All language subtitles for Hulk Hogan - Thunder in Paradise 3 - 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:06,573 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:31,598 --> 00:00:34,100 ♪♪ THE GIRLS REALLY TURN ME ON ♪♪ 3 00:01:02,629 --> 00:01:05,131 ♪♪THE GIRLS REALLY TURN ME ON ♪♪ 4 00:01:07,133 --> 00:01:08,134 WOW! 5 00:01:18,144 --> 00:01:20,647 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 6 00:01:41,668 --> 00:01:44,170 ♪ ♪♪ THE GIRLS REALLY TURN US ON ♪ 7 00:01:49,676 --> 00:01:51,678 ♪♪ THE GIRLS REALLY TURN US ON ♪♪ 8 00:01:56,683 --> 00:01:59,686 ♪ ♪♪ GIRLS REALLY TURN US ON ♪ 9 00:02:04,691 --> 00:02:07,193 ♪ ♪♪ GIRLS REALLY TURN US ON ♪ 10 00:02:12,699 --> 00:02:15,702 Man: YEAH! ALL RIGHT! 11 00:02:18,705 --> 00:02:20,206 Woman: I'’’M GOING IN FOR A SWIM! 12 00:03:03,750 --> 00:03:04,751 LET'’’S GO. 13 00:03:26,773 --> 00:03:27,774 I CAN SEE WHY. 14 00:03:34,280 --> 00:03:35,281 COME ON, COME ON, COME ON. 15 00:03:40,286 --> 00:03:41,287 GO ON. 16 00:03:47,293 --> 00:03:48,294 COME ON. 17 00:04:06,312 --> 00:04:07,313 CAN YOU TURN AROUND ONE TIME? 18 00:04:30,336 --> 00:04:31,838 BRU! 19 00:05:02,869 --> 00:05:04,871 Steve: THAT'’’S IT, ALISON. GREAT. 20 00:05:10,877 --> 00:05:12,378 SURE. TAKE THE ROBE. 21 00:05:17,383 --> 00:05:18,885 SHE'’’S FINISHED NOW. 22 00:05:37,904 --> 00:05:39,906 LET'’’S GO. 23 00:05:46,412 --> 00:05:47,914 COME ON, BRU. 24 00:07:50,036 --> 00:07:52,538 TO DIG UP THAT 5 THOU, HUH? 25 00:08:00,546 --> 00:08:02,548 . WE'’’LL TAKE THE JOB 26 00:08:24,070 --> 00:08:26,072 GOOD LUCK. 27 00:08:39,585 --> 00:08:41,087 WITH YOU 100%, BROTHER. 28 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 BUT WHATEVER I DID, I'’’M REALLY SORRY, OK? 29 00:10:33,199 --> 00:10:34,700 PROMISE? 30 00:10:37,203 --> 00:10:39,205 DO I EVER BREAK A PROMISE,AMIGO? 31 00:10:41,707 --> 00:10:42,708 OK, COME ON. LET'’’S EAT. 32 00:10:46,212 --> 00:10:47,713 HEY, WHERE ARE YOU GOIN'’’? 33 00:10:49,215 --> 00:10:50,716 WAIT A MINUTE! 34 00:10:55,721 --> 00:10:57,223 WHAT CAN I SAY? 35 00:11:41,767 --> 00:11:44,270 STEALTH MODE ENGAGED. 36 00:12:17,803 --> 00:12:20,806 WATCH OUT FOR CROCODILES. 37 00:14:45,284 --> 00:14:46,785 A NEW SHIPMENT, SIR. 38 00:14:48,287 --> 00:14:51,790 AH. [LAUGHING] 39 00:15:21,820 --> 00:15:23,822 MASON, COME HERE. 40 00:15:38,337 --> 00:15:41,340 NOW, WHERE'’’S MY LITTLECHIQUITA,HUH? 41 00:15:43,842 --> 00:15:45,844 MIGUEL, THIS IS VALDEZ. COME IN,HOMBRE. 42 00:15:54,353 --> 00:15:56,355 VAMOS. 43 00:16:37,896 --> 00:16:39,398 YEAH. 44 00:16:50,409 --> 00:16:51,910 ROGER THAT. 45 00:17:23,942 --> 00:17:25,444 AHEM. 46 00:17:34,453 --> 00:17:36,955 COME ON. COME ON, YOU TWO. THIS WAY. 47 00:17:37,956 --> 00:17:38,957 MOVE IT OUT. COME ON. 48 00:18:51,530 --> 00:18:53,031 I'’’LL SEE WHAT I CAN DO, SIR. 49 00:19:40,078 --> 00:19:41,079 [SPEAKING SPANISH] 50 00:19:44,583 --> 00:19:46,084 PUT THE BOXES ON THE SIDE. 51 00:19:49,588 --> 00:19:53,091 OH. I LIKE YOUR LITTLE HEART. 52 00:19:59,097 --> 00:20:00,098 [BEEP] 53 00:20:14,112 --> 00:20:15,614 [MEN COUGHING] 54 00:20:23,121 --> 00:20:24,122 OH! 55 00:20:38,637 --> 00:20:39,638 GATHER THE MEN. 56 00:20:42,140 --> 00:20:43,642 GET THAT GUY! 57 00:20:46,144 --> 00:20:48,647 AND SAVE HIM FOR ME. 58 00:20:51,650 --> 00:20:54,152 [GUNFIRE] 59 00:21:03,662 --> 00:21:07,165 [SHOUTING] 60 00:21:31,690 --> 00:21:32,691 COME ON. 61 00:21:43,702 --> 00:21:44,703 COME ON NOW. 62 00:21:54,579 --> 00:21:55,580 LET'’’S GO! 63 00:21:58,583 --> 00:21:59,584 AAH! 64 00:22:02,587 --> 00:22:04,089 I CAN'’’T WALK WITHOUT MY CANE! 65 00:22:06,591 --> 00:22:07,592 USE THIS. 66 00:22:09,094 --> 00:22:10,595 GET UP. 67 00:22:12,097 --> 00:22:14,099 [SPEAKING SPANISH] 68 00:22:28,613 --> 00:22:29,614 OK, MOVE. 69 00:22:49,634 --> 00:22:51,136 CAN'’’T WE WAIT JUST A LITTLE LONGER? 70 00:23:00,145 --> 00:23:02,647 HE PROMISED. 71 00:23:09,154 --> 00:23:10,655 LET'’’S MOVE IT, FASTER! 72 00:23:21,166 --> 00:23:22,667 AFTER THEM! 73 00:23:26,171 --> 00:23:28,173 GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO! 74 00:23:49,694 --> 00:23:51,196 HARRIS SURE ISN'’’T. 75 00:23:53,698 --> 00:23:54,699 [SPEAKING SPANISH] 76 00:24:09,714 --> 00:24:10,715 GET OUT! 77 00:24:17,722 --> 00:24:19,224 YAAH! 78 00:24:21,726 --> 00:24:23,228 YEAH! 79 00:24:43,248 --> 00:24:45,250 ALL RIGHT, WATCH IT. 80 00:24:50,755 --> 00:24:52,757 IN THERE, IN THERE. GO. 81 00:24:57,262 --> 00:24:59,764 Man: HA HA! WE GOT HIM, HUH? 82 00:25:15,780 --> 00:25:16,781 ON THE MONEY, BROTHER. 83 00:25:21,786 --> 00:25:23,788 LESSON NUMBER ONE. 84 00:25:27,792 --> 00:25:28,793 AAH! 85 00:25:37,302 --> 00:25:38,803 LESSON NUMBER 2. 86 00:25:55,320 --> 00:25:57,322 IT'’’S COMING BACK! 87 00:26:22,847 --> 00:26:24,349 HEY, MAN! 88 00:26:35,360 --> 00:26:37,362 HEY, WAIT, PLEASE, GRINGO! 89 00:26:44,369 --> 00:26:45,870 GO OVER THERE. 90 00:26:53,878 --> 00:26:55,880 Man: MOVE IT NOW. COME ON, LET'’’S GET HIM. 91 00:27:12,897 --> 00:27:14,899 I SAID MOVE IT! 92 00:27:18,403 --> 00:27:19,404 I SAID MOVE IT! 93 00:27:20,905 --> 00:27:22,407 [SHOUTING] 94 00:27:26,911 --> 00:27:27,412 I SAID MOVE IT! 95 00:27:34,419 --> 00:27:35,920 [DIALING] 96 00:27:42,427 --> 00:27:44,929 [RING] 97 00:27:47,932 --> 00:27:49,434 [SANTIAGO'’’S ME N SHOUTING] 98 00:27:53,438 --> 00:27:55,940 [RING] 99 00:27:58,443 --> 00:28:00,445 DAD, I KNEW YOU'’’D CALL. 100 00:28:09,454 --> 00:28:11,456 YOU KNOW, CONSTANT FIREWORKS ALL THE TIME. 101 00:28:18,463 --> 00:28:19,464 ARE YOU ALL FIRED UP FOR SCHOOL TODAY? 102 00:28:23,468 --> 00:28:24,469 IN ART CLASS. 103 00:28:49,661 --> 00:28:51,162 I WANT YOU TO HAVE A GOOD DAY, OK? 104 00:28:55,667 --> 00:28:56,668 I LOVE YOU, TOO, JESS. 105 00:29:00,672 --> 00:29:02,674 I THOUGHT I TOLD YOU TO SHUT UP. 106 00:29:11,182 --> 00:29:12,684 I GOTTA GO NOW, OK, JESS? 107 00:29:35,707 --> 00:29:37,208 HI, SWEETIE. 108 00:29:43,214 --> 00:29:45,216 THANKS. COME ON. LET'’’S GET TOTHUNDER. 109 00:30:10,742 --> 00:30:12,243 TAKES TALENT, HUH? 110 00:31:00,792 --> 00:31:01,793 LET ME TELL YOU SOMETHING... 111 00:31:03,294 --> 00:31:04,295 LET'’’S GET OUT OF HERE. 112 00:31:06,297 --> 00:31:07,799 UGLY SUCKER. 113 00:31:18,309 --> 00:31:19,811 CHECK IT OUT, SPENCE. 114 00:31:22,313 --> 00:31:24,315 ON FORWARD VIEW SCREEN. 115 00:31:33,324 --> 00:31:34,826 [GUNFIRE] 116 00:31:52,343 --> 00:31:54,846 ONCE WE SERVE UP OUR CHASER. 117 00:32:01,352 --> 00:32:03,354 HASTA LUEGO, AMIGOS. 118 00:32:18,369 --> 00:32:20,371 [POLICE RADIOS] 119 00:32:31,382 --> 00:32:33,885 WATCH THAT THING. 120 00:33:21,933 --> 00:33:22,934 THANK YOU. 121 00:33:52,964 --> 00:33:54,465 END OF STORY. 122 00:34:49,020 --> 00:34:50,521 WHOA, WAIT A MINUTE. 123 00:34:55,526 --> 00:34:57,028 WELL, YOU KNOW I LOVE SURPRISES. 124 00:35:11,042 --> 00:35:13,044 Bru: GOOD LUCK. 125 00:36:21,212 --> 00:36:22,713 GREAT. 126 00:36:36,727 --> 00:36:37,728 YEP. 127 00:37:28,779 --> 00:37:31,282 YOU DON'’’T HAVE TO WEAR SHO ES WHEN YOU'’’RE AT THE BEACH. 128 00:37:39,790 --> 00:37:41,292 OF THAT DREAM HASN'’’T COME TRUE. 129 00:37:50,301 --> 00:37:54,305 THERE IS NO TIME LIMIT ON MAKING A DREAM COME TRUE. 130 00:37:55,306 --> 00:37:57,308 NOW I KNOW WHY YOU WERE MY FAVORITE TEACHER. 131 00:38:00,311 --> 00:38:02,813 EVEN THOUGH VANESSA AND I GAVE YOU A REALLY HARD TIME. 132 00:38:04,815 --> 00:38:08,319 I WAS SO SORRY TO HEAR ABOUT VANESSA. 133 00:38:16,827 --> 00:38:19,830 SHE WAS THE SISTER I NEVER HAD. 134 00:38:22,833 --> 00:38:24,335 THERE WAS JUST NOTHING I COULD DO ABOUT IT. 135 00:38:28,839 --> 00:38:30,341 SHE DIDN'’’T STAND A CHANCE. 136 00:38:33,344 --> 00:38:34,345 SHE WAS SO YOUNG. 137 00:39:17,888 --> 00:39:18,889 OH... 138 00:39:21,892 --> 00:39:24,395 AND NOW THIS IS OUR SCHOOL. 139 00:39:29,400 --> 00:39:30,401 OK, GUYS, LISTEN UP. 140 00:39:36,407 --> 00:39:38,409 ISN'’’T ABOUT TECHNIQUE. 141 00:39:39,910 --> 00:39:42,913 IT'’’S ABOUT EMOTION. 142 00:40:36,467 --> 00:40:38,969 IS TO GET YOUR EMOTION FROM HERE... 143 00:40:40,971 --> 00:40:42,473 TO HERE. 144 00:41:01,992 --> 00:41:03,994 [STUDENTS SCREAMING] 145 00:41:15,005 --> 00:41:16,507 SHH! 146 00:41:17,508 --> 00:41:19,510 JESSICA SPENCER NOW. 147 00:41:21,011 --> 00:41:24,014 JESSICA SPENCER'’’S NOT HERE TODAY. 148 00:41:25,516 --> 00:41:27,017 SHE'’’S SICK. 149 00:41:50,541 --> 00:41:52,042 NO, DON'’’T! 150 00:41:58,048 --> 00:41:59,049 NO! 151 00:42:13,564 --> 00:42:17,067 LET'’’S SEE HOW MUCH DADDY LOVES YOU. 152 00:42:26,577 --> 00:42:28,078 LET'’’S GO! INSIDE! 153 00:43:32,509 --> 00:43:33,510 COME ON. 154 00:43:35,512 --> 00:43:36,513 THIS WAY. 155 00:43:40,017 --> 00:43:41,018 OVER HERE. 156 00:44:28,065 --> 00:44:29,066 YOU EVER BEEN TO WAR? 157 00:44:40,577 --> 00:44:42,579 I LIKE A WOMAN WITH SPIRIT. 158 00:44:44,081 --> 00:44:46,583 EVEN A SPIRIT THAT CAN GET HER KILLED. 159 00:44:48,085 --> 00:44:49,586 DON'’’T HURT HER, OR MY DAD WILL-- 160 00:44:56,593 --> 00:44:58,095 I DIDN'’’T KNOW THEY WERE THAT CLOSE. 161 00:45:02,099 --> 00:45:03,100 THANKS. 162 00:45:14,111 --> 00:45:16,113 [WHISPERING] 163 00:45:30,127 --> 00:45:31,628 YOU. COME WITH ME. 164 00:45:57,654 --> 00:45:59,156 [TELEPHONE RINGS] 165 00:46:09,666 --> 00:46:12,169 I'’’M WITH YOUR DAUGHTER JESSICA. 166 00:46:49,206 --> 00:46:50,707 OH, AND SPENCE... 167 00:46:56,213 --> 00:46:57,714 OK, OK. YOU'’’VE MADE YOUR POINT. 168 00:47:21,238 --> 00:47:21,738 [DIAL TONE] 169 00:47:27,744 --> 00:47:29,246 YEAH. [GROANS] 170 00:47:54,771 --> 00:47:56,273 ABOUT THIS WHOLE MODELING THING. 171 00:48:03,780 --> 00:48:04,781 I KNOW, SWEETHEART. 172 00:48:26,303 --> 00:48:27,304 LET'’’S DO IT. 173 00:48:38,315 --> 00:48:40,317 UNDERWATER THROUGH A DRAIN PIPE. 174 00:48:41,318 --> 00:48:42,819 LET'’’S GO. 175 00:50:04,401 --> 00:50:04,901 BEING YOUNG? 176 00:50:19,249 --> 00:50:20,250 VALDEZ. 177 00:50:22,753 --> 00:50:24,755 HAVE ONE OF THE MEN CHECK THE BUILDING. 178 00:50:36,767 --> 00:50:38,268 YES, SIR. 179 00:50:57,788 --> 00:51:00,791 OH, NO, NO, SWEETHEART, NO. 180 00:51:04,294 --> 00:51:06,797 [CHILDREN SCREAM] 181 00:51:15,305 --> 00:51:16,807 I SAID, NO MORE TALKING! 182 00:52:59,409 --> 00:53:00,911 THE BASEMENT'’’S RIGHT ABOVE US. 183 00:53:24,434 --> 00:53:25,435 ALL CLEAR. 184 00:53:59,970 --> 00:54:00,971 [FOOTSTEPS] 185 00:54:29,499 --> 00:54:31,001 UP THERE. 186 00:55:39,569 --> 00:55:40,570 GO ON. 187 00:55:56,586 --> 00:55:57,587 LET'’’S GO. 188 00:56:32,122 --> 00:56:33,123 OK. 189 00:56:54,644 --> 00:56:56,146 POINT IT UP. 190 00:57:00,150 --> 00:57:00,650 CLEAR. LET'’’S GO. 191 00:57:53,870 --> 00:57:54,871 [BUZZER] 192 00:58:07,884 --> 00:58:08,885 [VOICES] 193 00:59:43,479 --> 00:59:44,480 GET EVERYBODY IN THAT ROOM NOW! 194 00:59:49,986 --> 00:59:51,487 LET'’’S GO! 195 00:59:53,489 --> 00:59:54,490 LET'’’S GO. 196 00:59:58,995 --> 00:59:59,996 DIG IN! 197 01:00:07,503 --> 01:00:08,504 COME ON. LET'’’S GO! 198 01:00:22,018 --> 01:00:23,019 LIGHT. 199 01:00:25,521 --> 01:00:26,522 HERE WE GO. STAND UP. 200 01:00:30,026 --> 01:00:31,527 JESSICA SPENCER. 201 01:00:52,048 --> 01:00:53,549 WE'’’RE PUTTING OUR WEAPONS DOWN. 202 01:00:58,054 --> 01:00:59,055 LEE... 203 01:01:02,558 --> 01:01:05,061 COME OUT WHERE WE CAN SEE YOU. 204 01:01:39,595 --> 01:01:42,098 YOU'’’RE SUPPOSED TO BE NICE TO ME. 205 01:02:02,618 --> 01:02:04,620 YOU SHOW SANTIAGO HOW TO OPERATE IT. 206 01:02:05,621 --> 01:02:07,123 NOW GET THE HELL OUT. 207 01:02:14,130 --> 01:02:15,631 DON'’’T BE AFRAID, JESS. 208 01:02:21,137 --> 01:02:23,139 I'’’M SURE YOU WILL. 209 01:02:36,152 --> 01:02:37,153 [SIRENS] 210 01:02:44,660 --> 01:02:46,662 WE'’’LL HOLD THEM OFF AS LONG AS WE CAN. 211 01:02:51,667 --> 01:02:52,668 EVERYONE, SURROUND IT. 212 01:02:59,675 --> 01:03:00,676 ALL RIGHT. MOVE IN. 213 01:03:03,179 --> 01:03:04,180 HEY, MOVE, MOVE. 214 01:04:32,501 --> 01:04:33,502 SEE YA. 215 01:04:46,515 --> 01:04:47,516 YEAH. 216 01:05:04,533 --> 01:05:06,535 THE EXPLOSIVES ARE WIRED. 217 01:05:20,549 --> 01:05:21,550 [HANGS UP] 218 01:05:29,558 --> 01:05:32,061 THIS TIME HE'’’S BRINGING SENOR SANTIAGO. 219 01:05:57,586 --> 01:05:59,088 WE BETTER GET AWAY WITH THIS, BROTHER. 220 01:06:02,591 --> 01:06:03,592 [POLICE RADIO] 221 01:06:23,112 --> 01:06:25,114 IT'’’S EITHER YOU OR US. 222 01:06:48,637 --> 01:06:51,140 IT'’’S PAYBACK TIME FOR SPENCER. 223 01:07:16,165 --> 01:07:17,166 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 224 01:07:25,174 --> 01:07:27,676 STAND BY. WAIT FOR MY COMMAND. 225 01:07:39,188 --> 01:07:41,190 WHAT HAPPENS TO YOU, GRINGO. 226 01:08:21,730 --> 01:08:23,232 GOOD TO SEE YOU, SIR. 227 01:08:26,235 --> 01:08:28,737 NOT AS GOOD AS IT IS TO SEE YOU, MY FRIEND. 228 01:08:31,740 --> 01:08:33,742 OH! [LAUGHS] 229 01:09:08,277 --> 01:09:10,279 HE BETTER NOT HAVE. 230 01:09:13,282 --> 01:09:14,283 COME ON. MOVE IT. 231 01:09:18,787 --> 01:09:19,788 HA! 232 01:09:27,796 --> 01:09:29,298 YES, SIR. 233 01:09:36,805 --> 01:09:39,808 THIS IS SPECIAL AGENT HARRIS. I MEAN NOW. 234 01:09:51,320 --> 01:09:52,821 OW. 235 01:09:59,828 --> 01:10:03,832 I NEED THE STATUS OF PRISONER MANUEL SANTIAGO. 236 01:10:13,342 --> 01:10:14,843 [WHISPERING] 237 01:10:26,855 --> 01:10:27,856 OK? 238 01:10:43,872 --> 01:10:44,873 [SCREAMS] 239 01:11:05,894 --> 01:11:07,396 OK. NOW, GO. GO QUICKLY. 240 01:11:38,861 --> 01:11:39,862 [SCREAMS] 241 01:12:05,387 --> 01:12:06,889 WARDEN, ARE YOU SURE? 242 01:12:10,392 --> 01:12:11,894 THANK YOU VERY MUCH. 243 01:12:22,404 --> 01:12:23,906 OH, LOOK AT THAT, HUH? 244 01:12:31,914 --> 01:12:32,915 HUH. 245 01:12:37,419 --> 01:12:39,421 THANK YOU, SIR. 246 01:12:47,930 --> 01:12:49,932 WHAT ARE YOU DOING? 247 01:13:05,948 --> 01:13:06,949 [CONTINUES LAUGHING] 248 01:13:59,001 --> 01:14:00,002 GO ON. 249 01:14:35,037 --> 01:14:36,038 [SPEAKING SPANISH] 250 01:14:59,061 --> 01:15:01,563 THAT SANTIAGO IS STILL IN HIS CELL IN PRISON. 251 01:15:05,067 --> 01:15:07,069 THUNDER, INITIATE AUTO PILOT. 252 01:15:34,596 --> 01:15:37,099 THIS IS FOR DISGRACING SENOR SANTIAGO. 253 01:15:55,617 --> 01:15:57,119 BLOW UP THE SCHOOL. 254 01:15:58,620 --> 01:15:59,621 YES, SIR. 255 01:17:29,711 --> 01:17:30,712 KIDS! 256 01:17:35,717 --> 01:17:38,720 Cavanna: WE'’’RE IN HERE. IN THE LOCKER ROOM. 257 01:17:45,727 --> 01:17:46,728 ALL RIGHT. STAND BACK. 258 01:18:00,742 --> 01:18:02,244 I DON'’’T KNOW. LEE SEPARATED US. 259 01:18:20,762 --> 01:18:22,264 DOWN ON THE GROUND NOW. 260 01:18:35,777 --> 01:18:36,778 COME ON. 261 01:18:38,780 --> 01:18:40,282 [STRUGGLING] 262 01:18:41,783 --> 01:18:42,784 [STRUGGLING] 263 01:18:48,924 --> 01:18:50,425 I NEED YOUR HELP. 264 01:18:57,933 --> 01:18:59,434 OR WE CAN DO IT MY WAY. 265 01:19:24,960 --> 01:19:25,961 COME ON! 266 01:19:53,488 --> 01:19:54,990 COME ON, COME ON, MOVE, MOVE! 267 01:19:58,994 --> 01:19:59,995 KELLY. 268 01:20:00,996 --> 01:20:01,997 KELLY. 269 01:20:03,498 --> 01:20:04,499 KELLY. 270 01:20:13,508 --> 01:20:16,011 O. I HOPE SO. LET'’’S G 271 01:20:52,547 --> 01:20:54,549 LET ME OUT OF HERE! 272 01:21:04,559 --> 01:21:05,560 SHE'’’S GOT TO BE IN HERE. 273 01:21:07,562 --> 01:21:08,563 SPENCE! 274 01:21:16,571 --> 01:21:18,073 CAN YOU HEAR ME, JESS? 275 01:21:25,080 --> 01:21:27,082 CAN YOU HEAR ME? 276 01:21:29,084 --> 01:21:30,585 JESSICA! 277 01:21:38,093 --> 01:21:40,095 KELLY, I'’’M HERE! I'’’M UP HERE! 278 01:21:44,599 --> 01:21:48,103 HELP! KELLY, I'’’M UP IN THE CEILING. 279 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 Jess: HELP! 280 01:22:21,136 --> 01:22:21,636 DADDY! 281 01:22:24,639 --> 01:22:26,141 DAD! 282 01:22:33,648 --> 01:22:35,650 OH, GOD. HONEY. 283 01:22:39,154 --> 01:22:40,155 JESS. 284 01:22:45,160 --> 01:22:46,661 AT ANY SECOND. LET'’’S GO. 285 01:22:57,672 --> 01:22:59,674 ALL RIGHT, DOWN, DOWN, EVERYBODY, DOWN! 286 01:24:19,754 --> 01:24:22,257 BAREFOOT FRIEND FOR ANYTHING. 287 01:24:36,771 --> 01:24:37,772 YEAH. 288 01:24:44,779 --> 01:24:49,284 THAT MANY ART TEACHERS CAN ONLY DREAM OF HAVING. 289 01:24:50,785 --> 01:24:51,786 OH, HI. 290 01:24:56,291 --> 01:24:58,293 THAT'’’S A DREAM COME TRUE, TOO. 291 01:25:04,299 --> 01:25:07,802 THE CLOSEST MANY PEOPLE EVER COME TO THAT IS... 292 01:25:10,805 --> 01:25:11,806 IN DREAMING. 293 01:25:13,808 --> 01:25:14,809 CAVANNA... 294 01:25:18,813 --> 01:25:19,814 KELLY. 295 01:25:37,332 --> 01:25:38,333 GOOD LUCK. 296 01:25:43,338 --> 01:25:45,840 AS A VERY SMART LADY ONCE TOLD ME... 297 01:25:47,342 --> 01:25:48,843 YOU GOTTA FOLLOW YOUR DREAMS. 298 01:25:56,351 --> 01:25:57,852 KELLY... 299 01:25:58,853 --> 01:26:01,356 I COULDN'’’T BE MORE PROUD OF YOU. 300 01:26:14,035 --> 01:26:15,537 HOO-YAH! 301 01:26:43,064 --> 01:26:45,567 [EVERYONE LAUGHS] 302 01:26:52,073 --> 01:26:54,576 I BEAT HIM LIKE A RENTED MULE, HUH? 303 01:27:01,082 --> 01:27:02,083 THANK YOU. 304 01:27:09,090 --> 01:27:10,592 HEY, WAIT A MINUTE. WHERE ARE YOU GOING, HUH? 305 01:27:51,633 --> 01:27:53,134 ♪♪ '’’CAUSE THERE'’’S A HURRICANE COMIN'’’ ♪♪ 306 01:28:04,646 --> 01:28:09,651 ♪♪ YOU'’’RE PLAYIN'’’ WITH YOUR LIFE ♪♪ 307 01:28:16,157 --> 01:28:18,660 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 18839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.