,472 Now, I know what she's looking for. 458 00:20:21,553 --> 00:20:22,973 I just have to tell her that I'm not interested 459 00:20:23,055 --> 00:20:24,005 in anything serious. 460 00:20:24,097 --> 00:20:28,137 Lighten up, merrill. It's only a 5-day cruise. 461 00:20:28,226 --> 00:20:31,096 Well, I'll just tell her she's a sweet, wonderful person 462 00:20:31,188 --> 00:20:33,358 and let her down easy. 463 00:20:33,440 --> 00:20:36,030 Merrill, you're a Saint. 464 00:20:36,109 --> 00:20:38,359 And, uh, I'm a sinner. 465 00:20:41,865 --> 00:20:44,905 ♪♪ 466 00:20:52,417 --> 00:20:54,797 All right. Where you hiding 'em? 467 00:20:54,878 --> 00:20:56,628 Hiding who? 468 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Those little old ladies that seem to appear every time 469 00:20:57,756 --> 00:20:59,376 we try and talk. 470 00:20:59,466 --> 00:21:01,386 [ Chuckles ] Oh, they're all safely tucked away 471 00:21:01,468 --> 00:21:03,008 in their beds. 472 00:21:03,095 --> 00:21:04,885 Wonderful. 473 00:21:04,972 --> 00:21:07,182 We can finally get better acquainted. 474 00:21:07,265 --> 00:21:09,015 I want to know all about you, 475 00:21:09,101 --> 00:21:12,561 beginning with why you're babysitting the golden oldies. 476 00:21:12,646 --> 00:21:14,146 It's a long story. 477 00:21:14,231 --> 00:21:15,111 I'm in no rush. 478 00:21:16,942 --> 00:21:20,152 Well, um... 479 00:21:20,237 --> 00:21:23,117 It all began when I was 5 years old 480 00:21:23,198 --> 00:21:24,568 and I won little miss baked goods 481 00:21:24,658 --> 00:21:26,278 beauty pageant. 482 00:21:26,368 --> 00:21:28,368 And from then on, it was one pageant after another 483 00:21:28,453 --> 00:21:30,083 until I met Craig. 484 00:21:30,163 --> 00:21:32,043 -Craig? -My ex-husband. 485 00:21:32,124 --> 00:21:33,634 Oh. 486 00:21:33,709 --> 00:21:35,879 We met when I was reigning miss steel belted radials, 487 00:21:35,961 --> 00:21:39,551 and he was the emcee at the pageant. 488 00:21:39,631 --> 00:21:42,341 We were very happy until he went off 489 00:21:42,426 --> 00:21:46,216 to crown miss user-friendly software and... 490 00:21:46,304 --> 00:21:47,934 And never came back. 491 00:21:48,015 --> 00:21:50,055 I'm sorry. 492 00:21:50,142 --> 00:21:51,732 Thanks. 493 00:21:51,810 --> 00:21:54,440 Anyway, there I was on my own, and I tried to get a job. 494 00:21:54,521 --> 00:21:56,151 But it's not easy 495 00:21:56,231 --> 00:21:58,571 when your only skill is looking good in a tiara. 496 00:21:58,650 --> 00:22:00,070 But you succeeded. 497 00:22:00,152 --> 00:22:02,902 [ Giggles ] I'll be honest with you, Brandon. 498 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 I've been a tour guide for less than a day, 499 00:22:05,032 --> 00:22:07,532 and I ran out of ideas before I hit open sea. 500 00:22:10,287 --> 00:22:13,037 Do you think you could have lunch with me in acapulco? 501 00:22:13,123 --> 00:22:15,883 I'd love to, but i'm taking my group ashore. 502 00:22:15,959 --> 00:22:18,629 I'll get 'em to give you some time off. 503 00:22:18,712 --> 00:22:20,132 I can be very charming if I want to. 504 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 I noticed. 505 00:22:26,011 --> 00:22:28,101 Whew. 506 00:22:28,180 --> 00:22:32,930 You -- you have a real natural feel for the bossa nova. 507 00:22:33,018 --> 00:22:36,058 Tomorrow, we can practice our spins and our dips. 508 00:22:36,146 --> 00:22:38,766 We'll clear out the dance floor when we get out there. 509 00:22:38,857 --> 00:22:41,067 Emily, I-I think we need to have a little talk. 510 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 Listen, don't worry. 511 00:22:42,694 --> 00:22:44,074 I'm not gonna shove you out there until you're ready. 512 00:22:44,154 --> 00:22:47,124 No, please. This isn't easy. 513 00:22:47,199 --> 00:22:48,909 First of all, 514 00:22:48,992 --> 00:22:51,452 I want you to know that I think 515 00:22:51,536 --> 00:22:56,576 you're a sweet, wonderful woman. 516 00:22:56,666 --> 00:23:00,296 Stop right there, merrill. 517 00:23:00,378 --> 00:23:03,468 I know where this is heading. 518 00:23:03,548 --> 00:23:05,298 You do? 519 00:23:07,886 --> 00:23:12,096 If there's one thing I've learned to spot in a man's eyes, 520 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 it's vulnerability. 521 00:23:14,226 --> 00:23:16,976 Now, I think you're a wonderful person, too, 522 00:23:17,062 --> 00:23:18,272 but I'm just not ready 523 00:23:18,355 --> 00:23:22,185 to be seriously involved with somebody. 524 00:23:22,275 --> 00:23:23,985 For-forgive me, but, uh, 525 00:23:24,069 --> 00:23:26,149 I thought it was you who was after me. 526 00:23:26,238 --> 00:23:28,488 What ever gave you that idea? 527 00:23:28,573 --> 00:23:30,163 Well, all the attention you've been giving me 528 00:23:30,242 --> 00:23:32,162 and, uh, the crazy reasons you come up with 529 00:23:32,244 --> 00:23:35,254 so we can spend more time together. 530 00:23:35,330 --> 00:23:37,000 Well, like what? 531 00:23:37,082 --> 00:23:38,792 Come on. 532 00:23:38,875 --> 00:23:42,335 You really didn't want to tour the engine room now, did you? 533 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 [ Chuckles ] 534 00:23:45,423 --> 00:23:48,223 Captain, for your information, 535 00:23:48,301 --> 00:23:51,301 I happen to run a very successful trucking firm 536 00:23:51,388 --> 00:23:53,808 with a fleet of 18-wheelers 537 00:23:53,890 --> 00:23:56,560 that can outhaul this tugboat anytime. 538 00:23:56,643 --> 00:23:58,653 And if I say that I wanna see the engine room, 539 00:23:58,728 --> 00:24:00,898 it's for professional reasons only. 540 00:24:05,610 --> 00:24:09,700 Oh. Well, I, uh, guess I misread the situation. 541 00:24:09,781 --> 00:24:12,371 Well, I'm sorry that you did. 542 00:24:12,450 --> 00:24:13,700 If you can't accept my company 543 00:24:13,785 --> 00:24:16,405 without thinking that I'm after you, 544 00:24:16,496 --> 00:24:18,036 well, I'll just be very happy to entertain myself 545 00:24:18,123 --> 00:24:20,213 for the rest of this cruise. 546 00:24:20,292 --> 00:24:21,842 And by the way, 547 00:24:21,918 --> 00:24:24,498 your starboard engine needs a ring job. 548 00:24:24,588 --> 00:24:28,678 ♪♪ 549 00:24:34,973 --> 00:24:37,853 ♪♪ 550 00:24:37,934 --> 00:24:39,694 For those of you who have not yet ventured 551 00:24:39,769 --> 00:24:41,399 into acapulco, our breakfast buffet 552 00:24:41,479 --> 00:24:43,479 is now being served on the starlight deck. 553 00:24:46,693 --> 00:24:47,743 [ Knock on door ] 554 00:24:47,819 --> 00:24:48,739 Come in. 555 00:24:50,488 --> 00:24:51,488 Uh, going to breakfast, merrill? 556 00:24:51,573 --> 00:24:54,743 The word is the fresh almond croissants are back. 557 00:24:54,826 --> 00:24:57,246 Adam, could I ask you something personal? 558 00:24:57,329 --> 00:24:58,869 Oh, sure. 559 00:24:58,955 --> 00:25:02,415 When you look into my eyes, what do you see? 560 00:25:02,500 --> 00:25:03,630 Come here. 561 00:25:05,545 --> 00:25:09,965 Uh, normal pupil dilation, healthy pigmentation. 562 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 Do you see any vulnerability? 563 00:25:13,011 --> 00:25:16,771 Well, I'm not a specialist. Why? 564 00:25:16,848 --> 00:25:19,978 Well, last night, Emily called me vulnerable, 565 00:25:20,060 --> 00:25:22,100 and she accused me of misreading her intentions, 566 00:25:22,187 --> 00:25:23,807 then she walked out on me. 567 00:25:23,897 --> 00:25:26,227 It seems to me you're pretty upset about losing 568 00:25:26,316 --> 00:25:28,066 someone you didn't want in the first place. 569 00:25:28,151 --> 00:25:30,611 No, I'm not upset. 570 00:25:30,695 --> 00:25:34,235 I'm surprised. Yeah. That's the word -- surprised. 571 00:25:34,324 --> 00:25:36,834 Could it be you're a little more interested in Mrs. Heywood 572 00:25:36,910 --> 00:25:38,080 than you're willing to admit? 573 00:25:38,161 --> 00:25:40,581 Oh, no. It's not that. 574 00:25:40,664 --> 00:25:43,384 I just wish she hadn't twisted things so. 575 00:25:43,458 --> 00:25:45,588 And the vulnerability thing. 576 00:25:47,712 --> 00:25:50,012 Do you know our starboard engine needs a ring job? 577 00:25:57,264 --> 00:25:58,524 What is this, anyway? 578 00:25:58,598 --> 00:26:00,478 I ordered two eggs sunny side up, 579 00:26:00,558 --> 00:26:03,058 and you -- you broke the yolk. 580 00:26:03,144 --> 00:26:05,864 Is it so difficult to find two eggs that look alike? 581 00:26:08,233 --> 00:26:11,283 There. Now they both look alike. 582 00:26:11,361 --> 00:26:13,071 I want to talk to you. 583 00:26:18,243 --> 00:26:21,003 I stayed up all last night going through these letters. 584 00:26:21,079 --> 00:26:24,999 And I picked out about 10 that I think really need our help. 585 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Virginia, honey, I am trying to enjoy my breakfast. 586 00:26:28,086 --> 00:26:31,506 But we always said, if we ever had money, we'd help people. 587 00:26:31,589 --> 00:26:33,469 Well, I can't carry the weight of the whole world 588 00:26:33,550 --> 00:26:34,970 on my shoulders. 589 00:26:35,051 --> 00:26:37,351 What do you think the government's for? 590 00:26:37,429 --> 00:26:39,969 I don't believe my ears. 591 00:26:40,056 --> 00:26:41,676 Well, contrary to what you may think, 592 00:26:41,766 --> 00:26:44,516 $8 million only lasts so long. 593 00:26:44,602 --> 00:26:46,942 Now, we can blow it if we're not careful. 594 00:26:47,022 --> 00:26:49,652 Well, before we run out, 595 00:26:49,733 --> 00:26:50,983 I'm going to take some of your money 596 00:26:51,067 --> 00:26:53,187 and fly back home to Omaha. 597 00:26:53,278 --> 00:26:56,868 Oh, don't worry. I'll fly coach. 598 00:26:56,948 --> 00:26:58,068 Virginia, wait. 599 00:26:58,158 --> 00:26:59,528 No, you wait. 600 00:26:59,617 --> 00:27:02,367 What I've watched you become in the past 24 hours 601 00:27:02,454 --> 00:27:05,874 has scared me to death. 602 00:27:05,957 --> 00:27:09,127 I'm going back to our... Comfortable little home 603 00:27:09,210 --> 00:27:10,750 in our quiet little neighborhood, 604 00:27:10,837 --> 00:27:14,167 and I'm going to try to forget that this ever happened. 605 00:27:17,427 --> 00:27:20,467 [ Grunting ] 606 00:27:26,478 --> 00:27:27,848 -Yah! -Aah! 607 00:27:27,937 --> 00:27:30,477 Oh, that was some move. 608 00:27:30,565 --> 00:27:32,395 [ Exhales deeply ] 609 00:27:32,484 --> 00:27:35,744 Oh. I took this up when the -- the TV repairman 610 00:27:35,820 --> 00:27:36,530 made a pass at me. 611 00:27:36,613 --> 00:27:38,203 -Ah. -Next time my set goes out, 612 00:27:38,281 --> 00:27:39,321 you know, I'll be ready for him. 613 00:27:39,407 --> 00:27:43,407 Well, i'm, uh, I'm glad I didn't get you any angrier 614 00:27:43,495 --> 00:27:45,785 than I did last night. 615 00:27:45,872 --> 00:27:49,752 Look, uh, I'd like to apologize 616 00:27:49,834 --> 00:27:51,634 for accusing you of chasing me. 617 00:27:51,711 --> 00:27:53,131 Well, and I'm so sorry 618 00:27:53,213 --> 00:27:55,763 that I thought the same thing about you. 619 00:27:55,840 --> 00:27:58,930 But a couple men make approaches to me since Leo died -- 620 00:27:59,010 --> 00:28:02,760 my accountant, my mortgage broker, my dentist. 621 00:28:02,847 --> 00:28:05,137 I got a free root canal outta that one. 622 00:28:05,225 --> 00:28:09,935 Well, uh, now that we know where we each stand, 623 00:28:10,021 --> 00:28:11,731 I hope we can still be friends. 624 00:28:11,815 --> 00:28:14,645 Oh, I do, too. I do, too. 625 00:28:19,739 --> 00:28:23,449 So, well, we're, uh, going to acapulco this afternoon? 626 00:28:23,535 --> 00:28:24,655 You're not asking me for a date. 627 00:28:24,744 --> 00:28:25,954 Oh, no, no. No, no. 628 00:28:26,037 --> 00:28:28,957 I'm just asking you as an interested friend. 629 00:28:29,040 --> 00:28:30,790 Well, yes. I was gonna do a little shopping. 630 00:28:30,875 --> 00:28:33,285 Yeah, me, too. 631 00:28:33,378 --> 00:28:35,168 Maybe I'll see you there. 632 00:28:35,255 --> 00:28:37,755 Well, you know, we could take the same cab. 633 00:28:37,841 --> 00:28:38,971 That'd save money. 634 00:28:39,050 --> 00:28:41,260 Right. Right. And I know the town. 635 00:28:41,344 --> 00:28:44,184 So, uh, perhaps you'd like to, uh, you know, just, 636 00:28:44,264 --> 00:28:46,314 uh, tag along and -- 637 00:28:46,391 --> 00:28:49,811 I have a map, you know. But it's all in Spanish. 638 00:28:49,894 --> 00:28:53,654 So yeah, that would be a good idea. 639 00:28:53,731 --> 00:28:58,741 Great. I'll, uh, meet you on the launch. 640 00:28:58,820 --> 00:29:01,870 This is much more fun than dating, isn't it? 641 00:29:08,246 --> 00:29:11,326 ♪♪ 642 00:29:25,555 --> 00:29:27,515 [ Indistinct conversations ] 643 00:29:27,599 --> 00:29:30,849 It's all worth it when you see a car that started as a sketch 644 00:29:30,935 --> 00:29:33,805 on a napkin rolling off the assembly line. 645 00:29:33,897 --> 00:29:35,187 You really love your work, don't you? 646 00:29:35,273 --> 00:29:37,323 It's all I've ever wanted to do. 647 00:29:37,400 --> 00:29:40,490 I'm sorry. I've been talking your ear off, haven't I? 648 00:29:40,570 --> 00:29:42,860 No, no, no. I-I'm enjoying myself. 649 00:29:42,947 --> 00:29:45,327 You're so easy to talk to. 650 00:29:45,408 --> 00:29:48,868 I don't meet many women that are interested in my work. 651 00:29:48,953 --> 00:29:50,913 Actually, I don't meet many women period. 652 00:29:50,997 --> 00:29:54,827 [ Chuckles ] I find that hard to believe. 653 00:29:54,918 --> 00:29:57,168 I spent so much time trying to get a leg up at the company 654 00:29:57,253 --> 00:30:00,883 that I haven't got much time for a social life. 655 00:30:00,965 --> 00:30:03,835 Well, at least you accomplish what you set out to do. 656 00:30:03,927 --> 00:30:06,047 As a matter of fact, I'm two years younger 657 00:30:06,137 --> 00:30:09,057 than Lee iacocca was when he designed his first car. 658 00:30:06,137 --> 00:30:09,057 [ Bell tolling in distance ] 659 00:30:09,140 --> 00:30:10,310 Oh, my god. 660 00:30:10,391 --> 00:30:12,731 -Well, it's not that big a deal. -Brandon, look at the time. 661 00:30:12,810 --> 00:30:14,230 We were supposed to meet the ladies at the museum 662 00:30:14,312 --> 00:30:16,942 an hour ago. 663 00:30:17,023 --> 00:30:20,903 ♪♪ 664 00:30:20,985 --> 00:30:22,735 Mr., uh, wilcox, this is ace Evans. 665 00:30:22,820 --> 00:30:24,360 He's gonna help you out. 666 00:30:24,447 --> 00:30:25,567 Gopher, uh -- 667 00:30:25,657 --> 00:30:27,367 hey. You wanna be an assistant purser, 668 00:30:27,450 --> 00:30:29,240 you gotta involve yourself in your passengers' lives. 669 00:30:29,327 --> 00:30:31,077 Excuse me. 670 00:30:34,666 --> 00:30:39,546 Uh, Mr. Wilcox, 671 00:30:39,629 --> 00:30:42,589 i-I'm sorry about your wife. 672 00:30:42,674 --> 00:30:46,054 She says that money changed me. 673 00:30:46,135 --> 00:30:49,055 Well, money could do that. 674 00:30:49,138 --> 00:30:52,558 How would you know? 675 00:30:52,642 --> 00:30:54,442 Well, my, uh, my -- 676 00:30:54,519 --> 00:30:58,269 my family's worth over $100 million. 677 00:30:58,356 --> 00:30:59,106 That'd do it. 678 00:30:59,190 --> 00:31:00,650 Yeah. 679 00:31:00,733 --> 00:31:02,823 You see, Mr. Wilcox, you can accomplish a lot 680 00:31:02,902 --> 00:31:06,282 of wonderful things in the world with money. 681 00:31:06,364 --> 00:31:07,704 But you don't want to let your wealth do to you 682 00:31:07,782 --> 00:31:09,622 what it did to my uncle. 683 00:31:09,701 --> 00:31:11,121 -Your uncle? -Mm-hmm. 684 00:31:11,202 --> 00:31:12,832 What's he like? 685 00:31:12,912 --> 00:31:14,792 Oh, he's stingy. 686 00:31:14,872 --> 00:31:17,582 He's opinionated, rude to waiters. 687 00:31:17,667 --> 00:31:20,127 Oh, he sounds awful. 688 00:31:20,211 --> 00:31:21,671 Sounds like me. 689 00:31:21,754 --> 00:31:24,304 Oh, you think so? 690 00:31:24,382 --> 00:31:27,592 I'll bet you weren't like that before. 691 00:31:27,677 --> 00:31:31,507 Up to a couple of weeks ago, I was a pretty nice guy. 692 00:31:31,598 --> 00:31:34,138 I bet that nice guy wouldn't sit still 693 00:31:34,225 --> 00:31:36,135 and let his wife fly back to Omaha, hmm? 694 00:31:38,688 --> 00:31:40,398 I'll see you around. 695 00:31:44,402 --> 00:31:45,992 Really? Nonsense. 696 00:31:46,070 --> 00:31:48,950 I think your Spanish is just wonderful. 697 00:31:49,032 --> 00:31:51,282 Well, being able to say "huevos rancheros" 698 00:31:51,367 --> 00:31:52,697 doesn't mean I'm bilingual. 699 00:31:52,785 --> 00:31:54,155 Oh, but the way you said to the cabbie, 700 00:31:54,245 --> 00:31:55,825 "vámonos al puerto"... 701 00:31:55,913 --> 00:31:58,793 There you are. I was beginning to worry about you two. 702 00:31:58,875 --> 00:32:01,665 -Well, we had a full day. -I'll tell the world. 703 00:32:01,753 --> 00:32:04,173 Well, I'm gonna go and freshen up. 704 00:32:04,255 --> 00:32:06,715 Uh, hasta luego, El capitán. 705 00:32:06,799 --> 00:32:10,849 Adios, señora. [ Laughs ] 706 00:32:12,388 --> 00:32:13,508 -Adam, help. -Huh? 707 00:32:13,598 --> 00:32:15,268 I'm exhausted. 708 00:32:15,350 --> 00:32:18,060 We covered every bumpy inch of that city. 709 00:32:18,144 --> 00:32:20,864 -Well, sounds like fun. -No. We even rode mopeds. 710 00:32:20,938 --> 00:32:22,648 Uh, I'll help you to your cabin, sir. 711 00:32:22,732 --> 00:32:24,032 Thanks. I don't want 712 00:32:24,108 --> 00:32:27,318 any of the passengers to see me in this condition. 713 00:32:27,403 --> 00:32:28,913 Excuse me. 714 00:32:32,575 --> 00:32:34,075 Virginia! 715 00:32:34,160 --> 00:32:36,620 Virginia! Oh, am I ever glad 716 00:32:36,704 --> 00:32:38,464 they caught up with you at the airport. 717 00:32:38,539 --> 00:32:40,379 All right. I'm here. 718 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 But I'm warning you, I'm booked on the next flight. 719 00:32:41,793 --> 00:32:43,883 So this better be good. 720 00:32:43,961 --> 00:32:46,631 Well, I just wanted to give you this. 721 00:32:49,133 --> 00:32:51,393 You had me paged and brought back by cab 722 00:32:51,469 --> 00:32:54,639 so that you could give me one Rose? 723 00:32:54,722 --> 00:32:58,392 Isn't that a little understated for a big spender like you? 724 00:32:58,476 --> 00:33:00,846 Don't you remember when I used to tell you I was sorry 725 00:33:00,937 --> 00:33:02,647 with just a single Rose 726 00:33:02,730 --> 00:33:06,570 because I couldn't afford any more? 727 00:33:06,651 --> 00:33:08,401 I remember. 728 00:33:08,486 --> 00:33:10,406 But what does it mean now? 729 00:33:10,488 --> 00:33:13,238 The same thing. 730 00:33:13,324 --> 00:33:16,084 I'm still the same man. 731 00:33:16,160 --> 00:33:17,620 Oh, Daryl. 732 00:33:17,704 --> 00:33:19,584 I'd like to believe that. 733 00:33:19,664 --> 00:33:21,254 Well, I'll prove it to ya. You watch. 734 00:33:21,332 --> 00:33:23,252 Uh, it's... I'll get those for ya. 735 00:33:23,334 --> 00:33:26,304 Come on. Come on. I'll prove it to you. 736 00:33:26,379 --> 00:33:28,089 -Gopher. -Mm-hmm? 737 00:33:28,172 --> 00:33:29,472 Where's the captain? I need to speak with him. 738 00:33:29,549 --> 00:33:30,799 Oh, he's kinda busy right now. 739 00:33:30,883 --> 00:33:32,263 We're getting ready to sail. 740 00:33:32,343 --> 00:33:34,433 We can't. My ladies aren't on the ship. 741 00:33:34,512 --> 00:33:35,762 Why not? 742 00:33:35,847 --> 00:33:37,427 I was late picking them up from the museum. 743 00:33:37,515 --> 00:33:39,265 When I got there, there was no sign of them. 744 00:33:39,350 --> 00:33:41,060 I looked all over town. 745 00:33:41,144 --> 00:33:42,814 My last hope was that they came back to the ship, 746 00:33:42,895 --> 00:33:45,265 -but they're not aboard. -You're sure about this? 747 00:33:45,356 --> 00:33:47,226 Of course I'm sure. We have to wait for them. 748 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 I can't delay 620 passengers for 5 latecomers. 749 00:33:50,653 --> 00:33:52,573 -Please. -Ms. Belford, 750 00:33:52,655 --> 00:33:54,115 I know this tour group. 751 00:33:54,198 --> 00:33:56,078 I'm sure that they are perfectly capable of 752 00:33:56,159 --> 00:33:57,989 arranging ground transportation to our next stop. 753 00:33:58,077 --> 00:33:59,537 I hope so. 754 00:33:59,620 --> 00:34:01,160 I'd sure hate to pick up a milk carton 755 00:34:01,247 --> 00:34:02,957 and find their pictures on it. 756 00:34:13,301 --> 00:34:16,351 ♪♪ 757 00:34:21,225 --> 00:34:23,975 What do you feel like, a little backgammon? 758 00:34:24,061 --> 00:34:26,481 Bingo? 759 00:34:26,564 --> 00:34:29,864 Bridge? 760 00:34:29,942 --> 00:34:32,492 Necking in a sauna? 761 00:34:32,570 --> 00:34:33,950 I know you're trying to cheer me up, 762 00:34:34,030 --> 00:34:35,780 but it just won't work. 763 00:34:35,865 --> 00:34:37,945 Donna, punishing yourself is silly. 764 00:34:38,034 --> 00:34:39,334 I'm sure those ladies are fine. 765 00:34:39,410 --> 00:34:41,250 I should've been on time. 766 00:34:41,329 --> 00:34:44,169 Leading a tour isn't a hard job, 767 00:34:44,248 --> 00:34:45,958 but I couldn't do it. 768 00:34:46,042 --> 00:34:47,882 I'm no good at anything. 769 00:34:47,960 --> 00:34:50,340 That's not true. You're a great listener. 770 00:34:50,421 --> 00:34:52,051 I'm talking about a job, 771 00:34:52,131 --> 00:34:56,141 Brandon, something I can do for the rest of my life. 772 00:34:56,219 --> 00:34:57,679 So am I. 773 00:34:57,762 --> 00:35:00,472 Donna, I've been thinking about something since last night. 774 00:35:00,556 --> 00:35:04,686 That lunch today convinced me that I'm doing the right thing. 775 00:35:04,769 --> 00:35:06,899 Will you marry me? 776 00:35:06,979 --> 00:35:08,479 Sharing an enchilada 777 00:35:08,564 --> 00:35:12,364 is hardly the basis for a lifetime commitment. 778 00:35:12,443 --> 00:35:15,243 Donna, this is no joke. 779 00:35:15,321 --> 00:35:17,871 I want you to be my wife. 780 00:35:17,949 --> 00:35:19,699 I like you, Brandon, 781 00:35:19,784 --> 00:35:23,254 but I'm not sure I want to rush into another marriage. 782 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 Well, I wish I had more time, 783 00:35:24,622 --> 00:35:27,042 but I have to get married very soon. 784 00:35:27,125 --> 00:35:28,375 Why? 785 00:35:28,459 --> 00:35:30,549 Mr. Mason said so. 786 00:35:30,628 --> 00:35:32,208 And who is Mr. Mason? 787 00:35:32,296 --> 00:35:33,836 The chairman of the board. 788 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 And he made it very clear that he wants 789 00:35:35,258 --> 00:35:38,388 all of his top executives to be happily married. 790 00:35:38,469 --> 00:35:40,719 If I'm gonna get my promotion before the model year is over, 791 00:35:40,805 --> 00:35:44,175 then my wedding better come before the spring ad blitz. 792 00:35:44,267 --> 00:35:46,187 Looks like you're in a bind. 793 00:35:46,269 --> 00:35:47,849 Donna, this just isn't for me. 794 00:35:47,937 --> 00:35:49,727 This tour guide fiasco 795 00:35:49,814 --> 00:35:51,944 should've taught you that you are not cut out for a career. 796 00:35:52,024 --> 00:35:54,864 Believe me, it has. 797 00:35:54,944 --> 00:35:57,534 It seems to be a pretty clear choice. 798 00:35:57,613 --> 00:35:59,623 Would you rather be cooling your heels 799 00:35:59,699 --> 00:36:01,239 in the unemployment line 800 00:36:01,325 --> 00:36:05,405 or playing tennis at the country club? 801 00:36:05,496 --> 00:36:09,076 -I don't play tennis. -You'll learn. 802 00:36:09,166 --> 00:36:12,746 Donna, I'm not gonna beg. 803 00:36:12,837 --> 00:36:16,417 All right. Well, maybe just a little. 804 00:36:16,507 --> 00:36:19,547 You don't have to. 805 00:36:19,635 --> 00:36:22,755 I'll give it some very serious thought. 806 00:36:22,847 --> 00:36:25,927 Fair enough. 807 00:36:26,017 --> 00:36:30,347 You know, I've never met anyone like Emily before. 808 00:36:30,438 --> 00:36:34,778 She's tireless -- windsurfing, snorkeling. 809 00:36:34,859 --> 00:36:37,109 We even climbed the cliffs to watch the divers. 810 00:36:37,194 --> 00:36:38,454 Oh, you only watched? 811 00:36:38,529 --> 00:36:40,619 You didn't try a few dives just for fun? 812 00:36:40,698 --> 00:36:42,778 Oh, she -- she wanted to, but I wouldn't hold her purse. 813 00:36:42,867 --> 00:36:45,747 Aha. 814 00:36:45,828 --> 00:36:48,328 Well, this'll take down the swelling in your feet. 815 00:36:48,414 --> 00:36:51,334 You know, Adam, I never realized 816 00:36:51,417 --> 00:36:54,797 what a wonderful place acapulco is. 817 00:36:54,879 --> 00:36:58,169 It's so...Sunny, 818 00:36:58,257 --> 00:37:01,797 so...friendly, 819 00:37:01,886 --> 00:37:03,966 so full of life. 820 00:37:04,055 --> 00:37:06,635 You're either hallucinating from exhaustion, 821 00:37:06,724 --> 00:37:08,684 or you really like this woman. 822 00:37:08,768 --> 00:37:11,848 Well, I'll tell you this -- she can fill a day. 823 00:37:11,938 --> 00:37:12,688 [ Knock on door ] 824 00:37:12,772 --> 00:37:15,152 Come in! 825 00:37:15,232 --> 00:37:18,492 Oh, excuse me. Merrill, do you own roller skates? 826 00:37:18,569 --> 00:37:20,279 Uh, no. 827 00:37:20,363 --> 00:37:21,363 That's okay. It's just a thought. 828 00:37:21,447 --> 00:37:23,657 See you in the lounge. 829 00:37:23,741 --> 00:37:25,491 [ Door closes ] 830 00:37:28,037 --> 00:37:30,287 Ladies and gentlemen, we have temporarily slowed down 831 00:37:30,373 --> 00:37:33,883 to pick up some late-arriving passengers. 832 00:37:33,960 --> 00:37:36,670 Thank you. [ Chuckles ] 833 00:37:36,754 --> 00:37:40,634 What a pleasure cruise. I'm wet, cold and tired. 834 00:37:40,716 --> 00:37:43,046 Emma, put a sock in it. 835 00:37:43,135 --> 00:37:45,345 Oh, thank goodness you're all right. 836 00:37:45,429 --> 00:37:47,469 I've been so worried about you. 837 00:37:47,556 --> 00:37:50,176 Can you ever forgive me for missing you at the museum? 838 00:37:50,268 --> 00:37:52,808 Oh, there's nothing to apologize for. 839 00:37:52,895 --> 00:37:55,355 But you must've been frantic when I didn't show up. 840 00:37:55,439 --> 00:37:57,729 We -- we were upset at first, 841 00:37:57,817 --> 00:37:59,817 but Carlos took such good care of us, 842 00:37:59,902 --> 00:38:01,702 we -- we forgot all our troubles. 843 00:38:01,779 --> 00:38:03,029 Who's Carlos? 844 00:38:03,114 --> 00:38:05,994 -He's Raul's brother. -Oh. 845 00:38:06,075 --> 00:38:07,865 Both: He's gorgeous. 846 00:38:07,952 --> 00:38:10,542 I'll say. 847 00:38:10,621 --> 00:38:14,041 All we really need is a hot bath and a change of clothes. 848 00:38:14,125 --> 00:38:15,375 Oh, of course. 849 00:38:15,459 --> 00:38:16,499 [ Chuckles ] 850 00:38:20,256 --> 00:38:22,836 Wait! Who's Raul? 851 00:38:22,925 --> 00:38:25,545 You know, I've been going through all those letters, 852 00:38:25,636 --> 00:38:27,176 letter after letter after letter, 853 00:38:27,263 --> 00:38:30,063 trying to figure out which one I'm gonna help first. 854 00:38:30,141 --> 00:38:32,891 And I have found the one. 855 00:38:32,977 --> 00:38:35,767 There's a young fella that has a little wife and a dog 856 00:38:35,855 --> 00:38:37,765 and a pretty little house up in the canyon, 857 00:38:37,857 --> 00:38:40,737 and he lost the whole thing in a fire. 858 00:38:40,818 --> 00:38:43,778 So I am going to help him get started. 859 00:38:43,863 --> 00:38:46,373 That's wonderful, Daryl. What made you change? 860 00:38:46,449 --> 00:38:47,779 Well, I was having this talk 861 00:38:47,867 --> 00:38:49,737 with this nice young fella richer than us, 862 00:38:49,827 --> 00:38:51,287 and he said to me 863 00:38:51,370 --> 00:38:54,790 that our life was never going to be the same, 864 00:38:54,874 --> 00:38:57,084 but we don't have to change. 865 00:38:57,168 --> 00:38:58,918 [ Chuckles ] That's good, 866 00:38:59,003 --> 00:39:02,923 because it took me 30 years to get used to the old Daryl. 867 00:39:03,007 --> 00:39:04,257 Ah. 868 00:39:04,341 --> 00:39:08,601 ♪♪ 869 00:39:08,679 --> 00:39:10,429 You ladies had quite an adventure. 870 00:39:10,514 --> 00:39:12,274 -Yeah. -We sure did. 871 00:39:12,349 --> 00:39:15,059 Um, I-I would appreciate it if -- 872 00:39:15,144 --> 00:39:17,314 if you didn't mention any of this to the line. 873 00:39:17,396 --> 00:39:19,106 Oh, nonsense. 874 00:39:19,190 --> 00:39:21,110 When we get back, we're going to call your boss 875 00:39:21,192 --> 00:39:23,692 and tell him what a great tour guide you are. 876 00:39:23,778 --> 00:39:26,278 I left you stranded in a foreign country. 877 00:39:26,364 --> 00:39:29,244 That hardly gets you into the tour guide hall of fame. 878 00:39:29,325 --> 00:39:31,785 So you made one mistake. 879 00:39:31,869 --> 00:39:34,619 We all still think you're terrific. 880 00:39:34,705 --> 00:39:36,615 [ Exhales ] 881 00:39:36,707 --> 00:39:39,127 Ladies, I-I don't know what to say. 882 00:39:39,210 --> 00:39:42,420 Just say, "thank you" so we can all go have some fun. 883 00:39:42,505 --> 00:39:44,835 [ Chuckles ] Thank you. 884 00:39:44,924 --> 00:39:47,014 [ Laughter ] 885 00:39:44,924 --> 00:39:47,014 You're welcome. 886 00:39:47,093 --> 00:39:48,643 ♪♪ 887 00:39:48,719 --> 00:39:51,259 Ladies and gentlemen, the international lounge 888 00:39:51,347 --> 00:39:52,927 is proud to present the mermaids! 889 00:39:53,015 --> 00:39:57,185 [ "Neutron dance" playing ] 890 00:39:57,269 --> 00:39:59,309 ♪ Woo, ooh ♪ 891 00:39:59,396 --> 00:40:01,566 ♪ woo, ooh ♪ 892 00:40:01,649 --> 00:40:02,859 ♪ woo, ooh ♪ 893 00:40:02,942 --> 00:40:06,782 ♪♪ 894 00:40:13,911 --> 00:40:18,671 ♪ I don't want to take it anymore ♪ 895 00:40:18,749 --> 00:40:23,169 ♪ I'll just stay here locked behind the door ♪ 896 00:40:23,254 --> 00:40:27,804 ♪ just no time to stop and get away ♪ 897 00:40:27,883 --> 00:40:31,013 ♪ 'cause I work so hard to make it every day ♪ 898 00:40:31,095 --> 00:40:33,425 ♪♪ 899 00:40:33,514 --> 00:40:35,564 ♪ woo, ooh ♪ 900 00:40:35,641 --> 00:40:36,681 ♪ woo, ooh ♪ 901 00:40:36,767 --> 00:40:39,017 ♪ and it's hard to say ♪ 902 00:40:39,103 --> 00:40:41,523 ♪ just how some things never change ♪ 903 00:40:41,605 --> 00:40:43,975 ♪ and it's hard to find ♪ 904 00:40:44,066 --> 00:40:45,686 ♪ any strength to draw the line ♪ 905 00:40:45,776 --> 00:40:51,486 ♪ oh, I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 906 00:40:51,574 --> 00:40:54,204 ♪ I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 907 00:40:54,285 --> 00:40:57,325 Donna. Been looking all over for you. 908 00:40:57,413 --> 00:40:59,873 Got a wonderful surprise. 909 00:40:59,957 --> 00:41:04,247 It's a little rough, but I know you're gonna love it. 910 00:41:04,336 --> 00:41:08,216 Oh, you've drawn me a tiny car. How nice. 911 00:41:08,299 --> 00:41:10,679 It's the mandela, you know, the car I designed. 912 00:41:10,759 --> 00:41:13,139 I'm having it made into an engagement ring for ya. 913 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 Oh, Brandon, we won't be needing an engagement ring. 914 00:41:15,514 --> 00:41:18,274 Oh, don't worry about the cost. I got an uncle in the business. 915 00:41:18,350 --> 00:41:22,560 No, um, what I'm trying to say is I can't marry you. 916 00:41:22,646 --> 00:41:24,856 I've decided to keep my job. 917 00:41:24,940 --> 00:41:26,730 Donna, be realistic. You're no good at it. 918 00:41:26,817 --> 00:41:28,107 That's not true. 919 00:41:28,194 --> 00:41:30,034 I'm new at it. 920 00:41:30,112 --> 00:41:31,452 I still have a lot to learn, 921 00:41:31,530 --> 00:41:33,910 but I know, with a little hard work, 922 00:41:33,991 --> 00:41:36,241 I'll be a terrific tour guide. 923 00:41:36,327 --> 00:41:40,207 And I already wired the good news to Mr. Mason. 924 00:41:40,289 --> 00:41:42,119 You sure I can't change your mind? 925 00:41:42,208 --> 00:41:43,878 I'm sure. 926 00:41:43,959 --> 00:41:45,589 This job has given an opportunity 927 00:41:45,669 --> 00:41:47,919 to use something other than my looks to get ahead, 928 00:41:48,005 --> 00:41:53,385 and...i like the way that makes me feel. 929 00:41:53,469 --> 00:41:56,599 Well, maybe it's a good thing we didn't rush into this. 930 00:41:56,680 --> 00:41:58,640 Divorce would be very bad for my career. 931 00:42:03,938 --> 00:42:06,108 ♪ I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 932 00:42:06,190 --> 00:42:08,110 ♪♪ 933 00:42:08,192 --> 00:42:10,032 ♪ I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 934 00:42:10,110 --> 00:42:15,450 ♪ I know there's a pot of gold for me ♪ 935 00:42:15,532 --> 00:42:17,452 ♪ yeah, yeah, yeah ♪ 936 00:42:17,534 --> 00:42:19,794 ♪ all I got to do is just believe ♪ 937 00:42:19,870 --> 00:42:22,410 ♪ believe, believe, believe, ♪ 938 00:42:22,498 --> 00:42:24,288 ♪ I'm so happy doin' the neutron dance ♪ 939 00:42:24,375 --> 00:42:27,245 ♪ I'm so happy doin' the neutron dance ♪ 940 00:42:27,336 --> 00:42:28,996 ♪ I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 941 00:42:29,088 --> 00:42:33,628 ♪ I'm just burning, doin' the neutron dance ♪ 942 00:42:33,717 --> 00:42:36,467 ♪ woo, ooh ♪ 943 00:42:36,553 --> 00:42:38,973 I'm so happy doin' the neutron dance! 944 00:42:41,392 --> 00:42:44,482 [ Song ends, cheers and applause ] 945 00:42:44,561 --> 00:42:46,981 I hope I'm not violating our no-dating rules 946 00:42:47,064 --> 00:42:49,114 by telling you how much I enjoyed today. 947 00:42:49,191 --> 00:42:51,651 Oh, I think the judges would accept that. 948 00:42:51,735 --> 00:42:53,145 You're a lot of fun, too, you know. 949 00:42:53,237 --> 00:42:55,317 Why, thank you. 950 00:42:55,406 --> 00:42:57,156 -[ Sighs ] -I bet Leo was a fun guy. 951 00:42:57,241 --> 00:42:58,451 He had to be to keep up with you. 952 00:42:58,534 --> 00:43:01,334 Oh, Leo. He was a hoot. 953 00:43:01,412 --> 00:43:03,042 He wasn't really the adventurous type, though. 954 00:43:03,122 --> 00:43:05,332 You know, he never would've tried windsurfing. 955 00:43:05,416 --> 00:43:06,996 Well, I won't again. 956 00:43:07,084 --> 00:43:09,714 But you tried it once. I like that about you. 957 00:43:14,883 --> 00:43:16,683 You know, I'm glad you and I became good friends 958 00:43:16,760 --> 00:43:18,850 after we cleared up our intentions. 959 00:43:18,929 --> 00:43:20,889 Yes. 960 00:43:20,973 --> 00:43:23,183 It's a shame that the cruise is ending 961 00:43:23,267 --> 00:43:28,357 just as we're really getting to know each other. 962 00:43:28,439 --> 00:43:30,069 -You know, I was wondering... -Yes? 963 00:43:32,443 --> 00:43:34,823 What it'd be like to dive off the back of the ship here. 964 00:43:34,903 --> 00:43:36,573 Right now? 965 00:43:36,655 --> 00:43:38,565 Oh, no, merrill. Don't be silly. 966 00:43:38,657 --> 00:43:40,527 I would never do it while the ship's moving. 967 00:43:40,617 --> 00:43:43,697 I wouldn't advise that. 968 00:43:43,787 --> 00:43:46,827 I-I wouldn't want you to get hurt. 969 00:43:49,585 --> 00:43:50,705 That's very sweet. 970 00:43:58,844 --> 00:44:00,144 If you'd like to kiss me, 971 00:44:00,220 --> 00:44:02,560 I want you to know it'd be all right. 972 00:44:04,099 --> 00:44:05,979 I'd like that very much. 973 00:44:07,519 --> 00:44:09,269 You sure you won't mind? 974 00:44:20,157 --> 00:44:21,617 You know, that's only the second time 975 00:44:21,700 --> 00:44:24,410 I've been kissed since Leo died. 976 00:44:24,495 --> 00:44:26,455 Which kiss was better? 977 00:44:26,538 --> 00:44:29,918 There's just no comparison. 978 00:44:30,000 --> 00:44:31,590 First time, I was on novocaine. 979 00:44:31,668 --> 00:44:34,708 [ Both laughing ] 980 00:44:43,263 --> 00:44:46,313 ♪♪ 981 00:44:52,523 --> 00:44:57,283 [ Indistinct conversations ] 982 00:44:57,361 --> 00:44:58,451 I think we ought to hurry, mother. 983 00:44:58,529 --> 00:45:01,989 -Kirby's waiting in the car. -I'll just be a minute. 984 00:45:02,074 --> 00:45:04,284 Kirby said that the cabbie's already started the meter. 985 00:45:04,368 --> 00:45:06,618 I want to say goodbye to the captain. 986 00:45:06,703 --> 00:45:07,963 But Kirby says if we don't go straight down, 987 00:45:08,038 --> 00:45:09,288 that we'll lose him. 988 00:45:09,373 --> 00:45:10,503 Well, go then. Get in the cab. 989 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Tell Kirby to hold the cabbie's hand so he won't drive away. 990 00:45:13,335 --> 00:45:16,165 [ Sighs ] Kirby's gonna be furious. 991 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Come see us again. 992 00:45:24,930 --> 00:45:27,470 [ Sighs ] Well, I guess I'm headed back to the world 993 00:45:27,558 --> 00:45:30,308 of interstate trucking. 994 00:45:30,394 --> 00:45:32,524 Uh, if you ever come to Fresno, 995 00:45:32,604 --> 00:45:35,484 you've got to promise that you'll look me up. 996 00:45:35,566 --> 00:45:37,606 I've wanted to see Fresno for a long time. 997 00:45:40,529 --> 00:45:43,619 -Now I have a good excuse. -I'll buy you lunch. 998 00:45:43,699 --> 00:45:46,369 We truckers really do know the best places to eat. 999 00:45:51,081 --> 00:45:53,171 I've had a wonderful time. 1000 00:46:00,674 --> 00:46:02,184 Goodbye. 1001 00:46:06,096 --> 00:46:09,176 Bye. 1002 00:46:09,266 --> 00:46:10,886 You ladies go on. I'll catch up. 1003 00:46:10,976 --> 00:46:11,886 -All right. -Thanks. 1004 00:46:11,977 --> 00:46:12,977 -Bye-bye, ladies. -Goodbye. 1005 00:46:13,061 --> 00:46:15,521 -Thank you for sailing with us. -Oh, we loved it. 1006 00:46:15,606 --> 00:46:17,396 Bye-bye. Bye-bye. 1007 00:46:17,483 --> 00:46:18,823 Bye! 1008 00:46:18,901 --> 00:46:20,401 -Bye-bye. -Gopher. 1009 00:46:20,486 --> 00:46:22,856 Customs is to your right as you get off the gangway. 1010 00:46:22,946 --> 00:46:25,406 [ Sighs ] Thanks. Okay, ladies, remember, 1011 00:46:25,491 --> 00:46:28,581 customs is to your right as you get off the gangway! 1012 00:46:28,660 --> 00:46:29,700 Goodbye, gopher. 1013 00:46:29,786 --> 00:46:31,036 -Bye-bye. -Thanks for everything. 1014 00:46:31,121 --> 00:46:33,171 -Mm-hmm. -[ Kisses ] 1015 00:46:33,248 --> 00:46:35,208 Young man, it -- it kind of looks to me 1016 00:46:35,292 --> 00:46:36,712 like you've got an apology coming. 1017 00:46:36,793 --> 00:46:38,843 Of course. I kind of lost my head. 1018 00:46:38,921 --> 00:46:43,381 Well, besides, I've never been given $8 million before. 1019 00:46:43,467 --> 00:46:45,217 Yeah. It hasn't happened to me that much either. 1020 00:46:45,302 --> 00:46:47,012 You know, I've been thinking and thinking 1021 00:46:47,095 --> 00:46:48,675 how I can make up to you. 1022 00:46:48,764 --> 00:46:54,564 And, well, I even came up with a figure of $10,000 apiece. 1023 00:46:54,645 --> 00:46:56,895 But then I had a long talk with ace, 1024 00:46:56,980 --> 00:46:59,610 and he said that that would never solve anything. 1025 00:46:59,691 --> 00:47:01,651 After all, it isn't the money that matters. 1026 00:47:01,735 --> 00:47:04,195 It -- it's the people in your life. 1027 00:47:04,279 --> 00:47:06,909 And we thank you for reminding me of that. 1028 00:47:06,990 --> 00:47:07,990 Don't mention it. 1029 00:47:12,704 --> 00:47:13,914 Merrill! 1030 00:47:13,997 --> 00:47:16,827 Emily. Did you forget something? 1031 00:47:16,917 --> 00:47:19,417 You're never coming to Fresno. 1032 00:47:19,503 --> 00:47:22,053 That's the kind of thing people say they'll do but don't. 1033 00:47:22,130 --> 00:47:24,420 Well, I would've. I-I mean it. 1034 00:47:24,508 --> 00:47:26,388 I figured the only way I'd ever see you again 1035 00:47:26,468 --> 00:47:28,098 is if I take another cruise. 1036 00:47:28,178 --> 00:47:32,268 And as long as I'm packed, I might as well do it right now! 1037 00:47:32,349 --> 00:47:34,269 That's wonderful. [ Chuckles ] 1038 00:47:34,351 --> 00:47:36,231 You can have the same cabin if you like. 1039 00:47:37,855 --> 00:47:42,725 Oh. I'll go and change into my bathing suit. 1040 00:47:42,818 --> 00:47:45,108 And I'll meet you on the fantail deck. 1041 00:47:45,195 --> 00:47:46,945 Wait. 1042 00:47:47,030 --> 00:47:49,240 You're not thinking about doing that dive off the deck, are you? 1043 00:47:49,324 --> 00:47:54,004 No. I just wanna get some sun. 1044 00:47:56,540 --> 00:47:58,750 Pretty happy that I'm back, aren't you? 1045 00:47:58,834 --> 00:48:03,924 Well, it's, uh, always nice to have a happy customer return. 1046 00:48:04,006 --> 00:48:07,586 Mm-hmm. 1047 00:48:10,887 --> 00:48:11,847 Yeah! 1048 00:48:11,930 --> 00:48:15,020 ♪♪ 1049 00:48:25,485 --> 00:48:29,065 ♪♪ 1050 00:48:29,115 --> 00:48:33,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.