Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,800 --> 00:01:00,900
Based on the novel written by
Jose Maria Eca de Queiroz in 1875
3
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
Aldama Mexico, 2002
4
00:01:57,402 --> 00:01:58,902
No, thank you.
5
00:02:00,102 --> 00:02:03,402
- Are you going to Santa Marta?
- No, I'm staying in Los Reyes.
6
00:02:03,902 --> 00:02:06,167
Do you live there?
7
00:02:06,202 --> 00:02:09,603
I'm going to open a store with
my grandson in Santa Marta.
8
00:02:10,202 --> 00:02:14,003
I saved up the money they
gave me for my lands.
9
00:02:14,602 --> 00:02:18,602
If the store doesn't go well,
I'll cross over to the other side.
10
00:02:18,638 --> 00:02:22,303
- I have a daughter over there.
- That's great. Great.
11
00:02:57,804 --> 00:03:00,504
- Lights on, asshole!
- Good evening!
12
00:03:00,539 --> 00:03:03,269
- Hands up!
- You're screwed!
13
00:03:03,304 --> 00:03:06,104
What are you looking at?
Damn woman!
14
00:03:06,139 --> 00:03:08,004
Give me the watch, damn it!
15
00:03:08,905 --> 00:03:10,554
Hurry! Hurry, asshole!
16
00:03:10,590 --> 00:03:12,205
The watch, damn it!
17
00:03:12,239 --> 00:03:13,369
What's this?
18
00:03:13,404 --> 00:03:14,870
- Give it!
- The chain.
19
00:03:14,904 --> 00:03:17,204
Don't fuck with me! Hurry, asshole!
20
00:03:17,240 --> 00:03:18,469
Okay, let's go!
21
00:03:18,504 --> 00:03:21,104
- Have a nice evening.
- And a good trip.
22
00:04:16,506 --> 00:04:17,506
Here.
23
00:04:19,607 --> 00:04:21,007
This will help a little.
24
00:04:51,807 --> 00:04:54,172
- What are you doing here?
- Hi, kiddo!
25
00:04:54,208 --> 00:04:57,607
I thought you were in Aldama.
Didn't you get a job?
26
00:04:57,643 --> 00:04:59,672
- Well...
- What?
27
00:04:59,708 --> 00:05:02,108
I've been hired by El Independiente.
28
00:05:02,608 --> 00:05:03,907
Congratulations!
29
00:05:04,308 --> 00:05:05,573
I came to see you.
30
00:05:05,608 --> 00:05:09,508
- Me or your father?
- You, only you, Amelia.
31
00:05:09,908 --> 00:05:11,608
Now we can get married.
32
00:05:12,108 --> 00:05:14,973
- Someone will see us.
- Come on, let's talk.
33
00:05:15,008 --> 00:05:18,608
- I have to teach catechism.
- Catechism's in the afternoon.
34
00:05:18,643 --> 00:05:21,409
They're preparing for
their First Communion.
35
00:05:21,809 --> 00:05:23,774
And what about me?
36
00:05:23,808 --> 00:05:27,309
- I'll see you tomorrow.
- I can't tomorrow.
37
00:05:27,343 --> 00:05:29,109
Of course you can.
38
00:05:31,409 --> 00:05:34,808
Tomorrow at 8:00 mass, okay?
39
00:05:49,810 --> 00:05:52,309
That's it. The game is over. Come here.
40
00:05:52,344 --> 00:05:54,809
Chepina, why didn't you
start catechism?
41
00:05:54,845 --> 00:05:57,309
- These kids!
- Stop playing.
42
00:05:57,345 --> 00:05:58,574
The ball.
43
00:05:58,610 --> 00:06:00,010
Give me the ball.
44
00:06:00,609 --> 00:06:02,610
We're not going to play anymore.
45
00:06:04,010 --> 00:06:05,975
The ball! The ball!
46
00:06:06,010 --> 00:06:08,709
Excuse me, where can I find
Father Benito?
47
00:06:08,745 --> 00:06:11,609
Thank you. Over there.
48
00:06:12,210 --> 00:06:14,210
- Thank you.
- You're welcome.
49
00:06:14,245 --> 00:06:16,375
The ball. The ball.
50
00:06:16,410 --> 00:06:18,910
- Who is he?
- I don't know.
51
00:07:13,812 --> 00:07:16,212
So you are Father Amaro.
52
00:07:17,212 --> 00:07:20,612
The bishop told me so much about you
that I was looking forward to meeting.
53
00:07:21,112 --> 00:07:22,512
I was recently ordained.
54
00:07:23,612 --> 00:07:27,413
That's precisely why, because
you are young and tender.
55
00:07:27,447 --> 00:07:31,178
He thinks of a young priest
to temper him in this town.
56
00:07:31,212 --> 00:07:36,012
And then to send him to Rome to study
Moral Theology or Canon Law.
57
00:07:36,412 --> 00:07:40,113
- I just want to serve God, Father.
- Yes, yes, of course.
58
00:07:40,148 --> 00:07:44,113
That's why he sent you to me, an ogre.
To test you.
59
00:07:44,613 --> 00:07:48,613
Just remember, a priest who barks
doesn't bite.
60
00:07:48,812 --> 00:07:51,913
Come, come, I'll show you
the parish house.
61
00:07:52,413 --> 00:07:54,013
It's no great thing.
62
00:07:55,913 --> 00:07:58,013
Here is the chapel.
63
00:08:00,514 --> 00:08:03,178
The bishop wanted us
to start a seminary...
64
00:08:03,213 --> 00:08:07,213
...for Bible and pastoral studies
with the priests in the diocese.
65
00:08:07,414 --> 00:08:11,413
But it didn't work out.
Some of us still meet every month.
66
00:08:16,014 --> 00:08:20,014
The bathroom is there,
and your room at the end.
67
00:08:20,314 --> 00:08:24,314
Sanjuanera does the cleaning.
I eat lunch and dinner at her place.
68
00:08:24,514 --> 00:08:26,614
You'll have to do the same.
69
00:08:28,915 --> 00:08:31,079
It hasn't been occupied for some time.
70
00:08:31,115 --> 00:08:35,815
You'll only be here a short time,
if you please me and the bishop.
71
00:08:38,015 --> 00:08:39,314
Thank you.
72
00:09:15,316 --> 00:09:17,366
What's up, Doc? What's new?
73
00:09:17,400 --> 00:09:19,415
I'm just hustling your father.
74
00:09:20,116 --> 00:09:21,981
- Hi, Dad.
- Hello, son.
75
00:09:22,015 --> 00:09:24,416
Weren't you going out with Amelia?
76
00:09:24,816 --> 00:09:27,216
She couldn't.
She had catechism all day.
77
00:09:28,116 --> 00:09:32,116
I told you, son. That girl has her
brain confused by prayer.
78
00:09:33,016 --> 00:09:35,581
Why don't you find
a more liberal girl?
79
00:09:35,616 --> 00:09:38,817
- Not that wafer-eater!
- Priest-hater, it's your turn.
80
00:09:39,217 --> 00:09:40,981
I am going to check you.
81
00:09:41,017 --> 00:09:44,581
Tell me when you want a story
that will rile them up.
82
00:09:44,616 --> 00:09:48,417
I'll give you all the information
on the priests in the area.
83
00:09:48,717 --> 00:09:52,317
I've got the dope on all of those fools!
84
00:09:52,717 --> 00:09:54,016
I told you, Paco.
85
00:09:54,416 --> 00:09:55,681
Double check.
86
00:09:55,717 --> 00:09:57,082
Damn it all to hell!
87
00:09:57,117 --> 00:10:00,317
Why do you take advantage
when I'm talking to the boy?
88
00:10:01,217 --> 00:10:03,017
Yes, Don Chato, yes.
89
00:10:03,417 --> 00:10:07,218
I got what you sent, but it's in
dollars and I can't change them.
90
00:10:08,517 --> 00:10:10,817
I would appreciate that, Don Chato.
91
00:10:11,117 --> 00:10:12,517
Yes.
92
00:10:13,617 --> 00:10:16,718
I'll tell the engineer, Don Chato.
Go on.
93
00:10:18,017 --> 00:10:19,417
Where are you going?
94
00:10:19,817 --> 00:10:21,618
To the bathroom.
95
00:10:26,218 --> 00:10:28,418
When do you want to have
the baptism?
96
00:10:30,218 --> 00:10:33,218
Yes, Don Chato.
Of course, it will be a pleasure.
97
00:10:33,253 --> 00:10:34,518
I'll be there.
98
00:10:50,818 --> 00:10:52,119
The body of Christ.
99
00:11:12,719 --> 00:11:13,884
God grant you more.
100
00:11:13,919 --> 00:11:18,519
We pray for your help all over the world,
for your message...
101
00:11:18,554 --> 00:11:19,584
God grant you more.
102
00:11:19,619 --> 00:11:22,419
...and for our Holy Father John Paul ll...
103
00:11:22,455 --> 00:11:24,585
...and all of us who are working...
104
00:11:24,619 --> 00:11:26,684
- God grant you more.
- ... all of us gathered here...
105
00:11:26,720 --> 00:11:30,020
- ... fulfill us with your love and friendship.
- God grant you more.
106
00:11:31,020 --> 00:11:34,520
This is the Lamb of God
who takes away the sins of the world.
107
00:11:35,220 --> 00:11:37,720
Fortunate the ones invited
to the supper of the Lord.
108
00:11:37,755 --> 00:11:40,585
Lord, I am not worthy to receive you...
109
00:11:40,620 --> 00:11:44,220
...but only say the word
and I shall be healed.
110
00:11:54,520 --> 00:11:56,221
The body of Christ.
111
00:11:58,220 --> 00:12:00,720
- The body of Christ.
- Amen.
112
00:12:02,121 --> 00:12:04,221
- The body of Christ.
- Amen.
113
00:12:08,221 --> 00:12:10,221
- The body of Christ.
- Amen.
114
00:12:16,421 --> 00:12:17,821
- The body of Christ.
- Amen.
115
00:12:20,621 --> 00:12:22,421
The body of Christ.
116
00:12:33,822 --> 00:12:36,522
Amelia likes the new priest.
117
00:12:49,722 --> 00:12:52,787
- Is that priest new?
- Are you mad?
118
00:12:52,822 --> 00:12:55,423
- I am here, aren't I?
- You never take communion.
119
00:12:55,457 --> 00:12:58,190
- I don't believe in that stuff.
- In God?
120
00:12:58,224 --> 00:13:00,923
You care more about mass
than about us.
121
00:13:00,957 --> 00:13:02,588
Do you believe in God?
122
00:13:02,622 --> 00:13:05,522
Maybe, but not the way the priests
picture him.
123
00:13:05,558 --> 00:13:07,288
You're a communist, Ruben!
124
00:13:07,323 --> 00:13:11,223
- Don't be foolish.
- Goodbye, Amelia, God bless you.
125
00:13:33,024 --> 00:13:35,423
I'm home, little Salome.
126
00:13:36,424 --> 00:13:40,224
I brought you your medicine.
The body of Christ.
127
00:13:43,124 --> 00:13:44,924
Amen.
128
00:13:49,624 --> 00:13:53,624
- Tell me if you like the tamarindo.
- Thank you.
129
00:13:54,924 --> 00:13:56,225
Agustina.
130
00:13:57,824 --> 00:13:59,324
Father!
131
00:13:59,625 --> 00:14:00,924
This is Father Amaro.
132
00:14:01,524 --> 00:14:02,825
Welcome.
133
00:14:03,125 --> 00:14:04,725
I'm glad to see you, Father.
134
00:14:06,425 --> 00:14:09,025
- Nice to meet you.
- Hello. Likewise.
135
00:14:09,059 --> 00:14:10,790
My daughter told me.
136
00:14:10,825 --> 00:14:12,725
Very young and very handsome.
137
00:14:13,225 --> 00:14:16,425
Priests are neither young
nor handsome.
138
00:14:16,460 --> 00:14:18,625
We are ministers of the Lord.
139
00:14:19,125 --> 00:14:20,825
What did I say?
140
00:14:21,425 --> 00:14:24,425
Don't pay him any mind.
He's just a grouchy old Spaniard.
141
00:14:24,725 --> 00:14:28,725
But you ended up in the best place
to eat in the whole town.
142
00:14:28,760 --> 00:14:30,190
I have mole de olla...
143
00:14:30,225 --> 00:14:32,726
...and some bean picaditas.
144
00:14:32,760 --> 00:14:33,991
- Picaditas.
- Yes?
145
00:14:34,025 --> 00:14:37,225
- And for you? Your chicken broth.
- Thank you.
146
00:14:39,026 --> 00:14:42,826
Saturday afternoon we're having
the meeting I told you about...
147
00:14:43,825 --> 00:14:46,291
...with the diocese priests.
148
00:14:46,326 --> 00:14:49,826
The bishop is worried about
Father Natalio.
149
00:14:50,426 --> 00:14:51,826
He's very headstrong.
150
00:14:52,626 --> 00:14:54,091
Good afternoon, Father.
151
00:14:54,126 --> 00:14:55,991
- Good afternoon.
- Good afternoon.
152
00:14:56,026 --> 00:14:59,227
What would you like to drink?
Sangria, a cold beer?
153
00:14:59,826 --> 00:15:01,027
Just water, please.
154
00:15:01,626 --> 00:15:03,826
She's Sanjuanera's daughter.
155
00:15:06,426 --> 00:15:09,391
I wanted to apologize
about the other day.
156
00:15:09,427 --> 00:15:13,427
- I never thought you were a priest.
- Well, now you know, child.
157
00:15:15,427 --> 00:15:17,427
- For you, tequila, right?
- Yes.
158
00:15:20,527 --> 00:15:24,127
I haven't told you about
our construction underway.
159
00:15:24,827 --> 00:15:26,392
What construction?
160
00:15:26,427 --> 00:15:29,392
A clinic on the outskirts of town
for the diocese.
161
00:15:29,428 --> 00:15:33,227
- The bishop asked me to build it.
- I could take him to the clinic.
162
00:15:33,627 --> 00:15:34,628
No.
163
00:15:36,127 --> 00:15:39,427
Martin will go.
That's what the sexton is for.
164
00:15:40,428 --> 00:15:41,327
Go on.
165
00:16:04,628 --> 00:16:05,829
Is this it?
166
00:16:07,128 --> 00:16:08,393
Wow!
167
00:16:08,429 --> 00:16:12,194
I didn't think it was so big.
My goodness, it's huge!
168
00:16:12,228 --> 00:16:16,628
Father Benito calls it a clinic
but it will be a full-fledged hospital.
169
00:16:18,929 --> 00:16:21,029
Look, come over here.
170
00:16:22,029 --> 00:16:24,694
On this side will be the
old people's home.
171
00:16:24,728 --> 00:16:28,879
And over here the orphanage.
And all the rest is for the sick.
172
00:16:28,914 --> 00:16:33,029
The people around here are very
generous with their donations.
173
00:16:33,229 --> 00:16:36,629
Yes, especially the mayor
and his wife Amparito.
174
00:16:36,665 --> 00:16:39,030
- She's very religious.
- Good afternoon.
175
00:16:39,330 --> 00:16:41,329
I see you're a big hit.
176
00:16:41,365 --> 00:16:43,294
Except with my boyfriend.
177
00:16:43,330 --> 00:16:46,730
- The boy you were in mass with?
- Yeah, the big dope.
178
00:16:47,430 --> 00:16:52,029
- Did you break up?
- No, I'm just not in love.
179
00:16:52,630 --> 00:16:55,130
Do you know the only one
I am devoted to?
180
00:16:57,430 --> 00:16:59,030
Just to God.
181
00:16:59,930 --> 00:17:02,330
Oh, that's nice.
182
00:17:03,130 --> 00:17:04,996
Careful! Careful!
183
00:17:05,030 --> 00:17:06,480
- I slipped.
- You okay?
184
00:17:06,516 --> 00:17:07,930
- Yes. I'm fine.
- Yes?
185
00:17:09,430 --> 00:17:13,130
- Thank you, Father.
- No, no. Don't do that.
186
00:17:19,031 --> 00:17:20,195
Good morning.
187
00:17:20,231 --> 00:17:21,631
- Good morning.
- Hello.
188
00:17:32,131 --> 00:17:35,231
Sanjuanera? How are you?
This is Ruben calling.
189
00:17:35,267 --> 00:17:37,131
Is Amelia around?
190
00:17:38,031 --> 00:17:40,431
This is the third time I've called her.
191
00:17:40,831 --> 00:17:43,432
Yes, please tell her I need to talk to her.
192
00:17:43,832 --> 00:17:48,731
She has my number, it's 12-34-26,
extension 117.
193
00:17:49,431 --> 00:17:51,731
Yes, tell her I miss her.
194
00:17:52,932 --> 00:17:55,832
Okay, see you later, ma'am.
Thank you very much.
195
00:18:03,932 --> 00:18:05,432
Divine.
196
00:18:07,132 --> 00:18:09,233
Father, Father.
197
00:18:11,532 --> 00:18:15,833
Now that you know my sins,
I want you to know my virtues.
198
00:18:17,832 --> 00:18:20,533
This is for our Lady's altar.
199
00:18:20,568 --> 00:18:23,233
She granted me a big miracle.
200
00:18:23,933 --> 00:18:26,233
And my husband sends this.
201
00:18:26,833 --> 00:18:29,133
It's for the hospital center.
202
00:18:29,932 --> 00:18:31,033
Thank you.
203
00:18:31,933 --> 00:18:35,833
I am Amparito, at your service.
The mayor's wife.
204
00:18:39,633 --> 00:18:41,133
Thank you.
205
00:19:03,434 --> 00:19:06,634
- Holy Mary.
- Conceived without sin.
206
00:19:07,234 --> 00:19:08,834
Tell me your sins, child.
207
00:19:16,734 --> 00:19:19,535
- Have you no sins?
- Yes.
208
00:19:20,934 --> 00:19:23,434
I confess that I am very sensual,
Father.
209
00:19:25,835 --> 00:19:27,935
What do you mean by sensual?
210
00:19:29,035 --> 00:19:30,734
Well, I'm very intense.
211
00:19:32,135 --> 00:19:35,435
I like to kiss my boyfriend,
and touch myself.
212
00:19:35,935 --> 00:19:38,235
- You touch each other?
- No.
213
00:19:38,635 --> 00:19:40,735
No, I touch myself, Father.
214
00:19:42,235 --> 00:19:44,035
In the shower, taking a bath.
215
00:19:44,435 --> 00:19:49,436
I like to feel the water falling
on my body, and I caress myself.
216
00:19:51,835 --> 00:19:53,036
Is that a sin?
217
00:19:54,836 --> 00:19:55,735
No.
218
00:19:57,436 --> 00:19:59,835
No, sensuality is no sin.
219
00:20:01,236 --> 00:20:05,036
The body and the soul
are the same essence. It's normal.
220
00:20:07,036 --> 00:20:08,736
But when I caress myself...
221
00:20:09,236 --> 00:20:11,336
...I close my eyes and I think...
222
00:20:13,036 --> 00:20:14,836
What do you think about?
223
00:20:16,936 --> 00:20:18,036
Jesus.
224
00:20:20,337 --> 00:20:21,536
What Jesus?
225
00:20:22,237 --> 00:20:24,437
Jesus, our Lord, Father.
226
00:20:25,636 --> 00:20:27,036
Is that a sin?
227
00:20:33,036 --> 00:20:35,037
Yes, that is a sin.
228
00:20:38,637 --> 00:20:41,337
Her mother died the day she was born.
229
00:20:42,237 --> 00:20:44,237
It's always been like this.
230
00:20:45,137 --> 00:20:48,738
She can't walk. She's like a little animal.
231
00:20:49,838 --> 00:20:51,837
And sometimes she has fits.
232
00:20:51,873 --> 00:20:53,037
Is she a girl?
233
00:20:54,137 --> 00:20:58,037
Her name is Getsemani.
That's how Father Benito baptized her.
234
00:20:59,937 --> 00:21:00,937
Can she talk?
235
00:21:01,437 --> 00:21:03,002
When she wants to.
236
00:21:03,038 --> 00:21:06,837
Come on, Getsemani, say hello
to Father Amaro.
237
00:21:11,838 --> 00:21:13,238
Hello, hello.
238
00:21:13,738 --> 00:21:15,638
But she understands everything.
239
00:21:17,038 --> 00:21:19,438
Do you think the devil is
inside her, Father?
240
00:21:20,238 --> 00:21:21,538
No, of course not.
241
00:21:21,839 --> 00:21:24,538
Father Benito exorcised her once.
242
00:21:25,139 --> 00:21:26,639
What do the doctors say?
243
00:21:27,438 --> 00:21:31,039
They've tried everything
and nothing works.
244
00:21:31,073 --> 00:21:34,239
Not doctors, nor witch doctors.
245
00:21:35,139 --> 00:21:37,838
Now I just give her some pills...
246
00:21:37,874 --> 00:21:39,839
...to calm her down!
247
00:21:47,139 --> 00:21:49,339
That's it, that's it. Look, look.
248
00:21:49,374 --> 00:21:51,004
Do it! Look, look!
249
00:21:51,039 --> 00:21:54,139
- Goal! What a goal!
- No, Father, he was offside.
250
00:21:54,174 --> 00:21:56,456
- That's a goal.
- He was offside.
251
00:21:56,491 --> 00:21:58,739
You're not even watching the game.
252
00:21:58,774 --> 00:22:00,904
Turn that off, damn it.
253
00:22:00,939 --> 00:22:05,439
- There are only five minutes left.
- Not another minute!
254
00:22:10,640 --> 00:22:13,640
Let's get to business.
I don't think anyone else is coming.
255
00:22:14,040 --> 00:22:18,840
Father Galvan is in the kitchen.
We could finish watching the game.
256
00:22:18,875 --> 00:22:21,240
No matter.
What were you talking about?
257
00:22:21,275 --> 00:22:22,940
The game, Father. What else?
258
00:22:23,340 --> 00:22:27,340
Father Amaro here was giving
us his view on celibacy.
259
00:22:27,940 --> 00:22:30,605
Yes. If celibacy were optional...
260
00:22:30,641 --> 00:22:34,041
...the church would avoid
a lot of trouble, don't you think?
261
00:22:35,940 --> 00:22:38,041
That's bullshit!
262
00:22:39,141 --> 00:22:43,441
You'd sooner see a Mexican pope
than an end to the vow of celibacy.
263
00:22:43,476 --> 00:22:45,041
Besides, what do we care?
264
00:22:46,041 --> 00:22:48,706
What we care about now...
265
00:22:48,741 --> 00:22:51,141
...are the accusations against you...
266
00:22:51,176 --> 00:22:52,441
...Father Natalio.
267
00:22:52,841 --> 00:22:57,441
- What is this about, Father?
- Clear the way, gentlemen!
268
00:22:57,477 --> 00:22:59,706
You've never tasted anything like this.
269
00:22:59,741 --> 00:23:04,142
To welcome Father Amaro,
monsignor's favorite.
270
00:23:04,176 --> 00:23:06,559
- Don't say that.
- And why not?
271
00:23:06,593 --> 00:23:08,906
The bishop himself just told me so.
272
00:23:08,942 --> 00:23:12,642
"This is my beloved son in whom
I take great pleasure. "
273
00:23:12,676 --> 00:23:16,659
- Don't blaspheme, Father Galvan.
- I'm sorry, but it's true.
274
00:23:16,694 --> 00:23:20,642
Help yourselves, help yourselves.
You'll be licking your fingers.
275
00:23:21,442 --> 00:23:25,842
Before we know it, they'll
name him adjunct bishop.
276
00:23:26,142 --> 00:23:27,242
No.
277
00:23:29,643 --> 00:23:32,842
I would like to know what
the accusations against me are.
278
00:23:35,642 --> 00:23:38,992
The effects of your damned
liberation theology.
279
00:23:39,028 --> 00:23:42,308
What does liberation theology
have to do-?
280
00:23:42,342 --> 00:23:46,943
The Bishop has exact information,
very precise, Father Natalio...
281
00:23:46,978 --> 00:23:49,642
...that you are protecting or helping...
282
00:23:49,678 --> 00:23:51,243
...guerrillas in your area.
283
00:23:51,943 --> 00:23:53,143
What guerrillas?
284
00:23:53,443 --> 00:23:56,843
You give them weapons,
or hide them for them.
285
00:23:57,443 --> 00:23:59,508
Lies! That isn't true.
286
00:23:59,543 --> 00:24:02,008
There are no guerrillas,
just drug lords.
287
00:24:02,044 --> 00:24:05,443
The Aguilar brothers' drug traffickers.
Chato Aguilar's men.
288
00:24:06,543 --> 00:24:10,544
- I'm talking about guerrillas.
- I'm talking about traffickers.
289
00:24:10,578 --> 00:24:14,544
The kind who invade peasant lands,
force people to plant poppies...
290
00:24:14,578 --> 00:24:17,844
...and threaten or kill them
if they refuse to work for them.
291
00:24:17,878 --> 00:24:19,509
Gunmen and drug lords.
292
00:24:19,544 --> 00:24:22,743
They are in my community
and they murder my people!
293
00:24:22,779 --> 00:24:25,909
The bishop knows well of your
helping the guerrillas.
294
00:24:25,944 --> 00:24:29,944
Then the bishop knows Chato Aguilar
launders money with donations.
295
00:24:29,979 --> 00:24:32,410
All for your damn hospital center.
296
00:24:32,444 --> 00:24:35,244
- You don't understand anything!
- I understand it all!
297
00:24:35,279 --> 00:24:37,444
I know what goes on in my community.
298
00:24:38,044 --> 00:24:42,845
Well, if you won't listen to me,
face the consequences, Father Natalio.
299
00:24:48,345 --> 00:24:52,745
Don't spoil our gathering, Natalio.
Let's have a good time.
300
00:25:12,545 --> 00:25:15,745
- I'm drunk as a skunk.
- I'll hold him on this side.
301
00:25:15,780 --> 00:25:16,846
One, two...
302
00:25:20,245 --> 00:25:22,646
But how about those chiles rellenos?
303
00:25:22,680 --> 00:25:24,645
- Weren't they amazing?
- Yes.
304
00:25:24,681 --> 00:25:27,146
Especially for you...
305
00:25:27,846 --> 00:25:29,696
...God's favorite.
306
00:25:29,731 --> 00:25:31,546
Thank you, Galvan.
307
00:25:33,546 --> 00:25:35,146
Careful.
308
00:25:43,647 --> 00:25:46,511
I would like you to visit
my community...
309
00:25:46,547 --> 00:25:50,347
...up near the mountains,
so you could see how we work.
310
00:25:50,647 --> 00:25:53,346
What's that you said
about the donations?
311
00:25:56,447 --> 00:25:59,246
I suspect it, but I don't really know.
312
00:25:59,946 --> 00:26:01,847
I guess I went too far, right?
313
00:26:27,848 --> 00:26:29,148
Excuse me.
314
00:26:37,748 --> 00:26:39,448
Why not anymore?
315
00:26:39,948 --> 00:26:41,448
You know.
316
00:26:42,848 --> 00:26:45,348
But I could come
when he is saying mass.
317
00:26:47,148 --> 00:26:49,813
Don't try my patience, for God's sake.
318
00:26:49,848 --> 00:26:53,748
Or you could come to my house
when Amelia isn't home.
319
00:26:58,749 --> 00:27:00,949
You don't care about me anymore?
320
00:27:05,949 --> 00:27:07,814
Excuse me, Father.
321
00:27:07,849 --> 00:27:10,849
- Do you have any clothes to wash?
- I washed them myself. Thanks.
322
00:27:11,149 --> 00:27:13,749
I'm so glad to see you, Father,
because...
323
00:27:15,350 --> 00:27:17,299
...well, I wanted to...
324
00:27:17,334 --> 00:27:19,249
...ask you a favor.
325
00:27:22,050 --> 00:27:23,649
It's Amelia, Father.
326
00:27:24,649 --> 00:27:28,449
She broke up with her boyfriend,
who is really a good guy.
327
00:27:28,749 --> 00:27:31,750
And now the poor thing
is crying his heart out.
328
00:27:32,449 --> 00:27:33,650
Where do I come in?
329
00:27:34,450 --> 00:27:37,350
You have so much
influence on her, Father.
330
00:27:37,384 --> 00:27:40,350
Convince her to make up with him.
331
00:27:40,750 --> 00:27:44,150
I'll try. But I can't convince her
of anything she doesn't want.
332
00:27:44,450 --> 00:27:46,950
Go on, it won't hurt you to help her.
333
00:27:46,985 --> 00:27:48,250
Make her happy.
334
00:27:51,051 --> 00:27:52,151
Okay.
335
00:27:53,351 --> 00:27:56,551
You're going to get better, okay?
First things first.
336
00:28:00,351 --> 00:28:03,551
The body of Christ. Amen.
337
00:28:13,051 --> 00:28:17,351
- You old bitch!
- No, no, Martin!
338
00:28:19,651 --> 00:28:22,151
No, Martin, no!
339
00:29:05,353 --> 00:29:06,853
I'm here for Father Benito.
340
00:29:10,053 --> 00:29:11,853
Just a second.
341
00:29:17,753 --> 00:29:19,153
- Father.
- Yes?
342
00:29:19,453 --> 00:29:21,953
Someone to see you.
He looks like a hit man.
343
00:29:21,988 --> 00:29:23,418
Yes, I'm all ready.
344
00:29:23,453 --> 00:29:25,653
- Where are you going?
- To a baptism.
345
00:29:26,653 --> 00:29:28,753
- Where?
- At the hacienda.
346
00:29:28,788 --> 00:29:29,818
What hacienda?
347
00:29:29,853 --> 00:29:33,653
Son, you ask more questions
than the bishop. The hacienda.
348
00:30:25,755 --> 00:30:27,256
Tiburon.
349
00:30:54,456 --> 00:30:56,256
Welcome, Father Benito.
350
00:30:56,656 --> 00:30:59,156
Here I am, Don Chato.
Here I am.
351
00:30:59,191 --> 00:31:01,021
- You look well.
- Yes.
352
00:31:01,056 --> 00:31:03,221
- Everything in order?
- Everything.
353
00:31:03,256 --> 00:31:07,757
- And this mess with the dollars?
- I exchanged them at a very good price.
354
00:31:08,256 --> 00:31:10,621
- Where is the little one?
- Over there.
355
00:31:10,657 --> 00:31:14,056
You're going to get stuffed
with succulent barbecue.
356
00:31:14,092 --> 00:31:17,456
I can't eat too much or I won't fit
into my vestments.
357
00:31:17,857 --> 00:31:21,557
Tell me, when are you going
to visit the clinic?
358
00:31:28,257 --> 00:31:30,857
I baptize you with the name
of Maria Elena...
359
00:31:31,658 --> 00:31:36,257
...in the name of the Father and
the Son and the Holy Spirit...
360
00:31:36,293 --> 00:31:37,558
...Amen.
361
00:32:01,159 --> 00:32:03,058
Nice pictures?
362
00:32:05,159 --> 00:32:07,359
I'd like to buy some from you.
363
00:32:09,159 --> 00:32:10,359
I'd pay you well.
364
00:32:13,858 --> 00:32:15,558
I'm in a lot of them.
365
00:32:18,558 --> 00:32:20,724
I work for Mr. Aguilar.
366
00:32:20,758 --> 00:32:24,559
I don't even develop them.
I give him the film and that's it.
367
00:32:24,859 --> 00:32:25,859
That's too bad.
368
00:32:48,459 --> 00:32:49,859
Galarza wants to see you.
369
00:32:50,460 --> 00:32:51,860
Thanks.
370
00:32:57,160 --> 00:32:58,460
What's up?
371
00:32:59,060 --> 00:33:00,460
Look at this, Ruben.
372
00:33:02,560 --> 00:33:04,160
Chato Aguilar.
373
00:33:05,060 --> 00:33:06,460
And Father Benito.
374
00:33:07,461 --> 00:33:09,760
The priest is from your hometown,
right?
375
00:33:12,360 --> 00:33:14,325
How did you get these?
376
00:33:14,361 --> 00:33:16,161
A present someone brought me.
377
00:33:16,760 --> 00:33:19,360
Someone who wants to fuck over
Chato Aguilar.
378
00:33:19,660 --> 00:33:21,661
Chato Aguilar or Father Benito?
379
00:33:22,561 --> 00:33:25,511
I could just publish them
and be done with it...
380
00:33:25,546 --> 00:33:28,461
...but it's worth investigating.
It's a big story.
381
00:33:28,496 --> 00:33:29,861
Interested?
382
00:33:33,261 --> 00:33:35,761
It's my town, everyone knows me there.
383
00:33:37,261 --> 00:33:40,061
If you don't want to do it,
I'll give it to Ramiro.
384
00:33:40,461 --> 00:33:41,861
It's up to you.
385
00:33:42,362 --> 00:33:44,861
Fuck it. I'll do it.
386
00:33:46,661 --> 00:33:50,661
And not just the hospital center,
there's more.
387
00:33:50,961 --> 00:33:54,862
Then the whole construction
is with Chato Aguilar's money.
388
00:33:54,896 --> 00:33:58,162
That's right.
Here are the contracts, costs...
389
00:33:58,662 --> 00:34:00,412
Goddamn, this is a lot.
390
00:34:00,447 --> 00:34:02,127
And there's still more.
391
00:34:02,162 --> 00:34:05,862
Here are testimonials
from people in the mountains.
392
00:34:05,897 --> 00:34:07,462
What's that about?
393
00:34:07,862 --> 00:34:09,962
About Father Natalio.
394
00:34:10,662 --> 00:34:15,163
A guy named Natalio Perez who
lives in the hills and joined the guerrilla.
395
00:34:15,662 --> 00:34:17,227
Didn't you know?
396
00:34:17,262 --> 00:34:21,063
No. Hey, but where did you get
all these facts?
397
00:34:21,097 --> 00:34:25,063
Son, a lot of investigating...
398
00:34:25,097 --> 00:34:26,463
...and some help.
399
00:34:27,163 --> 00:34:29,863
You know, I should have been
a reporter.
400
00:34:37,663 --> 00:34:40,563
- Thank you. Could I have more lime?
- Oops. Sorry.
401
00:34:41,463 --> 00:34:42,863
Forgive me.
402
00:35:02,664 --> 00:35:07,864
Great! This will boost circulation
in a hurry. Damn!
403
00:35:09,964 --> 00:35:11,864
You almost didn't make it, man.
404
00:35:12,564 --> 00:35:14,264
See you around.
405
00:35:16,964 --> 00:35:18,165
Hello.
406
00:35:28,065 --> 00:35:29,529
Here you are, Don Matias.
407
00:35:29,565 --> 00:35:31,164
- Good morning.
- Good morning.
408
00:35:31,465 --> 00:35:33,529
Have you seen this, Sanjuanera?
409
00:35:33,565 --> 00:35:35,164
CHURCH LINKED TO
DRUGS AND GUERRILLA
410
00:35:35,200 --> 00:35:37,265
Holy Mother of God!
411
00:35:39,465 --> 00:35:43,365
And I thought you were the one
paying for the hospital center.
412
00:35:43,665 --> 00:35:46,665
What we gave would only
have been enough for a clinic.
413
00:35:46,700 --> 00:35:48,982
But damn Father Benito wanted more.
414
00:35:49,017 --> 00:35:51,266
Did you see who signed the article?
415
00:35:51,300 --> 00:35:53,530
- Ruben.
- What Ruben?
416
00:35:53,565 --> 00:35:57,065
Ruben de la Rosa.
The son of Don Paco, the heretic.
417
00:35:57,100 --> 00:35:58,865
Damn Father Benito, son of a...
418
00:35:59,165 --> 00:36:03,766
You have to do something, Gordo.
You're the mayor.
419
00:36:04,066 --> 00:36:05,530
No way!
420
00:36:05,566 --> 00:36:09,566
You have to keep your distance
from priests, like Benito Juarez said.
421
00:36:15,566 --> 00:36:17,866
Father Natalio is late.
422
00:36:18,166 --> 00:36:19,966
You can bet he isn't coming.
423
00:36:21,467 --> 00:36:27,166
I told him not to mess with the rebels.
But he was pig-headed!
424
00:36:27,202 --> 00:36:30,567
The accusations against him
aren't clear and refutable.
425
00:36:30,602 --> 00:36:33,366
The journalist states opinion, not facts.
426
00:36:33,667 --> 00:36:36,467
He says his people have nothing
to do with guerrillas.
427
00:36:36,767 --> 00:36:37,867
I believe him.
428
00:36:45,067 --> 00:36:47,367
And what about Chato Aguilar, Father?
429
00:36:49,167 --> 00:36:52,867
That's an entirely different thing.
430
00:36:53,168 --> 00:36:56,032
I always thought... have thought...
431
00:36:56,068 --> 00:36:59,768
...that we shouldn't be too picky
about money for good works.
432
00:37:00,068 --> 00:37:04,068
- Even if it comes from Chato Aguilar?
- It's laundering drug money.
433
00:37:05,767 --> 00:37:08,968
The true cleansing
is in the eyes of God.
434
00:37:09,268 --> 00:37:12,767
It is bad money that turns good.
435
00:37:27,868 --> 00:37:29,833
Yes, hello?
436
00:37:29,868 --> 00:37:31,869
Yes, speaking, Bishop.
437
00:37:32,169 --> 00:37:33,368
I want to tell you...
438
00:37:33,868 --> 00:37:35,268
Yes, yes, but...
439
00:37:36,469 --> 00:37:38,769
I understand, Bishop.
440
00:37:39,169 --> 00:37:40,768
Yes, yes.
441
00:37:41,769 --> 00:37:44,969
As you wish. If you'd like,
I can go tomorrow.
442
00:37:47,269 --> 00:37:50,969
Oh. I'll tell him right away.
443
00:37:52,569 --> 00:37:53,769
Yes.
444
00:37:54,469 --> 00:37:56,170
Conceived without sin.
445
00:38:01,569 --> 00:38:02,969
Do you want me to go with you?
446
00:38:03,470 --> 00:38:06,470
No, not me.
He doesn't want to see me.
447
00:38:07,669 --> 00:38:09,469
He just wants you to go.
448
00:38:12,170 --> 00:38:14,170
Extension 15, please.
449
00:38:16,469 --> 00:38:18,335
You are a son of a bitch, Ruben!
450
00:38:18,370 --> 00:38:23,070
Idiot, dope, faggot, damned apostate!
451
00:38:23,105 --> 00:38:25,137
Renegade, asshole...
452
00:38:25,172 --> 00:38:27,170
...two-legged insect!
453
00:38:52,271 --> 00:38:54,671
It was all a lie, wasn't it, Father?
454
00:38:54,706 --> 00:38:55,971
What?
455
00:38:56,771 --> 00:38:59,872
What the newspapers say about
Father Benito.
456
00:38:59,906 --> 00:39:01,571
Pure slander, Martin.
457
00:39:03,172 --> 00:39:07,172
I think the devil came to this town
many years ago, Father.
458
00:39:08,272 --> 00:39:10,072
He built his lair here.
459
00:39:43,072 --> 00:39:45,672
The bishop is expecting you, Father.
460
00:39:47,173 --> 00:39:48,673
Wait here, Martin.
461
00:40:00,573 --> 00:40:04,173
What a joy to see you, son!
Come in, come in.
462
00:40:05,173 --> 00:40:08,273
Put me through to the mayor
of Los Reyes, Sister.
463
00:40:08,308 --> 00:40:09,973
- Have a seat.
- Thank you.
464
00:40:10,474 --> 00:40:15,073
We are here to address
heaven's issues on Earth.
465
00:40:15,109 --> 00:40:16,973
See why I sent you to Los Reyes?
466
00:40:17,273 --> 00:40:21,274
That Benito is a calamity.
Look at the scandal he got us into.
467
00:40:21,309 --> 00:40:25,274
All because he is so stubborn
about having a first-world hospital.
468
00:40:25,474 --> 00:40:27,839
Did you know about Chato Aguilar,
Monsignor?
469
00:40:27,874 --> 00:40:31,639
Where sin is plentiful, grace
will be more plentiful, son.
470
00:40:31,674 --> 00:40:35,674
Even saints make mistakes.
The important thing is to recognize them.
471
00:40:37,674 --> 00:40:42,175
Don't make a sour face.
For God all things can be remedied.
472
00:40:43,874 --> 00:40:47,375
I already spoke with the director
of that rag.
473
00:40:47,409 --> 00:40:50,175
We're going to publish a rebuttal.
474
00:40:50,874 --> 00:40:53,075
You will write it.
475
00:40:56,674 --> 00:40:57,875
Yes, Sister?
476
00:40:59,375 --> 00:41:00,875
Hello?
477
00:41:06,475 --> 00:41:08,240
Gordo.
478
00:41:08,275 --> 00:41:10,576
The bishop is on the phone.
479
00:41:11,375 --> 00:41:13,876
Those priests. I'm not going.
480
00:41:16,575 --> 00:41:17,641
No, no.
481
00:41:17,675 --> 00:41:19,076
At your service, Bishop.
482
00:41:19,875 --> 00:41:24,275
No, no. It's just a lot of noise
about nothing.
483
00:41:25,276 --> 00:41:29,176
No, Bishop. Don't say that.
I can't say I gave all that money.
484
00:41:29,211 --> 00:41:31,676
It's in the millions. They'll lynch me.
485
00:41:32,276 --> 00:41:34,076
Oh, that's okay.
486
00:41:34,876 --> 00:41:38,876
If you take responsibility for half,
I'll vouch for the other half.
487
00:41:40,077 --> 00:41:43,677
Fine. Perfect. I'll send the fax
to the newspaper tomorrow.
488
00:41:44,176 --> 00:41:45,177
Yes, Bishop.
489
00:41:46,876 --> 00:41:48,177
See you later.
490
00:41:50,476 --> 00:41:53,877
- Will everything be all right now?
- Yes, yes, yes.
491
00:41:55,576 --> 00:41:58,477
There's no worse politics
than black politics.
492
00:41:59,177 --> 00:42:00,376
Fucking priests.
493
00:42:00,677 --> 00:42:04,677
Don't let your party hear you,
they'll burn you alive.
494
00:42:04,977 --> 00:42:08,577
I govern for the people,
not the party.
495
00:42:09,477 --> 00:42:10,777
No shit?
496
00:42:16,277 --> 00:42:19,877
For his activities, I'll take Father
Natalio out of his community.
497
00:42:19,912 --> 00:42:22,477
He swears there are no guerrillas
in his area.
498
00:42:23,078 --> 00:42:27,078
I'll lock him up with the nuns.
Let him take care of them.
499
00:42:27,977 --> 00:42:31,277
- Bishop, if you will allow me an opinion-
- Relax, son.
500
00:42:31,878 --> 00:42:34,878
I know how tiresome all this is for you.
501
00:42:35,278 --> 00:42:40,078
But first we have to get the work done.
Then you will come to my side...
502
00:42:40,113 --> 00:42:42,078
...and learn to run the diocese.
503
00:42:43,779 --> 00:42:46,378
- Thank you.
- Goodbye, son.
504
00:43:10,579 --> 00:43:11,979
Isn't that excessive?
505
00:43:12,479 --> 00:43:14,279
No, it seems fair to me.
506
00:43:16,279 --> 00:43:19,279
What if we decide not to run
your rebuttal?
507
00:43:19,879 --> 00:43:21,980
Your newspaper is doing well.
508
00:43:24,280 --> 00:43:26,879
The readers have trusted us for years.
509
00:43:27,580 --> 00:43:29,479
We always report the truth.
510
00:43:30,480 --> 00:43:33,080
And is truth supported by readers,
or ads?
511
00:43:36,280 --> 00:43:39,280
It would only take the bishop
one phone call...
512
00:43:39,315 --> 00:43:40,980
...to end the advertising.
513
00:43:44,280 --> 00:43:46,680
He wouldn't do such a thing, of course.
514
00:43:49,080 --> 00:43:52,480
The rebuttal is to go on the front page,
in big type.
515
00:43:52,515 --> 00:43:54,747
The mayor's statement, well...
516
00:43:54,783 --> 00:43:56,981
...put that wherever you like.
517
00:43:59,581 --> 00:44:01,681
But I can't fire de la Rosa.
518
00:44:01,716 --> 00:44:03,780
I don't want to hurt anyone.
519
00:44:04,281 --> 00:44:07,080
Just find him a job somewhere else.
520
00:44:07,116 --> 00:44:08,281
Come in, Ruben.
521
00:44:09,481 --> 00:44:12,581
- You know Father Amaro, don't you?
- Yes.
522
00:44:18,481 --> 00:44:20,881
Well, Mr. Galarza, nice to meet you.
523
00:44:21,481 --> 00:44:23,746
But these are all lies.
524
00:44:23,781 --> 00:44:26,281
What I wrote was the facts,
not this bullshit!
525
00:44:26,317 --> 00:44:28,246
I'm talking to you, asshole!
526
00:44:28,282 --> 00:44:32,282
- Think you can make a fool of me?
- Calm down, Ruben!
527
00:44:33,782 --> 00:44:36,282
- Sit down.
- This is all bullshit.
528
00:44:37,382 --> 00:44:38,882
Sit down.
529
00:44:40,682 --> 00:44:41,982
I'm sorry.
530
00:44:45,282 --> 00:44:46,782
It gets worse.
531
00:44:49,082 --> 00:44:51,882
They're asking for your head.
532
00:45:09,282 --> 00:45:11,882
It was around here
but I don't remember.
533
00:45:14,583 --> 00:45:16,183
It's very difficult.
534
00:45:23,083 --> 00:45:24,684
Go on to the curve.
535
00:45:47,984 --> 00:45:50,084
On this side. It's still good.
536
00:45:50,384 --> 00:45:51,684
Can I help?
537
00:45:53,284 --> 00:45:54,284
Please, Father.
538
00:45:59,384 --> 00:46:00,385
There it is.
539
00:46:00,785 --> 00:46:02,384
Done. Thanks.
540
00:46:03,884 --> 00:46:05,885
- Hello.
- I'm glad you came.
541
00:46:06,784 --> 00:46:09,384
You read what they printed
in the newspapers?
542
00:46:12,684 --> 00:46:14,884
Newspapers don't make it up here.
543
00:46:15,685 --> 00:46:16,885
Let's go over there.
544
00:46:18,085 --> 00:46:20,785
- Make sure those are tight, Lucas.
- Okay.
545
00:46:20,820 --> 00:46:22,085
Excuse me.
546
00:46:32,386 --> 00:46:33,585
Thank you.
547
00:46:35,185 --> 00:46:36,786
Benito looks good.
548
00:46:37,085 --> 00:46:38,485
He's photogenic.
549
00:46:39,485 --> 00:46:41,886
With his buddy, Chato Aguilar.
550
00:46:42,686 --> 00:46:44,986
That misunderstanding
has been settled.
551
00:46:45,986 --> 00:46:47,486
Really?
552
00:46:48,685 --> 00:46:49,886
You believe that?
553
00:46:53,686 --> 00:46:56,686
Then the rest is also
a misunderstanding.
554
00:46:56,721 --> 00:46:58,486
There are no guerrillas here.
555
00:46:59,086 --> 00:47:01,286
But people have to defend
themselves.
556
00:47:01,887 --> 00:47:03,387
Yes, I believe you.
557
00:47:04,787 --> 00:47:06,886
But I'm not speaking for myself.
558
00:47:07,186 --> 00:47:09,486
I'm speaking for the bishop.
559
00:47:10,886 --> 00:47:12,487
What's this?
560
00:47:19,187 --> 00:47:20,887
"A decision... "
561
00:47:23,387 --> 00:47:26,087
Can you imagine me
in a convent full of nuns?
562
00:47:27,087 --> 00:47:28,887
I'd drink all the eggnog.
563
00:47:30,987 --> 00:47:32,687
It's an order from your bishop.
564
00:47:33,487 --> 00:47:34,887
I don't give a shit.
565
00:47:35,788 --> 00:47:38,853
You are bound to obedience, Natalio.
566
00:47:38,887 --> 00:47:41,988
My only obedience is to God,
and to my people.
567
00:47:42,587 --> 00:47:44,387
Come up here for a few days.
568
00:47:45,288 --> 00:47:46,187
Come on.
569
00:47:46,488 --> 00:47:50,088
So you can see how we follow
the gospel to the letter.
570
00:47:54,688 --> 00:47:56,588
You could be suspended.
571
00:47:57,388 --> 00:47:59,288
Maybe excommunicated.
572
00:48:01,888 --> 00:48:04,988
No. Tell the bishop I said no.
573
00:48:05,488 --> 00:48:08,088
He can do whatever
the hell he wants.
574
00:48:29,489 --> 00:48:31,189
Saint Paul tells us:
575
00:48:32,389 --> 00:48:36,389
"When Jesus rises up in heaven
with his powerful angels...
576
00:48:36,689 --> 00:48:38,089
...in a tongue of flame...
577
00:48:39,689 --> 00:48:42,289
...and takes vengeance on those
who know not God...
578
00:48:42,889 --> 00:48:46,490
...and do not obey the gospel
of our Lord Jesus...
579
00:48:47,490 --> 00:48:50,090
...they will suffer eternal pain
and ruin...
580
00:48:50,390 --> 00:48:53,455
...far from the presence of the Lord...
581
00:48:53,490 --> 00:48:56,790
- ... and the glory of his power. "
- He's right.
582
00:48:57,090 --> 00:48:58,390
Dear brothers...
583
00:48:59,789 --> 00:49:02,590
...slander and defamation...
584
00:49:03,290 --> 00:49:05,555
...have fallen like a deluge...
585
00:49:05,590 --> 00:49:08,055
...the confused mind
of a brother of ours.
586
00:49:08,090 --> 00:49:12,090
Our neighbor has chosen to smear
the good and noble actions...
587
00:49:12,490 --> 00:49:15,390
- ... begun by Father Benito.
- Bastards.
588
00:49:15,690 --> 00:49:17,090
All the worst for him.
589
00:49:17,890 --> 00:49:21,491
Because our Lord will judge him
when his time comes.
590
00:49:22,690 --> 00:49:24,591
Let us be understanding.
591
00:49:25,191 --> 00:49:26,991
Because the Lord tells us:
592
00:49:27,691 --> 00:49:29,891
Do not allow this evil to conquer you.
593
00:49:30,791 --> 00:49:32,991
On the contrary, conquer evil
with goodness.
594
00:49:33,291 --> 00:49:35,091
Goodness?
595
00:49:35,391 --> 00:49:39,391
- What? What?
- Today we can be thankful to God...
596
00:49:39,892 --> 00:49:43,691
...because the slander
did not trouble our consciences.
597
00:49:43,726 --> 00:49:46,691
In the face of slander, shines truth.
598
00:49:47,491 --> 00:49:50,092
In the face of hatred, shines love.
599
00:49:51,491 --> 00:49:55,192
- Amid blasphemy, shines forgiveness.
- Forgiveness?
600
00:49:55,227 --> 00:49:57,892
We mustn't forgive.
We can't allow that.
601
00:49:57,926 --> 00:50:00,457
- Long live Father Benito!
- Silence!
602
00:50:00,492 --> 00:50:03,692
- Heretics! You're a bunch of heretics!
- Be quiet!
603
00:50:03,726 --> 00:50:05,692
- You be quiet!
- Dionisia!
604
00:50:43,093 --> 00:50:44,493
What racket.
605
00:50:56,494 --> 00:50:58,294
Calm down. Calm down!
606
00:50:58,328 --> 00:50:59,394
Heretics!
607
00:50:59,694 --> 00:51:01,793
Don't be crazy!
608
00:51:01,829 --> 00:51:03,893
Heretics! Heretics!
609
00:51:06,094 --> 00:51:08,494
- Heretics!
- Long live Christ the King!
610
00:51:14,594 --> 00:51:18,894
- I have stuffed crab.
- I want my chalupas, like always.
611
00:51:18,929 --> 00:51:21,394
Oh, Don Matias,
I'll get them in a moment.
612
00:51:21,429 --> 00:51:22,859
- Good evening.
- Come in.
613
00:51:22,894 --> 00:51:25,895
- Where is Father Benito?
- He doesn't feel well.
614
00:51:25,929 --> 00:51:28,495
- What?
- It's nothing serious.
615
00:51:29,094 --> 00:51:31,059
No, I still have to go see him.
616
00:51:31,095 --> 00:51:33,794
Tell Amelia to take charge.
Excuse me.
617
00:51:34,395 --> 00:51:36,995
- Good evening.
- Good evening, Father.
618
00:51:38,495 --> 00:51:40,395
- Good evening.
- Good evening.
619
00:51:42,595 --> 00:51:43,695
How are you, Father?
620
00:51:45,795 --> 00:51:47,495
I so wanted to see you.
621
00:51:47,795 --> 00:51:50,695
Very upset and hurt
by all that's happened.
622
00:51:52,495 --> 00:51:54,095
The people went too far.
623
00:51:56,096 --> 00:51:59,595
Don Paco deserved it.
He started the whole thing.
624
00:51:59,631 --> 00:52:01,395
Don't say that, Amelia.
625
00:52:03,096 --> 00:52:05,196
Luckily it wasn't serious.
626
00:52:16,796 --> 00:52:18,296
How is Ruben?
627
00:52:25,296 --> 00:52:26,496
I don't know.
628
00:52:28,296 --> 00:52:29,696
And I don't care.
629
00:52:42,397 --> 00:52:45,697
My chalupas, Amelia.
What's the problem?
630
00:52:47,297 --> 00:52:50,462
Nothing serious.
This time it's not the heart.
631
00:52:50,497 --> 00:52:53,997
He's severely depressed,
but he'll come out of it soon.
632
00:52:54,032 --> 00:52:56,364
With two days rest and spirit.
633
00:52:56,399 --> 00:52:58,698
Keep up your spirits, Father.
634
00:52:59,197 --> 00:53:01,863
- See you later.
- Thank you, doctor.
635
00:53:01,897 --> 00:53:04,797
I'll stop by your office
to pay you later.
636
00:53:05,797 --> 00:53:07,263
You see?
637
00:53:07,297 --> 00:53:09,598
When will you learn?
638
00:53:11,598 --> 00:53:14,898
It's the price I must pay for my sin.
639
00:53:15,298 --> 00:53:16,898
What sin?
640
00:53:17,498 --> 00:53:18,898
Ours.
641
00:53:19,198 --> 00:53:21,148
Now wait just a minute.
642
00:53:21,183 --> 00:53:23,098
When Cipriano left me...
643
00:53:23,498 --> 00:53:26,398
...who was the only one
who helped me? Remember?
644
00:53:26,433 --> 00:53:27,663
You.
645
00:53:27,698 --> 00:53:30,898
I brought you to wallow in my bed.
646
00:53:30,934 --> 00:53:33,198
You gave me back my life.
647
00:53:33,699 --> 00:53:36,798
I made you into the priest's whore.
648
00:53:37,399 --> 00:53:41,399
And for that love, I shall go to hell.
649
00:53:41,498 --> 00:53:44,999
Listen to me. What was it
you told me about hell?
650
00:53:45,299 --> 00:53:47,599
You don't remember, do you?
651
00:53:49,299 --> 00:53:53,299
The only hell is loneliness.
652
00:53:54,199 --> 00:53:57,164
Did I say that?
653
00:53:57,199 --> 00:53:58,899
That's what you told me.
654
00:54:00,699 --> 00:54:04,499
I hope God sees it that way,
Agustina.
655
00:54:04,799 --> 00:54:08,499
There, there, stop thinking.
656
00:54:09,000 --> 00:54:11,099
You need to rest.
657
00:54:11,699 --> 00:54:13,700
Why don't you close your eyes?
658
00:54:15,000 --> 00:54:17,700
Maybe you can sleep for a little while.
659
00:54:39,901 --> 00:54:43,201
If not for Doc, I wouldn't have known.
That's what telephones are for.
660
00:54:43,235 --> 00:54:45,065
Why should I have told you?
661
00:54:45,101 --> 00:54:48,501
I didn't want you to come in
this time of fanatical crusaders.
662
00:54:48,536 --> 00:54:50,501
Just like living under Franco!
663
00:54:51,901 --> 00:54:53,866
Well, I'm coming to get you.
664
00:54:53,901 --> 00:54:56,301
- To take you to the city.
- Are you crazy?
665
00:54:56,801 --> 00:55:00,501
- You'll get better treatment.
- I'm not moving from here at all.
666
00:55:01,401 --> 00:55:03,001
Oh, Dad.
667
00:55:05,101 --> 00:55:06,301
What's the matter?
668
00:55:08,901 --> 00:55:10,301
You haven't gotten a job?
669
00:55:11,702 --> 00:55:16,102
Oh, God. Come on, don't act
like a victim, son. Lift your head up.
670
00:55:18,101 --> 00:55:20,802
Lift your head up.
671
00:55:21,502 --> 00:55:23,201
Smile.
672
00:55:24,102 --> 00:55:25,866
That's it.
673
00:55:25,902 --> 00:55:31,102
What you have to do is get a job
at a newspaper with big circulation.
674
00:55:31,402 --> 00:55:34,503
Because I have some news
about the priests...
675
00:55:34,537 --> 00:55:36,267
You're going to fall over!
676
00:55:36,302 --> 00:55:39,502
Remember Father Natalio,
the guerrilla?
677
00:55:40,102 --> 00:55:41,367
Yes.
678
00:55:41,402 --> 00:55:44,703
Well he confronted the bishop.
And what do you think?
679
00:55:44,737 --> 00:55:48,403
- Now they want to excommunicate him.
- Wow!
680
00:55:50,502 --> 00:55:53,303
- Cheers to Father Natalio!
- Cheers.
681
00:56:02,203 --> 00:56:03,603
Amelia!
682
00:56:06,904 --> 00:56:08,468
Let go of me!
683
00:56:08,503 --> 00:56:11,003
- Let's talk.
- I don't want anything with you!
684
00:56:11,038 --> 00:56:12,268
- Get lost!
- Wait.
685
00:56:12,303 --> 00:56:14,703
Don't you get it? I loathe you!
686
00:56:14,738 --> 00:56:16,104
That's not true.
687
00:56:23,804 --> 00:56:27,004
- Do you feel better, Father?
- Better, better.
688
00:56:27,039 --> 00:56:29,204
I'm not numb anymore.
689
00:56:30,903 --> 00:56:33,504
Defend yourself, you son of a bitch!
690
00:56:35,304 --> 00:56:36,704
Come on, faggot!
691
00:56:37,604 --> 00:56:39,669
- Come on, asshole!
- My goodness!
692
00:56:39,705 --> 00:56:44,105
Fucking priest, don't you have any balls?
Just you and me! Shithead priest!
693
00:56:44,139 --> 00:56:45,804
Come on, asshole!
694
00:56:46,104 --> 00:56:47,604
Son of a bitch!
695
00:56:49,905 --> 00:56:51,304
You fucked up, Rubencito.
696
00:56:51,604 --> 00:56:54,104
We're putting you away for three weeks,
or more.
697
00:56:57,405 --> 00:56:59,705
No, it's okay. I'm fine with this.
698
00:56:59,740 --> 00:57:00,905
Thank you.
699
00:57:02,805 --> 00:57:05,805
Ready to make your statement, Father?
700
00:57:09,205 --> 00:57:11,805
No, I'm not going to press charges.
701
00:57:14,505 --> 00:57:16,205
I forgive you, Ruben.
702
00:57:51,606 --> 00:57:53,007
Are you crying?
703
00:57:57,906 --> 00:57:59,107
Over Ruben?
704
00:58:00,106 --> 00:58:02,107
No, over you.
705
00:58:05,107 --> 00:58:07,907
Over all you have suffered
without complaining.
706
01:00:16,311 --> 01:00:19,011
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost...
707
01:00:19,046 --> 01:00:20,711
- Go in peace.
- Amen.
708
01:00:23,311 --> 01:00:26,011
- Mary, Mother of God.
- Conceived without sin.
709
01:00:26,512 --> 01:00:27,976
- I absolve-
- Father!
710
01:00:28,012 --> 01:00:30,912
- What?
- What do you mean, "what"?
711
01:00:36,812 --> 01:00:40,311
- Tell me your sins.
- You know them.
712
01:00:40,347 --> 01:00:42,012
What about yours?
713
01:00:45,011 --> 01:00:48,712
- Forgive me, I was out of line.
- What do you think about love?
714
01:00:54,612 --> 01:00:56,912
Love is the motor of the world,
Amelia.
715
01:00:59,012 --> 01:01:00,912
Love believes everything...
716
01:01:01,712 --> 01:01:03,212
...expects everything...
717
01:01:04,312 --> 01:01:05,978
...bears everything.
718
01:01:06,012 --> 01:01:09,312
- Saint Paul says in Corinthians-
- Stop playing dumb!
719
01:01:09,348 --> 01:01:12,113
About our love.
What do you think about that?
720
01:01:19,713 --> 01:01:21,413
It is a gift.
721
01:01:28,813 --> 01:01:31,413
God blesses us through this love.
722
01:01:41,113 --> 01:01:42,513
We have to be careful.
723
01:01:48,114 --> 01:01:50,314
People wouldn't understand.
724
01:01:53,814 --> 01:01:55,714
Go on, now. Go.
725
01:02:21,615 --> 01:02:23,115
Martin.
726
01:02:26,215 --> 01:02:30,715
Were you planning on going out, Father?
The distributor isn't working.
727
01:02:30,750 --> 01:02:33,815
No, no, I was just taking a walk
around here.
728
01:02:37,515 --> 01:02:41,316
Father Benito should buy another truck,
don't you think?
729
01:02:42,016 --> 01:02:43,916
El Gato is selling one.
730
01:02:44,916 --> 01:02:46,515
How is Getsemani doing?
731
01:02:47,715 --> 01:02:49,016
Getsemani?
732
01:02:50,615 --> 01:02:53,716
- Have you taken her to the doctor?
- Yes.
733
01:02:54,316 --> 01:02:56,416
He gave her some medicine.
734
01:02:57,916 --> 01:02:59,716
Do you want to come in?
735
01:02:59,751 --> 01:03:01,616
I'd like that.
736
01:03:14,916 --> 01:03:16,317
Hello.
737
01:03:27,917 --> 01:03:30,717
What about that room?
Are you using it?
738
01:03:36,817 --> 01:03:39,317
My son Lencho would stay here...
739
01:03:39,617 --> 01:03:41,917
...when he'd come to Los Reyes.
740
01:03:42,818 --> 01:03:45,217
Martin, I want to ask you a favor.
741
01:03:46,317 --> 01:03:49,517
- Do you know Amelia?
- Sanjuanera's daughter.
742
01:03:49,553 --> 01:03:51,618
Yes, a very pious child.
743
01:03:53,418 --> 01:03:55,118
She wants to become a nun.
744
01:03:57,118 --> 01:03:59,018
She doesn't want anyone to know.
745
01:03:59,418 --> 01:04:03,118
And I offered to prepare her,
and, well, in secret...
746
01:04:03,518 --> 01:04:05,518
...but I don't have a place.
747
01:04:06,218 --> 01:04:08,219
It could be here.
748
01:04:12,818 --> 01:04:14,018
- Already?
- Yes.
749
01:04:15,018 --> 01:04:16,918
You look happy, child.
750
01:04:17,719 --> 01:04:20,619
I'm so glad you finally decided...
751
01:04:20,653 --> 01:04:23,519
...to tell that Ruben to bug off.
752
01:04:25,019 --> 01:04:26,318
It was about time.
753
01:04:29,719 --> 01:04:32,419
The cheese, child. Here.
754
01:04:34,519 --> 01:04:36,919
- Excuse me.
- Thank you, sweetie.
755
01:04:36,954 --> 01:04:38,719
- You're welcome.
- Delicious.
756
01:04:38,754 --> 01:04:40,319
- Cheese?
- Yes, thank you.
757
01:04:40,354 --> 01:04:41,919
Pardon my hand.
758
01:04:44,519 --> 01:04:46,920
- Cheese?
- No, no thank you.
759
01:04:48,320 --> 01:04:50,884
- You need anything?
- Nothing, thank you.
760
01:04:50,920 --> 01:04:53,920
- What a lovely girl.
- Very pious, intelligent...
761
01:04:53,955 --> 01:04:55,737
...and church-going.
762
01:04:55,771 --> 01:04:57,484
Did I tell you, Father?
763
01:04:57,520 --> 01:05:02,120
Amelia is going to give Getsemani
catechism classes. Aren't you, Amelia?
764
01:05:02,520 --> 01:05:04,885
What poppycock!
765
01:05:04,920 --> 01:05:07,885
- Who is Getsemani?
- A retarded child.
766
01:05:07,920 --> 01:05:11,520
She doesn't understand a thing.
The poor wretch can't even talk.
767
01:05:11,555 --> 01:05:13,285
All the more merit.
768
01:05:13,320 --> 01:05:15,985
You're wasting your time, child.
769
01:05:16,020 --> 01:05:19,221
- You won't last a week.
- The feeble-minded need God too.
770
01:05:20,421 --> 01:05:22,686
Don't they, Father Galvan?
771
01:05:22,720 --> 01:05:25,821
Yes, yes, of course.
We all need God.
772
01:05:26,621 --> 01:05:29,320
- Want some more horchata?
- Yes, thank you.
773
01:05:35,721 --> 01:05:37,221
I found a place.
774
01:06:07,122 --> 01:06:08,122
Look.
775
01:06:08,422 --> 01:06:10,322
This one is the Holy Spirit.
776
01:06:10,722 --> 01:06:12,522
See his little wings?
777
01:06:13,422 --> 01:06:15,422
This is the Virgin Mary.
778
01:06:15,457 --> 01:06:17,422
And this one is Jesus...
779
01:06:17,457 --> 01:06:18,822
...the baby.
780
01:06:22,122 --> 01:06:25,422
Look, this man with a beard...
781
01:06:26,122 --> 01:06:28,322
Look at him, he's God.
782
01:06:30,922 --> 01:06:35,323
Look closely at the drawings and
I'll be back to tell you the story. Okay?
783
01:06:35,622 --> 01:06:36,923
Look at them.
784
01:07:19,824 --> 01:07:21,925
As the lily among thorns
785
01:07:22,924 --> 01:07:25,225
So is my beloved among maidens
786
01:07:28,125 --> 01:07:29,325
Thy hair
787
01:07:30,624 --> 01:07:34,624
Is as a flock of goats that appear
From Mount Gilead
788
01:07:35,925 --> 01:07:38,725
Thy lips are like a ribbon of scarlet
789
01:07:42,725 --> 01:07:45,225
That's from the Song of Songs.
790
01:07:49,125 --> 01:07:51,125
It's a holy book.
791
01:08:22,026 --> 01:08:25,226
Thy two breasts are like two young roes
That are twins
792
01:08:25,261 --> 01:08:27,226
Which feed among the lilies
793
01:08:28,126 --> 01:08:31,326
The joints of thy thighs are like jewels
794
01:08:32,227 --> 01:08:33,627
Thy navel
795
01:08:34,727 --> 01:08:37,926
Is like a round goblet
Which wanteth not liquor
796
01:08:40,526 --> 01:08:44,126
Thy belly is like a heap of wheat
Set about with lilies
797
01:08:45,327 --> 01:08:47,727
A fountain of gardens
798
01:08:48,627 --> 01:08:50,726
A well of living waters
799
01:08:51,627 --> 01:08:54,327
And streams from Lebanon
800
01:08:56,127 --> 01:08:59,128
Thy lips, o my spouse
Drop as the honeycomb
801
01:09:01,427 --> 01:09:04,928
Honey and milk are under thy tongue
802
01:09:06,528 --> 01:09:11,328
And the smell of thy garments
Is like the smell of Lebanon
803
01:09:53,629 --> 01:09:59,529
The commandments of the law
of God are 10.
804
01:10:00,029 --> 01:10:05,895
The first: Thou shall love God
above all things.
805
01:10:05,929 --> 01:10:12,129
The second: Thou shall not take
the name of the Lord in vain.
806
01:10:12,165 --> 01:10:16,595
The third: Thou shall observe
the holy days.
807
01:10:16,629 --> 01:10:22,030
The fourth: Thou shall honor
thy father and thy mother.
808
01:10:22,065 --> 01:10:25,495
The fifth: Thou shall not kill.
809
01:10:25,530 --> 01:10:29,130
The sixth: Thou shall not fornicate.
810
01:10:29,430 --> 01:10:30,530
- The seventh-
- Miss!
811
01:10:31,130 --> 01:10:33,630
What does thou shall not "formicate"
mean?
812
01:10:36,430 --> 01:10:39,730
It means that you don't eat meat
during holy week, Chente.
813
01:10:40,031 --> 01:10:42,231
- The seventh.
- The seventh...
814
01:10:44,331 --> 01:10:45,495
Leaving, Father?
815
01:10:45,531 --> 01:10:49,481
- I have to visit someone who is sick.
- I came for confession.
816
01:10:49,515 --> 01:10:53,431
I brought you a present.
I made it for the altar to the Virgin.
817
01:10:53,730 --> 01:10:56,781
It's lovely. I'll take it.
Thank you, Amparito.
818
01:10:56,816 --> 01:10:59,831
- Thank you.
- Come visit me at my house some time.
819
01:11:03,831 --> 01:11:05,631
Good afternoon, Father.
820
01:11:31,732 --> 01:11:34,032
- Wait a minute.
- What?
821
01:11:41,832 --> 01:11:44,133
- No.
- What?
822
01:11:45,332 --> 01:11:47,033
Let me see it on you.
823
01:11:47,532 --> 01:11:48,933
Yes?
824
01:12:06,533 --> 01:12:08,533
You are more beautiful
than the Virgin.
825
01:12:25,334 --> 01:12:27,934
I don't want any more scandals.
826
01:12:28,334 --> 01:12:31,699
Just imagine if the newspapers
do another number on us.
827
01:12:31,734 --> 01:12:35,734
Be patient with him, Bishop.
Father Natalio is acting in good faith.
828
01:12:37,234 --> 01:12:40,534
I've given him more than enough
time to come around.
829
01:12:40,569 --> 01:12:43,734
- May I express an opinion?
- Of course, son.
830
01:12:43,769 --> 01:12:46,634
That's why I call you, to advise me.
831
01:12:47,435 --> 01:12:50,385
If you send him to some other
peasant community...
832
01:12:50,419 --> 01:12:53,335
...in another diocese,
I think he would accept.
833
01:12:54,134 --> 01:12:56,135
You're too good.
834
01:12:56,434 --> 01:12:59,635
Well, give me time for God
to enlighten me.
835
01:13:04,335 --> 01:13:07,535
Did you tell the Bishop
about the child Amelia?
836
01:13:07,570 --> 01:13:08,835
What?
837
01:13:10,235 --> 01:13:14,035
- That you are preparing her, as a nun.
- Oh, yes.
838
01:13:15,935 --> 01:13:19,800
We talked a long time in confidence.
839
01:13:19,836 --> 01:13:23,436
I think the Bishop would like
the Order of the Clares for her.
840
01:13:25,736 --> 01:13:27,236
How is she doing?
841
01:13:27,636 --> 01:13:28,835
Who?
842
01:13:30,635 --> 01:13:32,336
The child Amelia.
843
01:13:32,936 --> 01:13:35,536
With her studies, I mean.
844
01:13:36,536 --> 01:13:40,036
Fine. She seems to have a vocation.
845
01:13:55,137 --> 01:13:58,736
I want to love you without hiding.
In front of everyone.
846
01:13:59,336 --> 01:14:01,487
No, it can't be done.
847
01:14:01,522 --> 01:14:03,637
Our love is unique.
848
01:14:05,537 --> 01:14:07,002
What?
849
01:14:07,037 --> 01:14:08,937
It's spiritual, right?
850
01:14:10,637 --> 01:14:13,837
No. It's carnal.
851
01:14:14,137 --> 01:14:18,137
I know, the flesh and the spirit are
one and the same essence.
852
01:14:20,037 --> 01:14:21,738
But it isn't true.
853
01:14:24,737 --> 01:14:27,938
Lots of priests hang up
their cassocks and marry.
854
01:14:28,638 --> 01:14:30,238
Well, I won't.
855
01:14:30,838 --> 01:14:32,137
Why not?
856
01:14:32,837 --> 01:14:35,837
- We could go far away.
- Where?
857
01:14:36,138 --> 01:14:38,737
- Anywhere.
- For what?
858
01:14:39,238 --> 01:14:41,538
So I could end up teaching civics?
859
01:14:43,338 --> 01:14:45,238
What about all my studies?
860
01:14:48,938 --> 01:14:51,103
That's not the important thing.
861
01:14:51,138 --> 01:14:53,538
No, the important thing is my vocation.
862
01:14:58,338 --> 01:15:01,439
Besides, I can do so much for people
as a priest.
863
01:15:28,139 --> 01:15:29,539
Martin.
864
01:15:34,540 --> 01:15:37,639
Do you know the Clare nuns, Father?
865
01:15:38,140 --> 01:15:42,940
I think they have a convent
in Santa Marta. Why?
866
01:15:44,140 --> 01:15:47,940
Because little Amelia wants
to become a nun with them.
867
01:15:48,440 --> 01:15:50,440
Amelia, a nun?
868
01:15:52,740 --> 01:15:55,505
That's what Father Amaro said.
869
01:15:55,540 --> 01:15:58,941
He has been preparing her
for a long time.
870
01:16:00,041 --> 01:16:02,840
For a long time? Where?
871
01:16:03,940 --> 01:16:07,041
In a little room, out by the workshop.
872
01:16:07,840 --> 01:16:09,841
He says it's a secret.
873
01:16:20,341 --> 01:16:21,741
Where is he?
874
01:16:39,342 --> 01:16:41,841
She's just a child. Didn't you notice?
875
01:16:42,942 --> 01:16:44,907
We both know what we are doing.
876
01:16:44,942 --> 01:16:46,942
- You are a priest.
- I'm also a man.
877
01:16:47,842 --> 01:16:50,842
- You took a vow of chastity.
- Because I was forced to.
878
01:16:55,342 --> 01:16:58,142
I'm going to have to inform the bishop.
879
01:17:00,942 --> 01:17:04,242
- No, you won't say anything, Father.
- Just wait and see.
880
01:17:04,542 --> 01:17:07,542
Then I will tell him what I know
about Sanjuanera.
881
01:17:07,578 --> 01:17:09,943
It's not the same thing, damn it!
882
01:17:09,977 --> 01:17:12,107
Sanjuanera is different.
883
01:17:12,143 --> 01:17:14,942
- That poor woman-
- It's the same, Father.
884
01:17:17,142 --> 01:17:19,043
Are you blackmailing me?
885
01:17:39,044 --> 01:17:40,244
The host is sacred!
886
01:17:40,643 --> 01:17:43,044
You'll be damned, you little brats!
887
01:17:43,844 --> 01:17:47,844
Blessed and praised be the host
consecrated unto God...
888
01:17:48,043 --> 01:17:50,044
Guess who called my boyfriend?
889
01:17:50,078 --> 01:17:51,444
- Who?
- Ruben.
890
01:17:51,844 --> 01:17:55,044
He said he's working at another
newspaper in Mexico City.
891
01:17:55,079 --> 01:17:57,744
- What's that to me?
- You still hate him?
892
01:17:59,444 --> 01:18:00,509
I do.
893
01:18:00,544 --> 01:18:02,144
- Why so much-?
- Amelia!
894
01:18:02,180 --> 01:18:03,509
I'll see you.
895
01:18:03,544 --> 01:18:05,245
I need to talk to you.
896
01:18:10,045 --> 01:18:13,144
- We have to find another place.
- I'm pregnant.
897
01:18:20,345 --> 01:18:21,345
Are you sure?
898
01:18:24,445 --> 01:18:26,745
Is that all you can say to me?
899
01:18:53,446 --> 01:18:55,445
May I talk to you, Father?
900
01:18:59,546 --> 01:19:01,246
To confess?
901
01:19:03,546 --> 01:19:05,946
No, I just want to talk.
902
01:19:08,146 --> 01:19:10,847
You're in big trouble, boy.
903
01:19:15,547 --> 01:19:17,646
I do want to confess.
904
01:19:27,547 --> 01:19:30,046
Father, I have sinned.
905
01:19:32,347 --> 01:19:34,447
Hail Mary, full of grace.
906
01:19:35,647 --> 01:19:36,947
I have lied.
907
01:19:38,448 --> 01:19:40,648
I have committed the sin of pride.
908
01:19:41,547 --> 01:19:45,448
I abused the trust of people
who opened their house to me.
909
01:19:46,548 --> 01:19:51,348
Like Herod, I chopped off
innocent heads.
910
01:19:53,548 --> 01:19:55,147
I have offended God.
911
01:19:56,848 --> 01:19:59,348
I have committed the sin of lust.
912
01:20:00,247 --> 01:20:03,548
I fornicated with a virgin
who was a child!
913
01:20:09,548 --> 01:20:13,148
- He must go to Mexico City immediately.
- I'll go with him.
914
01:20:13,749 --> 01:20:16,448
How are we going to get him
to Mexico City now?
915
01:20:16,483 --> 01:20:19,066
It is quite a severe coronary.
916
01:20:19,100 --> 01:20:21,648
But how can we take him by plane?
917
01:20:21,684 --> 01:20:23,313
By anything, but hurry.
918
01:20:23,349 --> 01:20:25,214
- From where?
- Figure out where.
919
01:20:25,248 --> 01:20:28,049
Hello? Put me through
to Don Chato, please.
920
01:20:28,083 --> 01:20:30,849
- Mr. Chato Aguilar.
- You can't call him.
921
01:20:30,884 --> 01:20:32,314
- Father Benito.
- No!
922
01:20:32,349 --> 01:20:34,449
We're talking about his life!
923
01:20:57,749 --> 01:21:01,349
Be careful, son. He's very fragile.
924
01:21:01,749 --> 01:21:03,650
It looks bad, really.
925
01:21:11,850 --> 01:21:15,450
We'll get in touch later.
926
01:21:36,151 --> 01:21:39,851
I'm giving you just enough time
to find another job.
927
01:21:40,151 --> 01:21:42,616
I didn't want to hurt you, Father.
928
01:21:42,651 --> 01:21:47,151
By the time Father Benito gets back
there will be another sexton here, okay?
929
01:22:12,752 --> 01:22:15,052
You haven't been to the restaurant.
930
01:22:17,252 --> 01:22:18,852
Nor you to mass.
931
01:22:19,852 --> 01:22:22,452
We have to talk about my pregnancy.
932
01:22:23,353 --> 01:22:26,452
- Have you told your mother?
- No one.
933
01:22:26,488 --> 01:22:29,553
I don't know what to do.
I can't think.
934
01:22:32,953 --> 01:22:35,352
You could go to Villa Aldama.
935
01:22:37,152 --> 01:22:39,953
Stay there nine months and
put the baby up for adoption.
936
01:22:46,853 --> 01:22:48,653
Is that what you want?
937
01:22:50,153 --> 01:22:54,153
- For me to give my baby away?
- Listen to me, Amelia.
938
01:22:55,054 --> 01:22:56,554
I'm a priest.
939
01:22:58,553 --> 01:23:00,954
I can't jeopardize my priesthood.
940
01:23:02,354 --> 01:23:04,954
Besides, you knew that from
the beginning.
941
01:23:08,453 --> 01:23:09,754
No!
942
01:23:10,354 --> 01:23:14,054
I'll have my baby here!
I don't care if everyone knows it's yours!
943
01:23:14,089 --> 01:23:16,821
- Don't say stupid things.
- It is yours!
944
01:23:16,856 --> 01:23:19,554
Shut up, you dumb bitch!
Shut up! Shut up!
945
01:23:24,354 --> 01:23:25,954
Forgive me.
946
01:23:28,354 --> 01:23:29,954
Forgive me.
947
01:23:35,555 --> 01:23:37,254
Forgive me.
948
01:24:15,156 --> 01:24:16,555
Ruben is here.
949
01:24:17,556 --> 01:24:19,156
Ruben your boyfriend?
950
01:24:24,156 --> 01:24:27,856
He's working in Mexico City.
He came to see his father.
951
01:24:28,756 --> 01:24:30,256
Have you seen him?
952
01:24:37,457 --> 01:24:39,957
Maybe he'll want to marry me.
953
01:24:53,257 --> 01:24:54,557
Would you like that?
954
01:25:08,557 --> 01:25:11,457
To save my baby, I would do anything.
955
01:25:33,258 --> 01:25:34,358
Hello.
956
01:25:35,259 --> 01:25:36,458
Hello.
957
01:25:38,358 --> 01:25:40,459
What are you doing here?
958
01:25:41,358 --> 01:25:43,158
Can I talk to you?
959
01:25:48,658 --> 01:25:50,858
Could you forget it all?
960
01:25:52,959 --> 01:25:54,559
I've forgotten it.
961
01:26:04,559 --> 01:26:06,960
You wanted to marry me, remember?
962
01:26:07,660 --> 01:26:08,659
Yes.
963
01:26:10,359 --> 01:26:12,760
I would have done anything for you.
964
01:26:14,159 --> 01:26:15,559
Not anymore?
965
01:26:19,760 --> 01:26:21,560
Take me to Mexico City with you.
966
01:26:30,060 --> 01:26:32,360
You don't love me anymore, do you?
967
01:26:33,360 --> 01:26:35,560
No, not anymore.
968
01:26:36,761 --> 01:26:38,560
My love ended.
969
01:26:41,360 --> 01:26:44,161
- Forgive me for blurting it out like this.
- That's okay.
970
01:26:53,561 --> 01:26:56,461
Of course I'm worried
about his condition.
971
01:26:56,496 --> 01:26:59,726
But alas, only God knows, son.
972
01:26:59,761 --> 01:27:03,161
Father Benito has fulfilled
his mission on earth.
973
01:27:03,861 --> 01:27:06,761
Let me know when you hear anything.
974
01:27:09,661 --> 01:27:14,362
Meanwhile, you take over his affairs.
975
01:27:14,662 --> 01:27:20,661
You understand, right? We're going to
renew construction on the hospital.
976
01:27:20,697 --> 01:27:22,026
No, no, no.
977
01:27:22,062 --> 01:27:26,527
What concerns me most right
now is Father Natalio.
978
01:27:26,561 --> 01:27:31,462
If he won't accept another diocese,
I can't wait any longer.
979
01:27:33,462 --> 01:27:36,562
If you can't sort it out, who can?
980
01:27:37,662 --> 01:27:39,327
Excommunication, son.
981
01:27:39,362 --> 01:27:43,162
A decree to be read in all the churches...
982
01:27:43,197 --> 01:27:45,527
...and all over the country.
983
01:27:45,563 --> 01:27:48,762
He won't even be able to get
into the rural schools.
984
01:27:49,263 --> 01:27:52,927
You must deliver it to him personally.
985
01:27:52,963 --> 01:27:56,462
And we'll see.
Either he gives in or he's fucked.
986
01:27:56,498 --> 01:27:57,862
Let me know.
987
01:27:58,563 --> 01:27:59,763
Yes.
988
01:28:25,163 --> 01:28:27,064
Did you talk to Ruben?
989
01:28:28,664 --> 01:28:30,064
Yes.
990
01:28:31,864 --> 01:28:33,464
Yes, of course.
991
01:28:38,864 --> 01:28:40,964
I have a suggestion, Amelia.
992
01:28:49,164 --> 01:28:51,364
Do you know where Dionisia lives?
993
01:28:51,400 --> 01:28:52,565
Here?
994
01:28:55,865 --> 01:28:56,864
Good evening.
995
01:28:58,364 --> 01:28:59,764
Good evening.
996
01:29:02,265 --> 01:29:03,565
Dionisia?
997
01:29:05,365 --> 01:29:07,814
What a surprise! What an honor!
998
01:29:07,850 --> 01:29:10,607
Come in, Father dear, come in.
999
01:29:10,642 --> 01:29:13,365
Look, this is my private church.
1000
01:29:14,465 --> 01:29:16,930
Let me introduce you to my saints.
1001
01:29:16,966 --> 01:29:21,366
Here is my Saint Anthony, Saint Joseph,
my Virgin of Guadalupe...
1002
01:29:21,665 --> 01:29:23,465
- Sit down, Father.
- I'm in a hurry.
1003
01:29:24,365 --> 01:29:25,766
Yes.
1004
01:29:27,866 --> 01:29:29,565
And how is the little girl?
1005
01:29:33,466 --> 01:29:34,566
Happy.
1006
01:29:34,966 --> 01:29:39,865
Listen, I heard in confession
that you know a doctor...
1007
01:29:39,901 --> 01:29:41,566
A doctor, I don't know...
1008
01:29:45,666 --> 01:29:48,166
One of those who does...
1009
01:29:49,767 --> 01:29:51,967
Does what, Father?
1010
01:29:55,466 --> 01:29:57,067
Brings children into the world.
1011
01:29:58,666 --> 01:30:01,566
- And also...
- Mother of God! The girl is pregnant?
1012
01:30:01,966 --> 01:30:03,066
No.
1013
01:30:06,967 --> 01:30:10,267
What you want is an abortion, Father.
1014
01:30:16,667 --> 01:30:19,367
I don't know if this is enough.
1015
01:30:19,767 --> 01:30:23,667
No, it takes a lot more. But don't worry.
1016
01:30:24,467 --> 01:30:26,868
We'll settle up later.
First let me see.
1017
01:30:27,167 --> 01:30:30,168
- Yes.
- I'll let you know in time.
1018
01:30:31,368 --> 01:30:33,868
God bless you, Father.
1019
01:30:34,868 --> 01:30:36,267
Yes.
1020
01:31:06,369 --> 01:31:07,369
Excuse me.
1021
01:31:22,269 --> 01:31:24,734
- Mother of Jesus.
- Pray for him.
1022
01:31:24,770 --> 01:31:27,369
- Mother of divine grace.
- Pray for him.
1023
01:31:27,404 --> 01:31:29,336
- Tower of David.
- Pray for him.
1024
01:31:29,371 --> 01:31:31,420
- Tower of ivory.
- Pray for him.
1025
01:31:31,455 --> 01:31:33,313
- House of gold.
- Pray for him.
1026
01:31:33,347 --> 01:31:35,358
- Heaven's gate.
- Pray for him.
1027
01:31:35,394 --> 01:31:37,335
- Refuge for sinners.
- Pray for him.
1028
01:31:37,369 --> 01:31:38,770
- Consolation of the afflicted.
- Pray for him.
1029
01:31:39,070 --> 01:31:41,069
- Aid for Christians.
- Pray for him.
1030
01:31:41,369 --> 01:31:43,320
- Queen of angels.
- Pray for him.
1031
01:31:43,355 --> 01:31:45,412
- Queen of the apostles.
- Pray for him.
1032
01:31:45,446 --> 01:31:47,457
- Queen of the patriarchs.
- Pray for him.
1033
01:31:47,493 --> 01:31:49,581
- Queen of all the saints.
- Pray for him.
1034
01:31:49,616 --> 01:31:51,670
- Queen of the apostles.
- Pray for him.
1035
01:31:51,705 --> 01:31:53,570
- Queen of prophets.
- Pray for him.
1036
01:31:53,605 --> 01:31:55,970
They found Lucas in a canyon.
1037
01:31:57,270 --> 01:32:00,570
Three years ago they killed
his father and two brothers.
1038
01:32:00,605 --> 01:32:02,570
Chato Aguilar's men.
1039
01:32:02,971 --> 01:32:05,470
What about the municipal guards?
1040
01:32:05,506 --> 01:32:07,371
They help them.
1041
01:32:08,670 --> 01:32:12,571
But someone should be told.
The authorities.
1042
01:32:13,571 --> 01:32:15,871
If you only knew of all
we've accomplished.
1043
01:32:16,571 --> 01:32:19,571
Things are settled differently
around here. Don't worry.
1044
01:32:21,471 --> 01:32:23,471
Can I ask you a moral question?
1045
01:32:26,571 --> 01:32:30,571
Well, I don't know a lot about
moral theology, but...
1046
01:32:31,372 --> 01:32:32,671
Ask away.
1047
01:32:36,872 --> 01:32:38,372
What do you think about abortion?
1048
01:32:41,272 --> 01:32:44,071
We don't have that problem
around here.
1049
01:32:44,771 --> 01:32:47,072
But in your parish you do, huh?
1050
01:32:54,772 --> 01:32:58,372
I don't know. In some cases,
one would have to consider it.
1051
01:33:00,972 --> 01:33:02,172
Yes.
1052
01:33:14,272 --> 01:33:17,273
And how is the bishop?
1053
01:33:21,473 --> 01:33:24,673
Look, he sent you a fax.
1054
01:33:27,573 --> 01:33:30,373
It's a suspension ad divinis
against you.
1055
01:33:32,873 --> 01:33:34,973
And excommunication too.
1056
01:33:45,473 --> 01:33:47,974
You are out of the church now, Natalio.
1057
01:33:50,374 --> 01:33:53,874
You can't officiate,
or give the sacraments anymore.
1058
01:33:55,174 --> 01:33:58,174
You have to go before the bishop.
1059
01:33:59,574 --> 01:34:00,974
No...
1060
01:34:01,974 --> 01:34:04,174
...I'm not going before anyone.
1061
01:34:08,975 --> 01:34:10,574
Out of the church.
1062
01:34:13,174 --> 01:34:15,975
If they want to kick me out,
I'm already here.
1063
01:34:16,009 --> 01:34:18,575
I'll stay on as just another peasant.
1064
01:34:19,374 --> 01:34:21,375
I chose this path.
1065
01:34:22,575 --> 01:34:23,675
And you?
1066
01:34:33,775 --> 01:34:35,675
Believe me, I admire you, Natalio.
1067
01:34:42,575 --> 01:34:44,276
Well, I have to go.
1068
01:35:27,277 --> 01:35:30,177
Holy Virgin among virgins...
1069
01:35:32,677 --> 01:35:37,077
...don't let me fall,
or lose my way in adversity.
1070
01:35:39,277 --> 01:35:41,177
I have been your faithful son...
1071
01:35:43,577 --> 01:35:45,977
...since I was a child.
1072
01:35:48,378 --> 01:35:51,177
You have protected me along
the path of duty.
1073
01:35:52,577 --> 01:35:55,328
Do not forsake me in this crucial hour.
1074
01:35:55,362 --> 01:35:58,077
My Mother, grant me a miracle, please.
1075
01:35:59,378 --> 01:36:01,578
Save me, Holy Mother.
1076
01:36:04,677 --> 01:36:06,843
My mother called from Mexico City.
1077
01:36:06,877 --> 01:36:09,578
- What happened?
- They've operated on Father Benito.
1078
01:36:10,278 --> 01:36:12,379
They'll be back in two weeks.
1079
01:36:12,978 --> 01:36:14,278
That's good.
1080
01:36:21,179 --> 01:36:25,179
What you told me over the phone,
I thought about it.
1081
01:36:28,379 --> 01:36:29,579
No.
1082
01:36:30,779 --> 01:36:32,579
No. Think about it more.
1083
01:36:33,579 --> 01:36:36,179
You have to do it of your own free will.
1084
01:36:43,879 --> 01:36:46,144
Heaven purify my soul.
1085
01:36:46,179 --> 01:36:50,179
My spirit is filled with emotion when
I contemplate the blessings of my Lord.
1086
01:36:50,879 --> 01:36:52,979
You have shed your light
on your servant...
1087
01:36:53,015 --> 01:36:55,879
Grant me a miracle, Holy Mother.
1088
01:36:55,915 --> 01:36:57,180
Save me.
1089
01:37:06,380 --> 01:37:08,880
Friday at 2 in the morning.
1090
01:37:09,280 --> 01:37:11,780
Bring double the amount
that you gave me.
1091
01:37:36,380 --> 01:37:38,580
Right on time, Father.
1092
01:37:38,616 --> 01:37:40,381
As you should be.
1093
01:37:42,781 --> 01:37:44,481
And the girl?
1094
01:37:45,581 --> 01:37:47,981
Don't tell me she chickened out?
1095
01:37:51,181 --> 01:37:52,781
Too bad, Father.
1096
01:38:50,283 --> 01:38:52,184
Straight ahead, straight ahead.
1097
01:38:52,783 --> 01:38:55,783
Take the next turnoff to the left.
1098
01:39:29,685 --> 01:39:31,284
It's all very clean.
1099
01:39:31,585 --> 01:39:33,284
It's a hospital.
1100
01:39:35,285 --> 01:39:38,885
- Wait. I want to talk to the doctor.
- You can't go in.
1101
01:39:38,919 --> 01:39:40,349
I'll take care of it.
1102
01:39:40,385 --> 01:39:42,384
- I have to see the place.
- No.
1103
01:39:42,420 --> 01:39:43,784
The money.
1104
01:39:47,185 --> 01:39:49,385
Come, come, Amelita.
1105
01:39:50,585 --> 01:39:52,385
Everything will be fine.
1106
01:39:54,385 --> 01:39:55,985
Ask God to watch over you.
1107
01:40:03,986 --> 01:40:05,585
Pray for me, okay?
1108
01:40:08,386 --> 01:40:10,586
Come, Amelia, come.
1109
01:40:10,886 --> 01:40:12,386
Come, child.
1110
01:40:18,286 --> 01:40:19,986
I'll be here, I'll be here.
1111
01:40:54,687 --> 01:40:56,487
Good evening, young man.
1112
01:40:56,887 --> 01:41:00,387
- Good evening.
- Don't you remember me?
1113
01:41:01,287 --> 01:41:04,388
- No.
- We met on a bus.
1114
01:41:05,787 --> 01:41:08,388
When we were held up, remember?
1115
01:41:09,488 --> 01:41:10,588
Oh, yes.
1116
01:41:10,988 --> 01:41:14,588
I always remember
how good you were.
1117
01:41:14,622 --> 01:41:18,188
There aren't people like that,
anywhere.
1118
01:41:18,487 --> 01:41:22,188
I couldn't open the store
with my grandson, like I told you.
1119
01:41:22,223 --> 01:41:25,353
I wandered around and around.
1120
01:41:25,388 --> 01:41:29,988
Until I got a job here as a night
watchman and handyman.
1121
01:41:30,023 --> 01:41:33,388
- Here at the hospital?
- That's what they call it.
1122
01:41:34,788 --> 01:41:37,188
You came for them
to relieve your girlfriend?
1123
01:41:41,489 --> 01:41:43,554
I came for them to relieve me.
1124
01:41:43,588 --> 01:41:46,088
Don't worry. They all come out okay.
1125
01:41:46,124 --> 01:41:47,888
Screwed, but content.
1126
01:41:49,989 --> 01:41:51,389
God willing.
1127
01:41:52,388 --> 01:41:54,789
A hemorrhage! It won't stop!
1128
01:41:54,824 --> 01:41:56,189
What?
1129
01:42:00,989 --> 01:42:04,389
We're treating her, get out!
You can't take her!
1130
01:42:04,424 --> 01:42:06,689
- Out of my way!
- She'll bleed to death!
1131
01:42:06,724 --> 01:42:07,754
Wait!
1132
01:42:07,789 --> 01:42:09,890
She's bleeding to death.
1133
01:42:11,390 --> 01:42:13,154
Go straight.
1134
01:42:13,190 --> 01:42:14,554
- In Santa Marta...
- Open it.
1135
01:42:14,589 --> 01:42:18,290
- ... there is a good hospital.
- Yes, I know, doctor.
1136
01:42:26,589 --> 01:42:30,090
I have to go. I have to go!
1137
01:42:32,690 --> 01:42:34,990
Take me, take me!
1138
01:42:36,690 --> 01:42:39,391
Take me!
1139
01:42:39,990 --> 01:42:42,856
Christ, sanctify me!
Body of Christ, save me!
1140
01:42:42,890 --> 01:42:45,991
Passion of Christ, comfort me!
Blood of Christ, intoxicate me!
1141
01:42:46,025 --> 01:42:47,990
Good Jesus, hear me!
1142
01:42:56,691 --> 01:42:58,590
I don't want to die.
1143
01:42:59,791 --> 01:43:03,191
You won't die. You won't die.
1144
01:43:09,391 --> 01:43:15,591
Thy two breasts are like two young roes
That are twins...
1145
01:43:24,692 --> 01:43:26,792
Wait, Amelita, wait for me.
1146
01:43:36,892 --> 01:43:38,192
Wait, Amelita.
1147
01:43:53,592 --> 01:43:54,793
Amelita?
1148
01:44:52,794 --> 01:44:56,395
Poor little girl. Imagine that.
1149
01:44:56,429 --> 01:44:57,294
What happened?
1150
01:44:57,894 --> 01:45:01,560
Well, it turns out that Ruben...
1151
01:45:01,594 --> 01:45:04,194
...Don Paco's son, got her pregnant.
Imagine that.
1152
01:45:04,894 --> 01:45:06,195
What a bastard.
1153
01:45:07,595 --> 01:45:11,860
Well, the poor thing was desperate.
1154
01:45:11,894 --> 01:45:15,195
She went to one of those horrid clinics
to get rid of the baby.
1155
01:45:16,895 --> 01:45:19,760
Father Amaro, who is a saint...
1156
01:45:19,795 --> 01:45:22,695
...I don't know how he did it,
went to save her.
1157
01:45:22,731 --> 01:45:23,795
Did he save her?
1158
01:45:24,995 --> 01:45:28,995
He got her out of there and took her
to a hospital in Santa Marta.
1159
01:45:29,595 --> 01:45:33,396
But the poor thing had already
bled to death.
1160
01:45:33,431 --> 01:45:34,596
And she died?
1161
01:45:34,996 --> 01:45:37,896
Yes, she died.
1162
01:45:38,896 --> 01:45:40,295
How awful.
1163
01:45:41,096 --> 01:45:46,996
Gordo, you have to close those
clinics down. Today, okay?
1164
01:46:51,698 --> 01:46:55,448
The holy sacrifice of mass
which we celebrate today...
1165
01:46:55,483 --> 01:46:59,198
...we offer for the soul
of our dear sister Amelia.
1166
01:46:59,234 --> 01:47:02,498
Lord grant her eternal rest...
1167
01:47:02,798 --> 01:47:06,164
...and may His perpetual light
shine upon her.
1168
01:47:06,198 --> 01:47:08,899
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1169
01:47:08,933 --> 01:47:10,363
Amen.
1170
01:47:10,399 --> 01:47:13,498
- The Lord be with you.
- And with your spirit.
1171
01:47:13,534 --> 01:47:16,165
The grace of our Lord Jesus...
1172
01:47:16,201 --> 01:47:18,764
...the love of the Father...
1173
01:47:18,799 --> 01:47:21,799
...and the communion of the Holy Ghost
be with you all.
1174
01:47:21,834 --> 01:47:23,699
And with your spirit.
1175
01:47:25,299 --> 01:47:28,164
- I confess...
- I confess...
1176
01:47:28,199 --> 01:47:33,200
...before God almighty and before you,
brothers...
1177
01:47:33,234 --> 01:47:35,364
...that I have sinned greatly...
1178
01:47:35,400 --> 01:47:40,100
...in thought, word, deed
and by omission.
1179
01:47:40,135 --> 01:47:44,765
For my faults, my faults,
my great faults.
1180
01:47:44,799 --> 01:47:48,300
For these I pray to Holy Mary,
always Virgin...
1181
01:47:48,335 --> 01:47:51,200
...and the angels and the saints...
1182
01:47:52,000 --> 01:47:54,400
...and all of you, my brothers...
1183
01:47:55,200 --> 01:47:58,200
...who intercede for me
before God our Lord.
1184
01:47:59,000 --> 01:48:02,065
Best watched using Open Subtitles MKV Player
86831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.