All language subtitles for Someone Like You - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.910 --> 00:00:03.400 After such a long time, 2 00:00:03.400 --> 00:00:07.040 I still miss you. 3 00:00:12.230 --> 00:00:16.090 ♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫ 4 00:00:16.090 --> 00:00:19.920 ♫ and then, and then, I love you that much, ♫ 5 00:00:19.920 --> 00:00:25.830 ♫ I would just be taken as a passing love. ♫ 6 00:00:27.440 --> 00:00:31.350 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 7 00:00:31.350 --> 00:00:35.190 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 8 00:00:35.190 --> 00:00:41.210 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 9 00:00:41.210 --> 00:00:48.920 ♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫ 10 00:00:48.920 --> 00:00:58.460 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 11 00:00:58.460 --> 00:01:06.900 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 12 00:01:06.900 --> 00:01:13.800 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 13 00:01:13.800 --> 00:01:22.000 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 14 00:01:22.000 --> 00:01:27.880 ♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫ 15 00:01:27.880 --> 00:01:37.870 ♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫ 16 00:01:37.870 --> 00:01:42.650 Someone Like You Episode 6 17 00:01:42.650 --> 00:01:45.860 Frankly, Yu Xi and Yu An were adopted by me from the orphanage. 18 00:01:45.860 --> 00:01:50.400 If one day you really find their biological parents, could you tell me first? 19 00:01:50.400 --> 00:01:53.090 Because I would like to personally tell Yu Xi first. 20 00:01:53.090 --> 00:01:54.130 I understand. 21 00:01:54.130 --> 00:01:58.400 Frankly, Zhan Cheng, our relationship can be redefined. 22 00:01:58.400 --> 00:01:59.340 No need. 23 00:01:59.340 --> 00:02:03.550 I will make him regret his decision today. 24 00:02:04.100 --> 00:02:08.910 Uncel Xie, it can't be that you are trying to matchmake me with Boss? 25 00:02:09.840 --> 00:02:12.960 But I already have a boyfriend. Furthermore, we are very stable in our relationship.. 26 00:02:12.960 --> 00:02:15.070 In the future, if you have a problem, 27 00:02:15.070 --> 00:02:17.770 just use this to call me. No matter how far it is, 28 00:02:17.770 --> 00:02:20.370 I'll come to you immediately. 29 00:02:23.210 --> 00:02:24.210 He is calling me already? 30 00:02:24.210 --> 00:02:26.000 Boss? 31 00:02:34.940 --> 00:02:37.650 Wait. How can this be? 32 00:02:39.180 --> 00:02:41.000 I didn't see it wrong, right? ♫ Goodnight baby...♫ 33 00:03:02.420 --> 00:03:05.250 I saw everything. 34 00:03:07.270 --> 00:03:08.680 Boss called me. 35 00:03:15.250 --> 00:03:17.370 Does he know I'm here? 36 00:03:18.650 --> 00:03:22.000 Should I make sure? Yes, I should. 37 00:03:55.770 --> 00:03:59.090 No, Chen Yu Xi. 38 00:03:59.090 --> 00:04:01.600 No, you can't. 39 00:04:02.520 --> 00:04:05.940 You can't stay here. 40 00:04:37.000 --> 00:04:43.700 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 41 00:04:44.630 --> 00:04:47.330 This is so embarrassing. 42 00:04:49.840 --> 00:04:53.830 Does this count as being unfaithful? 43 00:04:55.130 --> 00:04:57.830 I have wronged Baby. 44 00:05:02.800 --> 00:05:06.570 Baby, I did not do it on purpose. 45 00:05:06.570 --> 00:05:10.090 Boss was calling me and I thought something happened. 46 00:05:10.090 --> 00:05:13.040 Who knew, I... 47 00:05:14.690 --> 00:05:17.080 I only took one peek. 48 00:05:21.300 --> 00:05:23.440 I saw a lot. 49 00:05:23.440 --> 00:05:26.000 But I really didn't do it on purpose. Don't get mad. 50 00:05:26.000 --> 00:05:29.040 Don't get angry. 51 00:05:33.960 --> 00:05:37.400 Since you go to the gym regularly, 52 00:05:37.400 --> 00:05:42.040 your physique should be better than Boss, right? 53 00:05:43.650 --> 00:05:46.580 You probably look very yummy, right? 54 00:05:48.400 --> 00:05:52.020 Chen Yu Xi, you are such a pervert. 55 00:05:52.020 --> 00:05:54.410 What are you thinking about? 56 00:06:02.750 --> 00:06:06.130 God has forgiven you. Go in peace. 57 00:06:06.130 --> 00:06:08.050 Thank you, Lord. 58 00:06:10.940 --> 00:06:15.170 May the Lord open your mind so that you will repent and confess your sins with honesty. 59 00:06:15.170 --> 00:06:18.500 Miss, I should be the one saying this line. 60 00:06:18.500 --> 00:06:21.350 Whatever, I'm in a hurry. 61 00:06:21.350 --> 00:06:23.830 Okay, then start. 62 00:06:25.400 --> 00:06:29.270 Our family has been disturbed by a gumiho. (female fox spirit who seduces men) 63 00:06:29.270 --> 00:06:33.900 That woman is so insincere and acts fake. 64 00:06:33.900 --> 00:06:36.420 My dad thinks she's really perfect. 65 00:06:36.420 --> 00:06:39.630 He wants her to be together with my brother. 66 00:06:39.630 --> 00:06:43.520 The worse thing is, even my mom isn't opposed to the idea. 67 00:06:43.520 --> 00:06:46.630 Can you beg God to get rid of that woman? 68 00:06:48.690 --> 00:06:52.170 Excuse me. Do you know what a confessional is for? 69 00:06:52.170 --> 00:06:55.630 I thought I was making a confession. 70 00:06:55.630 --> 00:07:00.810 Anyway, I don't care. I'm hoping that woman will leave soon. 71 00:07:00.810 --> 00:07:04.250 So there will be possibility between me and my brother. 72 00:07:06.060 --> 00:07:09.820 We don't have any blood relation. Or I can ask my dad and mom to divorce. 73 00:07:09.820 --> 00:07:13.190 Those two are so old anyways. What's a marriage certificate to them? 74 00:07:13.190 --> 00:07:17.460 Miss, I really think you should calm down. 75 00:07:17.460 --> 00:07:21.570 Okay, I know it was a bit too much. 76 00:07:21.570 --> 00:07:25.960 But it's because I really like my brother. 77 00:07:25.960 --> 00:07:28.000 What else can I do? 78 00:07:28.670 --> 00:07:31.340 Perhaps this is a test from God, 79 00:07:31.340 --> 00:07:33.580 to let you learn to let go. 80 00:07:34.590 --> 00:07:38.700 Such a romantic love must go through a test? 81 00:07:40.560 --> 00:07:44.040 I will definitely be with my brother. 82 00:07:44.980 --> 00:07:46.500 I will... 83 00:07:47.270 --> 00:07:49.800 Miss, are you okay? 84 00:07:52.590 --> 00:07:54.200 Are you alright? 85 00:07:55.340 --> 00:07:57.200 I'm not feeling well. 86 00:08:00.820 --> 00:08:03.940 Are you alright, Miss? 87 00:08:03.940 --> 00:08:07.500 Miss? Are you still there? 88 00:08:07.500 --> 00:08:09.370 Miss! 89 00:08:15.800 --> 00:08:18.830 It's really you? 90 00:08:23.150 --> 00:08:25.650 No wonder you know that I'm allergic to dog hair. 91 00:08:25.650 --> 00:08:29.000 Miss Fei Fei, listen to me. 92 00:08:35.350 --> 00:08:37.570 Is it possible to be a priest so young? 93 00:08:37.570 --> 00:08:40.090 I'm really a priest. 94 00:08:40.090 --> 00:08:43.690 Then I am like a person not wearing clothes standing in front of you. 95 00:08:43.690 --> 00:08:45.370 You are wearing clothes. 96 00:08:46.310 --> 00:08:48.440 I know I'm wearing clothes. 97 00:08:48.440 --> 00:08:52.230 I meant that when I'm facing you, 98 00:08:52.230 --> 00:08:54.830 I don't have any secrets! 99 00:08:57.280 --> 00:09:00.560 I thought I was confessing to a real priest. 100 00:09:00.560 --> 00:09:04.020 I never thought it was a priest who's around same age as mine. 101 00:09:04.020 --> 00:09:05.660 I'm sorry. 102 00:09:08.840 --> 00:09:11.160 I don't want to talk to you. 103 00:09:29.450 --> 00:09:31.910 Little Dragon Lady. 104 00:09:32.810 --> 00:09:36.450 What? Invite Boss over for dinner? 105 00:09:38.850 --> 00:09:41.160 Okay, I'll ask him. 106 00:09:42.490 --> 00:09:47.040 Okay, okay. Don't worry. Bye bye! 107 00:09:49.200 --> 00:09:51.370 Why so suddenly? 108 00:09:54.810 --> 00:09:57.900 Boss, are you busy tonight? 109 00:09:57.900 --> 00:09:58.880 No. 110 00:09:58.880 --> 00:10:01.650 Then do you want to go out? 111 00:10:02.880 --> 00:10:06.210 No? You really don't want to? 112 00:10:06.210 --> 00:10:07.720 I really don't want to. 113 00:10:12.440 --> 00:10:17.480 Then do you want to help make a mother's wish come true? 114 00:10:17.480 --> 00:10:18.880 What mother's wish? 115 00:10:18.880 --> 00:10:23.340 That is my mother misses me very much. 116 00:10:23.340 --> 00:10:26.500 She is hoping that I could go home and have dinner with her today. 117 00:10:26.500 --> 00:10:31.440 Of course, if you want to go with me, she will be very happy. 118 00:10:31.440 --> 00:10:34.370 Then you can take a day off and go home by yourself. 119 00:10:35.460 --> 00:10:38.960 You really don't want to come with me? My mom's cooking is really good! 120 00:10:38.960 --> 00:10:41.840 She is the number one cook in Fei Tian Valley. 121 00:10:41.840 --> 00:10:44.440 Sorry, I'm not that passionate about food. 122 00:10:44.440 --> 00:10:47.830 When you are like this, it's very hard for me. 123 00:10:48.400 --> 00:10:51.480 Let's go together! 124 00:10:51.480 --> 00:10:54.650 You can go out and get some fresh air. 125 00:10:54.650 --> 00:10:58.080 The air is really sweet at my hometown. 126 00:11:00.420 --> 00:11:01.610 It's really cold outside. 127 00:11:01.610 --> 00:11:06.040 Oh please! 128 00:11:07.000 --> 00:11:10.130 Okay, I will tell you the truth. 129 00:11:10.130 --> 00:11:15.040 Actually, my mom wants to invite you over for dinner, as a thank you for taking good care of her daughter. 130 00:11:21.520 --> 00:11:23.070 Okay. 131 00:11:23.070 --> 00:11:26.390 Really? Just like that and you said okay? 132 00:11:26.390 --> 00:11:30.200 Then why did I have to talk so much earlier? 133 00:11:30.930 --> 00:11:34.500 Never mind, as long as what my mom asked me to do is done. 134 00:11:34.500 --> 00:11:36.250 Aren't we going now? 135 00:11:38.280 --> 00:11:40.250 I'll get the coats. 136 00:11:44.590 --> 00:11:46.120 Let's go. 137 00:11:54.050 --> 00:11:56.160 You guys are heading out? 138 00:12:03.900 --> 00:12:07.940 Boss, last time we were in a rush, so I didn't introduce it properly. 139 00:12:07.940 --> 00:12:09.880 This time, allow me, the local, 140 00:12:09.880 --> 00:12:13.940 to properly introduce Fei Tian Valley to you. 141 00:12:13.940 --> 00:12:16.340 I promise everything I'm telling you is the truth. 142 00:12:16.340 --> 00:12:18.790 What else? Anything false? 143 00:12:19.560 --> 00:12:22.580 No. They are all true. 144 00:12:23.850 --> 00:12:28.340 The cable car we are riding now is the only way to Fei Tian Valley. 145 00:12:28.340 --> 00:12:32.400 When I was in the nursing school, I even got a nickname because of the cable car. 146 00:12:32.400 --> 00:12:35.770 What nickname? Miss Cable Car Conductor? 147 00:12:35.770 --> 00:12:39.160 Wei Lian, you're really not romantic. 148 00:12:40.230 --> 00:12:42.640 My nickname... 149 00:12:42.640 --> 00:12:47.040 ...was...Cinderella. 150 00:12:52.440 --> 00:12:56.050 It's because the cable car stops operating at 10 pm. 151 00:12:56.050 --> 00:13:01.000 If you don't catch the last ride, then you'll have to spend a night at the station. 152 00:13:01.000 --> 00:13:05.040 There are many mosquitoes in summer, and in winter, the wind gets to your bones. 153 00:13:06.960 --> 00:13:08.840 Then, how about your glass slippers? 154 00:13:08.840 --> 00:13:13.230 I know! It didn't have your size! 155 00:13:13.230 --> 00:13:16.810 Shen Wei Lian, you're really not romantic. 156 00:13:16.810 --> 00:13:19.690 This isn't the main point. 157 00:13:19.690 --> 00:13:22.040 So annoying. 158 00:13:24.940 --> 00:13:26.830 Here we are! 159 00:13:31.190 --> 00:13:32.950 It's a 90-degree turn to your left. 160 00:13:33.730 --> 00:13:36.050 Mom! I'm back! 161 00:13:36.050 --> 00:13:37.700 You're back? 162 00:13:38.250 --> 00:13:40.830 Chen Yu Xi! 163 00:13:41.750 --> 00:13:43.160 It's Xiao Lin. 164 00:13:44.980 --> 00:13:47.560 It's Yu Xi's friend. 165 00:13:47.560 --> 00:13:49.080 It's alright. 166 00:13:50.170 --> 00:13:51.980 Come on. This way. 167 00:13:51.980 --> 00:13:54.740 Ninety degrees to your right. 168 00:13:56.210 --> 00:13:57.650 You're back? 169 00:13:57.650 --> 00:13:59.060 How come you're here? 170 00:13:59.060 --> 00:14:03.080 Me? I brought the shiitake mushrooms that your mom ordered. 171 00:14:05.550 --> 00:14:07.040 Hello? 172 00:14:07.040 --> 00:14:08.660 Hello? 173 00:14:09.730 --> 00:14:12.340 Mother Chen. How could you? 174 00:14:12.340 --> 00:14:16.150 How come you didn't ask me to stay for dinner knowing Yu Xi will be back? 175 00:14:16.150 --> 00:14:20.810 Because I particularly invited Yu Xi's boss to come for dinner. 176 00:14:23.000 --> 00:14:27.370 You're Yu Xi's boss, right? Hello, I'm Wang Xiao Lin. 177 00:14:36.230 --> 00:14:39.080 I have something to tell you. Let's talk inside. 178 00:14:41.550 --> 00:14:45.060 I'm sorry. I didn't know Xiao Lin would come so suddenly. 179 00:14:45.060 --> 00:14:46.790 It's alright. 180 00:14:46.790 --> 00:14:50.120 She's Yu Xi's friend. I trust her. 181 00:14:55.770 --> 00:14:59.220 Mrs. Chen, thank you for inviting us for dinner. 182 00:15:00.290 --> 00:15:02.660 I should be thanking you guys. 183 00:15:12.800 --> 00:15:14.620 Thank you. 184 00:15:16.900 --> 00:15:20.600 Chen Yu Xi. Your boss cannot see, right? 185 00:15:25.700 --> 00:15:26.890 You cannot tell others. 186 00:15:26.890 --> 00:15:28.720 Okay. 187 00:15:32.930 --> 00:15:39.630 Your boss is very pitiful. Not only he can't see, he even lost his fiancee. 188 00:15:40.470 --> 00:15:44.970 Don't mention his fiancee in front of him. 189 00:15:47.310 --> 00:15:51.990 But... his fiancee passed away a long time ago, 190 00:15:51.990 --> 00:15:57.730 yet he still went to find the cookies, to find the memory of the taste. 191 00:15:57.730 --> 00:16:00.690 Clearly he loved his fiancee very much. 192 00:16:00.690 --> 00:16:02.550 That's right. 193 00:16:04.010 --> 00:16:09.490 Why can't such a romantic love have a happy ending? 194 00:16:09.490 --> 00:16:11.240 I know. 195 00:16:11.990 --> 00:16:17.410 Such a devoted and loving guy, why don't I have one? 196 00:16:19.030 --> 00:16:21.970 You don't? 197 00:16:24.640 --> 00:16:29.580 When you saw Wei Lian just now, your eyes lit up. 198 00:16:31.100 --> 00:16:33.750 Who says you didn't? You were extremely shy. 199 00:16:33.750 --> 00:16:36.100 You were like... "Hi." 200 00:16:36.100 --> 00:16:39.200 - I wan't like that! - Yes, you were! 201 00:16:39.200 --> 00:16:41.700 You were totally unlike yourself. 202 00:16:41.700 --> 00:16:44.010 I wasn't. 203 00:16:45.900 --> 00:16:50.270 Tell me frankly. You are interested in Wei Lian, right? 204 00:16:51.290 --> 00:16:53.150 You are still denying it? 205 00:16:53.150 --> 00:16:57.560 I could see it clearly on your face. 206 00:16:57.560 --> 00:17:00.490 Chen Yu Xi. You have read too many romance novels. 207 00:17:03.140 --> 00:17:05.220 You attacked my breast? I'll attack yours. 208 00:17:05.220 --> 00:17:06.560 I can touch it! 209 00:17:06.560 --> 00:17:08.420 If you keep touching me, I will let out your secrets. 210 00:17:10.660 --> 00:17:12.620 What secrets do I have? Tell me. 211 00:17:12.620 --> 00:17:14.180 I don't have any. I don't. 212 00:17:14.180 --> 00:17:16.610 Yu Xi. Go and buy soy sauce for me! 213 00:17:26.840 --> 00:17:33.230 Oh, you! How could you tell a guest to go with your friend to buy soy sauce? 214 00:17:33.230 --> 00:17:36.800 Mom. I'm being a matchmaker. 215 00:17:36.800 --> 00:17:42.430 I'm helping you build your bridge of love. 216 00:17:43.290 --> 00:17:45.770 Are you talking about Wei Lian and Xiao Lin? 217 00:17:47.210 --> 00:17:51.070 You should have told me earlier. I will invite them for a meal another day. 218 00:17:51.070 --> 00:17:53.190 That's right. 219 00:17:54.790 --> 00:18:00.530 Okay. You two sit here and chat. I'm going to cook. 220 00:18:00.530 --> 00:18:03.830 Boss, please sit and wait for a while. 221 00:18:09.640 --> 00:18:12.180 Boss. You have finished your tea. I ... 222 00:18:13.840 --> 00:18:16.140 Why are your hands so cold? 223 00:18:19.230 --> 00:18:23.610 Have some hot tea. Hold this. 224 00:18:24.950 --> 00:18:26.570 Thanks. 225 00:18:26.570 --> 00:18:31.170 Strange. Why is it especially cold here today? 226 00:18:33.900 --> 00:18:36.680 Wait for me for a while. I'm going to get something. 227 00:18:45.950 --> 00:18:52.970 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 228 00:19:08.210 --> 00:19:13.810 Here. This is for you. Hold this. 229 00:19:17.630 --> 00:19:23.710 This is a warming package. If your hands are warm, your body won't be cold anymore. 230 00:19:23.710 --> 00:19:25.370 Thanks. 231 00:19:25.370 --> 00:19:27.250 You are welcome. 232 00:19:35.900 --> 00:19:37.760 Why are you laughing? 233 00:19:39.880 --> 00:19:46.020 I heard that people whose hands get cold easily are easily moved. 234 00:19:46.750 --> 00:19:53.430 They don't easily fall in love, but once they do, they are very faithful. 235 00:19:54.590 --> 00:20:01.510 Furthermore, this kind of person is very sensitive and caring. 236 00:20:03.290 --> 00:20:09.480 Sometimes it seems like they aren't very picky about things, 237 00:20:11.790 --> 00:20:17.090 but they are actually looking out for the other person. 238 00:20:17.090 --> 00:20:20.300 Hence, they pretend not to know. 239 00:20:22.400 --> 00:20:24.680 I think it's spot on. 240 00:20:28.270 --> 00:20:34.890 Hearing you say this, it seems like having cold hands is not a bad thing. 241 00:20:34.890 --> 00:20:37.190 Of course, it's a good thing. 242 00:20:37.190 --> 00:20:41.130 That means you are a very thoughtful and loving person. 243 00:20:41.890 --> 00:20:47.470 I also heard that they treat their friends very well. They are fair and just. 244 00:20:47.470 --> 00:20:49.270 Furthermore ... 245 00:21:38.320 --> 00:21:41.940 Yu Xi, what's wrong? 246 00:21:48.920 --> 00:21:50.720 Boss. 247 00:21:52.660 --> 00:21:54.800 Feel this. 248 00:21:58.040 --> 00:22:00.260 What can you feel? 249 00:22:03.170 --> 00:22:05.290 It's snow. 250 00:22:07.270 --> 00:22:10.650 It's romantic white snow. 251 00:22:30.160 --> 00:22:32.320 This is great. 252 00:22:33.460 --> 00:22:36.600 They can meet again. 253 00:22:38.270 --> 00:22:40.140 Meet again? 254 00:22:42.930 --> 00:22:45.990 A pair of lovers. 255 00:22:50.060 --> 00:22:55.540 In Fei Tian Valley, there is a very beautiful legend. 256 00:22:58.540 --> 00:23:03.680 A long time ago, there was a pair of lovers. 257 00:23:03.680 --> 00:23:08.080 They were forced to be separated because their families opposed their relationship. 258 00:23:08.980 --> 00:23:16.960 Before they parted, they came to Fei Tian Valley, the place where they met and fell in love. 259 00:23:18.540 --> 00:23:21.840 They told each other how much they would be missed 260 00:23:22.690 --> 00:23:25.060 and how their hearts ached. 261 00:23:28.790 --> 00:23:31.390 At that moment, 262 00:23:33.070 --> 00:23:36.650 it started to snow. 263 00:23:40.150 --> 00:23:44.870 The woman held the snowflakes in her hands 264 00:23:48.950 --> 00:23:51.690 and made a pact with the man that 265 00:23:53.110 --> 00:23:58.090 when it snows in Fei Tian Valley again, 266 00:23:59.370 --> 00:24:06.470 she would come back to the man and meet him again. 267 00:24:08.650 --> 00:24:14.230 So, this white snow 268 00:24:16.810 --> 00:24:19.990 is their pact to meet again. 269 00:24:24.410 --> 00:24:26.880 What happened after that? 270 00:24:26.880 --> 00:24:28.930 Later, 271 00:24:32.640 --> 00:24:39.860 the man waited all his life, but it never snowed. 272 00:24:43.680 --> 00:24:47.580 Before he passed away, 273 00:24:48.840 --> 00:24:50.920 finally... 274 00:24:52.200 --> 00:24:55.860 it was snowing in Fei Tian Valley again. 275 00:24:58.700 --> 00:25:04.480 The woman, whom he missed, kept her promise 276 00:25:05.220 --> 00:25:10.860 and came back to reunite with him. 277 00:25:31.970 --> 00:25:38.840 Hence, there is a legend now that says 278 00:25:38.840 --> 00:25:41.760 when it snows in Fei Tian Valley, 279 00:25:42.550 --> 00:25:49.750 it means that the woman has gone back to the man's side. 280 00:26:02.060 --> 00:26:03.820 Boss. 281 00:26:04.660 --> 00:26:09.560 Would you like to go to their meeting place? 282 00:26:20.250 --> 00:26:23.290 Boss, we are here. 283 00:26:25.630 --> 00:26:29.610 There is a big tree in front of you. 284 00:26:30.550 --> 00:26:38.770 Underneath the tree is where they made their pact. 285 00:27:01.640 --> 00:27:03.190 Boss. 286 00:27:04.660 --> 00:27:06.760 Do you know? 287 00:27:08.400 --> 00:27:14.160 Even though the man waited and finally met the woman, 288 00:27:14.160 --> 00:27:22.020 I feel that there is still a very big regret in this story. 289 00:27:22.760 --> 00:27:28.080 Didn't they reunite? How could there be any regrets? 290 00:27:28.080 --> 00:27:30.460 Of course there is. 291 00:27:31.590 --> 00:27:34.780 During the long period of time when the man was waiting for the woman, 292 00:27:35.420 --> 00:27:40.540 he lived in the pain of losing the woman. 293 00:27:40.540 --> 00:27:46.500 He forgot there were still a lot of family and friends that loved him. 294 00:28:15.330 --> 00:28:18.650 While the man was waiting, 295 00:28:19.190 --> 00:28:24.650 he trapped himself in the pain of losing the woman. 296 00:28:24.650 --> 00:28:30.110 He forgot there were still a lot of family and friends that loved him. 297 00:28:32.600 --> 00:28:35.600 He also failed to notice many beautiful things in life 298 00:28:36.540 --> 00:28:38.840 and happiness. 299 00:28:40.040 --> 00:28:43.000 I believe the man didn't do that on purpose. 300 00:28:44.300 --> 00:28:46.760 The pain of loss in his heart 301 00:28:47.560 --> 00:28:50.400 was not something others could understand. 302 00:28:51.600 --> 00:28:56.720 They didn't understand that what the man lost 303 00:28:57.920 --> 00:28:59.980 was not just a person, 304 00:29:01.960 --> 00:29:04.560 but his entire world. 305 00:29:22.070 --> 00:29:24.470 He must have felt that 306 00:29:26.410 --> 00:29:29.290 time had stopped. 307 00:29:34.100 --> 00:29:37.540 Even if the sun still rose every day, 308 00:29:38.720 --> 00:29:41.200 he couldn't see any hope. 309 00:29:42.200 --> 00:29:44.900 The path ahead could not be found. 310 00:29:47.210 --> 00:29:50.210 He could only let himself helplessly 311 00:29:51.350 --> 00:29:54.210 be trapped in that hopeless darkness. 312 00:29:56.470 --> 00:29:58.800 I don't think so. 313 00:30:00.470 --> 00:30:05.900 I believe that as long as the man is willing to extend his hand, 314 00:30:06.950 --> 00:30:12.840 there will be many people who will help him walk out from the darkness. 315 00:30:14.700 --> 00:30:18.960 My mom once told me, compared to what you've lost in the past, 316 00:30:20.200 --> 00:30:25.100 those who are by your side are even more important. 317 00:30:25.100 --> 00:30:29.140 They need you to care more about them. 318 00:30:29.140 --> 00:30:33.670 When they see you going through difficulties, 319 00:30:34.390 --> 00:30:37.340 they feel the pain too. 320 00:30:38.320 --> 00:30:40.800 It might even hurt more for them. 321 00:30:47.700 --> 00:30:49.380 Boss. 322 00:30:53.670 --> 00:30:58.500 No matter how cold the environment is, you can always warm it up with love. 323 00:31:00.820 --> 00:31:07.060 No matter how dark the world is, love can brighten it.. 324 00:31:07.590 --> 00:31:13.400 But what's most important is that you are to willing to extend your hand 325 00:31:13.400 --> 00:31:17.840 and hug the ones who love you. 326 00:31:40.800 --> 00:31:46.460 Other people's wishes can not change your world. 327 00:31:48.990 --> 00:31:53.800 I just think that, without the sorrowful waiting, 328 00:31:54.860 --> 00:31:57.750 you might be able to get closer to happiness. 329 00:32:00.650 --> 00:32:02.550 Whether you want to be happy or not, 330 00:32:04.650 --> 00:32:07.880 only you can make the decision. 331 00:32:26.930 --> 00:32:29.430 So how is it? Does the food suit your palate? 332 00:32:29.430 --> 00:32:32.420 There is only one word for this. Great! 333 00:32:34.890 --> 00:32:36.550 Thank you, Mother Chen. 334 00:32:37.460 --> 00:32:40.990 Don't say this. I already said that 335 00:32:40.990 --> 00:32:43.380 I should be the one thanking you instead. 336 00:32:44.820 --> 00:32:47.820 I'm ready. We can leave now. 337 00:32:47.820 --> 00:32:50.170 Come and visit again. 338 00:32:57.900 --> 00:32:59.400 Mom, I will miss you. 339 00:32:59.400 --> 00:33:02.200 Okay. Make sure to work hard, alright? 340 00:33:03.350 --> 00:33:05.050 Okay, bye. 341 00:33:05.050 --> 00:33:06.430 I love you. 342 00:33:06.430 --> 00:33:07.720 Okay. Go. 343 00:33:07.720 --> 00:33:09.700 - Bye. - Bye. 344 00:33:09.700 --> 00:33:11.470 - Bye. - Bye, Mother Chen. 345 00:33:11.470 --> 00:33:13.460 Visit me again when you are free. 346 00:33:16.070 --> 00:33:18.000 Be careful. 347 00:33:24.090 --> 00:33:31.000 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 348 00:33:45.380 --> 00:33:48.740 Boss, thank you. 349 00:33:48.740 --> 00:33:51.900 I will definitely go back before 10 pm. 350 00:33:51.900 --> 00:33:55.510 Wei Lian. Kindly send Boss home first. 351 00:33:55.510 --> 00:33:58.200 Okay, go now. 352 00:33:58.200 --> 00:34:00.150 Thanks. Bye. 353 00:34:00.150 --> 00:34:01.630 Bye. 354 00:34:19.490 --> 00:34:23.260 While having dinner, watching how she interacted with her mother, 355 00:34:23.260 --> 00:34:25.490 their relationship is really very good. 356 00:34:25.490 --> 00:34:28.880 I feel that it's even more loving than that of a biological mother and daughter. 357 00:34:30.470 --> 00:34:31.960 That's right. 358 00:34:32.570 --> 00:34:36.430 Agreeing with Mother Cheng to hide the truth about Yu Xi's real identity, 359 00:34:36.430 --> 00:34:41.840 looks like this was the right thing to do. 360 00:34:43.280 --> 00:34:47.880 Sometimes, not knowing is also a form of happiness. 361 00:34:56.400 --> 00:34:58.670 Did you forget to bring your keys again? 362 00:35:06.800 --> 00:35:08.840 Who are you? 363 00:35:21.950 --> 00:35:27.030 Baby. Look, I brought a lot of your favorite food. 364 00:35:27.030 --> 00:35:30.580 There are also fruits. They are very sweet. You will definitely like them. 365 00:35:30.580 --> 00:35:33.490 There are braised cabbage and 366 00:35:33.490 --> 00:35:35.350 your favorite roast meat too. 367 00:35:35.350 --> 00:35:37.550 Noodles and some fish. 368 00:35:37.550 --> 00:35:41.450 Also, there are carrots, broccoli, and chicken, 369 00:35:46.890 --> 00:35:48.150 You have already eaten? 370 00:35:50.530 --> 00:35:53.170 It's okay. I will put these in the fridge for you. 371 00:35:54.600 --> 00:35:58.550 I will put these in the fridge. You can eat them tomorrow. 372 00:35:58.550 --> 00:36:02.000 I will store them in the fridge. 373 00:36:02.640 --> 00:36:04.900 The fruits go in here. 374 00:36:04.900 --> 00:36:08.070 Baby. When you want to eat, 375 00:36:08.070 --> 00:36:10.600 just take them out and heat them up in the microwave. 376 00:36:10.600 --> 00:36:15.550 Also, you can't keep these for too long. Hence, you must eat them quickly. 377 00:36:20.780 --> 00:36:24.250 I will write them down for you in case you forget. 378 00:36:29.930 --> 00:36:33.750 The braised cabbage spoils easily. 379 00:36:37.990 --> 00:36:42.650 Baby. We haven't gone on a date for a long time. 380 00:36:42.650 --> 00:36:46.220 This weekend, should we go see a movie? 381 00:36:46.220 --> 00:36:49.860 Perhaps this Saturday or Sunday? 382 00:36:49.860 --> 00:36:51.840 Let me make the plan. 383 00:36:53.720 --> 00:36:56.650 Let's go on Sunday. I'm going to the gym on Saturday. 384 00:36:56.650 --> 00:36:59.500 Okay, let's make it on Sunday then. 385 00:37:00.030 --> 00:37:02.630 I have a date with Baby on Sunday. 386 00:37:06.930 --> 00:37:12.640 Time really flies. It will soon be the anniversary of our first date. 387 00:37:12.640 --> 00:37:15.740 It has been such a long time, and you still remember it so clearly? 388 00:37:15.740 --> 00:37:18.250 Of course I remember. 389 00:37:18.950 --> 00:37:21.300 Not only our first date. 390 00:37:21.300 --> 00:37:24.280 Also, the first time we held hands and hugged. 391 00:37:24.280 --> 00:37:27.470 Your birthday and the first time you sent me flowers. 392 00:37:27.470 --> 00:37:29.990 The day we first dated. 393 00:37:29.990 --> 00:37:32.140 In any case, as long as they are things related to us, 394 00:37:32.140 --> 00:37:35.630 I remember them very clearly. 395 00:37:44.570 --> 00:37:46.800 Yes. What's wrong? 396 00:37:48.900 --> 00:37:52.450 Find a day for a meeting either on Saturday or Sunday? 397 00:37:54.430 --> 00:37:58.360 I can't make it on Saturday. 398 00:37:58.360 --> 00:38:00.280 Let's meet on Sunday. 399 00:38:00.280 --> 00:38:04.200 Okay. 400 00:38:04.200 --> 00:38:07.970 Then can you please get in touch with the development department, make sure they have all their files? 401 00:38:07.970 --> 00:38:11.800 Let's talk about it this Sunday at the meeting. Okay, bye bye. 402 00:38:16.360 --> 00:38:20.450 Didn't you just promise me 403 00:38:21.390 --> 00:38:26.130 to go to the movies on Sunday? 404 00:38:32.820 --> 00:38:35.340 Sorry. I... 405 00:38:37.030 --> 00:38:41.300 Why don't we make it on an another day? 406 00:39:06.820 --> 00:39:10.320 You are busy. I'm going back. 407 00:39:10.320 --> 00:39:11.710 Baby. 408 00:39:15.820 --> 00:39:17.590 Baby. 409 00:39:20.200 --> 00:39:21.750 Baby. 410 00:39:26.320 --> 00:39:30.740 You know, it's very hard to book a personal trainer at the gym. Besides, a meeting suddenly came up. 411 00:39:30.740 --> 00:39:32.750 It's okay. 412 00:39:33.530 --> 00:39:35.300 I understand. 413 00:39:39.070 --> 00:39:42.050 We'll find another day when you're free. 414 00:39:43.030 --> 00:39:43.860 I will take you home then. 415 00:39:43.860 --> 00:39:45.550 No need. 416 00:39:46.360 --> 00:39:48.550 I can take the bus. 417 00:39:49.260 --> 00:39:51.300 It's okay. I will send you back. 418 00:39:51.300 --> 00:39:53.420 You really don't need to. 419 00:39:56.570 --> 00:39:58.880 You are so busy with work. 420 00:40:00.920 --> 00:40:06.800 Go back to your work. Don't stay up too late. 421 00:40:10.240 --> 00:40:14.050 Okay then. Be careful. 422 00:40:22.780 --> 00:40:24.380 Good night. 423 00:40:28.900 --> 00:40:30.670 Wait a minute. 424 00:40:34.900 --> 00:40:38.460 It's chilly out there. Don't catch a cold. 425 00:40:46.280 --> 00:40:47.840 Bye bye. 426 00:40:56.220 --> 00:40:58.210 Call me when you're home. 427 00:41:09.450 --> 00:41:14.920 ♫ I don't want to ask you why you kissed me. ♫ 428 00:41:16.820 --> 00:41:21.850 ♫ I don't want to ask you why you stay silent. ♫ 429 00:41:23.150 --> 00:41:26.820 ♫ The midnight flight flies over the weekend. ♫ 430 00:41:26.820 --> 00:41:31.110 ♫ Through the crowds, I can see you. ♫ 431 00:41:31.110 --> 00:41:37.300 ♫ The heart that has been hanging in limbo finally has a place to rest. ♫ 432 00:41:38.990 --> 00:41:44.630 ♫ I don't want to ask you why you were late. ♫ 433 00:41:46.400 --> 00:41:52.530 ♫ I don't want to ask you why you smiled. ♫ 434 00:41:52.530 --> 00:41:56.360 ♫ Situated in two far-off lands, it's hard to separate or part with you. ♫ 435 00:41:56.360 --> 00:42:00.390 ♫ No matter how much you whine to me, it's okay. ♫ 436 00:42:00.390 --> 00:42:07.950 ♫ But now, you've seen me, yet you're not happy. ♫ 437 00:42:07.950 --> 00:42:11.640 ♫ At the first moment you see me, ♫ 438 00:42:11.640 --> 00:42:15.490 ♫ your smile is already empty. ♫ 439 00:42:18.220 --> 00:42:20.740 It's clearly your scarf, 440 00:42:20.740 --> 00:42:26.900 and you personally wrapped it around me. 441 00:42:26.900 --> 00:42:33.900 Why do I still feel so cold? 442 00:43:59.050 --> 00:44:01.320 Why didn't you say that you were back? 443 00:44:11.720 --> 00:44:13.090 What's wrong? 444 00:44:14.140 --> 00:44:17.990 Did something happen when you were with your boyfriend? 445 00:44:19.430 --> 00:44:20.950 It's nothing. 446 00:44:22.760 --> 00:44:24.900 Everything is fine. 447 00:44:26.470 --> 00:44:28.150 It's extremely fine. 448 00:44:31.220 --> 00:44:32.780 Is that so? 449 00:44:33.830 --> 00:44:35.570 Yes. 450 00:44:38.350 --> 00:44:41.300 He finished all the food 451 00:44:43.500 --> 00:44:46.740 He even complained that it was not enough. 452 00:44:48.680 --> 00:44:51.650 He wants me to bring more next time. 453 00:44:52.540 --> 00:44:57.610 He even said that on his next day off, 454 00:44:58.410 --> 00:45:04.080 he will take me to the restaurant where we had our first date, 455 00:45:04.080 --> 00:45:07.400 and to remember how sweet and lovely that day was. 456 00:45:09.940 --> 00:45:12.500 He even said... 457 00:45:13.940 --> 00:45:16.440 - He even said that... - Enough. 458 00:45:17.040 --> 00:45:19.040 Don't say any more. 459 00:45:21.040 --> 00:45:23.820 I can hear that you are sad. 460 00:45:24.800 --> 00:45:27.980 You don't need to pretend in front of me. 461 00:45:33.500 --> 00:45:35.400 Boss. 462 00:45:37.320 --> 00:45:40.040 You really can't see? 463 00:45:43.420 --> 00:45:47.480 Yes. I can't see, 464 00:45:48.180 --> 00:45:52.360 but I can hear that you are trying to be strong. 465 00:45:57.400 --> 00:45:59.440 How do I feel that 466 00:46:00.580 --> 00:46:04.100 you understand me more than my boyfriend? 467 00:46:13.980 --> 00:46:18.220 Boss. Do you think that 468 00:46:19.080 --> 00:46:21.300 going to the gym 469 00:46:22.700 --> 00:46:25.720 is more important than me? 470 00:46:25.720 --> 00:46:27.910 What do you mean? 471 00:46:31.870 --> 00:46:34.210 We already made an appointment 472 00:46:35.020 --> 00:46:40.140 to go to the movies this Sunday. 473 00:46:40.140 --> 00:46:43.050 His company suddenly called to ask him 474 00:46:43.910 --> 00:46:48.590 to choose either Saturday or Sunday 475 00:46:49.710 --> 00:46:52.440 for a meeting. 476 00:46:54.820 --> 00:46:58.570 He clearly could have chosen Saturday, 477 00:47:01.910 --> 00:47:04.750 but he chose Sunday instead. 478 00:47:09.210 --> 00:47:15.060 So is going to the gym more important than me? 479 00:47:19.800 --> 00:47:22.290 I have always placed 480 00:47:23.530 --> 00:47:29.520 my boyfriend first. 481 00:47:36.100 --> 00:47:38.650 But in his heart, 482 00:47:41.430 --> 00:47:44.140 not only did I lose to his work, 483 00:47:46.330 --> 00:47:49.950 now even a personal trainer 484 00:47:51.720 --> 00:47:53.720 is more important than me. 485 00:48:15.960 --> 00:48:18.110 Give me a piece of stone. 486 00:48:19.770 --> 00:48:21.580 Give it to me. 487 00:48:42.760 --> 00:48:44.910 What did you hear? 488 00:48:45.610 --> 00:48:49.100 The plonking sound. 489 00:48:49.920 --> 00:48:51.780 What came after that? 490 00:48:53.280 --> 00:48:57.430 The stone went into the water. 491 00:48:57.430 --> 00:48:59.440 Do you know, 492 00:49:00.120 --> 00:49:04.940 your boyfriend's heart is like this pool, 493 00:49:04.940 --> 00:49:10.280 whereas your love is just like the stone that was thrown into the pool. 494 00:49:13.820 --> 00:49:17.480 After briefly stirring the water into ripples, 495 00:49:17.480 --> 00:49:19.600 it quickly sinks to the bottom of the water. 496 00:49:20.280 --> 00:49:22.220 There is nothing else. 497 00:49:22.220 --> 00:49:24.720 It won't be. 498 00:49:25.940 --> 00:49:30.700 When the stone is thrown into the water, 499 00:49:34.700 --> 00:49:37.520 it will stay at the bottom of the water. 500 00:49:38.220 --> 00:49:43.580 The more you throw, the more are there. 501 00:49:44.510 --> 00:49:46.880 It's just like love. 502 00:49:46.880 --> 00:49:52.810 The more you give, the more you will be in his heart, and you'll be... 503 00:49:54.650 --> 00:49:56.890 more important. 504 00:49:58.660 --> 00:50:00.760 Isn't it? 505 00:50:15.540 --> 00:50:20.750 Feelings need to be mutual. 506 00:50:22.350 --> 00:50:27.450 Two people must both be in the same place. 507 00:50:28.490 --> 00:50:32.640 They have to learn how to understand and live with each other's differences. 508 00:50:33.380 --> 00:50:37.660 It won't do that only one person is like the stone, always giving and doing the work, 509 00:50:37.660 --> 00:50:43.190 while the other is like the water, passively accepting it all. 510 00:50:52.630 --> 00:50:54.700 I believe... 511 00:50:56.420 --> 00:50:59.690 my boyfriend is also like a stone. 512 00:51:03.970 --> 00:51:06.570 It's just that... 513 00:51:07.400 --> 00:51:09.760 for the time being... 514 00:51:11.100 --> 00:51:14.060 he has changed temporarily into water. 515 00:51:33.460 --> 00:51:37.280 If only there was some cotton candy here now. 516 00:51:41.090 --> 00:51:43.870 I really feel like eating it. 517 00:51:45.370 --> 00:51:50.330 Okay, I need to go to the office tomorrow morning. 518 00:51:50.330 --> 00:51:55.580 Tomorrow? Weren't you supposed to go to the company only once a week? 519 00:51:55.580 --> 00:51:59.780 Something cropped up. I need to settle it. 520 00:52:00.640 --> 00:52:02.360 Okay. 521 00:52:21.900 --> 00:52:30.520 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 522 00:52:32.520 --> 00:52:36.160 Big City 523 00:52:48.880 --> 00:52:52.410 It's cotton candy! Where did you get this? 524 00:52:52.410 --> 00:52:58.680 Ask your boss. He instructed me early in the morning that I must buy this. 525 00:53:02.050 --> 00:53:05.930 If only there was some cotton candy here now. 526 00:53:35.090 --> 00:53:39.600 Ask your boss. He instructed me early in the morning that I must buy this. 527 00:53:42.380 --> 00:53:44.280 Boss. 528 00:53:44.280 --> 00:53:47.820 It's late by a night. I hope that it's still useful. 529 00:53:47.820 --> 00:53:51.290 Yes. Of course it's useful. 530 00:53:51.290 --> 00:53:55.860 It's very hard to buy cotton candy now. You can hardly find it at the night markets. 531 00:53:57.170 --> 00:53:58.600 Thank you, Boss. 532 00:53:58.600 --> 00:54:02.680 Hey, I was the one who bought it. 533 00:54:02.680 --> 00:54:05.200 Oh, yes? 534 00:54:05.920 --> 00:54:10.920 You two. After all, I am the executive director of Big City. 535 00:54:10.920 --> 00:54:14.900 Are you really treating me like a page boy? 536 00:54:18.140 --> 00:54:21.080 Thank you, Brother Wei Lian. 537 00:54:23.310 --> 00:54:26.920 Okay, stop fooling around. You still have five minutes. 538 00:54:26.920 --> 00:54:28.550 Okay. 539 00:54:29.550 --> 00:54:32.570 Chen Yu Xi. Later, at 10 am, 540 00:54:32.570 --> 00:54:36.150 Zhan Cheng and the development department will have a teleconference. Be ready. 541 00:54:36.150 --> 00:54:37.160 Okay. 542 00:54:37.160 --> 00:54:40.170 Okay, I'm going back to my office. 543 00:54:44.300 --> 00:54:45.520 Thank you, Brother Wei Lian. 544 00:54:45.520 --> 00:54:49.180 - You're welcome. - How many minutes left? 545 00:54:49.940 --> 00:54:52.410 I said, how many minutes left? 546 00:54:52.410 --> 00:54:55.160 - Are you really counting the time? - Of course. 547 00:54:56.020 --> 00:54:57.980 Five minutes left. 548 00:54:59.920 --> 00:55:04.100 Okay, five minutes then. 549 00:55:08.750 --> 00:55:13.760 Use the mascot as the focal point for DM and DP of the SP hall 550 00:55:13.760 --> 00:55:15.970 and as the core concept of the event. 551 00:55:15.970 --> 00:55:19.460 In addition, we'll use the mascot to produce related merchandise 552 00:55:19.460 --> 00:55:23.820 such as personal items, novelty stationery, 553 00:55:25.610 --> 00:55:29.390 thermos bottles, trendy bags, 554 00:55:29.390 --> 00:55:31.380 and dinnerware sets. 555 00:55:33.560 --> 00:55:36.540 Big City 556 00:55:42.950 --> 00:55:47.030 (computer speech) Anniversary sales 557 00:55:47.030 --> 00:55:49.400 Boss. 558 00:55:49.400 --> 00:55:52.260 How could you take it? 559 00:55:52.260 --> 00:55:53.920 What? 560 00:55:54.500 --> 00:55:58.950 After so many reports and meetings, 561 00:55:59.500 --> 00:56:03.620 you don't have a problem remembering them all? 562 00:56:07.760 --> 00:56:11.330 Actually, it's okay. 563 00:56:11.330 --> 00:56:13.680 You can forget a thing or two. 564 00:56:13.680 --> 00:56:17.560 It's common and not embarrassing. 565 00:56:19.930 --> 00:56:22.120 It's just technique. 566 00:56:22.120 --> 00:56:26.790 While listening to reports, I grasp the main ideas with speed memorization. 567 00:56:28.960 --> 00:56:33.620 You are saying that you need to memorize it all after listening to it? 568 00:56:34.350 --> 00:56:37.220 You aren't memorizing every word are you? 569 00:56:37.220 --> 00:56:39.600 Of course. 570 00:56:41.660 --> 00:56:46.350 Oh my god, it's really amazing. 571 00:56:47.150 --> 00:56:48.940 Boss. 572 00:56:49.680 --> 00:56:51.840 I really admire you. 573 00:56:51.840 --> 00:56:54.620 I'm only doing what I should do. 574 00:56:57.160 --> 00:56:59.020 So, 575 00:57:00.540 --> 00:57:06.060 Big City Department Store is very important to you, right? 576 00:57:22.010 --> 00:57:24.970 You haven't eaten anything for a few days. 577 00:57:26.430 --> 00:57:29.750 Hurry and eat some food. Pick yourself up. 578 00:57:36.750 --> 00:57:42.430 The company's shares already dropped by sixty percent. The staff are feeling very anxious. 579 00:57:42.430 --> 00:57:46.830 The stock can't drop any further. I can't hold them anymore. 580 00:57:46.830 --> 00:57:49.770 I'm begging you to eat something. Okay? 581 00:57:58.630 --> 00:58:00.860 Fang Zhan Cheng. Haven't you had enough? 582 00:58:00.860 --> 00:58:04.080 You can't change the fact that Luo Han has passed away. 583 00:58:04.080 --> 00:58:08.860 You can feel sad, but that doesn't mean you can wallow in your misery! 584 00:58:09.800 --> 00:58:13.600 We need you. Big City needs you too. 585 00:58:13.600 --> 00:58:17.770 The 1,824 staff members need you too! 586 00:58:17.770 --> 00:58:21.760 Do you remember what you said to Luo Han when the company just started? 587 00:58:22.740 --> 00:58:27.540 You said that you would do your best to manage it. 588 00:58:27.540 --> 00:58:30.000 You would make her proud. 589 00:58:30.000 --> 00:58:33.700 This is what you promised Luo Han. 590 00:58:33.700 --> 00:58:37.260 If you continue like this, how is Luo Han supposed to be proud of you? 591 00:58:38.470 --> 00:58:44.950 She will only be sad, disappointed, let down. 592 00:58:44.950 --> 00:58:49.180 Don't tell me you want Luo Han to continue to worry about you? 593 00:59:02.330 --> 00:59:05.810 No matter where we are, because of the continuation of life, 594 00:59:05.810 --> 00:59:09.400 our lives right now and the next next lives, 595 00:59:09.400 --> 00:59:14.180 we'll be able to find each other and be together forever. 596 01:00:21.530 --> 01:00:23.330 I promised her. 597 01:00:25.690 --> 01:00:27.760 I did promise her that. 598 01:00:35.720 --> 01:00:37.670 I will do this. 599 01:00:42.030 --> 01:00:44.990 I will keep my word. 600 01:00:47.730 --> 01:00:51.630 - Boss. - Hm? 601 01:00:51.630 --> 01:00:53.590 Are you alright? 602 01:00:57.370 --> 01:00:58.930 I'm fine. 603 01:01:04.390 --> 01:01:12.090 You just asked me if Big City Department Store is very important to me. Right? 604 01:01:14.450 --> 01:01:19.590 Currently, it is the most important thing to me. 605 01:01:24.910 --> 01:01:26.930 Have you rested enough? 606 01:01:30.330 --> 01:01:33.290 Yes. We can start now. 607 01:01:34.220 --> 01:01:37.470 Regarding the retail counters for Big City's flagship shop, 608 01:01:37.470 --> 01:01:43.640 currently the setup completion rate for the international brands and cosmetics counters on the first floor has reached 60 percent. 609 01:01:43.640 --> 01:01:47.490 On the second floor, women's handbags and shoes... 610 01:01:54.900 --> 01:01:56.860 Not bad. 611 01:01:59.900 --> 01:02:01.100 What's the matter? 612 01:02:01.150 --> 01:02:03.500 I forgot to bring something. 613 01:02:03.500 --> 01:02:06.590 Go and get it now. We will wait for you in the car. 614 01:02:06.590 --> 01:02:09.590 I'm sorry. I will come quickly. 615 01:02:14.550 --> 01:02:16.080 Let's go. 616 01:02:26.820 --> 01:02:30.350 Looks like she's not used to being a special assistant. 617 01:02:30.350 --> 01:02:33.430 - She's already doing her best. - But... 618 01:02:37.790 --> 01:02:39.290 How can it be? 619 01:02:39.290 --> 01:02:42.020 - What happened? - There're a lot of news reporters. 620 01:02:42.630 --> 01:02:45.290 Be calm, don't be nervous. 621 01:02:49.440 --> 01:02:51.390 Okay, everyone! 622 01:02:51.390 --> 01:02:55.300 Calm down, calm down. One at a time, alright? 623 01:02:57.900 --> 01:03:00.770 I almost forgot Boss's kind gesture. 624 01:03:09.170 --> 01:03:12.840 Weird, isn't Wei Lian there? 625 01:03:15.640 --> 01:03:18.540 Let's ask questions one at a time, calm down! 626 01:03:18.540 --> 01:03:21.020 Okay, Mr. Chen, you go first. 627 01:03:23.720 --> 01:03:28.510 At the previous media conference, did you plan the whole act to cover the fact that you're blind? 628 01:03:28.510 --> 01:03:32.140 There is no such thing, Reporter Chen. Where did you hear that from? 629 01:03:32.140 --> 01:03:35.760 Okay, I'm just going to ask one question. All right? 630 01:03:46.850 --> 01:03:49.990 President Fang. What number is this? 631 01:04:08.630 --> 01:04:10.480 Boss? 632 01:04:13.940 --> 01:04:17.730 Do you sell pine dining tables here? 633 01:04:18.580 --> 01:04:23.530 On your left is a six-foot pine wood dining table. 634 01:04:30.540 --> 01:04:31.950 Six. 635 01:04:37.700 --> 01:04:39.300 Reporter Chen. 636 01:04:39.300 --> 01:04:42.100 You seem to particularly have problem with President Fang. 637 01:04:42.100 --> 01:04:44.600 No. I'm only just concerned about him. 638 01:04:44.600 --> 01:04:48.500 Okay, thanks. Are there any more questions? 639 01:04:50.170 --> 01:04:52.990 It's Gao Deng's General Manager's Special Assistant. 640 01:04:55.190 --> 01:04:57.240 It's Gao Deng's General Manager's Special Assistant. 641 01:04:58.110 --> 01:05:00.730 You're really lucky, CEO Fang. 642 01:05:03.370 --> 01:05:07.150 News reporter friends, I have the evidence of his blindness. 643 01:05:07.150 --> 01:05:09.800 What evidence? Let's see. 644 01:05:09.800 --> 01:05:14.030 What evidence! Let us see! 645 01:05:14.030 --> 01:05:17.230 What evidence? Prove it to us! 646 01:05:34.820 --> 01:05:38.420 ♫ I still miss you, ♫ 647 01:05:38.420 --> 01:05:43.140 ♫ something as simple as breathing. ♫ 648 01:05:43.140 --> 01:05:46.770 ♫ I can't live without you; ♫ 649 01:05:46.770 --> 01:05:51.160 ♫I need air with you in it. ♫ 650 01:05:51.160 --> 01:05:53.560 I have the evidence of his blindness. 651 01:06:13.270 --> 01:06:15.140 Vanessa is here. 652 01:06:17.030 --> 01:06:18.600 General Manager. 653 01:06:21.960 --> 01:06:25.050 To the all reporters, I'm really sorry. 654 01:06:25.050 --> 01:06:28.990 You should know that Gao Deng always competes in an open and fair manner. 655 01:06:28.990 --> 01:06:33.650 I'm really sorry. All of what happened today was all a misunderstanding. 656 01:06:33.650 --> 01:06:36.770 - Misunderstanding? - So, you mean Mr. Fang isn't blind? 657 01:06:36.770 --> 01:06:39.890 It's your subordinate who fabricated this? 658 01:06:41.520 --> 01:06:45.600 I'm really sorry. I didn't know things like this would happen. 659 01:06:45.600 --> 01:06:47.730 I didn't supervise my subordinate well, 660 01:06:47.730 --> 01:06:50.670 leading him to do things that damaged Gao Deng's image, 661 01:06:50.670 --> 01:06:53.660 and bringing troubles for CEO Fang. 662 01:06:55.160 --> 01:06:58.260 Are you sure CEO Fang isn't blind? 663 01:07:12.200 --> 01:07:17.330 We met a few times earlier. If there was a problem, I would have definitely discovered it. 664 01:07:19.360 --> 01:07:24.570 About slandering CEO Fang, how are you going to handle this? 665 01:07:25.570 --> 01:07:29.290 Of course we need to offer our apology to CEO Fang. 666 01:07:30.380 --> 01:07:33.960 In addition, necessary personnel disciplinary measures will be taken in our company. 667 01:07:33.960 --> 01:07:36.300 It is said that Gao Deng and Big City don't see eye to eye. 668 01:07:36.300 --> 01:07:38.670 Could you explain why you are making clarification on his behalf? 669 01:07:38.670 --> 01:07:42.420 - Please explain it... - Thank you. 670 01:07:42.420 --> 01:07:45.870 These are all rumors. You should know that 671 01:07:45.870 --> 01:07:51.470 Gao Deng will compete in an open and fair competition, we will never... 672 01:07:58.060 --> 01:08:00.260 Why did you do this? 673 01:08:01.650 --> 01:08:04.370 I thought this is what you wanted. 674 01:08:04.370 --> 01:08:06.700 Me? 675 01:08:06.700 --> 01:08:10.700 I always remembered, on the day when we left CEO Fang's office, 676 01:08:10.700 --> 01:08:12.790 everything you said. 677 01:08:15.310 --> 01:08:19.850 I will definitely make him regret his decision today. 678 01:08:24.460 --> 01:08:27.420 Even if I said that, you can't just act alone. 679 01:08:27.420 --> 01:08:32.520 However I am very sure that this action would benefit our company tremendously. 680 01:08:34.890 --> 01:08:39.110 I already said that I wanted an open and fair competition. 681 01:08:39.110 --> 01:08:41.520 It's not your way. 682 01:08:44.840 --> 01:08:48.760 Li Bo Yan. Don't forget that you are just a special assistant. 683 01:08:48.760 --> 01:08:51.390 You don't have the right to make any executive decisions. 684 01:08:53.280 --> 01:08:56.620 Yes, General Manager. 685 01:08:56.620 --> 01:09:01.470 From now on, before you do anything else, tell me first. Next time, do not act alone. 686 01:09:01.470 --> 01:09:04.920 Especially things about Fang Zhan Cheng. 687 01:09:10.320 --> 01:09:13.720 Yes, General Manager. 688 01:09:13.720 --> 01:09:15.620 You can go now. 689 01:09:31.260 --> 01:09:35.360 Mom, don't worry. Okay? 690 01:09:36.310 --> 01:09:38.930 Okay. Bye. 691 01:09:40.240 --> 01:09:45.520 Hey, do you think they called so many reporters over 692 01:09:45.520 --> 01:09:49.980 just to put on a show or they actually have some evidence? 693 01:09:52.010 --> 01:09:56.110 - President Fang. Our General Manager... - You even guessed it spot on. You really have good luck. 694 01:09:56.110 --> 01:09:58.410 News reporter friends, I have... 695 01:09:58.410 --> 01:10:04.040 This is the delivery receipt. Are you Mr. Li Kai Cheng? We have a package for you. 696 01:10:07.420 --> 01:10:10.720 The way Vanessa loves someone, 697 01:10:10.720 --> 01:10:13.770 even if you rejected her love, 698 01:10:13.770 --> 01:10:16.730 she shouldn't have used this kind of radical method. 699 01:10:16.730 --> 01:10:18.730 Boss, I have something to do. I'm heading out. 700 01:10:18.730 --> 01:10:21.910 - Yu Xi, Yu Xi! - Hey! 701 01:10:23.930 --> 01:10:25.930 Wei Lian, what's the matter with her? 702 01:10:25.930 --> 01:10:27.720 I don't know. 703 01:10:31.220 --> 01:10:33.200 Hey, Zhan Cheng... 704 01:10:35.000 --> 01:10:36.800 - Zhan Cheng. - Hm? 705 01:10:36.800 --> 01:10:42.460 Do you think Vanessa knows about your blindness or not? 706 01:10:44.770 --> 01:10:46.110 Definitely. 707 01:10:46.110 --> 01:10:50.730 Really? How do you know? 708 01:10:51.580 --> 01:10:55.970 Previously, there was a courier delivery. That person who said that he had gotten the wrong address... 709 01:10:55.970 --> 01:11:01.260 that person's voice is Li Bo Yan. 710 01:11:02.790 --> 01:11:07.080 So, they really knew? 711 01:11:07.080 --> 01:11:09.960 If they knew, 712 01:11:09.960 --> 01:11:13.520 then why did Vanessa come out and stop it? 713 01:11:13.520 --> 01:11:18.850 I believe that Vanessa will come here soon and tell us the answers. 714 01:11:18.850 --> 01:11:21.290 Vanessa will really come here? 715 01:11:30.040 --> 01:11:33.330 Yu Xi? How come you're here? 716 01:11:36.210 --> 01:11:42.360 Why did you suddenly show up at Big City Department Store today 717 01:11:42.940 --> 01:11:45.630 and say all of those things in front of the reporters? 718 01:11:53.440 --> 01:11:58.190 Why didn't you allow me to pedal? A tandem bicycle is for two people to pedal together. 719 01:11:58.190 --> 01:12:02.340 Since you know that, don't you know carrying a lot of responsibilities that have nothing to do with you 720 01:12:02.340 --> 01:12:07.130 is too hard on yourself? Why are you still shouldering it for others? 721 01:12:07.130 --> 01:12:09.980 - Didn't you hear me telling you to get out of the car? - Don't be violent... 722 01:12:10.410 --> 01:12:12.120 Boss! 723 01:12:13.660 --> 01:12:17.150 Yu Xi? Yu Xi! 724 01:12:17.150 --> 01:12:20.290 Can someone come? I can't see! 725 01:12:20.290 --> 01:12:23.490 Someone is injured! Is there anyone? 726 01:12:23.490 --> 01:12:26.010 Call the ambulance! 727 01:12:34.080 --> 01:12:41.360 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 728 01:12:41.360 --> 01:12:47.660 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 729 01:12:47.660 --> 01:12:51.260 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 730 01:12:51.260 --> 01:12:55.480 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 731 01:12:55.480 --> 01:13:03.040 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 732 01:13:03.040 --> 01:13:06.780 ♫ At the first moment you see me, ♫ 733 01:13:06.780 --> 01:13:10.530 ♫ Your smile is already empty. ♫ 734 01:13:10.530 --> 01:13:14.140 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 735 01:13:14.140 --> 01:13:17.860 ♫ Yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 736 01:13:17.860 --> 01:13:21.590 ♫ At the first moment I see you, ♫ 737 01:13:21.590 --> 01:13:25.220 ♫ my anticipation is already empty. ♫ 738 01:13:25.220 --> 01:13:28.940 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 739 01:13:28.940 --> 01:13:36.120 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 740 01:13:36.120 --> 01:13:39.040 ♫ I want to pretend ♫ 741 01:13:39.040 --> 01:13:43.160 ♫ that we can ♫ 742 01:13:43.160 --> 01:13:51.020 ♫still be the same. ♫ 743 01:13:51.020 --> 01:13:54.820 ♫ At the first moment you see me, ♫ 744 01:13:54.820 --> 01:13:58.520 ♫ your smile is already empty. ♫ 745 01:13:58.520 --> 01:14:02.210 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 746 01:14:02.210 --> 01:14:05.840 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 747 01:14:05.840 --> 01:14:09.520 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 748 01:14:09.520 --> 01:14:13.300 ♫ doesn't budge even for one bit. ♫ 749 01:14:13.300 --> 01:14:16.960 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 750 01:14:16.960 --> 01:14:21.310 ♫ looking at each other as both our hearts ♫ 751 01:14:21.310 --> 01:14:24.090 ♫ are empty. ♫ 59106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.