All language subtitles for The Bernie Mac Show s01e06 Here to Stay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,467 --> 00:00:19,017 (everyone arguing and yelling) 2 00:00:25,985 --> 00:00:28,235 Sanctuary. 3 00:00:34,935 --> 00:00:36,355 How y'all doin'? 4 00:00:36,436 --> 00:00:39,736 You know, look, I'm supposed to be a comedian, 5 00:00:39,815 --> 00:00:41,355 and I'm living in tragedy. 6 00:00:41,441 --> 00:00:44,081 See, I'm taking care of my sister's kids, 7 00:00:44,152 --> 00:00:45,872 you know, until she get out of rehab. 8 00:00:45,946 --> 00:00:47,366 You know, they're my guests, 9 00:00:47,447 --> 00:00:48,707 but they act like they live here. 10 00:00:48,782 --> 00:00:51,252 You know, guests are supposed to be polite. 11 00:00:51,326 --> 00:00:53,036 Guests don't want to be a bother. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,880 I know what I'm talking about, 13 00:00:54,955 --> 00:00:56,375 'cause, see, I'm the perfect guest. 14 00:00:56,456 --> 00:00:58,556 You think about it, America. 15 00:00:58,634 --> 00:01:01,474 Every week, you invite me into your home. 16 00:01:01,545 --> 00:01:04,015 By the way, I want to say thank you. 17 00:01:04,098 --> 00:01:06,348 I tell a few jokes, and I'm out! 18 00:01:06,358 --> 00:01:09,318 Total time: 21 minutes, tops! 19 00:01:09,394 --> 00:01:13,024 But see, the point is, I don't overstay my welcome. 20 00:01:13,098 --> 00:01:15,568 See, we got a saying in show business: 21 00:01:15,642 --> 00:01:18,532 "You always leave them wanting more." 22 00:01:18,603 --> 00:01:21,203 Now, those kids... 23 00:01:21,273 --> 00:01:23,583 they don't leave me wanting more. 24 00:01:42,460 --> 00:01:43,970 Somebody been using my toothbrush. 25 00:01:43,979 --> 00:01:47,719 Oh, that was Bryana. 26 00:01:47,799 --> 00:01:49,099 Bryana has a toothbrush. 27 00:01:49,176 --> 00:01:50,226 It got Barney all on it. 28 00:01:50,302 --> 00:01:52,442 Yes, well, she saw 29 00:01:52,446 --> 00:01:54,236 her Aunt Wanda brushing her teeth 30 00:01:54,314 --> 00:01:57,484 with the big people's toothbrush, so... 31 00:01:57,493 --> 00:01:59,073 What did you do? 32 00:01:59,144 --> 00:02:02,744 I brushed my teeth with a big people brush, 33 00:02:02,814 --> 00:02:04,584 and now I have big teeth. 34 00:02:04,658 --> 00:02:06,118 See? 35 00:02:06,193 --> 00:02:08,673 She was so cute, I couldn't stop her. 36 00:02:10,363 --> 00:02:12,623 Well, she wasn't going to use mine. 37 00:02:12,633 --> 00:02:15,253 Let it soak. 38 00:02:15,327 --> 00:02:17,377 They think this some kind of hotel, 39 00:02:17,454 --> 00:02:19,804 and everything in it is complimentary. 40 00:02:19,873 --> 00:02:21,273 Need soap? Try Bernie's. 41 00:02:21,341 --> 00:02:22,971 It's complimentary. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,263 And why not use Bernie's dental floss? 43 00:02:25,337 --> 00:02:27,267 It's provided for your convenience. 44 00:02:27,347 --> 00:02:28,717 And, last but not least, 45 00:02:28,798 --> 00:02:31,058 please feel free to use Bernie's toilet, 46 00:02:31,134 --> 00:02:34,644 because it's sanitized for your protection. 47 00:02:34,655 --> 00:02:35,805 Thanks, Uncle Bernie. 48 00:02:35,889 --> 00:02:36,909 What? 49 00:02:38,475 --> 00:02:40,975 No, boy, don't flush it! 50 00:02:41,061 --> 00:02:42,701 (screaming) 51 00:02:44,564 --> 00:02:46,754 (whimpering) 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,428 You seen my Sports Action magazine? 53 00:03:01,581 --> 00:03:03,291 You seen my Sports Action magazine 54 00:03:03,367 --> 00:03:04,337 with the football player preview on the cover? 55 00:03:04,417 --> 00:03:05,797 My door was shut. 56 00:03:05,877 --> 00:03:07,347 -Have you seen it? -No. 57 00:03:12,550 --> 00:03:14,310 I see you settling right on in. 58 00:03:14,386 --> 00:03:16,306 You making yourself right at home, huh, Nessa? 59 00:03:16,388 --> 00:03:18,438 You got your pictures up. Look at that. 60 00:03:18,515 --> 00:03:19,725 Posters of Kobe Bryant. 61 00:03:19,808 --> 00:03:21,148 You like Kobe Bryant? 62 00:03:21,226 --> 00:03:23,106 -He's all right. -He's all right? 63 00:03:23,186 --> 00:03:25,026 Shoot, he more than all right 64 00:03:25,105 --> 00:03:26,945 with those Jordan-like moves! 65 00:03:27,023 --> 00:03:28,243 Pair of legs... Oh! 66 00:03:28,316 --> 00:03:29,736 He lay the ball up! 67 00:03:29,818 --> 00:03:31,198 Boy, look at that! Bam! 68 00:03:31,278 --> 00:03:32,628 I knew it. 69 00:03:32,704 --> 00:03:33,934 That's what you get 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,035 when you try to fake out Bernie Mac. 71 00:03:36,116 --> 00:03:37,286 You get schooled! 72 00:03:37,367 --> 00:03:38,677 Tell me I didn't see it. 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,130 Look at this. 74 00:03:42,205 --> 00:03:44,965 This was a collector's edition. 75 00:03:45,041 --> 00:03:46,631 But does she care? 76 00:03:46,710 --> 00:03:48,130 Hell, no! 77 00:03:48,211 --> 00:03:50,301 I don't get no, "May I, please?" 78 00:03:50,380 --> 00:03:51,660 Or "Can I borrow it?" 79 00:03:51,740 --> 00:03:53,470 Everything complimentary. 80 00:03:53,550 --> 00:03:55,310 Theirs for the taking. 81 00:03:55,385 --> 00:03:58,305 This doesn't belong to her. Who does it belong to? 82 00:03:58,388 --> 00:04:00,308 Me. Bernie Mac. 83 00:04:00,390 --> 00:04:01,850 This is Hotel Bernie 84 00:04:01,925 --> 00:04:04,525 where kids check in, but they don't check out. 85 00:04:04,602 --> 00:04:06,402 Now, you hold on, America. 86 00:04:06,479 --> 00:04:08,909 I wouldn't say kids were like cockroaches. 87 00:04:08,982 --> 00:04:10,242 I wouldn't do that. 88 00:04:10,317 --> 00:04:12,077 But I'll just compare the two species, 89 00:04:12,152 --> 00:04:13,842 and you make the call. 90 00:04:13,920 --> 00:04:18,000 First of all, both pests get into your food. 91 00:04:18,074 --> 00:04:20,044 Who touched my Famous Amos?! 92 00:04:20,118 --> 00:04:23,918 Both pests get under your feet. 93 00:04:23,997 --> 00:04:24,917 (screams) 94 00:04:24,998 --> 00:04:26,758 Damn it! 95 00:04:26,767 --> 00:04:31,427 (screaming) 96 00:04:31,504 --> 00:04:34,484 Both scatter when you turn the lights on. 97 00:04:35,675 --> 00:04:37,985 Yeah, I got you with the goods! 98 00:04:38,061 --> 00:04:39,561 Yeah, yeah, I got you! 99 00:04:39,637 --> 00:04:42,057 Stop touching my Famous Amos! 100 00:04:42,140 --> 00:04:46,150 Yes, see, what we have here is infestation of kids. 101 00:04:46,227 --> 00:04:48,447 They're small, but if not careful, 102 00:04:48,521 --> 00:04:51,781 those kids could spread all over the house. 103 00:04:51,858 --> 00:04:53,048 But, see, I'm lucky. 104 00:04:53,126 --> 00:04:56,446 Early detection is the key to containment. 105 00:04:56,529 --> 00:05:00,539 Now, see, all I have to do now is just draw the line. 106 00:05:00,617 --> 00:05:01,817 Okay we're done with that. 107 00:05:01,902 --> 00:05:03,422 Now we're moving on to Marshmallow Puff. 108 00:05:03,495 --> 00:05:05,375 Now, you see this, kids? 109 00:05:05,455 --> 00:05:06,805 Look. I'm going to draw a new line. 110 00:05:06,882 --> 00:05:09,132 See that? Look at that line right there. 111 00:05:09,209 --> 00:05:10,679 Now, let me explain something to you. 112 00:05:10,761 --> 00:05:13,231 Y'all can eat all the Marshmallow Puff you want, 113 00:05:13,305 --> 00:05:16,015 down to this line but you get down to this line-- 114 00:05:16,099 --> 00:05:17,719 Bernie's Puff. No more Puff. 115 00:05:17,792 --> 00:05:19,602 That's enough Puff. You done had enough Puff. 116 00:05:19,611 --> 00:05:21,481 You can eat all the Puff you want. 117 00:05:21,554 --> 00:05:23,114 After that, Bernie's Puff. 118 00:05:22,823 --> 00:05:25,153 Now peanut butter, that's a little different. 119 00:05:25,225 --> 00:05:27,145 Look at all the peanut butter you got. 120 00:05:27,227 --> 00:05:28,687 I don't care about peanut butter that much. 121 00:05:28,770 --> 00:05:30,030 When you get down to that line right there, 122 00:05:30,105 --> 00:05:32,235 it's Bernie's butter. 123 00:05:32,315 --> 00:05:35,325 This is yours. Below line--Bernie's butter. 124 00:05:35,336 --> 00:05:36,376 Now, let me explain this to you. 125 00:05:36,461 --> 00:05:37,701 This is kind of tricky. 126 00:05:37,779 --> 00:05:38,909 Root beer--little different. 127 00:05:38,988 --> 00:05:41,458 Bernie drinks all the root beer he wants to 128 00:05:41,533 --> 00:05:42,843 till he gets to this line. 129 00:05:42,918 --> 00:05:44,568 Below that line, 130 00:05:44,645 --> 00:05:46,335 I don't care no more because it loses its fizz, 131 00:05:46,413 --> 00:05:48,253 and I really don't want it, so I don't care. 132 00:05:48,331 --> 00:05:49,761 You all can drink all you want. 133 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 Bernie, what are you doing? 134 00:05:50,875 --> 00:05:52,355 I'm teaching the kids a new system. 135 00:05:52,435 --> 00:05:54,845 Hey, above the line--kids. Below the line--off limits. 136 00:05:54,930 --> 00:05:57,220 -Bernie? -Yes? 137 00:05:57,298 --> 00:05:59,468 -Can I talk to you? -Sure. 138 00:05:59,485 --> 00:06:00,725 Remember: above the line--kids. 139 00:06:00,811 --> 00:06:02,741 Below the line-- off limits. Say it. 140 00:06:02,813 --> 00:06:04,103 I can't believe you! 141 00:06:04,114 --> 00:06:05,614 What? 142 00:06:05,690 --> 00:06:07,610 Those kids are not your roommates. 143 00:06:07,684 --> 00:06:10,494 I know that. Roommates pay rent. 144 00:06:10,562 --> 00:06:13,322 All right. Is this the way you want to play? 145 00:06:13,398 --> 00:06:15,778 Like a child? Fine, let's play. 146 00:06:15,859 --> 00:06:18,339 Until you start treating those kids 147 00:06:18,412 --> 00:06:20,502 like they're welcome here... 148 00:06:20,572 --> 00:06:25,292 below this line-- off limits. 149 00:06:25,368 --> 00:06:27,208 But that's Bernie Mac's Puff! 150 00:06:27,287 --> 00:06:29,377 Taking away what's below the belt, 151 00:06:29,456 --> 00:06:31,376 now that's below the belt. 152 00:06:31,458 --> 00:06:34,548 It's extortion, I tell you, and I'm not having it. 153 00:06:34,627 --> 00:06:37,007 You can't blackmail this black male. 154 00:06:37,088 --> 00:06:38,298 Bernie Mac's strong. 155 00:06:38,381 --> 00:06:40,351 I can hold out. 156 00:06:40,425 --> 00:06:42,345 You watch. 157 00:06:42,427 --> 00:06:44,347 (imitating Wanda) "Below this line..." 158 00:06:44,429 --> 00:06:45,779 Yeah, okay. 159 00:06:51,603 --> 00:06:53,453 Walk with me, Lord. 160 00:06:56,783 --> 00:06:58,583 I've been doing a lot of thinking, America, 161 00:06:58,651 --> 00:07:00,541 and I've come to a revelation: 162 00:07:00,612 --> 00:07:03,372 Those kids aren't my houseguests. 163 00:07:03,448 --> 00:07:05,038 They're my family, 164 00:07:05,116 --> 00:07:08,386 and I think family should be treated like family. 165 00:07:13,374 --> 00:07:14,974 (clears throat) 166 00:07:15,043 --> 00:07:18,223 I saw the error of my ways. 167 00:07:18,230 --> 00:07:20,430 I'm okay. 168 00:07:20,507 --> 00:07:22,887 You don't have to take this walk with me. 169 00:07:22,967 --> 00:07:27,777 I've got faith. 170 00:07:27,856 --> 00:07:29,606 I told you, I can do it, baby. 171 00:07:29,682 --> 00:07:31,002 WANDA: You did good, baby. 172 00:07:31,075 --> 00:07:32,725 (smooches) I've got something for you. 173 00:07:32,810 --> 00:07:34,280 You don't have to get the whole store. 174 00:07:34,354 --> 00:07:36,244 Each of you get one snack. One. 175 00:07:36,314 --> 00:07:40,204 Therefore, everybody have a snack... 176 00:07:40,276 --> 00:07:41,946 Snack, snack, snack, snack... 177 00:07:42,028 --> 00:07:43,118 What's wrong with y'all? 178 00:07:43,196 --> 00:07:44,906 You put this back. 179 00:07:44,989 --> 00:07:46,249 Put that back. 180 00:07:46,324 --> 00:07:48,174 Hold, hold, hold, hold. Mascara-- 181 00:07:48,243 --> 00:07:50,423 back. 182 00:07:50,429 --> 00:07:52,299 B, this is not a snack. 183 00:07:52,372 --> 00:07:53,672 I'm going to put juice in it. 184 00:07:53,748 --> 00:07:54,888 You're not going to put nothing in it. 185 00:07:54,966 --> 00:07:57,926 You're going to put it back. 186 00:07:58,002 --> 00:07:59,192 A telescope? 187 00:07:59,262 --> 00:08:00,642 Son, you got to be crazy. 188 00:08:00,713 --> 00:08:02,533 -Put it back. -But I need it! 189 00:08:02,607 --> 00:08:05,267 You need it, son? I didn't appreciate the totality of your argument. 190 00:08:05,343 --> 00:08:06,533 I said put it back. 191 00:08:06,278 --> 00:08:08,308 But I want to see stars! 192 00:08:08,388 --> 00:08:10,148 You going to see stars. Put it back. 193 00:08:10,223 --> 00:08:11,463 (groans) 194 00:08:11,408 --> 00:08:15,858 I don't know what's wrong with you kids. 195 00:08:15,937 --> 00:08:18,657 Listen, we're not here to get toys or telescopes. 196 00:08:18,731 --> 00:08:20,951 We're here to get snacks and snacks only. 197 00:08:21,025 --> 00:08:22,775 You understand that? 198 00:08:22,860 --> 00:08:23,630 Jeez! 199 00:08:24,788 --> 00:08:26,078 I just want to be able to take you kids 200 00:08:25,589 --> 00:08:27,249 to the store without the risk 201 00:08:27,323 --> 00:08:28,963 of having a coronary infarction. 202 00:08:29,033 --> 00:08:30,453 Is that asking too much? 203 00:08:30,527 --> 00:08:33,137 See, your problem is, you all don't know the value... 204 00:08:33,213 --> 00:08:34,173 Hi, baby. 205 00:08:34,247 --> 00:08:35,297 ...of a dollar. 206 00:08:35,373 --> 00:08:36,843 That's okay. 207 00:08:36,850 --> 00:08:39,010 Uncle Bernie's going to teach you. 208 00:08:39,085 --> 00:08:40,545 So, therefore, I've decided 209 00:08:40,628 --> 00:08:42,428 to give you all an allowance. 210 00:08:42,505 --> 00:08:45,005 Yay! We get money! 211 00:08:45,091 --> 00:08:48,861 No, baby, you don't "get" money; you earn money by doing chores. 212 00:08:48,937 --> 00:08:52,357 And at the end of the week, you all receive $5. 213 00:08:52,432 --> 00:08:54,162 You can buy whatever you want to buy. 214 00:08:54,234 --> 00:08:57,454 You don't have to ask me or Auntie Wanda for any money. 215 00:08:57,529 --> 00:08:59,619 -Okay. -Now, come on, we got pizza. 216 00:08:59,698 --> 00:09:01,458 Thanks, sweetheart. 217 00:09:01,533 --> 00:09:03,163 Pepperoni, yeah! 218 00:09:03,234 --> 00:09:06,704 Look here, you all going to love this. 219 00:09:06,779 --> 00:09:09,159 I have invented a chore wheel. 220 00:09:09,240 --> 00:09:11,250 Look. See that? 221 00:09:11,326 --> 00:09:12,506 See, B? 222 00:09:15,913 --> 00:09:17,803 It says I got to do the dishes. 223 00:09:17,874 --> 00:09:20,304 That's right, and you got to empty the trash. 224 00:09:20,376 --> 00:09:22,076 I'm allergic to dust. 225 00:09:22,153 --> 00:09:24,183 Okay, well, you take the garbage can to the curb. 226 00:09:24,189 --> 00:09:25,389 Okay. 227 00:09:25,465 --> 00:09:26,425 Uncle Bernie. 228 00:09:26,507 --> 00:09:27,517 Yes, baby? 229 00:09:27,592 --> 00:09:28,722 What can I do? 230 00:09:28,794 --> 00:09:30,404 You make the bed every morning. 231 00:09:30,478 --> 00:09:32,358 Now, listen up. This is very important. 232 00:09:32,439 --> 00:09:34,019 And you promise to give me 233 00:09:34,098 --> 00:09:36,148 one of those pretty smiles every day. 234 00:09:36,225 --> 00:09:37,395 Can you do that for me? 235 00:09:37,477 --> 00:09:38,537 I can do it. 236 00:09:38,612 --> 00:09:40,032 Ah, now, hold on. 237 00:09:40,104 --> 00:09:42,744 You got to save some for tomorrow, okay? 238 00:09:42,815 --> 00:09:45,655 Now give your dish to Vanessa so she can wash it. 239 00:09:45,669 --> 00:09:46,989 Come on. Come on now. 240 00:09:47,070 --> 00:09:48,310 (groaning) 241 00:09:48,088 --> 00:09:50,588 It's the dumbest thing I've ever heard. 242 00:09:50,665 --> 00:09:53,165 It's going to be all right. 243 00:09:53,242 --> 00:09:56,502 We got a system. (chuckling) 244 00:09:56,579 --> 00:09:59,709 ♪♪ 245 00:09:59,725 --> 00:10:01,305 ♪ Hard work ♪ 246 00:10:03,503 --> 00:10:05,023 ♪ Hard work ♪ 247 00:10:07,131 --> 00:10:08,651 ♪ Hard work ♪ 248 00:10:10,802 --> 00:10:12,282 ♪ Hard work ♪ 249 00:10:21,729 --> 00:10:23,249 ♪ Hard work ♪ 250 00:10:25,441 --> 00:10:26,921 ♪ Hard work ♪ 251 00:10:29,153 --> 00:10:30,423 ♪ Hard work ♪ 252 00:10:30,497 --> 00:10:32,047 Ugh! 253 00:10:32,699 --> 00:10:34,369 ♪ Hard work ♪ 254 00:10:34,450 --> 00:10:36,040 Good job, baby. 255 00:10:36,119 --> 00:10:37,439 $20 for you. 256 00:10:37,520 --> 00:10:39,380 One, two, three, four, five, for you. 257 00:10:39,455 --> 00:10:41,755 $5 for you. 258 00:10:41,833 --> 00:10:44,263 What's wrong with you? 259 00:10:44,269 --> 00:10:45,969 Oh... Give me that. 260 00:10:46,045 --> 00:10:47,015 Here. 261 00:10:50,883 --> 00:10:53,733 WANDA: Bernie! Bernie, get up! 262 00:10:53,803 --> 00:10:56,063 Get up. Hmm? The garbage truck is here. 263 00:10:56,139 --> 00:10:57,059 -So? -So? 264 00:10:57,140 --> 00:10:58,560 So, no one took the cans out! 265 00:10:58,641 --> 00:11:00,111 What?! 266 00:11:00,184 --> 00:11:02,124 Oh, doggone it! 267 00:11:08,276 --> 00:11:10,026 Jordan! Jordan! 268 00:11:10,111 --> 00:11:12,371 Why didn't you take the garbage out? 269 00:11:12,447 --> 00:11:13,867 I don't know. 270 00:11:13,948 --> 00:11:15,458 What do you mean, you don't know? 271 00:11:15,533 --> 00:11:17,423 That's how you get your allowance, son! 272 00:11:17,493 --> 00:11:18,713 Don't you want your allowance? 273 00:11:18,786 --> 00:11:19,836 I want mine. 274 00:11:19,912 --> 00:11:21,382 BERNIE: Look at this room! 275 00:11:21,456 --> 00:11:23,666 Like a pigsty in here. 276 00:11:23,750 --> 00:11:25,980 What's that smell? 277 00:11:27,712 --> 00:11:29,902 What's this? 278 00:11:32,049 --> 00:11:34,479 Mmm! Booty. 279 00:11:34,552 --> 00:11:37,732 Let me see what else you all ain't done around here. 280 00:11:37,805 --> 00:11:39,365 Where's that chore wheel? 281 00:11:39,449 --> 00:11:41,229 That got thrown out while we were cleaning. 282 00:11:40,742 --> 00:11:44,442 -You threw it out? -Yeah. We did all the stuff on the chore wheel. 283 00:11:44,520 --> 00:11:45,950 But you only did it once. 284 00:11:46,031 --> 00:11:47,781 You all supposed to do this every day. 285 00:11:47,857 --> 00:11:49,477 Well, you should have told us. 286 00:11:49,559 --> 00:11:52,579 It's hard for me to tell y'all anything right now. 287 00:11:52,653 --> 00:11:56,003 I'm getting weak up in here from the smell. 288 00:11:56,073 --> 00:11:57,183 Y'all get up and start cleaning 289 00:11:57,258 --> 00:11:58,748 this room up right now. Come on. 290 00:11:58,826 --> 00:12:00,246 Don't make no doggone sense. 291 00:12:00,328 --> 00:12:01,338 Get up! Clean it up! 292 00:12:01,412 --> 00:12:03,302 -Here. -No, no, no, no. 293 00:12:03,381 --> 00:12:04,931 What you mean, "No, no"? 294 00:12:07,269 --> 00:12:09,549 No, you didn't. 295 00:12:09,629 --> 00:12:11,219 Uh-uh-uh. 296 00:12:11,231 --> 00:12:13,061 You sit right there, uh. 297 00:12:14,443 --> 00:12:17,823 Jordan, where did you get this from? 298 00:12:19,614 --> 00:12:21,564 I'm going to ask you one more time: 299 00:12:21,641 --> 00:12:23,191 Where did you get this from? 300 00:12:23,267 --> 00:12:24,457 From you! 301 00:12:24,535 --> 00:12:25,685 I didn't give you no money to buy this. 302 00:12:25,770 --> 00:12:27,360 -Yes, you did. -When?! 303 00:12:27,438 --> 00:12:29,858 Did you say you wanted Proventil or the generic inhaler? 304 00:12:29,941 --> 00:12:31,131 What's the difference? 305 00:12:31,208 --> 00:12:33,368 Well, the generic is only $8. 306 00:12:33,378 --> 00:12:35,458 Generic. 307 00:12:37,657 --> 00:12:39,287 I can't believe you, Jordan. 308 00:12:39,367 --> 00:12:41,377 You little sneak! 309 00:12:41,452 --> 00:12:44,722 -Jordan, did you really? -Uh-oh! 310 00:12:46,466 --> 00:12:48,546 This funny? 311 00:12:48,626 --> 00:12:49,876 You're in big troubles, young man. 312 00:12:49,853 --> 00:12:51,843 I mean, big trouble. 313 00:12:51,921 --> 00:12:54,221 -You can't punish him. -You watch and see if I don't. 314 00:12:54,298 --> 00:12:56,518 You just mad 'cause he played you. 315 00:12:56,592 --> 00:12:57,972 Let me tell you something right now. 316 00:12:58,044 --> 00:13:00,564 The boy didn't "play" me; he stole from me. 317 00:13:00,572 --> 00:13:02,412 Let's call it the way it is . 318 00:13:02,482 --> 00:13:04,102 The boy stole. 319 00:13:04,175 --> 00:13:07,275 You sit right there until I figure out how to punish you. 320 00:13:07,353 --> 00:13:10,503 You all get out. Out! 321 00:13:12,525 --> 00:13:15,125 I'm disappointed in you, Jordan. 322 00:13:18,823 --> 00:13:19,933 Look here, America. 323 00:13:20,007 --> 00:13:21,787 You think I want to punish the boy? 324 00:13:21,868 --> 00:13:23,968 I don't want to punish the boy, but I have to. 325 00:13:24,045 --> 00:13:26,585 That child got to learn right from wrong. 326 00:13:26,598 --> 00:13:27,918 I'm going to be honest with you. 327 00:13:27,999 --> 00:13:30,089 It's going to hurt me a lot more 328 00:13:30,167 --> 00:13:31,927 than it's going to hurt him. 329 00:13:31,937 --> 00:13:34,927 All right, that's bull. But you know what? 330 00:13:35,006 --> 00:13:36,846 The punishment ball is rolling. 331 00:13:36,924 --> 00:13:38,694 My hands are tied. 332 00:13:40,612 --> 00:13:42,102 I don't know, Bernie. 333 00:13:42,179 --> 00:13:44,059 No TV for a month? 334 00:13:44,140 --> 00:13:46,110 Aren't you coming down a little hard on him? 335 00:13:46,183 --> 00:13:47,623 The boy stole from me, baby. 336 00:13:47,694 --> 00:13:48,954 What you propose I do? 337 00:13:49,028 --> 00:13:50,438 I don't know. 338 00:13:50,455 --> 00:13:52,605 How would your father have punished you? 339 00:13:52,624 --> 00:13:54,034 My father? 340 00:13:54,108 --> 00:13:56,828 He'd probably use a non- confrontational approach. 341 00:13:56,903 --> 00:13:59,163 Babe, I know it ain't working here. 342 00:13:59,238 --> 00:14:00,938 Why not? 343 00:14:01,016 --> 00:14:02,536 Because I'm not walking out on you and them kids. 344 00:14:02,617 --> 00:14:04,377 What's done is done. 345 00:14:04,452 --> 00:14:05,752 I made my decision. 346 00:14:05,828 --> 00:14:07,298 (sighs) 347 00:14:15,004 --> 00:14:16,304 That's right, let it get good and cold, 348 00:14:16,380 --> 00:14:19,520 'cause you're gonna finish every bite. 349 00:14:19,592 --> 00:14:21,182 You could have at least 350 00:14:21,252 --> 00:14:22,942 given Jordan dessert before you sent him to his room. 351 00:14:22,946 --> 00:14:24,366 The boy should have bought some cookies 352 00:14:24,447 --> 00:14:25,477 when he went on that spending spree. 353 00:14:25,556 --> 00:14:27,976 He did. 354 00:14:28,059 --> 00:14:28,859 What did you say? 355 00:14:28,935 --> 00:14:30,235 Nothing, warden. 356 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 You can go in the room and join him. 357 00:14:31,395 --> 00:14:33,065 Better than listening to you. 358 00:14:33,147 --> 00:14:34,817 Don't walk away from me, Nessa. 359 00:14:34,899 --> 00:14:36,119 Nessa! 360 00:14:38,235 --> 00:14:40,415 Fine! You just keep right on walking. 361 00:14:40,496 --> 00:14:43,076 You go right up in there with your brother 362 00:14:43,157 --> 00:14:45,337 and stay with him, Nessa. 363 00:14:47,712 --> 00:14:49,462 I'm about sick of this. I'm glad this happened. 364 00:14:49,538 --> 00:14:51,048 Time for me and you to get it on. 365 00:14:51,123 --> 00:14:52,133 What... where's Jordan?! 366 00:14:52,208 --> 00:14:53,968 Baby girl, find your brother 367 00:14:54,043 --> 00:14:55,973 and tell him I say get his skinny butt down here 368 00:14:55,979 --> 00:14:57,469 right now. 369 00:14:57,546 --> 00:14:59,096 And now back to you. 370 00:14:59,173 --> 00:15:00,353 I hate it here! 371 00:15:00,424 --> 00:15:01,934 You ain't got to stay here, Nessa. 372 00:15:02,009 --> 00:15:03,359 Ain't nobody keeping you. 373 00:15:03,436 --> 00:15:05,346 You can leave. Matter of fact, I'll help you. 374 00:15:05,429 --> 00:15:07,019 You know?! Where you want to go? 375 00:15:07,098 --> 00:15:08,938 Monte Carlo? Saint Tropez? 376 00:15:09,016 --> 00:15:10,416 You better pack real heavy, 377 00:15:10,501 --> 00:15:12,611 'cause I heard it get real chilly down there. 378 00:15:12,687 --> 00:15:13,817 I don't understand you kids. 379 00:15:13,896 --> 00:15:15,056 I gave y'all everything. 380 00:15:15,140 --> 00:15:16,910 That ain't enough. Y'all want it all. 381 00:15:16,983 --> 00:15:19,743 -Uncle Bernie? -What?! 382 00:15:19,819 --> 00:15:22,039 I can't find Jordan. 383 00:15:22,047 --> 00:15:23,707 I looked everywhere. 384 00:15:33,958 --> 00:15:35,888 Baby... 385 00:15:35,969 --> 00:15:38,299 I looked in the cellar. He's not there. 386 00:15:38,379 --> 00:15:40,189 Bernie, look. He left his medicine. 387 00:15:40,264 --> 00:15:44,184 Uncle Bernie, is Jordan gone? 388 00:15:44,260 --> 00:15:46,140 No, he's around, baby. He's around. 389 00:15:46,220 --> 00:15:47,400 We'll go look for him. 390 00:15:47,480 --> 00:15:48,720 He's only been gone ten minutes. 391 00:15:48,797 --> 00:15:51,237 He can't be gone that far. He... 392 00:15:53,102 --> 00:15:54,492 Come on, come on. 393 00:15:54,496 --> 00:15:56,566 Is this my fault? 394 00:15:56,647 --> 00:15:59,617 Was I too hard on him? 395 00:15:59,692 --> 00:16:01,052 Oh, Lord. 396 00:16:01,127 --> 00:16:03,697 What was I thinking, punishing the boy like that? 397 00:16:03,779 --> 00:16:05,419 He can't live without TV. 398 00:16:05,498 --> 00:16:07,248 He's just a boy, just a child. 399 00:16:07,324 --> 00:16:08,574 Why didn't you stop me, America? 400 00:16:08,651 --> 00:16:11,421 You know I don't know what I'm doing. 401 00:16:11,429 --> 00:16:12,789 I'm new at this. 402 00:16:12,764 --> 00:16:14,364 Don't worry about it, babe. 403 00:16:14,432 --> 00:16:15,722 We're gonna find him. We're gonna find him. 404 00:16:15,791 --> 00:16:17,681 I bet you that take all night. 405 00:16:17,752 --> 00:16:19,932 Don't worry, baby, we're gonna find him. 406 00:16:20,004 --> 00:16:21,234 Nessa, I need you to think 407 00:16:21,305 --> 00:16:22,615 of where your brother could be. 408 00:16:22,698 --> 00:16:24,638 -I don't know. -Think, Nessa! Doggone, think! 409 00:16:24,717 --> 00:16:26,477 Hey, I'm not the one who made him leave. 410 00:16:26,552 --> 00:16:28,232 He the one stole! I didn't make him leave nowhere! 411 00:16:28,304 --> 00:16:31,154 Stop it, you two. This isn't helping. 412 00:16:31,223 --> 00:16:32,903 Right, Nessa. This ain't helping. 413 00:16:32,975 --> 00:16:34,365 Sorry, guardian. 414 00:16:34,444 --> 00:16:36,694 She called me a guardian. 415 00:16:36,771 --> 00:16:38,951 I deserve it. 416 00:16:39,023 --> 00:16:40,953 The girl's right. 417 00:16:41,025 --> 00:16:43,275 But I know one thing... 418 00:16:43,360 --> 00:16:44,660 I'll tell you later. 419 00:16:44,737 --> 00:16:46,447 I gotta go find that boy. 420 00:16:46,530 --> 00:16:47,960 ♪♪ 421 00:16:48,032 --> 00:16:50,132 ♪ Hush now child ♪ 422 00:16:51,327 --> 00:16:52,887 ♪ And don't you cry ♪ 423 00:16:54,663 --> 00:16:57,433 ♪ Your folks might understand you ♪ 424 00:16:58,176 --> 00:16:59,636 ♪ By and by ♪ 425 00:17:01,003 --> 00:17:02,653 ♪ Just move on up ♪ 426 00:17:04,381 --> 00:17:06,611 ♪ Toward your destination ♪ 427 00:17:08,010 --> 00:17:09,440 ♪ Though you may find ♪ 428 00:17:09,512 --> 00:17:11,732 ♪ From time to time ♪ 429 00:17:11,806 --> 00:17:13,316 ♪ Complication ♪ 430 00:17:14,225 --> 00:17:17,365 ♪♪ 431 00:17:28,781 --> 00:17:30,171 ♪ Bite your lip ♪ 432 00:17:31,826 --> 00:17:33,526 ♪ And take a trip ♪ 433 00:17:35,412 --> 00:17:38,512 ♪ Though there may be wet road ahead ♪ 434 00:17:38,582 --> 00:17:40,052 ♪ And you cannot slip ♪ 435 00:17:40,126 --> 00:17:42,176 (no audio) 436 00:17:42,187 --> 00:17:43,687 ♪ Just move on up ♪ 437 00:17:45,714 --> 00:17:47,614 ♪ For pease you'll find ♪ 438 00:17:49,468 --> 00:17:52,648 ♪ Into the steeple of beautiful people... ♪ 439 00:17:55,474 --> 00:17:58,534 I never, never meant for none of this to happen. 440 00:17:58,602 --> 00:18:01,242 -You know that, baby. You know that. -I know. 441 00:18:01,313 --> 00:18:04,213 I love all of you kids. 442 00:18:04,283 --> 00:18:05,623 I mean, every last one. 443 00:18:05,693 --> 00:18:07,873 If anything happened to one of y'all, I'll die. 444 00:18:07,945 --> 00:18:08,825 There's something on the roof. 445 00:18:08,904 --> 00:18:11,134 What? 446 00:18:11,207 --> 00:18:12,667 Baby, that's Jordan! He's on the roof! 447 00:18:12,741 --> 00:18:14,711 Jordan! 448 00:18:14,785 --> 00:18:15,995 What's he holding? 449 00:18:16,078 --> 00:18:17,798 Sweet Lord. 450 00:18:17,872 --> 00:18:20,882 Jordan! I know Uncle Bernie been hard on you, son, 451 00:18:20,892 --> 00:18:23,052 but please, don't take it out on the neighborhood! 452 00:18:23,127 --> 00:18:24,257 Baby, that boy got a rifle. 453 00:18:24,270 --> 00:18:25,650 It's a telescope. 454 00:18:25,721 --> 00:18:26,901 What? 455 00:18:30,977 --> 00:18:35,097 Jordan... Jordan. 456 00:18:35,181 --> 00:18:36,901 Son. 457 00:18:36,974 --> 00:18:38,364 What you doing up here? 458 00:18:38,434 --> 00:18:41,244 You got us worried sick about you. 459 00:18:41,312 --> 00:18:42,152 I wanted to see it. 460 00:18:42,229 --> 00:18:44,699 I can't. 461 00:18:44,773 --> 00:18:46,203 I can't see it. 462 00:18:46,275 --> 00:18:48,365 You can't see what? 463 00:18:48,444 --> 00:18:50,334 The Sears Tower. 464 00:18:50,404 --> 00:18:53,004 Sears Tower? 465 00:18:53,073 --> 00:18:54,713 That's in Chicago. 466 00:18:54,783 --> 00:18:56,423 I know. 467 00:18:56,493 --> 00:18:58,853 I wanted to see home. 468 00:19:00,164 --> 00:19:01,724 Home? 469 00:19:05,336 --> 00:19:07,256 Oh, Jordan. 470 00:19:07,338 --> 00:19:11,098 You wanted to see your real home. 471 00:19:11,175 --> 00:19:13,595 You miss your mom. 472 00:19:13,677 --> 00:19:15,437 (voice cracking) How about that? 473 00:19:15,512 --> 00:19:19,522 All this time I'm thinking how spoiled those kids are, 474 00:19:19,600 --> 00:19:21,570 taking whatever they want... 475 00:19:21,644 --> 00:19:23,404 never realizing that what they really want 476 00:19:23,479 --> 00:19:25,699 is to be back in the projects. 477 00:19:25,707 --> 00:19:30,077 Isn't that the most... stupid thing you ever heard? 478 00:19:30,152 --> 00:19:33,702 Oh, those beautiful, stupid kids. 479 00:19:33,715 --> 00:19:35,115 I love 'em. 480 00:19:35,199 --> 00:19:37,289 You know, Jordan... 481 00:19:37,368 --> 00:19:41,378 I know sometime... 482 00:19:41,455 --> 00:19:42,955 you miss your mom, 483 00:19:43,032 --> 00:19:45,092 but your mom needs you to be here right now. 484 00:19:45,167 --> 00:19:46,587 (sobs) 485 00:19:46,669 --> 00:19:48,759 And I know sometimes, man, 486 00:19:48,837 --> 00:19:51,977 I make you feel like you're in the way. 487 00:19:54,176 --> 00:19:55,816 And that's wrong, Jordan. 488 00:19:59,265 --> 00:20:01,145 As long as you're here, 489 00:20:01,225 --> 00:20:04,025 I want you to feel like you're at home. 490 00:20:04,103 --> 00:20:08,463 'Cause, see, we family. 491 00:20:08,532 --> 00:20:11,452 And family need to be at home. 492 00:20:11,527 --> 00:20:12,997 Do you understand? 493 00:20:14,405 --> 00:20:17,665 Come on, son. 494 00:20:17,750 --> 00:20:20,040 Let's go inside. 495 00:20:20,119 --> 00:20:22,049 Can I watch TV? 496 00:20:25,582 --> 00:20:26,912 Yeah, you can watch TV. 497 00:20:26,851 --> 00:20:29,021 Why wouldn't you be able to watch TV? 498 00:20:41,265 --> 00:20:43,395 Y'all thought he had me, didn't you? 499 00:20:43,475 --> 00:20:45,105 (chuckles) 500 00:20:45,185 --> 00:20:47,495 You'll never know. 501 00:20:48,939 --> 00:20:50,079 Be careful. 502 00:20:53,044 --> 00:20:55,044 Doggie, doggie, doggie. Doggie, doggie, doggie. 503 00:20:55,046 --> 00:20:56,036 Ow. 504 00:20:56,113 --> 00:20:57,753 What's wrong? 505 00:20:57,823 --> 00:20:59,463 It's cold. 506 00:20:59,533 --> 00:21:01,003 It's ice cream. 507 00:21:01,076 --> 00:21:02,966 (no audio) 508 00:21:07,133 --> 00:21:08,273 Duh. 509 00:21:10,594 --> 00:21:12,934 Well, there you have it, America. 510 00:21:13,005 --> 00:21:15,055 I don't know what to say. 511 00:21:18,778 --> 00:21:20,768 Oh, baby. 512 00:21:20,846 --> 00:21:22,346 What's that for? 513 00:21:22,431 --> 00:21:24,901 For finding my brother. 514 00:21:24,975 --> 00:21:26,275 Oh, Nessa, come here. 515 00:21:26,286 --> 00:21:27,986 I gotta go. 516 00:21:31,940 --> 00:21:34,870 I ain't gonna never understand that child. 517 00:21:34,943 --> 00:21:36,093 Never. 518 00:21:39,156 --> 00:21:40,326 Captioned by VISUAL DATA 519 00:21:40,407 --> 00:21:43,247 No, boy, don't flush it. No! No! 520 00:21:43,327 --> 00:21:44,717 (screams) 521 00:21:49,833 --> 00:21:50,773 JORDAN: (laughing) 522 00:21:57,341 --> 00:22:00,391 No, boy, don't flush it. 523 00:22:00,469 --> 00:22:02,809 No! No! No! 524 00:22:02,822 --> 00:22:04,402 (screams) 525 00:22:04,473 --> 00:22:07,033 (moaning and muttering) 526 00:22:07,109 --> 00:22:08,619 (whimpers) 527 00:22:08,669 --> 00:22:13,219 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.