Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,467 --> 00:00:19,017
(everyone arguing and yelling)
2
00:00:25,985 --> 00:00:28,235
Sanctuary.
3
00:00:34,935 --> 00:00:36,355
How y'all doin'?
4
00:00:36,436 --> 00:00:39,736
You know, look,
I'm supposed to be a comedian,
5
00:00:39,815 --> 00:00:41,355
and I'm living in tragedy.
6
00:00:41,441 --> 00:00:44,081
See, I'm taking care
of my sister's kids,
7
00:00:44,152 --> 00:00:45,872
you know,
until she get out of rehab.
8
00:00:45,946 --> 00:00:47,366
You know, they're my guests,
9
00:00:47,447 --> 00:00:48,707
but they act
like they live here.
10
00:00:48,782 --> 00:00:51,252
You know, guests are supposed
to be polite.
11
00:00:51,326 --> 00:00:53,036
Guests don't want
to be a bother.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,880
I know what I'm talking about,
13
00:00:54,955 --> 00:00:56,375
'cause, see,
I'm the perfect guest.
14
00:00:56,456 --> 00:00:58,556
You think about it, America.
15
00:00:58,634 --> 00:01:01,474
Every week,
you invite me into your home.
16
00:01:01,545 --> 00:01:04,015
By the way,
I want to say thank you.
17
00:01:04,098 --> 00:01:06,348
I tell a few jokes,
and I'm out!
18
00:01:06,358 --> 00:01:09,318
Total time:
21 minutes, tops!
19
00:01:09,394 --> 00:01:13,024
But see, the point is,
I don't overstay my welcome.
20
00:01:13,098 --> 00:01:15,568
See, we got a saying
in show business:
21
00:01:15,642 --> 00:01:18,532
"You always leave them
wanting more."
22
00:01:18,603 --> 00:01:21,203
Now, those kids...
23
00:01:21,273 --> 00:01:23,583
they don't leave me
wanting more.
24
00:01:42,460 --> 00:01:43,970
Somebody been using
my toothbrush.
25
00:01:43,979 --> 00:01:47,719
Oh, that was Bryana.
26
00:01:47,799 --> 00:01:49,099
Bryana has a toothbrush.
27
00:01:49,176 --> 00:01:50,226
It got Barney all on it.
28
00:01:50,302 --> 00:01:52,442
Yes, well, she saw
29
00:01:52,446 --> 00:01:54,236
her Aunt Wanda
brushing her teeth
30
00:01:54,314 --> 00:01:57,484
with the big people's
toothbrush, so...
31
00:01:57,493 --> 00:01:59,073
What did you do?
32
00:01:59,144 --> 00:02:02,744
I brushed my teeth
with a big people brush,
33
00:02:02,814 --> 00:02:04,584
and now
I have big teeth.
34
00:02:04,658 --> 00:02:06,118
See?
35
00:02:06,193 --> 00:02:08,673
She was so cute,
I couldn't stop her.
36
00:02:10,363 --> 00:02:12,623
Well, she wasn't
going to use mine.
37
00:02:12,633 --> 00:02:15,253
Let it soak.
38
00:02:15,327 --> 00:02:17,377
They think this
some kind of hotel,
39
00:02:17,454 --> 00:02:19,804
and everything in it
is complimentary.
40
00:02:19,873 --> 00:02:21,273
Need soap? Try Bernie's.
41
00:02:21,341 --> 00:02:22,971
It's complimentary.
42
00:02:23,043 --> 00:02:25,263
And why not use
Bernie's dental floss?
43
00:02:25,337 --> 00:02:27,267
It's provided
for your convenience.
44
00:02:27,347 --> 00:02:28,717
And, last but not least,
45
00:02:28,798 --> 00:02:31,058
please feel free
to use Bernie's toilet,
46
00:02:31,134 --> 00:02:34,644
because it's sanitized
for your protection.
47
00:02:34,655 --> 00:02:35,805
Thanks,
Uncle Bernie.
48
00:02:35,889 --> 00:02:36,909
What?
49
00:02:38,475 --> 00:02:40,975
No, boy, don't flush it!
50
00:02:41,061 --> 00:02:42,701
(screaming)
51
00:02:44,564 --> 00:02:46,754
(whimpering)
52
00:02:57,678 --> 00:02:59,428
You seen my
Sports Action magazine?
53
00:03:01,581 --> 00:03:03,291
You seen my
Sports Action magazine
54
00:03:03,367 --> 00:03:04,337
with the football player
preview on the cover?
55
00:03:04,417 --> 00:03:05,797
My door was shut.
56
00:03:05,877 --> 00:03:07,347
-Have you seen it?
-No.
57
00:03:12,550 --> 00:03:14,310
I see you settling
right on in.
58
00:03:14,386 --> 00:03:16,306
You making yourself
right at home, huh, Nessa?
59
00:03:16,388 --> 00:03:18,438
You got your
pictures up. Look at that.
60
00:03:18,515 --> 00:03:19,725
Posters of
Kobe Bryant.
61
00:03:19,808 --> 00:03:21,148
You like
Kobe Bryant?
62
00:03:21,226 --> 00:03:23,106
-He's all right.
-He's all right?
63
00:03:23,186 --> 00:03:25,026
Shoot, he more
than all right
64
00:03:25,105 --> 00:03:26,945
with those
Jordan-like moves!
65
00:03:27,023 --> 00:03:28,243
Pair of legs... Oh!
66
00:03:28,316 --> 00:03:29,736
He lay the ball up!
67
00:03:29,818 --> 00:03:31,198
Boy, look at that!
Bam!
68
00:03:31,278 --> 00:03:32,628
I knew it.
69
00:03:32,704 --> 00:03:33,934
That's what you get
70
00:03:34,005 --> 00:03:36,035
when you try to
fake out Bernie Mac.
71
00:03:36,116 --> 00:03:37,286
You get schooled!
72
00:03:37,367 --> 00:03:38,677
Tell me I didn't see it.
73
00:03:40,620 --> 00:03:42,130
Look at this.
74
00:03:42,205 --> 00:03:44,965
This was a collector's edition.
75
00:03:45,041 --> 00:03:46,631
But does she care?
76
00:03:46,710 --> 00:03:48,130
Hell, no!
77
00:03:48,211 --> 00:03:50,301
I don't get no,
"May I, please?"
78
00:03:50,380 --> 00:03:51,660
Or "Can I borrow it?"
79
00:03:51,740 --> 00:03:53,470
Everything complimentary.
80
00:03:53,550 --> 00:03:55,310
Theirs for the taking.
81
00:03:55,385 --> 00:03:58,305
This doesn't belong to her.
Who does it belong to?
82
00:03:58,388 --> 00:04:00,308
Me. Bernie Mac.
83
00:04:00,390 --> 00:04:01,850
This is Hotel Bernie
84
00:04:01,925 --> 00:04:04,525
where kids check in,
but they don't check out.
85
00:04:04,602 --> 00:04:06,402
Now, you hold on, America.
86
00:04:06,479 --> 00:04:08,909
I wouldn't say kids
were like cockroaches.
87
00:04:08,982 --> 00:04:10,242
I wouldn't do that.
88
00:04:10,317 --> 00:04:12,077
But I'll just compare
the two species,
89
00:04:12,152 --> 00:04:13,842
and you make the call.
90
00:04:13,920 --> 00:04:18,000
First of all,both pests get into your food.
91
00:04:18,074 --> 00:04:20,044
Who touched my Famous Amos?!
92
00:04:20,118 --> 00:04:23,918
Both pests getunder your feet.
93
00:04:23,997 --> 00:04:24,917
(screams)
94
00:04:24,998 --> 00:04:26,758
Damn it!
95
00:04:26,767 --> 00:04:31,427
(screaming)
96
00:04:31,504 --> 00:04:34,484
Both scatterwhen you turn the lights on.
97
00:04:35,675 --> 00:04:37,985
Yeah, I got you
with the goods!
98
00:04:38,061 --> 00:04:39,561
Yeah, yeah,
I got you!
99
00:04:39,637 --> 00:04:42,057
Stop touching
my Famous Amos!
100
00:04:42,140 --> 00:04:46,150
Yes, see, what we have here
is infestation of kids.
101
00:04:46,227 --> 00:04:48,447
They're small,
but if not careful,
102
00:04:48,521 --> 00:04:51,781
those kids could spread
all over the house.
103
00:04:51,858 --> 00:04:53,048
But, see, I'm lucky.
104
00:04:53,126 --> 00:04:56,446
Early detection
is the key to containment.
105
00:04:56,529 --> 00:05:00,539
Now, see, all I have to do now
is just draw the line.
106
00:05:00,617 --> 00:05:01,817
Okay we're done with that.
107
00:05:01,902 --> 00:05:03,422
Now we're moving on
to Marshmallow Puff.
108
00:05:03,495 --> 00:05:05,375
Now, you see this, kids?
109
00:05:05,455 --> 00:05:06,805
Look. I'm going to draw
a new line.
110
00:05:06,882 --> 00:05:09,132
See that? Look at that line
right there.
111
00:05:09,209 --> 00:05:10,679
Now, let me explain
something to you.
112
00:05:10,761 --> 00:05:13,231
Y'all can eat all
the Marshmallow Puff you want,
113
00:05:13,305 --> 00:05:16,015
down to this line
but you get down to this line--
114
00:05:16,099 --> 00:05:17,719
Bernie's Puff.
No more Puff.
115
00:05:17,792 --> 00:05:19,602
That's enough Puff.
You done had enough Puff.
116
00:05:19,611 --> 00:05:21,481
You can eat
all the Puff you want.
117
00:05:21,554 --> 00:05:23,114
After that, Bernie's Puff.
118
00:05:22,823 --> 00:05:25,153
Now peanut butter,
that's a little different.
119
00:05:25,225 --> 00:05:27,145
Look at all the peanut butter
you got.
120
00:05:27,227 --> 00:05:28,687
I don't care
about peanut butter that much.
121
00:05:28,770 --> 00:05:30,030
When you get down
to that line right there,
122
00:05:30,105 --> 00:05:32,235
it's Bernie's butter.
123
00:05:32,315 --> 00:05:35,325
This is yours.
Below line--Bernie's butter.
124
00:05:35,336 --> 00:05:36,376
Now, let me explain this
to you.
125
00:05:36,461 --> 00:05:37,701
This is kind of tricky.
126
00:05:37,779 --> 00:05:38,909
Root beer--little different.
127
00:05:38,988 --> 00:05:41,458
Bernie drinks
all the root beer he wants to
128
00:05:41,533 --> 00:05:42,843
till he gets to this line.
129
00:05:42,918 --> 00:05:44,568
Below that line,
130
00:05:44,645 --> 00:05:46,335
I don't care no more
because it loses its fizz,
131
00:05:46,413 --> 00:05:48,253
and I really don't want it,
so I don't care.
132
00:05:48,331 --> 00:05:49,761
You all can drink
all you want.
133
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
Bernie, what
are you doing?
134
00:05:50,875 --> 00:05:52,355
I'm teaching the kids
a new system.
135
00:05:52,435 --> 00:05:54,845
Hey, above the line--kids.
Below the line--off limits.
136
00:05:54,930 --> 00:05:57,220
-Bernie?
-Yes?
137
00:05:57,298 --> 00:05:59,468
-Can I talk to you?
-Sure.
138
00:05:59,485 --> 00:06:00,725
Remember: above
the line--kids.
139
00:06:00,811 --> 00:06:02,741
Below the line--
off limits. Say it.
140
00:06:02,813 --> 00:06:04,103
I can't believe you!
141
00:06:04,114 --> 00:06:05,614
What?
142
00:06:05,690 --> 00:06:07,610
Those kids are not
your roommates.
143
00:06:07,684 --> 00:06:10,494
I know that.
Roommates pay rent.
144
00:06:10,562 --> 00:06:13,322
All right.
Is this the way you want to play?
145
00:06:13,398 --> 00:06:15,778
Like a child?
Fine, let's play.
146
00:06:15,859 --> 00:06:18,339
Until you start
treating those kids
147
00:06:18,412 --> 00:06:20,502
like they're
welcome here...
148
00:06:20,572 --> 00:06:25,292
below this line--
off limits.
149
00:06:25,368 --> 00:06:27,208
But that's Bernie Mac's Puff!
150
00:06:27,287 --> 00:06:29,377
Taking away
what's below the belt,
151
00:06:29,456 --> 00:06:31,376
now that's below the belt.
152
00:06:31,458 --> 00:06:34,548
It's extortion, I tell you,
and I'm not having it.
153
00:06:34,627 --> 00:06:37,007
You can't blackmail
this black male.
154
00:06:37,088 --> 00:06:38,298
Bernie Mac's strong.
155
00:06:38,381 --> 00:06:40,351
I can hold out.
156
00:06:40,425 --> 00:06:42,345
You watch.
157
00:06:42,427 --> 00:06:44,347
(imitating Wanda)
"Below this line..."
158
00:06:44,429 --> 00:06:45,779
Yeah, okay.
159
00:06:51,603 --> 00:06:53,453
Walk with me, Lord.
160
00:06:56,783 --> 00:06:58,583
I've been doing a lot
of thinking, America,
161
00:06:58,651 --> 00:07:00,541
and I've come to a revelation:
162
00:07:00,612 --> 00:07:03,372
Those kids aren't
my houseguests.
163
00:07:03,448 --> 00:07:05,038
They're my family,
164
00:07:05,116 --> 00:07:08,386
and I think family should
be treated like family.
165
00:07:13,374 --> 00:07:14,974
(clears throat)
166
00:07:15,043 --> 00:07:18,223
I saw the error of my ways.
167
00:07:18,230 --> 00:07:20,430
I'm okay.
168
00:07:20,507 --> 00:07:22,887
You don't have to take
this walk with me.
169
00:07:22,967 --> 00:07:27,777
I've got faith.
170
00:07:27,856 --> 00:07:29,606
I told you,
I can do it, baby.
171
00:07:29,682 --> 00:07:31,002
WANDA:
You did good, baby.
172
00:07:31,075 --> 00:07:32,725
(smooches)
I've got something for you.
173
00:07:32,810 --> 00:07:34,280
You don't have
to get the whole store.
174
00:07:34,354 --> 00:07:36,244
Each of you
get one snack. One.
175
00:07:36,314 --> 00:07:40,204
Therefore, everybody
have a snack...
176
00:07:40,276 --> 00:07:41,946
Snack, snack, snack, snack...
177
00:07:42,028 --> 00:07:43,118
What's wrong with y'all?
178
00:07:43,196 --> 00:07:44,906
You put this back.
179
00:07:44,989 --> 00:07:46,249
Put that back.
180
00:07:46,324 --> 00:07:48,174
Hold, hold, hold, hold.
Mascara--
181
00:07:48,243 --> 00:07:50,423
back.
182
00:07:50,429 --> 00:07:52,299
B, this is not a snack.
183
00:07:52,372 --> 00:07:53,672
I'm going to put
juice in it.
184
00:07:53,748 --> 00:07:54,888
You're not going to
put nothing in it.
185
00:07:54,966 --> 00:07:57,926
You're going
to put it back.
186
00:07:58,002 --> 00:07:59,192
A telescope?
187
00:07:59,262 --> 00:08:00,642
Son, you got to be crazy.
188
00:08:00,713 --> 00:08:02,533
-Put it back.
-But I need it!
189
00:08:02,607 --> 00:08:05,267
You need it, son?
I didn't appreciate the totality of your argument.
190
00:08:05,343 --> 00:08:06,533
I said put it back.
191
00:08:06,278 --> 00:08:08,308
But I want to see stars!
192
00:08:08,388 --> 00:08:10,148
You going to see stars.
Put it back.
193
00:08:10,223 --> 00:08:11,463
(groans)
194
00:08:11,408 --> 00:08:15,858
I don't know what's wrong
with you kids.
195
00:08:15,937 --> 00:08:18,657
Listen, we're not here
to get toys or telescopes.
196
00:08:18,731 --> 00:08:20,951
We're here to get snacks
and snacks only.
197
00:08:21,025 --> 00:08:22,775
You understand that?
198
00:08:22,860 --> 00:08:23,630
Jeez!
199
00:08:24,788 --> 00:08:26,078
I just want to be able
to take you kids
200
00:08:25,589 --> 00:08:27,249
to the store
without the risk
201
00:08:27,323 --> 00:08:28,963
of having a coronary
infarction.
202
00:08:29,033 --> 00:08:30,453
Is that asking too much?
203
00:08:30,527 --> 00:08:33,137
See, your problem is, you
all don't know the value...
204
00:08:33,213 --> 00:08:34,173
Hi, baby.
205
00:08:34,247 --> 00:08:35,297
...of a dollar.
206
00:08:35,373 --> 00:08:36,843
That's okay.
207
00:08:36,850 --> 00:08:39,010
Uncle Bernie's
going to teach you.
208
00:08:39,085 --> 00:08:40,545
So, therefore,
I've decided
209
00:08:40,628 --> 00:08:42,428
to give you all
an allowance.
210
00:08:42,505 --> 00:08:45,005
Yay! We get money!
211
00:08:45,091 --> 00:08:48,861
No, baby, you don't "get" money;
you earn money by doing chores.
212
00:08:48,937 --> 00:08:52,357
And at the end of the week,
you all receive $5.
213
00:08:52,432 --> 00:08:54,162
You can buy whatever
you want to buy.
214
00:08:54,234 --> 00:08:57,454
You don't have to ask me
or Auntie Wanda for any money.
215
00:08:57,529 --> 00:08:59,619
-Okay.
-Now, come on, we got pizza.
216
00:08:59,698 --> 00:09:01,458
Thanks, sweetheart.
217
00:09:01,533 --> 00:09:03,163
Pepperoni, yeah!
218
00:09:03,234 --> 00:09:06,704
Look here, you all
going to love this.
219
00:09:06,779 --> 00:09:09,159
I have invented a chore wheel.
220
00:09:09,240 --> 00:09:11,250
Look. See that?
221
00:09:11,326 --> 00:09:12,506
See, B?
222
00:09:15,913 --> 00:09:17,803
It says I got to
do the dishes.
223
00:09:17,874 --> 00:09:20,304
That's right,
and you got to empty the trash.
224
00:09:20,376 --> 00:09:22,076
I'm allergic to dust.
225
00:09:22,153 --> 00:09:24,183
Okay, well, you take
the garbage can to the curb.
226
00:09:24,189 --> 00:09:25,389
Okay.
227
00:09:25,465 --> 00:09:26,425
Uncle Bernie.
228
00:09:26,507 --> 00:09:27,517
Yes, baby?
229
00:09:27,592 --> 00:09:28,722
What can I do?
230
00:09:28,794 --> 00:09:30,404
You make the bed
every morning.
231
00:09:30,478 --> 00:09:32,358
Now, listen up.
This is very important.
232
00:09:32,439 --> 00:09:34,019
And you promise
to give me
233
00:09:34,098 --> 00:09:36,148
one of those pretty smiles
every day.
234
00:09:36,225 --> 00:09:37,395
Can you do that for me?
235
00:09:37,477 --> 00:09:38,537
I can do it.
236
00:09:38,612 --> 00:09:40,032
Ah, now, hold on.
237
00:09:40,104 --> 00:09:42,744
You got to save some
for tomorrow, okay?
238
00:09:42,815 --> 00:09:45,655
Now give your dish to Vanessa
so she can wash it.
239
00:09:45,669 --> 00:09:46,989
Come on. Come on now.
240
00:09:47,070 --> 00:09:48,310
(groaning)
241
00:09:48,088 --> 00:09:50,588
It's the dumbest thing
I've ever heard.
242
00:09:50,665 --> 00:09:53,165
It's going to be all right.
243
00:09:53,242 --> 00:09:56,502
We got a system.
(chuckling)
244
00:09:56,579 --> 00:09:59,709
♪♪
245
00:09:59,725 --> 00:10:01,305
♪ Hard work ♪
246
00:10:03,503 --> 00:10:05,023
♪ Hard work ♪
247
00:10:07,131 --> 00:10:08,651
♪ Hard work ♪
248
00:10:10,802 --> 00:10:12,282
♪ Hard work ♪
249
00:10:21,729 --> 00:10:23,249
♪ Hard work ♪
250
00:10:25,441 --> 00:10:26,921
♪ Hard work ♪
251
00:10:29,153 --> 00:10:30,423
♪ Hard work ♪
252
00:10:30,497 --> 00:10:32,047
Ugh!
253
00:10:32,699 --> 00:10:34,369
♪ Hard work ♪
254
00:10:34,450 --> 00:10:36,040
Good job, baby.
255
00:10:36,119 --> 00:10:37,439
$20 for you.
256
00:10:37,520 --> 00:10:39,380
One, two, three,
four, five, for you.
257
00:10:39,455 --> 00:10:41,755
$5 for you.
258
00:10:41,833 --> 00:10:44,263
What's wrong
with you?
259
00:10:44,269 --> 00:10:45,969
Oh...
Give me that.
260
00:10:46,045 --> 00:10:47,015
Here.
261
00:10:50,883 --> 00:10:53,733
WANDA:
Bernie! Bernie, get up!
262
00:10:53,803 --> 00:10:56,063
Get up. Hmm?
The garbage truck is here.
263
00:10:56,139 --> 00:10:57,059
-So?
-So?
264
00:10:57,140 --> 00:10:58,560
So, no one
took the cans out!
265
00:10:58,641 --> 00:11:00,111
What?!
266
00:11:00,184 --> 00:11:02,124
Oh, doggone it!
267
00:11:08,276 --> 00:11:10,026
Jordan! Jordan!
268
00:11:10,111 --> 00:11:12,371
Why didn't you take
the garbage out?
269
00:11:12,447 --> 00:11:13,867
I don't know.
270
00:11:13,948 --> 00:11:15,458
What do you mean,
you don't know?
271
00:11:15,533 --> 00:11:17,423
That's how you get
your allowance, son!
272
00:11:17,493 --> 00:11:18,713
Don't you want
your allowance?
273
00:11:18,786 --> 00:11:19,836
I want mine.
274
00:11:19,912 --> 00:11:21,382
BERNIE:
Look at this room!
275
00:11:21,456 --> 00:11:23,666
Like a pigsty in here.
276
00:11:23,750 --> 00:11:25,980
What's that smell?
277
00:11:27,712 --> 00:11:29,902
What's this?
278
00:11:32,049 --> 00:11:34,479
Mmm! Booty.
279
00:11:34,552 --> 00:11:37,732
Let me see what else you all
ain't done around here.
280
00:11:37,805 --> 00:11:39,365
Where's that chore wheel?
281
00:11:39,449 --> 00:11:41,229
That got thrown out
while we were cleaning.
282
00:11:40,742 --> 00:11:44,442
-You threw it out?
-Yeah. We did all the stuff on the chore wheel.
283
00:11:44,520 --> 00:11:45,950
But you only did it once.
284
00:11:46,031 --> 00:11:47,781
You all supposed
to do this every day.
285
00:11:47,857 --> 00:11:49,477
Well, you should have told us.
286
00:11:49,559 --> 00:11:52,579
It's hard for me to tell
y'all anything right now.
287
00:11:52,653 --> 00:11:56,003
I'm getting weak up in
here from the smell.
288
00:11:56,073 --> 00:11:57,183
Y'all get up and
start cleaning
289
00:11:57,258 --> 00:11:58,748
this room up
right now. Come on.
290
00:11:58,826 --> 00:12:00,246
Don't make
no doggone sense.
291
00:12:00,328 --> 00:12:01,338
Get up! Clean it up!
292
00:12:01,412 --> 00:12:03,302
-Here.
-No, no, no, no.
293
00:12:03,381 --> 00:12:04,931
What you mean,
"No, no"?
294
00:12:07,269 --> 00:12:09,549
No, you didn't.
295
00:12:09,629 --> 00:12:11,219
Uh-uh-uh.
296
00:12:11,231 --> 00:12:13,061
You sit right there, uh.
297
00:12:14,443 --> 00:12:17,823
Jordan, where did you
get this from?
298
00:12:19,614 --> 00:12:21,564
I'm going to ask you
one more time:
299
00:12:21,641 --> 00:12:23,191
Where did you get this from?
300
00:12:23,267 --> 00:12:24,457
From you!
301
00:12:24,535 --> 00:12:25,685
I didn't give you
no money to buy this.
302
00:12:25,770 --> 00:12:27,360
-Yes, you did.
-When?!
303
00:12:27,438 --> 00:12:29,858
Did you say you wanted Proventil
or the generic inhaler?
304
00:12:29,941 --> 00:12:31,131
What's the difference?
305
00:12:31,208 --> 00:12:33,368
Well, the generic is only $8.
306
00:12:33,378 --> 00:12:35,458
Generic.
307
00:12:37,657 --> 00:12:39,287
I can't believe you,
Jordan.
308
00:12:39,367 --> 00:12:41,377
You little sneak!
309
00:12:41,452 --> 00:12:44,722
-Jordan, did you really?
-Uh-oh!
310
00:12:46,466 --> 00:12:48,546
This funny?
311
00:12:48,626 --> 00:12:49,876
You're in big troubles,
young man.
312
00:12:49,853 --> 00:12:51,843
I mean, big trouble.
313
00:12:51,921 --> 00:12:54,221
-You can't punish him.
-You watch and see if I don't.
314
00:12:54,298 --> 00:12:56,518
You just mad
'cause he played you.
315
00:12:56,592 --> 00:12:57,972
Let me tell you something
right now.
316
00:12:58,044 --> 00:13:00,564
The boy didn't "play" me;
he stole from me.
317
00:13:00,572 --> 00:13:02,412
Let's call it
the way it is .
318
00:13:02,482 --> 00:13:04,102
The boy stole.
319
00:13:04,175 --> 00:13:07,275
You sit right there until I
figure out how to punish you.
320
00:13:07,353 --> 00:13:10,503
You all get out. Out!
321
00:13:12,525 --> 00:13:15,125
I'm disappointed
in you, Jordan.
322
00:13:18,823 --> 00:13:19,933
Look here, America.
323
00:13:20,007 --> 00:13:21,787
You think I want
to punish the boy?
324
00:13:21,868 --> 00:13:23,968
I don't want to punish the boy,
but I have to.
325
00:13:24,045 --> 00:13:26,585
That child got to learn right
from wrong.
326
00:13:26,598 --> 00:13:27,918
I'm going to be
honest with you.
327
00:13:27,999 --> 00:13:30,089
It's going to hurt me
a lot more
328
00:13:30,167 --> 00:13:31,927
than it's going to hurt him.
329
00:13:31,937 --> 00:13:34,927
All right, that's bull.
But you know what?
330
00:13:35,006 --> 00:13:36,846
The punishment ball
is rolling.
331
00:13:36,924 --> 00:13:38,694
My hands are tied.
332
00:13:40,612 --> 00:13:42,102
I don't know, Bernie.
333
00:13:42,179 --> 00:13:44,059
No TV for a month?
334
00:13:44,140 --> 00:13:46,110
Aren't you coming down
a little hard on him?
335
00:13:46,183 --> 00:13:47,623
The boy stole
from me, baby.
336
00:13:47,694 --> 00:13:48,954
What you propose I do?
337
00:13:49,028 --> 00:13:50,438
I don't know.
338
00:13:50,455 --> 00:13:52,605
How would your father
have punished you?
339
00:13:52,624 --> 00:13:54,034
My father?
340
00:13:54,108 --> 00:13:56,828
He'd probably use a non-
confrontational approach.
341
00:13:56,903 --> 00:13:59,163
Babe, I know
it ain't working here.
342
00:13:59,238 --> 00:14:00,938
Why not?
343
00:14:01,016 --> 00:14:02,536
Because I'm not
walking out on you and them kids.
344
00:14:02,617 --> 00:14:04,377
What's done is done.
345
00:14:04,452 --> 00:14:05,752
I made
my decision.
346
00:14:05,828 --> 00:14:07,298
(sighs)
347
00:14:15,004 --> 00:14:16,304
That's right, let it
get good and cold,
348
00:14:16,380 --> 00:14:19,520
'cause you're gonna
finish every bite.
349
00:14:19,592 --> 00:14:21,182
You could have
at least
350
00:14:21,252 --> 00:14:22,942
given Jordan dessert before
you sent him to his room.
351
00:14:22,946 --> 00:14:24,366
The boy should have bought
some cookies
352
00:14:24,447 --> 00:14:25,477
when he went on
that spending spree.
353
00:14:25,556 --> 00:14:27,976
He did.
354
00:14:28,059 --> 00:14:28,859
What did you say?
355
00:14:28,935 --> 00:14:30,235
Nothing, warden.
356
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
You can go in the room
and join him.
357
00:14:31,395 --> 00:14:33,065
Better than listening to you.
358
00:14:33,147 --> 00:14:34,817
Don't walk away
from me, Nessa.
359
00:14:34,899 --> 00:14:36,119
Nessa!
360
00:14:38,235 --> 00:14:40,415
Fine! You just keep
right on walking.
361
00:14:40,496 --> 00:14:43,076
You go right up in there
with your brother
362
00:14:43,157 --> 00:14:45,337
and stay
with him, Nessa.
363
00:14:47,712 --> 00:14:49,462
I'm about sick of this.
I'm glad this happened.
364
00:14:49,538 --> 00:14:51,048
Time for me and you
to get it on.
365
00:14:51,123 --> 00:14:52,133
What... where's Jordan?!
366
00:14:52,208 --> 00:14:53,968
Baby girl,
find your brother
367
00:14:54,043 --> 00:14:55,973
and tell him I say get
his skinny butt down here
368
00:14:55,979 --> 00:14:57,469
right now.
369
00:14:57,546 --> 00:14:59,096
And now back to you.
370
00:14:59,173 --> 00:15:00,353
I hate it here!
371
00:15:00,424 --> 00:15:01,934
You ain't got to stay here,
Nessa.
372
00:15:02,009 --> 00:15:03,359
Ain't nobody keeping you.
373
00:15:03,436 --> 00:15:05,346
You can leave. Matter of fact,
I'll help you.
374
00:15:05,429 --> 00:15:07,019
You know?! Where
you want to go?
375
00:15:07,098 --> 00:15:08,938
Monte Carlo?
Saint Tropez?
376
00:15:09,016 --> 00:15:10,416
You better pack
real heavy,
377
00:15:10,501 --> 00:15:12,611
'cause I heard it get
real chilly down there.
378
00:15:12,687 --> 00:15:13,817
I don't understand
you kids.
379
00:15:13,896 --> 00:15:15,056
I gave y'all everything.
380
00:15:15,140 --> 00:15:16,910
That ain't enough.
Y'all want it all.
381
00:15:16,983 --> 00:15:19,743
-Uncle Bernie?
-What?!
382
00:15:19,819 --> 00:15:22,039
I can't find Jordan.
383
00:15:22,047 --> 00:15:23,707
I looked everywhere.
384
00:15:33,958 --> 00:15:35,888
Baby...
385
00:15:35,969 --> 00:15:38,299
I looked in the cellar.
He's not there.
386
00:15:38,379 --> 00:15:40,189
Bernie, look.
He left his medicine.
387
00:15:40,264 --> 00:15:44,184
Uncle Bernie,
is Jordan gone?
388
00:15:44,260 --> 00:15:46,140
No, he's around, baby.
He's around.
389
00:15:46,220 --> 00:15:47,400
We'll go look for him.
390
00:15:47,480 --> 00:15:48,720
He's only been gone
ten minutes.
391
00:15:48,797 --> 00:15:51,237
He can't be gone that far.
He...
392
00:15:53,102 --> 00:15:54,492
Come on, come on.
393
00:15:54,496 --> 00:15:56,566
Is this my fault?
394
00:15:56,647 --> 00:15:59,617
Was I too hard on him?
395
00:15:59,692 --> 00:16:01,052
Oh, Lord.
396
00:16:01,127 --> 00:16:03,697
What was I thinking,
punishing the boy like that?
397
00:16:03,779 --> 00:16:05,419
He can't live without TV.
398
00:16:05,498 --> 00:16:07,248
He's just a boy,
just a child.
399
00:16:07,324 --> 00:16:08,574
Why didn't you
stop me, America?
400
00:16:08,651 --> 00:16:11,421
You know I don't know
what I'm doing.
401
00:16:11,429 --> 00:16:12,789
I'm new at this.
402
00:16:12,764 --> 00:16:14,364
Don't worry about it, babe.
403
00:16:14,432 --> 00:16:15,722
We're gonna find him.
We're gonna find him.
404
00:16:15,791 --> 00:16:17,681
I bet you that take all night.
405
00:16:17,752 --> 00:16:19,932
Don't worry, baby,
we're gonna find him.
406
00:16:20,004 --> 00:16:21,234
Nessa, I need you
to think
407
00:16:21,305 --> 00:16:22,615
of where your brother
could be.
408
00:16:22,698 --> 00:16:24,638
-I don't know.
-Think, Nessa! Doggone, think!
409
00:16:24,717 --> 00:16:26,477
Hey, I'm not the one
who made him leave.
410
00:16:26,552 --> 00:16:28,232
He the one stole!
I didn't make him leave nowhere!
411
00:16:28,304 --> 00:16:31,154
Stop it, you two.
This isn't helping.
412
00:16:31,223 --> 00:16:32,903
Right, Nessa.
This ain't helping.
413
00:16:32,975 --> 00:16:34,365
Sorry, guardian.
414
00:16:34,444 --> 00:16:36,694
She called me a guardian.
415
00:16:36,771 --> 00:16:38,951
I deserve it.
416
00:16:39,023 --> 00:16:40,953
The girl's right.
417
00:16:41,025 --> 00:16:43,275
But I know one thing...
418
00:16:43,360 --> 00:16:44,660
I'll tell you later.
419
00:16:44,737 --> 00:16:46,447
I gotta go find that boy.
420
00:16:46,530 --> 00:16:47,960
♪♪
421
00:16:48,032 --> 00:16:50,132
♪ Hush now child ♪
422
00:16:51,327 --> 00:16:52,887
♪ And don't you cry ♪
423
00:16:54,663 --> 00:16:57,433
♪ Your folks mightunderstand you ♪
424
00:16:58,176 --> 00:16:59,636
♪ By and by ♪
425
00:17:01,003 --> 00:17:02,653
♪ Just move on up ♪
426
00:17:04,381 --> 00:17:06,611
♪ Toward your destination ♪
427
00:17:08,010 --> 00:17:09,440
♪ Though you may find ♪
428
00:17:09,512 --> 00:17:11,732
♪ From time to time ♪
429
00:17:11,806 --> 00:17:13,316
♪ Complication ♪
430
00:17:14,225 --> 00:17:17,365
♪♪
431
00:17:28,781 --> 00:17:30,171
♪ Bite your lip ♪
432
00:17:31,826 --> 00:17:33,526
♪ And take a trip ♪
433
00:17:35,412 --> 00:17:38,512
♪ Though there may bewet road ahead ♪
434
00:17:38,582 --> 00:17:40,052
♪ And you cannot slip ♪
435
00:17:40,126 --> 00:17:42,176
(no audio)
436
00:17:42,187 --> 00:17:43,687
♪ Just move on up ♪
437
00:17:45,714 --> 00:17:47,614
♪ For pease you'll find ♪
438
00:17:49,468 --> 00:17:52,648
♪ Into the steeple ofbeautiful people... ♪
439
00:17:55,474 --> 00:17:58,534
I never, never meant
for none of this to happen.
440
00:17:58,602 --> 00:18:01,242
-You know that, baby.
You know that. -I know.
441
00:18:01,313 --> 00:18:04,213
I love all of you kids.
442
00:18:04,283 --> 00:18:05,623
I mean, every last one.
443
00:18:05,693 --> 00:18:07,873
If anything happened
to one of y'all, I'll die.
444
00:18:07,945 --> 00:18:08,825
There's something
on the roof.
445
00:18:08,904 --> 00:18:11,134
What?
446
00:18:11,207 --> 00:18:12,667
Baby, that's Jordan!
He's on the roof!
447
00:18:12,741 --> 00:18:14,711
Jordan!
448
00:18:14,785 --> 00:18:15,995
What's he holding?
449
00:18:16,078 --> 00:18:17,798
Sweet Lord.
450
00:18:17,872 --> 00:18:20,882
Jordan! I know Uncle Bernie
been hard on you, son,
451
00:18:20,892 --> 00:18:23,052
but please, don't take it out
on the neighborhood!
452
00:18:23,127 --> 00:18:24,257
Baby, that boy got a rifle.
453
00:18:24,270 --> 00:18:25,650
It's a telescope.
454
00:18:25,721 --> 00:18:26,901
What?
455
00:18:30,977 --> 00:18:35,097
Jordan... Jordan.
456
00:18:35,181 --> 00:18:36,901
Son.
457
00:18:36,974 --> 00:18:38,364
What you doing
up here?
458
00:18:38,434 --> 00:18:41,244
You got us worried
sick about you.
459
00:18:41,312 --> 00:18:42,152
I wanted to see it.
460
00:18:42,229 --> 00:18:44,699
I can't.
461
00:18:44,773 --> 00:18:46,203
I can't see it.
462
00:18:46,275 --> 00:18:48,365
You can't see what?
463
00:18:48,444 --> 00:18:50,334
The Sears Tower.
464
00:18:50,404 --> 00:18:53,004
Sears Tower?
465
00:18:53,073 --> 00:18:54,713
That's in Chicago.
466
00:18:54,783 --> 00:18:56,423
I know.
467
00:18:56,493 --> 00:18:58,853
I wanted to see home.
468
00:19:00,164 --> 00:19:01,724
Home?
469
00:19:05,336 --> 00:19:07,256
Oh, Jordan.
470
00:19:07,338 --> 00:19:11,098
You wanted to see
your real home.
471
00:19:11,175 --> 00:19:13,595
You miss your mom.
472
00:19:13,677 --> 00:19:15,437
(voice cracking)
How about that?
473
00:19:15,512 --> 00:19:19,522
All this time I'm thinking
how spoiled those kids are,
474
00:19:19,600 --> 00:19:21,570
taking whatever they want...
475
00:19:21,644 --> 00:19:23,404
never realizing that what
they really want
476
00:19:23,479 --> 00:19:25,699
is to be back
in the projects.
477
00:19:25,707 --> 00:19:30,077
Isn't that the most...
stupid thing you ever heard?
478
00:19:30,152 --> 00:19:33,702
Oh, those beautiful,
stupid kids.
479
00:19:33,715 --> 00:19:35,115
I love 'em.
480
00:19:35,199 --> 00:19:37,289
You know, Jordan...
481
00:19:37,368 --> 00:19:41,378
I know sometime...
482
00:19:41,455 --> 00:19:42,955
you miss your mom,
483
00:19:43,032 --> 00:19:45,092
but your mom needs you
to be here right now.
484
00:19:45,167 --> 00:19:46,587
(sobs)
485
00:19:46,669 --> 00:19:48,759
And I know sometimes, man,
486
00:19:48,837 --> 00:19:51,977
I make you feel like
you're in the way.
487
00:19:54,176 --> 00:19:55,816
And that's wrong, Jordan.
488
00:19:59,265 --> 00:20:01,145
As long as you're here,
489
00:20:01,225 --> 00:20:04,025
I want you to feel
like you're at home.
490
00:20:04,103 --> 00:20:08,463
'Cause, see, we family.
491
00:20:08,532 --> 00:20:11,452
And family need to be at home.
492
00:20:11,527 --> 00:20:12,997
Do you understand?
493
00:20:14,405 --> 00:20:17,665
Come on, son.
494
00:20:17,750 --> 00:20:20,040
Let's go inside.
495
00:20:20,119 --> 00:20:22,049
Can I watch TV?
496
00:20:25,582 --> 00:20:26,912
Yeah, you can watch TV.
497
00:20:26,851 --> 00:20:29,021
Why wouldn't you be able
to watch TV?
498
00:20:41,265 --> 00:20:43,395
Y'all thought he had me,
didn't you?
499
00:20:43,475 --> 00:20:45,105
(chuckles)
500
00:20:45,185 --> 00:20:47,495
You'll never know.
501
00:20:48,939 --> 00:20:50,079
Be careful.
502
00:20:53,044 --> 00:20:55,044
Doggie, doggie, doggie.Doggie, doggie, doggie.
503
00:20:55,046 --> 00:20:56,036
Ow.
504
00:20:56,113 --> 00:20:57,753
What's wrong?
505
00:20:57,823 --> 00:20:59,463
It's cold.
506
00:20:59,533 --> 00:21:01,003
It's ice cream.
507
00:21:01,076 --> 00:21:02,966
(no audio)
508
00:21:07,133 --> 00:21:08,273
Duh.
509
00:21:10,594 --> 00:21:12,934
Well, there you have it,
America.
510
00:21:13,005 --> 00:21:15,055
I don't know what to say.
511
00:21:18,778 --> 00:21:20,768
Oh, baby.
512
00:21:20,846 --> 00:21:22,346
What's that for?
513
00:21:22,431 --> 00:21:24,901
For finding my brother.
514
00:21:24,975 --> 00:21:26,275
Oh, Nessa, come here.
515
00:21:26,286 --> 00:21:27,986
I gotta go.
516
00:21:31,940 --> 00:21:34,870
I ain't gonna never understand
that child.
517
00:21:34,943 --> 00:21:36,093
Never.
518
00:21:39,156 --> 00:21:40,326
Captioned by VISUAL DATA
519
00:21:40,407 --> 00:21:43,247
No, boy, don't flush it.
No! No!
520
00:21:43,327 --> 00:21:44,717
(screams)
521
00:21:49,833 --> 00:21:50,773
JORDAN: (laughing)
522
00:21:57,341 --> 00:22:00,391
No, boy, don't flush it.
523
00:22:00,469 --> 00:22:02,809
No! No!
No!
524
00:22:02,822 --> 00:22:04,402
(screams)
525
00:22:04,473 --> 00:22:07,033
(moaning and muttering)
526
00:22:07,109 --> 00:22:08,619
(whimpers)
527
00:22:08,669 --> 00:22:13,219
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.