All language subtitles for Someone Like You - Episode 19
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:01.000 --> 00:00:07.320
After such a long time, I still miss you.
2
00:00:12.100 --> 00:00:15.860
♫ If, if you're a beautiful scenery, ♫
3
00:00:15.860 --> 00:00:19.830
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
4
00:00:19.830 --> 00:00:25.480
♫ I'd just be taken as a passing love. ♫
5
00:00:27.300 --> 00:00:31.120
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
6
00:00:31.120 --> 00:00:34.850
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
7
00:00:34.850 --> 00:00:41.090
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
8
00:00:41.090 --> 00:00:48.710
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
9
00:00:48.710 --> 00:00:58.410
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
10
00:00:58.410 --> 00:01:06.690
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
11
00:01:06.690 --> 00:01:13.640
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
12
00:01:13.640 --> 00:01:21.900
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
13
00:01:21.900 --> 00:01:25.480
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
14
00:01:25.480 --> 00:01:34.540
♫ as time goes by. ♫
15
00:01:34.540 --> 00:01:38.380
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
16
00:01:38.380 --> 00:01:42.250
Episode 19
17
00:01:42.690 --> 00:01:47.360
A while ago, I applied for a fashion design graduate school course. I just received my notice this morning.
18
00:01:47.360 --> 00:01:51.260
Stop me. As long as you tell me, I'll stay.
19
00:01:51.260 --> 00:01:54.670
I really like Fei Fei. If she's my daughter-in-law, I'll be very happy.
20
00:01:54.670 --> 00:01:58.980
No matter how far you push me away, My love for you will never change.
21
00:01:58.980 --> 00:02:01.200
Yu Xi, you really did the wrong thing.
22
00:02:01.200 --> 00:02:03.720
You can't decide the love for the three of us.
23
00:02:03.720 --> 00:02:05.940
We've agreed to take good care of Ya Ti together,
24
00:02:05.940 --> 00:02:10.770
but that's because of friendship. You shouldn't mix my love for you and friendship together.
25
00:02:10.770 --> 00:02:13.540
Mr. Fang? He said that he had some matters to attend to and went back to the company first.
26
00:02:13.540 --> 00:02:14.170
Fang Zhan Cheng!
27
00:02:14.170 --> 00:02:16.350
I know I was wrong.
28
00:02:16.350 --> 00:02:18.680
I ignored your feeling and hurt you.
29
00:02:18.680 --> 00:02:22.890
I was wrong! I'm sorry! I'm sorry!
30
00:02:22.890 --> 00:02:28.030
You have already left. How am I supposed to apologize to you?
31
00:02:28.030 --> 00:02:33.910
Don't abandon me, Fang Zhen Cheng!
32
00:02:41.810 --> 00:02:44.510
How could I possibly abandon you?
33
00:02:48.460 --> 00:02:51.270
You didn't leave.
34
00:02:51.270 --> 00:02:53.770
If I had left,
35
00:02:53.770 --> 00:02:57.420
how could I have heard such a sincere apology?
36
00:03:04.970 --> 00:03:07.750
You scared me to death.
37
00:03:07.750 --> 00:03:10.600
I thought you've given up.
38
00:03:10.600 --> 00:03:15.370
I thought you wouldn't talk to me anymore.
39
00:03:23.740 --> 00:03:27.640
You already heard my apology to you.
40
00:03:29.450 --> 00:03:32.880
Will you forgive me then?
41
00:03:32.880 --> 00:03:35.980
How could I be angry with you?
42
00:03:35.980 --> 00:03:39.330
But you must agree and promise me three conditions of mine.
43
00:03:39.330 --> 00:03:42.310
What are they? Tell me.
44
00:03:42.310 --> 00:03:46.970
First, you can't leave me again.
45
00:03:46.970 --> 00:03:52.850
Second, you must safeguard my wish on the sky lantern.
46
00:03:52.850 --> 00:03:57.260
Third, you must grasp tightly the stone in your hand
47
00:03:57.260 --> 00:04:00.150
and never ever let it go.
48
00:04:02.820 --> 00:04:06.690
I promise you.
49
00:04:12.480 --> 00:04:15.140
I'm sorry.
50
00:04:15.140 --> 00:04:17.490
I'm really very sorry
51
00:04:19.280 --> 00:04:25.830
for talking about breaking up with you and making you sad.
52
00:04:25.830 --> 00:04:29.420
I have never acknowledged that we broke up.
53
00:04:32.360 --> 00:04:35.300
I didn't accept it. Do you remember?
54
00:04:37.640 --> 00:04:40.670
Unless...
55
00:04:40.670 --> 00:04:43.920
Unless you don't love me anymore.
56
00:04:46.770 --> 00:04:53.830
Yu Xi, two persons who're in love are just like two stones together.
57
00:04:53.830 --> 00:04:57.540
There will oftentimes be disagreements and conflicts,
58
00:04:57.540 --> 00:05:00.090
where we will have to compromise with each other.
59
00:05:03.460 --> 00:05:08.500
After going through all this, our love will mature
60
00:05:08.500 --> 00:05:11.470
and become more stable.
61
00:05:57.030 --> 00:05:59.920
He really didn't follow me.
62
00:06:01.020 --> 00:06:05.000
Can it be that he's really not going to make me stay?
63
00:06:37.770 --> 00:06:40.750
Goodbye Fei Tian valley.
64
00:06:41.730 --> 00:06:45.330
Goodbye, Chen Yu An.
65
00:07:09.020 --> 00:07:11.840
It can't be out of order, can it?
66
00:07:13.710 --> 00:07:16.500
Why so unlucky?
67
00:07:25.380 --> 00:07:28.290
Why is it turning back?
68
00:08:06.020 --> 00:08:11.020
You... How did you...
69
00:08:15.750 --> 00:08:21.770
So, you were the one who called the cable car to turn around, weren't you?
70
00:08:23.280 --> 00:08:25.350
Yes.
71
00:08:30.800 --> 00:08:32.850
I...
72
00:08:35.840 --> 00:08:39.810
You...
73
00:08:41.280 --> 00:08:44.250
Can you...
74
00:08:46.380 --> 00:08:48.610
Can you...
75
00:08:50.040 --> 00:08:51.190
stay?
76
00:08:51.190 --> 00:08:53.660
Okay, I will stay.
77
00:08:59.360 --> 00:09:02.660
Are you really going to stay and not leave?
78
00:09:02.660 --> 00:09:05.960
That's right. I have decided to stay.
79
00:09:21.490 --> 00:09:23.820
Stick to the rundown on the day of our annual sales event.
80
00:09:23.820 --> 00:09:26.950
Remind the host to bring up the atmosphere.
81
00:09:26.950 --> 00:09:28.610
Li Bo Yan!
82
00:09:33.750 --> 00:09:34.850
Go back to work first.
83
00:09:34.850 --> 00:09:37.460
Yes, General Manager.
84
00:09:40.970 --> 00:09:42.470
Have you had enough?
85
00:09:42.470 --> 00:09:45.440
You've already moved the date of the Crystal Department Store's annual sales event up.
86
00:09:45.440 --> 00:09:47.600
Now you have even made the sale items and promotions
87
00:09:47.600 --> 00:09:49.750
just like Big City.
88
00:09:49.750 --> 00:09:51.950
What are you trying to do by going against Big City?
89
00:09:53.810 --> 00:09:57.250
I would like to advise the ex-General Manager.
90
00:09:57.250 --> 00:10:01.610
Why was it that when you were manager Crystal Department Store's annual sales even,t
91
00:10:01.610 --> 00:10:03.320
always had to be after Big City's?
92
00:10:03.320 --> 00:10:05.870
Crystal Department Store's annual sales event has always
93
00:10:05.870 --> 00:10:07.650
taken place on May 20th.
94
00:10:07.650 --> 00:10:10.800
- It's Crystal Department Store's custom.
- Custom?
95
00:10:10.800 --> 00:10:13.630
It doesn't mean customs can't be changed.
96
00:10:13.630 --> 00:10:17.130
As long as it's beneficial to the company, any change is reasonable.
97
00:10:18.070 --> 00:10:23.480
Unless... there's an ulterior motive so you don't change it.
98
00:10:23.480 --> 00:10:24.920
What do you mean?
99
00:10:24.920 --> 00:10:28.320
I think I've made myself very clear.
100
00:10:28.320 --> 00:10:30.840
As Crystal Department Store's general manager,
101
00:10:30.840 --> 00:10:35.910
It's my duty to think for Crystal to maximize its profits.
102
00:10:35.910 --> 00:10:40.700
Fine. You are only just going against Big City then.
103
00:10:40.700 --> 00:10:44.600
However you see this, I'm doing this for the company's expansion.
104
00:10:44.600 --> 00:10:46.960
It is nothing personal.
105
00:10:46.960 --> 00:10:48.960
Isn't that so?
106
00:10:48.960 --> 00:10:51.010
Director Shen.
107
00:10:52.850 --> 00:10:56.470
By doing this, you are only hurting Big City and Crystal.
108
00:10:56.470 --> 00:10:58.170
So what?
109
00:10:58.170 --> 00:11:00.640
Do I have to take care of Big City?
110
00:11:02.210 --> 00:11:06.980
Okay. Do you think that your position
111
00:11:06.980 --> 00:11:09.580
as the general manager is still secure?
112
00:11:14.470 --> 00:11:17.130
I don't know what you mean.
113
00:11:17.130 --> 00:11:22.760
I know that you used Director Jiang's affair as a threat
114
00:11:22.760 --> 00:11:25.020
to force him to cooperate with you.
115
00:11:25.020 --> 00:11:29.200
If one day, this threat no longer works,
116
00:11:29.200 --> 00:11:35.450
do you think that your position as the general manager is still secure?
117
00:11:38.330 --> 00:11:41.460
You seem to have a lot of time imagining things.
118
00:11:41.460 --> 00:11:45.520
You might as well use that time to redevelop yourself and gather strength.
119
00:11:45.520 --> 00:11:48.520
Don't always rely on Fang Zhan Cheng.
120
00:11:49.750 --> 00:11:53.370
This will rust.
121
00:11:53.370 --> 00:11:56.560
I'm being sincere in giving you this advice.
122
00:12:07.140 --> 00:12:09.470
So, it's Fang Zhan Cheng's birthday the day after next, isn't it?
123
00:12:09.470 --> 00:12:10.730
Yes.
124
00:12:10.730 --> 00:12:13.460
You must teach me how to bake a birthday cake later.
125
00:12:13.460 --> 00:12:14.950
No problem.
126
00:12:14.950 --> 00:12:16.520
Not bad.
127
00:12:16.520 --> 00:12:20.550
You even know how to apologize to me by setting up the table.
128
00:12:20.550 --> 00:12:26.390
Older Sis Juan, by seeing me being self-conscious and willingly admit my mistakes,
129
00:12:26.390 --> 00:12:29.660
will you forgive me?
130
00:12:30.890 --> 00:12:32.450
Please. Please.
131
00:12:32.450 --> 00:12:35.040
Please, please.
132
00:12:36.040 --> 00:12:38.220
Okay, I will forgive you.
133
00:12:38.220 --> 00:12:41.320
Thank you for forgiving me, Older Sis Juan.
134
00:12:41.320 --> 00:12:43.880
In future, don't act so rash. Okay?
135
00:12:43.880 --> 00:12:47.210
I promise I won't make the same mistake again.
136
00:12:47.210 --> 00:12:48.480
There will be again in the future?
137
00:12:48.480 --> 00:12:51.530
No. I don't dare. I will never dare to do it again.
138
00:12:51.530 --> 00:12:53.080
This is more like it.
139
00:12:53.080 --> 00:12:57.130
Quick. Quick. Eat while it's hot. Let's sit down and eat.
140
00:12:57.130 --> 00:12:59.570
Let me tell you. I cooked this.
141
00:12:59.570 --> 00:13:02.510
Ya Ti cooked this. They are all great. Try them.
142
00:13:02.510 --> 00:13:04.510
Yes, I know that we should eat the food while it's hot,
143
00:13:04.510 --> 00:13:08.630
but you cooked with your passion and sincerity, right?
144
00:13:08.630 --> 00:13:10.880
Older Sis Juan. You really know me.
145
00:13:10.880 --> 00:13:11.730
Try it now.
146
00:13:11.730 --> 00:13:15.330
Okay, let me try.
147
00:13:15.330 --> 00:13:18.660
That is a bit spicy. I added more chillies.
148
00:13:18.660 --> 00:13:20.990
So how?
149
00:13:20.990 --> 00:13:23.140
Older Sis Juan.
150
00:13:23.140 --> 00:13:26.330
Are there still any sky lanterns here?
151
00:13:26.330 --> 00:13:29.230
Yes. What are you going to do again?
152
00:13:31.610 --> 00:13:33.380
It's done.
153
00:13:35.820 --> 00:13:40.570
I wrote that may Yu Xi and her sister, Ya Ti,
154
00:13:40.570 --> 00:13:42.930
be always safe and happy.
155
00:13:42.930 --> 00:13:44.680
I wrote almost the same thing.
156
00:13:44.680 --> 00:13:50.160
What I wrote was that may Ya Ti recover her health soon.
157
00:13:50.160 --> 00:13:53.810
Ya Ti. What about you? What did you write?
158
00:13:53.810 --> 00:13:56.170
My wish is that
159
00:13:56.170 --> 00:14:00.220
Fang Zhan Cheng and Chen Yu Xi will always be happy and satisfied.
160
00:14:00.220 --> 00:14:03.090
Ya Ti. Why did you give your wish to us?
161
00:14:03.090 --> 00:14:05.690
You should use it for yourself.
162
00:14:05.690 --> 00:14:08.020
Having you wish for my health is already enough.
163
00:14:08.020 --> 00:14:10.810
Of course, I kept my wish for you.
164
00:14:14.700 --> 00:14:17.980
Alright. Let's do as Older Sis Juan instructed.
165
00:14:17.980 --> 00:14:21.060
Write down your wishes yourselves. Things work out if one only trusts others.
166
00:14:21.060 --> 00:14:26.080
I believe that our wishes will come true with our sincerity.
167
00:14:26.080 --> 00:14:27.110
It's almost time.
168
00:14:27.110 --> 00:14:28.890
I'm going to count to three, and we will release it together.
169
00:14:28.890 --> 00:14:30.290
Okay.
170
00:14:30.290 --> 00:14:34.270
One, two, three. Let go.
171
00:15:29.380 --> 00:15:32.780
Wei Lian. Don't be rash now. Stay calm.
172
00:15:32.780 --> 00:15:37.870
How do you expect me to keep calm? Li Bo Yan's attitude is just like how I mentioned it.
173
00:15:37.870 --> 00:15:38.900
I'm really furious.
174
00:15:38.900 --> 00:15:41.810
You won't solve anything by being angry.
175
00:15:41.810 --> 00:15:45.760
Okay, what should we do then?
176
00:15:48.610 --> 00:15:51.830
Gather everyone tomorrow morning.
177
00:15:51.830 --> 00:15:53.900
Do you have a solution?
178
00:15:53.900 --> 00:15:55.790
You will know tomorrow.
179
00:15:57.120 --> 00:15:58.830
Okay, I will wait for you then.
180
00:15:58.830 --> 00:16:00.460
Good bye.
181
00:16:08.490 --> 00:16:11.020
Fang Zhan Cheng, the mogul of the department store, presents a special strategy again.
182
00:16:11.020 --> 00:16:14.270
Under General Manager Fang Zhan Cheng's personal planning, Big City's
183
00:16:14.270 --> 00:16:17.460
annual sales pre-order has officially started,
184
00:16:17.460 --> 00:16:19.970
sparking the battle for the annual sales event earlier.
185
00:16:19.970 --> 00:16:24.940
Everyone knows that after releasing the spring products, Mother's Day is absolutely an important
186
00:16:24.940 --> 00:16:28.300
- Buddy. You are really quick, sharp, and on the mark.
- date for big sale in every department store businesses.
187
00:16:28.300 --> 00:16:32.650
Fortunately, you thought of using pre-ordering to move up the date for the annual sales event.
188
00:16:32.650 --> 00:16:34.170
It's not only buy hundreds and get thousands free,
189
00:16:34.170 --> 00:16:38.290
but even provides raffles to attract customers.
190
00:16:38.290 --> 00:16:42.780
It seems that our mid-year promotion is going to be attractive.
191
00:16:42.780 --> 00:16:46.450
And if Li Bo Yan wants to copy our event,
192
00:16:46.450 --> 00:16:49.620
time is definitely not on his side.
193
00:16:50.600 --> 00:16:52.300
You did well.
194
00:17:20.290 --> 00:17:22.940
These should be just about it, right?
195
00:17:22.940 --> 00:17:26.620
We are still short of a few things. Let's look around more.
196
00:17:27.330 --> 00:17:29.600
Le Zinc Care and Bar
197
00:17:29.600 --> 00:17:33.470
Fei Fei, are you tired?
198
00:17:33.470 --> 00:17:37.030
I'm fine. It's only shopping.
199
00:17:42.320 --> 00:17:45.120
Hello, Mom.
200
00:17:45.880 --> 00:17:47.530
We are almost done.
201
00:17:48.300 --> 00:17:50.600
There are only a few more left.
202
00:17:53.680 --> 00:17:57.040
Fei Fei? Okay, wait a minute.
203
00:17:57.040 --> 00:17:59.200
My mom wants to talk to you.
204
00:18:00.010 --> 00:18:01.860
Aunt.
205
00:18:01.860 --> 00:18:04.110
Why are you looking for me?
206
00:18:06.900 --> 00:18:09.150
Yes.
207
00:18:10.480 --> 00:18:13.160
I did according to what you said by slashing the price.
208
00:18:13.160 --> 00:18:14.900
Yes.
209
00:18:14.900 --> 00:18:16.710
Aunt, bye bye.
210
00:18:19.470 --> 00:18:21.730
Your phone's battery is running flat soon.
211
00:18:22.680 --> 00:18:24.770
Really?
212
00:18:24.770 --> 00:18:26.460
It's okay.
213
00:18:27.540 --> 00:18:30.000
Here. Here. I have a charger.
214
00:18:30.000 --> 00:18:33.140
So slim?
215
00:18:33.140 --> 00:18:35.960
No need. It takes a long time to charge the battery.
216
00:18:35.960 --> 00:18:38.010
This is very fast.
217
00:18:39.720 --> 00:18:44.530
By the way, why did you keep looking at me when you were talking to Aunt?
218
00:18:44.530 --> 00:18:47.700
Mom instructed me
219
00:18:47.700 --> 00:18:51.430
to ask what you would like to eat and buy it.
220
00:18:52.080 --> 00:18:55.090
I didn't imagine that Aunt likes me that much.
221
00:18:58.080 --> 00:19:00.560
When you left that day,
222
00:19:01.430 --> 00:19:04.060
she told me that she really likes you.
223
00:19:04.830 --> 00:19:06.980
She also told me her wish.
224
00:19:07.890 --> 00:19:09.640
Wish?
225
00:19:12.130 --> 00:19:15.950
My mom hopes that you will stay.
226
00:19:19.180 --> 00:19:26.530
So, you told me to stay because it was Aunt's wish?
227
00:19:28.150 --> 00:19:30.990
I remember you told me
228
00:19:32.300 --> 00:19:35.230
to do what my mom wanted.
229
00:19:36.050 --> 00:19:40.620
Thus, as this is my mom's wish,
230
00:19:40.620 --> 00:19:43.780
I will do my best to make her wish come true.
231
00:19:45.350 --> 00:19:47.700
That's right too.
232
00:19:55.710 --> 00:20:00.160
Then, don't you wish that I would stay too?
233
00:20:05.320 --> 00:20:08.000
I...
234
00:20:12.290 --> 00:20:13.960
Well...
235
00:20:16.660 --> 00:20:19.600
I hope that you would stay.
236
00:20:27.980 --> 00:20:34.180
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
237
00:22:14.660 --> 00:22:16.940
You like children very much, don't you?
238
00:22:24.930 --> 00:22:30.290
I actually don't mind you trying to be a part of the baby's future.
239
00:22:30.290 --> 00:22:33.980
♫ At the first moment you see me, ♫
240
00:22:33.980 --> 00:22:37.730
♫ your smile is already empty. ♫
241
00:22:37.800 --> 00:22:39.800
♫ I finally realize that a hug out of politeness... ♫
242
00:22:40.020 --> 00:22:43.520
♫ I still miss you. ♫
243
00:22:43.520 --> 00:22:48.350
♫ something as simple as breathing. ♫
244
00:22:48.350 --> 00:22:51.860
♫ I can't live without you; ♫
245
00:22:51.860 --> 00:22:55.800
♫ I need air with you in it. ♫
246
00:22:57.050 --> 00:23:02.380
I actually don't mind you trying to be a part of the baby's future.
247
00:23:14.350 --> 00:23:18.020
I grew up in a family with a single parent,
248
00:23:18.020 --> 00:23:22.930
so I clearly understand a child's need
249
00:23:22.930 --> 00:23:25.150
and desire for a father's love.
250
00:23:42.390 --> 00:23:44.440
Me too.
251
00:23:47.960 --> 00:23:51.630
I understand a child's desire for kinship,
252
00:23:53.890 --> 00:23:55.730
because
253
00:23:56.980 --> 00:23:59.760
I haven't had a father since I was young.
254
00:24:03.280 --> 00:24:05.670
As for my mom,
255
00:24:08.160 --> 00:24:10.850
when I was sixteen years old,
256
00:24:12.260 --> 00:24:14.570
she left me.
257
00:24:22.590 --> 00:24:27.750
That's why, when I found out that you were pregnant,
258
00:24:28.550 --> 00:24:31.860
I hoped that you would abort the child.
259
00:24:37.460 --> 00:24:40.710
Other than there is no love between us,
260
00:24:41.430 --> 00:24:43.450
on the other hand,
261
00:24:44.640 --> 00:24:47.060
I hoped that this child wouldn't
262
00:24:48.820 --> 00:24:51.450
walk down the same path as I did.
263
00:25:12.800 --> 00:25:16.240
Keep this.
264
00:25:55.620 --> 00:25:57.790
Hello. What's wrong?
265
00:25:59.080 --> 00:26:00.920
My mom is conscious?
266
00:26:02.370 --> 00:26:06.210
Okay. I'm at the hospital. I will go over now. Okay.
267
00:26:07.130 --> 00:26:09.020
I will go with you.
268
00:26:23.790 --> 00:26:25.550
Please enter.
269
00:26:26.710 --> 00:26:28.550
Mom.
270
00:26:30.710 --> 00:26:32.650
Are you feeling much better?
271
00:26:33.290 --> 00:26:34.950
President.
272
00:26:34.950 --> 00:26:37.070
Why is he here too?
273
00:26:39.710 --> 00:26:41.760
We just bumped into each other outside.
274
00:26:41.760 --> 00:26:45.320
Bo Yan knows that you are sick, and he's very concerned about you. He would like to visit you.
275
00:26:45.320 --> 00:26:47.150
Leave.
276
00:26:48.030 --> 00:26:50.330
Mom. Bo Yan only wants to visit you.
277
00:26:50.330 --> 00:26:53.470
I don't need it. Leave.
278
00:27:02.370 --> 00:27:04.790
President, please take care.
279
00:27:14.170 --> 00:27:16.180
How's the company?
280
00:27:17.720 --> 00:27:21.790
Vanessa.
281
00:27:21.790 --> 00:27:23.640
Did the board members give you any problems?
282
00:27:23.640 --> 00:27:26.530
No. Everything's fine. Let's set up the pillow for you.
283
00:27:26.530 --> 00:27:28.950
You will feel more comfortable lying on it.
284
00:27:41.930 --> 00:27:45.550
During this period of time, Yu Xi treats you...
285
00:27:45.550 --> 00:27:49.380
Mama Chen. It's okay.
286
00:27:49.380 --> 00:27:54.730
Because of that, Yu Xi and I got to know each other better.
287
00:27:57.110 --> 00:27:59.780
Thank you for your tolerance of Yu Xi.
288
00:28:00.610 --> 00:28:03.820
She is very lucky to have met you.
289
00:28:06.060 --> 00:28:11.370
It's my most blessed moment to have met Yu Xi.
290
00:28:16.920 --> 00:28:21.010
- Aunt.
- Fei Fei.
291
00:28:22.150 --> 00:28:25.160
I didn't know that there is a fireworks festival in Fei Tian valley.
292
00:28:25.160 --> 00:28:27.320
Yu An and Yu Xi have prepared lots of fireworks.
293
00:28:27.320 --> 00:28:29.520
Fei Tian valley still has many great things.
294
00:28:29.520 --> 00:28:32.200
If you come often, you will know.
295
00:28:32.200 --> 00:28:37.790
Frankly, I'm very happy that you are staying.
296
00:28:37.790 --> 00:28:41.410
Our Xiao An's personality is a little shy.
297
00:28:41.410 --> 00:28:45.560
He has many things that he doesn't know how to tell you.
298
00:28:45.560 --> 00:28:48.970
He really hoped that you would stay.
299
00:28:50.720 --> 00:28:54.120
I know. He told me that.
300
00:28:54.120 --> 00:28:56.210
He told you?
301
00:28:59.010 --> 00:29:02.470
Aunt, don't worry too much.
302
00:29:02.470 --> 00:29:06.180
I have always known that he doesn't know how to talk.
303
00:29:06.180 --> 00:29:08.420
It's not a problem.
304
00:29:08.420 --> 00:29:12.070
Mom. It's almost time. Quick, we are going to start soon.
305
00:29:12.070 --> 00:29:15.790
Quick, it will be a pity if we miss it. Let's go.
306
00:29:17.430 --> 00:29:18.530
Hurry up! It's going to start soon!
307
00:29:18.530 --> 00:29:20.350
- Why are you so slow? Hurry! Hurry!
- Be careful. Be careful.
308
00:29:20.350 --> 00:29:23.010
Boss, come quick. What are we going to do if we miss it?
309
00:29:23.010 --> 00:29:24.210
Quick.
310
00:29:24.210 --> 00:29:27.180
Come quick.
311
00:29:27.180 --> 00:29:30.190
- Get ready.
- It's coming. Let's count down 5 seconds.
312
00:29:30.190 --> 00:29:35.770
5, 4, 3, 2, 1!
313
00:29:59.200 --> 00:30:02.390
- It's so beautiful.
- It's pretty.
314
00:30:04.460 --> 00:30:07.290
Quick, let's light our fireworks, too.
315
00:30:07.290 --> 00:30:08.650
Give to Zhan Cheng. Give to Zhan Cheng.
316
00:30:08.650 --> 00:30:11.810
- Let's go over that.
- Be careful.
317
00:30:13.550 --> 00:30:18.050
It's here now.
318
00:30:19.300 --> 00:30:25.780
♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫
319
00:30:25.780 --> 00:30:32.280
♫ A phase filled with unexpected circumstances and surprises. ♫
320
00:30:32.280 --> 00:30:36.980
♫ Even if I'm not the life that you're yearning for, ♫
321
00:30:36.980 --> 00:30:43.930
Come.
♫ Even if it was a mistake, we have to at least give it a try. ♫
322
00:30:43.930 --> 00:30:50.510
♫ After flowers bloom, they might not be fruitful. ♫
323
00:30:50.510 --> 00:30:57.160
♫ Don’t be afraid to love. Don’t be afraid to be extravagant. ♫
♫ Love boldly. Don’t be afraid to be extravagant.
324
00:30:57.160 --> 00:31:00.220
♫ I hear the happiness passing by. ♫
325
00:31:00.220 --> 00:31:03.900
♫ The happiness sometimes can only pass by. ♫
326
00:31:03.900 --> 00:31:08.060
♫ Whether to persist or to let go, ♫
327
00:31:08.060 --> 00:31:17.820
♫ one can never escape the encounters and departures in life. ♫
328
00:31:19.030 --> 00:31:26.070
It's really great. So, this is how happiness feels like.
329
00:31:49.070 --> 00:31:51.110
Ya Ti, you are really great.
330
00:31:51.110 --> 00:31:53.320
It didn't break.
331
00:31:54.200 --> 00:31:59.220
By the way, when Zhan Cheng is here, you must remember to hold him here.
332
00:31:59.220 --> 00:32:01.380
Okay.
333
00:32:01.380 --> 00:32:05.810
As for me, I'm going to his home to bake the cake, and let's celebrate it together tonight.
334
00:32:06.810 --> 00:32:07.890
Here, it's done.
335
00:32:07.890 --> 00:32:09.600
Thanks.
336
00:32:11.420 --> 00:32:15.700
What should I do? I'm afraid that my cake will be a failure.
337
00:32:15.700 --> 00:32:18.100
It won't. Don't worry.
338
00:32:19.080 --> 00:32:21.150
If the cake is ugly,
339
00:32:21.150 --> 00:32:23.230
don't laugh at me.
340
00:32:23.230 --> 00:32:27.480
Believe me. You are talented. Have confidence in yourself.
341
00:32:27.480 --> 00:32:29.930
Okay.
342
00:32:29.930 --> 00:32:31.680
- Is the apple sweet?
- Yes.
343
00:32:31.680 --> 00:32:35.030
It's really good. Try one yourself.
344
00:32:59.230 --> 00:33:01.080
Good bye.
345
00:33:05.930 --> 00:33:07.980
Li Bo Yan?
346
00:33:12.400 --> 00:33:14.590
We just talked to President Gao.
347
00:33:14.590 --> 00:33:17.820
It turns out that Vanessa has been hiding from President Gao the situation, that she let you return to work in Gao Deng
348
00:33:17.820 --> 00:33:21.740
and gave you the position of general manager at Crystal Department Store.
349
00:33:24.100 --> 00:33:26.870
What exactly do you have on her which
350
00:33:26.870 --> 00:33:30.070
makes her cooperate with you?
351
00:33:31.780 --> 00:33:34.180
She believes in my ability.
352
00:33:36.060 --> 00:33:40.200
What ability? The ability to hide, trick, or make use of her?
353
00:33:41.920 --> 00:33:45.280
Sorry. Did I say something wrong?
354
00:33:45.280 --> 00:33:49.720
You have been using these tactics to achieve your goals, right?
355
00:33:49.720 --> 00:33:52.170
At least, I have tactics.
356
00:33:52.170 --> 00:33:54.370
Unlike you.
357
00:33:54.370 --> 00:34:00.020
Being an executive director in Big City, but can only
358
00:34:00.020 --> 00:34:01.410
be an obedient dog under Fang Zhan Cheng.
359
00:34:01.410 --> 00:34:03.020
Li Bo Yan!
360
00:34:04.990 --> 00:34:07.050
Bo Yan.
361
00:34:11.620 --> 00:34:13.190
Vanessa.
362
00:34:13.190 --> 00:34:14.920
Go away!
363
00:34:14.920 --> 00:34:17.670
Vanessa. Are you okay?
364
00:34:27.360 --> 00:34:29.770
I don't feel well.
365
00:34:36.850 --> 00:34:39.160
General Manager.
366
00:34:40.170 --> 00:34:42.990
What happened?
367
00:34:42.990 --> 00:34:45.320
Go and take a look.
368
00:34:54.700 --> 00:35:04.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
369
00:35:09.990 --> 00:35:14.520
Mr Li. We already gave your wife some progesterone.
370
00:35:14.520 --> 00:35:17.270
Originally, the embryo didn't implant itself in the endometrium well.
371
00:35:17.270 --> 00:35:19.970
Now, it received an impact.
372
00:35:19.970 --> 00:35:21.940
You must be mentally prepared.
373
00:35:21.940 --> 00:35:23.860
What do you mean?
374
00:35:23.860 --> 00:35:28.010
The baby may not be saved.
375
00:35:30.230 --> 00:35:33.380
You must let your wife rest in bed longer.
376
00:35:54.990 --> 00:35:56.980
President.
377
00:35:57.750 --> 00:36:03.280
Vanessa is still unconscious. When she is awake, I'll firstly...
378
00:36:03.280 --> 00:36:05.940
Now?
379
00:36:08.030 --> 00:36:11.450
Okay, I will go over now.
380
00:36:21.880 --> 00:36:23.820
Yu Xi.
381
00:36:24.950 --> 00:36:27.600
Can you help me to take care of Vanessa for a short time?
382
00:36:27.600 --> 00:36:29.810
I will be back soon.
383
00:36:31.340 --> 00:36:34.000
When I'm back,
384
00:36:34.000 --> 00:36:36.960
I will explain everything to you.
385
00:36:36.960 --> 00:36:39.530
Go and do what you need to do first.
386
00:36:39.530 --> 00:36:42.150
Thanks.
387
00:36:59.880 --> 00:37:01.950
If the baby can't be saved,
388
00:37:01.950 --> 00:37:03.800
I'll make you pay the price.
389
00:37:03.800 --> 00:37:05.800
What are you doing?
390
00:37:10.670 --> 00:37:13.510
- You are ridiculous.
- Enough, Wei Lian.
391
00:37:16.270 --> 00:37:19.530
He's just momentarily short-tempered.
392
00:37:19.530 --> 00:37:21.790
Enough, don't be rash.
393
00:37:22.790 --> 00:37:24.810
I will have to trouble you with the meeting later.
394
00:37:24.810 --> 00:37:27.180
Okay, I'm going back to the company first.
395
00:37:27.180 --> 00:37:29.110
Don't be angry.
396
00:38:16.910 --> 00:38:19.140
Yu Xi, don't worry.
397
00:38:19.140 --> 00:38:21.740
Vanessa will be fine.
398
00:38:38.200 --> 00:38:40.330
Enter.
399
00:38:41.740 --> 00:38:43.780
President.
400
00:38:49.400 --> 00:38:51.710
What did the doctor say?
401
00:38:54.230 --> 00:38:59.650
The doctor said that Vanessa has symptoms of a miscarriage.
402
00:38:59.650 --> 00:39:03.610
The baby may not be saved.
403
00:39:07.250 --> 00:39:09.320
How is she, then?
404
00:39:09.320 --> 00:39:11.520
She's fine.
405
00:39:17.680 --> 00:39:21.620
Do you know who the father of the baby is?
406
00:39:26.780 --> 00:39:28.920
It's me.
407
00:39:28.920 --> 00:39:31.510
You?!
408
00:39:31.510 --> 00:39:33.740
You even dared...
409
00:39:35.190 --> 00:39:37.440
Don't you take a look at who you are?
410
00:39:37.440 --> 00:39:40.240
Are you worthy of my daughter?
411
00:39:43.830 --> 00:39:45.950
The baby can't be saved?
412
00:39:45.950 --> 00:39:47.800
This is Heaven's will.
413
00:39:47.800 --> 00:39:50.770
The baby shouldn't have existed in the first place.
414
00:39:50.770 --> 00:39:52.160
Vanessa was looking forward to this baby.
415
00:39:52.160 --> 00:39:53.870
So what?
416
00:39:53.870 --> 00:39:56.780
Do you think I don't know what you are planning?
417
00:39:56.800 --> 00:39:58.900
Aren't you just making use of her?
418
00:39:58.900 --> 00:40:00.400
President. I don't have this intention.
419
00:40:00.400 --> 00:40:03.600
None at all?
420
00:40:03.600 --> 00:40:05.600
I only just found out today.
421
00:40:05.600 --> 00:40:07.900
Vanessa has been hiding this from me.
422
00:40:07.900 --> 00:40:10.600
She let you have the post of general manager of Crystal Departmental Store.
423
00:40:10.600 --> 00:40:12.400
President.
424
00:40:12.400 --> 00:40:15.100
I believe that I've worked hard for Crystal Department Store since I've became the general manager.
425
00:40:15.100 --> 00:40:17.200
Also, I've let Crystal Department Store's business turnover increase steadily.
426
00:40:17.200 --> 00:40:19.900
So what?
427
00:40:19.900 --> 00:40:25.900
I'm warning you. If you dare to bully my daughter, I will make you pay the price.
428
00:40:27.620 --> 00:40:32.860
Starting from today, I'm taking away the post of general manager from you.
429
00:40:32.860 --> 00:40:33.380
President.
430
00:40:33.380 --> 00:40:34.950
Get lost!
431
00:40:35.960 --> 00:40:37.820
I don't ever want to see you again.
432
00:40:37.820 --> 00:40:39.900
Get lost!
433
00:41:23.980 --> 00:41:25.960
I only just found out today.
434
00:41:25.960 --> 00:41:28.120
Vanessa has been hiding this from me.
435
00:41:28.120 --> 00:41:30.140
She let you have the post of general manager of Crystal Departmental Store.
436
00:41:30.140 --> 00:41:33.590
We just talked to President Gao. It turns out that Vanessa has been hiding from President Gao the situation,
437
00:41:33.590 --> 00:41:38.810
that she let you return to work in Gao Deng and gives you the position of general manager at Crystal Department Store.
438
00:41:38.810 --> 00:41:39.560
Get lost.
439
00:41:39.560 --> 00:41:40.140
President.
440
00:41:40.140 --> 00:41:42.310
I don't ever want to see you again.
441
00:41:42.310 --> 00:41:47.150
What ability? The ability to hide, trick, or make use of her?
442
00:41:48.200 --> 00:41:51.640
Sorry. Did I say something wrong?
443
00:41:51.640 --> 00:41:54.570
You have been using these tactics to achieve your goals, right?
444
00:41:54.570 --> 00:41:58.110
Coincidentally, there was a car accident happened in New Taipei City Zhonghe District this afternoon.
445
00:41:58.110 --> 00:42:00.430
There was a car suddenly pushing forward,
446
00:42:00.430 --> 00:42:03.610
which caused 20-plus cars and motorcycles in the front being pushed down as bowling pins.
447
00:42:03.610 --> 00:42:05.710
It caused a tragedy with three deaths and five wounded.
448
00:42:05.710 --> 00:42:10.000
According to the initial instigation, the at-fault driver seemed to have brake failure,
449
00:42:10.000 --> 00:42:12.050
and that driver died on the spot.
450
00:42:12.100 --> 00:42:16.300
A family member of one of the dead drivers rushed to the site and was heart-stricken.
451
00:42:16.300 --> 00:42:19.300
Originally, the embryo didn't implant itself in the endometrium well.
452
00:42:19.300 --> 00:42:21.700
Now, it received an impact.
453
00:42:21.710 --> 00:42:23.200
You must be mentally prepared.
454
00:42:23.200 --> 00:42:28.410
I actually don't mind you trying to be a part of the baby's future.
455
00:42:28.410 --> 00:42:32.280
- What you do mean?
- The baby may not be saved.
456
00:42:32.280 --> 00:42:34.890
Bo Yan!
457
00:42:34.890 --> 00:42:37.710
Vanessa, are you okay?
458
00:42:41.150 --> 00:42:44.520
Also, there was a car accident in Wanhua District.
459
00:42:44.520 --> 00:42:46.590
According to the police's initial instigation, it was due to the brake failure.
460
00:42:46.590 --> 00:42:48.650
The driver died on the spot.
461
00:42:48.650 --> 00:42:52.990
Again, we're here to remind all drivers to inspect your vehicles before driving
462
00:42:52.990 --> 00:42:56.720
in order to avoid any tragedy happening.
463
00:43:23.120 --> 00:43:27.730
If the baby can't be saved, I will make you pay the price.
464
00:44:10.160 --> 00:44:14.140
Ya Ti. May I use your bathroom?
465
00:44:14.140 --> 00:44:16.150
Of course.
466
00:44:28.430 --> 00:44:31.580
Yu Xi. What's wrong?
467
00:44:32.770 --> 00:44:35.400
Everything's fine.
468
00:44:35.400 --> 00:44:38.180
Weren't you going to bake the cake?
469
00:44:38.180 --> 00:44:41.880
That's right. I almost forgot.
470
00:44:41.880 --> 00:44:44.510
Go now or it will be too late.
471
00:44:44.510 --> 00:44:47.040
Okay.
472
00:44:49.930 --> 00:44:51.600
By the way,
473
00:44:51.600 --> 00:44:55.100
Ya Ti said that the cookies for the guests at the guesthouse are not enough.
474
00:44:55.100 --> 00:45:00.140
So, I would like to borrow your kitchen to help her bake some cookies.
475
00:45:00.140 --> 00:45:02.130
Okay, I will go back with you.
476
00:45:02.130 --> 00:45:04.750
No need. I can go on my own.
477
00:45:04.750 --> 00:45:06.140
Stay here to keep Ya Ti company.
478
00:45:06.140 --> 00:45:09.090
I'm worried that she's here alone.
479
00:45:09.090 --> 00:45:10.740
Can you lend me your car?
480
00:45:10.740 --> 00:45:12.660
Okay.
481
00:45:14.540 --> 00:45:15.180
Thanks.
482
00:45:15.180 --> 00:45:17.460
Be careful when you are driving.
483
00:45:25.190 --> 00:45:29.180
Chen Yu Xi. Think of happy things.
484
00:45:30.850 --> 00:45:33.330
Birthday celebration.
485
00:45:33.330 --> 00:45:35.590
Right. Birthday celebration.
486
00:46:33.970 --> 00:46:37.020
Then, send the information to me now. Let me verify it.
487
00:46:37.020 --> 00:46:39.520
Okay, no problem. Thanks.
488
00:46:39.520 --> 00:46:41.610
Good bye.
489
00:46:48.850 --> 00:46:50.750
Why are you here?
490
00:46:51.990 --> 00:46:54.150
What are you talking about?
491
00:46:54.150 --> 00:46:56.410
Who's driving your car?
492
00:46:57.690 --> 00:47:00.740
Who drove away your car?!
493
00:47:02.200 --> 00:47:04.010
It's Yu Xi.
494
00:47:04.010 --> 00:47:06.520
Where did she go?
495
00:47:06.520 --> 00:47:08.290
Li Bo Yan. What did you do?
496
00:47:08.290 --> 00:47:11.310
Where exactly is she going?
497
00:47:13.490 --> 00:47:16.010
Fang Zhan Cheng!
498
00:47:21.210 --> 00:47:23.740
She went to Zhan Cheng's home.
499
00:47:30.790 --> 00:47:34.990
Mom. I'm going to Boss's home to bake the cake now.
500
00:47:34.990 --> 00:47:36.970
About Fei Fei, I've asked Yu An to notify her.
501
00:47:36.970 --> 00:47:38.880
You all come over for the birthday celebration later.
502
00:47:38.880 --> 00:47:41.980
Mom. Let me tell you. About that...
503
00:47:41.980 --> 00:47:43.560
Hello?
504
00:47:43.560 --> 00:47:45.400
Hello? Mom?
505
00:47:45.400 --> 00:47:47.340
Hello?
506
00:47:50.320 --> 00:47:53.840
The battery is dead. How come?
507
00:48:01.590 --> 00:48:04.180
The phone you've dialed is turned off.
508
00:48:04.180 --> 00:48:08.710
Please call again later. The number you've dialed is turned off.
509
00:48:08.710 --> 00:48:11.860
Please try again later.
510
00:48:13.130 --> 00:48:15.600
The phone you've dialed is turned off.
511
00:48:16.800 --> 00:48:20.670
The phone you've dialed is turned off.
512
00:48:25.430 --> 00:48:28.680
Zhan Cheng. What's wrong?
513
00:48:28.680 --> 00:48:31.380
Wei Lian. Let me use your car first.
514
00:48:43.260 --> 00:48:47.990
♫ Happy birthday to you.
515
00:48:47.990 --> 00:48:52.400
♫ Happy birthday to you.
516
00:48:55.540 --> 00:48:58.160
I seem to be too happy.
517
00:48:59.180 --> 00:49:03.020
It's okay. One should be happy on a birthday.
518
00:49:03.020 --> 00:49:08.300
♫ Happy birthday to you.
519
00:49:08.300 --> 00:49:11.550
Boss, happy birthday!
520
00:49:16.750 --> 00:49:21.130
- The number you have dialled is not getting response.
- Why must it be now that I can't get through?
521
00:49:44.340 --> 00:49:47.630
What's wrong? Where is the brake?
522
00:49:49.860 --> 00:49:51.850
What should I do?
523
00:50:11.900 --> 00:50:13.540
Yu Xi.
524
00:50:13.540 --> 00:50:15.780
Bo Yan!
525
00:50:15.780 --> 00:50:19.060
My brake is not working!
526
00:50:34.700 --> 00:50:42.000
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
527
00:50:47.910 --> 00:50:49.570
Yu Xi!
528
00:50:49.570 --> 00:50:51.930
Bo Yan!
529
00:50:51.930 --> 00:50:53.600
My brake is not working!
530
00:50:53.600 --> 00:50:56.420
Yu Xi! Don't panic! Try again!
531
00:50:58.310 --> 00:51:01.320
It's not braking!
532
00:52:51.590 --> 00:52:53.160
Notify the patient's family.
533
00:52:53.160 --> 00:52:54.100
Prepare for heart transplantation.
534
00:52:54.100 --> 00:52:55.480
Yes.
535
00:53:01.830 --> 00:53:05.510
Doctor. Is the embryo doing alright?
536
00:53:05.510 --> 00:53:09.680
Don't worry. The embryo is already settled. There is no problem.
537
00:53:09.680 --> 00:53:13.890
However, to prevent unexpected, we suggest you to rest in bed for awhile.
538
00:53:13.890 --> 00:53:16.980
You must remember to take more rest.
539
00:53:35.410 --> 00:53:37.420
[Bo Yan.]
[Dialing...]
540
00:54:09.730 --> 00:54:13.050
Strange. Why isn't he answering?
541
00:54:31.080 --> 00:54:34.090
Fortunately, you are fine.
542
00:54:53.290 --> 00:54:55.080
What happened? How is Yu Xi?
543
00:54:55.080 --> 00:54:58.630
Mama Chen. Yu Xi drove my car to my home to bake cookies.
544
00:54:58.630 --> 00:55:01.260
She got into an accident on the way there.
545
00:55:01.260 --> 00:55:03.220
How could this happen?
546
00:55:03.220 --> 00:55:05.800
Mama Chen, sorry.
547
00:55:05.800 --> 00:55:09.060
I didn't take good care of Yu Xi.
548
00:55:09.060 --> 00:55:12.810
Mom, don't worry now. You sit down first.
549
00:55:12.820 --> 00:55:14.430
Here.
550
00:55:19.630 --> 00:55:21.920
Yu An, you take care of Aunt first.
551
00:55:21.920 --> 00:55:23.010
I'll get some water.
552
00:55:23.030 --> 00:55:24.590
Okay.
553
00:55:40.390 --> 00:55:42.450
Aunt, drink some water first.
554
00:55:42.450 --> 00:55:44.140
Thank you.
555
00:55:50.320 --> 00:55:52.440
Thanks.
556
00:56:07.760 --> 00:56:09.590
Older brother,
557
00:56:10.610 --> 00:56:13.770
I have decided to tell you.
558
00:56:13.770 --> 00:56:15.110
What?
559
00:56:15.110 --> 00:56:20.140
Actually, Yu Xi wanted to give you a surprise birthday party.
560
00:56:20.140 --> 00:56:25.670
She rushed back because she wanted to personally bake a cake for you.
561
00:56:31.950 --> 00:56:35.570
Ya Ti said that there are not enough cookies for the guests at the guest house.
562
00:56:35.570 --> 00:56:40.470
So, I would like to borrow your kitchen to help her bake some cookies.
563
00:56:40.470 --> 00:56:42.600
Okay, I will go back with you.
564
00:56:42.600 --> 00:56:44.960
No need. I can go on my own.
565
00:56:44.960 --> 00:56:47.340
Stay here to keep Ya Ti company.
566
00:56:51.660 --> 00:56:56.580
Mom. Don't worry.
567
00:56:57.900 --> 00:57:00.660
Older sis will be fine.
568
00:57:12.730 --> 00:57:15.460
Dear God.
569
00:57:15.460 --> 00:57:18.780
Please give us your blessings.
570
00:57:18.780 --> 00:57:24.170
Bestow us to pass though this day in peace.
571
00:57:24.200 --> 00:57:27.700
Don't let us suffer any attack.
572
00:58:04.610 --> 00:58:05.870
Who is Chen Yu Xi's family member?
573
00:58:05.870 --> 00:58:07.880
We are.
574
00:58:07.880 --> 00:58:11.580
Chen Yu Xi's condition is stable now. She's not in any danger,
575
00:58:13.290 --> 00:58:19.720
but she has suffered a big blow to her head. She's still in a coma.
576
00:58:21.990 --> 00:58:24.200
Coma?
577
00:58:24.200 --> 00:58:26.120
When will she wake up?
578
00:58:26.120 --> 00:58:30.700
Because her Glasgow Coma Scale is a little low, we still have to monitor her more.
579
00:58:30.700 --> 00:58:33.900
If her condition improves, I will let everyone know.
580
00:58:33.900 --> 00:58:37.200
Okay. Thank you, Doctor.
581
00:58:41.600 --> 00:58:46.280
She is not in danger. That means she's fine, right?
582
00:58:46.280 --> 00:58:48.220
That means she's fine?
583
00:58:48.220 --> 00:58:51.980
- Mama Chen. Yu Xi will be fine.
- That's right.
584
00:58:52.910 --> 00:58:56.260
That's right, Aunt. Don't worry too much.
585
00:58:57.270 --> 00:58:59.710
I won't. Yu Xi will be fine.
586
00:58:59.710 --> 00:59:02.430
She will definitely be fine.
587
00:59:32.440 --> 00:59:36.950
Robert Frost said, every path that we choose to take creates results
588
00:59:36.950 --> 00:59:40.910
that we can’t even imagine in the future,
589
00:59:40.910 --> 00:59:43.950
just like the butterfly effect.
590
00:59:54.970 --> 00:59:57.220
If
591
00:59:59.300 --> 01:00:01.390
I didn't ask you to stay that day...
592
01:00:01.390 --> 01:00:03.240
Wait.
593
01:00:04.900 --> 01:00:07.120
Could you stay?
594
01:00:10.210 --> 01:00:12.700
if...
595
01:00:14.500 --> 01:00:17.480
I didn't confess my love to you,
596
01:00:24.350 --> 01:00:28.180
and if I didn't make you stay when you mentioned breaking up,
597
01:00:32.450 --> 01:00:35.650
does that mean this wouldn't have happened today?
598
01:01:03.860 --> 01:01:06.110
Please enter.
599
01:01:23.330 --> 01:01:26.900
Zhan Cheng. I just took Mama Chen and Yu An home.
600
01:01:26.900 --> 01:01:28.950
I went to visit Ya Ti on my way here.
601
01:01:28.950 --> 01:01:33.710
Her condition is not bad. Don't worry too much.
602
01:01:33.710 --> 01:01:37.890
And also, Vanessa's embryo is secured.
603
01:01:39.400 --> 01:01:41.540
Okay.
604
01:01:41.540 --> 01:01:46.940
That... The police have obtained the recording from the security cameras in the parking lot.
605
01:01:46.940 --> 01:01:51.880
There is evidence that Li Bo Yan tampered with the car.
606
01:02:00.970 --> 01:02:02.960
What is his condition now?
607
01:02:02.960 --> 01:02:07.360
It's not very positive, but he brought it upon himself.
608
01:02:09.220 --> 01:02:11.060
I get it.
609
01:02:12.040 --> 01:02:16.350
Xiao Lin just called me to say that she wants to come here.
610
01:02:20.460 --> 01:02:23.940
Buddy. Are you really not going home to take a rest?
611
01:02:34.470 --> 01:02:37.110
Forget it. Take it as I didn't say anything.
612
01:02:45.480 --> 01:02:48.070
The patient injured his head and bled profusely.
613
01:02:48.070 --> 01:02:50.650
His injury is serious and his condition is not positive.
614
01:02:50.660 --> 01:02:53.920
I think you should be mentally prepared.
615
01:04:22.180 --> 01:04:24.440
Is everything recorded?
616
01:04:26.400 --> 01:04:31.040
Thanks for doing me this favor, please.
617
01:04:55.750 --> 01:04:58.800
Do you need any other help from me?
618
01:05:11.830 --> 01:05:14.710
Sorry.
619
01:05:16.630 --> 01:05:19.130
I promised to be there
620
01:05:19.130 --> 01:05:23.740
when the baby is born,
621
01:05:25.920 --> 01:05:30.830
but
622
01:05:30.830 --> 01:05:34.640
I don't know
623
01:05:34.640 --> 01:05:38.880
if I could still have the opportunity to.
624
01:05:38.880 --> 01:05:42.860
You definitely will have it.
625
01:05:44.500 --> 01:05:49.790
You already kept your promise to me.
626
01:05:49.790 --> 01:05:53.060
You need to keep this promise, too.
627
01:05:57.860 --> 01:06:10.140
Do you still remember telling me that a child of a single parent family suffers more and is lonelier?
628
01:06:11.730 --> 01:06:15.860
You don't want the baby to go through this as well, right?
629
01:06:19.170 --> 01:06:22.440
I really don't hope so.
630
01:06:22.440 --> 01:06:25.660
You must be strong and hang on, then.
631
01:06:40.310 --> 01:06:43.010
Can you feel it?
632
01:06:46.730 --> 01:06:53.870
This embryo is working really hard, really hard to grow up
633
01:06:53.870 --> 01:06:57.220
and is looking forward to come to this world
634
01:06:57.220 --> 01:07:00.350
to meet his parents.
635
01:07:02.160 --> 01:07:05.540
So you have to keep your words, okay?
636
01:07:11.230 --> 01:07:14.750
Vanessa.
637
01:07:28.260 --> 01:07:31.580
In the past, I promised you that
638
01:07:31.580 --> 01:07:35.510
I'll let you participate in the child's future.
639
01:07:35.510 --> 01:07:43.900
Thus, when the baby is born, you can carry and coax it.
640
01:07:48.230 --> 01:07:53.460
You can push the baby pram and go shopping.
641
01:07:55.590 --> 01:08:01.700
When he's at the kindergarten, you can hold his hand
642
01:08:01.700 --> 01:08:04.700
and take him to school.
643
01:08:07.670 --> 01:08:17.130
At the child's Sports Day, we will cheer him loudly from the sidelines.
644
01:08:20.170 --> 01:08:25.010
He won't be a child of a single parent family, who would be mocked at and bullied.
645
01:08:26.610 --> 01:08:31.560
He will joyfully and happily
646
01:08:32.630 --> 01:08:35.700
grow up under our loving care.
647
01:08:36.630 --> 01:08:39.890
He will be very blessed.
648
01:08:39.890 --> 01:08:42.900
Very blessed.
649
01:08:44.490 --> 01:08:47.430
He will be very blessed.
650
01:08:50.690 --> 01:08:54.890
♫ But I still haven’t found you. ♫
651
01:08:54.890 --> 01:08:59.170
♫ I’ve become lost in the bustling crowd. ♫
652
01:08:59.170 --> 01:09:03.190
♫ I thought I could change how the story unfolds, ♫
653
01:09:03.190 --> 01:09:07.590
♫ Yet I lost to life’s schemes. ♫
654
01:09:07.590 --> 01:09:11.750
♫ But I still haven’t found you. ♫
655
01:09:11.750 --> 01:09:16.060
♫ Memories have been eradicated, without a trace. ♫
656
01:09:16.060 --> 01:09:20.890
♫ Only empty holes, empty structures remain in the city. ♫
657
01:09:20.890 --> 01:09:27.810
♫ On this night, it’s raining in Taipei for me. ♫
658
01:09:29.860 --> 01:09:37.830
♫ I still remember your gaze, that sure and persistent. ♫
659
01:09:37.830 --> 01:09:45.600
♫ Can you walk away just like that, just because we’ve loved deeply before? ♫
660
01:09:45.600 --> 01:09:49.920
♫ I still haven’t found you. ♫
661
01:09:49.920 --> 01:09:56.200
♫ I’ve become lost in the bustling crowd. I thought I could change... ♫
662
01:09:56.200 --> 01:09:59.100
It's okay.
663
01:09:59.100 --> 01:10:01.670
Just go without any worries.
664
01:10:03.280 --> 01:10:07.130
I will do my best
665
01:10:07.130 --> 01:10:10.690
to take care of our little baby.
666
01:10:11.430 --> 01:10:16.300
♫ Only empty holes, empty structures remain in the city. ♫
667
01:10:16.300 --> 01:10:23.420
♫ On this night, it’s raining in Taipei for me. ♫
668
01:10:25.020 --> 01:10:29.740
♫ One night in Taipei, hearts everywhere are thoroughly drenched. ♫
669
01:10:32.110 --> 01:10:34.530
Dear Goddess. Could you tell me
670
01:10:34.530 --> 01:10:36.950
when Yu Xi will be conscious?
671
01:10:36.950 --> 01:10:39.250
She keeps being in a coma.
672
01:10:39.250 --> 01:10:41.050
Can I beg you to give me
673
01:10:41.050 --> 01:10:46.600
a sign and tell me how I can wake her?
674
01:10:46.600 --> 01:10:51.810
Do you remember that you gave me this card so that I can hear happiness?
675
01:10:51.810 --> 01:10:54.980
But the present me now, not only do I want to hear happiness,
676
01:10:54.980 --> 01:10:57.450
but to possess
677
01:10:59.060 --> 01:11:01.820
the happiness that I can be with you.
678
01:11:03.440 --> 01:11:07.070
Empty - by Tracy Wang
679
01:11:10.970 --> 01:11:18.380
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
680
01:11:18.380 --> 01:11:24.720
♫ I thought if I wait a while, I’ll understand what responsibility is. ♫
681
01:11:24.720 --> 01:11:28.380
♫ I used to love so steadfastly, ♫
682
01:11:28.380 --> 01:11:32.640
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
683
01:11:32.640 --> 01:11:40.200
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
684
01:11:40.200 --> 01:11:43.950
♫ At the first moment you see me, ♫
685
01:11:43.950 --> 01:11:47.520
♫ your smile is already empty. ♫
686
01:11:47.520 --> 01:11:51.240
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
687
01:11:51.240 --> 01:11:54.940
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
688
01:11:54.940 --> 01:11:58.600
♫ At the first moment I see you, ♫
689
01:11:58.600 --> 01:12:02.280
♫ my anticipation is already empty. ♫
690
01:12:02.280 --> 01:12:06.000
♫ All that's left is that gift for you. ♫
691
01:12:06.000 --> 01:12:13.210
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
692
01:12:13.210 --> 01:12:28.160
♫ I want to pretend that we can still be the same. ♫
693
01:12:28.160 --> 01:12:31.810
♫ At the first moment you see me, ♫
694
01:12:31.810 --> 01:12:35.440
♫ your smile is already empty. ♫
695
01:12:35.440 --> 01:12:39.270
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
696
01:12:39.270 --> 01:12:42.910
♫ can hurt your heart so much. ♫
697
01:12:42.910 --> 01:12:46.630
♫ Now, even the instinctive passion ♫
698
01:12:46.630 --> 01:12:50.320
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
699
01:12:50.320 --> 01:12:54.020
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
700
01:12:54.020 --> 01:13:01.530
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
54913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.