All language subtitles for The Bernie Mac Show s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:05,213 ♪♪ 2 00:00:28,595 --> 00:00:30,515 Damn... 3 00:00:30,597 --> 00:00:32,357 This is a good cigar. 4 00:00:32,432 --> 00:00:36,742 You can tell a good cigar by the way it feels 5 00:00:36,812 --> 00:00:40,082 and this feels like a good cigar. 6 00:00:42,901 --> 00:00:44,041 Look at that smoke. 7 00:00:44,119 --> 00:00:47,079 That's good cigar smoke, there, boy... 8 00:00:47,155 --> 00:00:48,235 (chuckles) 9 00:00:48,315 --> 00:00:51,365 But I ain't here to talk about cigars. 10 00:00:51,451 --> 00:00:54,381 I'm here to tell you that, uh... 11 00:00:54,454 --> 00:00:56,804 I'm gonna kill one of them kids. 12 00:00:56,873 --> 00:00:59,553 Oh, don't get me wrong-- I love 'em. 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,956 They my blood. 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,433 I'd give 'em the shirt off my back. 15 00:01:02,504 --> 00:01:04,514 You ever see a chicken with his neck wrung 16 00:01:04,589 --> 00:01:06,519 laying to the side all lazy and weak? 17 00:01:06,591 --> 00:01:07,721 That's what I'm gonna do to them kids. 18 00:01:07,801 --> 00:01:08,881 Talk back to me one more time. 19 00:01:08,952 --> 00:01:11,232 Snap! I'm gonna snap they neck off. 20 00:01:11,304 --> 00:01:14,064 Eh! They too sassy. They too grown today. 21 00:01:14,075 --> 00:01:15,635 They talk back too much. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,234 Aah, I know what you're saying to Mac. 23 00:01:17,310 --> 00:01:19,110 I don't care what you talkin' about. 24 00:01:19,187 --> 00:01:21,367 "Bernie Mac cruel. Bernie Mac beat his kids." 25 00:01:21,448 --> 00:01:24,068 I don't care. That's your opinion, 26 00:01:24,085 --> 00:01:26,485 'cause you don't know the story. 27 00:01:26,570 --> 00:01:29,080 You don't know what went down... 28 00:01:29,156 --> 00:01:30,996 and they're not my kids. 29 00:01:31,074 --> 00:01:33,264 So, why are you mad at him? 30 00:01:35,012 --> 00:01:37,722 Because he turned you in? 31 00:01:37,798 --> 00:01:40,218 Girl, you stole from him. 32 00:01:40,292 --> 00:01:41,302 I would've turned you in. 33 00:01:41,376 --> 00:01:42,926 America, let's talk. 34 00:01:43,003 --> 00:01:45,473 Yeah, my sister's on drugs. That's okay. 35 00:01:45,547 --> 00:01:48,097 Some of your family members are messed up, too. 36 00:01:48,109 --> 00:01:49,769 What am I supposed to do 37 00:01:49,852 --> 00:01:52,652 allow these three kids to go to the state or some foster home 38 00:01:52,729 --> 00:01:53,999 or some white couple? 39 00:01:54,081 --> 00:01:56,271 Ah-ah, hold on, this ain't about race. 40 00:01:56,349 --> 00:01:58,159 It's not about race. 41 00:01:58,235 --> 00:01:59,525 I just don't want to hear them talking all proper like that. 42 00:01:59,603 --> 00:02:01,743 You know what I'm saying? That's all I'm trying to say. 43 00:02:01,813 --> 00:02:03,033 What, they got to sit there 44 00:02:03,106 --> 00:02:04,606 and share food with 40 other kids? 45 00:02:04,691 --> 00:02:05,871 No, that ain't right. 46 00:02:05,951 --> 00:02:09,241 (voice breaking) I'm trying to do the right thing, 47 00:02:09,321 --> 00:02:13,041 and sometime the right thing may not be the right thing. 48 00:02:13,116 --> 00:02:15,496 Well, I'm gonna do the right thing. 49 00:02:15,577 --> 00:02:17,297 Just be careful. 50 00:02:19,122 --> 00:02:20,852 Did you hear what I said? 51 00:02:22,500 --> 00:02:24,600 You don't know what you're getting yourself into. 52 00:02:26,689 --> 00:02:28,559 Are you listening to me? 53 00:02:28,632 --> 00:02:29,812 Yeah. Yeah. 54 00:02:29,883 --> 00:02:31,823 Bernie Mac. 55 00:02:36,181 --> 00:02:37,451 I feel for his sister, 56 00:02:37,524 --> 00:02:40,694 but what does Bernie Mac know about raising kids? 57 00:02:40,703 --> 00:02:41,823 He's a comedian. 58 00:02:41,895 --> 00:02:43,445 He tells "yo mama" jokes... 59 00:02:43,530 --> 00:02:46,490 and how am I gonna explain to AT&T 60 00:02:46,566 --> 00:02:47,616 that I'm late for work again 61 00:02:47,692 --> 00:02:50,042 because my husband's taping a TV show 62 00:02:50,111 --> 00:02:51,461 and I spent the morning 63 00:02:51,538 --> 00:02:54,038 cleaning poop out of the light socket? 64 00:02:54,115 --> 00:02:55,575 They don't play that. 65 00:02:55,659 --> 00:02:57,629 They are AT&T. 66 00:02:59,454 --> 00:03:02,054 That's just my opinion. 67 00:03:02,057 --> 00:03:03,807 (tires screeching) 68 00:03:03,884 --> 00:03:07,394 ( intro playing to "Living for the City") 69 00:03:12,735 --> 00:03:16,935 ♪ A boy is born in Hardtime, Mississippi ♪ 70 00:03:17,013 --> 00:03:22,193 ♪ Surrounded by four walls that ain't so pretty ♪ 71 00:03:22,203 --> 00:03:24,653 -♪ His parents gave ♪ -Yo, yo, yo, you're Bernie Mac. 72 00:03:24,729 --> 00:03:27,529 -♪ Him love and affection ♪ -Yeah. 73 00:03:27,607 --> 00:03:29,817 ♪ To keep him strong ♪ 74 00:03:29,835 --> 00:03:31,525 ♪ Moving in the right direction ♪ 75 00:03:31,611 --> 00:03:34,251 ♪ Living just enough ♪ 76 00:03:34,331 --> 00:03:36,261 ♪ Just enough ♪ 77 00:03:36,333 --> 00:03:41,223 ♪ For the city... ♪ 78 00:03:42,080 --> 00:03:43,000 Excuse me, are you Bernie Mac? 79 00:03:43,081 --> 00:03:44,261 Yeah, yeah, I'm Bernie. 80 00:03:44,332 --> 00:03:45,512 Are you waiting for three children? 81 00:03:45,583 --> 00:03:46,563 Yeah. 82 00:03:46,435 --> 00:03:47,925 We have a little problem. 83 00:03:48,003 --> 00:03:49,403 What's the problem? 84 00:03:49,479 --> 00:03:51,519 What do you mean, they don't want to get off the plane? 85 00:03:51,598 --> 00:03:53,068 Well, the two girls are fine 86 00:03:53,149 --> 00:03:55,269 but the little boy just freaked out on our descent. 87 00:03:55,343 --> 00:03:57,353 Uh, he was crying. Then, he started coughing. 88 00:03:57,429 --> 00:03:59,379 He sounded pre-asthmatic. 89 00:03:59,456 --> 00:04:02,146 I know, because my nephew Timmy is a pre; sounds exactly like that. 90 00:04:02,225 --> 00:04:04,185 Anyway, he kept saying he wanted to go home. 91 00:04:04,269 --> 00:04:05,319 It was really sad. 92 00:04:05,395 --> 00:04:06,695 Oh, and I think he wet his pants. 93 00:04:06,780 --> 00:04:09,200 Anyway, I told Stephanie, "Give him some wings." 94 00:04:09,274 --> 00:04:11,204 Sir, I-I get it. Thank you. 95 00:04:11,276 --> 00:04:12,426 Okay. Mr. Mac? 96 00:04:12,211 --> 00:04:14,661 Yes? They're this way. 97 00:04:14,738 --> 00:04:16,708 Thank you. 98 00:04:19,868 --> 00:04:21,208 Hey... 99 00:04:21,286 --> 00:04:23,456 Hey, kids. 100 00:04:23,538 --> 00:04:25,128 It's your Uncle Bernie. 101 00:04:25,206 --> 00:04:26,716 (screaming) 102 00:04:26,800 --> 00:04:29,090 What the hell was that? 103 00:04:29,103 --> 00:04:30,223 BERNIE: (whistling) 104 00:04:30,295 --> 00:04:32,215 Hey, little man. 105 00:04:32,297 --> 00:04:35,307 I'm so sorry, man, about stepping on your foot. 106 00:04:35,383 --> 00:04:36,773 (clears throat) 107 00:04:36,843 --> 00:04:38,163 Well, listen 108 00:04:37,903 --> 00:04:39,193 you all are gonna really love it here. 109 00:04:39,262 --> 00:04:40,492 You are. 110 00:04:40,564 --> 00:04:43,154 It's gonna feel just like home, trust me. 111 00:04:43,224 --> 00:04:44,454 Oh, you live in the projects? 112 00:04:44,526 --> 00:04:47,186 Oho, you're pretty funny, there, little girl. 113 00:04:47,270 --> 00:04:49,490 Pretty funny, there. Real nice. 114 00:04:49,564 --> 00:04:51,454 Hey, look at that. Look at that. 115 00:04:51,524 --> 00:04:53,584 Look at that big-ass doughnut. 116 00:04:53,651 --> 00:04:55,961 Anybody want a big-ass doughnut? 117 00:05:02,535 --> 00:05:06,245 That's the best big-ass doughnut I ever had in my life. 118 00:05:06,331 --> 00:05:08,301 Damn. 119 00:05:08,309 --> 00:05:10,679 Mmm-mmm. 120 00:05:10,752 --> 00:05:12,972 You guys sure you don't want a bite 121 00:05:13,046 --> 00:05:14,636 of this big-ass doughnut? 122 00:05:14,714 --> 00:05:16,644 We don't feel like eating. 123 00:05:16,716 --> 00:05:19,016 Good. You ain't gotta eat. 124 00:05:19,094 --> 00:05:20,864 You ain't hurting me. 125 00:05:20,937 --> 00:05:22,437 I'm full. 126 00:05:22,514 --> 00:05:25,784 My stomach hurt, anyway. 127 00:05:27,185 --> 00:05:28,405 Psychology. 128 00:05:30,230 --> 00:05:31,910 Know what I should've got? 129 00:05:31,981 --> 00:05:33,251 Damn. 130 00:05:33,325 --> 00:05:36,025 I should've got a big-ass chocolate milk. 131 00:05:36,111 --> 00:05:37,041 (laughing) 132 00:05:37,112 --> 00:05:39,042 Uncle Bernie, you're funny. 133 00:05:39,114 --> 00:05:41,044 BERNIE: I'm a very funny man. 134 00:05:41,116 --> 00:05:42,826 -(coughing) -(crying) 135 00:05:42,843 --> 00:05:46,463 Bryana, what's wrong, baby? What's wrong with you? 136 00:05:46,538 --> 00:05:48,838 I want a doughnut, too. 137 00:05:48,915 --> 00:05:51,295 BERNIE: Oh, baby, that ain't no problem. 138 00:05:51,376 --> 00:05:52,886 Here, you can have anything you want. 139 00:05:52,969 --> 00:05:55,599 Whatever you want, just ask your Uncle Bernie, hear? 140 00:05:55,672 --> 00:05:57,512 Can I have a big-ass bike? 141 00:05:57,590 --> 00:05:58,940 Watch your mouth. 142 00:06:10,112 --> 00:06:12,002 BERNIE: (whistling) 143 00:06:14,774 --> 00:06:15,854 (coughing) 144 00:06:15,926 --> 00:06:17,286 BERNIE: All right, kids... 145 00:06:17,369 --> 00:06:19,289 home, sweet, home. 146 00:06:22,299 --> 00:06:26,049 Hey! Come in, come in! 147 00:06:26,128 --> 00:06:28,418 Welcome home! 148 00:06:28,496 --> 00:06:30,256 Oh, you kids have grown. 149 00:06:30,331 --> 00:06:31,841 Hi, Aunt Wanda. 150 00:06:31,916 --> 00:06:33,646 WANDA: (laughs and coos) 151 00:06:33,726 --> 00:06:36,756 Now, I know you kids have been through a lot lately, 152 00:06:36,838 --> 00:06:40,388 and I want you to know that we love you very much, okay? 153 00:06:40,467 --> 00:06:43,477 Could you spend a day with us, Aunt Wanda? 154 00:06:43,553 --> 00:06:48,443 Aw, Sweetness, your Aunt Wanda would like nothing better 155 00:06:48,516 --> 00:06:50,906 than to spend tomorrow filling her heart bowl 156 00:06:50,986 --> 00:06:52,356 with your sugar, 157 00:06:52,437 --> 00:06:54,397 but your Aunt Wanda works for AT&T, Precious 158 00:06:54,481 --> 00:06:56,411 and she can't just up and miss. 159 00:06:56,483 --> 00:06:57,953 They don't play that. 160 00:06:58,026 --> 00:06:59,346 Okay. 161 00:06:59,427 --> 00:07:01,577 BERNIE: In order for us to live as a family 162 00:07:01,654 --> 00:07:03,964 I got to set down a few house rules. 163 00:07:04,032 --> 00:07:06,212 First, this is my house. 164 00:07:06,284 --> 00:07:08,794 Don't get me wrong-- this is our home, 165 00:07:08,870 --> 00:07:10,130 but this is my house. 166 00:07:10,205 --> 00:07:12,795 Mi casa is mi casa. 167 00:07:12,874 --> 00:07:13,804 JORDAN: (coughs) 168 00:07:13,875 --> 00:07:15,115 Close your mouth, boy. 169 00:07:15,201 --> 00:07:18,551 Second, in my house, this is all my stuff, 170 00:07:18,630 --> 00:07:21,470 and you are not to touch my stuff 171 00:07:21,549 --> 00:07:23,439 without my permission. 172 00:07:25,929 --> 00:07:27,109 Let me break it down: 173 00:07:27,189 --> 00:07:29,229 Don't touch my TV, 174 00:07:29,307 --> 00:07:31,317 don't touch my DVD, 175 00:07:31,392 --> 00:07:33,372 don't touch my dual-deck VCR, 176 00:07:33,445 --> 00:07:35,275 and, most definitely 177 00:07:35,355 --> 00:07:37,025 don't touch the remote that works the TV, 178 00:07:37,040 --> 00:07:40,030 the DVD and the dual-deck VCR. 179 00:07:40,109 --> 00:07:40,989 Any questions? 180 00:07:41,069 --> 00:07:42,369 Can we touch...? 181 00:07:42,445 --> 00:07:43,645 No, you can't touch nothing. 182 00:07:43,730 --> 00:07:45,240 Matter of fact, don't even look at it. 183 00:07:45,315 --> 00:07:46,865 When you walk past it, close your eyes. 184 00:07:46,950 --> 00:07:48,310 Come on over here. 185 00:07:48,384 --> 00:07:50,174 I got something else very important to show you. 186 00:07:50,245 --> 00:07:51,335 This is deep. 187 00:07:51,412 --> 00:07:52,922 (clears throat) 188 00:07:52,997 --> 00:07:54,837 Don't touch my old school. 189 00:07:54,916 --> 00:07:58,966 my new school, my slow jams, my party jams, 190 00:07:59,045 --> 00:08:00,645 my happy rap... 191 00:08:00,722 --> 00:08:05,682 and you better not touch my James Brown, 192 00:08:05,760 --> 00:08:09,020 or somebody's really gonna get hurt. 193 00:08:09,097 --> 00:08:10,187 You understand? 194 00:08:10,265 --> 00:08:12,265 (whimpers) 195 00:08:12,350 --> 00:08:15,490 Now, y'all children, y'all come on, 196 00:08:15,562 --> 00:08:17,322 let's have some ice cream. 197 00:08:17,397 --> 00:08:18,387 Come on. 198 00:08:18,465 --> 00:08:20,945 "Bernie Mac, why you so strict?" 199 00:08:21,025 --> 00:08:22,665 Tough love is good for them. 200 00:08:22,744 --> 00:08:24,494 I don't play. Never did play. 201 00:08:24,571 --> 00:08:26,671 This small--never smiled or nothing. 202 00:08:26,748 --> 00:08:28,868 Hated school 'cause they had recess. 203 00:08:28,950 --> 00:08:31,580 Teacher told me, "Go outside, have a recess." 204 00:08:31,661 --> 00:08:33,841 I didn't go, 'cause I don't play. 205 00:08:33,913 --> 00:08:35,893 (loud crash) 206 00:08:39,877 --> 00:08:42,217 Didn't I tell you not to touch this, boy? 207 00:08:42,297 --> 00:08:44,887 Didn't I tell you not to touch this, Jordan? 208 00:08:44,966 --> 00:08:46,136 Yes or no? 209 00:08:46,217 --> 00:08:47,217 JORDAN: (whimpers and cries) 210 00:08:47,293 --> 00:08:48,523 Oh, man, oh, man, come on. Don't start. 211 00:08:48,595 --> 00:08:50,685 What did I say? Stop that crying! 212 00:08:50,697 --> 00:08:52,807 All I did was ask a question, now. 213 00:08:52,890 --> 00:08:54,570 Aw, no, you're not. No, you're not. 214 00:08:54,642 --> 00:08:56,532 You wet on yourself? 215 00:08:56,603 --> 00:08:59,033 Are you wetting on yourself? 216 00:08:59,105 --> 00:09:00,705 Come here, boy! Come here! 217 00:09:00,782 --> 00:09:03,202 -JORDAN: (wailing) -Don't you run from me! 218 00:09:03,276 --> 00:09:06,036 Come on... Oh, man... come here! 219 00:09:06,046 --> 00:09:10,086 (breathing heavily) 220 00:09:12,493 --> 00:09:14,423 I'm cool. 221 00:09:14,495 --> 00:09:17,955 Everything's cool. 222 00:09:18,041 --> 00:09:20,171 If it don't apply... 223 00:09:20,185 --> 00:09:22,925 Let it fly. 224 00:09:23,004 --> 00:09:25,894 You know... 225 00:09:25,965 --> 00:09:28,515 I'm too old. 226 00:09:28,593 --> 00:09:32,273 (TV playing) 227 00:09:32,347 --> 00:09:34,267 What? 228 00:09:34,349 --> 00:09:36,439 I need to go to the store. 229 00:09:36,517 --> 00:09:38,817 I need to go to the Bahamas. Got a solution? 230 00:09:38,895 --> 00:09:42,195 (laughing) 231 00:09:42,207 --> 00:09:43,987 (clears throat) 232 00:09:44,067 --> 00:09:46,327 What you need to go to the store for, baby girl? 233 00:09:46,402 --> 00:09:48,452 I need to pick up some things. 234 00:09:48,529 --> 00:09:50,209 We got things here. 235 00:09:50,290 --> 00:09:54,750 No, I need to pick up some, um... personal things. 236 00:09:54,761 --> 00:09:58,141 What type of personal things you need to...? 237 00:09:58,214 --> 00:10:00,214 Aw, no, no. You're only thir-- 238 00:10:00,225 --> 00:10:02,125 Aw, man, no, don't do that. 239 00:10:02,210 --> 00:10:04,220 You're only 13 years old, man. 240 00:10:04,295 --> 00:10:05,465 Whoo! 241 00:10:05,546 --> 00:10:07,346 (tapping table) 242 00:10:07,423 --> 00:10:10,183 JORDAN: I need my medicine! 243 00:10:10,259 --> 00:10:13,739 (car horn honking) 244 00:10:13,813 --> 00:10:17,233 Oh... aw, Jordan, why didn't you tell me? 245 00:10:17,242 --> 00:10:19,482 (coughing) 246 00:10:19,560 --> 00:10:21,150 Cover your... cover your mouth, boy. 247 00:10:21,229 --> 00:10:23,819 It's nasty. 248 00:10:23,898 --> 00:10:26,488 Hey! Hey! 249 00:10:26,567 --> 00:10:28,487 You're Bernie Mac, ain't you? 250 00:10:28,569 --> 00:10:29,989 Hey, brother. How you doing? 251 00:10:30,071 --> 00:10:31,911 Aw, Bernie, man, 252 00:10:31,989 --> 00:10:33,759 I ain't ate in two weeks, brother. 253 00:10:33,833 --> 00:10:36,003 -Two weeks? -Two weeks! 254 00:10:36,077 --> 00:10:36,927 Just two. 255 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 It's been so long, brother, 256 00:10:38,338 --> 00:10:39,868 I forgot what food tastes like anymore. 257 00:10:39,948 --> 00:10:42,008 Man, you know what? I wouldn't even worry about it. 258 00:10:42,083 --> 00:10:43,263 No? 259 00:10:43,268 --> 00:10:44,428 -No. -Why not? 260 00:10:44,502 --> 00:10:45,892 'Cause it still tastes the same. 261 00:10:45,962 --> 00:10:48,602 Aw, man! 262 00:10:48,673 --> 00:10:50,603 (yelling incoherently) 263 00:10:50,675 --> 00:10:52,975 Yeah, right. Yeah, okay. 264 00:10:53,052 --> 00:10:55,062 We got the fax from his doctor in Chicago. 265 00:10:55,138 --> 00:10:57,808 -Oh, good. Good. -We have his medicines in stock. 266 00:10:57,890 --> 00:10:59,520 -Good. Good. -So just sign here. 267 00:10:59,534 --> 00:11:00,784 Sign... right here? 268 00:11:00,860 --> 00:11:02,860 Yeah. Has he had any Proventil today? 269 00:11:02,937 --> 00:11:04,277 Pro-who? 270 00:11:04,355 --> 00:11:06,275 Proventil. It's for his cough. 271 00:11:06,357 --> 00:11:08,697 He wasn't coughing this morning. 272 00:11:08,776 --> 00:11:10,986 Well, what about Tilade or Flovent? 273 00:11:11,070 --> 00:11:12,520 No, he's cool. 274 00:11:12,597 --> 00:11:15,417 I gave him a couple of Vicks about a half an hour ago. 275 00:11:15,491 --> 00:11:16,841 You gave him cough drops? 276 00:11:19,454 --> 00:11:21,884 Yeah. The cherry bubble gum kind. 277 00:11:21,956 --> 00:11:23,586 No... this boy's pre-asthmatic. 278 00:11:23,666 --> 00:11:25,376 Unless you use a steroidal inhaler, 279 00:11:25,460 --> 00:11:27,810 he's going to be in a lot of trouble. 280 00:11:27,887 --> 00:11:29,807 Are you the legal guardian? 281 00:11:29,889 --> 00:11:32,559 Look, ma'am, I'm doing the best I can, you know? 282 00:11:32,633 --> 00:11:35,393 Just give me my medicine. Please. 283 00:11:35,470 --> 00:11:37,520 The cherry bubble gum kind. 284 00:11:37,531 --> 00:11:39,481 You know, he like that sweet. 285 00:11:39,491 --> 00:11:41,331 JORDAN: Give it back! 286 00:11:41,409 --> 00:11:43,689 Just... ma'am, please, can I have the cherry bubble gum? 287 00:11:43,770 --> 00:11:45,780 I'll be... I'll be right back. 288 00:11:45,855 --> 00:11:48,315 JORDAN: Give it back! 289 00:11:48,333 --> 00:11:50,913 Give it--, give it back! 290 00:11:50,985 --> 00:11:52,695 Look, stop, stop-- stop this arguing! 291 00:11:52,779 --> 00:11:53,679 Stop it! Stop it! 292 00:11:53,588 --> 00:11:54,748 She won't give it back! 293 00:11:54,822 --> 00:11:56,162 Jordan, Jordan, Jordan... 294 00:11:56,240 --> 00:11:58,670 Jordan, there's hundreds of boxes of cereal on there. 295 00:11:58,743 --> 00:12:00,463 Get some Count Chocula or something. 296 00:12:00,536 --> 00:12:03,546 I don't want Count Chocula! 297 00:12:03,623 --> 00:12:05,763 I want mine! 298 00:12:05,833 --> 00:12:07,383 Boy, quit being so soft here! 299 00:12:07,460 --> 00:12:09,430 You always crying! You got to be a man! 300 00:12:09,504 --> 00:12:12,104 I don't want to be a man! 301 00:12:12,173 --> 00:12:13,893 I want my cereal! 302 00:12:13,966 --> 00:12:15,426 Boy, you getting ready...? 303 00:12:15,510 --> 00:12:17,440 You ain't fixin' to piss up in here? 304 00:12:17,512 --> 00:12:19,352 (wailing and shrieking) 305 00:12:19,430 --> 00:12:21,190 JORDAN: (wailing) 306 00:12:21,265 --> 00:12:22,815 Come here. Come here. 307 00:12:22,892 --> 00:12:24,612 What y'all lookin' at? What you lookin' at? 308 00:12:24,685 --> 00:12:25,605 Watch out, now. 309 00:12:25,686 --> 00:12:26,686 Hot cold urine. 310 00:12:26,771 --> 00:12:28,741 Watch out! Watch out! Urine! 311 00:12:28,749 --> 00:12:29,909 I know you can make it. 312 00:12:29,982 --> 00:12:32,492 You can hold it, boy. Hold it! 313 00:12:32,568 --> 00:12:34,038 Ain't nothing but a little piss. 314 00:12:34,111 --> 00:12:35,121 Lady, look out. 315 00:12:35,196 --> 00:12:36,146 Lady! Lady! 316 00:12:36,230 --> 00:12:37,910 He peed on the film counter? 317 00:12:37,990 --> 00:12:39,540 Urine. 318 00:12:39,617 --> 00:12:41,167 Where were you? 319 00:12:41,244 --> 00:12:42,614 I was holding the boy. 320 00:12:42,687 --> 00:12:44,877 You held him while he peed on somebody's family photos? 321 00:12:44,956 --> 00:12:46,796 No, they were developing the film fast-- 322 00:12:46,874 --> 00:12:49,184 What the hell you think I was doing, Wanda? 323 00:12:49,252 --> 00:12:51,802 I was trying to get the boy to the bathroom. 324 00:12:51,879 --> 00:12:53,349 I had his pants down. 325 00:12:53,422 --> 00:12:55,812 He ain't right. He ain't right. 326 00:12:55,883 --> 00:12:57,983 Bernie, those kids have been through hell. 327 00:12:58,052 --> 00:12:59,692 He probably just misses his mama, 328 00:12:59,771 --> 00:13:01,431 and that's his way of expressing it. 329 00:13:01,506 --> 00:13:04,396 When I was his age, babe, I missed my daddy, too 330 00:13:04,409 --> 00:13:06,189 but I still held my damn bowels. 331 00:13:06,269 --> 00:13:08,089 Well, that's good. 332 00:13:08,162 --> 00:13:10,742 You know, but at some point, the boy got to be a man. 333 00:13:10,815 --> 00:13:13,705 I think that point is 18, not eight. 334 00:13:13,785 --> 00:13:17,535 Not everybody is as strong as Bernie Mac, you know. 335 00:13:17,613 --> 00:13:20,873 Well, you got that right. 336 00:13:20,884 --> 00:13:22,294 Mm-hmm. 337 00:13:22,368 --> 00:13:24,038 JORDAN:(coughing) 338 00:13:24,120 --> 00:13:25,550 Medicine time. 339 00:13:25,621 --> 00:13:27,811 (coughing continues) 340 00:13:31,052 --> 00:13:33,182 I got to get used to this, I'm telling you. 341 00:13:33,254 --> 00:13:35,264 You will. You will. 342 00:13:35,339 --> 00:13:37,599 ♪ Ooh, ooh, child ♪ 343 00:13:37,675 --> 00:13:40,845 ♪ Things are gonna get easier ♪ 344 00:13:40,928 --> 00:13:45,028 ♪ Ooh, ooh, child, things'll get brighter ♪ 345 00:13:46,434 --> 00:13:51,454 ♪ Ooh, ooh, child, things are gonna get easier ♪ 346 00:13:51,522 --> 00:13:56,122 ♪ Ooh, ooh, child, things'll get brighter ♪ 347 00:13:56,193 --> 00:13:58,333 (music continues) 348 00:13:58,404 --> 00:13:59,874 ♪ Someday, yeah ♪ 349 00:13:59,947 --> 00:14:03,077 ♪ Put it together and we'll get it undone ♪ 350 00:14:03,159 --> 00:14:08,799 ♪ Someday, when you hit it much lighter ♪ 351 00:14:08,873 --> 00:14:14,053 ♪ Someday, yeah, we'll walk in the rays of a beautiful sun ♪ 352 00:14:14,128 --> 00:14:19,598 ♪ Someday, when the world is much brighter ♪ 353 00:14:19,675 --> 00:14:24,725 ♪ Ooh, ooh, child, things are gonna be easier ♪ 354 00:14:24,805 --> 00:14:29,025 ♪ Ooh, ooh, child, things'll be brighter ♪ 355 00:14:30,811 --> 00:14:32,281 ♪ Ooh, ooh, child ♪ 356 00:14:32,355 --> 00:14:34,605 ♪ Things are gonna be easier♪ 357 00:14:34,690 --> 00:14:36,960 ♪ Ooh, ooh, child... ♪ 358 00:14:40,363 --> 00:14:43,373 Wait, wait. He was in love with Grace Jones. 359 00:14:43,449 --> 00:14:44,539 Oh, man, come on. 360 00:14:44,617 --> 00:14:45,757 You told me that! 361 00:14:45,835 --> 00:14:47,705 It's on you, Bernie Mac, it's on you 362 00:14:47,787 --> 00:14:49,497 or should I call you Daddy Mac? 363 00:14:49,580 --> 00:14:50,500 He got babies now. 364 00:14:50,515 --> 00:14:51,805 Oh, that's wrong. 365 00:14:51,883 --> 00:14:54,263 Hey, if you needed kids, man, 366 00:14:54,335 --> 00:14:55,375 you could've asked me. 367 00:14:55,461 --> 00:14:56,891 I got a couple I ain't using. 368 00:14:56,963 --> 00:14:58,313 And a couple he ain't seen. 369 00:14:59,858 --> 00:15:01,268 Lemme tell you something-- y'all real, real funny. 370 00:15:01,342 --> 00:15:02,482 Real funny... 371 00:15:02,551 --> 00:15:04,021 'cause you play with a puppy, 372 00:15:04,029 --> 00:15:05,739 you get licked in the mouth. 373 00:15:05,813 --> 00:15:07,023 You play with a dog. 374 00:15:07,098 --> 00:15:09,228 BOTH: You get your ass bit. 375 00:15:09,308 --> 00:15:10,358 (laughter) 376 00:15:10,434 --> 00:15:12,744 (conversation fades) 377 00:15:14,605 --> 00:15:17,735 Yes? 378 00:15:17,817 --> 00:15:19,657 Can I help you? 379 00:15:19,735 --> 00:15:22,375 (door slams) 380 00:15:22,455 --> 00:15:24,905 (chuckling) 381 00:15:24,991 --> 00:15:27,001 Yeah, she probably jut didn't want to interrupt. 382 00:15:27,076 --> 00:15:28,746 That's her way of showing you respect. 383 00:15:28,828 --> 00:15:30,418 (laughing) 384 00:15:30,430 --> 00:15:33,130 -Give me the phone. -VANESSA: What phone? 385 00:15:33,207 --> 00:15:34,257 See what I mean? 386 00:15:34,333 --> 00:15:35,683 I'm not going to knock again, Vanessa. 387 00:15:35,760 --> 00:15:38,640 Can you hold on, please?! 388 00:15:38,647 --> 00:15:41,807 Hold on? Vanessa! 389 00:15:41,816 --> 00:15:44,806 He is trippin', okay? I'll call you back. 390 00:15:44,885 --> 00:15:46,485 Okay, bye. 391 00:15:48,931 --> 00:15:50,051 Didn't I tell you 392 00:15:50,124 --> 00:15:51,744 don't touch nothing without my permission? 393 00:15:51,818 --> 00:15:54,278 -You didn't say the phone. -I didn't say the phone? 394 00:15:54,353 --> 00:15:58,953 You said don't touch the TV, the VCR, the DVD, 395 00:15:59,025 --> 00:16:01,615 your old school, your new school 396 00:16:01,694 --> 00:16:03,334 and your happy rap, 397 00:16:03,404 --> 00:16:05,044 but you never said we couldn't touch the phone. 398 00:16:05,114 --> 00:16:07,374 Technically, she right... 399 00:16:07,450 --> 00:16:08,960 Technically. 400 00:16:09,035 --> 00:16:10,115 It ain't about the phone. 401 00:16:10,195 --> 00:16:11,835 It's about the simple things in life. 402 00:16:11,912 --> 00:16:13,802 About teaching you respect, you understand? 403 00:16:13,873 --> 00:16:15,213 Whatever. 404 00:16:15,291 --> 00:16:16,101 "Whatever"? 405 00:16:16,175 --> 00:16:17,795 "Whatever" ain't no answer. 406 00:16:17,877 --> 00:16:20,297 How about, "Yes, sir, Uncle Bernie"? 407 00:16:20,379 --> 00:16:21,549 You hear what I said? 408 00:16:21,630 --> 00:16:22,730 You ain't none of my daddy. 409 00:16:22,807 --> 00:16:23,887 I ain't none of your what? 410 00:16:23,900 --> 00:16:26,560 What'd you say to me? 411 00:16:26,635 --> 00:16:27,895 Let me tell you something. 412 00:16:27,979 --> 00:16:29,899 I got news for you-- I'm not trying to be your daddy. 413 00:16:29,906 --> 00:16:32,226 -Good! -"Good"? 414 00:16:32,308 --> 00:16:34,858 "Good"? Can you believe this? 415 00:16:34,935 --> 00:16:37,815 Y'all keep watching. It get worse. 416 00:16:37,831 --> 00:16:41,661 "Good." Like I'm a sissy or something... Okay. 417 00:16:41,734 --> 00:16:45,374 You keep on talking to me with that attitude, little girl-- 418 00:16:45,446 --> 00:16:46,686 I may not be your daddy, 419 00:16:46,764 --> 00:16:49,124 but I'll whup your ass just like your daddy. 420 00:16:49,134 --> 00:16:53,884 And you'll go to jail like you was my daddy, too. 421 00:16:53,954 --> 00:16:55,894 (door bangs) 422 00:16:57,708 --> 00:16:58,718 (door bangs) 423 00:16:58,793 --> 00:17:00,763 Don't come out. 424 00:17:00,837 --> 00:17:02,977 I'm gonna bust your head till the white meat... Come on out, Vanessa! 425 00:17:03,056 --> 00:17:04,586 That's right, I said 426 00:17:04,665 --> 00:17:06,925 I'm gonna bust her head till the white meat show, 427 00:17:07,009 --> 00:17:08,889 and I ain't ashamed that I said it, 428 00:17:08,969 --> 00:17:11,859 and ain't nobody gonna make me take it back. 429 00:17:14,767 --> 00:17:16,067 BERNIE: "Corporal punishment"? 430 00:17:16,143 --> 00:17:18,403 Man, I spanked the boy on his behind in the store. 431 00:17:18,479 --> 00:17:19,459 Who told you that? 432 00:17:19,463 --> 00:17:20,413 That's not important, Mr. Mac. 433 00:17:20,490 --> 00:17:22,410 What's important... No, no, Mr. Cooley. 434 00:17:22,483 --> 00:17:23,523 Who told you that? 435 00:17:23,593 --> 00:17:24,743 Well, the oldest girl, but... 436 00:17:24,819 --> 00:17:25,879 Vanessa? 437 00:17:25,953 --> 00:17:27,583 You can't believe anything she says. 438 00:17:27,655 --> 00:17:29,035 She's just a child, Mr. Cooley. 439 00:17:29,049 --> 00:17:30,209 She also said that you threatened 440 00:17:30,282 --> 00:17:33,502 to "whup her like you were her daddy." 441 00:17:33,511 --> 00:17:37,211 She... She dissed me in front of my boys, Mr. Cooley. 442 00:17:37,223 --> 00:17:40,053 Now, come on, you just don't do that. 443 00:17:40,060 --> 00:17:41,820 Okay, did you also say you're 444 00:17:41,894 --> 00:17:45,054 "going to bust her head till the white meat shows"? 445 00:17:45,065 --> 00:17:47,635 That's... They're my boys. 446 00:17:47,716 --> 00:17:49,846 Mr. Mac... Come on... 447 00:17:49,927 --> 00:17:51,887 Mr. Mac, between that and the profanity... 448 00:17:51,971 --> 00:17:53,351 Hold on, hold on, hold on. 449 00:17:53,423 --> 00:17:55,283 I don't use no profanity in front of those children. 450 00:17:55,358 --> 00:17:57,398 That's a lie-- now who told you... 451 00:17:57,410 --> 00:18:00,400 You didn't say, "big-ass doughnut"? 452 00:18:00,413 --> 00:18:03,493 Who-Who told you that? 453 00:18:03,566 --> 00:18:05,066 The littlest one, 454 00:18:05,142 --> 00:18:08,092 but the point is, I'm here to help, not to hinder. 455 00:18:09,288 --> 00:18:10,618 You want the kids to live here; 456 00:18:10,698 --> 00:18:12,158 I want the kids to live here. 457 00:18:12,241 --> 00:18:14,541 You know I want the kids to live here, Cooley. Come on, now. 458 00:18:14,618 --> 00:18:17,428 Neither of us wants a situation. 459 00:18:19,665 --> 00:18:20,555 Come on, Cooley. 460 00:18:20,633 --> 00:18:22,683 Are you a smoker? 461 00:18:22,751 --> 00:18:24,511 Cigars--every night, I smoke a cigar. 462 00:18:24,587 --> 00:18:26,017 But you don't... 463 00:18:26,097 --> 00:18:28,177 No, no, I smoke in the den if I do. 464 00:18:28,257 --> 00:18:30,557 Only in the den. My wife... 465 00:18:30,568 --> 00:18:32,228 JORDAN: (coughing) 466 00:18:32,303 --> 00:18:33,643 In the den. 467 00:18:33,721 --> 00:18:37,441 My wife, she don't like it, I swear. 468 00:18:37,516 --> 00:18:40,936 Trying to take my babies from me. 469 00:18:41,020 --> 00:18:43,780 They take my babies from me, I'm lost. 470 00:18:43,856 --> 00:18:46,116 Without them, I'm nothing. 471 00:18:46,192 --> 00:18:48,582 Lord, you know I do everything you ask. 472 00:18:48,661 --> 00:18:53,051 You can take the kids, but you can't take my babies. 473 00:18:55,201 --> 00:18:56,881 Y'all got the camera on! 474 00:18:56,952 --> 00:18:58,502 Ain't nothing sacred? 475 00:18:58,579 --> 00:19:00,179 Cut the camera off. 476 00:19:01,248 --> 00:19:04,178 BRYANA: I'm scared. 477 00:19:04,251 --> 00:19:05,681 Bryana? 478 00:19:05,753 --> 00:19:08,983 Come here, baby girl. 479 00:19:10,549 --> 00:19:12,349 What you scared of? 480 00:19:12,426 --> 00:19:13,886 You. 481 00:19:13,969 --> 00:19:15,519 Me? 482 00:19:15,596 --> 00:19:17,096 Why are you scared of me? 483 00:19:17,181 --> 00:19:20,271 I'm sorry I broke your record. 484 00:19:20,351 --> 00:19:23,861 You told me not to touch it, but I touched it. 485 00:19:23,938 --> 00:19:27,488 I didn't mean to, but I did. 486 00:19:27,566 --> 00:19:28,736 That's all right. 487 00:19:28,817 --> 00:19:30,487 Don't worry about it. 488 00:19:30,569 --> 00:19:32,239 I can replace it. 489 00:19:32,321 --> 00:19:33,621 Really? 490 00:19:33,697 --> 00:19:34,787 No... 491 00:19:34,865 --> 00:19:36,625 But if you say you're sorry, 492 00:19:36,709 --> 00:19:38,459 that's the right thing to do, 493 00:19:38,535 --> 00:19:40,285 and I'll forgive you, 494 00:19:40,371 --> 00:19:43,881 and I'm sorry if I scared you, okay? 495 00:19:43,958 --> 00:19:45,548 Okay. 496 00:19:45,626 --> 00:19:47,136 I forgive you. 497 00:19:48,921 --> 00:19:51,511 You forgive me? 498 00:19:51,590 --> 00:19:53,970 Thank you, baby girl. 499 00:19:54,051 --> 00:19:55,891 Come on, let's get back to bed. 500 00:19:55,970 --> 00:19:57,280 Come on. 501 00:20:02,476 --> 00:20:03,896 Uncle Bernie? 502 00:20:03,978 --> 00:20:05,108 Huh? 503 00:20:05,187 --> 00:20:07,707 Are you our daddy now? 504 00:20:10,109 --> 00:20:13,869 No, I'm still ol' Uncle Bernie, okay? 505 00:20:13,946 --> 00:20:17,046 Can I call you Uncle Daddy? 506 00:20:18,909 --> 00:20:20,919 No. 507 00:20:20,995 --> 00:20:24,545 You keep calling me Uncle Bernie, okay? 508 00:20:24,623 --> 00:20:25,843 Okay. 509 00:20:25,916 --> 00:20:27,806 Come on. 510 00:20:30,462 --> 00:20:32,222 You see what I'm talking about? 511 00:20:32,298 --> 00:20:34,218 See what I'm saying? 512 00:20:34,300 --> 00:20:36,100 What am I supposed to do? 513 00:20:36,176 --> 00:20:37,886 Hide my feelings? Lie? 514 00:20:37,970 --> 00:20:39,850 Come on, man, we're family. 515 00:20:39,930 --> 00:20:41,480 You and I--family. 516 00:20:41,557 --> 00:20:43,567 When I say I want to kill those kids, 517 00:20:43,642 --> 00:20:44,702 you know what I mean. 518 00:20:44,777 --> 00:20:46,457 I don't have to explain. 519 00:20:46,537 --> 00:20:49,737 Come on--Bernie Mac just say what you want to say but can't, 520 00:20:49,815 --> 00:20:51,065 but that's all right. 521 00:20:51,150 --> 00:20:53,580 I'm the bad guy. I'll be the bad guy. 522 00:20:53,652 --> 00:20:54,752 See, I just... 523 00:20:56,822 --> 00:20:58,762 I'm sorry. 524 00:21:04,955 --> 00:21:07,005 Now, that's a start. 525 00:21:07,082 --> 00:21:09,432 That's most definitely a start. 526 00:21:16,008 --> 00:21:19,058 See, America? Y'all thought I was all wrong and everything. 527 00:21:19,136 --> 00:21:21,146 Y'all... 528 00:21:21,155 --> 00:21:22,855 I'm sorry, too. 529 00:21:24,767 --> 00:21:27,147 Sorry? What did you do? 530 00:21:27,227 --> 00:21:29,197 You don't know? 531 00:21:30,823 --> 00:21:32,033 Cut the camera off. 532 00:21:32,107 --> 00:21:33,697 Cut the camera off. 533 00:21:33,776 --> 00:21:36,626 Come here! Come here! 534 00:21:39,156 --> 00:21:42,046 Captioned by VISUAL DATA 535 00:21:42,126 --> 00:21:43,496 Hey, look! 536 00:21:43,577 --> 00:21:45,037 Hey, hey, how you doin'? 537 00:21:45,120 --> 00:21:46,710 I can't believe it's you! 538 00:21:46,789 --> 00:21:47,759 Okay. 539 00:21:47,831 --> 00:21:49,641 Grandma, Grandpa! 540 00:21:51,251 --> 00:21:52,931 Do they know you? 541 00:21:53,003 --> 00:21:55,013 Grandpa, that's Bernie Mac. 542 00:21:55,089 --> 00:21:56,889 He's so funny. 543 00:21:56,965 --> 00:21:59,515 -I remember when he said, "I ain't scared of your..." -Hey, hey, hey. 544 00:21:59,593 --> 00:22:02,393 Just stay tight with your grandparents, okay? 545 00:22:02,471 --> 00:22:03,521 Oh, these kids sure love you. 546 00:22:03,597 --> 00:22:04,967 I don't know about that, sir. 547 00:22:05,049 --> 00:22:06,199 -Thank you very much. Thank you. -No, thank you. 548 00:22:06,075 --> 00:22:08,865 Y'all have a good one, hear? All right. 549 00:22:08,915 --> 00:22:13,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.