All language subtitles for Mimi (2021) Hindi 720p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,360 --> 00:01:18,947 Hello? 3 00:01:19,027 --> 00:01:19,779 Hello? 4 00:01:19,931 --> 00:01:21,099 Mr. John? 5 00:01:21,339 --> 00:01:22,419 How do you do, sir? 6 00:01:22,499 --> 00:01:25,139 Hello? I am good, but who's this? 7 00:01:25,499 --> 00:01:26,339 Dubey. 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,139 Manoj Dubey, sir. Remember? 9 00:01:28,419 --> 00:01:30,459 I show you girls in UP? 10 00:01:30,539 --> 00:01:34,579 You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir? 11 00:01:34,659 --> 00:01:35,979 Oh yeah. 12 00:01:36,059 --> 00:01:38,139 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 13 00:01:38,659 --> 00:01:40,059 Fantastic, sir. 14 00:01:40,419 --> 00:01:42,179 So... you still in Delhi? 15 00:01:42,259 --> 00:01:43,739 No, we left actually. 16 00:01:43,819 --> 00:01:45,419 We're going to Rajasthan. 17 00:01:46,299 --> 00:01:48,059 Okay. Great, great. 18 00:01:48,139 --> 00:01:50,299 Rajasthan is very beautiful. 19 00:01:51,099 --> 00:01:52,579 Good news for you, sir. 20 00:01:53,419 --> 00:01:56,579 We have some beautiful young girls here for you. 21 00:01:56,779 --> 00:01:58,939 That's nice, Mr. Dubey. 22 00:01:59,019 --> 00:02:02,139 But we actually don't want your girls. 23 00:02:02,219 --> 00:02:04,979 - Sorry. - But sir, we got new stock here. 24 00:02:05,309 --> 00:02:06,539 Just like you wanted. 25 00:02:08,179 --> 00:02:09,579 I'm whatsapping you their pics. 26 00:02:09,659 --> 00:02:11,299 You'll definitely like, sir. 27 00:02:11,539 --> 00:02:13,339 Just see the pics and call me back. 28 00:02:13,579 --> 00:02:15,539 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 29 00:02:15,619 --> 00:02:18,099 And we're gonna find our own surrogate. 30 00:02:18,299 --> 00:02:19,419 Thank you, Mr. Dubey. 31 00:02:19,779 --> 00:02:20,819 Sir...! 32 00:02:24,419 --> 00:02:26,419 Is that the Surrogacy Clinic guy? 33 00:02:26,659 --> 00:02:27,419 Yeah. 34 00:02:27,539 --> 00:02:29,619 He has new girls for us. 35 00:02:31,619 --> 00:02:33,619 Those girls are physically weak, John. 36 00:02:35,059 --> 00:02:36,419 You've seen that place? 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,299 It's like a factory out there. 38 00:02:38,419 --> 00:02:39,619 I know. 39 00:02:40,099 --> 00:02:42,219 I told him, but obviously he wants to make money. 40 00:02:42,539 --> 00:02:44,259 Well, money is not the problem. 41 00:02:44,339 --> 00:02:47,179 We need a young and healthy girl. 42 00:02:47,259 --> 00:02:48,819 I know, honey. I know. 43 00:02:50,059 --> 00:02:51,219 We'll find her. 44 00:03:09,779 --> 00:03:11,099 Sir? 45 00:03:14,419 --> 00:03:15,579 Sorry? 46 00:03:16,699 --> 00:03:18,539 Girl? You want girl? 47 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 I want a girl? 48 00:03:20,579 --> 00:03:21,299 Oh. 49 00:03:21,419 --> 00:03:23,099 You know, you and madam... very forward. 50 00:03:23,179 --> 00:03:25,539 We cannot handle one woman and he wants two. 51 00:03:26,619 --> 00:03:27,539 What, John? 52 00:03:27,619 --> 00:03:29,659 Are you telling him that you want another woman? 53 00:03:29,739 --> 00:03:31,179 No, no. 54 00:03:31,619 --> 00:03:33,139 Bhanu, when did I say that? 55 00:03:33,459 --> 00:03:35,379 In car you both (were) talking... 56 00:03:35,459 --> 00:03:36,659 Healthy and fit girl? 57 00:03:36,739 --> 00:03:38,419 Oh my God, no! Bhanu, listen, 58 00:03:39,059 --> 00:03:41,979 we want a girl, but not for John. 59 00:03:43,539 --> 00:03:45,339 You are quite fluent in Hindi. 60 00:03:45,419 --> 00:03:46,779 I spent six years in Delhi. 61 00:03:46,859 --> 00:03:48,339 I attended Hindi classes there. 62 00:03:48,419 --> 00:03:49,419 Wonderful. 63 00:03:50,259 --> 00:03:51,979 Then who do you need a girl for? 64 00:03:53,739 --> 00:03:56,419 We need a ma for our child. 65 00:03:59,699 --> 00:04:00,779 Ma? 66 00:04:01,499 --> 00:04:02,619 You mean a Dayima? 67 00:04:02,859 --> 00:04:04,099 What's a Dayima? 68 00:04:04,459 --> 00:04:08,779 Dayima is someone who looks after your child when you go out. 69 00:04:08,859 --> 00:04:09,939 No, no, no. 70 00:04:10,019 --> 00:04:15,169 We want a girl who looks after our child, inside. 71 00:04:17,139 --> 00:04:18,339 Inside? 72 00:04:18,419 --> 00:04:19,419 What do you mean by inside? 73 00:04:21,448 --> 00:04:22,699 In her womb. 74 00:04:23,739 --> 00:04:25,139 Our child... 75 00:04:25,219 --> 00:04:26,499 - Okay. - In her womb. 76 00:04:27,019 --> 00:04:28,619 We want a surrogate mother. 77 00:04:31,454 --> 00:04:34,259 Because I can't conceive. 78 00:04:34,979 --> 00:04:36,979 Your child in her womb? 79 00:04:37,299 --> 00:04:38,419 Hmm? 80 00:04:40,059 --> 00:04:41,979 I'll explain it to you, come on. 81 00:04:42,419 --> 00:04:45,139 So that's how it works. 82 00:04:45,219 --> 00:04:46,419 This is amazing. 83 00:04:47,259 --> 00:04:49,979 We don't have kids either. Been married 12 years. 84 00:04:50,459 --> 00:04:52,619 I'll ask if she would like to give this a try. 85 00:04:53,619 --> 00:04:55,819 It's not cheap, costs millions. 86 00:04:56,139 --> 00:04:57,418 Oh God. 87 00:04:57,819 --> 00:04:59,059 It's not our cup of tea then. 88 00:04:59,499 --> 00:05:04,219 We poor people take a loan to educate our children, 89 00:05:04,299 --> 00:05:06,419 not to have them. 90 00:05:06,659 --> 00:05:07,819 What's he saying? 91 00:05:08,739 --> 00:05:12,339 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 92 00:05:12,419 --> 00:05:16,219 And that he would never be able to afford a surrogate. 93 00:05:17,219 --> 00:05:18,419 No worries, ma'am. 94 00:05:19,299 --> 00:05:22,539 I'll work hard and have one naturally. 95 00:05:23,019 --> 00:05:23,979 Bhanu? 96 00:05:24,059 --> 00:05:25,779 - Yes? - I'm sorry to hear that. 97 00:05:26,419 --> 00:05:28,539 So you understand what we're going through. 98 00:05:28,619 --> 00:05:29,859 - Yes. - Yeah. 99 00:05:32,059 --> 00:05:34,299 So could you help us find a surrogate? 100 00:05:35,459 --> 00:05:37,059 You are family, sir. Why not? 101 00:05:37,139 --> 00:05:38,659 But I am a poor guy... 102 00:05:39,259 --> 00:05:40,099 Money? 103 00:05:40,179 --> 00:05:41,539 Of course, we'll pay you. 104 00:05:41,619 --> 00:05:42,579 How much? 105 00:05:44,059 --> 00:05:44,699 Five. 106 00:05:44,779 --> 00:05:46,371 That's too less, sir. 107 00:05:46,636 --> 00:05:48,659 You know how expensive cooking gas is? 108 00:05:49,019 --> 00:05:51,099 - At least make it ten. - Ten? 109 00:05:51,179 --> 00:05:52,979 That's a lot. 110 00:05:53,819 --> 00:05:55,499 We can't afford that much. 111 00:05:55,858 --> 00:05:59,059 We can only afford to give 500,000. 112 00:06:01,299 --> 00:06:02,139 Bhanu? 113 00:06:02,219 --> 00:06:03,219 Huh? 114 00:06:05,699 --> 00:06:06,739 Five... 115 00:06:06,819 --> 00:06:08,259 500,000. 116 00:06:08,339 --> 00:06:10,139 For that kind of money, even I'd agree to carry your baby. 117 00:06:11,859 --> 00:06:13,099 Done, sir. 118 00:06:13,659 --> 00:06:14,579 Deal. 119 00:06:14,659 --> 00:06:15,699 Deal. 120 00:06:16,819 --> 00:06:17,939 Rajendra? 121 00:06:18,019 --> 00:06:19,059 Go call her. 122 00:06:21,779 --> 00:06:22,739 Move it. 123 00:06:24,019 --> 00:06:25,059 Amma, come on out. 124 00:06:31,459 --> 00:06:32,419 Shanu Amma. 125 00:06:32,659 --> 00:06:34,259 She has had 14 kids. 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Two pairs of twins. 127 00:06:36,299 --> 00:06:37,499 She is quite experienced. 128 00:06:37,579 --> 00:06:38,819 Best surrogate. 129 00:06:41,240 --> 00:06:43,099 - Bhanu! - Hmm? 130 00:06:43,819 --> 00:06:44,819 She won't work. 131 00:06:45,019 --> 00:06:45,819 Why not? 132 00:06:45,979 --> 00:06:47,099 She is quite talented. 133 00:06:47,179 --> 00:06:50,419 Back in the day, she'd climb a tree in no time. 134 00:06:50,499 --> 00:06:52,059 Amma, can you still climb a tree? 135 00:06:52,139 --> 00:06:52,779 Yes. 136 00:06:52,859 --> 00:06:54,819 Go and climb one for us. 137 00:06:54,899 --> 00:06:56,659 No, no, no, no, no. Please stop. 138 00:06:56,739 --> 00:06:58,259 - Stop. - What is happening? 139 00:06:58,539 --> 00:06:59,579 Bhanu, 140 00:07:00,659 --> 00:07:02,499 she cannot be our surrogate. 141 00:07:02,979 --> 00:07:05,219 We want a young girl. 142 00:07:05,299 --> 00:07:06,179 Young. 143 00:07:06,299 --> 00:07:07,299 Not this old. 144 00:07:07,419 --> 00:07:11,939 Bhanu... the surrogate doesn't decide the look of the baby, 145 00:07:12,019 --> 00:07:13,419 it decides the health. 146 00:07:16,539 --> 00:07:17,659 Can you explain this to him? 147 00:07:18,619 --> 00:07:20,419 We have to be safe. 148 00:07:20,979 --> 00:07:23,499 One of our friends picked a surrogate here, 149 00:07:23,819 --> 00:07:26,499 but she was very weak. 150 00:07:26,859 --> 00:07:29,819 So unfortunately, the baby didn't survive. 151 00:07:33,019 --> 00:07:33,819 I get it. 152 00:07:33,979 --> 00:07:35,419 Amma, go inside. 153 00:07:36,737 --> 00:07:38,419 I'll get you the best merch. 154 00:07:38,499 --> 00:07:39,419 Merch? 155 00:07:42,059 --> 00:07:43,259 Merch? 156 00:07:43,339 --> 00:07:44,419 Ma. 157 00:07:45,419 --> 00:07:46,739 I said Ma. 158 00:07:47,419 --> 00:07:48,539 Please come with me, sir. 159 00:07:49,139 --> 00:07:50,419 Let's go, sir. 160 00:07:51,019 --> 00:07:55,139 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 161 00:07:55,219 --> 00:07:56,539 "Lost my house because of you," 162 00:07:56,619 --> 00:07:59,219 "And now I'm about to lose my job too." 163 00:08:17,059 --> 00:08:19,019 "Hey Romeos!" 164 00:08:19,099 --> 00:08:20,979 "Roadside Romeos!" 165 00:08:21,059 --> 00:08:23,619 "Innocent looking deceptive..." 166 00:08:23,699 --> 00:08:25,019 "liars!" 167 00:08:25,099 --> 00:08:29,019 [Background vocal] 168 00:08:32,059 --> 00:08:36,619 "Hey Romeos, worthless boyos!" 169 00:08:36,699 --> 00:08:40,579 "Stop bothering me, you good for nothing fellows." 170 00:08:40,659 --> 00:08:42,539 "You have already stolen our hearts," 171 00:08:42,619 --> 00:08:44,339 "Don't leave us behind." 172 00:08:44,419 --> 00:08:48,259 "This isn't right, my love." 173 00:08:48,419 --> 00:08:50,339 "You sometimes look like Mona Lisa." 174 00:08:50,419 --> 00:08:52,139 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 175 00:08:52,219 --> 00:08:52,539 "Oh." 176 00:08:52,619 --> 00:08:55,419 "And sometimes like a mystery." 177 00:08:55,499 --> 00:08:59,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 178 00:08:59,419 --> 00:09:03,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 179 00:09:03,419 --> 00:09:07,219 "From head to toe, an absolute beauty." 180 00:09:07,299 --> 00:09:11,619 "You are a super-super-super supreme beauty." 181 00:09:17,979 --> 00:09:19,579 "Hey supreme beauty..." 182 00:09:19,659 --> 00:09:23,539 [Background vocal] 183 00:09:23,619 --> 00:09:27,219 [Background vocal] 184 00:09:27,299 --> 00:09:35,099 "I can't be tied down." 185 00:09:35,179 --> 00:09:39,059 "I am like the wild wind." 186 00:09:39,139 --> 00:09:42,859 "I have a long way ahead of me." 187 00:09:43,019 --> 00:09:44,779 "I am not interested in gems or jewels," 188 00:09:44,859 --> 00:09:46,739 "I am interested in chasing my dreams." 189 00:09:46,819 --> 00:09:51,059 "I am used to my dreams coming true." 190 00:09:51,139 --> 00:09:54,579 "I don't want men chasing me." 191 00:09:54,659 --> 00:09:59,219 "I am made for the big screen." 192 00:09:59,299 --> 00:10:01,179 "You have already stolen our hearts," 193 00:10:01,259 --> 00:10:03,059 "Don't leave us behind." 194 00:10:03,139 --> 00:10:06,699 "This isn't right, my love." 195 00:10:07,099 --> 00:10:08,659 "You sometimes look like Mona Lisa." 196 00:10:08,739 --> 00:10:09,219 "Buzz off." 197 00:10:09,299 --> 00:10:10,859 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 198 00:10:11,019 --> 00:10:14,059 "And sometimes like a mystery." 199 00:10:14,139 --> 00:10:18,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 200 00:10:18,099 --> 00:10:21,819 "You are a super-super-super supreme beauty." 201 00:10:21,979 --> 00:10:25,739 "From head to toe, an absolute beauty." 202 00:10:25,819 --> 00:10:30,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 203 00:10:30,099 --> 00:10:34,099 "Don't touch me." 204 00:10:34,339 --> 00:10:38,179 "I don't want be yours." 205 00:10:38,259 --> 00:10:42,219 "I don't care even if you beg for my company." 206 00:10:42,299 --> 00:10:45,739 "No, no, no..." 207 00:10:45,819 --> 00:10:49,779 "No, no, no..." 208 00:10:49,859 --> 00:10:53,859 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 209 00:10:54,019 --> 00:10:55,499 "Lost my house because of you," 210 00:10:55,579 --> 00:10:58,139 "And now I'm about to lose my job too." 211 00:10:58,219 --> 00:11:00,139 "Looking at your curves," 212 00:11:00,219 --> 00:11:02,139 "My heart starts to race." 213 00:11:02,219 --> 00:11:05,979 "Like the hands of a clock going hickory, dickory, dockery." 214 00:11:06,059 --> 00:11:09,659 "No, no, no..." 215 00:11:14,299 --> 00:11:15,419 Owner's car... 216 00:11:15,499 --> 00:11:16,219 driver's sweat... 217 00:11:16,299 --> 00:11:18,219 makes the journey heartfelt. 218 00:11:18,419 --> 00:11:19,459 Cheers. 219 00:11:19,739 --> 00:11:20,619 Cheers. 220 00:11:22,539 --> 00:11:23,659 Hey, Jolly Bro! 221 00:11:23,739 --> 00:11:24,659 How are you? 222 00:11:24,739 --> 00:11:26,499 When are you coming here? 223 00:11:27,139 --> 00:11:28,619 It will take some time, Bro. 224 00:11:28,819 --> 00:11:31,859 How much time are we talking about, huh? 225 00:11:32,059 --> 00:11:34,579 Thousands of girls folk to Mumbai every day to become a star. 226 00:11:34,659 --> 00:11:36,539 The more you delay the slimmer your chances get. 227 00:11:36,619 --> 00:11:38,979 I need to have enough dough to come there. 228 00:11:39,059 --> 00:11:41,099 You need to hurry up, girl. 229 00:11:41,179 --> 00:11:42,419 I had a word with Dabboo, 230 00:11:42,499 --> 00:11:43,859 he takes 500,000 for a photo shoot. 231 00:11:44,019 --> 00:11:44,819 Excluding costume and makeup. 232 00:11:44,979 --> 00:11:45,859 500,000? 233 00:11:46,419 --> 00:11:47,459 For a photo shoot? 234 00:11:47,659 --> 00:11:49,659 Does he do with a camera made of gold? 235 00:11:49,739 --> 00:11:53,259 He's the most sought after photographer in Bollywood. 236 00:11:53,419 --> 00:11:56,579 How about we first shoot a music video instead then? 237 00:11:56,659 --> 00:11:57,539 We'll make it go viral. 238 00:11:57,619 --> 00:11:59,059 It won't cost you much. 239 00:11:59,139 --> 00:12:00,699 Just about need a million, yeah? 240 00:12:00,779 --> 00:12:02,339 I'll have a word with Bhushan. 241 00:12:02,419 --> 00:12:02,779 Jolly? 242 00:12:02,859 --> 00:12:03,859 You're at a shoot! 243 00:12:06,459 --> 00:12:07,779 Who was that? 244 00:12:07,859 --> 00:12:08,659 Hello? 245 00:12:08,819 --> 00:12:10,419 Sounded like he was speaking to Shah Rukh Khan. 246 00:12:10,819 --> 00:12:11,859 - Really? - Really. 247 00:12:12,019 --> 00:12:13,059 What was Jolly saying? 248 00:12:13,339 --> 00:12:14,419 How much I have managed. 249 00:12:15,859 --> 00:12:17,579 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 250 00:12:17,779 --> 00:12:19,859 Just have patience. 251 00:12:20,419 --> 00:12:22,179 Patience bears fruits. 252 00:12:22,539 --> 00:12:25,139 I've been dieting on patience for years now. 253 00:12:28,539 --> 00:12:29,539 Bhanu. 254 00:12:29,619 --> 00:12:30,739 Sir. 255 00:12:30,819 --> 00:12:32,619 I was saying my evening prayers. 256 00:12:34,739 --> 00:12:35,619 What is it? 257 00:12:36,979 --> 00:12:38,779 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 258 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Yes? 259 00:12:41,259 --> 00:12:42,299 Honey.. 260 00:12:43,979 --> 00:12:45,619 We liked a girl. 261 00:12:45,979 --> 00:12:48,779 We want someone like her to be our surrogate. 262 00:12:48,859 --> 00:12:49,619 Who is this girl? 263 00:12:49,739 --> 00:12:50,579 Who? Who? 264 00:12:50,979 --> 00:12:55,819 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 265 00:12:56,099 --> 00:13:00,139 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 266 00:13:00,419 --> 00:13:02,419 Why didn't I think of her? 267 00:13:02,739 --> 00:13:05,179 If we could get someone like her...? 268 00:13:05,259 --> 00:13:07,419 Why someone like her? We can get her. 269 00:13:07,739 --> 00:13:08,819 Really? 270 00:13:09,419 --> 00:13:10,579 Is that possible? 271 00:13:10,659 --> 00:13:11,859 Yes, of course. 272 00:13:12,019 --> 00:13:13,219 You are family. 273 00:13:13,299 --> 00:13:14,539 Keep the money ready. 274 00:13:14,619 --> 00:13:16,579 - Money can buy everything. - What is happening? 275 00:13:16,659 --> 00:13:18,739 - He's saying that he thinks may be able to get-- - Sir? 276 00:13:20,179 --> 00:13:23,539 How much do you plan on paying her? 277 00:13:24,539 --> 00:13:25,499 Money? 278 00:13:29,059 --> 00:13:30,259 How many times do I have to tell you to hurry up? 279 00:13:30,339 --> 00:13:31,339 We won't find a ride home now. 280 00:13:31,419 --> 00:13:32,779 We will. 281 00:13:32,859 --> 00:13:33,819 Give me the money. 282 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 Here. 283 00:13:37,019 --> 00:13:38,019 Let's go. 284 00:13:45,339 --> 00:13:46,339 No, I can talk. 285 00:13:46,579 --> 00:13:49,059 Bhanu Pratap, an art lover. 286 00:13:49,139 --> 00:13:51,419 That was an amazing performance. 287 00:13:51,499 --> 00:13:52,579 - My God! - Thanks. 288 00:13:54,419 --> 00:13:55,779 How are you guys going home? 289 00:13:56,419 --> 00:13:57,419 By rickshaw? 290 00:13:57,499 --> 00:13:58,499 If we get one. 291 00:14:00,299 --> 00:14:01,419 You'll take a rickshaw? 292 00:14:01,739 --> 00:14:03,179 Such a big star will travel in a rickshaw? 293 00:14:03,259 --> 00:14:04,419 I cannot let that happen. 294 00:14:05,299 --> 00:14:06,419 How will I face the society? 295 00:14:06,499 --> 00:14:07,859 How will I face God? 296 00:14:08,019 --> 00:14:09,019 Not possible. 297 00:14:09,419 --> 00:14:11,179 Well, this is the only you have, So there is no other option. 298 00:14:12,419 --> 00:14:14,779 Your friend is so funny. 299 00:14:14,859 --> 00:14:16,779 Come, let me drop you home in my taxi. 300 00:14:16,859 --> 00:14:18,059 You own a taxi? 301 00:14:18,139 --> 00:14:19,659 - Yes. - How much will you charge us? 302 00:14:20,299 --> 00:14:22,419 Come on, how can I take money from you? 303 00:14:23,019 --> 00:14:24,219 I am an art lover. 304 00:14:24,299 --> 00:14:25,739 I am your fan. 305 00:14:26,179 --> 00:14:27,259 A big fan. 306 00:14:28,139 --> 00:14:29,619 - No thank you, we'll manage. - No. 307 00:14:30,179 --> 00:14:31,299 He's a fan. 308 00:14:31,419 --> 00:14:32,539 We cannot refuse him. 309 00:14:32,859 --> 00:14:34,139 Give me the rickshaw fare. 310 00:14:34,219 --> 00:14:35,539 - Let's go. - Yes, you shouldn't break your fan's heart. 311 00:14:35,619 --> 00:14:37,219 - Let me carry your bag. - No, I can manage. 312 00:14:38,099 --> 00:14:39,499 My taxi's parked right outside. 313 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 You gave a mind-blowing performance. 314 00:14:43,019 --> 00:14:48,179 "I learnt to walk holding your hand." 315 00:14:48,579 --> 00:14:54,059 "I thrived under your care." 316 00:14:54,139 --> 00:14:55,859 "Mother!" 317 00:14:56,019 --> 00:14:59,219 "Oh my mother..." 318 00:14:59,299 --> 00:15:00,459 Mother! Oh my mother! 319 00:15:00,539 --> 00:15:02,819 A mother God's best gift to mankind. 320 00:15:03,339 --> 00:15:04,259 Don't you think? 321 00:15:04,619 --> 00:15:06,219 Right. 322 00:15:07,339 --> 00:15:08,979 A mother-child relationship, 323 00:15:09,059 --> 00:15:10,739 is the most pious one in the world. 324 00:15:13,219 --> 00:15:15,259 Looks like you love your mother a lot. 325 00:15:15,339 --> 00:15:16,539 A lot. 326 00:15:17,659 --> 00:15:19,299 - What's her name? - Kainkayi. 327 00:15:19,419 --> 00:15:21,979 You don't say! And you still love her? 328 00:15:23,259 --> 00:15:24,539 Love her? 329 00:15:24,819 --> 00:15:27,139 I owe my life to her. 330 00:15:28,139 --> 00:15:30,499 She nurtured me in her womb for nine months. 331 00:15:30,579 --> 00:15:34,139 Being a mother is the greatest gift on earth. 332 00:15:34,979 --> 00:15:36,859 If I could, I would carry a child myself. 333 00:15:37,099 --> 00:15:38,539 And where would the baby come out from? 334 00:15:38,619 --> 00:15:39,619 The rare end? 335 00:15:43,059 --> 00:15:45,219 That's the problem with men. 336 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 We cannot give birth. 337 00:15:49,419 --> 00:15:51,099 What should I do? 338 00:15:51,179 --> 00:15:52,539 Take a right and drop me home. 339 00:15:52,619 --> 00:15:53,939 Then do whatever you please. 340 00:15:58,419 --> 00:16:00,259 You can pull up here. 341 00:16:02,139 --> 00:16:03,019 Bye. 342 00:16:07,579 --> 00:16:09,099 You have the dagger, right? 343 00:16:09,179 --> 00:16:10,699 - Hmm? - You have the dagger, right? 344 00:16:12,819 --> 00:16:14,779 Yes, I do. I have the dagger. 345 00:16:14,859 --> 00:16:16,179 Call once you reach home. 346 00:16:16,259 --> 00:16:17,059 I'll call you. 347 00:16:17,139 --> 00:16:18,979 - Good night. - Good night. 348 00:16:21,419 --> 00:16:22,459 Step on it. 349 00:16:23,979 --> 00:16:24,659 Drive! 350 00:16:32,419 --> 00:16:33,259 Pull up here. 351 00:16:33,339 --> 00:16:34,099 - Here? - Yes. 352 00:16:40,579 --> 00:16:41,419 Excuse me? 353 00:16:42,099 --> 00:16:43,139 What's wrong? Did I forget something? 354 00:16:43,219 --> 00:16:45,299 No, you didn't. 355 00:16:45,539 --> 00:16:46,419 Well-- 356 00:16:52,099 --> 00:16:59,179 Well, like I said, being a mother is the greatest gift on earth. 357 00:17:01,139 --> 00:17:02,419 So what does that have to do with me? 358 00:17:05,979 --> 00:17:07,579 I hope your dagger isn't too sharp. 359 00:17:07,659 --> 00:17:08,819 Should I chop something off? 360 00:17:08,979 --> 00:17:09,739 Something? 361 00:17:10,539 --> 00:17:11,659 Anything you want. 362 00:17:12,179 --> 00:17:13,259 No, thank you. 363 00:17:13,339 --> 00:17:15,059 What were you saying? 364 00:17:17,139 --> 00:17:18,139 Come on, tell me. 365 00:17:20,459 --> 00:17:21,499 What is it? 366 00:17:22,619 --> 00:17:23,659 Well... 367 00:17:24,979 --> 00:17:30,339 You have something that men don't. 368 00:17:31,499 --> 00:17:33,299 A womb. The place where babies grow. 369 00:17:34,219 --> 00:17:35,099 Are you drunk? 370 00:17:35,179 --> 00:17:36,059 No. 371 00:17:39,139 --> 00:17:40,419 I did have just a bit. 372 00:17:40,499 --> 00:17:42,659 - Bloody drunkard. - Please hear me out. 373 00:17:46,539 --> 00:17:48,979 The American couple staying at the Amar Mahal? 374 00:17:49,419 --> 00:17:50,979 Did you see them? 375 00:17:51,059 --> 00:17:52,019 No. 376 00:17:52,459 --> 00:17:54,219 I'll introduce you to them tomorrow. 377 00:17:56,419 --> 00:17:59,739 They... like you. 378 00:18:00,419 --> 00:18:03,419 They want you to have their baby. 379 00:18:04,339 --> 00:18:06,419 Because you are a dancer. 380 00:18:06,499 --> 00:18:07,619 You have a great body. 381 00:18:07,739 --> 00:18:09,579 God has blessed you with great features. 382 00:18:14,459 --> 00:18:15,299 Who was that? 383 00:18:15,419 --> 00:18:16,419 No one! 384 00:18:17,019 --> 00:18:22,299 "Oh my beloved..." 385 00:18:22,699 --> 00:18:27,219 "Oh my beloved..." 386 00:18:39,419 --> 00:18:41,499 Saw the number of likes on my FB, hmm? 387 00:18:42,619 --> 00:18:44,419 855 likes. 388 00:18:44,779 --> 00:18:46,819 I am sure it'll reach 1000 by tomorrow. 389 00:18:47,459 --> 00:18:48,619 Just read the comments. 390 00:18:50,419 --> 00:18:51,459 "Hot!" 391 00:18:53,099 --> 00:18:54,659 "Set fire to the rain!" 392 00:18:56,059 --> 00:18:58,139 I have quite a fan following out here. 393 00:18:59,259 --> 00:19:02,259 Call me to Bombay already, my Romeo! 394 00:19:04,099 --> 00:19:05,419 Hot! 395 00:19:11,456 --> 00:19:14,419 Let me go you bandit! 396 00:19:15,459 --> 00:19:16,739 You're crazy! 397 00:19:20,699 --> 00:19:23,499 My bad luck is your good luck, girls. 398 00:19:24,219 --> 00:19:27,859 You will be out of jobs once I get there. 399 00:19:28,019 --> 00:19:29,539 No one will even think about you. 400 00:19:30,299 --> 00:19:35,139 All the heroes will chase me screaming Mimi-Mimi. 401 00:19:35,979 --> 00:19:37,219 I am coming! 402 00:19:40,419 --> 00:19:41,819 Wrong scale, Dad. 403 00:19:42,019 --> 00:19:43,139 You should pick a higher scale. 404 00:19:43,219 --> 00:19:45,859 Now you'll teach me about music, huh? 405 00:19:47,419 --> 00:19:49,059 Isn't she a part of your lineage, uncle? 406 00:19:49,139 --> 00:19:50,139 Hello! 407 00:19:50,219 --> 00:19:52,299 I have my own identity. 408 00:19:52,539 --> 00:19:54,259 I have done 72 shows. 409 00:19:54,339 --> 00:19:55,139 How many, kids? 410 00:19:55,219 --> 00:19:56,419 72. 411 00:19:56,499 --> 00:19:57,859 Right. 412 00:19:58,019 --> 00:19:59,619 Her videos are on FB, you know? 413 00:19:59,739 --> 00:20:02,139 Sis, what's the name of the magazine that you read? 414 00:20:02,219 --> 00:20:03,179 Cosmopolitan. 415 00:20:03,259 --> 00:20:06,979 You wouldn't read this nonsense if you would have finished college. 416 00:20:07,259 --> 00:20:08,859 Mind your own business, Mom. 417 00:20:09,019 --> 00:20:10,419 I know what I want from life. 418 00:20:10,979 --> 00:20:13,859 Why don't you enlighten me? What do you want from life? 419 00:20:14,539 --> 00:20:19,299 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21. 420 00:20:19,699 --> 00:20:20,499 And this one. 421 00:20:20,579 --> 00:20:22,859 There! That's where they go wrong, Aatif. 422 00:20:23,419 --> 00:20:24,499 They just don't get it. 423 00:20:25,019 --> 00:20:28,339 PC wouldn't be a star if her parents hadn't encouraged her. 424 00:20:28,819 --> 00:20:29,419 PC? 425 00:20:29,499 --> 00:20:30,979 Priyanka Chopra, Uncle. 426 00:20:31,059 --> 00:20:32,739 Went from Bareilly to Bollywood and became a star. 427 00:20:33,459 --> 00:20:35,939 But her father was a doctor in the army, 428 00:20:36,019 --> 00:20:37,299 not some ordinary Joe. 429 00:20:38,019 --> 00:20:39,019 Come here. 430 00:20:39,579 --> 00:20:41,419 Who did you call an ordinary Joe, huh? 431 00:20:41,699 --> 00:20:42,659 You. 432 00:20:45,699 --> 00:20:48,659 Tell me something, how do you know all this? 433 00:20:49,099 --> 00:20:50,419 Social network, Uncle. 434 00:20:50,499 --> 00:20:51,419 I am telling you!!! 435 00:20:52,059 --> 00:20:53,819 You should open an account with Facebook. 436 00:20:53,979 --> 00:20:55,379 It only costs 200 bucks. 437 00:20:55,459 --> 00:20:56,299 Think again. 438 00:20:57,019 --> 00:20:58,059 Facebook? 439 00:21:00,339 --> 00:21:01,659 I think you've dropped your money. 440 00:21:02,299 --> 00:21:03,979 Someone stole your sandals. 441 00:21:04,979 --> 00:21:05,779 Excuse me. 442 00:21:07,419 --> 00:21:09,459 Excuse me, please. Auntie, your veil's sweeping the floor. 443 00:21:09,859 --> 00:21:11,059 Yours' too. 444 00:21:11,419 --> 00:21:12,419 I'm coming, I'm coming. 445 00:21:12,979 --> 00:21:13,979 Priest! 446 00:21:14,419 --> 00:21:16,499 I hope you are putting in a good word for me. 447 00:21:16,579 --> 00:21:18,259 I come twice a week these days. 448 00:21:18,339 --> 00:21:20,019 I had a word with God. 449 00:21:20,459 --> 00:21:22,419 Asked Him to bless you with a handsome husband, 450 00:21:22,499 --> 00:21:24,179 and a beautiful child. 451 00:21:24,419 --> 00:21:25,499 You don't say! 452 00:21:25,579 --> 00:21:28,059 No wonder it is taking so long! That's not what I want. 453 00:21:28,139 --> 00:21:29,379 I want to go to Bollywood. 454 00:21:29,459 --> 00:21:30,459 Where's that? 455 00:21:31,739 --> 00:21:33,419 A wrong priest can mess up your plans. 456 00:21:33,499 --> 00:21:35,979 You should reconsider, auntie. 457 00:21:40,419 --> 00:21:42,339 [Prayers] 458 00:21:49,339 --> 00:21:50,339 Hey! 459 00:21:50,419 --> 00:21:51,539 Put it on my tab. 460 00:21:51,619 --> 00:21:52,539 Give me the plate. 461 00:21:52,619 --> 00:21:53,779 Put that on my tab as well. 462 00:21:54,861 --> 00:21:56,419 Does she come here every day? 463 00:22:02,419 --> 00:22:03,339 Mimi ji? 464 00:22:03,419 --> 00:22:04,419 Mimi ji? 465 00:22:04,779 --> 00:22:06,019 Can I have a minute, Mimi ji? 466 00:22:06,099 --> 00:22:07,579 What is it? Why are you following me? 467 00:22:07,659 --> 00:22:09,499 Do you want another slap? Or my sandal? 468 00:22:09,579 --> 00:22:11,339 Please hear me out. 469 00:22:11,419 --> 00:22:13,419 Then beat me or slap me. 470 00:22:13,499 --> 00:22:14,979 Look, I'm offering you my other cheek. 471 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 Please, just hear me out. 472 00:22:17,259 --> 00:22:18,179 Fine, out with it. 473 00:22:34,859 --> 00:22:37,139 You slapped me for no reason. 474 00:22:37,219 --> 00:22:38,299 For no reason? 475 00:22:38,539 --> 00:22:40,339 You asked me to sleep with that foreigner. 476 00:22:40,419 --> 00:22:42,059 You should thank God I only slapped you. 477 00:22:42,339 --> 00:22:45,139 Where I am from, we usually smash faces. 478 00:22:45,419 --> 00:22:46,539 For no reason he says! 479 00:22:46,859 --> 00:22:48,339 You misunderstand. 480 00:22:48,779 --> 00:22:51,819 You don't have to sleep with John to have his baby. 481 00:22:53,099 --> 00:22:55,299 He won't even touch you. No physical contact. 482 00:22:56,059 --> 00:22:57,619 Are you drunk again? 483 00:23:01,179 --> 00:23:03,619 Mimi ji, this is a new method. 484 00:23:03,819 --> 00:23:06,299 It's called surrogacy. 485 00:23:06,419 --> 00:23:07,419 What? Legacy? 486 00:23:08,019 --> 00:23:09,539 Not legacy. 487 00:23:10,419 --> 00:23:11,219 Let me explain. 488 00:23:11,299 --> 00:23:12,339 Do you own a farm? 489 00:23:12,819 --> 00:23:14,539 My uncle has one in Dholpur. How does that matter? 490 00:23:14,859 --> 00:23:16,179 What does he grow? 491 00:23:16,259 --> 00:23:17,179 Sugarcane. 492 00:23:17,339 --> 00:23:18,339 Okay. Perfect. 493 00:23:18,419 --> 00:23:22,459 So basically John and Summer want to grow their sugarcane in your farm. 494 00:23:23,059 --> 00:23:24,659 Do they want a sugarcane or a baby? 495 00:23:24,779 --> 00:23:27,139 Sugarcane = baby. 496 00:23:28,339 --> 00:23:29,219 Carry on. 497 00:23:29,299 --> 00:23:31,179 Summer's land is barren. 498 00:23:31,979 --> 00:23:34,179 She will take your farm on rent. 499 00:23:34,259 --> 00:23:35,819 John will plant the seed. 500 00:23:35,979 --> 00:23:37,619 Summer will provide the necessary manure. 501 00:23:37,739 --> 00:23:41,299 You will hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 502 00:23:41,859 --> 00:23:43,539 and they'll pay you rent for using your farm. 503 00:23:45,419 --> 00:23:49,019 Your womb.. Their child... 504 00:23:50,499 --> 00:23:52,739 So I won't have to sleep with anyone? 505 00:23:52,979 --> 00:23:53,779 No. 506 00:23:53,859 --> 00:23:55,779 - And I'll give birth to a baby? - Yes. 507 00:23:56,259 --> 00:23:57,299 You don't say! 508 00:23:57,419 --> 00:23:59,339 Science has surely made a lot of progress. 509 00:24:00,339 --> 00:24:01,659 Is that really happening? For real? 510 00:24:01,779 --> 00:24:02,739 Yes. 511 00:24:02,819 --> 00:24:04,339 A lot of people do it. 512 00:24:04,419 --> 00:24:06,579 That's what I have been trying to explain to you. 513 00:24:07,299 --> 00:24:08,419 Right. 514 00:24:09,499 --> 00:24:14,179 So I need to carry their baby in my womb for nine months. 515 00:24:14,779 --> 00:24:16,219 You got it. 516 00:24:16,579 --> 00:24:17,859 Have you lost your freaking mind? 517 00:24:18,019 --> 00:24:19,659 Why on earth would I do that? 518 00:24:19,859 --> 00:24:22,379 I want to be a movie star and he wants me to become a mother. 519 00:24:22,459 --> 00:24:23,619 There are so many women in this country, 520 00:24:23,739 --> 00:24:24,659 go find someone else. 521 00:24:24,779 --> 00:24:25,979 Crazy man. 522 00:24:27,339 --> 00:24:28,219 Zip it! 523 00:24:28,299 --> 00:24:29,179 No crying! 524 00:24:30,099 --> 00:24:31,059 Get him to shut up. 525 00:24:31,979 --> 00:24:32,979 Crazy woman. 526 00:24:36,059 --> 00:24:37,819 Mimi ji, you'll get 2 million for it. 527 00:24:38,859 --> 00:24:40,139 2 million. 528 00:24:45,539 --> 00:24:47,419 You want to go to Bollywood, right? 529 00:24:47,579 --> 00:24:49,299 Isn't that what you prayed for? 530 00:24:50,059 --> 00:24:52,019 It's a sign from God. 531 00:24:54,139 --> 00:24:55,259 2 million. 532 00:25:49,579 --> 00:25:53,139 Mom, does it hurt a lot, while giving birth? 533 00:25:54,019 --> 00:25:56,699 It hurts more when your child strays away. 534 00:26:49,419 --> 00:26:51,339 'Mimi ji, you'll get 2 million for it.' 535 00:26:51,779 --> 00:26:53,619 'You want to go to Bollywood, right?' 536 00:26:53,819 --> 00:26:55,419 'Isn't that what you prayed for?' 537 00:26:56,339 --> 00:26:58,099 'It's a sign from God.' 538 00:27:00,579 --> 00:27:01,699 '2 million.' 539 00:27:05,219 --> 00:27:06,619 Stop bullshitting me. 540 00:27:06,699 --> 00:27:08,699 This is what that guy said. 541 00:27:08,779 --> 00:27:10,059 He's a nutcase. 542 00:27:10,419 --> 00:27:11,979 Don't pay any heed to him. 543 00:27:15,099 --> 00:27:17,419 It is quite common these days. 544 00:27:17,979 --> 00:27:21,699 Girls are making millions by renting out their wombs. 545 00:27:21,779 --> 00:27:24,779 We cannot eat shit just because someone else is. 546 00:27:26,139 --> 00:27:30,219 Because we have a grand feast laid out for us, right? 547 00:27:31,419 --> 00:27:32,899 Don't just look at the money that's being offered. 548 00:27:32,979 --> 00:27:34,259 Give some thought to what you have to do. 549 00:27:34,419 --> 00:27:35,459 What should I do? 550 00:27:36,099 --> 00:27:37,379 Jolly called, 551 00:27:37,459 --> 00:27:38,699 asking when I'm coming to Bombay. 552 00:27:38,779 --> 00:27:39,779 What should I tell him? 553 00:27:43,019 --> 00:27:45,779 You know PC, Bebo, Kangana... 554 00:27:45,859 --> 00:27:47,219 They were also surrogates? 555 00:27:47,299 --> 00:27:50,059 No, they became actresses at a very young age. 556 00:27:50,499 --> 00:27:51,739 And I am already 25! 557 00:27:52,139 --> 00:27:54,139 Any longer and I'll have to play a mother instead. 558 00:27:55,139 --> 00:27:56,379 I need to become a mother now, 559 00:27:56,459 --> 00:27:58,219 to avoid to playing one on screen. 560 00:28:00,099 --> 00:28:01,379 Think about it, Shama. 561 00:28:01,459 --> 00:28:03,059 It's a lot of money. 562 00:28:03,419 --> 00:28:04,339 Hard cash. 563 00:28:04,419 --> 00:28:05,579 Give it another thought. 564 00:28:07,459 --> 00:28:10,779 I am tired of dancing for peanuts. 565 00:28:13,059 --> 00:28:15,099 All I am asking you to do is meet the couple. 566 00:28:15,179 --> 00:28:17,259 If we don't like it, we'll refuse. 567 00:28:25,859 --> 00:28:29,339 Good Lord, he is so handsome. 568 00:28:29,779 --> 00:28:32,339 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 569 00:28:33,059 --> 00:28:35,339 Yes, he is hot. 570 00:28:35,419 --> 00:28:36,539 Look at his eyes! 571 00:28:37,099 --> 00:28:41,539 He is hot, but he won't sleep with you, he's my husband. 572 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 What the hell! 573 00:28:44,459 --> 00:28:46,379 Hindi... you speak? 574 00:28:46,459 --> 00:28:48,619 I forgot to mention, she speaks quite well. 575 00:28:48,699 --> 00:28:51,139 She also knows the Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa. 576 00:28:51,219 --> 00:28:53,259 Stop exaggerating. 577 00:28:53,339 --> 00:28:54,659 I am not that good at it. 578 00:28:55,659 --> 00:28:56,499 Good. 579 00:28:57,979 --> 00:29:04,099 So tell me, the woman who gives birth to your baby gets 2 million? 580 00:29:04,499 --> 00:29:05,459 Yes. 581 00:29:05,539 --> 00:29:06,579 Yes. 582 00:29:06,699 --> 00:29:08,539 And we like you. 583 00:29:08,819 --> 00:29:10,219 Why her? 584 00:29:10,499 --> 00:29:12,579 Why not someone else? 585 00:29:12,859 --> 00:29:14,259 Why do you want it to be her? 586 00:29:14,419 --> 00:29:16,339 Because she is super fit. 587 00:29:16,419 --> 00:29:17,459 She is healthy. 588 00:29:17,539 --> 00:29:18,779 And she's a dancer. 589 00:29:20,059 --> 00:29:23,179 Athletes and dancers, they have the best bodies. 590 00:29:23,539 --> 00:29:27,419 Such ladies give birth to healthy children. 591 00:29:28,259 --> 00:29:29,339 Best body. 592 00:29:29,419 --> 00:29:30,499 That's why. 593 00:29:31,099 --> 00:29:33,979 Mimi ji, if you have any questions for them, 594 00:29:34,059 --> 00:29:35,858 about the baby, about the method, 595 00:29:36,019 --> 00:29:36,779 then please go ahead. 596 00:29:36,859 --> 00:29:37,819 Right. 597 00:29:38,339 --> 00:29:40,499 In how many instalments do I get my 2 million? 598 00:29:40,699 --> 00:29:45,499 So, we've decided we'll give 50,000 every month for the first nine months. 599 00:29:45,779 --> 00:29:50,619 And the rest - 1,550,000, after the delivery. 600 00:29:50,699 --> 00:29:53,419 1,550,000 in one shot, hard cash? 601 00:29:55,739 --> 00:29:58,059 You betcha! Crisp bank notes! 602 00:29:58,139 --> 00:30:00,819 You two can sleep on a bed of money. 603 00:30:01,739 --> 00:30:03,259 One more thing. 604 00:30:03,419 --> 00:30:06,539 If I have twins, do I get paid double? 605 00:30:06,619 --> 00:30:07,659 - No. - No. 606 00:30:07,739 --> 00:30:08,699 Why "no"? 607 00:30:09,139 --> 00:30:10,499 No, you won't. 608 00:30:10,699 --> 00:30:13,539 Double babies, double pain. 609 00:30:13,619 --> 00:30:15,859 And if I have triplets like Farah Khan? 610 00:30:15,979 --> 00:30:16,819 Then tripple? 611 00:30:16,979 --> 00:30:17,979 What's she saying? 612 00:30:18,419 --> 00:30:21,819 - Well, she's saying-- - She's saying two babies, money double. 613 00:30:22,459 --> 00:30:24,139 Three babies, money triple. 614 00:30:24,219 --> 00:30:25,579 Whoa! Whoa! Whoa! 615 00:30:26,139 --> 00:30:26,779 Whoa! 616 00:30:26,859 --> 00:30:30,979 Mimi listen, if that happens of course we'll pay you more. 617 00:30:31,059 --> 00:30:35,259 But please, I'm begging you, don't give us more than two. 618 00:30:35,419 --> 00:30:36,779 We can't afford it. 619 00:30:37,259 --> 00:30:39,699 Come on now, as if thats in my hands. 620 00:30:40,699 --> 00:30:41,819 One more thing. 621 00:30:41,979 --> 00:30:45,419 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 622 00:30:45,499 --> 00:30:50,579 So, it'll be great if you can let us know your decision quickly? 623 00:30:51,019 --> 00:30:55,099 If you aren't ready to do this then we'll have to find another girl. 624 00:30:55,739 --> 00:30:57,259 We'll be paying her then. 625 00:30:57,339 --> 00:30:58,139 Aah. 626 00:31:04,739 --> 00:31:09,059 "Neither wife, nor kids, nor parents, nothing matters." 627 00:31:09,139 --> 00:31:14,019 "The whole thing is that... money rules over everything." 628 00:31:17,139 --> 00:31:21,019 All things said and done, what will I tell my family about the baby? 629 00:31:21,219 --> 00:31:22,779 I'll start showing in a couple of months. 630 00:31:22,859 --> 00:31:24,659 I can't say that I have gained weight. 631 00:31:24,739 --> 00:31:25,979 They won't buy it. 632 00:31:26,059 --> 00:31:27,739 You don't need to tell them anything. 633 00:31:27,819 --> 00:31:29,179 - What do you mean? - What do you mean? 634 00:31:29,259 --> 00:31:32,419 I mean many surrogate mothers stay away from home. 635 00:31:32,619 --> 00:31:34,579 Many don't tell their parents. 636 00:31:35,139 --> 00:31:36,499 You too could stay away from home. 637 00:31:37,059 --> 00:31:38,339 Now don't ask me to find you a place. 638 00:31:38,419 --> 00:31:39,339 Find your own place. 639 00:31:40,579 --> 00:31:42,419 Where can I go? 640 00:31:44,099 --> 00:31:47,619 Well, you can stay with me. 641 00:31:48,139 --> 00:31:50,619 I stay quite far away from your place. 642 00:31:50,699 --> 00:31:52,419 You don't have a family? 643 00:31:52,979 --> 00:31:54,139 It's just me and my dad. 644 00:31:54,739 --> 00:31:56,339 My dad is hardly home. 645 00:31:56,419 --> 00:31:58,499 I don't get to see him for months myself. 646 00:31:58,979 --> 00:32:00,099 Why? 647 00:32:00,179 --> 00:32:01,419 He's a Maulvi 648 00:32:02,459 --> 00:32:04,259 He barely steps out of a mosque. 649 00:32:04,419 --> 00:32:05,699 And I cannot step inside it. 650 00:32:06,179 --> 00:32:08,859 It's the best solution... for you. 651 00:32:09,499 --> 00:32:10,619 Think about it. 652 00:32:17,139 --> 00:32:18,419 It's the best solution. 653 00:32:18,499 --> 00:32:20,099 "Money rules over everything." 654 00:32:23,499 --> 00:32:26,579 The technique of IVF, removes several fertile eggs 655 00:32:26,659 --> 00:32:29,819 From the ovaries, for fertilization in the laboratory 656 00:32:30,859 --> 00:32:34,339 Doctor, this is the girl we were talking about. 657 00:32:35,499 --> 00:32:36,859 So you are Mimi? 658 00:32:37,539 --> 00:32:38,579 You don't say! 659 00:32:38,659 --> 00:32:39,859 Aren't you on FB? 660 00:32:42,259 --> 00:32:43,819 Have you willingly agreed to do this? 661 00:32:43,979 --> 00:32:45,979 No one can dare force me. 662 00:32:47,539 --> 00:32:53,619 Mimi ji, you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 663 00:32:53,699 --> 00:32:56,059 You'll have to eat healthy. 664 00:32:56,139 --> 00:32:57,659 You'll have to go on walks. 665 00:32:57,739 --> 00:33:00,219 You'll have to stay happy and exercise-- 666 00:33:00,339 --> 00:33:02,419 Yes, yes. Don't worry. 667 00:33:02,499 --> 00:33:09,139 I'll carry the baby to term, hand it over to them and collect my payment. 668 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 Money? 669 00:33:11,779 --> 00:33:13,339 Do you have any doubts? 670 00:33:15,219 --> 00:33:16,419 No. 671 00:33:17,099 --> 00:33:20,099 Will I get stretch marks? 672 00:33:20,179 --> 00:33:22,779 I mean, I hope it won't ruin my figure. 673 00:33:22,859 --> 00:33:23,739 No. 674 00:33:23,819 --> 00:33:25,499 - Have you gone through this? - No. 675 00:33:28,307 --> 00:33:29,259 So? 676 00:33:29,779 --> 00:33:31,619 Has it ruined Shilpa Shetty's figure? 677 00:33:31,699 --> 00:33:33,139 You don't say! 678 00:33:33,459 --> 00:33:34,659 She is right. 679 00:33:34,739 --> 00:33:35,659 Best body. 680 00:33:37,219 --> 00:33:40,819 Mr. John, to start with we will need your sperms. 681 00:33:40,979 --> 00:33:43,579 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 682 00:33:44,659 --> 00:33:45,859 Okay. 683 00:33:54,419 --> 00:33:55,419 Sir? 684 00:33:56,659 --> 00:33:59,419 If you need any help, call me? 685 00:34:00,459 --> 00:34:02,619 That's kind of you, Bhanu. 686 00:34:03,859 --> 00:34:05,459 I've done this before. 687 00:34:08,739 --> 00:34:11,099 So Mrs. Summer, when was your last period? 688 00:34:23,179 --> 00:34:31,059 "This is the best news of my life." 689 00:34:31,139 --> 00:34:39,699 "It has made my heart rejoice." 690 00:34:39,779 --> 00:34:44,179 "This means..." 691 00:34:44,259 --> 00:34:48,339 "A guest is going to come." 692 00:34:48,419 --> 00:34:52,259 "This means..." 693 00:34:52,419 --> 00:34:56,859 "Its time to celebrate." 694 00:34:57,019 --> 00:35:01,059 - "This means..." - I am going to be the mother of your child! 695 00:35:01,139 --> 00:35:04,859 "A guest is going to come." 696 00:35:05,019 --> 00:35:08,579 "This means..." 697 00:35:08,659 --> 00:35:13,419 "I have hit a jackpot." 698 00:35:22,339 --> 00:35:26,379 "It's time to bid farewell to regrets and welcome good luck." 699 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 "God has been generous." 700 00:35:28,499 --> 00:35:34,099 "My prayers have been answered." 701 00:35:34,179 --> 00:35:36,259 "Everything seems fragrant." 702 00:35:36,339 --> 00:35:38,339 "Everywhere there are celebrations." 703 00:35:38,419 --> 00:35:43,499 "My happiness knows no bounds." 704 00:36:03,539 --> 00:36:04,779 Congratulations. 705 00:36:05,139 --> 00:36:06,219 Huh? 706 00:36:07,419 --> 00:36:09,259 The pregnancy strip was right. 707 00:36:09,979 --> 00:36:11,059 She's pregnant. 708 00:36:11,419 --> 00:36:12,579 Congratulations. 709 00:36:19,423 --> 00:36:21,339 Oh, my God! 710 00:36:21,781 --> 00:36:23,059 Oh, my God! 711 00:36:26,339 --> 00:36:27,099 I love you. 712 00:36:28,779 --> 00:36:29,979 Congratulations. 713 00:36:30,139 --> 00:36:31,099 Congratulations. 714 00:36:31,179 --> 00:36:33,099 We're gonna be a mom and dad. 715 00:36:33,579 --> 00:36:34,739 I love you so much. 716 00:36:35,579 --> 00:36:36,539 Oh! 717 00:36:41,619 --> 00:36:45,699 Mimi, thank you. 718 00:36:46,579 --> 00:36:47,861 You've changed our lives. 719 00:36:49,459 --> 00:36:51,419 - Thank you so much. - Welcome. 720 00:36:51,659 --> 00:36:53,419 No, not welcome. 721 00:36:56,179 --> 00:36:58,579 Bhanu, you too, thank you so much. 722 00:36:58,659 --> 00:36:59,339 - 2 million! - No problem, sir. 723 00:36:59,419 --> 00:37:01,339 Cash okay, cheque okay, no tax. 724 00:37:01,419 --> 00:37:03,499 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 725 00:37:03,579 --> 00:37:04,579 Don't worry. 726 00:37:05,019 --> 00:37:06,099 We did it. 727 00:37:09,059 --> 00:37:11,579 Doctor, thank you. 728 00:37:11,659 --> 00:37:12,619 Most welcome. 729 00:37:12,699 --> 00:37:14,459 I'll see you soon? 730 00:37:18,659 --> 00:37:21,819 We are so happy, Mimi. 731 00:37:23,339 --> 00:37:25,019 Then how about making me happy as well? 732 00:37:25,099 --> 00:37:25,619 - Yes! - Oh! 733 00:37:25,699 --> 00:37:27,499 - Yes, yes. - Yeah. Yeah. 734 00:37:30,459 --> 00:37:33,539 Mimi, this is for you. 735 00:37:33,619 --> 00:37:34,499 - No. - Hey! 736 00:37:34,859 --> 00:37:36,059 - For her. - Yeah. 737 00:37:36,859 --> 00:37:39,219 This is for you. 738 00:37:39,539 --> 00:37:40,539 Thank you. 739 00:37:42,459 --> 00:37:44,739 And this is for the next four months. 740 00:37:45,059 --> 00:37:48,419 We'll pay you the rest after we come back. 741 00:37:48,739 --> 00:37:50,139 - Come back? - Where are you going? 742 00:37:51,099 --> 00:37:52,579 We are going back to America. 743 00:37:52,659 --> 00:37:56,259 We need to get back to work since we're becoming parents. 744 00:37:56,619 --> 00:37:57,859 Need the money, right? 745 00:37:58,019 --> 00:37:59,219 Need the money. 746 00:37:59,419 --> 00:38:00,339 Don't worry. 747 00:38:00,419 --> 00:38:02,379 I'm around to make sure you don't face any problems. 748 00:38:02,459 --> 00:38:04,179 We are fine even if you don't! 749 00:38:04,259 --> 00:38:05,339 We can manage on our own. 750 00:38:05,419 --> 00:38:06,499 - We don't need him. - No, no, no. 751 00:38:06,579 --> 00:38:07,979 Bhanu is here to take care of you. 752 00:38:08,179 --> 00:38:10,019 I'll always stay in touch with Bhanu. 753 00:38:10,219 --> 00:38:12,419 So please, let him stay. 754 00:38:12,659 --> 00:38:14,539 It's their flower nurturing in your garden. 755 00:38:14,619 --> 00:38:17,259 Let me do the job of the gardener, okay? 756 00:38:18,219 --> 00:38:19,579 Take care. Sister. 757 00:38:19,779 --> 00:38:20,739 Okay? 758 00:38:21,139 --> 00:38:21,979 Come here. 759 00:38:23,299 --> 00:38:24,739 What will you tell your parents? 760 00:38:24,819 --> 00:38:26,539 We should go or we are not going to make the flight. 761 00:38:26,619 --> 00:38:27,619 - Okay? - No problem, ma'am. 762 00:38:27,699 --> 00:38:29,259 John sir, Summer ma'am, come. 763 00:38:32,821 --> 00:38:34,019 A movie shoot? 764 00:38:34,539 --> 00:38:35,619 For nine months? 765 00:38:36,099 --> 00:38:37,179 For that long? 766 00:38:37,539 --> 00:38:38,858 Seems like a very big movie. 767 00:38:39,019 --> 00:38:40,459 It is, Mom. 768 00:38:40,619 --> 00:38:41,499 It's four hours long. 769 00:38:41,579 --> 00:38:42,499 Four hours? 770 00:38:42,659 --> 00:38:43,819 What's the name of the movie? 771 00:38:44,099 --> 00:38:45,099 - The name? - Yes. 772 00:38:45,459 --> 00:38:47,499 "Love in the middle of the sea." 773 00:38:48,059 --> 00:38:49,099 In the middle of the sea, huh? 774 00:38:49,579 --> 00:38:50,339 Right. 775 00:38:50,419 --> 00:38:51,699 What will they do in the middle of the sea? 776 00:38:51,779 --> 00:38:53,019 Love. 777 00:38:53,499 --> 00:38:55,459 - Love. - I see. 778 00:38:55,539 --> 00:38:56,219 Let me explain. 779 00:38:56,299 --> 00:38:58,659 - We will be shooting on a big ship. - Okay. 780 00:38:58,859 --> 00:39:02,819 The ship will stay in the sea for nine months while we keep filming. 781 00:39:02,979 --> 00:39:04,459 Haven't they already made a similar movie, 782 00:39:05,059 --> 00:39:07,499 where the ship sinks and everyone dies in the end? 783 00:39:07,579 --> 00:39:08,139 Huh? 784 00:39:08,219 --> 00:39:09,339 No, no, no. 785 00:39:09,419 --> 00:39:10,379 No one is dying in this movie. 786 00:39:10,459 --> 00:39:11,659 No one is dying in this movie, Dad. 787 00:39:11,739 --> 00:39:15,859 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 788 00:39:16,019 --> 00:39:17,139 and the girl and the boy get married. 789 00:39:17,219 --> 00:39:18,539 The end, happy ending. 790 00:39:18,619 --> 00:39:20,259 Very good. 791 00:39:20,339 --> 00:39:21,499 - Isn't it? - It's a good story, isn't it? 792 00:39:22,219 --> 00:39:23,139 No? 793 00:39:24,219 --> 00:39:25,019 No. 794 00:39:26,419 --> 00:39:27,459 You cannot go. 795 00:39:27,739 --> 00:39:29,379 Why not? 796 00:39:29,459 --> 00:39:30,419 No. 797 00:39:31,019 --> 00:39:33,419 You don't need to do this. 798 00:39:33,779 --> 00:39:37,979 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 799 00:39:38,059 --> 00:39:40,499 Mom, once I become a star, 800 00:39:40,579 --> 00:39:42,459 Then I will pick and choose the guy I want to marry. 801 00:39:42,699 --> 00:39:44,259 - Is it? - Of course. 802 00:39:44,979 --> 00:39:46,659 And look at this! 803 00:39:47,499 --> 00:39:49,459 They have already given me an advance. 804 00:39:50,179 --> 00:39:52,059 They are going pay me handsomely. 805 00:39:52,419 --> 00:39:53,499 Think about it. 806 00:39:54,419 --> 00:39:55,459 I'll be a movie star. 807 00:39:55,779 --> 00:39:58,539 Huge posters of me everywhere. 808 00:39:58,619 --> 00:39:59,819 I'll be on TV. 809 00:39:59,979 --> 00:40:01,139 I'll do interviews. 810 00:40:01,657 --> 00:40:03,099 Mine? 811 00:40:04,779 --> 00:40:06,059 Of course, they will interview you as well. 812 00:40:06,499 --> 00:40:08,179 You'll be on TV as well. 813 00:40:09,739 --> 00:40:17,979 Then I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 814 00:40:18,059 --> 00:40:18,819 Yes, you should. 815 00:40:18,979 --> 00:40:19,779 - Right? - Right. 816 00:40:19,859 --> 00:40:20,619 No. 817 00:40:20,979 --> 00:40:21,739 Sit down. 818 00:40:22,299 --> 00:40:23,459 Okay. Sit down. 819 00:40:25,099 --> 00:40:25,979 Mom! 820 00:40:26,059 --> 00:40:27,419 Come on, just think about it. 821 00:40:27,859 --> 00:40:30,139 We will renovate our house every year. 822 00:40:30,219 --> 00:40:31,019 Every year! 823 00:40:31,779 --> 00:40:34,059 You'll be surrounded by servants. 824 00:40:34,539 --> 00:40:38,139 Who will be forever at your command 825 00:40:39,819 --> 00:40:41,019 Please let me do this. 826 00:40:41,539 --> 00:40:42,739 Please let me go. 827 00:40:43,219 --> 00:40:44,459 Don't ask me. 828 00:40:45,299 --> 00:40:47,539 You and your father can do as you please. 829 00:40:49,419 --> 00:40:50,219 Fine. 830 00:40:51,859 --> 00:40:54,179 But only under one condition. 831 00:40:54,459 --> 00:40:55,419 What condition? 832 00:40:56,019 --> 00:40:58,339 You'll use your full name. 833 00:40:58,979 --> 00:41:01,339 Mimi Maansingh Rathore. 834 00:41:01,419 --> 00:41:04,019 Of course, I will! 835 00:41:28,499 --> 00:41:29,539 Shama! 836 00:41:29,619 --> 00:41:30,579 Salaam Alaikum. [Greetings] 837 00:41:31,419 --> 00:41:32,339 Walaikum salaam. [Greetings] 838 00:41:33,099 --> 00:41:35,299 Where are your guests from? 839 00:41:36,099 --> 00:41:39,819 You know my aunt in Kalyan? 840 00:41:40,179 --> 00:41:41,259 Your aunt in Kalyan? 841 00:41:42,099 --> 00:41:45,059 The one who had grey hair from a very young age? 842 00:41:46,499 --> 00:41:48,859 Yes, I remember her. 843 00:41:49,419 --> 00:41:53,579 The one who wears body fitted dresses, right? 844 00:41:54,539 --> 00:41:55,979 Right. 845 00:41:56,619 --> 00:41:58,019 This is her niece. 846 00:41:58,979 --> 00:41:59,819 Chand. 847 00:42:00,579 --> 00:42:01,539 Salaam. [Greetings] 848 00:42:01,779 --> 00:42:02,579 What did you say her name was? 849 00:42:02,659 --> 00:42:04,099 - Chand. - Chand. 850 00:42:04,419 --> 00:42:05,459 And this is her husband. 851 00:42:06,819 --> 00:42:07,619 Naseeruddin. 852 00:42:07,699 --> 00:42:08,459 Salaam Walaikum. [Greetings] 853 00:42:08,699 --> 00:42:09,659 Walaikum salaam. [Greetings] 854 00:42:09,739 --> 00:42:10,619 Walaikum salaam. [Greetings] 855 00:42:11,259 --> 00:42:12,219 What do you do? 856 00:42:12,619 --> 00:42:13,539 I'm a driver. 857 00:42:13,619 --> 00:42:15,539 With God's grace, I own my own car. 858 00:42:16,619 --> 00:42:18,219 Praise Lord Ram 859 00:42:21,139 --> 00:42:22,419 A second-hand car. 860 00:42:23,419 --> 00:42:24,459 I have a new project underway. 861 00:42:24,539 --> 00:42:25,659 Ill buy a new car soon. 862 00:42:26,979 --> 00:42:28,339 - See you around. - Okay. 863 00:42:28,419 --> 00:42:29,699 Let me know if you have contacts at the bank. 864 00:42:29,779 --> 00:42:30,819 Sure. Always happy to help. 865 00:42:30,979 --> 00:42:33,059 We are family. Family always helps each other. 866 00:42:33,419 --> 00:42:38,339 [Prayers] 867 00:42:38,419 --> 00:42:40,019 Hey! 868 00:42:40,099 --> 00:42:41,659 Morning walk! 869 00:42:43,419 --> 00:42:44,259 Get up! 870 00:42:44,339 --> 00:42:45,019 Get up! 871 00:42:45,179 --> 00:42:45,979 Come on guys! 872 00:42:51,339 --> 00:42:54,059 Mimi... wakey-wakey. 873 00:42:56,699 --> 00:42:58,379 Mimi, come on, wake up. 874 00:42:58,459 --> 00:42:59,899 You are supposed to go on morning walks. 875 00:42:59,979 --> 00:43:00,739 Come on, get up. 876 00:43:00,819 --> 00:43:02,739 Let's do the morning walk in the evening. 877 00:43:03,339 --> 00:43:05,459 Morning walk is good for the baby. 878 00:43:07,019 --> 00:43:08,499 You don't do it, let the baby do it. 879 00:43:10,219 --> 00:43:12,699 - Get up. - But the baby wants to sleep. 880 00:43:12,779 --> 00:43:13,699 Get up. 881 00:43:19,739 --> 00:43:21,059 You look good. 882 00:43:21,259 --> 00:43:22,219 Thanks. 883 00:43:23,819 --> 00:43:24,859 Put this on. 884 00:43:27,219 --> 00:43:28,539 Cover the whole face. 885 00:43:28,619 --> 00:43:29,619 This okay? 886 00:43:29,699 --> 00:43:30,659 Okay. 887 00:43:32,259 --> 00:43:33,419 Salaam Alaikum, Shama. [Greetings] 888 00:43:34,179 --> 00:43:35,059 Walaikum salaam. [Greetings] 889 00:43:35,739 --> 00:43:36,739 Where are you off to this early in the morning? 890 00:43:37,419 --> 00:43:38,579 Just for a morning walk? 891 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 Chand is used to it. 892 00:43:41,139 --> 00:43:42,019 Oh. 893 00:43:42,099 --> 00:43:44,339 You didn't tell me that Mimi is working in a movie? 894 00:43:45,099 --> 00:43:46,499 - In a movie, huh? - Yeah. 895 00:43:47,019 --> 00:43:48,979 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 896 00:43:49,059 --> 00:43:51,259 She went to Mumbai to work in the movies. 897 00:43:51,459 --> 00:43:52,539 She'll be a movie star soon. 898 00:43:52,979 --> 00:43:54,299 I am sure you are aware about this. 899 00:43:54,619 --> 00:43:55,979 Yes, she had told me about it. 900 00:43:57,819 --> 00:43:58,739 Chand? 901 00:44:00,179 --> 00:44:01,419 Let's go, Chand. 902 00:44:04,699 --> 00:44:08,859 I have to say, Chand is quite tall. 903 00:44:09,859 --> 00:44:11,379 She'll need 6 meters of cloth at the least. 904 00:44:11,459 --> 00:44:12,699 Right, anything less won't suffice. 905 00:44:12,779 --> 00:44:13,699 Hmm? 906 00:44:17,059 --> 00:44:17,859 Who is it? 907 00:44:21,179 --> 00:44:22,219 What... 908 00:44:23,419 --> 00:44:24,419 Wait. 909 00:44:26,099 --> 00:44:28,459 Fine, break the door. 910 00:44:30,059 --> 00:44:31,179 Coming. 911 00:44:34,859 --> 00:44:35,819 Who are you? 912 00:44:37,859 --> 00:44:42,179 I am Shama's aunt's niece's husband. 913 00:44:42,419 --> 00:44:43,699 But who are you? 914 00:44:44,099 --> 00:44:45,299 - Who me? - Yes. 915 00:44:45,419 --> 00:44:46,579 Shama's father. 916 00:44:48,099 --> 00:44:50,979 Oh that's wonderful, I feel blessed with your presence. 917 00:44:51,059 --> 00:44:52,419 It's so good to finally meet you. 918 00:44:53,539 --> 00:44:54,699 Salaam walaikum. [Greetings] 919 00:44:56,819 --> 00:44:58,139 Walaikum salaam. [Greetings] 920 00:45:00,579 --> 00:45:02,219 Can I come in? 921 00:45:02,779 --> 00:45:04,219 Sure. Welcome to my house. 922 00:45:04,299 --> 00:45:05,779 I mean welcome to your house. 923 00:45:07,219 --> 00:45:08,539 I should quickly hide the alcohol. 924 00:45:15,619 --> 00:45:17,179 What did you say your name was, mister? 925 00:45:18,219 --> 00:45:19,259 - My name? - Yes. 926 00:45:20,459 --> 00:45:21,419 Nawazuddin. 927 00:45:22,419 --> 00:45:23,539 - Nawazuddin? - Yes. 928 00:45:24,499 --> 00:45:27,419 So you are Zohra Begum's son-in-law? 929 00:45:28,179 --> 00:45:29,179 Zohra? 930 00:45:29,339 --> 00:45:31,619 No, I'm the son-in-law of the aunt in Kalyan who wears tight dresses. 931 00:45:31,699 --> 00:45:33,179 She is Zohra Begum. 932 00:45:33,259 --> 00:45:34,539 Oh, her name is Zohra? 933 00:45:34,699 --> 00:45:35,579 I didn't know. 934 00:45:35,659 --> 00:45:37,259 I always addressed her as Mom. 935 00:45:37,339 --> 00:45:38,579 Please forgive me, Mom. 936 00:45:39,179 --> 00:45:41,219 Where is Shama? 937 00:45:48,783 --> 00:45:49,659 Candle? Extinguished it. 938 00:45:49,739 --> 00:45:51,019 Why would we need it during the day? 939 00:45:51,099 --> 00:45:53,219 I am talking about my daughter Shama. 940 00:45:53,299 --> 00:45:57,619 She has gone out with my daughter-- my wife for morning walk. 941 00:45:57,819 --> 00:45:59,179 - Walk? - Yes. 942 00:46:00,219 --> 00:46:01,819 Walk means using your legs to move forward. 943 00:46:02,299 --> 00:46:03,419 Let me show you. 944 00:46:04,419 --> 00:46:07,299 This is what you'd call a slow walk. 945 00:46:08,859 --> 00:46:10,419 This is a fast walk. 946 00:46:11,419 --> 00:46:13,099 Come here, mister. 947 00:46:15,619 --> 00:46:17,419 Please come here. 948 00:46:20,819 --> 00:46:23,419 I know what "walk" means. 949 00:46:23,979 --> 00:46:29,179 What I meant was what made Shama suddenly go on a walk? 950 00:46:30,139 --> 00:46:33,099 My wife is used to going on morning walks. 951 00:46:33,179 --> 00:46:34,419 Doctor has advised it too. 952 00:46:35,459 --> 00:46:37,459 One should go on walks regularly. It's good for the heart. 953 00:46:40,419 --> 00:46:41,339 Do you read Namaaz [Prayers]? 954 00:46:41,419 --> 00:46:43,859 Yes, of course I do. I read it quite often. I love it. 955 00:46:43,979 --> 00:46:45,179 How many times do you read it? 956 00:46:45,259 --> 00:46:46,299 10 times. 957 00:46:46,419 --> 00:46:48,979 One reads Namaaz only five times in day, mister. 958 00:46:49,059 --> 00:46:50,779 I gave you a count for two days. 959 00:46:51,339 --> 00:46:54,179 Did you read the Morning Namaaz for the day? 960 00:46:57,419 --> 00:46:58,979 I'll read it after I have a bath. 961 00:46:59,419 --> 00:47:02,339 It is read at five in the morning. 962 00:47:02,419 --> 00:47:03,859 I'll read it tomorrow morning at five. 963 00:47:04,019 --> 00:47:06,019 Oh good lord, this guy...! 964 00:47:06,739 --> 00:47:08,379 I'm a heart patient. 965 00:47:08,459 --> 00:47:10,379 Can I lie down for a bit? My heart's palpitating. 966 00:47:10,459 --> 00:47:12,459 Yes, of course. You should rest. 967 00:47:26,819 --> 00:47:28,619 Look at him, he's still sleeping. 968 00:47:28,699 --> 00:47:30,059 - Shama. - Dad! 969 00:47:31,298 --> 00:47:33,059 Thank God you came. 970 00:47:33,739 --> 00:47:35,699 When did they come? 971 00:47:35,979 --> 00:47:39,059 You remember the aunty from Kalyan? Who wears tight dresses? 972 00:47:40,179 --> 00:47:42,339 Why does everyone keep telling me about the way she dresses! 973 00:47:42,779 --> 00:47:43,859 No? 974 00:47:44,779 --> 00:47:47,019 I asked, when did they get here. 975 00:47:47,099 --> 00:47:48,139 Yesterday. 976 00:47:48,459 --> 00:47:49,619 This is Chand. 977 00:47:49,699 --> 00:47:50,659 Salaam. [Greetings] 978 00:47:50,739 --> 00:47:51,379 Salaam. [Greetings] 979 00:47:51,459 --> 00:47:52,419 She is pregnant. 980 00:47:52,653 --> 00:47:53,259 Okay. 981 00:47:53,339 --> 00:47:54,339 She was just a baby when she had come here. 982 00:47:54,419 --> 00:47:55,419 Do you remember? 983 00:47:56,179 --> 00:48:00,099 You don't talk to anyone, so you don't know anything. 984 00:48:01,099 --> 00:48:05,299 Well, she was finding it difficult at her house so I asked her to come here. 985 00:48:05,619 --> 00:48:06,539 Dad, I did the right thing, didn't I? 986 00:48:06,619 --> 00:48:08,539 Yes, you did the right thing. 987 00:48:09,259 --> 00:48:11,699 This must be God's will. 988 00:48:11,779 --> 00:48:14,339 - Right. - Zohra Begum has done a lot for us. 989 00:48:15,579 --> 00:48:19,659 You go have a bath, then accompany me to the Mosque. 990 00:48:20,259 --> 00:48:21,779 We'll read the Afternoon Namaaz there. 991 00:48:30,179 --> 00:48:32,259 "Hey Sparkler," 992 00:48:33,019 --> 00:48:35,619 "Hey Sparkler," 993 00:48:36,139 --> 00:48:41,779 "You have been acting all weird." 994 00:48:41,859 --> 00:48:44,259 [Background vocal] 995 00:48:44,339 --> 00:48:50,419 "Sometimes, you are like slippery dew drops on a flower." 996 00:48:51,419 --> 00:48:58,339 "Sometimes, you are like a gum that gets stuck to the gums." 997 00:49:00,179 --> 00:49:02,219 "Hey Sparkler..." 998 00:49:03,019 --> 00:49:06,099 "Hey Sparkler..." 999 00:49:06,179 --> 00:49:12,619 "Don't knock at the door of my heart so hard." 1000 00:49:14,099 --> 00:49:15,779 [Background vocal] 1001 00:49:15,859 --> 00:49:17,699 [Background vocal] 1002 00:49:17,779 --> 00:49:19,419 [Background vocal] 1003 00:49:19,539 --> 00:49:21,259 [Background vocal] 1004 00:49:21,339 --> 00:49:23,099 [Background vocal] 1005 00:49:23,179 --> 00:49:24,819 [Background vocal] 1006 00:49:24,979 --> 00:49:26,539 [Background vocal] 1007 00:49:26,619 --> 00:49:28,339 [Background vocal] 1008 00:49:28,419 --> 00:49:33,139 "You are a mystery," 1009 00:49:33,219 --> 00:49:34,659 "Oh Sparkler..." 1010 00:49:34,779 --> 00:49:40,219 "You are a hormonal mess." 1011 00:49:40,299 --> 00:49:41,819 "Oh Sparkler..." 1012 00:49:41,979 --> 00:49:45,619 "Everything you do is so absurd." 1013 00:49:46,059 --> 00:49:48,019 "Oh Sparkler..." 1014 00:49:48,819 --> 00:49:51,579 "Hey Sparkler," 1015 00:49:51,979 --> 00:49:58,419 "You look like a fish Out of water." 1016 00:50:23,419 --> 00:50:30,579 "Why is your temper as unpredictable as the share market?" 1017 00:50:30,659 --> 00:50:34,219 "Sometimes you crave for tamarind." 1018 00:50:34,299 --> 00:50:38,062 "And sometimes for chillies." 1019 00:50:38,859 --> 00:50:43,619 "And sometimes like Devdas's Paro, 1020 00:50:43,699 --> 00:50:45,419 "Oh Sparkler..." 1021 00:50:45,539 --> 00:50:50,739 "And sometimes like Chandramukhi," 1022 00:50:50,819 --> 00:50:52,339 "Oh Sparkler..." 1023 00:50:52,419 --> 00:50:56,299 "Why so sad? Come on give me a smile," 1024 00:50:56,419 --> 00:50:58,259 "Oh Sparkler..." 1025 00:50:58,339 --> 00:50:59,459 "Oh Sparkler..." 1026 00:50:59,579 --> 00:51:01,819 "Hey Sparkler," 1027 00:51:01,899 --> 00:51:02,619 "Oh Sparkler..." 1028 00:51:02,699 --> 00:51:08,419 "You have been acting all weird." 1029 00:51:09,539 --> 00:51:15,539 "You have been acting all weird." 1030 00:51:38,019 --> 00:51:38,979 Oh! 1031 00:51:41,419 --> 00:51:43,419 Look at you! 1032 00:51:44,179 --> 00:51:46,419 You look more beautiful than before, Mimi. 1033 00:51:46,499 --> 00:51:47,299 Right? 1034 00:51:48,779 --> 00:51:49,819 Want to see something fun? 1035 00:51:50,139 --> 00:51:51,059 Touch here. 1036 00:51:58,419 --> 00:51:59,339 Oh. 1037 00:51:59,419 --> 00:52:00,419 Feel. 1038 00:52:03,419 --> 00:52:06,059 Oh, do you feel it? That's our baby. 1039 00:52:09,459 --> 00:52:11,659 I've never felt anything like that before. 1040 00:52:11,979 --> 00:52:12,859 That's our baby. 1041 00:52:13,139 --> 00:52:15,739 Make us also feel like never before. 1042 00:52:15,819 --> 00:52:16,739 Huh? 1043 00:52:17,059 --> 00:52:17,699 Oh. 1044 00:52:18,459 --> 00:52:19,779 We have something for him, right? 1045 00:52:20,139 --> 00:52:21,419 Oh yeah, yeah. 1046 00:52:24,699 --> 00:52:25,659 That's our baby. 1047 00:52:27,259 --> 00:52:28,019 Bhanu. 1048 00:52:29,819 --> 00:52:30,739 Mimi... 1049 00:52:30,819 --> 00:52:31,979 Yeah. 1050 00:52:33,699 --> 00:52:34,859 I'm sure its are all there. 1051 00:52:36,179 --> 00:52:37,099 Doctor? Doctor? 1052 00:52:37,179 --> 00:52:38,299 Okay, yeah. 1053 00:52:38,419 --> 00:52:38,819 Good. 1054 00:52:38,899 --> 00:52:39,699 - Shall we? - Yeah. 1055 00:52:39,779 --> 00:52:41,219 I have put on some weight, haven't I? 1056 00:52:41,819 --> 00:52:42,939 - No? - Good take care, sir. 1057 00:52:43,019 --> 00:52:44,099 You've done a great job. 1058 00:52:44,179 --> 00:52:47,339 [Folk music] 1059 00:52:50,419 --> 00:52:51,979 You're gonna be a great dad. 1060 00:52:54,179 --> 00:52:55,299 You're gonna be a great mom. 1061 00:53:04,659 --> 00:53:05,619 Oh. 1062 00:53:07,252 --> 00:53:08,219 Hey, Doctor. 1063 00:53:08,299 --> 00:53:09,339 Hello. 1064 00:53:11,859 --> 00:53:12,619 Please sit. 1065 00:53:12,699 --> 00:53:13,699 Okay. 1066 00:53:23,459 --> 00:53:25,859 We had some doubts after the last check-up, 1067 00:53:26,019 --> 00:53:28,819 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1068 00:53:29,859 --> 00:53:30,979 What's wrong, Doctor? 1069 00:53:32,859 --> 00:53:34,299 There is a problem with your child. 1070 00:53:38,859 --> 00:53:41,059 Your child is mentally challenged. 1071 00:53:44,419 --> 00:53:45,819 Your child has down syndrome. 1072 00:53:47,179 --> 00:53:48,099 What? 1073 00:53:49,459 --> 00:53:51,139 That's what the reports say. 1074 00:53:51,419 --> 00:53:53,659 I'm-- I'm really very sorry. 1075 00:53:54,699 --> 00:53:58,699 I know it's very hard for you to accept it, but it happens sometimes. 1076 00:53:59,859 --> 00:54:03,059 No matter how much care you take of yourself or your child, 1077 00:54:03,859 --> 00:54:06,459 your child turns out to be disabled. 1078 00:54:08,419 --> 00:54:09,579 Can't you fix it, Doctor? 1079 00:54:10,099 --> 00:54:14,979 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1080 00:54:15,059 --> 00:54:16,139 Summer, wait. 1081 00:54:16,419 --> 00:54:17,339 Wait, Doctor. 1082 00:54:17,419 --> 00:54:18,339 Summer! 1083 00:54:20,779 --> 00:54:21,739 John, let's go. 1084 00:54:22,219 --> 00:54:24,619 Listen, listen-- 1085 00:54:24,699 --> 00:54:26,739 Please John, let's just go. 1086 00:54:46,099 --> 00:54:50,259 Babe, we can make this work. 1087 00:54:50,339 --> 00:54:51,259 No. 1088 00:54:51,459 --> 00:54:52,859 No, I can't. 1089 00:54:53,339 --> 00:54:54,539 No, I can't. 1090 00:54:56,219 --> 00:54:57,659 We don't need this baby, John. 1091 00:54:57,739 --> 00:54:59,139 Please, let's just go home. 1092 00:54:59,699 --> 00:55:01,459 Please, let's go home. 1093 00:55:02,659 --> 00:55:04,099 What's wrong, Summer ji? 1094 00:55:06,419 --> 00:55:07,419 What happen? 1095 00:55:07,659 --> 00:55:09,659 Bhanu, take us to Mimi. 1096 00:55:09,739 --> 00:55:10,419 What? 1097 00:55:10,539 --> 00:55:12,659 No, no, no, I can't. 1098 00:55:12,739 --> 00:55:14,819 I can't face her, John. Please no. 1099 00:55:15,339 --> 00:55:16,179 No. 1100 00:55:18,259 --> 00:55:19,979 - I can't. - What happen? 1101 00:55:20,059 --> 00:55:20,779 What happen? 1102 00:55:20,859 --> 00:55:21,979 Bhanu, pull over. 1103 00:55:22,419 --> 00:55:23,419 No. 1104 00:55:24,979 --> 00:55:26,139 You don't want the baby? 1105 00:55:28,139 --> 00:55:29,139 Have you lost it? 1106 00:55:29,419 --> 00:55:30,299 You think this is a game? 1107 00:55:30,379 --> 00:55:31,299 Bhanu. 1108 00:55:35,259 --> 00:55:37,059 We can't raise this child. 1109 00:55:38,859 --> 00:55:42,419 You think money can buy you everything, right? 1110 00:55:42,887 --> 00:55:43,779 You think this is a poor country, 1111 00:55:43,859 --> 00:55:45,819 just throw some cash and we will do anything? 1112 00:55:45,899 --> 00:55:46,739 No. 1113 00:55:47,139 --> 00:55:50,579 Bhanu that is not how we think. 1114 00:55:51,139 --> 00:55:53,579 We have been touring India for a year now. 1115 00:55:54,179 --> 00:55:56,459 We have visited many surrogacy clinics. 1116 00:55:57,059 --> 00:55:58,299 You know why? 1117 00:55:59,059 --> 00:56:04,019 Because-- because we wanted a perfect surrogate, 1118 00:56:04,099 --> 00:56:06,819 so that we get a perfect and a healthy baby. 1119 00:56:09,259 --> 00:56:10,299 Not a disabled one. 1120 00:56:10,419 --> 00:56:12,699 Not-- not a baby with down syndrome. 1121 00:56:14,179 --> 00:56:16,419 What will we do with such a child, Bhanu? 1122 00:56:17,259 --> 00:56:19,099 And what will that girl do with that child? 1123 00:56:20,019 --> 00:56:21,219 It is your baby. 1124 00:56:21,419 --> 00:56:22,779 You have to keep it, no matter how it is. 1125 00:56:23,819 --> 00:56:27,299 My wife and I would've treasured the child if it had been ours. 1126 00:56:27,499 --> 00:56:29,179 Bhanu, please understand. 1127 00:56:29,259 --> 00:56:31,059 We can't raise a disabled baby. 1128 00:56:31,139 --> 00:56:32,219 We just can't. 1129 00:56:32,539 --> 00:56:33,699 We can't. 1130 00:56:35,099 --> 00:56:36,819 Don't ask us to keep this baby. 1131 00:56:40,419 --> 00:56:41,979 I request you. 1132 00:56:42,459 --> 00:56:47,779 Please tell Mimi... to get rid of the baby. 1133 00:56:48,099 --> 00:56:49,019 - I can't. - Please don't say that. 1134 00:56:49,099 --> 00:56:50,059 No. 1135 00:56:50,722 --> 00:56:52,059 - Summer ji? - No. 1136 00:56:54,299 --> 00:56:55,299 John sir? 1137 00:56:55,979 --> 00:56:57,179 Sir, I request you. 1138 00:56:59,219 --> 00:57:01,299 I request you, please take your baby. 1139 00:57:02,099 --> 00:57:03,179 Take your baby. 1140 00:57:06,139 --> 00:57:07,579 This isn't what we wanted, Bhanu. 1141 00:57:23,699 --> 00:57:28,019 I'll find you a place in Juhu, that's where all the movie stars stay. 1142 00:57:28,099 --> 00:57:29,179 Right. 1143 00:57:29,579 --> 00:57:30,859 Find a nice house. 1144 00:57:31,019 --> 00:57:32,099 It should be sea facing. 1145 00:57:32,179 --> 00:57:33,179 - Sea facing? - Yes. 1146 00:57:33,259 --> 00:57:35,099 You know how expensive it will be? 1147 00:57:35,179 --> 00:57:36,099 You don't say! 1148 00:57:36,259 --> 00:57:38,819 You don't need to worry about the money, Jolly Brother. 1149 00:57:38,979 --> 00:57:40,819 Shama and I will be there in a couple of months. 1150 00:57:40,979 --> 00:57:45,539 Listen, let's make Shama sing in our viral video, yeah? 1151 00:57:45,619 --> 00:57:47,419 She is a great singer. 1152 00:57:47,579 --> 00:57:49,179 You should have a word with Bhushan ji. 1153 00:57:49,259 --> 00:57:50,459 I'll talk to him and get back to you. 1154 00:57:50,579 --> 00:57:51,339 Okay. 1155 00:57:51,419 --> 00:57:53,139 Don't forget to send me pictures of the house. 1156 00:57:53,419 --> 00:57:54,659 Right. Okay, bye. 1157 00:57:56,179 --> 00:57:57,059 Bhanu! 1158 00:57:57,419 --> 00:57:59,099 You too should come to Mumbai with us. 1159 00:57:59,699 --> 00:58:00,979 You can be my driver. 1160 00:58:01,059 --> 00:58:02,619 We will have loads of fun, right? 1161 00:58:02,699 --> 00:58:03,739 Right. 1162 00:58:04,859 --> 00:58:05,699 What's wrong? 1163 00:58:06,299 --> 00:58:07,459 Why this sad face? 1164 00:58:08,339 --> 00:58:09,419 What happened? 1165 00:58:14,859 --> 00:58:17,419 Summer ji said that she doesn't want the baby. 1166 00:58:18,339 --> 00:58:19,739 What do you mean by she doesn't want the baby? 1167 00:58:20,019 --> 00:58:21,099 Are you high or what? 1168 00:58:23,419 --> 00:58:29,059 Doctor's reports state that there is a problem with the child. 1169 00:58:31,099 --> 00:58:31,659 Problem? 1170 00:58:32,299 --> 00:58:33,339 Problem? 1171 00:58:33,419 --> 00:58:34,739 What's the problem? 1172 00:58:36,419 --> 00:58:37,059 What's the problem? 1173 00:58:37,139 --> 00:58:38,339 - What's wrong? - I don't know. 1174 00:58:39,699 --> 00:58:43,659 She has asked you to abort the child. 1175 00:58:45,419 --> 00:58:46,699 Abort the child? 1176 00:58:47,299 --> 00:58:48,619 Have you lost it, Bhanu? 1177 00:58:49,179 --> 00:58:50,259 Are you out of your mind? 1178 00:58:50,539 --> 00:58:53,099 - Let me call Summer. - How can she say that? 1179 00:58:53,619 --> 00:58:55,419 She is carrying their child, Bhanu. 1180 00:58:56,099 --> 00:58:57,419 I cannot get through. 1181 00:58:57,819 --> 00:58:58,659 They agreed to this. 1182 00:58:58,739 --> 00:59:00,459 We did this for them. How can she say that? 1183 00:59:00,979 --> 00:59:02,579 I cannot get through her phone! 1184 00:59:02,659 --> 00:59:03,579 Where is Summer? 1185 00:59:03,659 --> 00:59:05,259 I just dropped them to their hotel. 1186 00:59:06,619 --> 00:59:07,579 Get out of my way. 1187 00:59:07,659 --> 00:59:08,539 Mimi! 1188 00:59:45,499 --> 00:59:48,619 Shama she will run away. 1189 00:59:53,259 --> 00:59:54,699 Hurry up. 1190 00:59:59,619 --> 01:00:01,259 Hurry up, Bhanu. 1191 01:00:24,339 --> 01:00:26,299 Where are John and Summer? 1192 01:00:26,419 --> 01:00:28,139 They just checked out and left. 1193 01:00:28,219 --> 01:00:29,819 They left? 1194 01:00:30,339 --> 01:00:31,459 Where did they go? 1195 01:00:32,014 --> 01:00:33,019 Mimi! 1196 01:01:32,979 --> 01:01:34,739 [Indistinct Chatter] 1197 01:01:39,699 --> 01:01:42,099 What have you done! 1198 01:01:43,299 --> 01:01:46,659 What kind of a movie were you shooting for? 1199 01:01:50,419 --> 01:01:51,819 I told you not to send her. 1200 01:01:53,459 --> 01:01:55,099 But you wouldn't listen to me. 1201 01:01:56,579 --> 01:01:58,819 Now make her use her full name! 1202 01:02:02,419 --> 01:02:05,979 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1203 01:02:06,459 --> 01:02:09,179 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1204 01:02:10,299 --> 01:02:13,099 This is how you repay him for teaching you everything? 1205 01:02:22,459 --> 01:02:24,459 What did you tell us, Mimi? 1206 01:02:27,699 --> 01:02:30,779 "I'll make my family proud, Dad." 1207 01:02:31,539 --> 01:02:34,139 "Everyone will learn about our art." 1208 01:02:35,419 --> 01:02:38,459 You have destroyed our family's name. 1209 01:02:39,419 --> 01:02:44,579 You have ruined everything, my art, my honour, my reputation. 1210 01:02:51,219 --> 01:02:53,419 You have broken my trust. 1211 01:02:56,019 --> 01:02:57,259 Come on, tell me! 1212 01:02:57,339 --> 01:02:59,299 Tell me who the father is! 1213 01:02:59,419 --> 01:03:02,459 Tell me, who is the man you got married to, huh? 1214 01:03:03,579 --> 01:03:05,859 Don't tell me you didn't get married. 1215 01:03:07,099 --> 01:03:09,419 I will die of shame. 1216 01:03:11,019 --> 01:03:13,859 I'll set this house on fire along with everything else. 1217 01:03:14,019 --> 01:03:15,259 I'll set everything on fire. 1218 01:03:15,339 --> 01:03:17,019 Who is the father, Mimi? 1219 01:03:17,139 --> 01:03:18,099 Why aren't you saying anything? 1220 01:03:18,219 --> 01:03:19,859 Tell me, who is the father? 1221 01:03:19,939 --> 01:03:20,899 Tell us. 1222 01:03:20,979 --> 01:03:22,419 - Tell me! - He! 1223 01:03:25,337 --> 01:03:26,299 He? 1224 01:03:26,419 --> 01:03:27,419 He? 1225 01:03:27,499 --> 01:03:28,539 He? 1226 01:03:30,259 --> 01:03:31,259 Me? 1227 01:03:31,419 --> 01:03:33,179 You got me into all this. 1228 01:03:34,179 --> 01:03:36,979 You are the one who convinced me to have this baby. 1229 01:03:37,099 --> 01:03:39,619 Why did you listen to him? 1230 01:03:40,099 --> 01:03:42,179 He is old enough to be your father! 1231 01:03:42,259 --> 01:03:43,339 No. 1232 01:03:43,419 --> 01:03:44,379 I am nowhere close to your age. 1233 01:03:44,459 --> 01:03:45,499 I am just 38 years old. 1234 01:03:45,579 --> 01:03:47,419 How can he be Mimi's husband? 1235 01:03:47,499 --> 01:03:48,539 He's a Muslim. 1236 01:03:48,619 --> 01:03:49,619 Huh? 1237 01:03:51,419 --> 01:03:53,099 - He's a Muslim? - He's a Muslim! 1238 01:03:53,459 --> 01:03:54,699 Oh, my God! 1239 01:03:54,779 --> 01:03:56,179 A Muslim? 1240 01:03:59,139 --> 01:04:02,979 Oh God, this is a disaster. 1241 01:04:03,059 --> 01:04:04,179 What have you done! 1242 01:04:04,259 --> 01:04:07,259 I've seen him with his wife. 1243 01:04:08,459 --> 01:04:09,419 His wife? 1244 01:04:10,099 --> 01:04:11,259 His wife? 1245 01:04:11,339 --> 01:04:12,419 His wife? 1246 01:04:12,888 --> 01:04:15,459 That was his aunt, not his wife. 1247 01:04:16,419 --> 01:04:19,219 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1248 01:04:19,299 --> 01:04:20,139 Hang on. 1249 01:04:20,699 --> 01:04:21,579 Here. 1250 01:04:23,019 --> 01:04:24,579 Age: 42 years. 1251 01:04:24,659 --> 01:04:25,699 Read my name first. 1252 01:04:25,779 --> 01:04:26,779 All you can see is my age, huh? 1253 01:04:28,019 --> 01:04:29,499 Bhanupratap Pandey. 1254 01:04:30,179 --> 01:04:31,019 He's a Hindu. 1255 01:04:31,219 --> 01:04:32,739 That was a close shave, Aunt. 1256 01:04:33,499 --> 01:04:35,819 That was a close shave, indeed. 1257 01:04:36,459 --> 01:04:39,259 Shobha, you should end this drama now. 1258 01:04:40,059 --> 01:04:42,019 Our daughter is pregnant. 1259 01:04:42,619 --> 01:04:44,099 You should look after her. 1260 01:04:49,859 --> 01:04:52,969 Maansingh, you are the one who should be blamed for this. 1261 01:04:53,049 --> 01:04:55,739 Why did you let her go alone, huh? 1262 01:04:57,019 --> 01:04:58,259 Anyway, we cannot change the past. 1263 01:04:58,339 --> 01:05:00,219 You need to take special care of her now. 1264 01:05:00,659 --> 01:05:03,419 She is expecting a child. 1265 01:05:03,739 --> 01:05:06,419 You will be grandparents. 1266 01:05:07,539 --> 01:05:11,339 Mimi, you too should stop crying. 1267 01:05:11,419 --> 01:05:12,739 Don't cry, my child. 1268 01:05:12,819 --> 01:05:14,419 Wipe your tears, come on. 1269 01:05:14,779 --> 01:05:16,099 You should eat something. 1270 01:05:16,179 --> 01:05:18,979 You should not stay hungry during a pregnancy. 1271 01:05:19,059 --> 01:05:22,259 Come on, get up. Come on. 1272 01:05:24,979 --> 01:05:26,219 What will you have? 1273 01:05:26,299 --> 01:05:27,379 Should I make you your favourite meal? 1274 01:05:27,459 --> 01:05:28,539 Would you like to have it? 1275 01:05:28,619 --> 01:05:29,579 Come on, my child. 1276 01:05:52,419 --> 01:05:56,179 Why doesn't Mimi dress up like a married woman? 1277 01:05:57,459 --> 01:06:00,459 Perhaps he doesn't inspire her to dress up like a married woman? 1278 01:06:01,979 --> 01:06:05,979 So, do you have a house of your own, 1279 01:06:06,739 --> 01:06:09,419 or you plan to stay here with us? 1280 01:06:41,259 --> 01:06:42,619 This is not right, Mimi ji! 1281 01:06:44,139 --> 01:06:46,139 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1282 01:06:46,219 --> 01:06:47,099 Why did you get me into this mess? 1283 01:06:47,179 --> 01:06:48,179 You rascal! 1284 01:06:48,459 --> 01:06:49,659 I got you into a mess, huh? 1285 01:06:49,739 --> 01:06:51,579 I got you into a mess or was it vice-versa? 1286 01:06:51,859 --> 01:06:53,259 What had you told me, huh? 1287 01:06:53,499 --> 01:06:54,659 "You should do it, Mimi ji." 1288 01:06:54,739 --> 01:06:56,219 "It's just a matter of nine months." 1289 01:06:56,299 --> 01:06:57,979 "All your dreams will come true." 1290 01:06:58,819 --> 01:06:59,819 "They are very nice people." 1291 01:06:59,979 --> 01:07:01,339 Nice, my foot! 1292 01:07:01,419 --> 01:07:03,419 They are nice people, huh? 1293 01:07:04,539 --> 01:07:05,979 "John ji! Summer ji!" 1294 01:07:06,099 --> 01:07:07,459 What happened, huh? Where are they now, huh? 1295 01:07:07,539 --> 01:07:09,419 Where are they? They ran away! 1296 01:07:10,419 --> 01:07:11,779 Leaving me alone with this baby! 1297 01:07:13,819 --> 01:07:15,459 What example had you given me, huh? 1298 01:07:16,139 --> 01:07:18,019 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1299 01:07:18,859 --> 01:07:22,539 I want to shove all those sugarcanes up yours! 1300 01:07:24,459 --> 01:07:26,619 Say something, Bhanupratap Pandey. 1301 01:07:29,019 --> 01:07:32,219 You better take care of this baby once its born. 1302 01:07:32,979 --> 01:07:34,499 I won't keep it. Got it? 1303 01:07:36,419 --> 01:07:38,139 You've ruined my life. 1304 01:07:41,699 --> 01:07:43,859 Why did I listen to you? 1305 01:07:56,979 --> 01:07:59,019 You should go to Mumbai. Become an actor. 1306 01:07:59,419 --> 01:08:00,499 I'll take care of the baby. 1307 01:08:00,579 --> 01:08:02,179 And what will you tell people? 1308 01:08:03,699 --> 01:08:07,339 Where were these people when my husband divorced me? 1309 01:08:11,539 --> 01:08:12,819 Don't worry. 1310 01:08:13,619 --> 01:08:15,099 I'll handle it. 1311 01:08:29,579 --> 01:08:30,539 Aatif? 1312 01:08:30,619 --> 01:08:31,419 Yes? 1313 01:08:32,219 --> 01:08:33,499 Mimi's husband-- 1314 01:08:33,579 --> 01:08:34,739 Your son-in-law? 1315 01:08:35,139 --> 01:08:35,979 Right. 1316 01:08:37,059 --> 01:08:38,659 When do you think they met? 1317 01:08:39,259 --> 01:08:40,619 When did they get married? 1318 01:08:41,459 --> 01:08:44,739 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1319 01:08:45,539 --> 01:08:48,539 I don't see her falling in love with a two-bit driver otherwise. 1320 01:08:48,619 --> 01:08:49,459 Hmm. 1321 01:08:50,099 --> 01:08:52,339 He must have done some black magic on her. 1322 01:08:53,539 --> 01:08:54,459 Mimi! 1323 01:08:55,619 --> 01:08:56,459 Mimi! 1324 01:08:56,539 --> 01:08:57,579 Shobha! 1325 01:08:57,779 --> 01:08:58,859 - What's wrong? - What's wrong? 1326 01:08:59,019 --> 01:09:00,539 I don't know what's wrong. It just hurts a lot. 1327 01:09:00,619 --> 01:09:01,779 You are in pain? 1328 01:09:01,859 --> 01:09:03,179 What's wrong? 1329 01:09:03,299 --> 01:09:04,699 Let's take her to the doctor. 1330 01:09:04,779 --> 01:09:05,819 I'll go call the neighbourhood doctor. 1331 01:09:05,979 --> 01:09:06,779 Yes, call him. 1332 01:09:06,859 --> 01:09:08,579 No, her doctor is in Jaipur. 1333 01:09:08,659 --> 01:09:10,259 She knows her case quite well. We will have to go there. 1334 01:09:10,339 --> 01:09:11,339 Wear this, dear. 1335 01:09:11,419 --> 01:09:12,579 Come on, my child. 1336 01:09:13,539 --> 01:09:14,299 Take your time. 1337 01:09:14,379 --> 01:09:14,979 Be careful. 1338 01:09:15,059 --> 01:09:15,419 Be careful. 1339 01:09:15,499 --> 01:09:16,339 I'll come with you. 1340 01:09:16,419 --> 01:09:17,219 No! 1341 01:09:17,299 --> 01:09:18,179 You guys stay here. 1342 01:09:18,259 --> 01:09:18,859 We'll go there alone. 1343 01:09:18,939 --> 01:09:20,379 Right, no one will come with us. 1344 01:09:20,459 --> 01:09:21,259 Shut up! 1345 01:09:21,419 --> 01:09:22,339 We will all go with her. 1346 01:09:22,419 --> 01:09:23,619 Right, we will all go with her. 1347 01:09:23,819 --> 01:09:25,699 We've had enough. We are done listening to you. 1348 01:09:25,779 --> 01:09:26,739 Let's go. 1349 01:09:31,219 --> 01:09:33,379 Calm down. Take deep breaths. 1350 01:09:33,459 --> 01:09:35,099 - Drive faster. - Okay. 1351 01:09:36,739 --> 01:09:37,539 Ouch! 1352 01:09:37,819 --> 01:09:38,659 Watch it. 1353 01:09:38,979 --> 01:09:39,739 Huh? 1354 01:09:41,259 --> 01:09:43,539 Relax, my baby, try to relax. 1355 01:09:55,299 --> 01:09:56,339 It stopped. 1356 01:09:56,459 --> 01:09:57,339 It stopped? 1357 01:09:57,419 --> 01:09:58,019 What stopped? 1358 01:09:58,099 --> 01:09:58,979 The pain. 1359 01:09:59,099 --> 01:10:00,099 - The pain stopped? - Yes, it stopped. 1360 01:10:00,179 --> 01:10:01,219 She is no longer in pain. 1361 01:10:01,299 --> 01:10:02,459 - You are feeling okay? - Turn the car around. 1362 01:10:02,620 --> 01:10:03,099 Home? 1363 01:10:03,179 --> 01:10:04,299 Take us home. 1364 01:10:04,419 --> 01:10:05,419 - I am feeling better. - Okay. 1365 01:10:05,499 --> 01:10:06,339 It stopped. 1366 01:10:09,819 --> 01:10:11,179 Relax, relax. 1367 01:10:11,739 --> 01:10:13,019 - It stopped, right? - Yes. 1368 01:10:13,099 --> 01:10:14,259 It stopped? 1369 01:10:14,339 --> 01:10:15,619 - Take us home. - Okay. 1370 01:10:18,459 --> 01:10:19,819 Mimi, are you feeling okay now? 1371 01:10:21,459 --> 01:10:22,219 Ouch! 1372 01:10:22,299 --> 01:10:22,699 What happened? 1373 01:10:22,779 --> 01:10:23,739 It's back! It's back! It's back! 1374 01:10:23,819 --> 01:10:24,579 The pain is back. 1375 01:10:24,659 --> 01:10:25,499 It's back. 1376 01:10:25,579 --> 01:10:27,419 - Turn the car around. - Turn the car around, hurry up. 1377 01:10:27,859 --> 01:10:29,139 Turn the car around. 1378 01:10:30,219 --> 01:10:31,299 Why don't you drive? 1379 01:10:31,419 --> 01:10:33,659 No, you drive. 1380 01:10:33,739 --> 01:10:34,979 It takes time. 1381 01:10:35,179 --> 01:10:35,779 It'll all be good. 1382 01:10:35,859 --> 01:10:36,659 It's all good. It's all good. 1383 01:10:36,739 --> 01:10:38,219 - It'll all be good. - Right. 1384 01:10:41,979 --> 01:10:42,699 Come. 1385 01:10:43,179 --> 01:10:43,819 Follow me. 1386 01:10:45,419 --> 01:10:46,419 Doctor! 1387 01:10:46,619 --> 01:10:48,419 - She is in a lot of pain. - Yes. 1388 01:10:49,019 --> 01:10:50,099 Where's the mother? 1389 01:10:51,779 --> 01:10:53,139 What do you mean by where's the mother? 1390 01:10:53,619 --> 01:10:54,699 She is carrying the baby, 1391 01:10:54,779 --> 01:10:56,179 so isn't it obvious that she's the mother? 1392 01:10:56,259 --> 01:10:57,539 Are you sure she's a doctor? 1393 01:10:57,819 --> 01:10:59,219 She's the surrogate. 1394 01:10:59,299 --> 01:11:00,179 Huh? 1395 01:11:00,459 --> 01:11:01,299 Rubbish. 1396 01:11:01,419 --> 01:11:02,539 She is Mimi. 1397 01:11:03,099 --> 01:11:04,619 Or did you change your name as well? 1398 01:11:06,259 --> 01:11:07,339 Surrogate means... 1399 01:11:08,739 --> 01:11:10,419 Doctor, it's hurting really bad. 1400 01:11:10,499 --> 01:11:11,739 Please examine her quickly. 1401 01:11:11,819 --> 01:11:13,099 Nurse, take her inside. 1402 01:11:13,179 --> 01:11:13,859 - Come on. - Let's go. 1403 01:11:15,219 --> 01:11:16,219 All of you wait here. 1404 01:11:16,299 --> 01:11:17,659 No, we will go with her. 1405 01:11:17,739 --> 01:11:19,219 The doctor has asked us to wait here, all of us. 1406 01:11:19,299 --> 01:11:20,099 Let her go. 1407 01:11:20,179 --> 01:11:20,699 No, no, no. 1408 01:11:20,779 --> 01:11:21,859 - No one is allowed in there. - Mimi? 1409 01:11:22,699 --> 01:11:23,619 False labour pains. 1410 01:11:24,459 --> 01:11:26,459 It's known as Braxton-Hicks contractions. 1411 01:11:27,339 --> 01:11:29,419 It is very common during this time of pregnancy. 1412 01:11:29,579 --> 01:11:30,619 Where is Summer? 1413 01:11:32,099 --> 01:11:33,099 She ran away, 1414 01:11:34,179 --> 01:11:36,419 because you told her that there is some problem with this baby. 1415 01:11:40,312 --> 01:11:42,459 Oh God, why do people do such things? 1416 01:11:44,059 --> 01:11:45,979 How many times has this happened before, Doctor? 1417 01:11:47,779 --> 01:11:49,779 In the past few years, in many surrogacy cases, 1418 01:11:49,859 --> 01:11:51,979 parents have refused to accept the baby. 1419 01:11:52,419 --> 01:11:56,019 They run away, especially the foreigners. 1420 01:11:57,419 --> 01:12:01,019 In such cases, most of the girls abort the child. 1421 01:12:03,739 --> 01:12:05,619 Doctor, from what I have felt, 1422 01:12:08,139 --> 01:12:10,339 I believe that the child inside me is alive. 1423 01:12:11,579 --> 01:12:13,979 It grows, it breathes, 1424 01:12:14,099 --> 01:12:16,539 it eats, it moves. 1425 01:12:17,219 --> 01:12:19,179 I think it can also hear us. 1426 01:12:21,219 --> 01:12:23,219 Then why is it ok to kill a baby on the inside, 1427 01:12:23,659 --> 01:12:27,420 When it is a crime on the outside? 1428 01:12:30,819 --> 01:12:33,539 Why don't people accept the child inside? 1429 01:12:35,074 --> 01:12:40,219 Irrespective of its condition. A child is a child right? 1430 01:12:41,539 --> 01:12:42,699 Hmm? 1431 01:13:03,859 --> 01:13:05,179 "You seem..." 1432 01:13:07,179 --> 01:13:08,579 "Like..." 1433 01:13:10,579 --> 01:13:15,819 "Yourself..." 1434 01:13:17,179 --> 01:13:22,539 "But this..." 1435 01:13:23,539 --> 01:13:27,419 "Is not you..." 1436 01:13:30,859 --> 01:13:34,339 "Your face..." 1437 01:13:35,859 --> 01:13:38,339 "smiles," 1438 01:13:40,099 --> 01:13:42,979 "But it doesn't reach..." 1439 01:13:43,819 --> 01:13:46,419 "your eyes," 1440 01:13:48,019 --> 01:13:50,619 "Who'd understand..." 1441 01:13:51,739 --> 01:13:54,419 "your pain?" 1442 01:13:55,979 --> 01:14:02,979 Who will set you free?" 1443 01:14:03,579 --> 01:14:07,419 "Set you free..." 1444 01:14:07,659 --> 01:14:11,539 "Set you free..." 1445 01:14:11,619 --> 01:14:14,819 "Set you free..." 1446 01:14:15,619 --> 01:14:19,539 "Set you free..." 1447 01:14:23,979 --> 01:14:26,859 "Why did your aspirations..." 1448 01:14:27,739 --> 01:14:29,779 "End..." 1449 01:14:31,659 --> 01:14:34,459 "All your desires..." 1450 01:14:35,619 --> 01:14:39,539 "are locked away?" 1451 01:14:39,779 --> 01:14:46,099 "All your dreams..." 1452 01:14:47,619 --> 01:14:50,459 "fade away..." 1453 01:14:51,619 --> 01:14:54,859 "And are wiped clean" 1454 01:14:56,659 --> 01:15:03,219 "The waves dont reach the shore" 1455 01:15:03,579 --> 01:15:11,219 "They are upset..." 1456 01:15:11,739 --> 01:15:14,459 "Who'd understand..." 1457 01:15:15,739 --> 01:15:17,779 "your pain?" 1458 01:15:19,819 --> 01:15:27,539 "Who will set you free?" 1459 01:15:27,619 --> 01:15:31,459 "Set you free..." 1460 01:15:31,539 --> 01:15:35,499 "Set you free..." 1461 01:15:35,579 --> 01:15:38,419 "Set you free..." 1462 01:15:39,739 --> 01:15:43,259 "Set you free..." 1463 01:15:51,019 --> 01:15:52,019 Can I ask you something? 1464 01:15:56,099 --> 01:15:58,779 You know that you got me into this mess. 1465 01:16:01,579 --> 01:16:07,419 But even if you ran away. What could I do? 1466 01:16:08,459 --> 01:16:10,619 I wouldn't have followed you to Delhi. 1467 01:16:13,779 --> 01:16:17,859 And even if I did, you could have easily refused to help me. 1468 01:16:20,339 --> 01:16:21,739 This is not your child. 1469 01:16:25,459 --> 01:16:28,539 So why are you still here? 1470 01:16:33,499 --> 01:16:35,019 I am a driver, Mimi ji. 1471 01:16:36,499 --> 01:16:38,299 We have some principles. 1472 01:16:39,979 --> 01:16:45,739 The passenger must always reach his destination... 1473 01:16:49,419 --> 01:16:54,779 There may be bad roads, potholes, even accidents, 1474 01:16:56,139 --> 01:17:00,579 but that doesn't give me an excuse to leave them stranded. 1475 01:17:09,539 --> 01:17:13,219 Okay listen, 1476 01:17:20,219 --> 01:17:24,979 if you experience any pain during the night, 1477 01:17:26,619 --> 01:17:29,459 then hit me with this bottle. 1478 01:17:30,579 --> 01:17:32,619 You are anyway an expert at throwing things. 1479 01:17:33,979 --> 01:17:35,419 I have a request, please don't start screaming. 1480 01:17:35,699 --> 01:17:39,979 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1481 01:17:41,219 --> 01:17:42,139 Hmm? 1482 01:17:42,699 --> 01:17:43,699 I won't scream. 1483 01:17:44,179 --> 01:17:45,299 Okay. 1484 01:17:46,419 --> 01:17:47,619 Good night. 1485 01:17:48,579 --> 01:17:49,579 Good night. 1486 01:17:56,539 --> 01:17:57,539 What's wrong? 1487 01:17:57,619 --> 01:17:59,339 Labour pains! I'm getting the car. 1488 01:17:59,419 --> 01:18:00,659 Get ready, we'll have to go to Jaipur. 1489 01:18:01,099 --> 01:18:03,579 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car. 1490 01:18:03,779 --> 01:18:05,419 Let's take her to the Government Hospital instead. 1491 01:18:05,499 --> 01:18:06,339 Yes. Let's go. 1492 01:18:06,419 --> 01:18:06,699 Okay. 1493 01:18:06,779 --> 01:18:07,659 - Let's go. - Madam! 1494 01:18:07,739 --> 01:18:08,979 She is in lot of pain. 1495 01:18:09,099 --> 01:18:11,219 Excuse me, its an emergency. 1496 01:18:11,508 --> 01:18:12,019 Let's go. 1497 01:18:12,099 --> 01:18:12,859 Wait here. 1498 01:18:13,019 --> 01:18:14,139 Wait here, all of you. 1499 01:18:14,459 --> 01:18:15,299 Hey... 1500 01:18:19,419 --> 01:18:20,953 She is in so much pain. 1501 01:18:21,033 --> 01:18:21,819 Sit down. 1502 01:18:22,157 --> 01:18:23,659 Please sit down. 1503 01:18:25,232 --> 01:18:26,299 Shama? 1504 01:18:26,459 --> 01:18:28,419 Mimi is in labour. 1505 01:18:28,539 --> 01:18:30,139 We are at the local hospital. 1506 01:18:30,219 --> 01:18:31,299 Come quickly. 1507 01:18:41,739 --> 01:18:42,619 What happened? 1508 01:18:45,219 --> 01:18:46,339 We need you to sign here. 1509 01:18:46,419 --> 01:18:46,819 Who me? 1510 01:18:46,979 --> 01:18:47,579 Yes, you. 1511 01:18:47,699 --> 01:18:48,979 You are the father, right? 1512 01:18:49,259 --> 01:18:50,859 Yes, he is. 1513 01:18:51,419 --> 01:18:52,819 We didn't have much of a choice. 1514 01:18:53,699 --> 01:18:54,739 Sign it. 1515 01:18:54,819 --> 01:18:56,979 I am about to become a father for the first time. I am so happy. 1516 01:18:57,299 --> 01:18:59,419 My father had become a grandfather at your age. 1517 01:18:59,499 --> 01:19:01,299 We are against child marriages. 1518 01:19:06,619 --> 01:19:10,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1519 01:19:10,499 --> 01:19:11,819 Take deep breaths. 1520 01:19:20,419 --> 01:19:20,779 What's happening? 1521 01:19:20,859 --> 01:19:22,979 They've forbidden us from going in there. 1522 01:19:23,059 --> 01:19:24,099 Can't I just-- 1523 01:19:24,989 --> 01:19:25,979 Sit down. 1524 01:19:26,059 --> 01:19:27,459 Yes, yes, yes. Relax. 1525 01:19:27,539 --> 01:19:28,379 Yes, yes, yes. 1526 01:19:28,459 --> 01:19:29,499 Calm down, calm down. We are almost there. 1527 01:19:29,579 --> 01:19:30,779 We are almost there. 1528 01:19:30,859 --> 01:19:32,299 We are almost there. Calm down, calm down. 1529 01:19:32,419 --> 01:19:33,619 - Relax, relax. - I can't do it. 1530 01:19:33,699 --> 01:19:35,779 You can do it. 1531 01:19:36,259 --> 01:19:37,859 - You can do it. - I can't do it. 1532 01:19:37,939 --> 01:19:39,659 Very good. You can do it. 1533 01:19:40,139 --> 01:19:42,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1534 01:19:42,419 --> 01:19:44,259 Take deep breaths. 1535 01:19:44,419 --> 01:19:46,699 One more push, come on. 1536 01:19:47,339 --> 01:19:50,019 Yes, yes, yes. 1537 01:19:58,062 --> 01:19:59,179 We are almost there. 1538 01:19:59,259 --> 01:19:59,619 We are almost there. 1539 01:19:59,699 --> 01:20:00,539 Calm down, calm down. 1540 01:20:00,619 --> 01:20:02,699 Relax, relax. 1541 01:20:02,978 --> 01:20:04,259 Push when you feel the pain coming, okay? 1542 01:20:04,339 --> 01:20:05,139 I can't do it. 1543 01:20:05,219 --> 01:20:06,339 You can do it. 1544 01:20:06,419 --> 01:20:08,219 You can do it. 1545 01:20:08,779 --> 01:20:11,219 Take deep breaths. One more push. 1546 01:20:11,419 --> 01:20:12,579 Yes, yes, yes. 1547 01:20:12,739 --> 01:20:14,259 You can do it. Yes. 1548 01:20:14,579 --> 01:20:15,379 Yes. 1549 01:20:15,459 --> 01:20:16,139 Very good. 1550 01:20:16,219 --> 01:20:16,659 Very good. 1551 01:20:16,739 --> 01:20:17,459 Very good. 1552 01:20:17,539 --> 01:20:18,259 Very good. 1553 01:20:18,339 --> 01:20:19,179 Yes. 1554 01:20:19,419 --> 01:20:19,979 Yes. 1555 01:20:20,059 --> 01:20:20,579 Push. 1556 01:20:20,659 --> 01:20:21,579 Push. 1557 01:20:21,659 --> 01:20:22,819 One more push. 1558 01:20:22,979 --> 01:20:23,819 Yes. 1559 01:20:55,659 --> 01:20:56,699 She came. 1560 01:20:57,179 --> 01:20:57,859 Congratulations. 1561 01:20:58,019 --> 01:20:58,539 It's a boy. 1562 01:20:58,619 --> 01:20:59,339 Thank God. 1563 01:20:59,419 --> 01:21:00,579 Both mother and child are doing well. 1564 01:21:01,462 --> 01:21:03,459 Thank you, Lord. 1565 01:21:03,979 --> 01:21:05,459 This is great. 1566 01:21:06,819 --> 01:21:07,859 Can we go meet them? 1567 01:21:08,019 --> 01:21:10,179 Of course, you can, but only after some time. 1568 01:21:10,659 --> 01:21:11,579 Okay. 1569 01:21:12,299 --> 01:21:13,579 It's a boy! 1570 01:21:14,459 --> 01:21:15,659 It's a boy! 1571 01:21:17,059 --> 01:21:17,979 Doctor? 1572 01:21:18,213 --> 01:21:19,139 Yes? 1573 01:21:19,219 --> 01:21:21,539 Is the child normal? 1574 01:21:21,699 --> 01:21:22,779 Yes, he is. 1575 01:21:22,859 --> 01:21:23,619 Why do you ask? 1576 01:21:24,339 --> 01:21:28,099 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1577 01:21:28,419 --> 01:21:30,019 There was a problem? What was the problem? 1578 01:21:30,459 --> 01:21:32,019 - Where did you do these tests? - In Jaipur. 1579 01:21:33,139 --> 01:21:35,179 There is a possibility that the test might have suggested a problem. 1580 01:21:35,459 --> 01:21:37,299 But these tests are not always accurate. 1581 01:21:37,539 --> 01:21:39,099 Sometimes the tests show incorrect results. 1582 01:21:39,419 --> 01:21:41,019 They are known as false positives. 1583 01:21:41,339 --> 01:21:42,179 Don't worry. 1584 01:21:42,259 --> 01:21:43,499 This baby is absolutely fine. 1585 01:23:21,936 --> 01:23:23,459 He is quite fair, don't you think? 1586 01:23:23,539 --> 01:23:24,419 Yes, he is. 1587 01:23:24,499 --> 01:23:25,739 He has taken after his dad. 1588 01:23:28,779 --> 01:23:33,179 I have to say, I have never seen such a beautiful child in my life. 1589 01:23:34,339 --> 01:23:36,619 You have given me such a lovely grandson. 1590 01:23:37,579 --> 01:23:40,221 No one in the city has such a beautiful child. 1591 01:23:40,939 --> 01:23:43,059 I forgive you for all your mistakes. 1592 01:23:48,339 --> 01:23:49,419 Where's the baby? 1593 01:23:50,699 --> 01:23:51,619 Here. 1594 01:24:01,099 --> 01:24:02,259 Is this Mimi's child? 1595 01:24:02,339 --> 01:24:04,259 You think they left someone else's child here? 1596 01:24:04,779 --> 01:24:05,699 Hmm? 1597 01:24:07,459 --> 01:24:08,619 - Uncle? - Hmm? 1598 01:24:11,419 --> 01:24:12,579 - Uncle-- - Get your hand off me. 1599 01:24:13,259 --> 01:24:16,339 I think Mimi has tricked this driver. 1600 01:24:16,539 --> 01:24:17,819 I think the father is someone else. 1601 01:24:17,899 --> 01:24:18,659 Hey! 1602 01:24:18,939 --> 01:24:19,619 No. 1603 01:24:19,819 --> 01:24:22,219 Mimi doesn't look like uncle's daughter either. 1604 01:24:22,299 --> 01:24:23,459 Right. Zip it. 1605 01:24:27,139 --> 01:24:28,219 Don't touch him. 1606 01:24:28,299 --> 01:24:29,219 Shut up. 1607 01:24:29,579 --> 01:24:32,499 Aatif, click our picture with the baby? 1608 01:24:38,179 --> 01:24:39,419 This way. 1609 01:24:40,699 --> 01:24:41,619 Smile. 1610 01:24:44,459 --> 01:24:50,099 What did Mimi do so different that she had such a beautiful child? 1611 01:24:50,659 --> 01:24:52,099 She ate fabric chalk. 1612 01:24:53,579 --> 01:24:54,659 Morning walk. 1613 01:24:56,419 --> 01:24:59,299 Look at them! 1614 01:25:01,979 --> 01:25:03,579 Going crazy over a fair baby. 1615 01:25:06,859 --> 01:25:08,819 They are here. 1616 01:25:13,579 --> 01:25:15,419 Look, such a fair baby! 1617 01:25:15,819 --> 01:25:17,819 Stay back, everyone. 1618 01:25:17,979 --> 01:25:18,739 "Fair baby! Fair baby!" 1619 01:25:18,859 --> 01:25:20,419 Buzz off! When will this country 1620 01:25:20,539 --> 01:25:22,699 Stop obsessing over colour! 1621 01:25:24,979 --> 01:25:28,699 Let me ward off the evil. 1622 01:25:30,419 --> 01:25:33,299 You can enter the house only after I am done. 1623 01:25:34,419 --> 01:25:37,699 Let me have a look at him. 1624 01:25:42,459 --> 01:25:45,419 You never stop amazing us, Lord. 1625 01:25:46,019 --> 01:25:49,219 He's like a lotus blooming in muddy water. 1626 01:25:50,179 --> 01:25:51,419 Mud? 1627 01:25:53,419 --> 01:25:57,699 Come on, let's take our lotus inside. 1628 01:25:58,019 --> 01:25:59,059 Let's go. 1629 01:26:01,419 --> 01:26:03,499 He has become a star. 1630 01:26:05,179 --> 01:26:07,019 His mother is also a star. 1631 01:26:08,419 --> 01:26:09,619 Right. 1632 01:26:10,419 --> 01:26:14,219 - Here, feed him. - Again? 1633 01:26:15,419 --> 01:26:17,619 You can stay. 1634 01:26:18,139 --> 01:26:19,259 She is your wife. 1635 01:26:19,659 --> 01:26:20,819 I am allergic. 1636 01:26:20,899 --> 01:26:22,019 Allergic? 1637 01:26:22,499 --> 01:26:23,659 To breast milk? 1638 01:26:32,459 --> 01:26:34,579 Feed him 10 times a day. 1639 01:26:35,219 --> 01:26:38,019 I'll go make something healthy for you. 1640 01:26:50,539 --> 01:26:51,859 How do you feel? 1641 01:26:54,130 --> 01:26:55,139 I don't know. 1642 01:26:57,819 --> 01:26:59,419 I feel different. 1643 01:27:02,859 --> 01:27:04,579 I had never imagined this. 1644 01:27:08,499 --> 01:27:11,259 What we imagine is not life! 1645 01:27:12,459 --> 01:27:15,419 What happens to us, is Life. 1646 01:27:16,659 --> 01:27:20,539 I had never imagined that I'd lose mom so early in life. 1647 01:27:21,699 --> 01:27:24,579 Or that dad would choose a spiritual life. 1648 01:27:25,019 --> 01:27:27,579 Or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1649 01:27:28,699 --> 01:27:30,019 But what can we do? 1650 01:27:30,819 --> 01:27:32,219 We have to keep moving forward. 1651 01:27:36,419 --> 01:27:37,539 Hmm. 1652 01:27:39,539 --> 01:27:41,419 I guess you are right. 1653 01:27:46,619 --> 01:27:50,099 So, what have you decided? 1654 01:27:50,699 --> 01:27:52,099 What's next? 1655 01:27:54,499 --> 01:27:56,099 Next? 1656 01:27:58,739 --> 01:28:00,619 Change his diaper. 1657 01:28:07,019 --> 01:28:10,979 Bhanu, what's your secret behind having such a fair child? 1658 01:28:11,059 --> 01:28:13,019 Please share it with me. 1659 01:28:15,859 --> 01:28:17,419 Promise you won't tell anyone? 1660 01:28:24,619 --> 01:28:27,419 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1661 01:28:27,739 --> 01:28:29,179 - Really? - Really. 1662 01:28:29,539 --> 01:28:30,819 Have it twice a day. 1663 01:28:30,979 --> 01:28:36,059 And if you manage to get a strand of white goat's beard, is magical! 1664 01:28:36,299 --> 01:28:37,499 - A white goat's beard? - Yes. 1665 01:28:37,819 --> 01:28:38,979 Thanks, bro. 1666 01:28:48,179 --> 01:28:48,859 Hi Rekhu! 1667 01:28:48,939 --> 01:28:49,859 What is wrong with you? 1668 01:28:50,019 --> 01:28:51,259 Why aren't you taking my calls? 1669 01:28:51,819 --> 01:28:53,299 I told you I am busy. 1670 01:28:53,499 --> 01:28:56,059 I am traveling with the American couple. 1671 01:28:56,139 --> 01:28:57,459 Are you showing them the whole country? 1672 01:28:57,579 --> 01:28:59,219 You remember you have a family, don't you? 1673 01:29:01,419 --> 01:29:03,219 Of course I do, that's why I sent some money. 1674 01:29:03,579 --> 01:29:04,579 Didn't I come there just a few days back? 1675 01:29:04,659 --> 01:29:06,419 Even took you sightseeing. What else do you want? 1676 01:29:07,179 --> 01:29:08,139 How's Mom? 1677 01:29:08,219 --> 01:29:08,739 Mom? 1678 01:29:08,819 --> 01:29:10,979 Mom misses you. 1679 01:29:11,059 --> 01:29:12,539 She keeps crying. 1680 01:29:13,054 --> 01:29:14,019 Hello? 1681 01:29:14,099 --> 01:29:15,419 Yes? 1682 01:29:15,499 --> 01:29:18,139 Come back, son. I am missing you. 1683 01:29:18,419 --> 01:29:19,619 I will come back soon. 1684 01:29:19,699 --> 01:29:21,859 People who go to Mumbai don't come back for years at a stretch. 1685 01:29:22,139 --> 01:29:24,019 I keep visiting you, don't I? 1686 01:29:24,419 --> 01:29:25,539 Why do you even bother? 1687 01:29:25,619 --> 01:29:27,459 Why don't you go abroad with that couple? 1688 01:29:27,739 --> 01:29:28,499 Hang up now. 1689 01:29:28,579 --> 01:29:29,739 Hello? Hello? 1690 01:29:32,579 --> 01:29:34,859 You want to know how to have a fair baby too right? 1691 01:29:35,819 --> 01:29:36,859 Eat turmeric. 1692 01:29:36,939 --> 01:29:38,339 And drink half a glass of milk, 1693 01:29:38,419 --> 01:29:39,859 and use the other half to wash off. 1694 01:29:39,939 --> 01:29:41,019 Every day. 1695 01:29:43,059 --> 01:29:44,659 Something is not right, Mom. 1696 01:29:45,339 --> 01:29:47,059 It's been months since he last came home. 1697 01:29:47,139 --> 01:29:48,699 He could have come at least once. 1698 01:29:49,139 --> 01:29:50,499 What's wrong with this American couple, 1699 01:29:50,579 --> 01:29:51,819 they don't seem to want to go back. 1700 01:29:51,979 --> 01:29:53,459 I think I should talk to Altaf. 1701 01:30:02,059 --> 01:30:04,539 Uncle, my brother in Saudi had called. 1702 01:30:04,979 --> 01:30:06,259 There's a job opening at his hotel. 1703 01:30:06,339 --> 01:30:07,179 He wants me there. 1704 01:30:07,699 --> 01:30:11,339 After learning music for 10 years, you want to work in a hotel? 1705 01:30:11,419 --> 01:30:13,419 I can't help it. I'll have to go. 1706 01:30:13,979 --> 01:30:15,219 Very good. 1707 01:30:15,659 --> 01:30:16,499 Go. 1708 01:30:17,299 --> 01:30:19,499 When you go there, find me a suitable job as well. 1709 01:30:20,419 --> 01:30:21,619 Sure, Uncle. I will find you one as soon as I get there. 1710 01:30:28,619 --> 01:30:30,979 Have you seen him? 1711 01:30:31,059 --> 01:30:31,699 Him? 1712 01:30:31,779 --> 01:30:33,179 Who hasn't seen him? 1713 01:30:33,259 --> 01:30:34,819 No one is as lucky as he is. 1714 01:30:35,259 --> 01:30:36,459 You know him? 1715 01:30:36,539 --> 01:30:38,019 He is Mimi's husband. 1716 01:30:39,939 --> 01:30:40,859 Mimi's husband? 1717 01:30:41,019 --> 01:30:41,859 Who is Mimi? 1718 01:30:42,499 --> 01:30:43,419 He's Mimi's husband? 1719 01:30:44,619 --> 01:30:45,699 He is Rekha's husband. 1720 01:30:46,779 --> 01:30:48,179 Let's go, Mom. 1721 01:30:48,499 --> 01:30:49,579 Have you lost it? 1722 01:30:50,819 --> 01:30:52,019 Want another smack? 1723 01:30:53,499 --> 01:30:55,419 What is this lunatic saying? 1724 01:30:57,096 --> 01:31:00,579 Your delicious meals remind me of my mother. 1725 01:31:00,659 --> 01:31:02,059 One day I'll make you meet her. 1726 01:31:04,578 --> 01:31:06,019 Does Mimi stay here? 1727 01:31:09,019 --> 01:31:09,699 Yes. 1728 01:31:11,539 --> 01:31:12,579 You are Mimi? 1729 01:31:13,139 --> 01:31:14,339 Yes. Who are you? 1730 01:31:16,179 --> 01:31:17,019 What do you want? 1731 01:31:18,299 --> 01:31:21,419 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1732 01:31:21,499 --> 01:31:23,339 Any boy would have happily married you. 1733 01:31:23,419 --> 01:31:24,379 Stop your nonsense. 1734 01:31:24,459 --> 01:31:25,739 I think you've got the wrong house. 1735 01:31:25,859 --> 01:31:27,459 Where do you think you are going, huh? 1736 01:31:27,539 --> 01:31:29,219 God cant save you today! 1737 01:31:29,299 --> 01:31:30,539 Dont you dare hide in the temple. 1738 01:31:30,619 --> 01:31:31,579 Come with me. 1739 01:31:31,659 --> 01:31:32,339 Come on. 1740 01:31:32,419 --> 01:31:33,379 Why! 1741 01:31:33,459 --> 01:31:34,299 Why! 1742 01:31:34,419 --> 01:31:35,619 Why did you do this, huh? 1743 01:31:35,739 --> 01:31:37,379 Don't you have any shame? 1744 01:31:37,459 --> 01:31:39,339 You have no shame? 1745 01:31:40,499 --> 01:31:42,179 Why did you do this, huh? 1746 01:31:42,419 --> 01:31:43,339 Why? 1747 01:31:43,419 --> 01:31:46,499 You left your wife for this young witch? 1748 01:31:46,833 --> 01:31:48,099 - Wife? - What? 1749 01:31:48,179 --> 01:31:49,459 - His wife? - Yes. 1750 01:31:49,937 --> 01:31:53,339 Oh God, what is going on? 1751 01:31:54,699 --> 01:31:55,859 Son-in-law? 1752 01:31:56,419 --> 01:31:57,339 Is it true? 1753 01:31:57,419 --> 01:31:59,859 He is not your son under any law. 1754 01:32:00,219 --> 01:32:01,179 She is his wife. 1755 01:32:01,259 --> 01:32:02,539 And he is my son. 1756 01:32:02,779 --> 01:32:04,459 Who are you guys, huh? 1757 01:32:06,899 --> 01:32:07,979 Son? 1758 01:32:08,059 --> 01:32:10,059 What is going on, Shobha? 1759 01:32:10,139 --> 01:32:11,379 What are they saying, huh? 1760 01:32:11,459 --> 01:32:12,979 He's a married man! 1761 01:32:13,939 --> 01:32:18,179 How many more secrets does your movie have, Mimi? 1762 01:32:18,379 --> 01:32:20,099 Start talking, you wretch. 1763 01:32:20,379 --> 01:32:24,019 You left your wife for this young girl? 1764 01:32:24,139 --> 01:32:26,299 I hope you at least remember this old mother of yours. 1765 01:32:26,379 --> 01:32:27,819 Rekha! 1766 01:32:28,179 --> 01:32:30,419 Rekhu, please hear me out. 1767 01:32:30,499 --> 01:32:32,019 I don't want to hear a word. 1768 01:32:32,099 --> 01:32:34,179 My life has been ruined. 1769 01:32:35,419 --> 01:32:37,059 Rekhu... 1770 01:32:39,579 --> 01:32:41,219 Is she really your wife? 1771 01:32:43,619 --> 01:32:47,499 I cannot believe that two women are fighting over this driver. 1772 01:32:47,579 --> 01:32:49,339 He has a genie under his command, Uncle. 1773 01:32:49,419 --> 01:32:51,979 Hello, he has no genie under his command. 1774 01:32:52,379 --> 01:32:54,259 I am his wife. His first and official wife. 1775 01:32:54,339 --> 01:32:57,139 Are you the burqa clad woman I'd seen with him? 1776 01:33:00,379 --> 01:33:02,299 A burqa clad woman? Mom? 1777 01:33:02,379 --> 01:33:04,779 Oh God! You have a Muslim wife as well? 1778 01:33:05,379 --> 01:33:07,299 Didn't I tell you that she was his aunt? 1779 01:33:07,379 --> 01:33:08,539 His aunt? 1780 01:33:08,619 --> 01:33:10,219 But I don't have a sister. 1781 01:33:10,619 --> 01:33:12,819 Who was that woman? Why don't you tell us, huh? 1782 01:33:12,979 --> 01:33:14,019 There you go! 1783 01:33:14,099 --> 01:33:17,499 Bastard! You were already married? 1784 01:33:17,579 --> 01:33:20,659 How dare you marry my daughter have a child with her! 1785 01:33:20,739 --> 01:33:21,939 - A child! - Yes. 1786 01:33:22,019 --> 01:33:23,379 - His child? - Yes. 1787 01:33:26,539 --> 01:33:28,459 Oh hell! 1788 01:33:30,259 --> 01:33:32,379 This is a nightmare! 1789 01:33:33,099 --> 01:33:35,179 He had a child with her? 1790 01:33:36,379 --> 01:33:38,139 That's why he left you, Rekha. 1791 01:33:38,379 --> 01:33:42,339 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1792 01:33:42,419 --> 01:33:43,419 Where's his child? 1793 01:33:43,659 --> 01:33:44,379 Where's his child? 1794 01:33:44,459 --> 01:33:46,099 Is that his child? 1795 01:33:46,219 --> 01:33:47,619 Easy! Easy... 1796 01:33:47,699 --> 01:33:48,779 He is asleep. 1797 01:33:54,899 --> 01:33:56,059 Whose child is he? 1798 01:33:56,379 --> 01:33:57,419 He is my child. 1799 01:33:57,499 --> 01:33:58,739 Who is his father? 1800 01:33:58,819 --> 01:34:00,819 Your husband. 1801 01:34:06,379 --> 01:34:08,299 Let me have a look at him. 1802 01:34:11,499 --> 01:34:12,579 What is this? 1803 01:34:12,899 --> 01:34:15,299 This is Bhanu's child? 1804 01:34:15,379 --> 01:34:18,939 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1805 01:34:19,019 --> 01:34:20,219 I am not going to die! 1806 01:34:20,299 --> 01:34:22,339 But I will take your dead body back with us! 1807 01:34:22,419 --> 01:34:24,419 Where do you think you are running to, huh? 1808 01:34:24,579 --> 01:34:26,499 You gave her such a beautiful child? 1809 01:34:26,979 --> 01:34:29,819 And all I got was hope. 1810 01:34:30,619 --> 01:34:31,739 He is not the father. 1811 01:34:31,819 --> 01:34:32,739 There! 1812 01:34:33,099 --> 01:34:33,819 Huh? 1813 01:34:39,579 --> 01:34:42,259 And I am not married to him. 1814 01:34:47,179 --> 01:34:50,499 What do you mean by you are not married? 1815 01:34:51,259 --> 01:34:52,699 What are you saying? 1816 01:34:53,259 --> 01:34:54,539 I don't understand. 1817 01:34:54,939 --> 01:34:57,819 Tell me the truth. 1818 01:35:00,019 --> 01:35:01,779 Shama, why don't you tell us the truth, hmm? 1819 01:35:04,139 --> 01:35:06,059 An American couple had come here. 1820 01:35:06,379 --> 01:35:08,779 They had their child planted inside Mimi's womb. 1821 01:35:09,219 --> 01:35:13,379 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1822 01:35:13,779 --> 01:35:16,579 But they didn't keep their word and they ran away. 1823 01:35:16,848 --> 01:35:19,699 They ran away? 1824 01:35:19,819 --> 01:35:21,939 How can they just plant their child in her womb? 1825 01:35:22,019 --> 01:35:23,979 She must have done something with that American man... 1826 01:35:24,179 --> 01:35:25,499 No Mom, she didn't. 1827 01:35:25,579 --> 01:35:26,819 This is a new technology. 1828 01:35:26,899 --> 01:35:27,779 He is their child. 1829 01:35:27,859 --> 01:35:29,619 She just nurtured him in her womb. 1830 01:35:30,299 --> 01:35:32,059 - Oh God! - I didnt, I swear. 1831 01:35:33,379 --> 01:35:35,019 She isn't married. 1832 01:35:37,179 --> 01:35:38,579 She didn't become a movie star. 1833 01:35:39,379 --> 01:35:41,059 She isn't his mother. 1834 01:35:41,179 --> 01:35:42,779 I am feeling dizzy. 1835 01:35:43,379 --> 01:35:46,619 Aatif, get me some water. 1836 01:35:46,699 --> 01:35:48,419 And put some poison in it. 1837 01:35:49,459 --> 01:35:50,459 Mimi, 1838 01:35:52,379 --> 01:35:54,299 you gave birth to this child, right? 1839 01:35:54,379 --> 01:35:55,419 Yes, Mom. 1840 01:35:57,579 --> 01:35:59,379 So you are his mother, right? 1841 01:36:00,379 --> 01:36:01,579 Yes, Mom. 1842 01:36:04,019 --> 01:36:05,379 I am his mother. 1843 01:36:08,379 --> 01:36:10,179 And he belongs to us. 1844 01:36:10,979 --> 01:36:12,299 He is your grandson. 1845 01:36:12,659 --> 01:36:13,539 He is our Raj. 1846 01:36:13,619 --> 01:36:14,579 Right. 1847 01:36:32,459 --> 01:36:39,459 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1848 01:36:39,539 --> 01:36:46,259 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1849 01:36:47,139 --> 01:36:52,499 "It's a new dawn." 1850 01:36:53,139 --> 01:36:59,379 "It's a new day." 1851 01:37:00,699 --> 01:37:07,139 "Our destination will always remain the same," 1852 01:37:07,419 --> 01:37:13,779 "only the paths will change." 1853 01:37:14,779 --> 01:37:21,739 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1854 01:37:21,819 --> 01:37:29,139 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1855 01:37:38,019 --> 01:37:43,299 Mimi, Bunty teased me at school. 1856 01:37:43,739 --> 01:37:47,179 He called me a white ghost. 1857 01:37:47,579 --> 01:37:50,539 Why am I so different from the others, Mimi? 1858 01:37:51,179 --> 01:37:52,459 Bunty has no sense. 1859 01:37:52,659 --> 01:37:53,979 Don't pay attention to him. 1860 01:37:54,739 --> 01:37:57,099 You are not an ordinary child. 1861 01:37:57,979 --> 01:37:59,139 You see that star? 1862 01:38:00,379 --> 01:38:03,019 You were a star just like that one. 1863 01:38:03,379 --> 01:38:04,619 - Then? - Then what? 1864 01:38:05,179 --> 01:38:09,979 A white angel came and gifted you to me. 1865 01:38:10,379 --> 01:38:12,299 He is very smart. 1866 01:38:12,779 --> 01:38:14,139 He is very naughty. 1867 01:38:14,219 --> 01:38:17,379 And he... will have a lot of chocolates. 1868 01:38:17,499 --> 01:38:19,059 You don't say! 1869 01:38:19,379 --> 01:38:21,939 I didn't know that, Mimi. 1870 01:38:22,019 --> 01:38:23,659 I didn't know that! 1871 01:38:43,739 --> 01:38:50,379 "The ones you've been humming since ages..." 1872 01:38:50,459 --> 01:38:54,299 "If not the lyric, atleast..." 1873 01:38:54,379 --> 01:38:57,579 "Change the melody of those songs" 1874 01:38:57,659 --> 01:39:01,259 "It takes aways so much" 1875 01:39:01,379 --> 01:39:04,739 "Yet returns in so many folds." 1876 01:39:04,819 --> 01:39:13,699 "They say, time takes pleasure in doing so" 1877 01:39:15,383 --> 01:39:22,299 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1878 01:39:22,379 --> 01:39:29,419 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1879 01:39:29,499 --> 01:39:35,459 "It's a new dawn." 1880 01:39:36,019 --> 01:39:41,979 "It's a new day." 1881 01:39:43,699 --> 01:39:49,579 "Our destination will always remain the same," 1882 01:39:50,299 --> 01:39:56,619 "only the paths will change." 1883 01:39:57,659 --> 01:40:04,619 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1884 01:40:04,699 --> 01:40:11,739 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1885 01:40:11,819 --> 01:40:18,699 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1886 01:40:18,779 --> 01:40:25,979 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1887 01:40:28,979 --> 01:40:32,259 Mimi, why did you name me Raj? 1888 01:40:32,779 --> 01:40:35,379 Because that's what heroes are called in the movies. 1889 01:40:35,699 --> 01:40:37,259 You are the hero of my movie, aren't you? 1890 01:40:37,379 --> 01:40:39,659 Where's my heroine, Mimi? 1891 01:40:40,019 --> 01:40:41,139 What do you mean where is she? 1892 01:40:41,219 --> 01:40:42,019 Who am I then? 1893 01:40:42,099 --> 01:40:43,019 Mimi. 1894 01:40:43,099 --> 01:40:44,139 You don't say! 1895 01:40:44,499 --> 01:40:46,379 I didn't become a heroine because of him, 1896 01:40:46,499 --> 01:40:48,259 and he won't even let me be the star in his life. 1897 01:40:48,579 --> 01:40:50,819 No one values talent and sacrifice here. 1898 01:40:54,779 --> 01:40:55,939 One... Two... 1899 01:40:57,459 --> 01:40:59,939 Hey you naughty boy Raj. 1900 01:41:00,019 --> 01:41:02,339 Mimi you lost! 1901 01:41:02,419 --> 01:41:04,699 Grandma! I won! 1902 01:41:04,779 --> 01:41:07,419 Grandma, who are these people? 1903 01:41:26,499 --> 01:41:27,579 Hi. 1904 01:41:28,379 --> 01:41:29,379 Look at you. 1905 01:41:32,099 --> 01:41:33,259 Look at you. 1906 01:41:36,419 --> 01:41:37,459 This is not fair. 1907 01:41:37,539 --> 01:41:38,499 You cheat every day. 1908 01:41:50,579 --> 01:41:52,339 Raj, go to your room. 1909 01:41:52,419 --> 01:41:53,539 Ok Mimi. 1910 01:41:57,139 --> 01:41:58,419 I'm sorry. 1911 01:41:59,739 --> 01:42:02,739 I'm so so sorry. 1912 01:42:04,259 --> 01:42:05,699 Please forgive me. 1913 01:42:08,219 --> 01:42:09,499 Please, I am sorry. 1914 01:42:12,699 --> 01:42:14,979 I'm so glad you kept our baby. 1915 01:42:15,059 --> 01:42:16,219 My baby. 1916 01:42:17,619 --> 01:42:24,579 Mimi, this woman saying that Raj is her son. 1917 01:42:26,379 --> 01:42:29,019 How dare you say that he is your son, huh? 1918 01:42:29,099 --> 01:42:29,579 Don't you have any shame? 1919 01:42:29,659 --> 01:42:31,419 How dare you come back after four years and say that? 1920 01:42:31,619 --> 01:42:32,579 Mimi-- 1921 01:42:32,659 --> 01:42:34,979 Mimi, we're so very-very sorry. 1922 01:42:35,059 --> 01:42:36,499 - Sorry? - Yeah. 1923 01:42:36,979 --> 01:42:40,259 Please, just... give us a chance to explain. 1924 01:42:43,379 --> 01:42:48,619 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1925 01:42:50,299 --> 01:42:56,299 Please, we were quite disturbed. 1926 01:42:58,579 --> 01:43:01,259 We were just trying to be happy for all this time. 1927 01:43:03,019 --> 01:43:06,979 One day, we saw a video on Facebook. 1928 01:43:07,819 --> 01:43:16,099 We saw a white boy dancing with his Indian mother in a hotel. 1929 01:43:17,419 --> 01:43:18,939 We realised that the mother is you. 1930 01:43:19,019 --> 01:43:22,699 Yes, mother is me not you! 1931 01:43:24,099 --> 01:43:25,219 Okay? 1932 01:43:27,379 --> 01:43:28,499 You ran away. 1933 01:43:29,179 --> 01:43:31,219 Because you thought that your child is faulty. 1934 01:43:32,179 --> 01:43:33,179 There is no fault in the child. 1935 01:43:33,259 --> 01:43:34,819 Your way of thinking is faulty. 1936 01:43:36,179 --> 01:43:37,299 The problem lies with you. 1937 01:43:37,379 --> 01:43:40,459 You left your child in someone's womb and ran away. 1938 01:43:41,819 --> 01:43:43,579 You didn't even think about me. 1939 01:43:44,379 --> 01:43:45,619 What will I do? 1940 01:43:45,699 --> 01:43:47,099 What will happen to the child? 1941 01:43:47,979 --> 01:43:49,539 You'd asked me to abort the child, right? 1942 01:43:50,499 --> 01:43:53,379 And suddenly, after four years, you realised that you love your child? 1943 01:43:56,059 --> 01:43:57,979 You think you are "mother-father" of Raj? 1944 01:43:58,939 --> 01:43:59,579 No! 1945 01:43:59,659 --> 01:44:00,659 No. 1946 01:44:01,379 --> 01:44:03,379 I am "mother-father" of Raj. 1947 01:44:04,219 --> 01:44:05,299 I gave birth to him. 1948 01:44:05,379 --> 01:44:06,939 I nurtured him. I raised him, not you. 1949 01:44:07,019 --> 01:44:07,939 Got it? 1950 01:44:12,739 --> 01:44:14,779 Why are you here? What do you want? 1951 01:44:18,259 --> 01:44:19,259 Our baby. 1952 01:44:19,379 --> 01:44:20,539 Don't even think about it. 1953 01:44:21,379 --> 01:44:22,939 Don't you dare think about it! 1954 01:44:25,379 --> 01:44:26,379 Get out. 1955 01:44:35,099 --> 01:44:36,779 Please forgive me. 1956 01:44:51,979 --> 01:44:53,219 Mimi! 1957 01:45:02,119 --> 01:45:03,539 Mimi look at this! 1958 01:45:04,379 --> 01:45:06,099 This is our house. 1959 01:45:07,419 --> 01:45:08,779 This is me. 1960 01:45:08,939 --> 01:45:10,379 That's you. 1961 01:45:11,379 --> 01:45:12,699 That's Bhanu. 1962 01:45:12,779 --> 01:45:15,139 Aunt Shama. 1963 01:45:15,299 --> 01:45:17,779 And grandma grandpa. 1964 01:45:19,939 --> 01:45:21,619 What's wrong, Mimi? 1965 01:45:22,939 --> 01:45:23,779 Nothing. 1966 01:45:23,939 --> 01:45:26,059 You didn't like my drawing? 1967 01:45:26,299 --> 01:45:28,059 Your drawing is perfect. 1968 01:45:28,219 --> 01:45:29,379 Then whats the problem? 1969 01:45:31,459 --> 01:45:33,699 You'll never leave your Mimi, right? 1970 01:45:34,059 --> 01:45:35,419 Never. 1971 01:45:36,699 --> 01:45:37,739 Promise? 1972 01:45:38,059 --> 01:45:39,379 Promise. 1973 01:45:50,019 --> 01:45:51,179 How can they just ask us to give the child back? 1974 01:45:51,259 --> 01:45:53,259 How dare they come back! 1975 01:45:53,619 --> 01:45:54,739 They think this is a joke? 1976 01:45:54,979 --> 01:45:56,499 Why didn't you slap her? 1977 01:45:57,419 --> 01:45:58,579 Shameless woman! 1978 01:45:59,579 --> 01:46:01,059 Like he is some toy, 1979 01:46:01,379 --> 01:46:02,579 that they left behind and now want back. 1980 01:46:02,659 --> 01:46:04,259 They have no right over the child. 1981 01:46:04,539 --> 01:46:05,739 If they cause trouble, don't worry... 1982 01:46:05,819 --> 01:46:07,259 I am friends with a few cops. 1983 01:46:18,299 --> 01:46:21,739 We have brought some toys for Raj. 1984 01:46:25,179 --> 01:46:26,379 From the US. 1985 01:46:28,619 --> 01:46:29,779 I have personally bought them. 1986 01:46:29,939 --> 01:46:30,779 We don't want them! 1987 01:46:34,019 --> 01:46:35,259 Why are you back? 1988 01:46:37,659 --> 01:46:41,379 Mimi, please understand. 1989 01:46:45,099 --> 01:46:46,339 We have faced a lot. 1990 01:46:46,419 --> 01:46:47,694 I too have faced a lot. 1991 01:46:47,774 --> 01:46:50,019 Please, please listen. 1992 01:46:55,179 --> 01:46:57,499 Raj is our last hope. 1993 01:46:59,699 --> 01:47:01,779 You can have another child. 1994 01:47:02,779 --> 01:47:04,619 But I can't. 1995 01:47:06,659 --> 01:47:08,699 Raj will be happy with us. 1996 01:47:09,379 --> 01:47:12,699 You became a surrogate For a brighter future, Mimi. 1997 01:47:15,059 --> 01:47:17,499 What will you do for Raj's future, huh? 1998 01:47:23,099 --> 01:47:25,379 We'll give him the best life in US. 1999 01:47:27,099 --> 01:47:28,379 - You-- - Mimi! 2000 01:47:29,699 --> 01:47:30,819 Mimi! 2001 01:47:34,579 --> 01:47:35,499 Hi! 2002 01:47:35,579 --> 01:47:36,419 Hey! 2003 01:47:41,899 --> 01:47:42,499 Hey! 2004 01:47:46,619 --> 01:47:48,379 I hear your name is Raj. 2005 01:47:51,142 --> 01:47:51,979 My name is John. 2006 01:47:55,419 --> 01:47:56,379 This is Summer. 2007 01:47:57,939 --> 01:47:58,819 Hi! 2008 01:47:59,659 --> 01:48:00,419 Hi! 2009 01:48:01,379 --> 01:48:04,139 Auntie, are these for me? 2010 01:48:04,459 --> 01:48:05,739 Yes. 2011 01:48:05,819 --> 01:48:07,259 We brought them for you. 2012 01:48:08,019 --> 01:48:09,059 Look at this. 2013 01:48:10,486 --> 01:48:11,379 Look. 2014 01:48:14,379 --> 01:48:16,419 So many toys! 2015 01:48:16,579 --> 01:48:18,539 Aeroplane! 2016 01:48:18,619 --> 01:48:20,099 Remote Control! 2017 01:48:21,419 --> 01:48:22,419 See... 2018 01:48:22,739 --> 01:48:24,179 It can fly. 2019 01:48:24,379 --> 01:48:31,179 Auntie, are you the same white angel who had left me with Mimi? 2020 01:48:37,099 --> 01:48:38,179 Yes. 2021 01:48:38,259 --> 01:48:39,619 That's me. 2022 01:48:44,419 --> 01:48:45,579 Raj, come with me. 2023 01:48:45,659 --> 01:48:46,739 You need to get ready for school. 2024 01:48:46,819 --> 01:48:47,979 Mimi let me go. 2025 01:48:48,619 --> 01:48:49,979 I don't have school today, Mimi. 2026 01:48:53,379 --> 01:48:54,419 Please let him play. 2027 01:48:59,619 --> 01:49:01,379 Look it flies! 2028 01:49:09,139 --> 01:49:10,179 Thank you, Mimi. 2029 01:49:10,619 --> 01:49:12,979 I feel so alive being around him. 2030 01:49:15,379 --> 01:49:16,379 Angel Auntie? 2031 01:49:17,299 --> 01:49:18,499 It has stopped working. 2032 01:49:18,579 --> 01:49:19,699 Okay. 2033 01:49:20,379 --> 01:49:21,499 Wait. 2034 01:49:24,059 --> 01:49:25,219 Let me help. 2035 01:49:25,656 --> 01:49:26,939 There you go. 2036 01:49:32,459 --> 01:49:37,619 I swear Mimi, I haven't seen Summer this happy in four years. 2037 01:49:38,099 --> 01:49:39,179 Enough of this drama. 2038 01:49:40,379 --> 01:49:41,819 Raj isn't your child. 2039 01:49:41,979 --> 01:49:43,179 He is Mimi's son. 2040 01:49:45,379 --> 01:49:47,379 No Bhanu, he isn't. 2041 01:49:49,139 --> 01:49:50,099 Look at him. 2042 01:49:50,741 --> 01:49:51,739 Look. 2043 01:49:56,939 --> 01:49:58,379 You think he belongs here? 2044 01:49:59,739 --> 01:50:00,939 No. 2045 01:50:02,179 --> 01:50:05,459 He's our son and we're not going back without him. 2046 01:50:10,379 --> 01:50:13,499 You don't know this, but Summer tried to-- 2047 01:50:17,059 --> 01:50:19,219 Summer attempted suicide. 2048 01:50:20,779 --> 01:50:22,819 Now do you want her to die because I don't. 2049 01:50:24,779 --> 01:50:25,939 I'm not gonna let that happen. 2050 01:50:26,019 --> 01:50:28,579 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2051 01:50:32,139 --> 01:50:38,539 So, give me my son back or I will take legal action against you. 2052 01:50:44,419 --> 01:50:45,819 Do you understand? 2053 01:51:26,419 --> 01:51:27,739 Raj! 2054 01:51:28,739 --> 01:51:29,619 You...! 2055 01:51:29,699 --> 01:51:30,939 You just wait there, you scoundrel. 2056 01:51:31,219 --> 01:51:32,059 Are you blind? 2057 01:51:32,139 --> 01:51:33,379 Are you blind? 2058 01:51:33,459 --> 01:51:34,219 Can't you see? 2059 01:51:34,299 --> 01:51:35,779 - You couldn't see my baby? - Mimi! Mimi! 2060 01:51:35,939 --> 01:51:37,379 What if something would have happened to him? 2061 01:51:37,459 --> 01:51:39,139 He was playing in the middle of the road. 2062 01:51:39,579 --> 01:51:41,699 - So what? - He was playing on the road. 2063 01:51:41,779 --> 01:51:43,099 - He can play wherever he wants. - Let him go. 2064 01:51:43,179 --> 01:51:43,939 He is my child. 2065 01:51:44,019 --> 01:51:45,139 Let him go, Mimi. 2066 01:51:45,219 --> 01:51:46,219 He was playing on the road. 2067 01:51:46,299 --> 01:51:48,419 Who are you to tell me where he can play and cannot play? 2068 01:51:48,539 --> 01:51:49,139 Please go. 2069 01:51:49,219 --> 01:51:50,459 - Buzz off. - Go. 2070 01:51:51,219 --> 01:51:52,979 - Come on, Mimi. - Let's go inside, Mimi. 2071 01:52:14,739 --> 01:52:15,659 John ji. 2072 01:52:16,139 --> 01:52:17,099 Summer ji. 2073 01:52:20,379 --> 01:52:24,619 I am sorry to learn what you have been through. 2074 01:52:25,459 --> 01:52:27,659 I heard you tried to commit suicide. 2075 01:52:30,659 --> 01:52:38,499 Summer ji, sometimes it is easier to die than to survive. 2076 01:52:39,379 --> 01:52:44,219 You two left her in that state, but Mimi still survived and she fought. 2077 01:52:44,579 --> 01:52:49,379 She fought with herself, with the society and her dreams. 2078 01:52:50,099 --> 01:52:51,659 It has been a long, uphill battle for her. 2079 01:52:53,779 --> 01:52:56,379 You know she wanted to be a movie star. 2080 01:52:56,739 --> 01:52:59,299 She is the most beautiful girl in Shekhawati. 2081 01:52:59,379 --> 01:53:01,219 She is the best dancer we have here. 2082 01:53:02,659 --> 01:53:05,059 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2083 01:53:05,419 --> 01:53:09,299 After Raj was born, she bundled up all her dreams, 2084 01:53:09,379 --> 01:53:12,299 and threw them somewhere far away in the desert. 2085 01:53:13,739 --> 01:53:15,379 Raj is her world now. 2086 01:53:16,699 --> 01:53:19,139 And now you came and take legal action? 2087 01:53:20,739 --> 01:53:22,019 Listen Bhanu-- 2088 01:53:22,099 --> 01:53:25,699 Listen, listen John, you think Mimi is alone? 2089 01:53:26,419 --> 01:53:27,379 No. 2090 01:53:28,539 --> 01:53:29,779 We are with her. 2091 01:53:31,019 --> 01:53:33,539 You can go anywhere you want, approach any court you want. 2092 01:53:33,739 --> 01:53:35,099 We are ready to fight. 2093 01:53:37,699 --> 01:53:38,939 Let's go. 2094 01:53:58,699 --> 01:53:59,939 Mimi? 2095 01:54:36,379 --> 01:54:41,539 The angel is back to take her star. 2096 01:54:46,019 --> 01:54:48,779 How do I fight an angel, Shama? 2097 01:55:57,779 --> 01:56:02,699 This contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2098 01:56:03,259 --> 01:56:06,299 if they pay you what they had agreed upon. 2099 01:56:06,979 --> 01:56:08,299 You will have to handle the child over to them. 2100 01:56:08,699 --> 01:56:11,219 But they ran away, leaving the child with her. 2101 01:56:11,299 --> 01:56:14,019 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2102 01:56:14,539 --> 01:56:17,299 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2103 01:56:19,019 --> 01:56:22,379 Bhanu, we can fight a case against them, but it won't be easy. 2104 01:56:22,659 --> 01:56:24,699 It will be a long and an expensive legal battle. 2105 01:56:25,379 --> 01:56:29,219 Mimi and the child will have to be present in the court for every hearing. 2106 01:56:29,299 --> 01:56:31,379 Why does the child need to go to the court? 2107 01:56:31,499 --> 01:56:33,419 The case won't move forward without him. 2108 01:56:33,579 --> 01:56:35,139 We are fighting this case for him. 2109 01:56:37,299 --> 01:56:38,379 I'll get going now. 2110 01:56:43,379 --> 01:56:47,179 Bhanu, let me know when the case is filed. 2111 01:56:47,259 --> 01:56:48,379 - Okay. - We will try our best. 2112 01:56:48,819 --> 01:56:49,619 Okay. 2113 01:56:51,619 --> 01:56:53,259 I will walk you out. 2114 01:56:56,139 --> 01:56:57,539 Don't worry, Mimi. 2115 01:56:58,219 --> 01:56:59,139 You have our support. 2116 01:57:01,379 --> 01:57:07,739 You gave birth to him and you are the one bringing him up. 2117 01:57:10,379 --> 01:57:13,379 So how can she be his mother? 2118 01:57:14,659 --> 01:57:17,139 Raj might look like a westerner, 2119 01:57:17,659 --> 01:57:19,619 but at heart he is an Indian, just like us. 2120 01:57:20,779 --> 01:57:22,059 He speaks our language. 2121 01:57:22,139 --> 01:57:23,299 He eats our food. 2122 01:57:23,379 --> 01:57:24,699 So how can he belong to them? 2123 01:57:25,379 --> 01:57:26,619 I have told him that we want to go ahead with it. 2124 01:57:27,579 --> 01:57:30,579 I'll sell my car if we need money to fight the case. 2125 01:57:32,819 --> 01:57:34,179 We can also sell this house if required. 2126 01:57:35,259 --> 01:57:36,619 It is quite old. 2127 01:57:36,699 --> 01:57:38,939 We're just four of us. 2128 01:57:39,019 --> 01:57:40,299 We don't need such a big house. 2129 01:57:40,379 --> 01:57:42,379 Raj should go to America, 2130 01:57:45,619 --> 01:57:47,259 with John and Summer. 2131 01:57:50,379 --> 01:57:52,179 How can you say that, Mimi? 2132 01:57:54,379 --> 01:57:55,979 Don't let them beguile you. 2133 01:57:56,659 --> 01:57:58,179 Raj is your son. 2134 01:57:58,779 --> 01:57:59,979 It was my farm, 2135 01:58:02,379 --> 01:58:04,699 but the seed and manure was theirs 2136 01:58:06,379 --> 01:58:07,979 Have you lost your mind? 2137 01:58:09,779 --> 01:58:11,259 Do you even know what you are saying? 2138 01:58:12,219 --> 01:58:13,379 I know, Mom. 2139 01:58:16,099 --> 01:58:19,099 I just needed money to go to Mumbai. 2140 01:58:20,379 --> 01:58:22,019 It was Summer who wanted a child. 2141 01:58:24,019 --> 01:58:25,939 She was the one who wanted to be a mother. 2142 01:58:27,819 --> 01:58:29,739 I wanted to be a movie star. 2143 01:58:31,939 --> 01:58:32,819 What about me? 2144 01:58:34,379 --> 01:58:36,939 Have you ever thought about what I wanted? 2145 01:58:38,099 --> 01:58:43,099 I just wanted happiness and Raj is the one who gave it to me. 2146 01:58:43,739 --> 01:58:45,499 He is my grandson. 2147 01:58:46,779 --> 01:58:49,939 You too considered him as your son after you gave birth to him. 2148 01:58:50,019 --> 01:58:52,299 Not just you, we all considered him as your son. 2149 01:58:54,379 --> 01:58:59,019 My wife says, "It's a good thing, we don't have a child of our own." 2150 01:58:59,099 --> 01:59:01,019 "Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2151 01:59:02,779 --> 01:59:06,019 We keep looking for excuses to come and meet him. 2152 01:59:08,739 --> 01:59:10,419 He is the soul of this house. 2153 01:59:11,459 --> 01:59:15,419 We will go to any court we have to. 2154 01:59:15,539 --> 01:59:16,939 We will fight for him. 2155 01:59:17,379 --> 01:59:18,619 What will we gain from it, huh? 2156 01:59:20,979 --> 01:59:27,939 We will fight the case for years but what will we prove by that? 2157 01:59:28,379 --> 01:59:29,979 That Raj isn't their child? 2158 01:59:31,139 --> 01:59:35,379 Anyone who sees Raj with Summer and John will now that he is their child. 2159 01:59:37,379 --> 01:59:40,619 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2160 01:59:40,699 --> 01:59:42,059 What will he say? 2161 01:59:44,299 --> 01:59:45,779 He is just a child. 2162 01:59:47,379 --> 01:59:48,259 No. 2163 01:59:48,659 --> 01:59:50,659 I don't want him to go through this. 2164 01:59:52,939 --> 01:59:57,139 Mimi, you have made many wrong decisions. 2165 01:59:58,459 --> 02:00:00,139 Don't make a wrong decision this time. 2166 02:00:01,259 --> 02:00:04,379 Our lives are at stake. 2167 02:00:07,219 --> 02:00:10,379 We cannot take a child away from his mother, Dad. 2168 02:00:16,299 --> 02:00:18,299 Summer is his real mother, Mom. 2169 02:00:20,699 --> 02:00:22,219 Let her have him. 2170 02:00:45,379 --> 02:00:49,179 "Oh my little birdie," 2171 02:00:49,259 --> 02:00:52,939 "Oh my little birdie," 2172 02:00:53,019 --> 02:00:59,619 "Where are you going?" 2173 02:01:00,419 --> 02:01:04,299 "Oh my little birdie," 2174 02:01:04,379 --> 02:01:07,979 "Oh my little birdie," 2175 02:01:08,059 --> 02:01:15,019 "Where are you going?" 2176 02:01:15,779 --> 02:01:19,539 "Why are you leaving your home?" 2177 02:01:19,619 --> 02:01:23,299 "Why are you leaving your family?" 2178 02:01:23,379 --> 02:01:28,579 "Why are you leaving your mother?" 2179 02:01:28,659 --> 02:01:31,019 "Oh my child," 2180 02:01:31,099 --> 02:01:36,379 "Why are you leaving your mother?" 2181 02:01:38,739 --> 02:01:42,539 "Oh my little birdie," 2182 02:01:42,619 --> 02:01:46,299 "Oh my little birdie," 2183 02:01:46,379 --> 02:01:53,379 "Where are you going?" 2184 02:02:06,739 --> 02:02:08,219 Mimi! 2185 02:02:12,739 --> 02:02:14,299 Mimi! 2186 02:02:17,019 --> 02:02:18,179 Come here, my boy. 2187 02:02:18,259 --> 02:02:21,659 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2188 02:02:22,699 --> 02:02:24,259 - I have a show. - Yes. 2189 02:02:26,019 --> 02:02:27,419 You love my shows, don't you? 2190 02:02:27,499 --> 02:02:29,539 Yes, I love them. 2191 02:02:30,059 --> 02:02:33,179 I'll finish my show and join you, okay? 2192 02:02:35,539 --> 02:02:37,259 You know what you have to do until then? 2193 02:02:37,379 --> 02:02:42,019 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2194 02:02:42,099 --> 02:02:43,699 I have to be a good boy. 2195 02:02:44,739 --> 02:02:51,699 "Love is a strange thing." 2196 02:02:52,419 --> 02:02:59,419 "It is hard to comprehend." 2197 02:03:00,019 --> 02:03:07,579 "We won't hear you play in the house again." 2198 02:03:07,659 --> 02:03:14,739 "But your presence will still be felt everywhere." 2199 02:03:15,379 --> 02:03:21,779 "Our tears will stop one day," 2200 02:03:21,939 --> 02:03:27,939 "but the void that we feel will never go away." 2201 02:03:52,019 --> 02:03:55,139 We are going back. 2202 02:03:59,620 --> 02:04:03,259 Raj is your son, Mimi. 2203 02:04:06,979 --> 02:04:09,539 And thats my daughter, over there. 2204 02:04:37,499 --> 02:04:39,499 We drove past an orphanage. 2205 02:04:42,379 --> 02:04:43,619 There she was. 2206 02:04:45,499 --> 02:04:47,019 She was crying, 2207 02:04:49,099 --> 02:04:50,659 as though she was waiting for us. 2208 02:04:56,379 --> 02:04:58,819 She wanted a home and we wanted a child. 2209 02:05:00,379 --> 02:05:04,579 So we met the lawyer, we're adopting her. 2210 02:05:07,939 --> 02:05:09,379 Isn't she cute? 2211 02:05:09,699 --> 02:05:13,419 Summer ji, you are adopting her? 2212 02:05:14,819 --> 02:05:16,139 Yes. 2213 02:05:25,019 --> 02:05:26,379 Mimi, 2214 02:05:27,779 --> 02:05:31,739 I cant forcefully take Raj away from you and be happy. 2215 02:05:33,299 --> 02:05:34,619 And what about Raj? 2216 02:05:35,379 --> 02:05:36,819 Will he be able to stay with me? 2217 02:05:38,379 --> 02:05:39,699 Without you? 2218 02:05:40,539 --> 02:05:42,219 That's not possible, Mimi. 2219 02:05:43,619 --> 02:05:50,019 You know what I realised after I saw you with Raj? 2220 02:05:51,979 --> 02:05:56,699 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2221 02:05:58,379 --> 02:06:06,299 And that you don't need to have your own child to be a parent. 2222 02:06:06,379 --> 02:06:07,619 Thank you. 2223 02:06:15,059 --> 02:06:16,139 Thanks. 2224 02:06:16,699 --> 02:06:17,779 Thank you. 2225 02:06:22,939 --> 02:06:24,219 Thanks. 2226 02:06:24,779 --> 02:06:29,819 I'll love her just as much as you love Raj. 2227 02:06:32,179 --> 02:06:33,379 Mimi, 2228 02:06:35,379 --> 02:06:39,099 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2229 02:06:41,379 --> 02:06:42,419 Hi! 2230 02:06:43,499 --> 02:06:44,979 Hello. 2231 02:06:45,259 --> 02:06:46,379 What is your name? 2232 02:06:46,739 --> 02:06:47,699 Tara. 2233 02:06:47,779 --> 02:06:48,699 Tara. 2234 02:06:49,296 --> 02:06:51,219 Raj, say hello to Tara. 2235 02:06:55,379 --> 02:06:56,379 She is so cute. 2236 02:07:02,019 --> 02:07:05,299 Auntie, I want to go in an aeroplane. 2237 02:07:05,379 --> 02:07:08,939 Raj, just get into my car and fasten your seatbelt, 2238 02:07:09,019 --> 02:07:11,659 I'll make my car fly like an aeroplane. 2239 02:07:12,419 --> 02:07:15,939 Your granny and your mom can be your airhostesses. 2240 02:07:17,539 --> 02:07:18,499 Do you have any more questions? 2241 02:07:18,579 --> 02:07:21,739 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2242 02:07:21,819 --> 02:07:24,179 does it fall on the ground? 2243 02:07:31,379 --> 02:07:32,739 See you, Summer ji. 2244 02:07:38,619 --> 02:07:40,939 "They say..." 2245 02:07:42,579 --> 02:07:46,219 "They say what you give is yours..." 2246 02:07:46,459 --> 02:07:50,379 "Play..." 2247 02:07:50,779 --> 02:07:54,419 "In my lap my moonchild." 2248 02:07:54,499 --> 02:07:58,779 "In the middle of the night I still think of you" 2249 02:07:58,939 --> 02:08:03,019 "I see you in my eyes, how will I get through?" 2250 02:08:03,099 --> 02:08:06,299 "All I can say is I'm sorry" 2251 02:08:07,305 --> 02:09:07,669 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8dv66 Help other users to choose the best subtitles 150669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.