All language subtitles for Highway To Heaven s04e15 Time in a Bottle.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:08,013 [music playing] 2 00:01:58,602 --> 00:01:59,662 TAXI! 3 00:02:01,062 --> 00:02:02,292 TAXI! 4 00:02:02,698 --> 00:02:03,868 TAXI! 5 00:02:13,625 --> 00:02:14,875 Excuse me. You got any, uh-- 6 00:02:14,951 --> 00:02:16,501 Get away from me. 7 00:02:16,578 --> 00:02:18,958 All I was asking was for some change. 8 00:02:19,039 --> 00:02:20,459 Yeah, how about I do a little dance for you? 9 00:02:20,540 --> 00:02:21,970 Huh? 10 00:02:22,042 --> 00:02:22,972 Get out of here. 11 00:02:23,043 --> 00:02:24,013 All right. OK. 12 00:02:24,085 --> 00:02:25,505 Humphrey. 13 00:02:25,587 --> 00:02:26,967 Relax, lady, he won't hurt you. 14 00:02:27,047 --> 00:02:29,637 You bet your life he won't. 15 00:02:29,716 --> 00:02:31,976 I don't think she has time for you, Humphrey. 16 00:02:32,052 --> 00:02:34,522 Looks to me like she's just blowing all of her change 17 00:02:34,596 --> 00:02:36,976 on a $200 pair of shoes. 18 00:02:37,057 --> 00:02:38,607 Oh. 19 00:02:38,683 --> 00:02:39,863 Now that's good. 20 00:02:39,935 --> 00:02:41,535 That's really very good. 21 00:02:41,612 --> 00:02:43,072 Excuse me. 22 00:02:43,146 --> 00:02:45,316 The good cop, bad cop routine. 23 00:02:45,398 --> 00:02:47,868 Your friend hits me up for money, gets me upset. 24 00:02:47,943 --> 00:02:50,833 And then you come to my rescue. 25 00:02:50,904 --> 00:02:51,844 Here. 26 00:02:57,595 --> 00:03:00,455 Keep it, lady. 27 00:03:00,538 --> 00:03:02,428 I got a feeling you might need it more than me. 28 00:03:10,090 --> 00:03:12,020 Uh, don't pay any attention to him, lady. 29 00:03:12,026 --> 00:03:14,516 He's got these weird standards, you know. 30 00:03:14,528 --> 00:03:16,848 And thanks a lot. 31 00:03:16,864 --> 00:03:17,864 Hey, Matty, look. 32 00:03:23,871 --> 00:03:25,001 Hey, Matty. 33 00:03:25,072 --> 00:03:26,662 Look. 34 00:03:26,731 --> 00:03:28,571 Huh? 35 00:03:28,650 --> 00:03:30,080 That Them? 36 00:03:30,151 --> 00:03:31,031 Our assignment. 37 00:03:31,111 --> 00:03:32,091 Uh-huh. 38 00:03:32,162 --> 00:03:33,042 Just one of them. 39 00:03:33,113 --> 00:03:35,543 The one called Matthew. 40 00:03:35,615 --> 00:03:37,745 I thought you said there was two? 41 00:03:37,826 --> 00:03:40,626 That's right. 42 00:03:40,704 --> 00:03:43,094 She's the other one. 43 00:03:43,164 --> 00:03:45,924 OK, I'm going to law building, please. 44 00:03:46,001 --> 00:03:47,051 All right, courthouse. 45 00:03:47,061 --> 00:03:47,891 Thanks. 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,765 If we don't get some more change pretty soon, 47 00:03:56,845 --> 00:03:58,395 we're going to have to go down to the mission 48 00:03:58,471 --> 00:04:01,021 and sit through one of the reverend's sermons. 49 00:04:01,099 --> 00:04:04,779 At least we got $1 from that cranky lady, huh? 50 00:04:04,853 --> 00:04:06,913 Well, to me, I'd rather listen to the reverend. 51 00:04:09,983 --> 00:04:11,073 Hey. 52 00:04:11,151 --> 00:04:12,661 Hey, what it say, fellas? 53 00:04:12,736 --> 00:04:13,786 Not much. 54 00:04:13,862 --> 00:04:14,742 How about yourself? 55 00:04:14,813 --> 00:04:16,713 I've been better. 56 00:04:16,781 --> 00:04:20,961 Me and my partner bumped into hard times. 57 00:04:21,036 --> 00:04:22,626 You know what I'm saying? 58 00:04:22,704 --> 00:04:23,324 Can you help us? 59 00:04:23,397 --> 00:04:24,087 What do you mean? 60 00:04:24,164 --> 00:04:25,764 With a job? 61 00:04:25,841 --> 00:04:28,091 I didn't say I was desperate, old timer. 62 00:04:28,168 --> 00:04:29,628 Old timer? 63 00:04:29,711 --> 00:04:31,141 Well, a couple of dollars will do. 64 00:04:31,212 --> 00:04:32,762 Hey, look, I can do better than that. 65 00:04:32,839 --> 00:04:34,639 All right. 66 00:04:34,716 --> 00:04:35,766 My friend and I'll buy you and your partner dinner. 67 00:04:35,842 --> 00:04:36,942 What do you say? 68 00:04:37,019 --> 00:04:37,929 Humphrey, run for your life. 69 00:04:38,011 --> 00:04:39,191 They're social workers. MARK: What? 70 00:04:39,262 --> 00:04:40,812 You got something that gets a free meal? 71 00:04:40,823 --> 00:04:42,943 Hey, look, old timer, I can get all the food 72 00:04:43,016 --> 00:04:44,936 I need in the trash cans. 73 00:04:45,018 --> 00:04:47,858 I wanted to drink. 74 00:04:47,937 --> 00:04:49,817 Well, you're not going to get it from me. 75 00:04:49,898 --> 00:04:51,908 Humphrey, we're wasting our time with these guys. 76 00:04:51,983 --> 00:04:52,773 No, no, no. Wait. 77 00:04:52,843 --> 00:04:53,783 Wait. Wait. 78 00:04:53,860 --> 00:04:55,830 I got an idea. 79 00:04:55,904 --> 00:04:57,954 How about you two do-gooders take us to the nearest bar 80 00:04:57,965 --> 00:05:00,125 and fill us full of booze. 81 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 And then maybe we can discuss dinner. 82 00:05:03,036 --> 00:05:04,186 I'm sorry. 83 00:05:04,271 --> 00:05:06,671 I can't do that, Humphrey. 84 00:05:06,748 --> 00:05:07,838 Figures. 85 00:05:07,916 --> 00:05:11,086 Hey, you know me? 86 00:05:11,169 --> 00:05:12,839 Yeah, Humphrey, I know you. 87 00:05:12,921 --> 00:05:16,141 Then you also know I won't go through that food dodge. 88 00:05:16,216 --> 00:05:18,686 Let's go, Matty. 89 00:05:18,769 --> 00:05:21,109 I thought he knew you. 90 00:05:21,188 --> 00:05:22,898 Who is he? 91 00:05:22,972 --> 00:05:23,992 Good work. 92 00:05:24,066 --> 00:05:26,816 Now, what do we do now? 93 00:05:26,893 --> 00:05:27,743 We wait. 94 00:05:31,272 --> 00:05:34,162 You are hereby sentenced to serve not less than two years 95 00:05:34,234 --> 00:05:36,084 in the state correctional institution. 96 00:05:36,152 --> 00:05:37,672 This court is adjourned. 97 00:05:48,289 --> 00:05:49,169 Ms. Reynolds. 98 00:05:49,249 --> 00:05:50,369 Yes? 99 00:05:50,184 --> 00:05:51,174 My name is Allen Peterson. 100 00:05:51,251 --> 00:05:52,931 I wanted to thank you-- 101 00:05:53,002 --> 00:05:54,722 Of course, Councilman Peterson, 4th district. 102 00:05:54,796 --> 00:05:56,046 How are you? - Just fine. 103 00:05:56,131 --> 00:05:56,911 That was a nice job. 104 00:05:56,990 --> 00:05:58,600 Piece of cake. 105 00:05:58,675 --> 00:06:00,225 Anyone could see the man was a menace to society. 106 00:06:00,301 --> 00:06:02,061 Well, I doubt that anyone could make Judge 107 00:06:02,137 --> 00:06:04,597 Wheeler throw the book at him. 108 00:06:04,681 --> 00:06:06,901 I'm looking for someone to assist me in a project that is 109 00:06:06,975 --> 00:06:09,065 vitally important to this area. 110 00:06:09,144 --> 00:06:10,864 Would you be interested? 111 00:06:10,937 --> 00:06:12,947 All according to what it is? 112 00:06:13,022 --> 00:06:15,832 Well, why don't we meet for drinks later and discuss it? 113 00:06:15,909 --> 00:06:17,989 Why don't we? 114 00:06:18,069 --> 00:06:18,949 [music playing] 115 00:06:19,028 --> 00:06:22,548 [chatter] 116 00:06:28,079 --> 00:06:31,709 And I'm very excited about the prospect of working with you. 117 00:06:31,791 --> 00:06:34,091 Maybe you'd better be more specific. 118 00:06:34,169 --> 00:06:35,259 In what way? 119 00:06:35,336 --> 00:06:38,096 For instance, just how do I fit in? 120 00:06:38,173 --> 00:06:40,223 Ah. 121 00:06:40,300 --> 00:06:44,310 My district includes this so-called skid row area. 122 00:06:44,387 --> 00:06:46,937 I need someone to help me clean it up. 123 00:06:47,015 --> 00:06:49,765 And the first order of business is to get the whineos 124 00:06:49,851 --> 00:06:51,941 and deadbeats out of the area. 125 00:06:52,020 --> 00:06:53,250 I agree. 126 00:06:53,321 --> 00:06:54,951 But where do we send them? 127 00:06:55,023 --> 00:06:56,243 What happens to them down the line? 128 00:06:56,316 --> 00:06:57,946 It's not my problem. 129 00:06:58,026 --> 00:07:01,156 As long as they are not in my district, I-- 130 00:07:01,237 --> 00:07:04,247 I don't care what happens to them. 131 00:07:04,324 --> 00:07:06,294 Why me? 132 00:07:06,367 --> 00:07:12,007 You are intelligent, energetic and ambitious. 133 00:07:12,081 --> 00:07:15,841 We work together, we both benefit. 134 00:07:15,919 --> 00:07:17,729 Oh? 135 00:07:17,804 --> 00:07:19,384 What do I get out of it? 136 00:07:19,456 --> 00:07:22,176 The reputation for being the lady who cleaned up skid row. 137 00:07:22,258 --> 00:07:26,808 That's a nice little campaign slogan. 138 00:07:26,888 --> 00:07:28,608 Slow down. 139 00:07:28,681 --> 00:07:31,321 Where'd you get the idea that I'm running for public office? 140 00:07:31,392 --> 00:07:34,822 Don't get coy with me, Ms. Reynolds. 141 00:07:34,896 --> 00:07:36,866 The talk is that you want to be the next DA. 142 00:07:36,948 --> 00:07:41,118 And I can be very helpful in that endeavor. 143 00:07:41,194 --> 00:07:43,044 Think about it. 144 00:07:43,112 --> 00:07:45,302 We make a hell of a team. 145 00:07:45,373 --> 00:07:47,793 And I drop you anywhere? 146 00:07:47,867 --> 00:07:49,037 No. 147 00:07:49,118 --> 00:07:50,998 I have my car. 148 00:07:51,079 --> 00:07:52,139 I'll just and finish this. 149 00:07:55,041 --> 00:07:55,891 I'll be in touch. 150 00:08:09,013 --> 00:08:11,233 How about another one, bartender? 151 00:08:11,307 --> 00:08:17,827 [music playing] 152 00:08:36,416 --> 00:08:38,926 This is an extraordinary vintage. 153 00:08:39,002 --> 00:08:43,262 It's a full-bodied flavor and an excellent bouquet. 154 00:08:43,339 --> 00:08:45,889 Tell me something, Matty. 155 00:08:45,967 --> 00:08:48,347 What are you doing here? 156 00:08:48,428 --> 00:08:51,348 I'm having a drink with my friend. 157 00:08:51,365 --> 00:08:53,765 No, that's not what I mean. 158 00:08:53,850 --> 00:08:58,860 I mean, what are you doing here in-- in this life? 159 00:08:58,938 --> 00:09:01,108 You don't belong here. 160 00:09:01,190 --> 00:09:02,240 I'm here. 161 00:09:02,317 --> 00:09:04,447 It's all that counts. 162 00:09:04,527 --> 00:09:07,367 But I get the feeling you don't like this life. 163 00:09:07,381 --> 00:09:09,081 Who does? 164 00:09:09,157 --> 00:09:10,207 Me. 165 00:09:10,283 --> 00:09:11,833 Ah, come on, Humphrey. 166 00:09:11,909 --> 00:09:13,209 We're just here because we're stuck here. 167 00:09:13,286 --> 00:09:14,996 Not me. 168 00:09:15,079 --> 00:09:17,089 I'm here because I want to be here. 169 00:09:17,099 --> 00:09:18,049 Oh, yeah. 170 00:09:18,124 --> 00:09:19,524 You want to be here. 171 00:09:19,601 --> 00:09:21,221 You like begging for coins and eating 172 00:09:21,294 --> 00:09:24,264 the food out of trash cans. 173 00:09:24,339 --> 00:09:30,099 HUMPHREY: Beats working all day inside in a factory. 174 00:09:30,178 --> 00:09:31,598 You have to understand. 175 00:09:31,680 --> 00:09:34,270 My mother was a full-blooded Navajo. 176 00:09:34,349 --> 00:09:38,279 I grew up on the reservation. 177 00:09:38,353 --> 00:09:41,993 [sighs] What a place. 178 00:09:42,065 --> 00:09:45,405 All the space you'd ever need. 179 00:09:45,419 --> 00:09:46,789 So beautiful. 180 00:09:49,497 --> 00:09:51,287 Well, why would you ever leave that place? 181 00:09:54,535 --> 00:09:57,255 HUMPHREY: I could no longer look into the faces of my people. 182 00:10:00,249 --> 00:10:05,259 There's sadness and pain. 183 00:10:05,338 --> 00:10:08,928 Nobody's got a job. 184 00:10:09,008 --> 00:10:10,978 Their sacred lands taken away. 185 00:10:16,432 --> 00:10:21,192 Hey, your name really isn't Humphrey Bogart is it? 186 00:10:21,270 --> 00:10:22,290 HUMPHREY: Is to. 187 00:10:22,164 --> 00:10:23,464 No it's not. 188 00:10:23,531 --> 00:10:25,361 [laughter] 189 00:10:25,434 --> 00:10:28,084 HUMPHREY: My father was a white man named Bogart. 190 00:10:28,152 --> 00:10:31,042 I was named after my uncle Humphrey. 191 00:10:31,114 --> 00:10:34,794 My mother had never seen a movie in her whole life. 192 00:10:34,867 --> 00:10:38,167 Never even heard of that other guy. 193 00:10:38,180 --> 00:10:40,510 Well, this is a long way from the reservation. 194 00:10:40,581 --> 00:10:42,511 HUMPHREY: I know. 195 00:10:42,583 --> 00:10:47,393 You know, it's hard being a bum on the reservation. 196 00:10:47,397 --> 00:10:50,347 You can't bumb people that got no jobs. 197 00:10:50,425 --> 00:10:55,355 [laughter] 198 00:10:58,200 --> 00:10:59,190 So how'd you end up here? 199 00:11:01,602 --> 00:11:04,362 One drink at a time. 200 00:11:04,439 --> 00:11:05,989 HUMPHREY: That's it? 201 00:11:06,065 --> 00:11:07,155 The whole story? 202 00:11:07,233 --> 00:11:08,083 Mm. 203 00:11:10,212 --> 00:11:13,162 Let me make one thing perfectly clear. 204 00:11:13,239 --> 00:11:15,499 I did it with utter proficiency. 205 00:11:15,509 --> 00:11:19,129 HUMPHREY: See, that's I mean. 206 00:11:19,203 --> 00:11:21,423 Nobody talks like that down here. 207 00:11:21,497 --> 00:11:24,097 Huh? 208 00:11:24,175 --> 00:11:25,255 Come on. 209 00:11:25,334 --> 00:11:26,434 I opened up for you. 210 00:11:31,215 --> 00:11:33,055 Oh, this is very depressing. 211 00:11:33,134 --> 00:11:35,534 We need another bottle. 212 00:11:35,603 --> 00:11:38,483 Hey, sounds like a plan. 213 00:11:38,556 --> 00:11:39,856 Let me see what I can dig up. 214 00:11:46,322 --> 00:11:49,032 Any special brand? 215 00:11:49,108 --> 00:11:50,408 The stronger the better. 216 00:11:50,485 --> 00:11:51,245 Beggars can't be choosers. 217 00:12:02,121 --> 00:12:05,051 That's very good, Matthew. 218 00:12:05,124 --> 00:12:08,224 Beggars can't be choosers. 219 00:12:08,294 --> 00:12:10,094 [music playing] 220 00:12:10,171 --> 00:12:11,261 Hey! 221 00:12:11,273 --> 00:12:12,423 What are you doing? 222 00:12:12,499 --> 00:12:13,139 You got any money on you, stiff? 223 00:12:13,216 --> 00:12:14,266 No. 224 00:12:14,342 --> 00:12:16,272 I don't have a thing. 225 00:12:16,278 --> 00:12:17,388 Your lying. 226 00:12:17,470 --> 00:12:18,320 Cough it up. 227 00:12:21,474 --> 00:12:23,194 Hey, you! 228 00:12:23,267 --> 00:12:28,407 [music playing] 229 00:12:33,194 --> 00:12:34,324 Quit wasting your time. 230 00:12:34,396 --> 00:12:37,456 I told you, I don't have any money. 231 00:12:37,532 --> 00:12:39,292 I lost him. 232 00:12:39,367 --> 00:12:40,417 I don't have any money, honest. 233 00:12:40,493 --> 00:12:41,633 I spent it all. 234 00:12:41,702 --> 00:12:42,722 All right, come on, Mathew. 235 00:12:42,796 --> 00:12:43,586 On your feet. - Why? 236 00:12:43,663 --> 00:12:45,133 Where are we going? 237 00:12:45,206 --> 00:12:47,256 Try to help your friend Humphrey. 238 00:12:47,333 --> 00:12:48,423 Humphrey? 239 00:12:48,501 --> 00:12:51,141 What's wrong with him? 240 00:12:51,212 --> 00:12:52,262 He's in jail. 241 00:12:52,338 --> 00:12:53,598 Come on. 242 00:12:53,673 --> 00:12:59,153 [music playing] 243 00:13:08,479 --> 00:13:11,539 [music playing] 244 00:13:13,734 --> 00:13:15,334 Felony requires a bail hearing. 245 00:13:15,403 --> 00:13:15,983 And-- - Wait. 246 00:13:16,054 --> 00:13:17,374 Wait. Wait. 247 00:13:17,446 --> 00:13:18,506 Felony? 248 00:13:18,581 --> 00:13:20,411 For being drunk? 249 00:13:20,491 --> 00:13:23,841 He tried to swipe a bottle of whiskey. 250 00:13:23,911 --> 00:13:26,711 What kind of damned fool DA would call swiping 251 00:13:26,789 --> 00:13:28,669 a bottle of booze a felony? 252 00:13:28,749 --> 00:13:30,059 KATHLEEN: This kind of damned fool. 253 00:13:33,588 --> 00:13:34,678 There a problem here? 254 00:13:34,755 --> 00:13:36,425 Yeah. 255 00:13:36,507 --> 00:13:38,137 Why do you want to go make a federal case out 256 00:13:38,217 --> 00:13:40,637 of some poor bumb trying to steal a bottle of liquor? 257 00:13:40,720 --> 00:13:42,310 The man is a thief. 258 00:13:42,388 --> 00:13:43,558 He's a drunk. 259 00:13:43,639 --> 00:13:46,859 In my opinion, that might be worse. 260 00:13:46,934 --> 00:13:49,574 Are you generally trying these kind of cases as felonies? 261 00:13:49,645 --> 00:13:51,815 I try my cases the way I see them. 262 00:13:51,898 --> 00:13:54,368 And I don't need the advice of some skid row bumbs. 263 00:13:57,904 --> 00:13:59,584 Who the hell was that? 264 00:13:59,655 --> 00:14:01,655 OFFICER: Her name is Kathleen Reynolds. 265 00:14:01,741 --> 00:14:04,711 Hot, young Assistant DA. 266 00:14:04,785 --> 00:14:05,835 Going to make a name for herself. 267 00:14:10,917 --> 00:14:12,547 Here's what happens. 268 00:14:12,627 --> 00:14:14,757 The court appoints you a lawyer. 269 00:14:14,837 --> 00:14:16,467 The lawyer gets you out on bail. 270 00:14:16,547 --> 00:14:17,507 You mean the public defender? 271 00:14:17,590 --> 00:14:18,460 Yeah. 272 00:14:18,533 --> 00:14:19,393 He was here already. 273 00:14:19,467 --> 00:14:21,387 He wants me to plead guilty. 274 00:14:21,469 --> 00:14:22,879 To a felony? 275 00:14:22,954 --> 00:14:24,524 He said, well, would this being my first offense-- 276 00:14:24,597 --> 00:14:26,107 That's crazy. 277 00:14:26,182 --> 00:14:27,362 Well, I-- I got his card here somewhere. 278 00:14:27,433 --> 00:14:30,483 Hey, maybe you should talk to him. 279 00:14:30,561 --> 00:14:31,401 No. 280 00:14:31,479 --> 00:14:32,359 I can't. 281 00:14:32,438 --> 00:14:33,398 That wouldn't be right. 282 00:14:33,481 --> 00:14:35,181 But they'll put me away. 283 00:14:35,258 --> 00:14:39,618 Matty, this place is starting to get me a little crazy. 284 00:14:39,695 --> 00:14:42,745 You know how I get when I'm closed in. 285 00:14:42,823 --> 00:14:43,873 Please, Matty. 286 00:14:43,884 --> 00:14:44,884 Please. 287 00:15:01,968 --> 00:15:05,438 How's Humphrey? 288 00:15:05,513 --> 00:15:07,413 He's going to be OK. 289 00:15:07,482 --> 00:15:09,772 Did he ask you to help him? 290 00:15:09,850 --> 00:15:11,820 Who told you that? 291 00:15:11,894 --> 00:15:12,744 Are you going to? 292 00:15:15,648 --> 00:15:16,458 I want a drink. 293 00:15:21,955 --> 00:15:23,745 Are you going to help your friend? 294 00:15:23,823 --> 00:15:26,293 What do you want me to do? 295 00:15:26,367 --> 00:15:28,917 Go out and hire some hotshot attorney to defend him? 296 00:15:28,995 --> 00:15:30,635 I don't have a cent. 297 00:15:30,713 --> 00:15:32,223 I'm a bumb, remember? 298 00:15:31,932 --> 00:15:33,752 You're also a lawyer, remember? 299 00:15:37,003 --> 00:15:39,893 Who told you that? 300 00:15:39,964 --> 00:15:43,394 I know a lot of things about you, Matty. 301 00:15:43,401 --> 00:15:44,851 I also know the best way to help Humphrey is for you 302 00:15:44,927 --> 00:15:45,937 to represent him in court. 303 00:15:50,975 --> 00:15:53,935 You're very weird, you know that? 304 00:15:54,020 --> 00:15:55,790 You're weird. 305 00:15:55,863 --> 00:15:57,703 And I'm going to go get a drink. 306 00:15:57,773 --> 00:15:59,723 You make a lousy friend, Matty. 307 00:15:59,801 --> 00:16:01,581 You know what being locked up is going to do to Humphrey. 308 00:16:01,652 --> 00:16:02,452 It's going to kill him. 309 00:16:02,528 --> 00:16:04,788 Hey! 310 00:16:04,864 --> 00:16:06,794 You think all it takes is to stand up in court 311 00:16:06,866 --> 00:16:09,676 and recite a few laws and then everybody goes free? 312 00:16:14,957 --> 00:16:17,837 It's been too long. 313 00:16:17,918 --> 00:16:21,388 Matty, the moves will come back. 314 00:16:21,464 --> 00:16:26,774 Anyway, I would have to be reinstated. 315 00:16:26,844 --> 00:16:27,744 That's already been taken care of. 316 00:16:32,933 --> 00:16:35,953 I've got a friend who'll let you use his law library. 317 00:16:36,029 --> 00:16:36,989 You can bunk in with us. 318 00:16:37,063 --> 00:16:38,253 We've got an extra bed. 319 00:16:42,985 --> 00:16:43,835 What's going on here? 320 00:16:46,789 --> 00:16:50,419 You two guys, you show up out of the blue. 321 00:16:50,493 --> 00:16:54,053 You know all kinds of things about me. 322 00:16:54,121 --> 00:16:57,591 You somehow get me reinstated? 323 00:16:57,666 --> 00:17:00,716 I don't know who you are or why you're here. 324 00:17:00,795 --> 00:17:03,885 We're here to help you get back on your feet. 325 00:17:03,964 --> 00:17:06,474 Why? 326 00:17:06,550 --> 00:17:08,730 Because it's time you stopped hiding in a bottle, Matty, 327 00:17:08,737 --> 00:17:10,027 and started getting on with living your life. 328 00:17:14,100 --> 00:17:15,020 Maybe this is my life. 329 00:17:15,101 --> 00:17:18,031 JONATHAN: Oh, no. 330 00:17:18,104 --> 00:17:20,744 No, it isn't. 331 00:17:20,749 --> 00:17:22,819 If it was, I wouldn't be here. 332 00:17:22,900 --> 00:17:27,500 [music playing] 333 00:17:27,580 --> 00:17:29,380 Now, are you going to help your friend or not? 334 00:18:06,819 --> 00:18:07,739 [thud] 335 00:18:07,820 --> 00:18:12,340 [creaking] 336 00:18:15,035 --> 00:18:16,745 We seem to be stuck between floors. 337 00:18:16,829 --> 00:18:17,959 Great. 338 00:18:18,038 --> 00:18:20,588 I'm due in court in 15 minutes. 339 00:18:20,666 --> 00:18:22,676 I know. 340 00:18:22,751 --> 00:18:23,521 Oh, there it goes. 341 00:18:27,923 --> 00:18:30,473 Wait a minute. 342 00:18:30,551 --> 00:18:33,021 You're the one who was with Bogart, the other bumb. 343 00:18:33,095 --> 00:18:33,835 What are you doing here? 344 00:18:36,190 --> 00:18:39,020 I'm Bogart's attorney. 345 00:18:39,101 --> 00:18:39,951 What? 346 00:18:48,277 --> 00:18:53,207 You are charged with violation of public statute 23759. 347 00:18:53,282 --> 00:18:55,832 Herein you did on the night of October 18, 348 00:18:55,910 --> 00:18:57,840 steal a bottle of liquor from Manny's Liquor 349 00:18:57,912 --> 00:19:00,672 Store on 405 East 3rd Street. 350 00:19:00,748 --> 00:19:02,048 How do you plead? 351 00:19:02,124 --> 00:19:04,844 Not guilty, Your Honor. 352 00:19:04,919 --> 00:19:07,089 Very well. 353 00:19:07,171 --> 00:19:10,471 Trial is set for Thursday the 22nd. 354 00:19:10,483 --> 00:19:13,653 Prosecution has requested bail to be in amount of $25,000. 355 00:19:18,265 --> 00:19:20,015 Isn't that a little excessive, Your Honor? 356 00:19:20,100 --> 00:19:21,190 This is hardly a capital offense. 357 00:19:21,268 --> 00:19:22,648 It's a felony. 358 00:19:22,728 --> 00:19:24,778 It was a cheap bottle of wine. 359 00:19:24,855 --> 00:19:26,485 If this were a misdemeanor, accused 360 00:19:26,565 --> 00:19:27,895 would be released on his own recognizance. 361 00:19:27,976 --> 00:19:30,156 The accused is a drifter with no ties to the-- 362 00:19:30,236 --> 00:19:32,696 Accused has lived continuously in this community 363 00:19:32,780 --> 00:19:33,700 for the past 23-- 364 00:19:33,781 --> 00:19:34,911 He has no permanent address. 365 00:19:34,924 --> 00:19:36,964 23 years, which is a lot longer 366 00:19:37,034 --> 00:19:39,134 than most of the residents who have permanent addresses. 367 00:19:39,203 --> 00:19:42,253 Anyway, where does council think he's going to run off to? 368 00:19:42,265 --> 00:19:44,165 JUDGE WATANABE: That'll Be quite enough. 369 00:19:44,250 --> 00:19:46,020 I'm setting bail at $1,000. 370 00:20:02,893 --> 00:20:06,783 [phone ringing] 371 00:20:06,855 --> 00:20:08,345 Kathleen Reynolds. 372 00:20:08,424 --> 00:20:09,914 ALAN (ON PHONE): What happened in court today? 373 00:20:09,984 --> 00:20:11,234 It was nothing. 374 00:20:11,302 --> 00:20:12,222 ALAN (ON PHONE): That's not what I heard. 375 00:20:12,294 --> 00:20:15,084 It was nothing, I said. 376 00:20:15,155 --> 00:20:18,165 Listen trying this boozehound as a felon was a great idea. 377 00:20:18,242 --> 00:20:19,922 But we've got to maintain the momentum. 378 00:20:19,994 --> 00:20:21,964 We can't let anything take it away from us. 379 00:20:22,037 --> 00:20:23,827 KATHLEEN (OH PHONE): It was just a bail hearing. 380 00:20:23,906 --> 00:20:25,126 It's going to be different when we go to trial. 381 00:20:25,207 --> 00:20:26,057 Counting on that. 382 00:20:31,130 --> 00:20:32,060 Count on it. 383 00:20:41,265 --> 00:20:42,935 How long does it take to fill out the papers 384 00:20:43,017 --> 00:20:45,227 to get somebody out on bail? 385 00:20:45,311 --> 00:20:46,241 You know, I should have gone with him. 386 00:20:54,236 --> 00:20:55,946 Whoa. Hey. 387 00:20:56,030 --> 00:20:57,120 [laughs] Hi, Mark. 388 00:20:57,197 --> 00:20:58,957 Where in the devil have you been? 389 00:20:58,967 --> 00:21:00,387 With Humphrey. 390 00:21:00,467 --> 00:21:01,957 And I stopped off for a celebration. 391 00:21:01,970 --> 00:21:02,800 Oh, great. 392 00:21:02,878 --> 00:21:04,038 Oh, God. 393 00:21:04,121 --> 00:21:05,301 We really did it, didn't we? 394 00:21:05,372 --> 00:21:06,802 We got ol' Humphrey out. 395 00:21:06,874 --> 00:21:07,764 Right. 396 00:21:07,833 --> 00:21:08,393 Right. 397 00:21:08,468 --> 00:21:09,168 Where is he? 398 00:21:09,251 --> 00:21:10,101 Where's Humphrey? 399 00:21:14,340 --> 00:21:15,770 I don't know. 400 00:21:19,178 --> 00:21:21,098 I don't know. 401 00:21:21,180 --> 00:21:26,780 [music playing] 402 00:21:27,912 --> 00:21:28,942 Let me go. 403 00:21:29,013 --> 00:21:31,113 Hey, please don't to this. 404 00:21:31,190 --> 00:21:32,280 Hey! 405 00:21:32,358 --> 00:21:35,238 Hey, tell the man I'm sorry. 406 00:21:35,319 --> 00:21:36,999 Don't lock me up, please. 407 00:21:37,079 --> 00:21:39,009 Don't lock me up! 408 00:21:39,081 --> 00:21:40,831 Don't lock me up! 409 00:21:40,908 --> 00:21:42,008 Don't lock me up, please! 410 00:22:14,441 --> 00:22:15,321 I'm sorry. 411 00:22:15,401 --> 00:22:18,371 It's all my fault. 412 00:22:18,445 --> 00:22:20,075 What happened last night? 413 00:22:20,155 --> 00:22:22,205 You were just starting to get it together. 414 00:22:22,282 --> 00:22:23,332 Nothing happened last night. 415 00:22:23,409 --> 00:22:24,279 I'm a drunk. 416 00:22:24,351 --> 00:22:25,011 That's no answer. 417 00:22:28,414 --> 00:22:30,354 I don't handle pressure very well. 418 00:22:33,252 --> 00:22:34,422 It was always like that. 419 00:22:37,297 --> 00:22:39,217 You say I was a good lawyer. 420 00:22:39,299 --> 00:22:40,889 That wasn't enough. 421 00:22:40,968 --> 00:22:44,188 I had to be the best. 422 00:22:44,263 --> 00:22:47,193 My father was a judge. 423 00:22:47,266 --> 00:22:49,856 Federal bench. 424 00:22:49,935 --> 00:22:51,185 I was his number one son. 425 00:22:51,270 --> 00:22:55,080 And I was supposed to measure up. 426 00:22:55,157 --> 00:22:57,277 But I couldn't. 427 00:22:57,359 --> 00:23:00,369 Pressure was just too much. 428 00:23:00,446 --> 00:23:03,826 I started making stupid mistakes. 429 00:23:03,907 --> 00:23:06,917 And then one day, I decided to have a couple of drinks, 430 00:23:06,994 --> 00:23:09,424 take the edge off. 431 00:23:09,496 --> 00:23:11,916 It worked. 432 00:23:11,999 --> 00:23:13,969 And before I knew it, I was down there with Humphrey. 433 00:23:20,257 --> 00:23:22,267 I really want a drink. 434 00:23:22,351 --> 00:23:24,021 No, no. Not today. 435 00:23:24,094 --> 00:23:24,944 Yes. 436 00:23:24,946 --> 00:23:26,936 I said no! 437 00:23:27,014 --> 00:23:28,944 Now, you've got what you do in court! 438 00:23:29,016 --> 00:23:30,286 Oh, that's very easy for you to say. 439 00:23:30,367 --> 00:23:31,317 You don't have any idea what it's like. 440 00:23:31,393 --> 00:23:33,033 The hell I don't. 441 00:23:33,037 --> 00:23:35,487 I know exactly what you're going through. 442 00:23:35,564 --> 00:23:39,324 What do you think, you're the only recovering drunk? 443 00:23:39,401 --> 00:23:40,241 You. 444 00:23:40,319 --> 00:23:43,289 Yeah, me. 445 00:23:43,363 --> 00:23:46,833 Look, you are going to get through this. 446 00:23:46,909 --> 00:23:48,329 You're going to get through it and we're going 447 00:23:48,410 --> 00:23:51,300 to be right there with you. 448 00:23:51,371 --> 00:23:54,011 And so the law was really very clear. 449 00:23:54,082 --> 00:23:56,352 Stealing is defined as one person taking something 450 00:23:56,427 --> 00:23:59,297 from another person with the intent of depriving the owner 451 00:23:59,379 --> 00:24:01,309 of the use of that article. 452 00:24:01,381 --> 00:24:04,481 We intend to prove that the accused, Humphrey Bogart, 453 00:24:04,551 --> 00:24:06,851 did just that. 454 00:24:06,863 --> 00:24:09,953 And therefore, you must find him guilty. 455 00:24:17,481 --> 00:24:18,121 JUDGE WATANABE: Mr. Cain. 456 00:24:22,402 --> 00:24:24,952 Ladies and gentlemen of the jury, this case 457 00:24:25,030 --> 00:24:27,330 is not about stealing. 458 00:24:27,407 --> 00:24:30,827 It's about discrimination. 459 00:24:30,911 --> 00:24:32,381 You see, usually when a man is charged 460 00:24:32,454 --> 00:24:36,174 with taking something that costs $2.85, 461 00:24:36,250 --> 00:24:38,510 it's called a misdemeanor. 462 00:24:38,585 --> 00:24:41,385 That means if he's convicted, he has to pay a fine 463 00:24:41,463 --> 00:24:44,183 and he's sent on his way. 464 00:24:44,258 --> 00:24:48,018 But the defendant, Mr. Bogart, is being called a felon. 465 00:24:48,095 --> 00:24:51,195 That means he could be sentenced to jail for at least one 466 00:24:51,273 --> 00:24:55,153 year for taking a bottle of wine that costs less than $3. 467 00:24:55,227 --> 00:24:56,857 Your Honor-- 468 00:24:56,937 --> 00:24:59,027 Excuse me, Counselor, I didn't interrupt you. 469 00:24:59,106 --> 00:25:02,316 You do seem to be going far afield, Counselor. 470 00:25:02,401 --> 00:25:04,541 Not really, Your Honor. 471 00:25:04,611 --> 00:25:07,411 Prosecution described only one law to the jury. 472 00:25:07,489 --> 00:25:10,039 He's only being charged with violating one law. 473 00:25:10,117 --> 00:25:11,407 That's not true. 474 00:25:11,485 --> 00:25:14,035 He is charged with being a thief and with being 475 00:25:14,121 --> 00:25:15,381 a career criminal. 476 00:25:15,455 --> 00:25:17,005 That's how they throw this felony thing in. 477 00:25:17,091 --> 00:25:19,301 They call Mr. Bogart a career criminal. 478 00:25:19,376 --> 00:25:23,506 Well, Mr. Bogart's career is not crime. 479 00:25:23,589 --> 00:25:26,519 His career is that of a vagabond. 480 00:25:26,526 --> 00:25:28,266 If you like, a bumb. 481 00:25:28,343 --> 00:25:30,293 And that's why he's being discriminated against. 482 00:25:30,371 --> 00:25:33,191 Because he chooses to live his life outside the mainstream 483 00:25:33,265 --> 00:25:34,565 of society. 484 00:25:34,650 --> 00:25:36,570 I would also like to add that in a higher court, 485 00:25:36,643 --> 00:25:39,113 this case might very well be called unconstitutional. 486 00:25:39,187 --> 00:25:41,067 Your Honor, I really must object. 487 00:25:41,148 --> 00:25:42,318 Objection sustained. 488 00:25:42,399 --> 00:25:45,579 You're out of order, Mr. Cain. 489 00:25:45,652 --> 00:25:48,252 You're absolutely right, Your Honor, I am. 490 00:25:48,322 --> 00:25:48,922 I'm sorry. 491 00:25:53,493 --> 00:25:55,243 JUDGE WATANABE: Due to another matter that this court 492 00:25:55,321 --> 00:25:57,551 must resolve, court is recessed until 8 o'clock 493 00:25:57,623 --> 00:25:58,563 tomorrow morning. 494 00:26:01,668 --> 00:26:02,558 All rise. 495 00:26:13,639 --> 00:26:17,109 Matty, in case I don't get out of here, 496 00:26:17,184 --> 00:26:18,394 I want you to promise me something. 497 00:26:18,469 --> 00:26:19,569 Hey, don't talk like that, Humphrey. 498 00:26:19,645 --> 00:26:20,565 We're going to win this. 499 00:26:20,646 --> 00:26:22,196 Listen to me. 500 00:26:22,272 --> 00:26:23,572 You know where I mostly sleep nights? 501 00:26:23,649 --> 00:26:25,279 Yeah. 502 00:26:25,293 --> 00:26:26,413 That loading dock over on Front Street. 503 00:26:26,485 --> 00:26:27,935 Right. 504 00:26:28,020 --> 00:26:29,450 In the bottom slot of the dumpster 505 00:26:29,529 --> 00:26:31,459 you'll find a leather pouch. 506 00:26:31,531 --> 00:26:35,171 In the pouch, there's a stone bear a small bag of pollen. 507 00:26:35,243 --> 00:26:37,253 I want you to send it to my uncle. 508 00:26:37,329 --> 00:26:39,249 That way he'll do a blessingway sing. 509 00:26:39,331 --> 00:26:40,511 A blessingway? 510 00:26:40,582 --> 00:26:43,302 HUMPHREY: For my spirit. 511 00:26:43,311 --> 00:26:47,601 And another thing, promise me you'll stay out of the gutter. 512 00:26:47,673 --> 00:26:49,933 You don't belong there. 513 00:26:50,008 --> 00:26:53,188 Hey, Humphrey, nothing's going to happen. 514 00:26:53,261 --> 00:26:55,151 You have to promise. 515 00:26:55,222 --> 00:26:56,162 All of it. 516 00:26:59,518 --> 00:27:02,318 All right, I will. 517 00:27:02,396 --> 00:27:05,316 Hey, stop worrying, OK? 518 00:27:05,333 --> 00:27:11,303 [music playing] 519 00:27:34,344 --> 00:27:38,494 [chatter] 520 00:27:49,401 --> 00:27:51,001 Hey, take a look who's here. 521 00:27:58,660 --> 00:28:01,550 When do we start to work on her? 522 00:28:01,621 --> 00:28:02,511 Right now. 523 00:28:07,586 --> 00:28:09,336 Good evening. 524 00:28:09,421 --> 00:28:10,511 It was until now. 525 00:28:10,589 --> 00:28:12,389 Oh, come on. 526 00:28:12,466 --> 00:28:14,556 Just because we sit at opposite tables in the courtroom 527 00:28:14,634 --> 00:28:17,694 doesn't mean we have to continue the practice on the outside. 528 00:28:17,763 --> 00:28:19,273 What do you mean? 529 00:28:19,347 --> 00:28:22,357 Well, I thought you'd like to join us. 530 00:28:22,434 --> 00:28:25,244 I'm meeting someone. 531 00:28:25,312 --> 00:28:27,572 Councilman Peterson? 532 00:28:27,647 --> 00:28:29,527 That's my business. 533 00:28:29,608 --> 00:28:31,658 Certainly. 534 00:28:31,735 --> 00:28:33,695 You know, you might want to ask the councilmen about all 535 00:28:33,779 --> 00:28:36,249 that property he's been quietly buying up at depressed 536 00:28:36,323 --> 00:28:37,423 prices in the skid row area. 537 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 I don't know what you're talking about. 538 00:28:42,796 --> 00:28:46,126 Oh, I'm sure you don't, but Councilman Peterson does. 539 00:28:46,208 --> 00:28:47,798 Now he's pressuring the city council 540 00:28:47,876 --> 00:28:52,296 to clean up the area so we can sell out at a nice profit. 541 00:28:52,380 --> 00:28:54,010 He is quite a humanitarian, isn't he? 542 00:28:57,385 --> 00:28:58,065 Enjoy your evening. 543 00:29:06,686 --> 00:29:09,276 Waiter. 544 00:29:09,290 --> 00:29:11,240 Yes, ma'am? 545 00:29:11,250 --> 00:29:12,410 Another double. 546 00:29:12,484 --> 00:29:13,134 WAITER: Right away. 547 00:29:19,699 --> 00:29:24,419 [music playing] 548 00:29:24,496 --> 00:29:26,836 So I'm in the back stacking beer cases 549 00:29:26,915 --> 00:29:30,465 when I notice him walking to the checkout 550 00:29:30,544 --> 00:29:32,014 stand carrying his jug of wine. 551 00:29:32,087 --> 00:29:34,807 So I tell him to wait a minute, I'll be right there. 552 00:29:34,881 --> 00:29:36,811 Next thing I know, he's walking out of the store 553 00:29:36,883 --> 00:29:38,983 with the bottle stashed under his arm. 554 00:29:39,052 --> 00:29:39,902 No further questions, Your Honor. 555 00:29:46,643 --> 00:29:48,693 He just walked out? 556 00:29:48,704 --> 00:29:50,954 Did he say anything? 557 00:29:51,022 --> 00:29:53,622 Oh, yeah, he said, keep the change. 558 00:29:53,700 --> 00:29:55,660 Something like that. 559 00:29:55,735 --> 00:29:57,865 And when you got back to the counter was there any change 560 00:29:57,946 --> 00:29:58,826 there? 561 00:29:58,905 --> 00:29:59,805 Yeah, but it-- 562 00:29:59,890 --> 00:30:00,870 MATTHEW: How much? 563 00:30:00,716 --> 00:30:01,866 About $0.90. 564 00:30:01,950 --> 00:30:03,750 Something like that. 565 00:30:03,827 --> 00:30:05,787 How do you think it got there? 566 00:30:05,871 --> 00:30:07,421 Objection, Your Honor? 567 00:30:07,497 --> 00:30:09,547 Calls for a conclusion on the part of the witness. 568 00:30:09,624 --> 00:30:10,354 Sustained. 569 00:30:14,504 --> 00:30:16,054 You say that this is the bottle of wine 570 00:30:16,131 --> 00:30:19,681 that Mr. Bogart was supposed to have stolen? 571 00:30:19,759 --> 00:30:21,059 Yeah, that's the one he took. 572 00:30:21,136 --> 00:30:23,606 That's my mark right there. 573 00:30:23,689 --> 00:30:25,689 Tell me, how do you know how much a bottle of wine 574 00:30:25,765 --> 00:30:26,855 like this costs? 575 00:30:26,933 --> 00:30:27,853 There's a price tag on it. 576 00:30:27,927 --> 00:30:30,737 You see, it says $2.85. 577 00:30:30,821 --> 00:30:31,541 Where's the two? 578 00:30:34,441 --> 00:30:36,531 Well, the two is kind of faint, but I know my stock. 579 00:30:36,610 --> 00:30:37,900 And-- 580 00:30:37,978 --> 00:30:39,488 But you're not the one buying it. 581 00:30:39,571 --> 00:30:41,041 Isn't it entirely possible that Mr. 582 00:30:41,114 --> 00:30:43,754 Bogart only read the $0.85 and then 583 00:30:43,825 --> 00:30:46,505 put $0.90 on the counter and told you to keep the change? 584 00:30:46,587 --> 00:30:48,117 Objection Your Honor. 585 00:30:48,196 --> 00:30:49,836 Calls for a conclusion on the part of the witness. 586 00:30:49,915 --> 00:30:52,465 I have no further questions. 587 00:30:52,542 --> 00:30:54,932 Any further questions of this witness? 588 00:30:55,003 --> 00:30:57,053 No, Your Honor. 589 00:30:57,130 --> 00:30:59,400 You may step down. 590 00:30:59,474 --> 00:31:01,814 Court will take a 15 minute recess. 591 00:31:01,819 --> 00:31:03,019 No! 592 00:31:03,028 --> 00:31:04,098 I'm not going back in there. 593 00:31:04,179 --> 00:31:05,739 Humphrey, it's only a recess. 594 00:31:05,814 --> 00:31:06,984 No, I won't go back in there. 595 00:31:07,057 --> 00:31:08,207 The walls getting to me. 596 00:31:07,992 --> 00:31:10,032 Humphrey, calm down. 597 00:31:10,110 --> 00:31:11,740 Mr. Cain, restrain your client. 598 00:31:11,811 --> 00:31:12,651 I'm trying to, Your Honor. 599 00:31:12,663 --> 00:31:13,413 No. 600 00:31:16,667 --> 00:31:18,947 Hey, they don't understand. 601 00:31:19,027 --> 00:31:19,987 I can't go back in there. 602 00:31:20,070 --> 00:31:23,040 Matty, help! 603 00:31:23,114 --> 00:31:26,504 I cannot have my court disrupted in this fashion. 604 00:31:26,510 --> 00:31:30,630 Your Honor, I think I have a solution. 605 00:31:30,705 --> 00:31:32,125 You heard that clerk in there. 606 00:31:32,207 --> 00:31:34,007 You'll never be able to prove intent. 607 00:31:34,084 --> 00:31:35,974 Reduce the charge to a misdemeanor, 608 00:31:36,044 --> 00:31:37,894 which is what it should have been in the first place. 609 00:31:37,963 --> 00:31:39,103 And will plead to that charge. 610 00:31:39,172 --> 00:31:40,682 The charge stands. 611 00:31:40,757 --> 00:31:42,137 And as for your client's histrionics-- 612 00:31:42,217 --> 00:31:43,637 Histrionics? 613 00:31:43,718 --> 00:31:44,858 The man is terrified. 614 00:31:44,937 --> 00:31:46,027 Can't you see that? 615 00:31:46,105 --> 00:31:47,145 I know a good act when I see one. 616 00:31:47,222 --> 00:31:49,112 You can't believe that was an act. 617 00:31:49,182 --> 00:31:52,192 Don't tell me what I can or can't believe, Counselor. 618 00:31:52,268 --> 00:31:56,698 Listen to me, to put Humphrey in jail 619 00:31:56,773 --> 00:31:59,823 is like a death sentence. 620 00:31:59,901 --> 00:32:02,451 Maybe it's claustrophobia, maybe it's being raised in Navajo 621 00:32:02,529 --> 00:32:04,959 on a high plateau in New Mexico with an unlimited horizon, 622 00:32:05,031 --> 00:32:06,621 I don't know. 623 00:32:06,700 --> 00:32:08,630 But I do know him, Your Honor. 624 00:32:08,702 --> 00:32:09,682 And I'm telling you, this will kill him. 625 00:32:16,251 --> 00:32:17,811 Ball's in your court, Ms. Reynolds. 626 00:32:23,133 --> 00:32:23,983 The charge stands. 627 00:32:27,095 --> 00:32:30,105 JUDGE WATANABE: We will resume at 8:00 tomorrow morning. 628 00:32:30,190 --> 00:32:31,910 [clears throat] That will give you 629 00:32:31,984 --> 00:32:33,914 time to counsel your client on courtroom behavior, Mr. Cain. 630 00:32:43,170 --> 00:32:45,880 Please, don't do this. 631 00:32:53,747 --> 00:32:58,847 [doorbell] 632 00:33:05,925 --> 00:33:07,095 Ms. Reynolds. 633 00:33:07,177 --> 00:33:08,817 What are you doing here? 634 00:33:08,895 --> 00:33:10,935 I wonder if I could talk to you for a few minutes. 635 00:33:11,014 --> 00:33:13,064 I've been through it all already with your friend, 636 00:33:13,141 --> 00:33:15,031 the skid row lawyer. 637 00:33:15,101 --> 00:33:16,601 Isn't a man's life worth a few minutes? 638 00:33:20,115 --> 00:33:23,735 Thank you. 639 00:33:23,818 --> 00:33:26,288 I'd offer you a drink, but you're 640 00:33:26,362 --> 00:33:29,792 not going to be here that long. 641 00:33:29,800 --> 00:33:33,840 So where's the vagrants answer to "Perry Mason" tonight? 642 00:33:33,912 --> 00:33:35,552 He went down to the jail to see Humphrey again. 643 00:33:38,166 --> 00:33:40,156 What's on your mind? 644 00:33:40,235 --> 00:33:42,635 I wanted to ask you one more time to drop the felony charge. 645 00:33:42,712 --> 00:33:44,722 I told you I've been through all that. 646 00:33:44,798 --> 00:33:46,018 Ms. Reynolds, if you just listen-- 647 00:33:46,099 --> 00:33:49,809 No, you listen to me. 648 00:33:49,886 --> 00:33:52,016 My job is to make this town a better 649 00:33:52,097 --> 00:33:54,857 place to live in by getting the criminals off the street. 650 00:33:54,933 --> 00:33:57,073 Humphrey's not a criminal, he's a sick man who needs help. 651 00:33:57,143 --> 00:33:58,953 I didn't make him a bumb. 652 00:33:59,029 --> 00:34:00,569 I didn't make him a drunk. 653 00:34:00,647 --> 00:34:04,117 And I most certainly didn't make him a thief. 654 00:34:04,192 --> 00:34:08,122 These people have got to be taught a lesson. 655 00:34:08,196 --> 00:34:12,036 And stiffer penalties are the only way. 656 00:34:12,117 --> 00:34:14,827 We're going to clean up this town, Smith. 657 00:34:14,911 --> 00:34:16,991 Oh, you bet you are. 658 00:34:16,972 --> 00:34:18,802 By frightening the homeless into moving somewhere else. 659 00:34:18,873 --> 00:34:19,923 Out of sight, out of mind. 660 00:34:19,999 --> 00:34:21,299 Let somebody else worry about it. 661 00:34:21,376 --> 00:34:23,886 Your few minutes are up. 662 00:34:23,962 --> 00:34:27,852 You can show yourself to the door. 663 00:34:27,924 --> 00:34:29,274 Did you ever see someone lying on the sidewalk 664 00:34:29,342 --> 00:34:30,932 and wondered how he got there? 665 00:34:31,010 --> 00:34:33,100 I mean, he wasn't born that way. 666 00:34:33,179 --> 00:34:35,109 He was a crying infant just like you and me. 667 00:34:35,181 --> 00:34:36,241 Well, was he abused? 668 00:34:36,316 --> 00:34:37,266 Were his parents are alcoholics? 669 00:34:37,350 --> 00:34:39,110 What happened to him? 670 00:34:39,185 --> 00:34:41,685 I told you, your time is up. 671 00:34:41,705 --> 00:34:43,955 I'm not going to spend the evening discussing a drunk. 672 00:34:46,943 --> 00:34:50,083 How many drinks have you had today, Ms. Reynolds? 673 00:34:50,089 --> 00:34:53,289 [laughs] No. 674 00:34:53,366 --> 00:34:55,376 Not that one. 675 00:34:55,451 --> 00:34:58,961 You're not going to compare me to Humphrey. 676 00:34:58,972 --> 00:34:59,882 Oh, no. 677 00:34:59,956 --> 00:35:00,636 Of course not. 678 00:35:03,251 --> 00:35:06,091 You can afford to pay for your scotch. 679 00:35:06,171 --> 00:35:10,851 [music playing] 680 00:35:10,925 --> 00:35:14,885 And if there ever comes a time when you need help, 681 00:35:14,971 --> 00:35:15,821 I hope there'll be someone there. 682 00:35:31,279 --> 00:35:34,299 All rise. 683 00:35:34,374 --> 00:35:36,294 The Fourth District court is now in session. 684 00:35:36,301 --> 00:35:40,001 The Honorable Judge Helen Watanabe presiding. 685 00:35:40,079 --> 00:35:40,929 You may be seated. 686 00:36:07,815 --> 00:36:09,705 I'd like to see counsel in my chambers, please. 687 00:36:24,123 --> 00:36:30,053 I-- I have some terrible news. 688 00:36:30,129 --> 00:36:31,399 The defendant, Mr. Bogart has-- 689 00:36:34,342 --> 00:36:36,102 he hung himself this morning. 690 00:36:36,177 --> 00:36:37,147 [music playing] 691 00:36:37,229 --> 00:36:43,439 [gasps] No. 692 00:36:43,518 --> 00:36:44,398 No. 693 00:36:44,411 --> 00:36:45,281 No. 694 00:36:45,287 --> 00:36:47,067 No. 695 00:36:47,146 --> 00:36:47,946 No. 696 00:38:22,301 --> 00:38:28,301 Now that's all that's left and nobody cares. 697 00:38:28,307 --> 00:38:30,467 Nobody. 698 00:38:30,541 --> 00:38:31,431 JONATHAN: Including you. 699 00:38:36,631 --> 00:38:40,181 Oh, why don't you two guys just leave me alone, huh? 700 00:38:40,259 --> 00:38:41,329 You're not alone, Matthew. 701 00:38:41,411 --> 00:38:43,191 You got everything you need. 702 00:38:43,262 --> 00:38:44,322 Your self pity. 703 00:38:44,397 --> 00:38:47,607 I mean, to hell with Bogart, right? 704 00:38:47,617 --> 00:38:49,317 What do you mean the hell with Bogart? 705 00:38:49,394 --> 00:38:51,324 He's dead. 706 00:38:51,396 --> 00:38:53,646 What more can I do for him? 707 00:38:53,731 --> 00:38:56,451 You could keep your promise for one thing. 708 00:38:56,526 --> 00:38:59,116 You promised him you wouldn't wind up back in the gutter. 709 00:38:59,195 --> 00:39:01,325 Yeah. 710 00:39:01,406 --> 00:39:04,326 I also promised him that everything 711 00:39:04,343 --> 00:39:05,133 would turn out all right. 712 00:39:08,496 --> 00:39:11,166 And he's dead. 713 00:39:11,249 --> 00:39:12,309 Damn it, he's dead! 714 00:39:20,341 --> 00:39:23,141 That's right, he's dead. 715 00:39:23,219 --> 00:39:27,189 Humphrey's dead and nobody cares. 716 00:39:27,265 --> 00:39:27,905 But you care. 717 00:39:30,768 --> 00:39:35,068 And you have the ability to make other people care. 718 00:39:35,148 --> 00:39:37,068 Not just about Humphrey, but all the other Humphrey's 719 00:39:37,150 --> 00:39:39,580 that are lying in alleys in the city. 720 00:39:39,652 --> 00:39:42,622 I'm just a broken down lawyer, who's going to hear my voice? 721 00:39:42,697 --> 00:39:45,157 Nobody unless you raise it. 722 00:39:45,241 --> 00:39:46,361 Raise it to the rooftops. 723 00:39:46,434 --> 00:39:49,254 Make people listen. 724 00:39:49,328 --> 00:39:51,588 Make them hear what they don't want to hear. 725 00:39:51,664 --> 00:39:52,714 Make them face what's happening to people 726 00:39:52,790 --> 00:39:53,680 all over this country. 727 00:40:00,298 --> 00:40:01,178 I can't. 728 00:40:01,257 --> 00:40:03,517 JONATHAN: You can. 729 00:40:03,593 --> 00:40:06,063 Matthew, you can. 730 00:40:06,137 --> 00:40:09,187 Humphrey was right, you don't belong down here. 731 00:40:09,265 --> 00:40:11,185 Look, God knows neither does anybody else. 732 00:40:11,267 --> 00:40:12,277 But they can't get out without help. 733 00:40:12,351 --> 00:40:14,241 You can. 734 00:40:14,312 --> 00:40:16,412 You got the skills. 735 00:40:16,489 --> 00:40:19,699 You've had the opportunities they never had. 736 00:40:19,709 --> 00:40:21,419 You can make a difference. 737 00:40:27,617 --> 00:40:28,547 How did you feel about Humphrey? 738 00:40:32,747 --> 00:40:33,717 How did you feel about him? 739 00:40:38,377 --> 00:40:39,057 I loved him. 740 00:40:43,549 --> 00:40:44,229 He was my friend. 741 00:40:52,475 --> 00:40:57,445 Then make sure this isn't all that's left of Humphrey Bogart. 742 00:41:02,360 --> 00:41:03,500 Matthew, make people remember. 743 00:41:08,157 --> 00:41:12,177 Make them remember that he was here. 744 00:41:28,469 --> 00:41:32,649 As you can see, redevelopment of this eight block area 745 00:41:32,723 --> 00:41:35,483 will bring people back into the city again. 746 00:41:35,560 --> 00:41:39,280 It will provide a place where people want to shop after work. 747 00:41:39,355 --> 00:41:41,455 Where they want to have dinner. 748 00:41:41,533 --> 00:41:47,663 Now it-- it can be a model for other areas of this great city. 749 00:41:47,738 --> 00:41:54,418 But it is up to us to lead the way. 750 00:41:54,495 --> 00:41:55,135 Thank you, Mr Chairman. 751 00:41:59,458 --> 00:42:02,388 We are now open to a public debate. 752 00:42:02,461 --> 00:42:07,481 [chatter] 753 00:42:13,806 --> 00:42:15,486 Could we have order, please? 754 00:42:19,478 --> 00:42:21,158 I insist upon having order. 755 00:42:30,656 --> 00:42:33,246 My name is Matthew Cain. 756 00:42:33,326 --> 00:42:37,796 I represent the street people of this district. 757 00:42:37,806 --> 00:42:41,666 You not only represent them, but you are one of them, 758 00:42:41,751 --> 00:42:44,641 is that not true, Mr. Cain? 759 00:42:44,721 --> 00:42:49,351 What does one of them mean, Mr. Peterson? 760 00:42:49,425 --> 00:42:50,805 I think you know. 761 00:42:50,885 --> 00:42:53,435 I know what you mean by it. 762 00:42:53,512 --> 00:42:58,272 The poor, the mentally ill, the great unwashed. 763 00:42:58,351 --> 00:43:01,691 To me, it means American citizens living 764 00:43:01,771 --> 00:43:04,781 in your district who need help. 765 00:43:04,857 --> 00:43:08,837 You cannot help people who do not help themselves, Mr. Cain. 766 00:43:08,911 --> 00:43:10,701 MATTHEW: I agree. 767 00:43:10,780 --> 00:43:12,360 But first, you got to let them know 768 00:43:12,432 --> 00:43:15,712 that somebody cares, that they do mean something, 769 00:43:15,785 --> 00:43:17,415 that they have value. 770 00:43:17,495 --> 00:43:19,915 We have tried, Mr. Cain. 771 00:43:19,997 --> 00:43:22,297 To get rid of them, yes, you have. 772 00:43:22,375 --> 00:43:24,425 To give them an opportunity to help themselves, 773 00:43:24,502 --> 00:43:28,222 no, you have not. 774 00:43:28,297 --> 00:43:30,597 Councilman Peterson's solution is 775 00:43:30,675 --> 00:43:32,725 to intimidate these poor people, to frighten them 776 00:43:32,802 --> 00:43:36,522 into living somewhere else. 777 00:43:36,597 --> 00:43:44,317 My friend-- my best friend died in his cell yesterday. 778 00:43:44,397 --> 00:43:47,317 He was in prison, charged with a felony 779 00:43:47,400 --> 00:43:50,620 for stealing a cheap bottle of wine. 780 00:43:50,695 --> 00:43:52,995 What Mr. Cain neglects to mention 781 00:43:53,072 --> 00:43:58,632 is that the man in question was an alcoholic, he hung himself. 782 00:43:58,703 --> 00:44:01,303 Yeah, he was an alcoholic. 783 00:44:01,372 --> 00:44:04,762 There are a lot of alcoholics in your district, Peterson. 784 00:44:04,834 --> 00:44:06,974 But you people keep granting more and more licenses 785 00:44:07,044 --> 00:44:09,014 to the liquor stores every day. 786 00:44:09,088 --> 00:44:10,928 Have you noticed that every other business in this district 787 00:44:11,006 --> 00:44:12,466 is a liquor store? 788 00:44:12,550 --> 00:44:14,890 It's a free country, Mr. Cain. 789 00:44:14,969 --> 00:44:18,479 Free if you can afford to pay for it. 790 00:44:18,556 --> 00:44:20,766 If a president's wife or a celebrity 791 00:44:20,850 --> 00:44:23,650 admits to alcohol addiction, they're given a lot of respect 792 00:44:23,728 --> 00:44:24,818 and a lot of attention for having 793 00:44:24,895 --> 00:44:26,735 the guts to come forward. 794 00:44:26,814 --> 00:44:28,494 They're treated like heroes. 795 00:44:28,566 --> 00:44:30,566 But if one of these people is in the same boat, 796 00:44:30,651 --> 00:44:32,211 he's just another drunken bum. 797 00:44:35,740 --> 00:44:39,290 And as for my friend's suicide, Mr. Peterson, 798 00:44:39,368 --> 00:44:40,838 I must tell you that there are worse 799 00:44:40,911 --> 00:44:42,301 things in this life than death. 800 00:44:45,416 --> 00:44:47,466 Mr Chairman, I, for one, am getting 801 00:44:47,543 --> 00:44:49,973 very tired of this rhetoric. 802 00:44:49,979 --> 00:44:51,639 MATTHEW: You're absolutely right. 803 00:44:51,714 --> 00:44:53,354 I apologize. 804 00:44:53,424 --> 00:44:55,054 It's time that you took the floor, Councilman, 805 00:44:54,693 --> 00:44:56,773 and explain to your constituents exactly 806 00:44:56,844 --> 00:44:59,654 what you have to gain personally from this redevelopment 807 00:44:59,722 --> 00:45:01,562 project. 808 00:45:01,640 --> 00:45:04,780 Who do you think you are to accuse me in this fashion? 809 00:45:04,852 --> 00:45:09,032 I'm one of the people you work for. 810 00:45:09,106 --> 00:45:11,906 How many parcels of land have you bought up, Councilman, 811 00:45:11,984 --> 00:45:14,664 in your various partnerships? 812 00:45:14,737 --> 00:45:17,997 I will not stand here and be insulted any more. 813 00:45:18,073 --> 00:45:19,753 MATTHEW: OK, you can run out here 814 00:45:19,759 --> 00:45:21,629 if you want to, Councilman. 815 00:45:21,636 --> 00:45:23,416 But we will be heard. 816 00:45:23,496 --> 00:45:26,836 If we have to shout it from the rooftops, we will be heard. 817 00:45:26,916 --> 00:45:28,836 CROWD: We will be heard! 818 00:45:28,918 --> 00:45:30,008 We will be heard! 819 00:45:30,085 --> 00:45:32,005 We will be heard! 820 00:45:32,087 --> 00:45:34,007 We will be heard! 821 00:45:34,023 --> 00:45:36,773 We will be heard! 822 00:45:36,842 --> 00:45:38,732 We will be heard! 823 00:45:38,803 --> 00:45:40,733 We will be heard! 824 00:45:40,805 --> 00:45:42,725 We will be heard! 825 00:45:42,807 --> 00:45:44,897 We will be heard! 826 00:45:44,975 --> 00:45:46,895 We will be heard! 827 00:45:46,977 --> 00:45:50,697 We will be heard! 828 00:45:50,773 --> 00:45:55,873 [phone ringing] 829 00:45:55,945 --> 00:45:57,575 Hello. 830 00:45:57,655 --> 00:45:58,665 ALAN (ON PHONE): Kathleen Reynolds, please. 831 00:45:58,548 --> 00:45:59,908 She's no longer here. 832 00:45:59,982 --> 00:46:00,922 ALAN (ON PHONE): Well, where is she? 833 00:46:00,991 --> 00:46:02,181 This is Councilman Peterson calling. 834 00:46:01,926 --> 00:46:03,746 Oh, Councilman, I'm sorry. 835 00:46:03,828 --> 00:46:04,708 I don't know. 836 00:46:04,787 --> 00:46:06,047 She quit today. 837 00:46:06,130 --> 00:46:07,550 ALAN (ON PHONE): She quit? 838 00:46:07,623 --> 00:46:08,553 Yes, sir. 839 00:46:08,624 --> 00:46:11,554 She came in, quit and left. 840 00:46:11,627 --> 00:46:14,597 She didn't even bother taking anything with her. 841 00:46:14,672 --> 00:46:15,612 ALAN (ON PHONE): Thank you very much. 842 00:46:18,843 --> 00:46:22,823 [music playing] 843 00:46:28,227 --> 00:46:29,687 MATTHEW (ON PHONE): I can't believe 844 00:46:29,770 --> 00:46:31,490 what's been accomplished in the last two weeks. 845 00:46:31,564 --> 00:46:34,074 They've given us a building and the money to refurbish it. 846 00:46:34,149 --> 00:46:35,829 Sounds great, Mr. Lawyer Man. 847 00:46:35,835 --> 00:46:37,335 MATTHEW (ON PHONE): Yeah. 848 00:46:37,419 --> 00:46:38,619 Look, I've got an AA meeting tonight. 849 00:46:38,696 --> 00:46:40,786 But could we all have dinner tomorrow? 850 00:46:40,865 --> 00:46:42,865 I'd like to, but we've got to get on our way. 851 00:46:42,950 --> 00:46:43,970 We've got another assignment. 852 00:46:44,043 --> 00:46:45,373 MATTHEW (ON PHONE): Oh. 853 00:46:45,444 --> 00:46:47,094 Well, we'll be having a ribbon cutting ceremony 854 00:46:46,805 --> 00:46:48,145 when the building is ready, if there's any chance 855 00:46:48,097 --> 00:46:49,667 you could both make it. 856 00:46:49,748 --> 00:46:50,668 We wouldn't miss it for the world. 857 00:46:50,749 --> 00:46:51,969 MATTHEW (ON PHONE): Great. 858 00:46:52,042 --> 00:46:53,092 Keep raising that voice. 859 00:46:53,168 --> 00:46:54,718 MATTHEW (ON PHONE): I will. 860 00:46:54,795 --> 00:46:55,755 Thank you both. 861 00:46:55,838 --> 00:46:56,758 Goodbye. 862 00:46:56,839 --> 00:46:57,649 Goodbye. 863 00:47:00,175 --> 00:47:01,635 What do you mean another assignment? 864 00:47:01,719 --> 00:47:02,939 What about Kathleen Reynolds? 865 00:47:03,020 --> 00:47:04,610 She's not my assignment anymore. 866 00:47:04,689 --> 00:47:05,749 You're kidding? 867 00:47:05,823 --> 00:47:06,943 You know, who's taking it over? 868 00:47:07,016 --> 00:47:08,976 No. 869 00:47:08,827 --> 00:47:12,947 I just hope they have better luck with her than I did. 870 00:47:13,022 --> 00:47:15,702 [music playing] 871 00:47:15,774 --> 00:47:17,124 JONATHAN (VOICEOVER): Three months later, the building 872 00:47:17,192 --> 00:47:19,622 for the homeless opened. 873 00:47:19,695 --> 00:47:23,825 Matthew Cain had raised his voice and been heard. 874 00:47:23,908 --> 00:47:29,958 And a Native American, Humphrey Bogart, would not be forgotten. 875 00:47:30,039 --> 00:47:30,929 [cheering] 876 00:47:31,007 --> 00:47:36,847 [applause] 877 00:48:17,252 --> 00:48:21,062 If the time ever comes that you need help, 878 00:48:21,131 --> 00:48:22,061 I hope there'll be someone there. 879 00:48:29,065 --> 00:48:33,865 [music playing] 880 00:48:33,915 --> 00:48:38,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.