All language subtitles for The Crime of Father Amaro 720x576p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,800 --> 00:01:00,900 Based on the novel written by Jose Maria Eca de Queiroz in 1875 3 00:01:02,800 --> 00:01:05,200 Aldama Mexico, 2002 4 00:01:57,402 --> 00:01:58,902 No, thank you. 5 00:02:00,102 --> 00:02:03,402 - Are you going to Santa Marta? - No, I'm staying in Los Reyes. 6 00:02:03,902 --> 00:02:06,167 Do you live there? 7 00:02:06,202 --> 00:02:09,603 I'm going to open a store with my grandson in Santa Marta. 8 00:02:10,202 --> 00:02:14,003 I saved up the money they gave me for my lands. 9 00:02:14,602 --> 00:02:18,602 If the store doesn't go well, I'll cross over to the other side. 10 00:02:18,638 --> 00:02:22,303 - I have a daughter over there. - That's great. Great. 11 00:02:57,804 --> 00:03:00,504 - Lights on, asshole! - Good evening! 12 00:03:00,539 --> 00:03:03,269 - Hands up! - You're screwed! 13 00:03:03,304 --> 00:03:06,104 What are you looking at? Damn woman! 14 00:03:06,139 --> 00:03:08,004 Give me the watch, damn it! 15 00:03:08,905 --> 00:03:10,554 Hurry! Hurry, asshole! 16 00:03:10,590 --> 00:03:12,205 The watch, damn it! 17 00:03:12,239 --> 00:03:13,369 What's this? 18 00:03:13,404 --> 00:03:14,870 - Give it! - The chain. 19 00:03:14,904 --> 00:03:17,204 Don't fuck with me! Hurry, asshole! 20 00:03:17,240 --> 00:03:18,469 Okay, let's go! 21 00:03:18,504 --> 00:03:21,104 - Have a nice evening. - And a good trip. 22 00:04:16,506 --> 00:04:17,506 Here. 23 00:04:19,607 --> 00:04:21,007 This will help a little. 24 00:04:51,807 --> 00:04:54,172 - What are you doing here? - Hi, kiddo! 25 00:04:54,208 --> 00:04:57,607 I thought you were in Aldama. Didn't you get a job? 26 00:04:57,643 --> 00:04:59,672 - Well... - What? 27 00:04:59,708 --> 00:05:02,108 I've been hired by El Independiente. 28 00:05:02,608 --> 00:05:03,907 Congratulations! 29 00:05:04,308 --> 00:05:05,573 I came to see you. 30 00:05:05,608 --> 00:05:09,508 - Me or your father? - You, only you, Amelia. 31 00:05:09,908 --> 00:05:11,608 Now we can get married. 32 00:05:12,108 --> 00:05:14,973 - Someone will see us. - Come on, let's talk. 33 00:05:15,008 --> 00:05:18,608 - I have to teach catechism. - Catechism's in the afternoon. 34 00:05:18,643 --> 00:05:21,409 They're preparing for their First Communion. 35 00:05:21,809 --> 00:05:23,774 And what about me? 36 00:05:23,808 --> 00:05:27,309 - I'll see you tomorrow. - I can't tomorrow. 37 00:05:27,343 --> 00:05:29,109 Of course you can. 38 00:05:31,409 --> 00:05:34,808 Tomorrow at 8:00 mass, okay? 39 00:05:49,810 --> 00:05:52,309 That's it. The game is over. Come here. 40 00:05:52,344 --> 00:05:54,809 Chepina, why didn't you start catechism? 41 00:05:54,845 --> 00:05:57,309 - These kids! - Stop playing. 42 00:05:57,345 --> 00:05:58,574 The ball. 43 00:05:58,610 --> 00:06:00,010 Give me the ball. 44 00:06:00,609 --> 00:06:02,610 We're not going to play anymore. 45 00:06:04,010 --> 00:06:05,975 The ball! The ball! 46 00:06:06,010 --> 00:06:08,709 Excuse me, where can I find Father Benito? 47 00:06:08,745 --> 00:06:11,609 Thank you. Over there. 48 00:06:12,210 --> 00:06:14,210 - Thank you. - You're welcome. 49 00:06:14,245 --> 00:06:16,375 The ball. The ball. 50 00:06:16,410 --> 00:06:18,910 - Who is he? - I don't know. 51 00:07:13,812 --> 00:07:16,212 So you are Father Amaro. 52 00:07:17,212 --> 00:07:20,612 The bishop told me so much about you that I was looking forward to meeting. 53 00:07:21,112 --> 00:07:22,512 I was recently ordained. 54 00:07:23,612 --> 00:07:27,413 That's precisely why, because you are young and tender. 55 00:07:27,447 --> 00:07:31,178 He thinks of a young priest to temper him in this town. 56 00:07:31,212 --> 00:07:36,012 And then to send him to Rome to study Moral Theology or Canon Law. 57 00:07:36,412 --> 00:07:40,113 - I just want to serve God, Father. - Yes, yes, of course. 58 00:07:40,148 --> 00:07:44,113 That's why he sent you to me, an ogre. To test you. 59 00:07:44,613 --> 00:07:48,613 Just remember, a priest who barks doesn't bite. 60 00:07:48,812 --> 00:07:51,913 Come, come, I'll show you the parish house. 61 00:07:52,413 --> 00:07:54,013 It's no great thing. 62 00:07:55,913 --> 00:07:58,013 Here is the chapel. 63 00:08:00,514 --> 00:08:03,178 The bishop wanted us to start a seminary... 64 00:08:03,213 --> 00:08:07,213 ...for Bible and pastoral studies with the priests in the diocese. 65 00:08:07,414 --> 00:08:11,413 But it didn't work out. Some of us still meet every month. 66 00:08:16,014 --> 00:08:20,014 The bathroom is there, and your room at the end. 67 00:08:20,314 --> 00:08:24,314 Sanjuanera does the cleaning. I eat lunch and dinner at her place. 68 00:08:24,514 --> 00:08:26,614 You'll have to do the same. 69 00:08:28,915 --> 00:08:31,079 It hasn't been occupied for some time. 70 00:08:31,115 --> 00:08:35,815 You'll only be here a short time, if you please me and the bishop. 71 00:08:38,015 --> 00:08:39,314 Thank you. 72 00:09:15,316 --> 00:09:17,366 What's up, Doc? What's new? 73 00:09:17,400 --> 00:09:19,415 I'm just hustling your father. 74 00:09:20,116 --> 00:09:21,981 - Hi, Dad. - Hello, son. 75 00:09:22,015 --> 00:09:24,416 Weren't you going out with Amelia? 76 00:09:24,816 --> 00:09:27,216 She couldn't. She had catechism all day. 77 00:09:28,116 --> 00:09:32,116 I told you, son. That girl has her brain confused by prayer. 78 00:09:33,016 --> 00:09:35,581 Why don't you find a more liberal girl? 79 00:09:35,616 --> 00:09:38,817 - Not that wafer-eater! - Priest-hater, it's your turn. 80 00:09:39,217 --> 00:09:40,981 I am going to check you. 81 00:09:41,017 --> 00:09:44,581 Tell me when you want a story that will rile them up. 82 00:09:44,616 --> 00:09:48,417 I'll give you all the information on the priests in the area. 83 00:09:48,717 --> 00:09:52,317 I've got the dope on all of those fools! 84 00:09:52,717 --> 00:09:54,016 I told you, Paco. 85 00:09:54,416 --> 00:09:55,681 Double check. 86 00:09:55,717 --> 00:09:57,082 Damn it all to hell! 87 00:09:57,117 --> 00:10:00,317 Why do you take advantage when I'm talking to the boy? 88 00:10:01,217 --> 00:10:03,017 Yes, Don Chato, yes. 89 00:10:03,417 --> 00:10:07,218 I got what you sent, but it's in dollars and I can't change them. 90 00:10:08,517 --> 00:10:10,817 I would appreciate that, Don Chato. 91 00:10:11,117 --> 00:10:12,517 Yes. 92 00:10:13,617 --> 00:10:16,718 I'll tell the engineer, Don Chato. Go on. 93 00:10:18,017 --> 00:10:19,417 Where are you going? 94 00:10:19,817 --> 00:10:21,618 To the bathroom. 95 00:10:26,218 --> 00:10:28,418 When do you want to have the baptism? 96 00:10:30,218 --> 00:10:33,218 Yes, Don Chato. Of course, it will be a pleasure. 97 00:10:33,253 --> 00:10:34,518 I'll be there. 98 00:10:50,818 --> 00:10:52,119 The body of Christ. 99 00:11:12,719 --> 00:11:13,884 God grant you more. 100 00:11:13,919 --> 00:11:18,519 We pray for your help all over the world, for your message... 101 00:11:18,554 --> 00:11:19,584 God grant you more. 102 00:11:19,619 --> 00:11:22,419 ...and for our Holy Father John Paul ll... 103 00:11:22,455 --> 00:11:24,585 ...and all of us who are working... 104 00:11:24,619 --> 00:11:26,684 - God grant you more. - ... all of us gathered here... 105 00:11:26,720 --> 00:11:30,020 - ... fulfill us with your love and friendship. - God grant you more. 106 00:11:31,020 --> 00:11:34,520 This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. 107 00:11:35,220 --> 00:11:37,720 Fortunate the ones invited to the supper of the Lord. 108 00:11:37,755 --> 00:11:40,585 Lord, I am not worthy to receive you... 109 00:11:40,620 --> 00:11:44,220 ...but only say the word and I shall be healed. 110 00:11:54,520 --> 00:11:56,221 The body of Christ. 111 00:11:58,220 --> 00:12:00,720 - The body of Christ. - Amen. 112 00:12:02,121 --> 00:12:04,221 - The body of Christ. - Amen. 113 00:12:08,221 --> 00:12:10,221 - The body of Christ. - Amen. 114 00:12:16,421 --> 00:12:17,821 - The body of Christ. - Amen. 115 00:12:20,621 --> 00:12:22,421 The body of Christ. 116 00:12:33,822 --> 00:12:36,522 Amelia likes the new priest. 117 00:12:49,722 --> 00:12:52,787 - Is that priest new? - Are you mad? 118 00:12:52,822 --> 00:12:55,423 - I am here, aren't I? - You never take communion. 119 00:12:55,457 --> 00:12:58,190 - I don't believe in that stuff. - In God? 120 00:12:58,224 --> 00:13:00,923 You care more about mass than about us. 121 00:13:00,957 --> 00:13:02,588 Do you believe in God? 122 00:13:02,622 --> 00:13:05,522 Maybe, but not the way the priests picture him. 123 00:13:05,558 --> 00:13:07,288 You're a communist, Ruben! 124 00:13:07,323 --> 00:13:11,223 - Don't be foolish. - Goodbye, Amelia, God bless you. 125 00:13:33,024 --> 00:13:35,423 I'm home, little Salome. 126 00:13:36,424 --> 00:13:40,224 I brought you your medicine. The body of Christ. 127 00:13:43,124 --> 00:13:44,924 Amen. 128 00:13:49,624 --> 00:13:53,624 - Tell me if you like the tamarindo. - Thank you. 129 00:13:54,924 --> 00:13:56,225 Agustina. 130 00:13:57,824 --> 00:13:59,324 Father! 131 00:13:59,625 --> 00:14:00,924 This is Father Amaro. 132 00:14:01,524 --> 00:14:02,825 Welcome. 133 00:14:03,125 --> 00:14:04,725 I'm glad to see you, Father. 134 00:14:06,425 --> 00:14:09,025 - Nice to meet you. - Hello. Likewise. 135 00:14:09,059 --> 00:14:10,790 My daughter told me. 136 00:14:10,825 --> 00:14:12,725 Very young and very handsome. 137 00:14:13,225 --> 00:14:16,425 Priests are neither young nor handsome. 138 00:14:16,460 --> 00:14:18,625 We are ministers of the Lord. 139 00:14:19,125 --> 00:14:20,825 What did I say? 140 00:14:21,425 --> 00:14:24,425 Don't pay him any mind. He's just a grouchy old Spaniard. 141 00:14:24,725 --> 00:14:28,725 But you ended up in the best place to eat in the whole town. 142 00:14:28,760 --> 00:14:30,190 I have mole de olla... 143 00:14:30,225 --> 00:14:32,726 ...and some bean picaditas. 144 00:14:32,760 --> 00:14:33,991 - Picaditas. - Yes? 145 00:14:34,025 --> 00:14:37,225 - And for you? Your chicken broth. - Thank you. 146 00:14:39,026 --> 00:14:42,826 Saturday afternoon we're having the meeting I told you about... 147 00:14:43,825 --> 00:14:46,291 ...with the diocese priests. 148 00:14:46,326 --> 00:14:49,826 The bishop is worried about Father Natalio. 149 00:14:50,426 --> 00:14:51,826 He's very headstrong. 150 00:14:52,626 --> 00:14:54,091 Good afternoon, Father. 151 00:14:54,126 --> 00:14:55,991 - Good afternoon. - Good afternoon. 152 00:14:56,026 --> 00:14:59,227 What would you like to drink? Sangria, a cold beer? 153 00:14:59,826 --> 00:15:01,027 Just water, please. 154 00:15:01,626 --> 00:15:03,826 She's Sanjuanera's daughter. 155 00:15:06,426 --> 00:15:09,391 I wanted to apologize about the other day. 156 00:15:09,427 --> 00:15:13,427 - I never thought you were a priest. - Well, now you know, child. 157 00:15:15,427 --> 00:15:17,427 - For you, tequila, right? - Yes. 158 00:15:20,527 --> 00:15:24,127 I haven't told you about our construction underway. 159 00:15:24,827 --> 00:15:26,392 What construction? 160 00:15:26,427 --> 00:15:29,392 A clinic on the outskirts of town for the diocese. 161 00:15:29,428 --> 00:15:33,227 - The bishop asked me to build it. - I could take him to the clinic. 162 00:15:33,627 --> 00:15:34,628 No. 163 00:15:36,127 --> 00:15:39,427 Martin will go. That's what the sexton is for. 164 00:15:40,428 --> 00:15:41,327 Go on. 165 00:16:04,628 --> 00:16:05,829 Is this it? 166 00:16:07,128 --> 00:16:08,393 Wow! 167 00:16:08,429 --> 00:16:12,194 I didn't think it was so big. My goodness, it's huge! 168 00:16:12,228 --> 00:16:16,628 Father Benito calls it a clinic but it will be a full-fledged hospital. 169 00:16:18,929 --> 00:16:21,029 Look, come over here. 170 00:16:22,029 --> 00:16:24,694 On this side will be the old people's home. 171 00:16:24,728 --> 00:16:28,879 And over here the orphanage. And all the rest is for the sick. 172 00:16:28,914 --> 00:16:33,029 The people around here are very generous with their donations. 173 00:16:33,229 --> 00:16:36,629 Yes, especially the mayor and his wife Amparito. 174 00:16:36,665 --> 00:16:39,030 - She's very religious. - Good afternoon. 175 00:16:39,330 --> 00:16:41,329 I see you're a big hit. 176 00:16:41,365 --> 00:16:43,294 Except with my boyfriend. 177 00:16:43,330 --> 00:16:46,730 - The boy you were in mass with? - Yeah, the big dope. 178 00:16:47,430 --> 00:16:52,029 - Did you break up? - No, I'm just not in love. 179 00:16:52,630 --> 00:16:55,130 Do you know the only one I am devoted to? 180 00:16:57,430 --> 00:16:59,030 Just to God. 181 00:16:59,930 --> 00:17:02,330 Oh, that's nice. 182 00:17:03,130 --> 00:17:04,996 Careful! Careful! 183 00:17:05,030 --> 00:17:06,480 - I slipped. - You okay? 184 00:17:06,516 --> 00:17:07,930 - Yes. I'm fine. - Yes? 185 00:17:09,430 --> 00:17:13,130 - Thank you, Father. - No, no. Don't do that. 186 00:17:19,031 --> 00:17:20,195 Good morning. 187 00:17:20,231 --> 00:17:21,631 - Good morning. - Hello. 188 00:17:32,131 --> 00:17:35,231 Sanjuanera? How are you? This is Ruben calling. 189 00:17:35,267 --> 00:17:37,131 Is Amelia around? 190 00:17:38,031 --> 00:17:40,431 This is the third time I've called her. 191 00:17:40,831 --> 00:17:43,432 Yes, please tell her I need to talk to her. 192 00:17:43,832 --> 00:17:48,731 She has my number, it's 12-34-26, extension 117. 193 00:17:49,431 --> 00:17:51,731 Yes, tell her I miss her. 194 00:17:52,932 --> 00:17:55,832 Okay, see you later, ma'am. Thank you very much. 195 00:18:03,932 --> 00:18:05,432 Divine. 196 00:18:07,132 --> 00:18:09,233 Father, Father. 197 00:18:11,532 --> 00:18:15,833 Now that you know my sins, I want you to know my virtues. 198 00:18:17,832 --> 00:18:20,533 This is for our Lady's altar. 199 00:18:20,568 --> 00:18:23,233 She granted me a big miracle. 200 00:18:23,933 --> 00:18:26,233 And my husband sends this. 201 00:18:26,833 --> 00:18:29,133 It's for the hospital center. 202 00:18:29,932 --> 00:18:31,033 Thank you. 203 00:18:31,933 --> 00:18:35,833 I am Amparito, at your service. The mayor's wife. 204 00:18:39,633 --> 00:18:41,133 Thank you. 205 00:19:03,434 --> 00:19:06,634 - Holy Mary. - Conceived without sin. 206 00:19:07,234 --> 00:19:08,834 Tell me your sins, child. 207 00:19:16,734 --> 00:19:19,535 - Have you no sins? - Yes. 208 00:19:20,934 --> 00:19:23,434 I confess that I am very sensual, Father. 209 00:19:25,835 --> 00:19:27,935 What do you mean by sensual? 210 00:19:29,035 --> 00:19:30,734 Well, I'm very intense. 211 00:19:32,135 --> 00:19:35,435 I like to kiss my boyfriend, and touch myself. 212 00:19:35,935 --> 00:19:38,235 - You touch each other? - No. 213 00:19:38,635 --> 00:19:40,735 No, I touch myself, Father. 214 00:19:42,235 --> 00:19:44,035 In the shower, taking a bath. 215 00:19:44,435 --> 00:19:49,436 I like to feel the water falling on my body, and I caress myself. 216 00:19:51,835 --> 00:19:53,036 Is that a sin? 217 00:19:54,836 --> 00:19:55,735 No. 218 00:19:57,436 --> 00:19:59,835 No, sensuality is no sin. 219 00:20:01,236 --> 00:20:05,036 The body and the soul are the same essence. It's normal. 220 00:20:07,036 --> 00:20:08,736 But when I caress myself... 221 00:20:09,236 --> 00:20:11,336 ...I close my eyes and I think... 222 00:20:13,036 --> 00:20:14,836 What do you think about? 223 00:20:16,936 --> 00:20:18,036 Jesus. 224 00:20:20,337 --> 00:20:21,536 What Jesus? 225 00:20:22,237 --> 00:20:24,437 Jesus, our Lord, Father. 226 00:20:25,636 --> 00:20:27,036 Is that a sin? 227 00:20:33,036 --> 00:20:35,037 Yes, that is a sin. 228 00:20:38,637 --> 00:20:41,337 Her mother died the day she was born. 229 00:20:42,237 --> 00:20:44,237 It's always been like this. 230 00:20:45,137 --> 00:20:48,738 She can't walk. She's like a little animal. 231 00:20:49,838 --> 00:20:51,837 And sometimes she has fits. 232 00:20:51,873 --> 00:20:53,037 Is she a girl? 233 00:20:54,137 --> 00:20:58,037 Her name is Getsemani. That's how Father Benito baptized her. 234 00:20:59,937 --> 00:21:00,937 Can she talk? 235 00:21:01,437 --> 00:21:03,002 When she wants to. 236 00:21:03,038 --> 00:21:06,837 Come on, Getsemani, say hello to Father Amaro. 237 00:21:11,838 --> 00:21:13,238 Hello, hello. 238 00:21:13,738 --> 00:21:15,638 But she understands everything. 239 00:21:17,038 --> 00:21:19,438 Do you think the devil is inside her, Father? 240 00:21:20,238 --> 00:21:21,538 No, of course not. 241 00:21:21,839 --> 00:21:24,538 Father Benito exorcised her once. 242 00:21:25,139 --> 00:21:26,639 What do the doctors say? 243 00:21:27,438 --> 00:21:31,039 They've tried everything and nothing works. 244 00:21:31,073 --> 00:21:34,239 Not doctors, nor witch doctors. 245 00:21:35,139 --> 00:21:37,838 Now I just give her some pills... 246 00:21:37,874 --> 00:21:39,839 ...to calm her down! 247 00:21:47,139 --> 00:21:49,339 That's it, that's it. Look, look. 248 00:21:49,374 --> 00:21:51,004 Do it! Look, look! 249 00:21:51,039 --> 00:21:54,139 - Goal! What a goal! - No, Father, he was offside. 250 00:21:54,174 --> 00:21:56,456 - That's a goal. - He was offside. 251 00:21:56,491 --> 00:21:58,739 You're not even watching the game. 252 00:21:58,774 --> 00:22:00,904 Turn that off, damn it. 253 00:22:00,939 --> 00:22:05,439 - There are only five minutes left. - Not another minute! 254 00:22:10,640 --> 00:22:13,640 Let's get to business. I don't think anyone else is coming. 255 00:22:14,040 --> 00:22:18,840 Father Galvan is in the kitchen. We could finish watching the game. 256 00:22:18,875 --> 00:22:21,240 No matter. What were you talking about? 257 00:22:21,275 --> 00:22:22,940 The game, Father. What else? 258 00:22:23,340 --> 00:22:27,340 Father Amaro here was giving us his view on celibacy. 259 00:22:27,940 --> 00:22:30,605 Yes. If celibacy were optional... 260 00:22:30,641 --> 00:22:34,041 ...the church would avoid a lot of trouble, don't you think? 261 00:22:35,940 --> 00:22:38,041 That's bullshit! 262 00:22:39,141 --> 00:22:43,441 You'd sooner see a Mexican pope than an end to the vow of celibacy. 263 00:22:43,476 --> 00:22:45,041 Besides, what do we care? 264 00:22:46,041 --> 00:22:48,706 What we care about now... 265 00:22:48,741 --> 00:22:51,141 ...are the accusations against you... 266 00:22:51,176 --> 00:22:52,441 ...Father Natalio. 267 00:22:52,841 --> 00:22:57,441 - What is this about, Father? - Clear the way, gentlemen! 268 00:22:57,477 --> 00:22:59,706 You've never tasted anything like this. 269 00:22:59,741 --> 00:23:04,142 To welcome Father Amaro, monsignor's favorite. 270 00:23:04,176 --> 00:23:06,559 - Don't say that. - And why not? 271 00:23:06,593 --> 00:23:08,906 The bishop himself just told me so. 272 00:23:08,942 --> 00:23:12,642 "This is my beloved son in whom I take great pleasure. " 273 00:23:12,676 --> 00:23:16,659 - Don't blaspheme, Father Galvan. - I'm sorry, but it's true. 274 00:23:16,694 --> 00:23:20,642 Help yourselves, help yourselves. You'll be licking your fingers. 275 00:23:21,442 --> 00:23:25,842 Before we know it, they'll name him adjunct bishop. 276 00:23:26,142 --> 00:23:27,242 No. 277 00:23:29,643 --> 00:23:32,842 I would like to know what the accusations against me are. 278 00:23:35,642 --> 00:23:38,992 The effects of your damned liberation theology. 279 00:23:39,028 --> 00:23:42,308 What does liberation theology have to do-? 280 00:23:42,342 --> 00:23:46,943 The Bishop has exact information, very precise, Father Natalio... 281 00:23:46,978 --> 00:23:49,642 ...that you are protecting or helping... 282 00:23:49,678 --> 00:23:51,243 ...guerrillas in your area. 283 00:23:51,943 --> 00:23:53,143 What guerrillas? 284 00:23:53,443 --> 00:23:56,843 You give them weapons, or hide them for them. 285 00:23:57,443 --> 00:23:59,508 Lies! That isn't true. 286 00:23:59,543 --> 00:24:02,008 There are no guerrillas, just drug lords. 287 00:24:02,044 --> 00:24:05,443 The Aguilar brothers' drug traffickers. Chato Aguilar's men. 288 00:24:06,543 --> 00:24:10,544 - I'm talking about guerrillas. - I'm talking about traffickers. 289 00:24:10,578 --> 00:24:14,544 The kind who invade peasant lands, force people to plant poppies... 290 00:24:14,578 --> 00:24:17,844 ...and threaten or kill them if they refuse to work for them. 291 00:24:17,878 --> 00:24:19,509 Gunmen and drug lords. 292 00:24:19,544 --> 00:24:22,743 They are in my community and they murder my people! 293 00:24:22,779 --> 00:24:25,909 The bishop knows well of your helping the guerrillas. 294 00:24:25,944 --> 00:24:29,944 Then the bishop knows Chato Aguilar launders money with donations. 295 00:24:29,979 --> 00:24:32,410 All for your damn hospital center. 296 00:24:32,444 --> 00:24:35,244 - You don't understand anything! - I understand it all! 297 00:24:35,279 --> 00:24:37,444 I know what goes on in my community. 298 00:24:38,044 --> 00:24:42,845 Well, if you won't listen to me, face the consequences, Father Natalio. 299 00:24:48,345 --> 00:24:52,745 Don't spoil our gathering, Natalio. Let's have a good time. 300 00:25:12,545 --> 00:25:15,745 - I'm drunk as a skunk. - I'll hold him on this side. 301 00:25:15,780 --> 00:25:16,846 One, two... 302 00:25:20,245 --> 00:25:22,646 But how about those chiles rellenos? 303 00:25:22,680 --> 00:25:24,645 - Weren't they amazing? - Yes. 304 00:25:24,681 --> 00:25:27,146 Especially for you... 305 00:25:27,846 --> 00:25:29,696 ...God's favorite. 306 00:25:29,731 --> 00:25:31,546 Thank you, Galvan. 307 00:25:33,546 --> 00:25:35,146 Careful. 308 00:25:43,647 --> 00:25:46,511 I would like you to visit my community... 309 00:25:46,547 --> 00:25:50,347 ...up near the mountains, so you could see how we work. 310 00:25:50,647 --> 00:25:53,346 What's that you said about the donations? 311 00:25:56,447 --> 00:25:59,246 I suspect it, but I don't really know. 312 00:25:59,946 --> 00:26:01,847 I guess I went too far, right? 313 00:26:27,848 --> 00:26:29,148 Excuse me. 314 00:26:37,748 --> 00:26:39,448 Why not anymore? 315 00:26:39,948 --> 00:26:41,448 You know. 316 00:26:42,848 --> 00:26:45,348 But I could come when he is saying mass. 317 00:26:47,148 --> 00:26:49,813 Don't try my patience, for God's sake. 318 00:26:49,848 --> 00:26:53,748 Or you could come to my house when Amelia isn't home. 319 00:26:58,749 --> 00:27:00,949 You don't care about me anymore? 320 00:27:05,949 --> 00:27:07,814 Excuse me, Father. 321 00:27:07,849 --> 00:27:10,849 - Do you have any clothes to wash? - I washed them myself. Thanks. 322 00:27:11,149 --> 00:27:13,749 I'm so glad to see you, Father, because... 323 00:27:15,350 --> 00:27:17,299 ...well, I wanted to... 324 00:27:17,334 --> 00:27:19,249 ...ask you a favor. 325 00:27:22,050 --> 00:27:23,649 It's Amelia, Father. 326 00:27:24,649 --> 00:27:28,449 She broke up with her boyfriend, who is really a good guy. 327 00:27:28,749 --> 00:27:31,750 And now the poor thing is crying his heart out. 328 00:27:32,449 --> 00:27:33,650 Where do I come in? 329 00:27:34,450 --> 00:27:37,350 You have so much influence on her, Father. 330 00:27:37,384 --> 00:27:40,350 Convince her to make up with him. 331 00:27:40,750 --> 00:27:44,150 I'll try. But I can't convince her of anything she doesn't want. 332 00:27:44,450 --> 00:27:46,950 Go on, it won't hurt you to help her. 333 00:27:46,985 --> 00:27:48,250 Make her happy. 334 00:27:51,051 --> 00:27:52,151 Okay. 335 00:27:53,351 --> 00:27:56,551 You're going to get better, okay? First things first. 336 00:28:00,351 --> 00:28:03,551 The body of Christ. Amen. 337 00:28:13,051 --> 00:28:17,351 - You old bitch! - No, no, Martin! 338 00:28:19,651 --> 00:28:22,151 No, Martin, no! 339 00:29:05,353 --> 00:29:06,853 I'm here for Father Benito. 340 00:29:10,053 --> 00:29:11,853 Just a second. 341 00:29:17,753 --> 00:29:19,153 - Father. - Yes? 342 00:29:19,453 --> 00:29:21,953 Someone to see you. He looks like a hit man. 343 00:29:21,988 --> 00:29:23,418 Yes, I'm all ready. 344 00:29:23,453 --> 00:29:25,653 - Where are you going? - To a baptism. 345 00:29:26,653 --> 00:29:28,753 - Where? - At the hacienda. 346 00:29:28,788 --> 00:29:29,818 What hacienda? 347 00:29:29,853 --> 00:29:33,653 Son, you ask more questions than the bishop. The hacienda. 348 00:30:25,755 --> 00:30:27,256 Tiburon. 349 00:30:54,456 --> 00:30:56,256 Welcome, Father Benito. 350 00:30:56,656 --> 00:30:59,156 Here I am, Don Chato. Here I am. 351 00:30:59,191 --> 00:31:01,021 - You look well. - Yes. 352 00:31:01,056 --> 00:31:03,221 - Everything in order? - Everything. 353 00:31:03,256 --> 00:31:07,757 - And this mess with the dollars? - I exchanged them at a very good price. 354 00:31:08,256 --> 00:31:10,621 - Where is the little one? - Over there. 355 00:31:10,657 --> 00:31:14,056 You're going to get stuffed with succulent barbecue. 356 00:31:14,092 --> 00:31:17,456 I can't eat too much or I won't fit into my vestments. 357 00:31:17,857 --> 00:31:21,557 Tell me, when are you going to visit the clinic? 358 00:31:28,257 --> 00:31:30,857 I baptize you with the name of Maria Elena... 359 00:31:31,658 --> 00:31:36,257 ...in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit... 360 00:31:36,293 --> 00:31:37,558 ...Amen. 361 00:32:01,159 --> 00:32:03,058 Nice pictures? 362 00:32:05,159 --> 00:32:07,359 I'd like to buy some from you. 363 00:32:09,159 --> 00:32:10,359 I'd pay you well. 364 00:32:13,858 --> 00:32:15,558 I'm in a lot of them. 365 00:32:18,558 --> 00:32:20,724 I work for Mr. Aguilar. 366 00:32:20,758 --> 00:32:24,559 I don't even develop them. I give him the film and that's it. 367 00:32:24,859 --> 00:32:25,859 That's too bad. 368 00:32:48,459 --> 00:32:49,859 Galarza wants to see you. 369 00:32:50,460 --> 00:32:51,860 Thanks. 370 00:32:57,160 --> 00:32:58,460 What's up? 371 00:32:59,060 --> 00:33:00,460 Look at this, Ruben. 372 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 Chato Aguilar. 373 00:33:05,060 --> 00:33:06,460 And Father Benito. 374 00:33:07,461 --> 00:33:09,760 The priest is from your hometown, right? 375 00:33:12,360 --> 00:33:14,325 How did you get these? 376 00:33:14,361 --> 00:33:16,161 A present someone brought me. 377 00:33:16,760 --> 00:33:19,360 Someone who wants to fuck over Chato Aguilar. 378 00:33:19,660 --> 00:33:21,661 Chato Aguilar or Father Benito? 379 00:33:22,561 --> 00:33:25,511 I could just publish them and be done with it... 380 00:33:25,546 --> 00:33:28,461 ...but it's worth investigating. It's a big story. 381 00:33:28,496 --> 00:33:29,861 Interested? 382 00:33:33,261 --> 00:33:35,761 It's my town, everyone knows me there. 383 00:33:37,261 --> 00:33:40,061 If you don't want to do it, I'll give it to Ramiro. 384 00:33:40,461 --> 00:33:41,861 It's up to you. 385 00:33:42,362 --> 00:33:44,861 Fuck it. I'll do it. 386 00:33:46,661 --> 00:33:50,661 And not just the hospital center, there's more. 387 00:33:50,961 --> 00:33:54,862 Then the whole construction is with Chato Aguilar's money. 388 00:33:54,896 --> 00:33:58,162 That's right. Here are the contracts, costs... 389 00:33:58,662 --> 00:34:00,412 Goddamn, this is a lot. 390 00:34:00,447 --> 00:34:02,127 And there's still more. 391 00:34:02,162 --> 00:34:05,862 Here are testimonials from people in the mountains. 392 00:34:05,897 --> 00:34:07,462 What's that about? 393 00:34:07,862 --> 00:34:09,962 About Father Natalio. 394 00:34:10,662 --> 00:34:15,163 A guy named Natalio Perez who lives in the hills and joined the guerrilla. 395 00:34:15,662 --> 00:34:17,227 Didn't you know? 396 00:34:17,262 --> 00:34:21,063 No. Hey, but where did you get all these facts? 397 00:34:21,097 --> 00:34:25,063 Son, a lot of investigating... 398 00:34:25,097 --> 00:34:26,463 ...and some help. 399 00:34:27,163 --> 00:34:29,863 You know, I should have been a reporter. 400 00:34:37,663 --> 00:34:40,563 - Thank you. Could I have more lime? - Oops. Sorry. 401 00:34:41,463 --> 00:34:42,863 Forgive me. 402 00:35:02,664 --> 00:35:07,864 Great! This will boost circulation in a hurry. Damn! 403 00:35:09,964 --> 00:35:11,864 You almost didn't make it, man. 404 00:35:12,564 --> 00:35:14,264 See you around. 405 00:35:16,964 --> 00:35:18,165 Hello. 406 00:35:28,065 --> 00:35:29,529 Here you are, Don Matias. 407 00:35:29,565 --> 00:35:31,164 - Good morning. - Good morning. 408 00:35:31,465 --> 00:35:33,529 Have you seen this, Sanjuanera? 409 00:35:33,565 --> 00:35:35,164 CHURCH LINKED TO DRUGS AND GUERRILLA 410 00:35:35,200 --> 00:35:37,265 Holy Mother of God! 411 00:35:39,465 --> 00:35:43,365 And I thought you were the one paying for the hospital center. 412 00:35:43,665 --> 00:35:46,665 What we gave would only have been enough for a clinic. 413 00:35:46,700 --> 00:35:48,982 But damn Father Benito wanted more. 414 00:35:49,017 --> 00:35:51,266 Did you see who signed the article? 415 00:35:51,300 --> 00:35:53,530 - Ruben. - What Ruben? 416 00:35:53,565 --> 00:35:57,065 Ruben de la Rosa. The son of Don Paco, the heretic. 417 00:35:57,100 --> 00:35:58,865 Damn Father Benito, son of a... 418 00:35:59,165 --> 00:36:03,766 You have to do something, Gordo. You're the mayor. 419 00:36:04,066 --> 00:36:05,530 No way! 420 00:36:05,566 --> 00:36:09,566 You have to keep your distance from priests, like Benito Juarez said. 421 00:36:15,566 --> 00:36:17,866 Father Natalio is late. 422 00:36:18,166 --> 00:36:19,966 You can bet he isn't coming. 423 00:36:21,467 --> 00:36:27,166 I told him not to mess with the rebels. But he was pig-headed! 424 00:36:27,202 --> 00:36:30,567 The accusations against him aren't clear and refutable. 425 00:36:30,602 --> 00:36:33,366 The journalist states opinion, not facts. 426 00:36:33,667 --> 00:36:36,467 He says his people have nothing to do with guerrillas. 427 00:36:36,767 --> 00:36:37,867 I believe him. 428 00:36:45,067 --> 00:36:47,367 And what about Chato Aguilar, Father? 429 00:36:49,167 --> 00:36:52,867 That's an entirely different thing. 430 00:36:53,168 --> 00:36:56,032 I always thought... have thought... 431 00:36:56,068 --> 00:36:59,768 ...that we shouldn't be too picky about money for good works. 432 00:37:00,068 --> 00:37:04,068 - Even if it comes from Chato Aguilar? - It's laundering drug money. 433 00:37:05,767 --> 00:37:08,968 The true cleansing is in the eyes of God. 434 00:37:09,268 --> 00:37:12,767 It is bad money that turns good. 435 00:37:27,868 --> 00:37:29,833 Yes, hello? 436 00:37:29,868 --> 00:37:31,869 Yes, speaking, Bishop. 437 00:37:32,169 --> 00:37:33,368 I want to tell you... 438 00:37:33,868 --> 00:37:35,268 Yes, yes, but... 439 00:37:36,469 --> 00:37:38,769 I understand, Bishop. 440 00:37:39,169 --> 00:37:40,768 Yes, yes. 441 00:37:41,769 --> 00:37:44,969 As you wish. If you'd like, I can go tomorrow. 442 00:37:47,269 --> 00:37:50,969 Oh. I'll tell him right away. 443 00:37:52,569 --> 00:37:53,769 Yes. 444 00:37:54,469 --> 00:37:56,170 Conceived without sin. 445 00:38:01,569 --> 00:38:02,969 Do you want me to go with you? 446 00:38:03,470 --> 00:38:06,470 No, not me. He doesn't want to see me. 447 00:38:07,669 --> 00:38:09,469 He just wants you to go. 448 00:38:12,170 --> 00:38:14,170 Extension 15, please. 449 00:38:16,469 --> 00:38:18,335 You are a son of a bitch, Ruben! 450 00:38:18,370 --> 00:38:23,070 Idiot, dope, faggot, damned apostate! 451 00:38:23,105 --> 00:38:25,137 Renegade, asshole... 452 00:38:25,172 --> 00:38:27,170 ...two-legged insect! 453 00:38:52,271 --> 00:38:54,671 It was all a lie, wasn't it, Father? 454 00:38:54,706 --> 00:38:55,971 What? 455 00:38:56,771 --> 00:38:59,872 What the newspapers say about Father Benito. 456 00:38:59,906 --> 00:39:01,571 Pure slander, Martin. 457 00:39:03,172 --> 00:39:07,172 I think the devil came to this town many years ago, Father. 458 00:39:08,272 --> 00:39:10,072 He built his lair here. 459 00:39:43,072 --> 00:39:45,672 The bishop is expecting you, Father. 460 00:39:47,173 --> 00:39:48,673 Wait here, Martin. 461 00:40:00,573 --> 00:40:04,173 What a joy to see you, son! Come in, come in. 462 00:40:05,173 --> 00:40:08,273 Put me through to the mayor of Los Reyes, Sister. 463 00:40:08,308 --> 00:40:09,973 - Have a seat. - Thank you. 464 00:40:10,474 --> 00:40:15,073 We are here to address heaven's issues on Earth. 465 00:40:15,109 --> 00:40:16,973 See why I sent you to Los Reyes? 466 00:40:17,273 --> 00:40:21,274 That Benito is a calamity. Look at the scandal he got us into. 467 00:40:21,309 --> 00:40:25,274 All because he is so stubborn about having a first-world hospital. 468 00:40:25,474 --> 00:40:27,839 Did you know about Chato Aguilar, Monsignor? 469 00:40:27,874 --> 00:40:31,639 Where sin is plentiful, grace will be more plentiful, son. 470 00:40:31,674 --> 00:40:35,674 Even saints make mistakes. The important thing is to recognize them. 471 00:40:37,674 --> 00:40:42,175 Don't make a sour face. For God all things can be remedied. 472 00:40:43,874 --> 00:40:47,375 I already spoke with the director of that rag. 473 00:40:47,409 --> 00:40:50,175 We're going to publish a rebuttal. 474 00:40:50,874 --> 00:40:53,075 You will write it. 475 00:40:56,674 --> 00:40:57,875 Yes, Sister? 476 00:40:59,375 --> 00:41:00,875 Hello? 477 00:41:06,475 --> 00:41:08,240 Gordo. 478 00:41:08,275 --> 00:41:10,576 The bishop is on the phone. 479 00:41:11,375 --> 00:41:13,876 Those priests. I'm not going. 480 00:41:16,575 --> 00:41:17,641 No, no. 481 00:41:17,675 --> 00:41:19,076 At your service, Bishop. 482 00:41:19,875 --> 00:41:24,275 No, no. It's just a lot of noise about nothing. 483 00:41:25,276 --> 00:41:29,176 No, Bishop. Don't say that. I can't say I gave all that money. 484 00:41:29,211 --> 00:41:31,676 It's in the millions. They'll lynch me. 485 00:41:32,276 --> 00:41:34,076 Oh, that's okay. 486 00:41:34,876 --> 00:41:38,876 If you take responsibility for half, I'll vouch for the other half. 487 00:41:40,077 --> 00:41:43,677 Fine. Perfect. I'll send the fax to the newspaper tomorrow. 488 00:41:44,176 --> 00:41:45,177 Yes, Bishop. 489 00:41:46,876 --> 00:41:48,177 See you later. 490 00:41:50,476 --> 00:41:53,877 - Will everything be all right now? - Yes, yes, yes. 491 00:41:55,576 --> 00:41:58,477 There's no worse politics than black politics. 492 00:41:59,177 --> 00:42:00,376 Fucking priests. 493 00:42:00,677 --> 00:42:04,677 Don't let your party hear you, they'll burn you alive. 494 00:42:04,977 --> 00:42:08,577 I govern for the people, not the party. 495 00:42:09,477 --> 00:42:10,777 No shit? 496 00:42:16,277 --> 00:42:19,877 For his activities, I'll take Father Natalio out of his community. 497 00:42:19,912 --> 00:42:22,477 He swears there are no guerrillas in his area. 498 00:42:23,078 --> 00:42:27,078 I'll lock him up with the nuns. Let him take care of them. 499 00:42:27,977 --> 00:42:31,277 - Bishop, if you will allow me an opinion- - Relax, son. 500 00:42:31,878 --> 00:42:34,878 I know how tiresome all this is for you. 501 00:42:35,278 --> 00:42:40,078 But first we have to get the work done. Then you will come to my side... 502 00:42:40,113 --> 00:42:42,078 ...and learn to run the diocese. 503 00:42:43,779 --> 00:42:46,378 - Thank you. - Goodbye, son. 504 00:43:10,579 --> 00:43:11,979 Isn't that excessive? 505 00:43:12,479 --> 00:43:14,279 No, it seems fair to me. 506 00:43:16,279 --> 00:43:19,279 What if we decide not to run your rebuttal? 507 00:43:19,879 --> 00:43:21,980 Your newspaper is doing well. 508 00:43:24,280 --> 00:43:26,879 The readers have trusted us for years. 509 00:43:27,580 --> 00:43:29,479 We always report the truth. 510 00:43:30,480 --> 00:43:33,080 And is truth supported by readers, or ads? 511 00:43:36,280 --> 00:43:39,280 It would only take the bishop one phone call... 512 00:43:39,315 --> 00:43:40,980 ...to end the advertising. 513 00:43:44,280 --> 00:43:46,680 He wouldn't do such a thing, of course. 514 00:43:49,080 --> 00:43:52,480 The rebuttal is to go on the front page, in big type. 515 00:43:52,515 --> 00:43:54,747 The mayor's statement, well... 516 00:43:54,783 --> 00:43:56,981 ...put that wherever you like. 517 00:43:59,581 --> 00:44:01,681 But I can't fire de la Rosa. 518 00:44:01,716 --> 00:44:03,780 I don't want to hurt anyone. 519 00:44:04,281 --> 00:44:07,080 Just find him a job somewhere else. 520 00:44:07,116 --> 00:44:08,281 Come in, Ruben. 521 00:44:09,481 --> 00:44:12,581 - You know Father Amaro, don't you? - Yes. 522 00:44:18,481 --> 00:44:20,881 Well, Mr. Galarza, nice to meet you. 523 00:44:21,481 --> 00:44:23,746 But these are all lies. 524 00:44:23,781 --> 00:44:26,281 What I wrote was the facts, not this bullshit! 525 00:44:26,317 --> 00:44:28,246 I'm talking to you, asshole! 526 00:44:28,282 --> 00:44:32,282 - Think you can make a fool of me? - Calm down, Ruben! 527 00:44:33,782 --> 00:44:36,282 - Sit down. - This is all bullshit. 528 00:44:37,382 --> 00:44:38,882 Sit down. 529 00:44:40,682 --> 00:44:41,982 I'm sorry. 530 00:44:45,282 --> 00:44:46,782 It gets worse. 531 00:44:49,082 --> 00:44:51,882 They're asking for your head. 532 00:45:09,282 --> 00:45:11,882 It was around here but I don't remember. 533 00:45:14,583 --> 00:45:16,183 It's very difficult. 534 00:45:23,083 --> 00:45:24,684 Go on to the curve. 535 00:45:47,984 --> 00:45:50,084 On this side. It's still good. 536 00:45:50,384 --> 00:45:51,684 Can I help? 537 00:45:53,284 --> 00:45:54,284 Please, Father. 538 00:45:59,384 --> 00:46:00,385 There it is. 539 00:46:00,785 --> 00:46:02,384 Done. Thanks. 540 00:46:03,884 --> 00:46:05,885 - Hello. - I'm glad you came. 541 00:46:06,784 --> 00:46:09,384 You read what they printed in the newspapers? 542 00:46:12,684 --> 00:46:14,884 Newspapers don't make it up here. 543 00:46:15,685 --> 00:46:16,885 Let's go over there. 544 00:46:18,085 --> 00:46:20,785 - Make sure those are tight, Lucas. - Okay. 545 00:46:20,820 --> 00:46:22,085 Excuse me. 546 00:46:32,386 --> 00:46:33,585 Thank you. 547 00:46:35,185 --> 00:46:36,786 Benito looks good. 548 00:46:37,085 --> 00:46:38,485 He's photogenic. 549 00:46:39,485 --> 00:46:41,886 With his buddy, Chato Aguilar. 550 00:46:42,686 --> 00:46:44,986 That misunderstanding has been settled. 551 00:46:45,986 --> 00:46:47,486 Really? 552 00:46:48,685 --> 00:46:49,886 You believe that? 553 00:46:53,686 --> 00:46:56,686 Then the rest is also a misunderstanding. 554 00:46:56,721 --> 00:46:58,486 There are no guerrillas here. 555 00:46:59,086 --> 00:47:01,286 But people have to defend themselves. 556 00:47:01,887 --> 00:47:03,387 Yes, I believe you. 557 00:47:04,787 --> 00:47:06,886 But I'm not speaking for myself. 558 00:47:07,186 --> 00:47:09,486 I'm speaking for the bishop. 559 00:47:10,886 --> 00:47:12,487 What's this? 560 00:47:19,187 --> 00:47:20,887 "A decision... " 561 00:47:23,387 --> 00:47:26,087 Can you imagine me in a convent full of nuns? 562 00:47:27,087 --> 00:47:28,887 I'd drink all the eggnog. 563 00:47:30,987 --> 00:47:32,687 It's an order from your bishop. 564 00:47:33,487 --> 00:47:34,887 I don't give a shit. 565 00:47:35,788 --> 00:47:38,853 You are bound to obedience, Natalio. 566 00:47:38,887 --> 00:47:41,988 My only obedience is to God, and to my people. 567 00:47:42,587 --> 00:47:44,387 Come up here for a few days. 568 00:47:45,288 --> 00:47:46,187 Come on. 569 00:47:46,488 --> 00:47:50,088 So you can see how we follow the gospel to the letter. 570 00:47:54,688 --> 00:47:56,588 You could be suspended. 571 00:47:57,388 --> 00:47:59,288 Maybe excommunicated. 572 00:48:01,888 --> 00:48:04,988 No. Tell the bishop I said no. 573 00:48:05,488 --> 00:48:08,088 He can do whatever the hell he wants. 574 00:48:29,489 --> 00:48:31,189 Saint Paul tells us: 575 00:48:32,389 --> 00:48:36,389 "When Jesus rises up in heaven with his powerful angels... 576 00:48:36,689 --> 00:48:38,089 ...in a tongue of flame... 577 00:48:39,689 --> 00:48:42,289 ...and takes vengeance on those who know not God... 578 00:48:42,889 --> 00:48:46,490 ...and do not obey the gospel of our Lord Jesus... 579 00:48:47,490 --> 00:48:50,090 ...they will suffer eternal pain and ruin... 580 00:48:50,390 --> 00:48:53,455 ...far from the presence of the Lord... 581 00:48:53,490 --> 00:48:56,790 - ... and the glory of his power. " - He's right. 582 00:48:57,090 --> 00:48:58,390 Dear brothers... 583 00:48:59,789 --> 00:49:02,590 ...slander and defamation... 584 00:49:03,290 --> 00:49:05,555 ...have fallen like a deluge... 585 00:49:05,590 --> 00:49:08,055 ...the confused mind of a brother of ours. 586 00:49:08,090 --> 00:49:12,090 Our neighbor has chosen to smear the good and noble actions... 587 00:49:12,490 --> 00:49:15,390 - ... begun by Father Benito. - Bastards. 588 00:49:15,690 --> 00:49:17,090 All the worst for him. 589 00:49:17,890 --> 00:49:21,491 Because our Lord will judge him when his time comes. 590 00:49:22,690 --> 00:49:24,591 Let us be understanding. 591 00:49:25,191 --> 00:49:26,991 Because the Lord tells us: 592 00:49:27,691 --> 00:49:29,891 Do not allow this evil to conquer you. 593 00:49:30,791 --> 00:49:32,991 On the contrary, conquer evil with goodness. 594 00:49:33,291 --> 00:49:35,091 Goodness? 595 00:49:35,391 --> 00:49:39,391 - What? What? - Today we can be thankful to God... 596 00:49:39,892 --> 00:49:43,691 ...because the slander did not trouble our consciences. 597 00:49:43,726 --> 00:49:46,691 In the face of slander, shines truth. 598 00:49:47,491 --> 00:49:50,092 In the face of hatred, shines love. 599 00:49:51,491 --> 00:49:55,192 - Amid blasphemy, shines forgiveness. - Forgiveness? 600 00:49:55,227 --> 00:49:57,892 We mustn't forgive. We can't allow that. 601 00:49:57,926 --> 00:50:00,457 - Long live Father Benito! - Silence! 602 00:50:00,492 --> 00:50:03,692 - Heretics! You're a bunch of heretics! - Be quiet! 603 00:50:03,726 --> 00:50:05,692 - You be quiet! - Dionisia! 604 00:50:43,093 --> 00:50:44,493 What racket. 605 00:50:56,494 --> 00:50:58,294 Calm down. Calm down! 606 00:50:58,328 --> 00:50:59,394 Heretics! 607 00:50:59,694 --> 00:51:01,793 Don't be crazy! 608 00:51:01,829 --> 00:51:03,893 Heretics! Heretics! 609 00:51:06,094 --> 00:51:08,494 - Heretics! - Long live Christ the King! 610 00:51:14,594 --> 00:51:18,894 - I have stuffed crab. - I want my chalupas, like always. 611 00:51:18,929 --> 00:51:21,394 Oh, Don Matias, I'll get them in a moment. 612 00:51:21,429 --> 00:51:22,859 - Good evening. - Come in. 613 00:51:22,894 --> 00:51:25,895 - Where is Father Benito? - He doesn't feel well. 614 00:51:25,929 --> 00:51:28,495 - What? - It's nothing serious. 615 00:51:29,094 --> 00:51:31,059 No, I still have to go see him. 616 00:51:31,095 --> 00:51:33,794 Tell Amelia to take charge. Excuse me. 617 00:51:34,395 --> 00:51:36,995 - Good evening. - Good evening, Father. 618 00:51:38,495 --> 00:51:40,395 - Good evening. - Good evening. 619 00:51:42,595 --> 00:51:43,695 How are you, Father? 620 00:51:45,795 --> 00:51:47,495 I so wanted to see you. 621 00:51:47,795 --> 00:51:50,695 Very upset and hurt by all that's happened. 622 00:51:52,495 --> 00:51:54,095 The people went too far. 623 00:51:56,096 --> 00:51:59,595 Don Paco deserved it. He started the whole thing. 624 00:51:59,631 --> 00:52:01,395 Don't say that, Amelia. 625 00:52:03,096 --> 00:52:05,196 Luckily it wasn't serious. 626 00:52:16,796 --> 00:52:18,296 How is Ruben? 627 00:52:25,296 --> 00:52:26,496 I don't know. 628 00:52:28,296 --> 00:52:29,696 And I don't care. 629 00:52:42,397 --> 00:52:45,697 My chalupas, Amelia. What's the problem? 630 00:52:47,297 --> 00:52:50,462 Nothing serious. This time it's not the heart. 631 00:52:50,497 --> 00:52:53,997 He's severely depressed, but he'll come out of it soon. 632 00:52:54,032 --> 00:52:56,364 With two days rest and spirit. 633 00:52:56,399 --> 00:52:58,698 Keep up your spirits, Father. 634 00:52:59,197 --> 00:53:01,863 - See you later. - Thank you, doctor. 635 00:53:01,897 --> 00:53:04,797 I'll stop by your office to pay you later. 636 00:53:05,797 --> 00:53:07,263 You see? 637 00:53:07,297 --> 00:53:09,598 When will you learn? 638 00:53:11,598 --> 00:53:14,898 It's the price I must pay for my sin. 639 00:53:15,298 --> 00:53:16,898 What sin? 640 00:53:17,498 --> 00:53:18,898 Ours. 641 00:53:19,198 --> 00:53:21,148 Now wait just a minute. 642 00:53:21,183 --> 00:53:23,098 When Cipriano left me... 643 00:53:23,498 --> 00:53:26,398 ...who was the only one who helped me? Remember? 644 00:53:26,433 --> 00:53:27,663 You. 645 00:53:27,698 --> 00:53:30,898 I brought you to wallow in my bed. 646 00:53:30,934 --> 00:53:33,198 You gave me back my life. 647 00:53:33,699 --> 00:53:36,798 I made you into the priest's whore. 648 00:53:37,399 --> 00:53:41,399 And for that love, I shall go to hell. 649 00:53:41,498 --> 00:53:44,999 Listen to me. What was it you told me about hell? 650 00:53:45,299 --> 00:53:47,599 You don't remember, do you? 651 00:53:49,299 --> 00:53:53,299 The only hell is loneliness. 652 00:53:54,199 --> 00:53:57,164 Did I say that? 653 00:53:57,199 --> 00:53:58,899 That's what you told me. 654 00:54:00,699 --> 00:54:04,499 I hope God sees it that way, Agustina. 655 00:54:04,799 --> 00:54:08,499 There, there, stop thinking. 656 00:54:09,000 --> 00:54:11,099 You need to rest. 657 00:54:11,699 --> 00:54:13,700 Why don't you close your eyes? 658 00:54:15,000 --> 00:54:17,700 Maybe you can sleep for a little while. 659 00:54:39,901 --> 00:54:43,201 If not for Doc, I wouldn't have known. That's what telephones are for. 660 00:54:43,235 --> 00:54:45,065 Why should I have told you? 661 00:54:45,101 --> 00:54:48,501 I didn't want you to come in this time of fanatical crusaders. 662 00:54:48,536 --> 00:54:50,501 Just like living under Franco! 663 00:54:51,901 --> 00:54:53,866 Well, I'm coming to get you. 664 00:54:53,901 --> 00:54:56,301 - To take you to the city. - Are you crazy? 665 00:54:56,801 --> 00:55:00,501 - You'll get better treatment. - I'm not moving from here at all. 666 00:55:01,401 --> 00:55:03,001 Oh, Dad. 667 00:55:05,101 --> 00:55:06,301 What's the matter? 668 00:55:08,901 --> 00:55:10,301 You haven't gotten a job? 669 00:55:11,702 --> 00:55:16,102 Oh, God. Come on, don't act like a victim, son. Lift your head up. 670 00:55:18,101 --> 00:55:20,802 Lift your head up. 671 00:55:21,502 --> 00:55:23,201 Smile. 672 00:55:24,102 --> 00:55:25,866 That's it. 673 00:55:25,902 --> 00:55:31,102 What you have to do is get a job at a newspaper with big circulation. 674 00:55:31,402 --> 00:55:34,503 Because I have some news about the priests... 675 00:55:34,537 --> 00:55:36,267 You're going to fall over! 676 00:55:36,302 --> 00:55:39,502 Remember Father Natalio, the guerrilla? 677 00:55:40,102 --> 00:55:41,367 Yes. 678 00:55:41,402 --> 00:55:44,703 Well he confronted the bishop. And what do you think? 679 00:55:44,737 --> 00:55:48,403 - Now they want to excommunicate him. - Wow! 680 00:55:50,502 --> 00:55:53,303 - Cheers to Father Natalio! - Cheers. 681 00:56:02,203 --> 00:56:03,603 Amelia! 682 00:56:06,904 --> 00:56:08,468 Let go of me! 683 00:56:08,503 --> 00:56:11,003 - Let's talk. - I don't want anything with you! 684 00:56:11,038 --> 00:56:12,268 - Get lost! - Wait. 685 00:56:12,303 --> 00:56:14,703 Don't you get it? I loathe you! 686 00:56:14,738 --> 00:56:16,104 That's not true. 687 00:56:23,804 --> 00:56:27,004 - Do you feel better, Father? - Better, better. 688 00:56:27,039 --> 00:56:29,204 I'm not numb anymore. 689 00:56:30,903 --> 00:56:33,504 Defend yourself, you son of a bitch! 690 00:56:35,304 --> 00:56:36,704 Come on, faggot! 691 00:56:37,604 --> 00:56:39,669 - Come on, asshole! - My goodness! 692 00:56:39,705 --> 00:56:44,105 Fucking priest, don't you have any balls? Just you and me! Shithead priest! 693 00:56:44,139 --> 00:56:45,804 Come on, asshole! 694 00:56:46,104 --> 00:56:47,604 Son of a bitch! 695 00:56:49,905 --> 00:56:51,304 You fucked up, Rubencito. 696 00:56:51,604 --> 00:56:54,104 We're putting you away for three weeks, or more. 697 00:56:57,405 --> 00:56:59,705 No, it's okay. I'm fine with this. 698 00:56:59,740 --> 00:57:00,905 Thank you. 699 00:57:02,805 --> 00:57:05,805 Ready to make your statement, Father? 700 00:57:09,205 --> 00:57:11,805 No, I'm not going to press charges. 701 00:57:14,505 --> 00:57:16,205 I forgive you, Ruben. 702 00:57:51,606 --> 00:57:53,007 Are you crying? 703 00:57:57,906 --> 00:57:59,107 Over Ruben? 704 00:58:00,106 --> 00:58:02,107 No, over you. 705 00:58:05,107 --> 00:58:07,907 Over all you have suffered without complaining. 706 01:00:16,311 --> 01:00:19,011 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost... 707 01:00:19,046 --> 01:00:20,711 - Go in peace. - Amen. 708 01:00:23,311 --> 01:00:26,011 - Mary, Mother of God. - Conceived without sin. 709 01:00:26,512 --> 01:00:27,976 - I absolve- - Father! 710 01:00:28,012 --> 01:00:30,912 - What? - What do you mean, "what"? 711 01:00:36,812 --> 01:00:40,311 - Tell me your sins. - You know them. 712 01:00:40,347 --> 01:00:42,012 What about yours? 713 01:00:45,011 --> 01:00:48,712 - Forgive me, I was out of line. - What do you think about love? 714 01:00:54,612 --> 01:00:56,912 Love is the motor of the world, Amelia. 715 01:00:59,012 --> 01:01:00,912 Love believes everything... 716 01:01:01,712 --> 01:01:03,212 ...expects everything... 717 01:01:04,312 --> 01:01:05,978 ...bears everything. 718 01:01:06,012 --> 01:01:09,312 - Saint Paul says in Corinthians- - Stop playing dumb! 719 01:01:09,348 --> 01:01:12,113 About our love. What do you think about that? 720 01:01:19,713 --> 01:01:21,413 It is a gift. 721 01:01:28,813 --> 01:01:31,413 God blesses us through this love. 722 01:01:41,113 --> 01:01:42,513 We have to be careful. 723 01:01:48,114 --> 01:01:50,314 People wouldn't understand. 724 01:01:53,814 --> 01:01:55,714 Go on, now. Go. 725 01:02:21,615 --> 01:02:23,115 Martin. 726 01:02:26,215 --> 01:02:30,715 Were you planning on going out, Father? The distributor isn't working. 727 01:02:30,750 --> 01:02:33,815 No, no, I was just taking a walk around here. 728 01:02:37,515 --> 01:02:41,316 Father Benito should buy another truck, don't you think? 729 01:02:42,016 --> 01:02:43,916 El Gato is selling one. 730 01:02:44,916 --> 01:02:46,515 How is Getsemani doing? 731 01:02:47,715 --> 01:02:49,016 Getsemani? 732 01:02:50,615 --> 01:02:53,716 - Have you taken her to the doctor? - Yes. 733 01:02:54,316 --> 01:02:56,416 He gave her some medicine. 734 01:02:57,916 --> 01:02:59,716 Do you want to come in? 735 01:02:59,751 --> 01:03:01,616 I'd like that. 736 01:03:14,916 --> 01:03:16,317 Hello. 737 01:03:27,917 --> 01:03:30,717 What about that room? Are you using it? 738 01:03:36,817 --> 01:03:39,317 My son Lencho would stay here... 739 01:03:39,617 --> 01:03:41,917 ...when he'd come to Los Reyes. 740 01:03:42,818 --> 01:03:45,217 Martin, I want to ask you a favor. 741 01:03:46,317 --> 01:03:49,517 - Do you know Amelia? - Sanjuanera's daughter. 742 01:03:49,553 --> 01:03:51,618 Yes, a very pious child. 743 01:03:53,418 --> 01:03:55,118 She wants to become a nun. 744 01:03:57,118 --> 01:03:59,018 She doesn't want anyone to know. 745 01:03:59,418 --> 01:04:03,118 And I offered to prepare her, and, well, in secret... 746 01:04:03,518 --> 01:04:05,518 ...but I don't have a place. 747 01:04:06,218 --> 01:04:08,219 It could be here. 748 01:04:12,818 --> 01:04:14,018 - Already? - Yes. 749 01:04:15,018 --> 01:04:16,918 You look happy, child. 750 01:04:17,719 --> 01:04:20,619 I'm so glad you finally decided... 751 01:04:20,653 --> 01:04:23,519 ...to tell that Ruben to bug off. 752 01:04:25,019 --> 01:04:26,318 It was about time. 753 01:04:29,719 --> 01:04:32,419 The cheese, child. Here. 754 01:04:34,519 --> 01:04:36,919 - Excuse me. - Thank you, sweetie. 755 01:04:36,954 --> 01:04:38,719 - You're welcome. - Delicious. 756 01:04:38,754 --> 01:04:40,319 - Cheese? - Yes, thank you. 757 01:04:40,354 --> 01:04:41,919 Pardon my hand. 758 01:04:44,519 --> 01:04:46,920 - Cheese? - No, no thank you. 759 01:04:48,320 --> 01:04:50,884 - You need anything? - Nothing, thank you. 760 01:04:50,920 --> 01:04:53,920 - What a lovely girl. - Very pious, intelligent... 761 01:04:53,955 --> 01:04:55,737 ...and church-going. 762 01:04:55,771 --> 01:04:57,484 Did I tell you, Father? 763 01:04:57,520 --> 01:05:02,120 Amelia is going to give Getsemani catechism classes. Aren't you, Amelia? 764 01:05:02,520 --> 01:05:04,885 What poppycock! 765 01:05:04,920 --> 01:05:07,885 - Who is Getsemani? - A retarded child. 766 01:05:07,920 --> 01:05:11,520 She doesn't understand a thing. The poor wretch can't even talk. 767 01:05:11,555 --> 01:05:13,285 All the more merit. 768 01:05:13,320 --> 01:05:15,985 You're wasting your time, child. 769 01:05:16,020 --> 01:05:19,221 - You won't last a week. - The feeble-minded need God too. 770 01:05:20,421 --> 01:05:22,686 Don't they, Father Galvan? 771 01:05:22,720 --> 01:05:25,821 Yes, yes, of course. We all need God. 772 01:05:26,621 --> 01:05:29,320 - Want some more horchata? - Yes, thank you. 773 01:05:35,721 --> 01:05:37,221 I found a place. 774 01:06:07,122 --> 01:06:08,122 Look. 775 01:06:08,422 --> 01:06:10,322 This one is the Holy Spirit. 776 01:06:10,722 --> 01:06:12,522 See his little wings? 777 01:06:13,422 --> 01:06:15,422 This is the Virgin Mary. 778 01:06:15,457 --> 01:06:17,422 And this one is Jesus... 779 01:06:17,457 --> 01:06:18,822 ...the baby. 780 01:06:22,122 --> 01:06:25,422 Look, this man with a beard... 781 01:06:26,122 --> 01:06:28,322 Look at him, he's God. 782 01:06:30,922 --> 01:06:35,323 Look closely at the drawings and I'll be back to tell you the story. Okay? 783 01:06:35,622 --> 01:06:36,923 Look at them. 784 01:07:19,824 --> 01:07:21,925 As the lily among thorns 785 01:07:22,924 --> 01:07:25,225 So is my beloved among maidens 786 01:07:28,125 --> 01:07:29,325 Thy hair 787 01:07:30,624 --> 01:07:34,624 Is as a flock of goats that appear From Mount Gilead 788 01:07:35,925 --> 01:07:38,725 Thy lips are like a ribbon of scarlet 789 01:07:42,725 --> 01:07:45,225 That's from the Song of Songs. 790 01:07:49,125 --> 01:07:51,125 It's a holy book. 791 01:08:22,026 --> 01:08:25,226 Thy two breasts are like two young roes That are twins 792 01:08:25,261 --> 01:08:27,226 Which feed among the lilies 793 01:08:28,126 --> 01:08:31,326 The joints of thy thighs are like jewels 794 01:08:32,227 --> 01:08:33,627 Thy navel 795 01:08:34,727 --> 01:08:37,926 Is like a round goblet Which wanteth not liquor 796 01:08:40,526 --> 01:08:44,126 Thy belly is like a heap of wheat Set about with lilies 797 01:08:45,327 --> 01:08:47,727 A fountain of gardens 798 01:08:48,627 --> 01:08:50,726 A well of living waters 799 01:08:51,627 --> 01:08:54,327 And streams from Lebanon 800 01:08:56,127 --> 01:08:59,128 Thy lips, o my spouse Drop as the honeycomb 801 01:09:01,427 --> 01:09:04,928 Honey and milk are under thy tongue 802 01:09:06,528 --> 01:09:11,328 And the smell of thy garments Is like the smell of Lebanon 803 01:09:53,629 --> 01:09:59,529 The commandments of the law of God are 10. 804 01:10:00,029 --> 01:10:05,895 The first: Thou shall love God above all things. 805 01:10:05,929 --> 01:10:12,129 The second: Thou shall not take the name of the Lord in vain. 806 01:10:12,165 --> 01:10:16,595 The third: Thou shall observe the holy days. 807 01:10:16,629 --> 01:10:22,030 The fourth: Thou shall honor thy father and thy mother. 808 01:10:22,065 --> 01:10:25,495 The fifth: Thou shall not kill. 809 01:10:25,530 --> 01:10:29,130 The sixth: Thou shall not fornicate. 810 01:10:29,430 --> 01:10:30,530 - The seventh- - Miss! 811 01:10:31,130 --> 01:10:33,630 What does thou shall not "formicate" mean? 812 01:10:36,430 --> 01:10:39,730 It means that you don't eat meat during holy week, Chente. 813 01:10:40,031 --> 01:10:42,231 - The seventh. - The seventh... 814 01:10:44,331 --> 01:10:45,495 Leaving, Father? 815 01:10:45,531 --> 01:10:49,481 - I have to visit someone who is sick. - I came for confession. 816 01:10:49,515 --> 01:10:53,431 I brought you a present. I made it for the altar to the Virgin. 817 01:10:53,730 --> 01:10:56,781 It's lovely. I'll take it. Thank you, Amparito. 818 01:10:56,816 --> 01:10:59,831 - Thank you. - Come visit me at my house some time. 819 01:11:03,831 --> 01:11:05,631 Good afternoon, Father. 820 01:11:31,732 --> 01:11:34,032 - Wait a minute. - What? 821 01:11:41,832 --> 01:11:44,133 - No. - What? 822 01:11:45,332 --> 01:11:47,033 Let me see it on you. 823 01:11:47,532 --> 01:11:48,933 Yes? 824 01:12:06,533 --> 01:12:08,533 You are more beautiful than the Virgin. 825 01:12:25,334 --> 01:12:27,934 I don't want any more scandals. 826 01:12:28,334 --> 01:12:31,699 Just imagine if the newspapers do another number on us. 827 01:12:31,734 --> 01:12:35,734 Be patient with him, Bishop. Father Natalio is acting in good faith. 828 01:12:37,234 --> 01:12:40,534 I've given him more than enough time to come around. 829 01:12:40,569 --> 01:12:43,734 - May I express an opinion? - Of course, son. 830 01:12:43,769 --> 01:12:46,634 That's why I call you, to advise me. 831 01:12:47,435 --> 01:12:50,385 If you send him to some other peasant community... 832 01:12:50,419 --> 01:12:53,335 ...in another diocese, I think he would accept. 833 01:12:54,134 --> 01:12:56,135 You're too good. 834 01:12:56,434 --> 01:12:59,635 Well, give me time for God to enlighten me. 835 01:13:04,335 --> 01:13:07,535 Did you tell the Bishop about the child Amelia? 836 01:13:07,570 --> 01:13:08,835 What? 837 01:13:10,235 --> 01:13:14,035 - That you are preparing her, as a nun. - Oh, yes. 838 01:13:15,935 --> 01:13:19,800 We talked a long time in confidence. 839 01:13:19,836 --> 01:13:23,436 I think the Bishop would like the Order of the Clares for her. 840 01:13:25,736 --> 01:13:27,236 How is she doing? 841 01:13:27,636 --> 01:13:28,835 Who? 842 01:13:30,635 --> 01:13:32,336 The child Amelia. 843 01:13:32,936 --> 01:13:35,536 With her studies, I mean. 844 01:13:36,536 --> 01:13:40,036 Fine. She seems to have a vocation. 845 01:13:55,137 --> 01:13:58,736 I want to love you without hiding. In front of everyone. 846 01:13:59,336 --> 01:14:01,487 No, it can't be done. 847 01:14:01,522 --> 01:14:03,637 Our love is unique. 848 01:14:05,537 --> 01:14:07,002 What? 849 01:14:07,037 --> 01:14:08,937 It's spiritual, right? 850 01:14:10,637 --> 01:14:13,837 No. It's carnal. 851 01:14:14,137 --> 01:14:18,137 I know, the flesh and the spirit are one and the same essence. 852 01:14:20,037 --> 01:14:21,738 But it isn't true. 853 01:14:24,737 --> 01:14:27,938 Lots of priests hang up their cassocks and marry. 854 01:14:28,638 --> 01:14:30,238 Well, I won't. 855 01:14:30,838 --> 01:14:32,137 Why not? 856 01:14:32,837 --> 01:14:35,837 - We could go far away. - Where? 857 01:14:36,138 --> 01:14:38,737 - Anywhere. - For what? 858 01:14:39,238 --> 01:14:41,538 So I could end up teaching civics? 859 01:14:43,338 --> 01:14:45,238 What about all my studies? 860 01:14:48,938 --> 01:14:51,103 That's not the important thing. 861 01:14:51,138 --> 01:14:53,538 No, the important thing is my vocation. 862 01:14:58,338 --> 01:15:01,439 Besides, I can do so much for people as a priest. 863 01:15:28,139 --> 01:15:29,539 Martin. 864 01:15:34,540 --> 01:15:37,639 Do you know the Clare nuns, Father? 865 01:15:38,140 --> 01:15:42,940 I think they have a convent in Santa Marta. Why? 866 01:15:44,140 --> 01:15:47,940 Because little Amelia wants to become a nun with them. 867 01:15:48,440 --> 01:15:50,440 Amelia, a nun? 868 01:15:52,740 --> 01:15:55,505 That's what Father Amaro said. 869 01:15:55,540 --> 01:15:58,941 He has been preparing her for a long time. 870 01:16:00,041 --> 01:16:02,840 For a long time? Where? 871 01:16:03,940 --> 01:16:07,041 In a little room, out by the workshop. 872 01:16:07,840 --> 01:16:09,841 He says it's a secret. 873 01:16:20,341 --> 01:16:21,741 Where is he? 874 01:16:39,342 --> 01:16:41,841 She's just a child. Didn't you notice? 875 01:16:42,942 --> 01:16:44,907 We both know what we are doing. 876 01:16:44,942 --> 01:16:46,942 - You are a priest. - I'm also a man. 877 01:16:47,842 --> 01:16:50,842 - You took a vow of chastity. - Because I was forced to. 878 01:16:55,342 --> 01:16:58,142 I'm going to have to inform the bishop. 879 01:17:00,942 --> 01:17:04,242 - No, you won't say anything, Father. - Just wait and see. 880 01:17:04,542 --> 01:17:07,542 Then I will tell him what I know about Sanjuanera. 881 01:17:07,578 --> 01:17:09,943 It's not the same thing, damn it! 882 01:17:09,977 --> 01:17:12,107 Sanjuanera is different. 883 01:17:12,143 --> 01:17:14,942 - That poor woman- - It's the same, Father. 884 01:17:17,142 --> 01:17:19,043 Are you blackmailing me? 885 01:17:39,044 --> 01:17:40,244 The host is sacred! 886 01:17:40,643 --> 01:17:43,044 You'll be damned, you little brats! 887 01:17:43,844 --> 01:17:47,844 Blessed and praised be the host consecrated unto God... 888 01:17:48,043 --> 01:17:50,044 Guess who called my boyfriend? 889 01:17:50,078 --> 01:17:51,444 - Who? - Ruben. 890 01:17:51,844 --> 01:17:55,044 He said he's working at another newspaper in Mexico City. 891 01:17:55,079 --> 01:17:57,744 - What's that to me? - You still hate him? 892 01:17:59,444 --> 01:18:00,509 I do. 893 01:18:00,544 --> 01:18:02,144 - Why so much-? - Amelia! 894 01:18:02,180 --> 01:18:03,509 I'll see you. 895 01:18:03,544 --> 01:18:05,245 I need to talk to you. 896 01:18:10,045 --> 01:18:13,144 - We have to find another place. - I'm pregnant. 897 01:18:20,345 --> 01:18:21,345 Are you sure? 898 01:18:24,445 --> 01:18:26,745 Is that all you can say to me? 899 01:18:53,446 --> 01:18:55,445 May I talk to you, Father? 900 01:18:59,546 --> 01:19:01,246 To confess? 901 01:19:03,546 --> 01:19:05,946 No, I just want to talk. 902 01:19:08,146 --> 01:19:10,847 You're in big trouble, boy. 903 01:19:15,547 --> 01:19:17,646 I do want to confess. 904 01:19:27,547 --> 01:19:30,046 Father, I have sinned. 905 01:19:32,347 --> 01:19:34,447 Hail Mary, full of grace. 906 01:19:35,647 --> 01:19:36,947 I have lied. 907 01:19:38,448 --> 01:19:40,648 I have committed the sin of pride. 908 01:19:41,547 --> 01:19:45,448 I abused the trust of people who opened their house to me. 909 01:19:46,548 --> 01:19:51,348 Like Herod, I chopped off innocent heads. 910 01:19:53,548 --> 01:19:55,147 I have offended God. 911 01:19:56,848 --> 01:19:59,348 I have committed the sin of lust. 912 01:20:00,247 --> 01:20:03,548 I fornicated with a virgin who was a child! 913 01:20:09,548 --> 01:20:13,148 - He must go to Mexico City immediately. - I'll go with him. 914 01:20:13,749 --> 01:20:16,448 How are we going to get him to Mexico City now? 915 01:20:16,483 --> 01:20:19,066 It is quite a severe coronary. 916 01:20:19,100 --> 01:20:21,648 But how can we take him by plane? 917 01:20:21,684 --> 01:20:23,313 By anything, but hurry. 918 01:20:23,349 --> 01:20:25,214 - From where? - Figure out where. 919 01:20:25,248 --> 01:20:28,049 Hello? Put me through to Don Chato, please. 920 01:20:28,083 --> 01:20:30,849 - Mr. Chato Aguilar. - You can't call him. 921 01:20:30,884 --> 01:20:32,314 - Father Benito. - No! 922 01:20:32,349 --> 01:20:34,449 We're talking about his life! 923 01:20:57,749 --> 01:21:01,349 Be careful, son. He's very fragile. 924 01:21:01,749 --> 01:21:03,650 It looks bad, really. 925 01:21:11,850 --> 01:21:15,450 We'll get in touch later. 926 01:21:36,151 --> 01:21:39,851 I'm giving you just enough time to find another job. 927 01:21:40,151 --> 01:21:42,616 I didn't want to hurt you, Father. 928 01:21:42,651 --> 01:21:47,151 By the time Father Benito gets back there will be another sexton here, okay? 929 01:22:12,752 --> 01:22:15,052 You haven't been to the restaurant. 930 01:22:17,252 --> 01:22:18,852 Nor you to mass. 931 01:22:19,852 --> 01:22:22,452 We have to talk about my pregnancy. 932 01:22:23,353 --> 01:22:26,452 - Have you told your mother? - No one. 933 01:22:26,488 --> 01:22:29,553 I don't know what to do. I can't think. 934 01:22:32,953 --> 01:22:35,352 You could go to Villa Aldama. 935 01:22:37,152 --> 01:22:39,953 Stay there nine months and put the baby up for adoption. 936 01:22:46,853 --> 01:22:48,653 Is that what you want? 937 01:22:50,153 --> 01:22:54,153 - For me to give my baby away? - Listen to me, Amelia. 938 01:22:55,054 --> 01:22:56,554 I'm a priest. 939 01:22:58,553 --> 01:23:00,954 I can't jeopardize my priesthood. 940 01:23:02,354 --> 01:23:04,954 Besides, you knew that from the beginning. 941 01:23:08,453 --> 01:23:09,754 No! 942 01:23:10,354 --> 01:23:14,054 I'll have my baby here! I don't care if everyone knows it's yours! 943 01:23:14,089 --> 01:23:16,821 - Don't say stupid things. - It is yours! 944 01:23:16,856 --> 01:23:19,554 Shut up, you dumb bitch! Shut up! Shut up! 945 01:23:24,354 --> 01:23:25,954 Forgive me. 946 01:23:28,354 --> 01:23:29,954 Forgive me. 947 01:23:35,555 --> 01:23:37,254 Forgive me. 948 01:24:15,156 --> 01:24:16,555 Ruben is here. 949 01:24:17,556 --> 01:24:19,156 Ruben your boyfriend? 950 01:24:24,156 --> 01:24:27,856 He's working in Mexico City. He came to see his father. 951 01:24:28,756 --> 01:24:30,256 Have you seen him? 952 01:24:37,457 --> 01:24:39,957 Maybe he'll want to marry me. 953 01:24:53,257 --> 01:24:54,557 Would you like that? 954 01:25:08,557 --> 01:25:11,457 To save my baby, I would do anything. 955 01:25:33,258 --> 01:25:34,358 Hello. 956 01:25:35,259 --> 01:25:36,458 Hello. 957 01:25:38,358 --> 01:25:40,459 What are you doing here? 958 01:25:41,358 --> 01:25:43,158 Can I talk to you? 959 01:25:48,658 --> 01:25:50,858 Could you forget it all? 960 01:25:52,959 --> 01:25:54,559 I've forgotten it. 961 01:26:04,559 --> 01:26:06,960 You wanted to marry me, remember? 962 01:26:07,660 --> 01:26:08,659 Yes. 963 01:26:10,359 --> 01:26:12,760 I would have done anything for you. 964 01:26:14,159 --> 01:26:15,559 Not anymore? 965 01:26:19,760 --> 01:26:21,560 Take me to Mexico City with you. 966 01:26:30,060 --> 01:26:32,360 You don't love me anymore, do you? 967 01:26:33,360 --> 01:26:35,560 No, not anymore. 968 01:26:36,761 --> 01:26:38,560 My love ended. 969 01:26:41,360 --> 01:26:44,161 - Forgive me for blurting it out like this. - That's okay. 970 01:26:53,561 --> 01:26:56,461 Of course I'm worried about his condition. 971 01:26:56,496 --> 01:26:59,726 But alas, only God knows, son. 972 01:26:59,761 --> 01:27:03,161 Father Benito has fulfilled his mission on earth. 973 01:27:03,861 --> 01:27:06,761 Let me know when you hear anything. 974 01:27:09,661 --> 01:27:14,362 Meanwhile, you take over his affairs. 975 01:27:14,662 --> 01:27:20,661 You understand, right? We're going to renew construction on the hospital. 976 01:27:20,697 --> 01:27:22,026 No, no, no. 977 01:27:22,062 --> 01:27:26,527 What concerns me most right now is Father Natalio. 978 01:27:26,561 --> 01:27:31,462 If he won't accept another diocese, I can't wait any longer. 979 01:27:33,462 --> 01:27:36,562 If you can't sort it out, who can? 980 01:27:37,662 --> 01:27:39,327 Excommunication, son. 981 01:27:39,362 --> 01:27:43,162 A decree to be read in all the churches... 982 01:27:43,197 --> 01:27:45,527 ...and all over the country. 983 01:27:45,563 --> 01:27:48,762 He won't even be able to get into the rural schools. 984 01:27:49,263 --> 01:27:52,927 You must deliver it to him personally. 985 01:27:52,963 --> 01:27:56,462 And we'll see. Either he gives in or he's fucked. 986 01:27:56,498 --> 01:27:57,862 Let me know. 987 01:27:58,563 --> 01:27:59,763 Yes. 988 01:28:25,163 --> 01:28:27,064 Did you talk to Ruben? 989 01:28:28,664 --> 01:28:30,064 Yes. 990 01:28:31,864 --> 01:28:33,464 Yes, of course. 991 01:28:38,864 --> 01:28:40,964 I have a suggestion, Amelia. 992 01:28:49,164 --> 01:28:51,364 Do you know where Dionisia lives? 993 01:28:51,400 --> 01:28:52,565 Here? 994 01:28:55,865 --> 01:28:56,864 Good evening. 995 01:28:58,364 --> 01:28:59,764 Good evening. 996 01:29:02,265 --> 01:29:03,565 Dionisia? 997 01:29:05,365 --> 01:29:07,814 What a surprise! What an honor! 998 01:29:07,850 --> 01:29:10,607 Come in, Father dear, come in. 999 01:29:10,642 --> 01:29:13,365 Look, this is my private church. 1000 01:29:14,465 --> 01:29:16,930 Let me introduce you to my saints. 1001 01:29:16,966 --> 01:29:21,366 Here is my Saint Anthony, Saint Joseph, my Virgin of Guadalupe... 1002 01:29:21,665 --> 01:29:23,465 - Sit down, Father. - I'm in a hurry. 1003 01:29:24,365 --> 01:29:25,766 Yes. 1004 01:29:27,866 --> 01:29:29,565 And how is the little girl? 1005 01:29:33,466 --> 01:29:34,566 Happy. 1006 01:29:34,966 --> 01:29:39,865 Listen, I heard in confession that you know a doctor... 1007 01:29:39,901 --> 01:29:41,566 A doctor, I don't know... 1008 01:29:45,666 --> 01:29:48,166 One of those who does... 1009 01:29:49,767 --> 01:29:51,967 Does what, Father? 1010 01:29:55,466 --> 01:29:57,067 Brings children into the world. 1011 01:29:58,666 --> 01:30:01,566 - And also... - Mother of God! The girl is pregnant? 1012 01:30:01,966 --> 01:30:03,066 No. 1013 01:30:06,967 --> 01:30:10,267 What you want is an abortion, Father. 1014 01:30:16,667 --> 01:30:19,367 I don't know if this is enough. 1015 01:30:19,767 --> 01:30:23,667 No, it takes a lot more. But don't worry. 1016 01:30:24,467 --> 01:30:26,868 We'll settle up later. First let me see. 1017 01:30:27,167 --> 01:30:30,168 - Yes. - I'll let you know in time. 1018 01:30:31,368 --> 01:30:33,868 God bless you, Father. 1019 01:30:34,868 --> 01:30:36,267 Yes. 1020 01:31:06,369 --> 01:31:07,369 Excuse me. 1021 01:31:22,269 --> 01:31:24,734 - Mother of Jesus. - Pray for him. 1022 01:31:24,770 --> 01:31:27,369 - Mother of divine grace. - Pray for him. 1023 01:31:27,404 --> 01:31:29,336 - Tower of David. - Pray for him. 1024 01:31:29,371 --> 01:31:31,420 - Tower of ivory. - Pray for him. 1025 01:31:31,455 --> 01:31:33,313 - House of gold. - Pray for him. 1026 01:31:33,347 --> 01:31:35,358 - Heaven's gate. - Pray for him. 1027 01:31:35,394 --> 01:31:37,335 - Refuge for sinners. - Pray for him. 1028 01:31:37,369 --> 01:31:38,770 - Consolation of the afflicted. - Pray for him. 1029 01:31:39,070 --> 01:31:41,069 - Aid for Christians. - Pray for him. 1030 01:31:41,369 --> 01:31:43,320 - Queen of angels. - Pray for him. 1031 01:31:43,355 --> 01:31:45,412 - Queen of the apostles. - Pray for him. 1032 01:31:45,446 --> 01:31:47,457 - Queen of the patriarchs. - Pray for him. 1033 01:31:47,493 --> 01:31:49,581 - Queen of all the saints. - Pray for him. 1034 01:31:49,616 --> 01:31:51,670 - Queen of the apostles. - Pray for him. 1035 01:31:51,705 --> 01:31:53,570 - Queen of prophets. - Pray for him. 1036 01:31:53,605 --> 01:31:55,970 They found Lucas in a canyon. 1037 01:31:57,270 --> 01:32:00,570 Three years ago they killed his father and two brothers. 1038 01:32:00,605 --> 01:32:02,570 Chato Aguilar's men. 1039 01:32:02,971 --> 01:32:05,470 What about the municipal guards? 1040 01:32:05,506 --> 01:32:07,371 They help them. 1041 01:32:08,670 --> 01:32:12,571 But someone should be told. The authorities. 1042 01:32:13,571 --> 01:32:15,871 If you only knew of all we've accomplished. 1043 01:32:16,571 --> 01:32:19,571 Things are settled differently around here. Don't worry. 1044 01:32:21,471 --> 01:32:23,471 Can I ask you a moral question? 1045 01:32:26,571 --> 01:32:30,571 Well, I don't know a lot about moral theology, but... 1046 01:32:31,372 --> 01:32:32,671 Ask away. 1047 01:32:36,872 --> 01:32:38,372 What do you think about abortion? 1048 01:32:41,272 --> 01:32:44,071 We don't have that problem around here. 1049 01:32:44,771 --> 01:32:47,072 But in your parish you do, huh? 1050 01:32:54,772 --> 01:32:58,372 I don't know. In some cases, one would have to consider it. 1051 01:33:00,972 --> 01:33:02,172 Yes. 1052 01:33:14,272 --> 01:33:17,273 And how is the bishop? 1053 01:33:21,473 --> 01:33:24,673 Look, he sent you a fax. 1054 01:33:27,573 --> 01:33:30,373 It's a suspension ad divinis against you. 1055 01:33:32,873 --> 01:33:34,973 And excommunication too. 1056 01:33:45,473 --> 01:33:47,974 You are out of the church now, Natalio. 1057 01:33:50,374 --> 01:33:53,874 You can't officiate, or give the sacraments anymore. 1058 01:33:55,174 --> 01:33:58,174 You have to go before the bishop. 1059 01:33:59,574 --> 01:34:00,974 No... 1060 01:34:01,974 --> 01:34:04,174 ...I'm not going before anyone. 1061 01:34:08,975 --> 01:34:10,574 Out of the church. 1062 01:34:13,174 --> 01:34:15,975 If they want to kick me out, I'm already here. 1063 01:34:16,009 --> 01:34:18,575 I'll stay on as just another peasant. 1064 01:34:19,374 --> 01:34:21,375 I chose this path. 1065 01:34:22,575 --> 01:34:23,675 And you? 1066 01:34:33,775 --> 01:34:35,675 Believe me, I admire you, Natalio. 1067 01:34:42,575 --> 01:34:44,276 Well, I have to go. 1068 01:35:27,277 --> 01:35:30,177 Holy Virgin among virgins... 1069 01:35:32,677 --> 01:35:37,077 ...don't let me fall, or lose my way in adversity. 1070 01:35:39,277 --> 01:35:41,177 I have been your faithful son... 1071 01:35:43,577 --> 01:35:45,977 ...since I was a child. 1072 01:35:48,378 --> 01:35:51,177 You have protected me along the path of duty. 1073 01:35:52,577 --> 01:35:55,328 Do not forsake me in this crucial hour. 1074 01:35:55,362 --> 01:35:58,077 My Mother, grant me a miracle, please. 1075 01:35:59,378 --> 01:36:01,578 Save me, Holy Mother. 1076 01:36:04,677 --> 01:36:06,843 My mother called from Mexico City. 1077 01:36:06,877 --> 01:36:09,578 - What happened? - They've operated on Father Benito. 1078 01:36:10,278 --> 01:36:12,379 They'll be back in two weeks. 1079 01:36:12,978 --> 01:36:14,278 That's good. 1080 01:36:21,179 --> 01:36:25,179 What you told me over the phone, I thought about it. 1081 01:36:28,379 --> 01:36:29,579 No. 1082 01:36:30,779 --> 01:36:32,579 No. Think about it more. 1083 01:36:33,579 --> 01:36:36,179 You have to do it of your own free will. 1084 01:36:43,879 --> 01:36:46,144 Heaven purify my soul. 1085 01:36:46,179 --> 01:36:50,179 My spirit is filled with emotion when I contemplate the blessings of my Lord. 1086 01:36:50,879 --> 01:36:52,979 You have shed your light on your servant... 1087 01:36:53,015 --> 01:36:55,879 Grant me a miracle, Holy Mother. 1088 01:36:55,915 --> 01:36:57,180 Save me. 1089 01:37:06,380 --> 01:37:08,880 Friday at 2 in the morning. 1090 01:37:09,280 --> 01:37:11,780 Bring double the amount that you gave me. 1091 01:37:36,380 --> 01:37:38,580 Right on time, Father. 1092 01:37:38,616 --> 01:37:40,381 As you should be. 1093 01:37:42,781 --> 01:37:44,481 And the girl? 1094 01:37:45,581 --> 01:37:47,981 Don't tell me she chickened out? 1095 01:37:51,181 --> 01:37:52,781 Too bad, Father. 1096 01:38:50,283 --> 01:38:52,184 Straight ahead, straight ahead. 1097 01:38:52,783 --> 01:38:55,783 Take the next turnoff to the left. 1098 01:39:29,685 --> 01:39:31,284 It's all very clean. 1099 01:39:31,585 --> 01:39:33,284 It's a hospital. 1100 01:39:35,285 --> 01:39:38,885 - Wait. I want to talk to the doctor. - You can't go in. 1101 01:39:38,919 --> 01:39:40,349 I'll take care of it. 1102 01:39:40,385 --> 01:39:42,384 - I have to see the place. - No. 1103 01:39:42,420 --> 01:39:43,784 The money. 1104 01:39:47,185 --> 01:39:49,385 Come, come, Amelita. 1105 01:39:50,585 --> 01:39:52,385 Everything will be fine. 1106 01:39:54,385 --> 01:39:55,985 Ask God to watch over you. 1107 01:40:03,986 --> 01:40:05,585 Pray for me, okay? 1108 01:40:08,386 --> 01:40:10,586 Come, Amelia, come. 1109 01:40:10,886 --> 01:40:12,386 Come, child. 1110 01:40:18,286 --> 01:40:19,986 I'll be here, I'll be here. 1111 01:40:54,687 --> 01:40:56,487 Good evening, young man. 1112 01:40:56,887 --> 01:41:00,387 - Good evening. - Don't you remember me? 1113 01:41:01,287 --> 01:41:04,388 - No. - We met on a bus. 1114 01:41:05,787 --> 01:41:08,388 When we were held up, remember? 1115 01:41:09,488 --> 01:41:10,588 Oh, yes. 1116 01:41:10,988 --> 01:41:14,588 I always remember how good you were. 1117 01:41:14,622 --> 01:41:18,188 There aren't people like that, anywhere. 1118 01:41:18,487 --> 01:41:22,188 I couldn't open the store with my grandson, like I told you. 1119 01:41:22,223 --> 01:41:25,353 I wandered around and around. 1120 01:41:25,388 --> 01:41:29,988 Until I got a job here as a night watchman and handyman. 1121 01:41:30,023 --> 01:41:33,388 - Here at the hospital? - That's what they call it. 1122 01:41:34,788 --> 01:41:37,188 You came for them to relieve your girlfriend? 1123 01:41:41,489 --> 01:41:43,554 I came for them to relieve me. 1124 01:41:43,588 --> 01:41:46,088 Don't worry. They all come out okay. 1125 01:41:46,124 --> 01:41:47,888 Screwed, but content. 1126 01:41:49,989 --> 01:41:51,389 God willing. 1127 01:41:52,388 --> 01:41:54,789 A hemorrhage! It won't stop! 1128 01:41:54,824 --> 01:41:56,189 What? 1129 01:42:00,989 --> 01:42:04,389 We're treating her, get out! You can't take her! 1130 01:42:04,424 --> 01:42:06,689 - Out of my way! - She'll bleed to death! 1131 01:42:06,724 --> 01:42:07,754 Wait! 1132 01:42:07,789 --> 01:42:09,890 She's bleeding to death. 1133 01:42:11,390 --> 01:42:13,154 Go straight. 1134 01:42:13,190 --> 01:42:14,554 - In Santa Marta... - Open it. 1135 01:42:14,589 --> 01:42:18,290 - ... there is a good hospital. - Yes, I know, doctor. 1136 01:42:26,589 --> 01:42:30,090 I have to go. I have to go! 1137 01:42:32,690 --> 01:42:34,990 Take me, take me! 1138 01:42:36,690 --> 01:42:39,391 Take me! 1139 01:42:39,990 --> 01:42:42,856 Christ, sanctify me! Body of Christ, save me! 1140 01:42:42,890 --> 01:42:45,991 Passion of Christ, comfort me! Blood of Christ, intoxicate me! 1141 01:42:46,025 --> 01:42:47,990 Good Jesus, hear me! 1142 01:42:56,691 --> 01:42:58,590 I don't want to die. 1143 01:42:59,791 --> 01:43:03,191 You won't die. You won't die. 1144 01:43:09,391 --> 01:43:15,591 Thy two breasts are like two young roes That are twins... 1145 01:43:24,692 --> 01:43:26,792 Wait, Amelita, wait for me. 1146 01:43:36,892 --> 01:43:38,192 Wait, Amelita. 1147 01:43:53,592 --> 01:43:54,793 Amelita? 1148 01:44:52,794 --> 01:44:56,395 Poor little girl. Imagine that. 1149 01:44:56,429 --> 01:44:57,294 What happened? 1150 01:44:57,894 --> 01:45:01,560 Well, it turns out that Ruben... 1151 01:45:01,594 --> 01:45:04,194 ...Don Paco's son, got her pregnant. Imagine that. 1152 01:45:04,894 --> 01:45:06,195 What a bastard. 1153 01:45:07,595 --> 01:45:11,860 Well, the poor thing was desperate. 1154 01:45:11,894 --> 01:45:15,195 She went to one of those horrid clinics to get rid of the baby. 1155 01:45:16,895 --> 01:45:19,760 Father Amaro, who is a saint... 1156 01:45:19,795 --> 01:45:22,695 ...I don't know how he did it, went to save her. 1157 01:45:22,731 --> 01:45:23,795 Did he save her? 1158 01:45:24,995 --> 01:45:28,995 He got her out of there and took her to a hospital in Santa Marta. 1159 01:45:29,595 --> 01:45:33,396 But the poor thing had already bled to death. 1160 01:45:33,431 --> 01:45:34,596 And she died? 1161 01:45:34,996 --> 01:45:37,896 Yes, she died. 1162 01:45:38,896 --> 01:45:40,295 How awful. 1163 01:45:41,096 --> 01:45:46,996 Gordo, you have to close those clinics down. Today, okay? 1164 01:46:51,698 --> 01:46:55,448 The holy sacrifice of mass which we celebrate today... 1165 01:46:55,483 --> 01:46:59,198 ...we offer for the soul of our dear sister Amelia. 1166 01:46:59,234 --> 01:47:02,498 Lord grant her eternal rest... 1167 01:47:02,798 --> 01:47:06,164 ...and may His perpetual light shine upon her. 1168 01:47:06,198 --> 01:47:08,899 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1169 01:47:08,933 --> 01:47:10,363 Amen. 1170 01:47:10,399 --> 01:47:13,498 - The Lord be with you. - And with your spirit. 1171 01:47:13,534 --> 01:47:16,165 The grace of our Lord Jesus... 1172 01:47:16,201 --> 01:47:18,764 ...the love of the Father... 1173 01:47:18,799 --> 01:47:21,799 ...and the communion of the Holy Ghost be with you all. 1174 01:47:21,834 --> 01:47:23,699 And with your spirit. 1175 01:47:25,299 --> 01:47:28,164 - I confess... - I confess... 1176 01:47:28,199 --> 01:47:33,200 ...before God almighty and before you, brothers... 1177 01:47:33,234 --> 01:47:35,364 ...that I have sinned greatly... 1178 01:47:35,400 --> 01:47:40,100 ...in thought, word, deed and by omission. 1179 01:47:40,135 --> 01:47:44,765 For my faults, my faults, my great faults. 1180 01:47:44,799 --> 01:47:48,300 For these I pray to Holy Mary, always Virgin... 1181 01:47:48,335 --> 01:47:51,200 ...and the angels and the saints... 1182 01:47:52,000 --> 01:47:54,400 ...and all of you, my brothers... 1183 01:47:55,200 --> 01:47:58,200 ...who intercede for me before God our Lord. 1184 01:47:59,000 --> 01:48:02,065 Best watched using Open Subtitles MKV Player 86831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.