All language subtitles for Hunter.Street.S01E01.The.New.Hunter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,172 --> 00:00:16,827 Tim, we meet again. 2 00:00:18,379 --> 00:00:19,931 Great to be back in Amsterdam. 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,241 Love this town. 4 00:00:21,310 --> 00:00:23,482 Hello, Maximilian. 5 00:00:23,551 --> 00:00:24,655 Do you think you can at least try 6 00:00:24,724 --> 00:00:26,724 to get along with this foster family? 7 00:00:26,793 --> 00:00:28,413 Who'’s Maximilian? 8 00:00:28,482 --> 00:00:30,034 Sorry. Max. 9 00:00:31,689 --> 00:00:33,620 No more 3:00 A.M. hip-hop concert. 10 00:00:33,689 --> 00:00:35,896 No more bubble wrap under the toilet seat. 11 00:00:35,965 --> 00:00:39,241 And no more stray dog stampedes. 12 00:00:39,310 --> 00:00:40,793 I-- I mean it! 13 00:00:40,862 --> 00:00:42,413 I didn'’t have anything to do with those dogs. 14 00:00:42,482 --> 00:00:44,172 Then how did they get in the house? 15 00:00:44,241 --> 00:00:45,482 Maybe they had their own key. 16 00:00:45,551 --> 00:00:48,172 This is your last chance. I'm all out of families. 17 00:00:48,241 --> 00:00:49,586 If it doesn't work out with the Hunters, 18 00:00:49,655 --> 00:00:50,896 you're gonna have to go to Blackfriar'’s. 19 00:00:52,551 --> 00:00:54,137 The orphanage? 20 00:00:54,206 --> 00:00:56,241 I hear they serve nothing but gruel seven days a week. 21 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 That'’s not true. 22 00:00:57,379 --> 00:00:58,862 They serve it six days a week. 23 00:00:58,931 --> 00:01:01,103 On Sundays, you go hungry. 24 00:01:01,172 --> 00:01:03,758 What?I'm kidding, I'm kidding. 25 00:01:03,827 --> 00:01:05,379 It'’s not that bad. 26 00:01:05,448 --> 00:01:08,103 But I guarantee, the Hunters'’ is nicer. 27 00:01:08,172 --> 00:01:12,862 Now, if I could only find it... 28 00:01:12,931 --> 00:01:14,379 I'’ll guide you. 29 00:01:18,862 --> 00:01:21,172 Erik and Kate have taken in four foster kids already 30 00:01:21,241 --> 00:01:22,655 and they all get along great. 31 00:01:22,724 --> 00:01:25,689 I'’ll try to try. Take a right here. 32 00:01:25,758 --> 00:01:26,689 Cool. 33 00:01:26,758 --> 00:01:28,172 We'’re here. 34 00:01:31,310 --> 00:01:33,137 This isn'’t the house. 35 00:01:34,655 --> 00:01:36,241 It'’s not? 36 00:01:36,310 --> 00:01:38,482 Must be something wrong with my phone. 37 00:01:38,551 --> 00:01:39,620 But, hey, since we'’re here, 38 00:01:39,689 --> 00:01:41,517 how about some fries? Your treat. 39 00:01:48,344 --> 00:01:49,931 Come on, hurry, Sal! 40 00:01:52,241 --> 00:01:53,931 Now, Sal? Can I do it now? 41 00:01:54,000 --> 00:01:55,655 Take it easy, Anika. 42 00:01:57,275 --> 00:01:59,206 We have to do both photos at the same time. 43 00:02:00,758 --> 00:02:02,793 We need somebody else. 44 00:02:02,862 --> 00:02:05,034 What do you say, Daniel? 45 00:02:05,103 --> 00:02:06,689 I'’m working on my own project. 46 00:02:08,103 --> 00:02:09,862 Tess? 47 00:02:09,931 --> 00:02:11,655 Why do we need somebody else? 48 00:02:11,724 --> 00:02:13,724 Just do it yourself.I can't. 49 00:02:13,793 --> 00:02:15,965 I need to record the results for later analysis. 50 00:02:16,034 --> 00:02:17,275 What are you monsters up to? 51 00:02:17,344 --> 00:02:18,517 We'’re doing an experiment. 52 00:02:18,586 --> 00:02:19,758 Trying to. 53 00:02:19,827 --> 00:02:21,413 I need another research assistant. 54 00:02:21,482 --> 00:02:22,827 What kind of experiment? 55 00:02:22,896 --> 00:02:24,068 Carbon dioxide reactivity. 56 00:02:24,137 --> 00:02:25,586 We'’re gonna see which soda shoots higher, 57 00:02:25,655 --> 00:02:27,172 normal or diet Colazzer. 58 00:02:28,413 --> 00:02:29,793 You want to do this in the house? 59 00:02:32,241 --> 00:02:34,413 For science? 60 00:02:35,620 --> 00:02:36,862 Sounds good to me! 61 00:02:44,793 --> 00:02:47,689 Definitely no stray dog stampedes in here. 62 00:02:49,344 --> 00:02:50,793 I feel ya. 63 00:02:54,172 --> 00:02:55,275 I'’m rolling. 64 00:02:56,689 --> 00:02:57,586 When I give the signal. 65 00:02:57,655 --> 00:02:59,034 Oh, hold on. 66 00:02:59,103 --> 00:03:00,172 I need another mint. 67 00:03:00,241 --> 00:03:03,034 Oh, stop eating the mints, Nika! 68 00:03:03,103 --> 00:03:04,517 They'’re so good. 69 00:03:05,931 --> 00:03:07,655 Three... 70 00:03:07,724 --> 00:03:09,275 two... 71 00:03:09,344 --> 00:03:11,034 one, and-- 72 00:03:12,482 --> 00:03:13,655 He'’s here. 73 00:03:17,413 --> 00:03:18,517 Guess we'’ll have to pick this up later. 74 00:03:18,586 --> 00:03:20,000 Mm-hmm. 75 00:03:20,068 --> 00:03:22,241 Okay, guys, you know the deal. 76 00:03:22,310 --> 00:03:24,137 As soon as Max steps inside, 77 00:03:24,206 --> 00:03:26,137 he is not a foster kid, he is a Hunter, 78 00:03:26,206 --> 00:03:27,896 same as all of us, okay? 79 00:03:27,965 --> 00:03:29,655 Let'’s do our best to make him feel like one, okay? 80 00:03:30,758 --> 00:03:32,103 Okay. Okay!Yeah. 81 00:03:34,137 --> 00:03:35,896 Tess? 82 00:03:35,965 --> 00:03:37,482 Can I at least get a thumbs-up? 83 00:03:39,000 --> 00:03:40,551 Brilliant. 84 00:03:42,724 --> 00:03:44,344 Hi, Tim. 85 00:03:44,413 --> 00:03:46,310 And you must be Maximilian. 86 00:03:46,379 --> 00:03:48,034 Hi! I'm Kate. 87 00:03:48,103 --> 00:03:49,000 What'’s up, Kate? 88 00:03:50,896 --> 00:03:51,827 Come on in. 89 00:03:53,379 --> 00:03:54,482 What? 90 00:04:02,172 --> 00:04:04,827 Aye, wow. 91 00:04:10,586 --> 00:04:12,206 Wow. 92 00:04:17,620 --> 00:04:19,448 I'’m Erik Hunter. 93 00:04:19,517 --> 00:04:20,896 Welcome, Maximilian. 94 00:04:37,103 --> 00:04:38,655 Nice place. Hmm. 95 00:04:38,724 --> 00:04:40,000 Looks like a museum. 96 00:04:40,068 --> 00:04:42,379 Well, it is a museum, at least part-time. 97 00:04:42,448 --> 00:04:45,206 But most importantly, it'’s your new home. 98 00:04:48,000 --> 00:04:49,379 Did you buy all this stuff? 99 00:04:49,448 --> 00:04:51,206 Most of it has been in my family for generations. 100 00:04:51,275 --> 00:04:52,379 It's pretty valuable, 101 00:04:52,448 --> 00:04:54,551 but we'’re not gonna sell any of it. 102 00:04:54,620 --> 00:04:56,413 If we did, the next generation 103 00:04:56,482 --> 00:04:58,172 wouldn't be able to enjoy it, hmm? 104 00:04:58,241 --> 00:04:59,172 Come on. 105 00:04:59,241 --> 00:05:01,310 Let'’s meet everyone. 106 00:05:01,379 --> 00:05:03,793 This is Anika. 107 00:05:05,931 --> 00:05:06,862 Sal. 108 00:05:08,724 --> 00:05:09,655 Tess. 109 00:05:14,344 --> 00:05:17,103 And this big guy is Daniel. 110 00:05:17,172 --> 00:05:18,241 Dude! 111 00:05:18,310 --> 00:05:20,241 You are cut like a canned ham. 112 00:05:22,482 --> 00:05:23,655 Is adopting kids from all over the world 113 00:05:23,724 --> 00:05:24,862 like your thing or something? 114 00:05:24,931 --> 00:05:26,275 No. 115 00:05:26,344 --> 00:05:28,793 The Hunters adopted me when I was a kid. 116 00:05:28,862 --> 00:05:30,896 They brought me over from the UK. 117 00:05:30,965 --> 00:05:33,172 It'’s the best thing that ever happened to me. 118 00:05:33,241 --> 00:05:34,896 I'’m just paying it forward. 119 00:05:34,965 --> 00:05:36,517 It's gonna take me a while to learn everyone's names, 120 00:05:36,586 --> 00:05:39,310 so in the meantime, you look smart. 121 00:05:39,379 --> 00:05:40,517 Yes! 122 00:05:40,586 --> 00:05:41,655 So I'’m gonna call you... Mega Brain. 123 00:05:43,482 --> 00:05:45,206 You'’ll be... Alt Girl. 124 00:05:47,344 --> 00:05:48,586 And you'll be... 125 00:05:50,000 --> 00:05:51,172 Canned Ham. 126 00:05:52,448 --> 00:05:53,758 What about me? 127 00:05:53,827 --> 00:05:55,620 I think I'’ll call you Spunky Monkey. 128 00:05:55,689 --> 00:05:57,586 Can I call you Dude Bro? 129 00:05:57,655 --> 00:06:00,000 Call me anything, except for Maximilian. 130 00:06:00,068 --> 00:06:02,586 So what do you guys do for fun around here? 131 00:06:02,655 --> 00:06:03,758 Well, actually, Sal is in the middle 132 00:06:03,827 --> 00:06:05,344 of a scientific experiment. 133 00:06:05,413 --> 00:06:07,827 He needs another research assistant. 134 00:06:07,896 --> 00:06:09,689 Interested? 135 00:06:09,758 --> 00:06:11,206 Sounds kinda boring. 136 00:06:11,275 --> 00:06:13,517 Not this experiment. 137 00:06:13,586 --> 00:06:15,000 If you say so, Spunky. 138 00:06:16,482 --> 00:06:17,724 Is it my breath? 139 00:06:17,793 --> 00:06:20,310 I brushed before I came here, all right? 140 00:06:20,379 --> 00:06:21,896 All right, not really, but... 141 00:06:21,965 --> 00:06:22,896 Wait, wait! 142 00:06:22,965 --> 00:06:24,793 The mint is for the experiment. 143 00:06:24,862 --> 00:06:27,896 When Sal gives the signal, drop it in the soda. 144 00:06:27,965 --> 00:06:28,896 Huh? 145 00:06:28,965 --> 00:06:31,000 You'’ll see. 146 00:06:31,068 --> 00:06:32,344 And... drop! 147 00:06:36,413 --> 00:06:37,689 Whoa!Whoa! Whoa! 148 00:06:37,758 --> 00:06:39,862 Whoa! 149 00:06:39,931 --> 00:06:42,379 Oh, my gosh, the diet Colazzer went way higher! 150 00:06:42,448 --> 00:06:44,931 You guys are not like other families I'’ve stayed with. 151 00:06:45,000 --> 00:06:46,758 Now let'’s show Max around the house. 152 00:06:46,827 --> 00:06:47,965 Who wants to do the honors? 153 00:06:48,034 --> 00:06:50,137 Oh, I'’ll do it, I'’ll do it! 154 00:06:50,206 --> 00:06:51,482 You don'’t want us to clean up the mess? 155 00:06:51,551 --> 00:06:53,206 No, we'’ll take care of that. 156 00:06:53,275 --> 00:06:55,827 All right, Mega Brain. Give me the grand tour. 157 00:06:55,896 --> 00:06:57,862 Right, Dude Bro. Follow me. 158 00:06:57,931 --> 00:07:00,517 Oh, wait, um, this is the rec room, by the way. 159 00:07:00,586 --> 00:07:02,413 Right, '’cause you wreck it. 160 00:07:05,310 --> 00:07:06,758 The kitchen. 161 00:07:06,827 --> 00:07:08,551 This is Anika'’s room. 162 00:07:08,620 --> 00:07:09,931 Daniel'’s room. 163 00:07:10,000 --> 00:07:12,379 Library. 164 00:07:12,448 --> 00:07:14,586 You'’re losing the room, dude. 165 00:07:14,655 --> 00:07:16,310 Tess'’s room. 166 00:07:16,379 --> 00:07:18,068 I'’m busy! 167 00:07:18,137 --> 00:07:21,000 And last but not least... our room. 168 00:07:22,137 --> 00:07:23,620 You guys hungry? I'm ordering pizza. 169 00:07:23,689 --> 00:07:26,310 Oh, can we get a Sal special? 170 00:07:26,379 --> 00:07:27,655 I already got it down. 171 00:07:27,724 --> 00:07:30,172 Garlic, mozzarella, fresh basil, 172 00:07:30,241 --> 00:07:31,793 and a hint of parmesan cheese. 173 00:07:31,862 --> 00:07:33,310 So what would you like on your pizza, Max? 174 00:07:33,379 --> 00:07:35,482 No. Don't tell me, don't tell me. 175 00:07:35,551 --> 00:07:38,758 You seem like the adventurous type. 176 00:07:38,827 --> 00:07:42,000 How about... 177 00:07:42,068 --> 00:07:43,586 pulled pork and peaches? 178 00:07:43,655 --> 00:07:44,724 That sounds really... 179 00:07:44,793 --> 00:07:46,172 Appalling. ...amazing. 180 00:07:49,103 --> 00:07:50,172 'Cause I'll eat it all. It's all mine! 181 00:07:50,241 --> 00:07:51,344 There's another one coming, by the way. 182 00:07:51,413 --> 00:07:52,310 Whee! 183 00:07:52,379 --> 00:07:54,310 Okay! 184 00:07:54,379 --> 00:07:55,655 No, stop! 185 00:07:55,724 --> 00:07:56,862 Please, come on, stop! 186 00:07:58,793 --> 00:08:00,310 So have you been here the longest? 187 00:08:00,379 --> 00:08:02,758 Actually, Anika'’s been here for the longest. 188 00:08:02,827 --> 00:08:04,034 Hmm. Mm-hmm. 189 00:08:04,103 --> 00:08:06,310 Erik and Kate adopted me when I was just a baby. 190 00:08:06,379 --> 00:08:09,241 And I'’ve been in the family for five... five years. 191 00:08:09,310 --> 00:08:11,137 Daniel and Tess were already here when I came. 192 00:08:11,206 --> 00:08:13,655 We were such an awesome family... 193 00:08:13,724 --> 00:08:14,724 before Sal came. 194 00:08:17,137 --> 00:08:18,931 Kidding! 195 00:08:19,000 --> 00:08:20,034 I don't know, in-- in all the other 196 00:08:20,103 --> 00:08:21,172 foster families I've been in, 197 00:08:21,241 --> 00:08:22,241 I've always felt like, you know, 198 00:08:22,310 --> 00:08:23,724 an extra chair or something. 199 00:08:23,793 --> 00:08:25,137 It'’s pretty cool you guys call this your family. 200 00:08:25,206 --> 00:08:26,275 We don't just call it a family, 201 00:08:26,344 --> 00:08:27,482 we are a family. 202 00:08:27,551 --> 00:08:28,896 You'’ll see. 203 00:08:28,965 --> 00:08:30,758 Cheers. To Max. 204 00:08:30,827 --> 00:08:32,000 Cheers, buddy! Whoo! Cheers! 205 00:08:32,068 --> 00:08:33,586 Cheers, Max!Whoo! 206 00:08:33,655 --> 00:08:35,448 Welcome. 207 00:08:43,827 --> 00:08:44,965 Hey. 208 00:08:45,034 --> 00:08:46,103 Hey. 209 00:08:46,172 --> 00:08:47,448 Just wanted to see how you'’re doin'. 210 00:08:47,517 --> 00:08:49,344 Do you need anything? 211 00:08:49,413 --> 00:08:51,655 Uh, no. Everything's great. 212 00:08:51,724 --> 00:08:53,931 You'’re all so... great. 213 00:08:55,000 --> 00:08:56,241 So, Max, I don't know 214 00:08:56,310 --> 00:08:57,551 too much about your history 215 00:08:57,620 --> 00:08:59,103 or what you've been through, 216 00:08:59,172 --> 00:09:01,793 but if there's ever anything you want to talk about, 217 00:09:01,862 --> 00:09:03,827 Erik and I are here for you, okay? 218 00:09:06,517 --> 00:09:08,655 Of course, you don'’t have to. 219 00:09:08,724 --> 00:09:11,206 It'’s only if you feel like it. 220 00:09:11,275 --> 00:09:13,344 What's important to me is that you realize 221 00:09:13,413 --> 00:09:15,275 that this is your house now. 222 00:09:17,000 --> 00:09:19,413 This is your home. 223 00:09:21,758 --> 00:09:23,724 I, uh, like your dress. 224 00:09:23,793 --> 00:09:25,655 Well, thank you. 225 00:09:25,724 --> 00:09:26,758 Erik and I are going to the opera. 226 00:09:26,827 --> 00:09:28,241 Have fun. 227 00:09:28,310 --> 00:09:29,551 We'll be home real late, 228 00:09:29,620 --> 00:09:32,000 so you try and have a good night's sleep, okay? 229 00:09:32,068 --> 00:09:36,448 Thanks, Kate... uh, for everything. 230 00:09:43,137 --> 00:09:44,448 Don'’t be an idiot, Hunter. 231 00:09:44,517 --> 00:09:46,137 Please, lower your voice. 232 00:09:47,241 --> 00:09:49,413 Do me a favor. Take my offer. 233 00:09:49,482 --> 00:09:50,689 You're never gonna get any better. 234 00:09:50,758 --> 00:09:53,172 Right... because I'll never sell. 235 00:09:54,482 --> 00:09:56,931 Everything'’s for sale, Hunter. 236 00:09:57,000 --> 00:09:58,551 It'’s just a matter of finding the right price. 237 00:09:58,620 --> 00:10:00,137 Not this house. 238 00:10:00,206 --> 00:10:01,413 This is my home. 239 00:10:01,482 --> 00:10:03,068 And more importantly, my children'’s. 240 00:10:03,137 --> 00:10:04,965 Yeah. 241 00:10:05,034 --> 00:10:06,517 Well, with my offer, 242 00:10:06,586 --> 00:10:08,931 you could buy your children their own island, hmm? 243 00:10:10,103 --> 00:10:11,482 Who'’s buying an island? 244 00:10:11,551 --> 00:10:13,000 Nobody. I was just explaining 245 00:10:13,068 --> 00:10:15,724 to Mr. Brule how our house is not for sale. 246 00:10:15,793 --> 00:10:18,655 Maybe you can talk some sense into him, Mrs. Hunter. 247 00:10:20,103 --> 00:10:22,241 You'’re barking up the wrong tree, Mr. Brule. 248 00:10:23,344 --> 00:10:25,034 You'’re making a mistake. 249 00:10:28,689 --> 00:10:31,379 Wow! You look stunning. 250 00:10:31,448 --> 00:10:33,000 Thank you. 251 00:10:34,068 --> 00:10:35,689 Let'’s go. 252 00:11:02,965 --> 00:11:04,896 Erik? 253 00:11:04,965 --> 00:11:06,000 Kate? 254 00:11:11,068 --> 00:11:13,000 Guys, wake up! Erik and Kate are gone! 255 00:11:21,310 --> 00:11:22,965 This is the voicemail of Erik Hunter. 256 00:11:23,034 --> 00:11:24,137 Messages after the beep. 257 00:11:25,206 --> 00:11:26,241 22... 258 00:11:26,310 --> 00:11:27,551 Straight to voicemail again. 259 00:11:27,620 --> 00:11:28,758 23... 260 00:11:28,827 --> 00:11:30,965 Maybe they stayed at a hotel or something. 261 00:11:31,034 --> 00:11:34,034 Why would they do that? And why wouldn't they call? 262 00:11:34,103 --> 00:11:36,068 Maybe... 263 00:11:36,137 --> 00:11:37,172 they didn'’t want to wake us up! 264 00:11:37,241 --> 00:11:40,206 29... 30. 265 00:11:40,275 --> 00:11:41,344 Are you gonna keep doing that? 266 00:11:41,413 --> 00:11:43,103 Exercise helps me clear my head. 267 00:11:43,172 --> 00:11:44,862 All you do is exercise. 268 00:11:44,931 --> 00:11:47,379 And my head is always clear. 269 00:11:48,517 --> 00:11:50,655 I'’m hungry. 270 00:11:50,724 --> 00:11:52,344 Oh, Kate always makes breakfast. 271 00:11:53,448 --> 00:11:54,965 I'’ll do it! 272 00:11:55,034 --> 00:11:57,172 What? I'm a great cook. 273 00:11:59,620 --> 00:12:01,344 What'’s this? 274 00:12:01,413 --> 00:12:03,068 It looks really bad. 275 00:12:03,137 --> 00:12:05,517 It'’s all burnt. 276 00:12:05,586 --> 00:12:07,241 Good morning, my peeps. 277 00:12:08,344 --> 00:12:09,689 What'’s for breakfast? 278 00:12:11,241 --> 00:12:12,827 Maybe I'’ll order in. 279 00:12:12,896 --> 00:12:14,103 We have a problem. 280 00:12:14,172 --> 00:12:16,310 Kate and Erik didn'’t come home last night. 281 00:12:16,379 --> 00:12:18,275 What do you mean they didn'’t come home? 282 00:12:18,344 --> 00:12:20,310 This is totally unlike them. 283 00:12:20,379 --> 00:12:21,862 We have no idea where they could be. 284 00:12:23,137 --> 00:12:24,724 But I'’m sure that they'’re fine. 285 00:12:26,931 --> 00:12:27,862 What do we do? 286 00:12:27,931 --> 00:12:29,103 We stay calm... 287 00:12:29,172 --> 00:12:30,827 and track Erik'’s cell phone. 288 00:12:30,896 --> 00:12:33,793 Here... it... comes! 289 00:12:35,724 --> 00:12:37,172 "Phone not found." 290 00:12:37,241 --> 00:12:39,275 Great. Can we freak out now? 291 00:12:40,689 --> 00:12:43,310 One... two... 292 00:12:43,379 --> 00:12:44,655 Does he always do that in a crisis? 293 00:12:44,724 --> 00:12:46,172 He'’s just clearing his head. 294 00:12:46,241 --> 00:12:47,275 How'’s your head, Daniel? 295 00:12:48,758 --> 00:12:49,965 Could be clearer. 296 00:12:51,275 --> 00:12:52,620 Last night, before they went to the opera, 297 00:12:52,689 --> 00:12:53,931 I heard Erik arguing with someone. 298 00:12:54,000 --> 00:12:55,551 He called him... Brule. 299 00:12:55,620 --> 00:12:56,827 Do you think this guy did something? 300 00:12:56,896 --> 00:12:58,275 They have an argument like once a week. 301 00:12:58,344 --> 00:13:00,206 Mr. Brule's been trying to buy the house. 302 00:13:00,275 --> 00:13:02,827 He'’s a bit of a jerk, but basically harmless. 303 00:13:02,896 --> 00:13:04,586 Well, I don'’t understand why we'’re just sitting around. 304 00:13:04,655 --> 00:13:05,931 We should go look for Erik and Kate. 305 00:13:06,000 --> 00:13:07,103 We should go to the opera house. 306 00:13:07,172 --> 00:13:08,379 Maybe someone there saw something. 307 00:13:08,448 --> 00:13:11,206 That'’s a great idea. Let's do it, come on! 308 00:13:11,275 --> 00:13:13,517 You guys should really eat something before you go. 309 00:13:13,586 --> 00:13:16,413 49... 50! All clear! 310 00:13:22,482 --> 00:13:25,586 It'’s the Sunday matinee. Erik takes me sometimes. 311 00:13:26,655 --> 00:13:27,724 You like opera? 312 00:13:27,793 --> 00:13:30,310 Oh, yeah! 313 00:13:30,379 --> 00:13:32,379 I mean... 314 00:13:33,482 --> 00:13:35,241 it'’s okay. 315 00:13:35,310 --> 00:13:38,068 Thank you very much. Enjoy the show, sir. 316 00:13:38,137 --> 00:13:41,000 Oh, oh, oh. Tickets, please. Tickets, please. 317 00:13:42,586 --> 00:13:44,103 Our parents were here last night. 318 00:13:44,172 --> 00:13:46,241 Oh, that'’s great. So were 1,600 other people. 319 00:13:46,310 --> 00:13:47,724 Now show me your tickets. 320 00:13:47,793 --> 00:13:49,241 Maybe you know them. Erik Hunter? 321 00:13:49,310 --> 00:13:50,586 And Kate Hunter. 322 00:13:50,655 --> 00:13:53,000 Erik and Kate Hunter? They're your parents? 323 00:13:53,068 --> 00:13:54,379 You know them? 324 00:13:54,448 --> 00:13:56,137 Never heard of them. Now show me your tickets. 325 00:13:57,724 --> 00:14:01,206 Look... our dad lost his wallet 326 00:14:01,275 --> 00:14:02,551 last night and he sent us down here 327 00:14:02,620 --> 00:14:04,034 to see if we could find it. 328 00:14:04,103 --> 00:14:06,034 And we just wanted to get a quick look around.Yeah! 329 00:14:06,103 --> 00:14:07,241 You'’ll never even know we were here. 330 00:14:07,310 --> 00:14:08,482 Take a hike. 331 00:14:08,551 --> 00:14:10,172 What'’s the big deal? Come on. 332 00:14:10,241 --> 00:14:12,482 Tell your father to look for the lost and found. 333 00:14:12,551 --> 00:14:14,724 Now, get out of here. 334 00:14:29,655 --> 00:14:30,724 What are you doing? 335 00:14:30,793 --> 00:14:32,517 Looking for clues. 336 00:14:32,586 --> 00:14:36,413 Tess... there's nothing here. 337 00:14:36,482 --> 00:14:38,724 Yeah, I guess you'’re right. 338 00:14:43,000 --> 00:14:44,724 Do you think they'’re okay? 339 00:14:44,793 --> 00:14:45,965 Tell me the truth. 340 00:14:46,034 --> 00:14:47,137 Just 'cause I'm the youngest, 341 00:14:47,206 --> 00:14:49,793 that doesn't mean people should lie to me. 342 00:14:49,862 --> 00:14:52,620 I do think they'’re okay. I really do. 343 00:14:52,689 --> 00:14:54,482 Then where could they be? 344 00:15:03,172 --> 00:15:04,793 What are you doing? This isn't helping. 345 00:15:04,862 --> 00:15:06,034 But it sure is fun. 346 00:15:15,965 --> 00:15:17,793 We'’re in trouble now.Eeh! 347 00:15:22,344 --> 00:15:24,000 What'’s that? 348 00:15:24,068 --> 00:15:25,931 No idea. 349 00:15:32,275 --> 00:15:33,379 Who are they? 350 00:15:34,793 --> 00:15:36,068 I don'’t know that, either. 351 00:15:36,137 --> 00:15:38,241 But I do know one thing. 352 00:15:38,310 --> 00:15:40,310 Anika, we found our first clue. 353 00:15:44,655 --> 00:15:46,344 Now what? 354 00:15:46,413 --> 00:15:48,586 Let me see. 355 00:15:48,655 --> 00:15:49,965 I know. 356 00:15:50,034 --> 00:15:51,172 We round up 100 rats, 357 00:15:51,241 --> 00:15:53,586 right, let them loose in the opera, 358 00:15:53,655 --> 00:15:55,827 everyone runs out screaming, and we sneak inside. 359 00:15:55,896 --> 00:15:58,379 Even if we could find that many rats, 360 00:15:58,448 --> 00:16:00,206 to transport them we'd need cages 361 00:16:00,275 --> 00:16:01,724 and we'’d probably get bit. 362 00:16:01,793 --> 00:16:03,517 How about this? We call up, 363 00:16:03,586 --> 00:16:04,862 and we tell them there's a zombie 364 00:16:04,931 --> 00:16:07,068 in the men's room... 365 00:16:07,137 --> 00:16:08,620 sitting on the toilet. 366 00:16:08,689 --> 00:16:09,793 A zombie? 367 00:16:09,862 --> 00:16:11,724 What do you got, Mega Brain? 368 00:16:16,137 --> 00:16:18,551 Oh, don'’t strain your brain. 369 00:16:18,620 --> 00:16:19,655 I got it. 370 00:16:19,724 --> 00:16:21,137 What? Come on. 371 00:16:23,965 --> 00:16:25,379 "How to cook your first meal." 372 00:16:28,758 --> 00:16:30,896 "Canned ham." 373 00:16:30,965 --> 00:16:32,103 I don'’t think so. 374 00:16:32,172 --> 00:16:33,793 You mad, bro? Just 'cause Max didn't 375 00:16:33,862 --> 00:16:35,896 give you a cool nickname like Alt Girl? 376 00:16:35,965 --> 00:16:38,379 Or Spunky Monkey. 377 00:16:38,448 --> 00:16:40,586 Who cares what some twerp calls me? 378 00:16:41,655 --> 00:16:42,931 Whatcha got there? 379 00:16:43,000 --> 00:16:44,206 We found it in Kate and Erik'’s room. 380 00:16:44,275 --> 00:16:46,586 It was hidden behind the painting of them. 381 00:16:46,655 --> 00:16:49,241 Two old geezers in weird clothes. 382 00:16:49,310 --> 00:16:50,689 Big whoop. 383 00:16:50,758 --> 00:16:53,172 Danny, aren'’t you worried about Erik and Kate? 384 00:16:53,241 --> 00:16:56,689 Of course I am, but I'm sure there's a logical explanation, 385 00:16:56,758 --> 00:16:59,034 and they'’re gonna walk in that door any minute. 386 00:16:59,103 --> 00:17:02,172 Don'’t you think it'’s kind of weird... 387 00:17:02,241 --> 00:17:03,655 that it was hidden? I mean... 388 00:17:03,724 --> 00:17:05,310 why would they do that? 389 00:17:08,758 --> 00:17:10,103 There'’s something written on it. 390 00:17:10,172 --> 00:17:12,103 "Saga." 391 00:17:13,586 --> 00:17:14,862 What'’s Saga? 392 00:17:17,517 --> 00:17:19,344 It looks like there'’s more to it, 393 00:17:19,413 --> 00:17:21,310 but it... it'’s too faint to read. 394 00:17:30,482 --> 00:17:33,103 Oh, yeah. This works. 395 00:17:33,172 --> 00:17:35,137 Why do I have to be the girl? 396 00:17:36,241 --> 00:17:37,344 You look good. 397 00:17:37,413 --> 00:17:38,965 What are you doing back here? 398 00:17:39,034 --> 00:17:41,655 You should be on stage. It'’s show time. 399 00:17:41,724 --> 00:17:42,862 Right, right. 400 00:17:42,931 --> 00:17:44,931 Um... Brucedonna here had to pee. 401 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Brunhilda! 402 00:17:47,103 --> 00:17:49,068 How old are you? 403 00:17:49,137 --> 00:17:51,137 - Run. - Hey, come back here! 404 00:17:51,206 --> 00:17:52,517 Hey! 405 00:17:52,586 --> 00:17:54,586 Where are we going?Erik and Kate's seats. 406 00:17:54,655 --> 00:17:55,896 The balcony, follow me! 407 00:17:59,931 --> 00:18:02,137 Let'’s see what'’s for dinner. 408 00:18:02,206 --> 00:18:03,379 Piece of cake. 409 00:18:27,862 --> 00:18:30,137 Where?Seats six and seven. 410 00:18:31,862 --> 00:18:32,827 There they are. 411 00:18:32,896 --> 00:18:33,793 Get over here, you little hoodlums. 412 00:18:33,862 --> 00:18:34,793 Max? 413 00:18:34,862 --> 00:18:36,758 Just... do something. 414 00:18:36,827 --> 00:18:38,137 Now! What? 415 00:18:38,206 --> 00:18:40,000 Do what they do in movies. Create a diversion. 416 00:18:56,448 --> 00:18:57,413 You! Hey, you! 417 00:18:57,482 --> 00:18:58,517 What are you doing there? 418 00:18:58,586 --> 00:19:00,344 Get over here, come on! 419 00:19:03,344 --> 00:19:04,896 You're getting out of here right now. 420 00:19:08,655 --> 00:19:10,482 Look. 421 00:19:10,551 --> 00:19:12,965 What? What does it mean? 422 00:19:13,034 --> 00:19:16,000 I don'’t know. Let's find out. 423 00:19:22,241 --> 00:19:23,241 What'’s happening? 424 00:19:23,310 --> 00:19:25,344 Nothing! I'm just making dinner. 425 00:19:25,413 --> 00:19:26,862 It'’ll be ready in five minutes. 426 00:19:29,000 --> 00:19:30,896 Better make it ten. 427 00:19:30,965 --> 00:19:32,206 I got it. 428 00:19:35,137 --> 00:19:36,965 Daniel, is everything okay? 429 00:19:37,034 --> 00:19:38,103 I heard the alarm. 430 00:19:38,172 --> 00:19:39,793 Should I call the fire department? 431 00:19:39,862 --> 00:19:42,275 Yes. I mean, no. 432 00:19:42,344 --> 00:19:45,827 Um, I mean... you're fine. 433 00:19:50,482 --> 00:19:53,862 Daniel... 434 00:19:53,931 --> 00:19:57,000 you also look fine. 435 00:19:57,068 --> 00:19:58,344 I do? 436 00:19:58,413 --> 00:20:00,000 Are your parents home? 437 00:20:01,413 --> 00:20:02,827 Uh, yeah. 438 00:20:02,896 --> 00:20:05,000 That'’s exactly where they are... home. 439 00:20:05,068 --> 00:20:07,517 I mean, where else would they be at dinnertime? 440 00:20:07,586 --> 00:20:11,448 Um, Kate is actually helping me. 441 00:20:11,517 --> 00:20:14,413 Or-- Or I'’m helping her. 442 00:20:14,482 --> 00:20:16,310 It'’s all good. 443 00:20:16,379 --> 00:20:18,137 All right. 444 00:20:18,206 --> 00:20:20,068 Well, enjoy your spaghetti. 445 00:20:20,137 --> 00:20:21,758 How'd you know we'’re having spaghetti? 446 00:20:23,034 --> 00:20:24,655 Just a hunch. See ya. 447 00:20:28,517 --> 00:20:30,137 What a disaster. 448 00:20:30,206 --> 00:20:31,344 I just wanted to surprise you guys 449 00:20:31,413 --> 00:20:33,448 with a healthy, home-cooked meal. 450 00:20:35,103 --> 00:20:36,482 I'’m useless. 451 00:20:36,551 --> 00:20:38,413 No, you'’re not. We tasted your sauce. 452 00:20:38,482 --> 00:20:39,413 What'’d you think? 453 00:20:39,482 --> 00:20:41,965 It was good.What's your secret? 454 00:20:42,034 --> 00:20:43,965 Oh, well, it was nothing really. 455 00:20:44,034 --> 00:20:46,034 I mean, once I got the jar open... 456 00:20:46,103 --> 00:20:47,448 Did they come home? 457 00:20:48,551 --> 00:20:50,689 Call, text? 458 00:20:50,758 --> 00:20:52,827 Oh, you guys are just in time for dinner. 459 00:20:52,896 --> 00:20:54,448 Yeah, nice decoration job. 460 00:20:54,517 --> 00:20:56,413 The spaghetti sauce on the walls really ties the room together. 461 00:20:56,482 --> 00:20:57,931 Oh, ha-ha. 462 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 So you guys were gone for a long time. 463 00:20:59,068 --> 00:21:00,103 Did you find anything? 464 00:21:00,172 --> 00:21:02,551 We found this... 465 00:21:02,620 --> 00:21:04,758 under Erik and Kate'’s seats. 466 00:21:04,827 --> 00:21:06,793 It'’s Kate'’s handwriting, no doubt. 467 00:21:06,862 --> 00:21:09,068 Any idea what it means? 468 00:21:10,172 --> 00:21:12,586 "Saganash"? 469 00:21:12,655 --> 00:21:13,862 It was hidden behind that hideous picture 470 00:21:13,931 --> 00:21:15,275 of Erik and Kate. 471 00:21:21,103 --> 00:21:22,517 "Saga." 472 00:21:22,586 --> 00:21:24,448 As in "Saganash." 473 00:21:24,517 --> 00:21:26,586 I think something'’s happened to Erik and Kate. 474 00:21:26,655 --> 00:21:27,724 Something serious. 475 00:21:27,793 --> 00:21:29,241 I'’m calling the police. 476 00:21:29,310 --> 00:21:30,448 Wrong answer. 477 00:21:30,517 --> 00:21:31,862 Huh? 478 00:21:31,931 --> 00:21:33,172 Because they'll call child services, 479 00:21:33,241 --> 00:21:34,517 who will put us in a new foster home. 480 00:21:34,586 --> 00:21:36,793 There is no foster family that will take all of us. 481 00:21:36,862 --> 00:21:37,827 Which means that... 482 00:21:37,896 --> 00:21:39,034 They'’ll split us up.No! 483 00:21:39,103 --> 00:21:41,103 Or worse, send us to Blackfriar's orphanage, 484 00:21:41,172 --> 00:21:42,448 AKA the house of gruel. 485 00:21:42,517 --> 00:21:44,275 Nobody'’s splitting us up. 486 00:21:44,344 --> 00:21:45,827 We all came from different places. 487 00:21:45,896 --> 00:21:47,241 We may not look alike 488 00:21:47,310 --> 00:21:48,931 or have the same blood, but we'’re family. 489 00:21:49,000 --> 00:21:50,586 Family stays together, am I right? 490 00:21:50,655 --> 00:21:52,137 Definitely! Right. Sure! 491 00:21:54,344 --> 00:21:57,586 So... what do we do? 492 00:22:03,172 --> 00:22:05,379 I'’ve discovered something amazing. 32957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.