All language subtitles for Highway To Heaven s04e12 With Love, the Claus.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:05,173 [music playing] 2 00:01:38,999 --> 00:01:42,099 [music - "carol of the bells"] 3 00:01:52,095 --> 00:01:53,805 Ah, Christmas. 4 00:01:53,823 --> 00:01:55,483 Yeah, that time of year again. 5 00:01:55,557 --> 00:01:57,067 Oh, it's my favorite time of the year. 6 00:01:57,142 --> 00:01:58,082 I love it. 7 00:01:58,159 --> 00:01:59,479 I know what you mean. 8 00:01:59,553 --> 00:02:01,953 It's like the whole world takes on a kind of a glow, 9 00:02:02,022 --> 00:02:03,492 you know? 10 00:02:03,565 --> 00:02:05,275 Like everything you see and hear, 11 00:02:05,358 --> 00:02:09,158 taste and smell says, it's a very special season, the kind 12 00:02:09,237 --> 00:02:11,497 of season to maybe just take a little time, 13 00:02:11,573 --> 00:02:13,083 show a little love for everybody, 14 00:02:13,158 --> 00:02:15,418 to all your fellow men, because it's Christmas. 15 00:02:15,427 --> 00:02:16,127 [chuckles] 16 00:02:16,203 --> 00:02:17,293 [tires squealing] 17 00:02:17,370 --> 00:02:18,630 Hey! 18 00:02:18,705 --> 00:02:20,545 Hey, you jerk, what do you think you're doing here? 19 00:02:20,624 --> 00:02:21,974 What are-- you don't own the road! 20 00:02:22,042 --> 00:02:23,132 Part of it's mine, you know? 21 00:02:23,210 --> 00:02:24,260 - Mark, Mark, Mark. - Jerk! 22 00:02:24,336 --> 00:02:25,836 - Mark. - What? 23 00:02:25,921 --> 00:02:28,141 Christmas, remember? 24 00:02:28,215 --> 00:02:29,305 I know that. 25 00:02:38,600 --> 00:02:39,890 Oh, excuse me. 26 00:02:39,968 --> 00:02:40,978 I'm looking for Mr. Burke. We're the temps. 27 00:02:41,061 --> 00:02:42,281 PAUL BURKE: The temps! 28 00:02:42,354 --> 00:02:45,664 [laugh] Great, there is a God in heaven. 29 00:02:45,732 --> 00:02:46,952 Come on in. 30 00:02:47,025 --> 00:02:48,465 Thank you. 31 00:02:51,905 --> 00:02:53,245 Hi, I'm Paul Burke. 32 00:02:53,332 --> 00:02:55,082 This is my junior partner, Matty Burke. 33 00:02:55,158 --> 00:02:56,628 How ya doin', junior partner. 34 00:02:56,701 --> 00:02:57,731 I'm Jonathan Smith. 35 00:02:57,811 --> 00:02:58,291 This is Mark Gordon. 36 00:02:58,370 --> 00:02:59,470 Here's our resumes. 37 00:02:59,546 --> 00:03:01,416 Smith, Gordon. 38 00:03:01,498 --> 00:03:03,668 Smith, you're the attorney, and Gordon, 39 00:03:03,750 --> 00:03:06,050 you're the investigator. 40 00:03:06,127 --> 00:03:09,797 15 years Oakland PD, last three years 41 00:03:09,881 --> 00:03:13,731 you've been freelancing in human resource development? 42 00:03:13,802 --> 00:03:15,492 Yeah. 43 00:03:15,562 --> 00:03:17,562 PAUL BURKE: Been a while since you practiced law, Smith? 44 00:03:17,639 --> 00:03:20,229 Yeah, it's been a little while. 45 00:03:20,308 --> 00:03:22,818 How are you on Santa Claus? 46 00:03:22,894 --> 00:03:23,864 Santa Claus? 47 00:03:23,937 --> 00:03:25,607 Yeah, I want to take Matty down 48 00:03:25,689 --> 00:03:27,779 to Newman's to meet the fat man, you know what I mean? 49 00:03:27,857 --> 00:03:31,697 And, uh, I have to appear before a crotchety judge. 50 00:03:31,778 --> 00:03:34,408 So what I was thinking was that you guys 51 00:03:34,489 --> 00:03:36,459 would come on down with us, keep an eye 52 00:03:36,533 --> 00:03:38,083 on Matty until I get back. 53 00:03:38,159 --> 00:03:39,509 What do you say? 54 00:03:39,586 --> 00:03:40,706 No problem. 55 00:03:40,787 --> 00:03:41,807 PAUL BURKE: Great. 56 00:03:41,888 --> 00:03:43,458 You follow me over with your car. 57 00:03:43,540 --> 00:03:45,550 [buzz] 58 00:03:45,625 --> 00:03:47,925 WOMAN (ON INTERCOM): Mr. Burke, I've got your ex on the line. 59 00:03:48,003 --> 00:03:48,933 Oh, right. 60 00:03:49,004 --> 00:03:50,394 Uh, OK. 61 00:03:50,463 --> 00:03:53,183 One minute-- I got a little negotiation here. 62 00:03:53,258 --> 00:03:55,098 Uh, hi, Donna? 63 00:03:55,176 --> 00:03:56,886 Yeah, listen, I've run into a little snag here. 64 00:03:56,970 --> 00:04:01,230 And I won't be able to get Matty home until 8:00, OK? 65 00:04:01,308 --> 00:04:04,398 Uh-- wait-- wait a minute. 66 00:04:04,477 --> 00:04:06,237 Slow down, will you? 67 00:04:06,313 --> 00:04:08,033 Would you hold on a minute, will you? 68 00:04:08,106 --> 00:04:12,076 What is the difference whether I bring him home at 6:00 or 8:00? 69 00:04:12,086 --> 00:04:12,986 Fine. 70 00:04:13,069 --> 00:04:14,119 Super. 71 00:04:14,195 --> 00:04:15,865 I just want you to know one thing. 72 00:04:15,947 --> 00:04:18,037 I have Matty this Christmas. 73 00:04:18,116 --> 00:04:19,366 I was going to bring him by to see you, 74 00:04:19,451 --> 00:04:21,261 just as a little gesture. 75 00:04:20,803 --> 00:04:23,553 But if you insist on playing this petty game with me, 76 00:04:23,555 --> 00:04:26,795 you can forget about seeing Matty on Christmas. 77 00:04:26,809 --> 00:04:28,469 Fine! 78 00:04:28,543 --> 00:04:30,263 I don't need to be at Matty's birthday party. 79 00:04:30,271 --> 00:04:31,521 We'll make our own party. 80 00:04:38,279 --> 00:04:41,269 Let's go see Santa. 81 00:04:41,348 --> 00:04:42,228 [music playing] 82 00:04:42,307 --> 00:04:45,447 [crowd murmuring] 83 00:04:51,274 --> 00:04:53,584 Gosh, look at the size of that line. 84 00:04:53,660 --> 00:04:55,990 Well, you better get a place if you want to see Santa today. 85 00:04:56,071 --> 00:04:57,031 Right! 86 00:04:59,449 --> 00:05:01,059 Listen, Smith, I hate to do this, 87 00:05:01,134 --> 00:05:02,754 but I might have to leave before he's finished. 88 00:05:02,827 --> 00:05:04,957 So you'd really be doing me a favor if you 89 00:05:05,038 --> 00:05:06,298 dropped Matty off at my ex's. 90 00:05:06,307 --> 00:05:08,297 Sure, no problem. 91 00:05:08,375 --> 00:05:09,635 Ever been married, Smith? 92 00:05:09,718 --> 00:05:11,588 Ah, once, a long time ago. 93 00:05:11,603 --> 00:05:12,983 So you know what it's like. 94 00:05:18,218 --> 00:05:19,428 CASHIER: Well, you know, I think-- 95 00:05:19,511 --> 00:05:21,121 [register beeping] 96 00:05:20,696 --> 00:05:22,106 --I think the underwire in that one would 97 00:05:22,189 --> 00:05:23,609 hold up a lot better after-- 98 00:05:23,615 --> 00:05:24,605 Excuse me. 99 00:05:24,691 --> 00:05:25,601 I'm looking for the Santa thing. 100 00:05:25,675 --> 00:05:26,605 Could you tell me where? 101 00:05:26,684 --> 00:05:28,124 Right through that door. 102 00:05:28,195 --> 00:05:30,065 Oh, thank you very much. 103 00:05:30,146 --> 00:05:31,366 The lace insert on this would-- 104 00:05:31,448 --> 00:05:32,708 Merry Christmas. 105 00:05:43,368 --> 00:05:44,528 You're number 28. 106 00:05:44,611 --> 00:05:46,631 Have a seat and fill that out, please. 107 00:05:46,704 --> 00:05:49,264 Oh, no, no, no, I'm just here for the Santa thing, you know? 108 00:05:49,332 --> 00:05:50,342 This is it. 109 00:05:50,184 --> 00:05:51,504 Have a seat. 110 00:05:51,577 --> 00:05:52,727 No, no, I don't want a job. 111 00:05:52,803 --> 00:05:54,723 I just want to know where Santa is. 112 00:05:54,796 --> 00:05:57,006 Well, you want the toy department, third floor. 113 00:05:57,090 --> 00:05:58,480 Oh, thank you. 114 00:06:01,853 --> 00:06:03,483 Well, old-time, I hope you get the job. 115 00:06:03,555 --> 00:06:05,225 I already got it. 116 00:06:05,306 --> 00:06:06,906 I am Santa. 117 00:06:06,983 --> 00:06:09,783 But thanks for the kind wish. 118 00:06:09,853 --> 00:06:10,903 What's your name? 119 00:06:10,913 --> 00:06:12,573 Mark, Mark Gordon. 120 00:06:12,647 --> 00:06:13,777 Got it. 121 00:06:13,857 --> 00:06:17,027 I'm putting you on the list. 122 00:06:17,110 --> 00:06:18,830 Right. 123 00:06:18,903 --> 00:06:20,873 Well, good luck. 124 00:06:20,947 --> 00:06:23,917 All right, number 14, you can get started right away. 125 00:06:23,992 --> 00:06:26,382 Go into the back and get fitted for a suit. 126 00:06:26,387 --> 00:06:28,547 Oh, thanks, but I brought my own. 127 00:06:31,374 --> 00:06:33,894 [imitating gunfire] 128 00:06:42,177 --> 00:06:44,227 Boy, trying to find a parking place around here 129 00:06:44,304 --> 00:06:45,194 is ridiculous. 130 00:06:45,263 --> 00:06:46,113 Tell me. 131 00:06:46,189 --> 00:06:47,669 Where's Burke? 132 00:06:47,449 --> 00:06:49,359 Oh, he had to take off for that court date. 133 00:06:49,434 --> 00:06:51,704 Oh, it's rough being a single parent, yeah. 134 00:06:51,778 --> 00:06:54,528 Really rough, it's rough on all of them. 135 00:06:54,606 --> 00:06:56,566 That's the assignment, isn't it? 136 00:06:56,649 --> 00:06:57,819 Yeah, we got to figure out a way 137 00:06:57,901 --> 00:06:59,161 to get the Burke's to stop being lawyers 138 00:06:59,235 --> 00:07:02,075 and start being parents again. 139 00:07:02,155 --> 00:07:04,745 And you'll get everything he want come Christmas morning. 140 00:07:04,824 --> 00:07:06,974 You be a good little girl now. 141 00:07:07,043 --> 00:07:10,253 Well, children, Santa's going to take just a little break, 142 00:07:10,330 --> 00:07:11,920 and he'll be right back. 143 00:07:11,998 --> 00:07:13,268 Hey, but I was next. 144 00:07:13,341 --> 00:07:16,231 And you'll be first in line when Santa comes back. 145 00:07:16,303 --> 00:07:19,263 Ho, ho, ho, Merry Christmas! 146 00:07:19,339 --> 00:07:22,889 Merry Christmas, ho, ho, ho! 147 00:07:22,967 --> 00:07:24,607 What a gyp. 148 00:07:24,153 --> 00:07:26,023 He's probably going back to the hit the bottle. 149 00:07:26,095 --> 00:07:30,015 That's what they get to play Santa, a bunch of old drunks. 150 00:07:30,099 --> 00:07:31,939 But he isn't Santa, isn't he? 151 00:07:32,018 --> 00:07:34,738 Yeah, I bet you believe in the tooth fairy too. 152 00:07:34,746 --> 00:07:38,446 I ain't waiting for that bum. 153 00:07:38,525 --> 00:07:42,575 Oh, boy, am I glad my shift is over. 154 00:07:42,654 --> 00:07:44,624 This is worse than dinner theater. 155 00:07:44,697 --> 00:07:46,917 Listen, if the kid doesn't know what he wants, 156 00:07:46,925 --> 00:07:48,915 the manager wants you to push the machine guns. 157 00:07:48,993 --> 00:07:51,543 There's a pile of them right next to the chair. 158 00:07:51,621 --> 00:07:54,921 They want Santa to push machine guns? 159 00:07:54,933 --> 00:07:58,803 Well, machine guns, machetes, grenades, the whole arsenal. 160 00:07:58,878 --> 00:08:00,478 Oh, and don't take too much time with them, 161 00:08:00,555 --> 00:08:01,925 and keep them moving. 162 00:08:02,006 --> 00:08:03,926 I've been at this a while, Fred. 163 00:08:04,008 --> 00:08:05,518 I think I can handle it. 164 00:08:05,593 --> 00:08:06,653 Good luck. 165 00:08:17,021 --> 00:08:21,571 This Christmas, ask me about becoming a member 166 00:08:21,651 --> 00:08:24,581 of the exterminator team? 167 00:08:24,654 --> 00:08:27,414 What kind of Christmas is that? 168 00:08:27,490 --> 00:08:29,330 [grunting] 169 00:08:29,409 --> 00:08:31,839 [laughter] 170 00:08:33,329 --> 00:08:34,389 Who's next? 171 00:08:37,083 --> 00:08:39,813 Me, I guess. 172 00:08:39,886 --> 00:08:41,186 [groans] 173 00:08:41,063 --> 00:08:43,063 You forgot to say ho-ho-ho. 174 00:08:43,139 --> 00:08:46,639 Well, I don't feel particularly jolly when I 175 00:08:46,718 --> 00:08:50,268 see a bunch of junk like that. 176 00:08:50,346 --> 00:08:52,396 Well, what's your name, sonny. 177 00:08:52,473 --> 00:08:53,653 Matty Burke. 178 00:08:53,725 --> 00:08:55,355 I don't know if I've been good or not. 179 00:08:55,435 --> 00:08:56,685 How come, Matty? 180 00:08:56,769 --> 00:08:59,699 Because everybody's mad all the time, even you. 181 00:08:59,781 --> 00:09:02,911 Oh, I'm not mad, Matty. 182 00:09:02,984 --> 00:09:04,994 Just a little ticked off when I see 183 00:09:05,069 --> 00:09:07,409 what they're doing to Christmas, what 184 00:09:07,488 --> 00:09:10,748 they're trying to do to me. 185 00:09:10,825 --> 00:09:17,835 Oh, but Matty, I have been watching you all year. 186 00:09:17,915 --> 00:09:20,755 And let me tell you, you're trying to be good, 187 00:09:20,835 --> 00:09:25,925 you're trying to do better, and that's what counts. 188 00:09:26,007 --> 00:09:28,067 You want to tell Santa what you want? 189 00:09:31,512 --> 00:09:34,202 Oh, Matty that's a-- 190 00:09:34,274 --> 00:09:35,824 kind of rugged. 191 00:09:35,892 --> 00:09:39,242 Wouldn't you like something the elves can paint? 192 00:09:39,312 --> 00:09:42,322 Uh-uh, that's what I want. 193 00:09:42,398 --> 00:09:46,538 Well, son, I won't lie to you. 194 00:09:46,620 --> 00:09:49,080 Santa doesn't lie. 195 00:09:49,155 --> 00:09:54,495 I can't promise you that I can get you what you want. 196 00:09:54,577 --> 00:09:56,587 But I'll work on it. 197 00:09:56,663 --> 00:09:57,553 Fair enough? 198 00:09:57,622 --> 00:09:58,762 Fair enough. 199 00:09:58,831 --> 00:10:01,551 Aw. 200 00:10:01,626 --> 00:10:06,426 And Merry Christmas. 201 00:10:06,506 --> 00:10:09,766 Santa, can I have a word with you? 202 00:10:09,842 --> 00:10:11,182 You'll have to stand in line. 203 00:10:11,194 --> 00:10:13,024 These kids are first. 204 00:10:13,096 --> 00:10:17,226 I am Mr Grinchley, the manager. 205 00:10:17,308 --> 00:10:20,608 Who authorized you to take down that sign? 206 00:10:20,687 --> 00:10:22,857 And who authorized you to use my name 207 00:10:22,939 --> 00:10:26,449 to push a bunch of machine guns so kids could play like they're 208 00:10:26,526 --> 00:10:27,916 killing each other? 209 00:10:27,994 --> 00:10:30,754 Does that sound like Christmas to you? 210 00:10:30,822 --> 00:10:33,792 It sounds like business to me. 211 00:10:33,866 --> 00:10:38,706 Well, we've got the whole problem there, haven't we, Bob? 212 00:10:38,788 --> 00:10:40,918 Christmas isn't supposed to be a business. 213 00:10:40,998 --> 00:10:43,468 It's supposed to be a spirit. 214 00:10:43,543 --> 00:10:46,263 And you guys are using it and me to cram 215 00:10:46,337 --> 00:10:50,307 these kids heads full of hate and violence, 216 00:10:50,383 --> 00:10:52,683 instead of peace and love. 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,690 And it's ticking old Santa off. 218 00:10:54,762 --> 00:10:56,702 You guys want to make a buck, go ahead. 219 00:10:56,773 --> 00:10:59,953 But don't you use Santa to be a gunrunner for you. 220 00:11:00,026 --> 00:11:02,736 You catch my drift, Grinchley? 221 00:11:02,812 --> 00:11:04,492 You're fired. 222 00:11:04,564 --> 00:11:06,574 Take off that suit. 223 00:11:06,649 --> 00:11:08,659 This suit was made for me by my missus, 224 00:11:08,735 --> 00:11:10,415 so get your mitts off it. 225 00:11:10,495 --> 00:11:14,455 And you can't fire me 'cause I didn't get the job from you. 226 00:11:14,532 --> 00:11:17,882 I got it from the boss upstairs. 227 00:11:17,952 --> 00:11:22,172 I am the boss from upstairs. 228 00:11:22,248 --> 00:11:24,378 SANTA: No, you're not. 229 00:11:24,459 --> 00:11:27,049 You're just little Billy Grinchley. 230 00:11:27,128 --> 00:11:29,138 And you're the same brat now you were 231 00:11:29,213 --> 00:11:31,853 40 years ago, only now you're not just 232 00:11:31,924 --> 00:11:33,814 picking on your little brother. 233 00:11:33,885 --> 00:11:37,815 You're messing with the fat man now! 234 00:11:37,897 --> 00:11:43,567 Children, all of this isn't Christmas. 235 00:11:43,644 --> 00:11:47,294 Christmas doesn't belong to any department store. 236 00:11:47,365 --> 00:11:49,695 It belongs to you. 237 00:11:49,776 --> 00:11:52,986 It's what you feel in your heart. 238 00:11:53,070 --> 00:11:58,080 And you can't get that with a credit card. 239 00:11:58,159 --> 00:12:01,009 [applause] 240 00:12:04,373 --> 00:12:05,263 Wee! 241 00:12:05,267 --> 00:12:07,587 [laughter] 242 00:12:07,668 --> 00:12:09,208 Ha! 243 00:12:09,287 --> 00:12:12,047 That's the-- the only thing around here that's kind of fun. 244 00:12:12,131 --> 00:12:14,021 You got the right spirit, old-timer. 245 00:12:14,100 --> 00:12:16,030 Listen, I think you got a bum deal. 246 00:12:16,102 --> 00:12:19,732 [laughs] That turkey thinks he can fire me. 247 00:12:19,806 --> 00:12:21,176 Listen, my partner's an attorney, right? 248 00:12:21,258 --> 00:12:23,398 He's on another assignment right now. 249 00:12:23,476 --> 00:12:24,976 Here's our card. 250 00:12:25,052 --> 00:12:26,072 If you want to fight to try to get your job back, 251 00:12:26,145 --> 00:12:28,695 maybe, I mean maybe we can help you. 252 00:12:28,773 --> 00:12:31,453 Well, that's very nice of you. 253 00:12:31,526 --> 00:12:32,606 Don't mention it. 254 00:12:32,685 --> 00:12:33,285 We'll see you later. 255 00:12:36,280 --> 00:12:38,300 [doorbell] 256 00:12:42,203 --> 00:12:43,833 Hey, Mommy. 257 00:12:43,904 --> 00:12:45,174 Oh, Matty, darling, I was beginning to wonder about you. 258 00:12:45,248 --> 00:12:46,058 It's past 6:00. 259 00:12:46,132 --> 00:12:47,422 Mrs. Burke, I'm Jonathan Smith. 260 00:12:47,500 --> 00:12:48,300 I work for your husband. 261 00:12:48,376 --> 00:12:49,766 He asked if we-- 262 00:12:49,844 --> 00:12:51,444 OK, so he couldn't even bring him by himself? 263 00:12:51,313 --> 00:12:54,813 Look, you tell Mr Burke that the next time he-- 264 00:12:54,882 --> 00:12:57,062 [sighs] What's the use? 265 00:12:57,134 --> 00:13:00,064 Matty, darling, Maria's going to give you dinner. 266 00:13:00,137 --> 00:13:02,097 Mommy has an important meeting. 267 00:13:02,181 --> 00:13:03,521 But when I get home, I'm going to come 268 00:13:03,599 --> 00:13:04,569 in and kiss you goodnight. 269 00:13:04,642 --> 00:13:06,942 And I'll see you tomorrow, OK? 270 00:13:06,953 --> 00:13:09,783 Mommy, I saw Santa today! 271 00:13:09,856 --> 00:13:11,006 You did? 272 00:13:10,791 --> 00:13:11,981 Well, that's great. 273 00:13:12,058 --> 00:13:14,698 Now you hurry up and go wash up. 274 00:13:14,711 --> 00:13:16,371 JONATHAN SMITH: Mr Burke? 275 00:13:16,445 --> 00:13:17,785 Yes. 276 00:13:17,864 --> 00:13:19,184 I know it's none of my business. 277 00:13:19,256 --> 00:13:20,396 But if you knew you were going to be out, 278 00:13:20,475 --> 00:13:22,155 wouldn't it have been better for the boy 279 00:13:22,234 --> 00:13:23,084 to have dinner with his father instead of with me? 280 00:13:26,747 --> 00:13:28,767 You're right, Mr Smith. 281 00:13:28,842 --> 00:13:31,472 It's none of your business. 282 00:13:31,544 --> 00:13:32,474 [bells jingling] 283 00:13:32,545 --> 00:13:36,055 [music playing] 284 00:13:45,892 --> 00:13:49,282 [groans] Pat, do you have any aspirin? 285 00:13:49,353 --> 00:13:51,993 You bet. 286 00:13:52,064 --> 00:13:54,574 Starting the day off with a smile, huh? 287 00:13:54,650 --> 00:13:56,450 Oh, I don't believe my ex. 288 00:13:56,527 --> 00:13:59,247 She's taking me back to court over my kid. 289 00:13:59,322 --> 00:14:02,672 She's filed a motion that says, for his emotional stability, 290 00:14:02,742 --> 00:14:06,002 it's better that he should spend Christmas with his mother. 291 00:14:06,078 --> 00:14:07,748 I don't believe that-- 292 00:14:07,830 --> 00:14:09,010 where's Smith, Gordon? 293 00:14:09,081 --> 00:14:10,261 I want them to take some of the load off 294 00:14:10,333 --> 00:14:12,143 so I can find something that I can nail 295 00:14:12,218 --> 00:14:14,468 the former Mrs. Burke with. 296 00:14:14,545 --> 00:14:18,055 They're in the conference room with a client. 297 00:14:18,132 --> 00:14:19,522 A client? They're temps. 298 00:14:19,592 --> 00:14:21,182 They don't have clients. 299 00:14:21,252 --> 00:14:22,352 Yeah, maybe you ought to tell them that. 300 00:14:22,428 --> 00:14:23,548 It'll probably get them off the hook. 301 00:14:23,630 --> 00:14:26,160 They've got a real dilly from off the streets in there. 302 00:14:26,232 --> 00:14:27,982 What are you talking about? 303 00:14:28,059 --> 00:14:32,279 Does the phrase ho-ho-ho ring a bell? 304 00:14:32,355 --> 00:14:36,065 I'll tell you, it makes me so mad I could spit. 305 00:14:36,150 --> 00:14:38,200 Morning, Smith, Gordon. 306 00:14:38,277 --> 00:14:40,237 Mr Burke. 307 00:14:40,321 --> 00:14:42,371 And you are? 308 00:14:42,448 --> 00:14:44,538 Santa Claus. 309 00:14:44,617 --> 00:14:46,497 The Santa Claus? 310 00:14:46,577 --> 00:14:49,087 Kind of awesome, ain't it? 311 00:14:49,163 --> 00:14:51,883 In Bermuda shorts and a Hawaiian shirt? 312 00:14:51,892 --> 00:14:53,092 This is LA, kid. 313 00:14:53,167 --> 00:14:55,377 It's 85 degrees out there. 314 00:14:55,461 --> 00:14:58,051 You get a little sticky in red flannels. 315 00:14:58,130 --> 00:15:00,560 JONATHAN SMITH: This, uh-- this gentleman was employed 316 00:15:00,633 --> 00:15:01,993 as a department store Santa. 317 00:15:02,068 --> 00:15:03,418 He objected to the use of Santa Claus 318 00:15:03,494 --> 00:15:05,984 to help promote the sale of machine guns. 319 00:15:06,055 --> 00:15:08,895 And commando knives and flamethrowers. 320 00:15:08,909 --> 00:15:10,979 Flamethrowers! 321 00:15:11,060 --> 00:15:15,740 They want Father Christmas to help them haul flamethrowers. 322 00:15:15,815 --> 00:15:18,365 By golly, it'll be a frosty day in-- 323 00:15:18,442 --> 00:15:21,452 Uh, when he objected, they canned him. 324 00:15:21,463 --> 00:15:23,703 And now he wants us to help him get his job back, right? 325 00:15:23,781 --> 00:15:25,831 MARK GORDON: Well, yeah, that's kind of the idea, yeah. 326 00:15:25,908 --> 00:15:29,458 Not the idea, that's not the idea at all. 327 00:15:29,537 --> 00:15:31,087 I don't need the job. 328 00:15:31,163 --> 00:15:32,593 I've got the job. 329 00:15:32,665 --> 00:15:35,215 I've had it for 100 years. 330 00:15:35,292 --> 00:15:38,842 They can't take diddly squat away from me. 331 00:15:38,921 --> 00:15:42,431 But what they can do is take Christmas, 332 00:15:42,508 --> 00:15:45,938 the spirit of Christmas, away from their children. 333 00:15:46,012 --> 00:15:48,942 What are you gonna do, buzz them in your sleigh? 334 00:15:48,949 --> 00:15:53,779 [chuckles] It's just a little joke, Santa. 335 00:15:53,853 --> 00:15:55,653 Look, I'm a busy man. 336 00:15:55,730 --> 00:15:57,240 Give my love to the elves. 337 00:15:57,314 --> 00:15:59,284 I'll leave some cookies for you by the fireplace. 338 00:15:59,358 --> 00:16:02,628 But I got to go prepare a brief against my ex-wife. 339 00:16:02,704 --> 00:16:05,794 SANTA: Those guys over at Newman's are using my likeness 340 00:16:05,865 --> 00:16:07,285 without authorization. 341 00:16:07,366 --> 00:16:09,706 And if that isn't an invasion of privacy, 342 00:16:09,785 --> 00:16:11,995 I don't know reindeer from bean dip. 343 00:16:12,079 --> 00:16:12,969 Wait, wait, wait a second. 344 00:16:13,047 --> 00:16:14,297 Those guys where? 345 00:16:14,373 --> 00:16:18,593 At Newman's department store, that's where. 346 00:16:18,669 --> 00:16:22,679 Mr. Claus, consider yourself represented by counsel. 347 00:16:22,757 --> 00:16:25,217 Smith, Gordon, I want you to drop everything else you're 348 00:16:25,301 --> 00:16:27,531 doing, and I want you to devote full time 349 00:16:27,603 --> 00:16:31,653 to the case of Claus versus Newman's Department Stores, 350 00:16:31,724 --> 00:16:34,864 Inc. 351 00:16:34,935 --> 00:16:36,445 We'd be happy to, Mr. Burke. 352 00:16:36,529 --> 00:16:38,649 But do you mind telling me why he changed your mind? 353 00:16:38,665 --> 00:16:41,275 Mrs. Burke. 354 00:16:41,358 --> 00:16:42,158 Mrs. Burke? 355 00:16:42,235 --> 00:16:43,405 [music playing] 356 00:16:43,486 --> 00:16:46,656 The lovely ex Mrs. Burke, who just happens to be 357 00:16:46,739 --> 00:16:50,749 chief corporate counsel for Newman's Department Stores, 358 00:16:50,826 --> 00:16:53,886 Inc. [laugh] 359 00:17:07,051 --> 00:17:07,931 John. 360 00:17:08,010 --> 00:17:09,310 Hmm? 361 00:17:09,386 --> 00:17:12,186 Is this is guy Santa Claus? 362 00:17:12,264 --> 00:17:14,624 I mean, he isn't really. 363 00:17:14,692 --> 00:17:15,822 Is he? 364 00:17:15,893 --> 00:17:17,273 I can't tell. 365 00:17:17,345 --> 00:17:18,525 What do you mean you can't tell? 366 00:17:18,604 --> 00:17:19,714 You're an angel. 367 00:17:19,789 --> 00:17:21,069 I mean, I can't tell. 368 00:17:21,148 --> 00:17:22,158 I'm his lawyer. 369 00:17:22,233 --> 00:17:23,453 He told me who he is in private. 370 00:17:23,526 --> 00:17:25,156 I can't divulge that kind of information. 371 00:17:25,236 --> 00:17:27,446 It's-- it's like part of lawyer-client privilege. 372 00:17:27,530 --> 00:17:29,300 Oh, that's cute, John, cute. 373 00:17:35,246 --> 00:17:36,246 Let's get it in gear. 374 00:17:36,330 --> 00:17:38,010 What do you say? 375 00:17:38,082 --> 00:17:39,102 Here we go. 376 00:17:41,919 --> 00:17:45,179 Ladies and gentlemen, we've call this press conference 377 00:17:45,256 --> 00:17:47,466 today to announce certain legal actions 378 00:17:47,550 --> 00:17:50,850 that have been filed with the court on behalf of our client. 379 00:17:50,928 --> 00:17:52,698 My name is Jonathan Smith. 380 00:17:52,780 --> 00:17:54,390 I'm here on behalf of the attorney of record, 381 00:17:54,465 --> 00:18:00,025 Mr. Paul Burke, who represents our client, Santa Claus. 382 00:18:00,104 --> 00:18:01,494 This is a joke, right? 383 00:18:01,564 --> 00:18:03,374 JONATHAN SMITH: Well, not as far as we're concerned. 384 00:18:03,449 --> 00:18:05,449 We have this day requested that the court 385 00:18:05,526 --> 00:18:07,826 issue an injunctive order against Newman's Department 386 00:18:07,903 --> 00:18:10,873 Store, Incorporated, demanding that they cease 387 00:18:10,948 --> 00:18:13,578 and desist from using our client's name and likeness 388 00:18:13,659 --> 00:18:17,039 in the promotion of products and values 389 00:18:17,121 --> 00:18:20,131 that are contrary to the spirit of peace, 390 00:18:20,207 --> 00:18:24,547 love, and goodwill toward all-- 391 00:18:24,628 --> 00:18:28,098 the very essence of Christmas. 392 00:18:28,174 --> 00:18:32,564 Santa is ready to take your questions now. 393 00:18:32,636 --> 00:18:33,476 Hi. 394 00:18:33,554 --> 00:18:36,024 Is this a publicity stunt? 395 00:18:36,098 --> 00:18:38,358 I don't need any publicity, son. 396 00:18:38,434 --> 00:18:41,614 I'm pretty well known as it is, don't you think? 397 00:18:41,687 --> 00:18:43,317 [laughter] 398 00:18:43,397 --> 00:18:45,447 What do you hope to gain by all this? 399 00:18:45,524 --> 00:18:46,604 Gain? 400 00:18:46,676 --> 00:18:49,236 I don't hope to gain anything. 401 00:18:49,320 --> 00:18:51,830 Gain isn't my business. 402 00:18:51,906 --> 00:18:55,966 Giving is, the spirit of giving. 403 00:18:56,043 --> 00:18:57,673 And nobody has to gain it. 404 00:18:57,745 --> 00:19:01,505 All you got to do is give, and you got it. 405 00:19:01,582 --> 00:19:03,222 And let me tell you something else, 406 00:19:03,292 --> 00:19:05,182 while we're on the subject. 407 00:19:05,252 --> 00:19:08,762 I think all moms and dads out there 408 00:19:08,839 --> 00:19:13,889 ought to take the money that they would spend on one big toy 409 00:19:13,969 --> 00:19:18,939 and give that money to charity, to cure a disease 410 00:19:19,016 --> 00:19:23,486 or clothe the homeless or feed the hungry or brighten 411 00:19:23,562 --> 00:19:27,782 some less fortunate child's Christmas. 412 00:19:27,858 --> 00:19:29,828 And I think they ought to tell their kids 413 00:19:29,902 --> 00:19:34,002 that that's what they're doing in their names out 414 00:19:34,007 --> 00:19:36,537 of their love for them. 415 00:19:36,617 --> 00:19:40,337 Because that way, you can give your kids 416 00:19:40,412 --> 00:19:47,182 the most precious gift of all, the gift giving. 417 00:19:47,253 --> 00:19:49,643 MAN (ON TV): --the LA Press Club, where the opening salvos 418 00:19:49,713 --> 00:19:52,683 in the courtroom drama of Claus versus Newman's Department 419 00:19:52,758 --> 00:19:55,388 Store have just been fired, by a man claiming 420 00:19:55,469 --> 00:19:57,439 to be Saint Nick himself. 421 00:19:57,513 --> 00:19:58,813 And from the response he's gotten 422 00:19:58,889 --> 00:20:01,319 from some awfully cynical reporters here, 423 00:20:01,392 --> 00:20:03,822 he might just be Santa at that. 424 00:20:03,894 --> 00:20:05,364 Back to you, Bart. 425 00:20:05,437 --> 00:20:07,907 Who the hell does he think he is? 426 00:20:07,982 --> 00:20:10,662 Santa Claus, Mr. N-Newman. 427 00:20:10,734 --> 00:20:13,914 I know who he thinks he is, Grinchley, you twit. 428 00:20:13,988 --> 00:20:15,618 I'm not talking about him. 429 00:20:15,698 --> 00:20:18,668 I'm talking about your husband, Mrs. Burke. 430 00:20:18,742 --> 00:20:20,462 Who does that two-bit shyster think he 431 00:20:20,536 --> 00:20:23,296 is filing suit against me on behalf of that overweight 432 00:20:23,372 --> 00:20:24,862 mentally incompetent? 433 00:20:24,932 --> 00:20:26,722 He's doing this to get at me, Mr. Newman. 434 00:20:26,792 --> 00:20:27,642 I know him. 435 00:20:27,718 --> 00:20:28,808 I know how his mind works. 436 00:20:28,886 --> 00:20:31,426 Well, that's where you're wrong, Mrs. Burke. 437 00:20:31,505 --> 00:20:32,885 He's doing this to me. 438 00:20:32,965 --> 00:20:37,935 And I suggest you do it to him before I do it to you. 439 00:20:38,012 --> 00:20:39,402 With pleasure. 440 00:20:39,471 --> 00:20:42,311 With pleasure. 441 00:20:42,391 --> 00:20:43,821 I would have loved to have seen 442 00:20:43,892 --> 00:20:46,152 her face when that press conference 443 00:20:46,228 --> 00:20:47,608 came on in their boardroom. 444 00:20:47,688 --> 00:20:49,308 [laughs] 445 00:20:48,957 --> 00:20:51,867 Paul, we're not doing this to get at your wife. 446 00:20:51,942 --> 00:20:54,702 We're doing this to do something positive. 447 00:20:54,778 --> 00:20:56,578 Nailing my ex-wife is the most positive 448 00:20:56,655 --> 00:20:58,325 thing that I can think of. 449 00:20:58,407 --> 00:20:59,917 [knocking] 450 00:21:01,035 --> 00:21:02,205 Excuse me, are you Mr. Burke? 451 00:21:02,286 --> 00:21:03,636 That's me. 452 00:21:03,713 --> 00:21:05,923 I have a singing telegram for you, sir. 453 00:21:05,998 --> 00:21:10,378 [tone] (SINGING) Oh, jingle bells, your lawsuit smells. 454 00:21:10,461 --> 00:21:12,391 I've one more thing to say. 455 00:21:12,463 --> 00:21:14,263 This is a restraining order. 456 00:21:14,340 --> 00:21:15,730 Stick it in your sleigh. 457 00:21:18,352 --> 00:21:20,022 This is for you, Santa. 458 00:21:20,029 --> 00:21:22,859 Merry Christmas. 459 00:21:22,931 --> 00:21:23,781 Let me see that. 460 00:21:28,479 --> 00:21:34,199 Oh, the old wolverine has fired back. 461 00:21:34,276 --> 00:21:35,576 Well, I'm due in court. 462 00:21:35,661 --> 00:21:37,491 We'll handle that when I get back. 463 00:21:37,571 --> 00:21:38,701 Hang in there, Santa. 464 00:21:41,200 --> 00:21:43,230 We've just begun to fight. 465 00:21:46,622 --> 00:21:49,552 What is that gobbledygook? 466 00:21:49,625 --> 00:21:51,295 Ah, it's a John Doe restraining order. 467 00:21:51,377 --> 00:21:54,297 What it says is, since there is no Santa Claus, 468 00:21:54,380 --> 00:21:56,150 since Santa Claus is a mythical creation, 469 00:21:56,223 --> 00:21:58,523 you're hereby ordered to cease and desist from posing 470 00:21:58,592 --> 00:22:00,772 as said mythic character. 471 00:22:00,844 --> 00:22:02,224 You're ordered to cease and desist 472 00:22:02,296 --> 00:22:03,936 making any and all statements concerning 473 00:22:04,014 --> 00:22:05,884 Newman's Department Store. 474 00:22:05,958 --> 00:22:07,978 And until a hearing can be held to make the order permanent, 475 00:22:08,060 --> 00:22:10,400 you are enjoined from wearing a red suit, 476 00:22:10,479 --> 00:22:13,699 saying ho-ho-ho, Merry Christmas, or any and all 477 00:22:13,774 --> 00:22:15,154 other phrases normally associated 478 00:22:15,226 --> 00:22:18,036 with the mythic character known as Santa Claus. 479 00:22:18,112 --> 00:22:20,452 Is that legal, Jonathan? 480 00:22:20,531 --> 00:22:22,871 The judge signed it. 481 00:22:22,950 --> 00:22:26,460 It's legal, at least until the hearing. 482 00:22:26,537 --> 00:22:28,207 I can't wear the suit? 483 00:22:28,288 --> 00:22:30,088 Can't say ho-ho-ho? 484 00:22:30,165 --> 00:22:34,335 Can't even wish anybody a Merry Christmas, for goodness' sake? 485 00:22:34,420 --> 00:22:39,260 What kind of goofball judge would sign a thing like that. 486 00:22:39,341 --> 00:22:42,181 Judge Henry T. Clawson. 487 00:22:42,195 --> 00:22:44,055 He's off the list! 488 00:22:44,072 --> 00:22:46,112 I'll tell you right now, boy. 489 00:22:45,656 --> 00:22:48,566 Old Hank could stick a mountain of cookies by the fireplace, 490 00:22:48,642 --> 00:22:51,322 and they'll be selling air conditioners at the North Pole 491 00:22:51,329 --> 00:22:52,279 before I-- 492 00:22:52,354 --> 00:22:53,694 No, no, no, come on, now. 493 00:22:53,764 --> 00:22:55,054 Losing your temper isn't going to help. 494 00:22:55,124 --> 00:22:56,704 You can think this is losing my temper? 495 00:22:56,775 --> 00:23:01,495 I'll show you what losing my temper is! 496 00:23:01,572 --> 00:23:03,122 Where are you going? 497 00:23:03,198 --> 00:23:06,798 To Newman's Department Store! 498 00:23:06,877 --> 00:23:08,917 Look at this beauty, boys and girl. 499 00:23:08,996 --> 00:23:10,336 How would you like Santa to bring 500 00:23:10,414 --> 00:23:12,214 you this for Christmas, Johnny? 501 00:23:12,225 --> 00:23:14,375 He wouldn't! 502 00:23:14,460 --> 00:23:16,050 And you're not Santa. 503 00:23:16,128 --> 00:23:17,678 You're a gunrunner. 504 00:23:17,754 --> 00:23:22,394 How dare-- that is N-N-Newman property! 505 00:23:22,468 --> 00:23:23,848 Well, it's my face and name. 506 00:23:23,927 --> 00:23:25,977 And get your finger off my chest. 507 00:23:26,054 --> 00:23:27,864 Or what? 508 00:23:27,931 --> 00:23:28,991 Or that! 509 00:23:29,066 --> 00:23:29,896 Oh! 510 00:23:29,975 --> 00:23:30,935 And that! 511 00:23:30,952 --> 00:23:32,322 And that! 512 00:23:32,394 --> 00:23:34,324 And that! 513 00:23:34,396 --> 00:23:36,316 Ah! 514 00:23:36,398 --> 00:23:38,618 Arrest that man. 515 00:23:38,692 --> 00:23:41,792 [music playing] 516 00:23:51,013 --> 00:23:55,473 [sighs] What happened to you, Spike? 517 00:23:55,542 --> 00:23:57,802 I got caught. 518 00:23:57,878 --> 00:23:59,338 What's it look like, pops? 519 00:23:59,421 --> 00:24:00,891 No, no, no, I didn't mean that. 520 00:24:00,964 --> 00:24:04,734 I mean, what happened to you. 521 00:24:04,801 --> 00:24:07,731 You didn't start out a bad boy. 522 00:24:07,804 --> 00:24:09,154 You were a good kid. 523 00:24:09,223 --> 00:24:10,073 Yeah. 524 00:24:12,559 --> 00:24:14,899 How do you know? 525 00:24:14,978 --> 00:24:16,898 I remember. 526 00:24:16,980 --> 00:24:20,620 I remember a long time ago, you must have 527 00:24:20,692 --> 00:24:23,702 been four or five years old. 528 00:24:23,779 --> 00:24:26,539 Your dad had run out on you and your brothers. 529 00:24:26,615 --> 00:24:29,455 Your mother was doing everything she could 530 00:24:29,535 --> 00:24:31,885 to hold the family together. 531 00:24:31,962 --> 00:24:36,472 And there wasn't any money that year for toys. 532 00:24:36,542 --> 00:24:42,602 And you were all sad because you couldn't buy a gift for her. 533 00:24:42,673 --> 00:24:44,193 You loved your ma, Spike. 534 00:24:47,427 --> 00:24:49,037 That was so long ago. 535 00:24:52,099 --> 00:24:56,609 I hadn't even thought about her in years. 536 00:24:56,687 --> 00:25:00,747 She was the only one who ever, ever loved me. 537 00:25:03,235 --> 00:25:04,495 After she died, I-- 538 00:25:07,739 --> 00:25:09,579 how do you know? 539 00:25:09,658 --> 00:25:12,258 You did give her a gift, Spike. 540 00:25:12,336 --> 00:25:14,256 Nah, there wasn't any money. 541 00:25:14,338 --> 00:25:17,668 SANTA: Oh, no, no, no, but this was something more important 542 00:25:17,749 --> 00:25:20,629 than money, something money can't buy, something 543 00:25:20,711 --> 00:25:23,551 they don't keep in safes. 544 00:25:23,630 --> 00:25:24,940 [music playing] 545 00:25:25,015 --> 00:25:29,475 She was there, crying at the table. 546 00:25:29,553 --> 00:25:31,483 And you put your arm around her and said, 547 00:25:31,555 --> 00:25:33,555 don't worry, Ma, I love you. 548 00:25:33,640 --> 00:25:35,610 And I'm going to make something out of myself. 549 00:25:35,684 --> 00:25:37,164 I'm going to make you proud. 550 00:25:39,730 --> 00:25:45,410 And she put her arm around you and said, Theodore, 551 00:25:45,485 --> 00:25:46,745 you already have. 552 00:25:50,073 --> 00:25:51,303 Theodore. 553 00:25:53,827 --> 00:25:55,257 No one's called me that since-- 554 00:25:58,749 --> 00:26:01,849 SANTA: What would she think if she saw you today? 555 00:26:07,424 --> 00:26:10,394 It's not too late, my friend. 556 00:26:10,403 --> 00:26:12,523 It's up to you. 557 00:26:12,596 --> 00:26:17,976 This could be the first day of a whole new life for you, 558 00:26:18,060 --> 00:26:23,360 or just another day in the slammer. 559 00:26:23,440 --> 00:26:24,330 It's up to you. 560 00:26:30,947 --> 00:26:34,827 My main man, the Claus. 561 00:26:34,910 --> 00:26:36,190 What is it, Clarence? 562 00:26:36,270 --> 00:26:38,500 CLARENCE: Visitation, Claus-- your lawyer. 563 00:26:38,580 --> 00:26:39,640 Thanks. 564 00:26:42,250 --> 00:26:43,230 Think it over, Spike. 565 00:27:07,275 --> 00:27:09,325 So have you got that cat burglar thinking you're 566 00:27:09,403 --> 00:27:10,623 really Santa? 567 00:27:10,696 --> 00:27:12,236 And you don't, Clarence? 568 00:27:12,314 --> 00:27:14,584 Hey, Claus, you're a nice old guy, but you ain't no Santa. 569 00:27:14,658 --> 00:27:15,538 Trust me. 570 00:27:15,617 --> 00:27:16,747 I know. 571 00:27:16,827 --> 00:27:18,247 You sound pretty sure of yourself. 572 00:27:18,328 --> 00:27:19,468 Yeah. 573 00:27:19,547 --> 00:27:20,747 Well, I got four little ones to raise. 574 00:27:20,831 --> 00:27:22,591 How much you think a jailer makers, huh? 575 00:27:22,666 --> 00:27:24,306 Not enough. 576 00:27:24,385 --> 00:27:26,255 How do you tell a five-year-old he can't have that shiny train 577 00:27:26,336 --> 00:27:28,476 set he has his heart set on, that there's just 578 00:27:28,555 --> 00:27:30,555 not enough money to go around? 579 00:27:30,632 --> 00:27:32,682 You think money buys happiness? 580 00:27:32,759 --> 00:27:34,059 Well, if it don't, you can sure 581 00:27:34,136 --> 00:27:35,596 pay unhappiness to stay away. 582 00:27:35,679 --> 00:27:36,489 [chuckles] 583 00:27:36,563 --> 00:27:38,563 Could be. 584 00:27:38,640 --> 00:27:40,730 Are your children healthy, Clarence? 585 00:27:40,809 --> 00:27:42,109 Knock wood. 586 00:27:42,185 --> 00:27:44,105 Well, I know a lot of rich folks 587 00:27:44,187 --> 00:27:47,247 who would give all they have and then some just to trade 588 00:27:47,324 --> 00:27:48,624 places with you. 589 00:27:48,692 --> 00:27:50,242 I'll tell you one thing, my man. 590 00:27:50,318 --> 00:27:53,498 They wouldn't find no takers with me on that bargain. 591 00:27:53,572 --> 00:27:55,122 I didn't think so, Clarence. 592 00:27:55,198 --> 00:27:59,838 Ah, but it still would be fun to get my boy a train. 593 00:27:59,845 --> 00:28:02,795 We tried to get a hold of Mr. Burke, but he was out. 594 00:28:02,873 --> 00:28:04,313 The first thing tomorrow morning, 595 00:28:04,391 --> 00:28:06,881 we're going to see if we can get in front of a judge, 596 00:28:06,960 --> 00:28:08,720 get you out on your own recognizance. 597 00:28:08,795 --> 00:28:10,365 That's OK. 598 00:28:10,447 --> 00:28:14,887 I got a nice bed, a real friendly fella named Clarence 599 00:28:14,968 --> 00:28:16,438 who takes good care of us. 600 00:28:16,520 --> 00:28:20,110 I got some pretty decent roommates, too, if I could 601 00:28:20,182 --> 00:28:23,482 just get them to see that. 602 00:28:23,560 --> 00:28:25,290 One day more is no problem. 603 00:28:25,362 --> 00:28:27,192 Listen, I don't know how to tell you this, 604 00:28:27,264 --> 00:28:31,414 but I don't think they're going to let you out. 605 00:28:31,485 --> 00:28:32,865 But I got to get out. 606 00:28:32,944 --> 00:28:37,004 Christmas Eve is only two days off. 607 00:28:37,073 --> 00:28:39,963 We'll do everything we can. 608 00:28:40,035 --> 00:28:42,745 And unfortunately, I think it's partly my fault. 609 00:28:42,829 --> 00:28:44,349 We just let it get out of hand. 610 00:28:44,431 --> 00:28:46,011 I mean, this thing has turned into a vendetta 611 00:28:46,016 --> 00:28:48,756 between Burke and his ex-wife. 612 00:28:48,835 --> 00:28:50,715 I know. 613 00:28:50,796 --> 00:28:53,306 You don't know how it pains me. 614 00:28:53,390 --> 00:28:55,470 MARK GORDON: Hey, look, man, I don't 615 00:28:55,542 --> 00:28:57,732 know if you're Santa Claus or if you are not Santa Claus, 616 00:28:57,803 --> 00:28:58,733 you know? 617 00:28:58,804 --> 00:29:00,104 But I do know a few things. 618 00:29:00,171 --> 00:29:02,361 And one of the things that I know 619 00:29:02,366 --> 00:29:07,526 is that if you really are Santa, you got the stuff. 620 00:29:07,538 --> 00:29:08,828 You know, the stuff. 621 00:29:08,906 --> 00:29:10,606 So why don't you just use the stuff? 622 00:29:10,624 --> 00:29:12,274 And the next thing you know, it's up, 623 00:29:12,350 --> 00:29:14,030 Donner, up, Blitzen, you know what I mean? 624 00:29:14,110 --> 00:29:16,370 Mark, I can't do that. 625 00:29:16,446 --> 00:29:19,006 Well, sure you can, if you got the stuff. 626 00:29:19,082 --> 00:29:21,042 And what kind of an example would 627 00:29:21,117 --> 00:29:23,627 that set for the children? 628 00:29:23,703 --> 00:29:26,213 Santa busts out of jail. 629 00:29:26,289 --> 00:29:28,879 No, my friend, I'm afraid you're just 630 00:29:28,959 --> 00:29:32,679 going to have to go into court and prove to a judge 631 00:29:32,754 --> 00:29:34,764 that I'm Santa. 632 00:29:34,840 --> 00:29:37,980 [music playing] 633 00:29:45,433 --> 00:29:47,193 Your honor, I must protest counsel's 634 00:29:47,269 --> 00:29:49,989 cheap theatrical publicity stunt of arranging for children 635 00:29:50,063 --> 00:29:51,703 to come down to the precinct where 636 00:29:51,773 --> 00:29:53,403 he puts on some sort of a-- 637 00:29:53,475 --> 00:29:54,655 Your honor, I didn't arrange for anything. 638 00:29:54,734 --> 00:29:57,204 A reporter called for an interview with my client. 639 00:29:57,279 --> 00:29:59,369 I simply told the man where my client was, 640 00:29:59,447 --> 00:30:00,957 and I guess he did the rest. 641 00:30:01,032 --> 00:30:03,252 I hardly think it's in the best interest of the children 642 00:30:03,326 --> 00:30:05,376 counsel purports to be so concerned about to have them 643 00:30:05,453 --> 00:30:07,213 trooped down to the city jail. 644 00:30:07,289 --> 00:30:08,799 I'm not the one that put Father 645 00:30:08,874 --> 00:30:10,344 Christmas in the slammer. 646 00:30:10,417 --> 00:30:12,677 MRS. BURKE: He is the Father Christmas, and you know it. 647 00:30:12,752 --> 00:30:15,222 And if you're so concerned about giving more toys to children, 648 00:30:15,297 --> 00:30:17,167 then how come you gave Matty that-- 649 00:30:17,249 --> 00:30:19,769 that drooling monster, the one, that mutant with the saliva 650 00:30:19,843 --> 00:30:21,113 dripping down its fangs? 651 00:30:21,186 --> 00:30:23,396 The mutant with fangs is your mother. 652 00:30:23,471 --> 00:30:25,371 Oh, you-- 653 00:30:25,449 --> 00:30:27,479 And the reason I gave Matty the stuffed Godzilla baby was-- 654 00:30:27,559 --> 00:30:29,479 HENRY CLAWSON: Have you two finished? 655 00:30:29,561 --> 00:30:32,401 May I remind you, this is my courtroom 656 00:30:32,480 --> 00:30:35,160 and not a marriage encounter? 657 00:30:35,233 --> 00:30:36,993 We are not married, your honor. 658 00:30:37,068 --> 00:30:38,648 We're divorced. 659 00:30:38,728 --> 00:30:39,828 HENRY CLAWSON: And I can't imagine a couple 660 00:30:39,905 --> 00:30:41,995 better suited for it than you. 661 00:30:42,073 --> 00:30:43,503 But this isn't about your divorce. 662 00:30:43,575 --> 00:30:45,665 This is about two separate injunctions 663 00:30:45,678 --> 00:30:48,168 and whether or not your client can be released 664 00:30:48,246 --> 00:30:49,336 on his own recognizance. 665 00:30:49,414 --> 00:30:50,924 MRS. BURKE: Your honor, the man is 666 00:30:50,999 --> 00:30:53,049 an itinerant with no permanent address, no means-- 667 00:30:53,126 --> 00:30:55,176 PAUL BURKE: The North Pole is not exactly 668 00:30:55,253 --> 00:30:56,553 what you call temporary. 669 00:30:56,630 --> 00:30:58,310 MRS. BURKE: --no means of support and no assets. 670 00:30:58,315 --> 00:31:02,345 And he has already shown himself to be of a violent nature. 671 00:31:02,427 --> 00:31:05,347 Yes, well, when I miss my lunch, 672 00:31:05,430 --> 00:31:07,190 I have rather a violent nature. 673 00:31:07,265 --> 00:31:08,765 So we'll adjourn for an hour, and then I'll 674 00:31:08,850 --> 00:31:10,570 hear your witnesses. 675 00:31:10,644 --> 00:31:12,864 But I must warn you, Mr. Burke, unless you can produce 676 00:31:12,938 --> 00:31:14,778 something that'll change my mind, 677 00:31:14,856 --> 00:31:17,366 I'm rather inclined to agree with Mrs. Burke. 678 00:31:17,442 --> 00:31:18,792 Court is adjourned. 679 00:31:26,034 --> 00:31:27,684 Excuse me, Mrs. Burke? 680 00:31:27,753 --> 00:31:30,053 I was just wondering if we all couldn't go sit down somewhere 681 00:31:30,121 --> 00:31:31,411 and talk. 682 00:31:31,490 --> 00:31:33,340 I don't think there's anything to talk about. 683 00:31:33,416 --> 00:31:35,046 Maybe there isn't. 684 00:31:35,127 --> 00:31:36,277 But I don't see any reason why personal problems 685 00:31:36,361 --> 00:31:38,511 get in the way of professional courtesy. 686 00:31:38,588 --> 00:31:40,138 All right, I think there's an office 687 00:31:40,215 --> 00:31:41,475 down the hallway we can use. 688 00:31:51,768 --> 00:31:53,528 Now, Mr. Burke, I know I work for you, 689 00:31:53,603 --> 00:31:55,033 and I may be stepping way out of line. 690 00:31:55,105 --> 00:31:56,345 But I've got to tell you, you two are 691 00:31:56,423 --> 00:31:58,413 acting like a couple of jerks. 692 00:31:58,483 --> 00:31:59,573 OK Smith, that's enough. 693 00:31:59,651 --> 00:32:00,951 All right, just let him talk. 694 00:32:01,027 --> 00:32:02,247 Why? 695 00:32:02,329 --> 00:32:04,079 Just because I told him to shut up? 696 00:32:03,756 --> 00:32:05,206 If I had said, let him talk, you would have said, let him sh-- 697 00:32:05,290 --> 00:32:06,580 Would you listen to yourselves? 698 00:32:06,658 --> 00:32:08,578 I mean, that's exactly what I'm talking about. 699 00:32:08,660 --> 00:32:09,920 Look, you couldn't live together. 700 00:32:09,995 --> 00:32:11,305 Fine, you got a divorce. 701 00:32:11,388 --> 00:32:12,748 Why are you still using everything 702 00:32:12,822 --> 00:32:14,422 you can get your hands on to hurt each other? 703 00:32:14,499 --> 00:32:16,169 You don't have to hurt each other anymore. 704 00:32:16,251 --> 00:32:17,221 You've made your decision. 705 00:32:17,293 --> 00:32:18,733 Get on with your lives. 706 00:32:18,804 --> 00:32:19,654 That's just what I'm trying to do. 707 00:32:19,729 --> 00:32:20,759 That's what I'm trying to do too. 708 00:32:20,839 --> 00:32:21,999 Oh, no, it isn't. 709 00:32:22,074 --> 00:32:23,644 You're still fighting out your marriage. 710 00:32:23,651 --> 00:32:25,431 First you use your child to hurt each other. 711 00:32:25,510 --> 00:32:26,980 Then you use Santa Claus to hurt each other. 712 00:32:27,053 --> 00:32:28,693 It's ridiculous. 713 00:32:28,763 --> 00:32:31,193 Don't you think it's time you two grew up, for everybody's 714 00:32:31,266 --> 00:32:32,736 sake, including your own? 715 00:32:37,022 --> 00:32:37,872 Maybe he's right. 716 00:32:40,525 --> 00:32:43,115 Yeah, maybe he is. 717 00:32:43,194 --> 00:32:44,914 I mean, this whole thing has gotten 718 00:32:44,988 --> 00:32:46,748 really absurd, hasn't it? 719 00:32:46,823 --> 00:32:48,673 Well, look who started the whole thing. 720 00:32:48,742 --> 00:32:51,792 Playing Look Who Started It is not going to end it. 721 00:32:51,804 --> 00:32:54,814 And we can end it, right here, the two of us. 722 00:32:58,376 --> 00:32:59,426 Yeah, you're right. 723 00:32:59,502 --> 00:33:03,142 It's-- it's really simple. 724 00:33:03,214 --> 00:33:06,274 Yes, yes, it really is, very simple. 725 00:33:06,342 --> 00:33:08,142 I mean, we're scuffling and hassling. 726 00:33:08,219 --> 00:33:11,909 And the solution is right here in the palm of our hands. 727 00:33:18,989 --> 00:33:20,829 What do you say, counselor? 728 00:33:23,568 --> 00:33:27,078 You're a bigger man than I gave you credit for, Paul. 729 00:33:27,155 --> 00:33:29,825 I'll tell Mr Newman that you're dropping the injunction. 730 00:33:29,842 --> 00:33:30,672 Right. 731 00:33:30,742 --> 00:33:32,542 Right after you drop yours. 732 00:33:32,619 --> 00:33:33,999 Me? 733 00:33:34,079 --> 00:33:36,499 Yeah, that's why he's in jail. 734 00:33:36,581 --> 00:33:38,841 He's in jail because he brought it on himself. 735 00:33:38,917 --> 00:33:40,127 No, no, I take that back. 736 00:33:40,210 --> 00:33:41,430 That poor old man was just a pawn. 737 00:33:41,503 --> 00:33:42,893 You brought this on. 738 00:33:42,962 --> 00:33:44,892 Now you drop yours and we'll drop ours. 739 00:33:44,964 --> 00:33:46,644 PAUL BURKE: I'll drop mine after you drop yours. 740 00:33:46,716 --> 00:33:48,576 MRS. BURKE: If you don't drop yours, I won't drop mine. 741 00:33:48,660 --> 00:33:50,890 How do I know that if I drop mine, you'll drop yours. 742 00:33:50,970 --> 00:33:51,860 Drop yours and find out. 743 00:33:51,938 --> 00:33:52,978 Drop yours. 744 00:33:53,056 --> 00:33:54,136 You drop yours. 745 00:33:54,216 --> 00:33:55,436 PAUL BURKE: I'm not dropping mine. 746 00:33:55,517 --> 00:33:56,367 MRS. BURKE: Well, then I'm not dropping mine. 747 00:33:56,451 --> 00:33:57,611 PAUL BURKE: Fine. 748 00:33:57,686 --> 00:33:57,896 MRS. BURKE: Fine? - Fine. 749 00:33:57,977 --> 00:33:59,257 Fine. 750 00:33:59,338 --> 00:33:59,688 I'll see you in court, counselor. 751 00:33:59,705 --> 00:34:00,865 Right. 752 00:34:00,947 --> 00:34:02,697 The gloves are off, baby. 753 00:34:02,708 --> 00:34:05,488 This is war! 754 00:34:05,568 --> 00:34:07,918 [kinds chanting, "free santa!"] 755 00:34:23,628 --> 00:34:27,468 BOY: Hey, mister, would you like to contribute to the Free 756 00:34:27,549 --> 00:34:29,179 Santa bail fund, sir? 757 00:34:29,259 --> 00:34:32,229 Well, my fine little fella, Santa's right in there 758 00:34:32,303 --> 00:34:33,803 in our toy department. 759 00:34:33,739 --> 00:34:37,019 You can go right in and see for yourself. 760 00:34:37,034 --> 00:34:39,404 Oh, no, sir, Santa's in jail. 761 00:34:39,477 --> 00:34:42,647 This mean guy named Newman put him in there. 762 00:34:42,730 --> 00:34:44,750 And that's just where he'll stay. 763 00:34:47,652 --> 00:34:49,242 You hear that, Burke? 764 00:34:49,320 --> 00:34:50,820 I'll show you what it means to mess 765 00:34:50,898 --> 00:34:53,748 with the biggest week of retail sales in the fiscal year. 766 00:34:53,825 --> 00:34:57,585 You want war, Bucko, you got war. 767 00:35:03,960 --> 00:35:06,220 This court is now ready to hear whatever witnesses 768 00:35:06,296 --> 00:35:07,776 you choose to call. 769 00:35:07,855 --> 00:35:10,965 But I must warn you, Mr Burke, that this court will 770 00:35:11,050 --> 00:35:12,770 not be swayed by sentiment. 771 00:35:12,844 --> 00:35:14,774 And Christmas Eve or no Christmas Eve, 772 00:35:14,846 --> 00:35:17,016 if this man is Santa Claus, you're going 773 00:35:17,098 --> 00:35:18,368 to have to prove it to me. 774 00:35:22,687 --> 00:35:26,197 Your honor, I find myself in the rather absurd position 775 00:35:26,274 --> 00:35:28,124 of having to disprove a myth. 776 00:35:28,193 --> 00:35:31,083 Now, Mr. Burke and Mr. Smith may call various members 777 00:35:31,154 --> 00:35:33,964 of the clergy or what have you in their attempt 778 00:35:33,966 --> 00:35:37,876 to verify their claim of the reality of this myth. 779 00:35:37,952 --> 00:35:40,802 I, however, have turned to the world of empirical evidence 780 00:35:40,872 --> 00:35:43,302 in calling to the stand the foremost psychiatrist 781 00:35:43,374 --> 00:35:45,854 in the state, Dr. Carl Erhart. 782 00:36:02,602 --> 00:36:04,492 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 783 00:36:04,562 --> 00:36:05,962 and nothing but the truth in the matter now 784 00:36:06,039 --> 00:36:07,659 pending before this court, so help you? 785 00:36:07,732 --> 00:36:08,582 I do. 786 00:36:15,090 --> 00:36:16,370 Please state your name. 787 00:36:16,449 --> 00:36:18,169 Carl Erhart. 788 00:36:18,243 --> 00:36:19,583 And are you a doctor? 789 00:36:19,661 --> 00:36:24,341 I am a psychiatrist, MD, MA, PhD. 790 00:36:24,415 --> 00:36:26,545 Do you believe in Santa Claus, doctor? 791 00:36:26,626 --> 00:36:28,256 No, I don't. 792 00:36:28,336 --> 00:36:30,846 And has it been your experience as a psychiatrist 793 00:36:30,922 --> 00:36:33,262 that adults believe in Santa Claus. 794 00:36:33,341 --> 00:36:35,181 As a rule, no. 795 00:36:35,260 --> 00:36:38,520 And if an adult believed he was Santa Claus, 796 00:36:38,596 --> 00:36:40,856 what would your diagnosis be? 797 00:36:40,932 --> 00:36:45,492 If he really believed he was Santa Claus, delusions 798 00:36:45,495 --> 00:36:48,195 of grandeur, schizophrenia. 799 00:36:48,273 --> 00:36:49,083 Thank you. 800 00:36:49,157 --> 00:36:50,827 No further questions. 801 00:36:55,989 --> 00:36:57,709 Doctor, let me ask you, when you were a little boy, 802 00:36:57,782 --> 00:36:59,372 did you believe in Santa Claus? 803 00:36:59,450 --> 00:37:01,540 CARL ERHART: Yes, I suppose I did. 804 00:37:01,619 --> 00:37:03,289 Were you mentally ill at the time? 805 00:37:03,371 --> 00:37:06,811 (LAUGHING) No, I was a child. 806 00:37:06,883 --> 00:37:10,643 And also, I did not believe I was Santa Claus. 807 00:37:10,712 --> 00:37:12,222 There is a difference. 808 00:37:12,297 --> 00:37:14,427 JONATHAN SMITH: But children do believe in Santa Claus, 809 00:37:14,507 --> 00:37:15,807 do they not? 810 00:37:15,884 --> 00:37:17,934 CARL ERHART: On the whole, yes. 811 00:37:18,011 --> 00:37:19,731 Is there anything wrong with that? 812 00:37:19,804 --> 00:37:23,444 No, perfectly harmless fantasy. 813 00:37:23,516 --> 00:37:25,186 Might it not even be a positive one 814 00:37:25,268 --> 00:37:26,358 with positive values? 815 00:37:26,436 --> 00:37:28,396 Yes, I suppose so. 816 00:37:28,479 --> 00:37:30,239 Do you have any children? 817 00:37:30,315 --> 00:37:31,535 Yes, and grandchildren. 818 00:37:31,616 --> 00:37:32,906 Congratulations. 819 00:37:32,984 --> 00:37:34,374 Do your grandchildren believe in Santa Claus? 820 00:37:34,444 --> 00:37:36,164 Oh, yes! 821 00:37:36,237 --> 00:37:38,457 Well, why haven't you told them there is no Santa? 822 00:37:41,367 --> 00:37:44,337 Well, because, uh-- 823 00:37:44,412 --> 00:37:46,812 because they're children. 824 00:37:46,881 --> 00:37:48,971 And to them, Santa is real. 825 00:37:49,042 --> 00:37:50,102 CARL ERHART: Yes. 826 00:37:50,176 --> 00:37:51,966 As real as you or I? 827 00:37:52,045 --> 00:37:54,505 Yes. 828 00:37:54,589 --> 00:37:57,059 I will say this. 829 00:37:57,133 --> 00:38:00,603 There is a reality of the Santa Claus. 830 00:38:00,678 --> 00:38:03,608 It exists in the minds of children. 831 00:38:07,560 --> 00:38:09,610 Thank you very much, doctor. 832 00:38:09,687 --> 00:38:12,657 And Merry Christmas. 833 00:38:12,732 --> 00:38:14,542 Merry Christmas to you, too, sir. 834 00:38:18,613 --> 00:38:21,123 Your name is Clarence Edwards. 835 00:38:21,199 --> 00:38:22,429 That's right. 836 00:38:22,508 --> 00:38:23,918 You're employed as a jailer in the precinct 837 00:38:23,993 --> 00:38:25,293 where my client is being held. 838 00:38:25,370 --> 00:38:27,000 Correct. 839 00:38:27,080 --> 00:38:28,670 As part of your duties, you identify the prisoners 840 00:38:28,748 --> 00:38:30,378 and fill out a report on each one? 841 00:38:30,458 --> 00:38:31,598 That's right. 842 00:38:31,676 --> 00:38:33,596 Is this the report that you filled out 843 00:38:33,678 --> 00:38:34,758 on the prisoner in question? 844 00:38:34,837 --> 00:38:36,447 Yeah, that's it. 845 00:38:36,522 --> 00:38:38,892 Would you read the names under which the prisoner was booked? 846 00:38:38,900 --> 00:38:43,140 Claus, Santa, alias Kringle, Kris, alias Christmas, 847 00:38:43,221 --> 00:38:45,771 Father, alias Nicholas, Saint, alias 848 00:38:45,848 --> 00:38:47,018 Nicholas Jolly Old Saint-- 849 00:38:47,100 --> 00:38:49,360 PAUL BURKE: That'll be enough aliases. 850 00:38:49,435 --> 00:38:52,025 Did you fingerprint the prisoner and run those prints? 851 00:38:52,105 --> 00:38:53,055 Yes, I did. 852 00:38:53,140 --> 00:38:54,880 Did those prints show the prisoner 853 00:38:54,957 --> 00:38:57,157 to have any other identity but that which he gave? 854 00:38:57,235 --> 00:38:59,445 Well, he came up clean as a whistle-- no arrests, 855 00:38:59,529 --> 00:39:02,999 no priors, no driver's license, no social security card, 856 00:39:03,074 --> 00:39:04,774 nothing. 857 00:39:04,851 --> 00:39:06,501 So as far as you're concerned, the name of the man that you 858 00:39:06,577 --> 00:39:08,127 have in your holding cell is-- 859 00:39:08,204 --> 00:39:09,924 Santa Claus. 860 00:39:09,997 --> 00:39:11,457 PAUL BURKE: That'll be sufficient, 861 00:39:11,541 --> 00:39:13,291 no further questions. 862 00:39:16,012 --> 00:39:18,182 Have you never had another prisoner who did not 863 00:39:18,190 --> 00:39:21,930 show any means of identification, whose prints 864 00:39:22,009 --> 00:39:25,649 didn't show up anywhere, who had no arrests, no priors, 865 00:39:25,655 --> 00:39:27,015 no driver's license, et cetera? 866 00:39:27,098 --> 00:39:29,518 Yeah, we get guys like that, but not ones that 867 00:39:29,600 --> 00:39:31,030 call themselves Santa Claus. 868 00:39:31,102 --> 00:39:33,362 And when you get someone who has no driver's license, 869 00:39:33,438 --> 00:39:36,108 no place of employment, no social security card, 870 00:39:36,190 --> 00:39:38,370 or any other means of identification, 871 00:39:38,443 --> 00:39:41,953 what, in your professional nomenclature, do you call him? 872 00:39:42,029 --> 00:39:42,949 A bum. 873 00:39:42,798 --> 00:39:45,918 [music playing] 874 00:39:56,486 --> 00:39:57,926 Any further witnesses to call, Mr Burke? 875 00:39:58,004 --> 00:39:59,474 No your honor. 876 00:39:59,547 --> 00:40:01,347 Yes, your honor. 877 00:40:01,424 --> 00:40:02,724 Which is it, yes or no? 878 00:40:02,800 --> 00:40:04,680 I have two more witnesses. 879 00:40:04,760 --> 00:40:07,980 They better be good, Mr. Smith. 880 00:40:08,055 --> 00:40:09,805 Your honor, we would like to call 881 00:40:09,891 --> 00:40:14,031 an expert witness to testify as to the reality of Santa Claus. 882 00:40:14,103 --> 00:40:17,613 Oh, this I got to see. 883 00:40:17,690 --> 00:40:19,290 And you will. 884 00:40:19,367 --> 00:40:21,367 Mrs. Burke called her own expert witness, who testified, 885 00:40:21,444 --> 00:40:24,954 and I quote, "There is a reality to Santa Claus. 886 00:40:25,031 --> 00:40:28,371 It exists in the minds of children," end quote. 887 00:40:28,451 --> 00:40:32,091 We, therefore, would like to call our own expert witness. 888 00:40:32,163 --> 00:40:34,553 We call Matthew Burke. 889 00:40:34,624 --> 00:40:35,974 BAILIFF: Call Matthew Burke. 890 00:40:41,681 --> 00:40:43,411 Your honor, I protest. 891 00:40:43,491 --> 00:40:45,221 That's my son, and I don't give my permission. 892 00:40:45,235 --> 00:40:49,855 Your honor, I have custody this week, and I give mine. 893 00:40:49,939 --> 00:40:52,409 HENRY CLAWSON: Swear in the witness. 894 00:40:52,484 --> 00:40:54,444 BAILIFF: Do you swear to tell the truth, the whole truth, 895 00:40:54,519 --> 00:40:56,029 and nothing but the truth in the matter now 896 00:40:56,103 --> 00:40:57,743 pending before this court, so help you? 897 00:40:57,813 --> 00:40:58,873 Sure. 898 00:41:03,027 --> 00:41:04,697 Now, Matty, are you a child? 899 00:41:04,779 --> 00:41:05,749 Yes, sir. 900 00:41:05,821 --> 00:41:07,051 I see. 901 00:41:07,131 --> 00:41:08,751 And how long have you been a child? 902 00:41:08,824 --> 00:41:10,044 Seven years. 903 00:41:10,117 --> 00:41:12,167 Mm, that seems like enough experience to me. 904 00:41:12,245 --> 00:41:14,295 Matty, is there a Santa Claus. 905 00:41:14,372 --> 00:41:15,962 Uh-huh. 906 00:41:16,040 --> 00:41:17,760 How do you know? 907 00:41:17,833 --> 00:41:20,803 'Cause Mama told me. 908 00:41:20,878 --> 00:41:22,428 JONATHAN SMITH: Oh. 909 00:41:22,505 --> 00:41:27,015 Do you see Santa Claus anywhere in this courtroom? 910 00:41:27,093 --> 00:41:28,603 Yeah, he's right there. 911 00:41:28,678 --> 00:41:29,638 Hi, Santa. 912 00:41:29,713 --> 00:41:31,993 [laughter] 913 00:41:34,100 --> 00:41:36,610 Your honor, let the record show that the witness 914 00:41:36,686 --> 00:41:38,776 has indicated our client. 915 00:41:38,854 --> 00:41:39,914 That was very good, Matty. 916 00:41:39,989 --> 00:41:42,489 Thank you. 917 00:41:42,567 --> 00:41:44,037 Your witness, counselor. 918 00:41:46,821 --> 00:41:47,871 Hi, Matty. 919 00:41:47,947 --> 00:41:48,957 Hi, Mom. 920 00:41:52,201 --> 00:41:53,931 Uh, no questions, your honor. 921 00:41:57,933 --> 00:42:00,053 Son, you may step down. 922 00:42:00,126 --> 00:42:01,556 Thank you, sir. 923 00:42:01,636 --> 00:42:02,676 JONATHAN SMITH: We call Santa Claus. 924 00:42:02,687 --> 00:42:03,767 BAILIFF: Santa Claus. 925 00:42:03,846 --> 00:42:06,936 [crowd murmuring] 926 00:42:18,352 --> 00:42:20,192 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 927 00:42:20,271 --> 00:42:21,991 and nothing but the truth in the matter now 928 00:42:22,064 --> 00:42:23,964 pending before this court, so help you? 929 00:42:24,033 --> 00:42:25,253 So help me God. 930 00:42:33,843 --> 00:42:34,833 How ya doin', Santa? 931 00:42:34,910 --> 00:42:37,040 Hi, Jonathan. 932 00:42:37,121 --> 00:42:39,261 Santa, aside from one other person in this courtroom, 933 00:42:39,332 --> 00:42:41,632 you know more about me than anybody else in this world, 934 00:42:41,709 --> 00:42:43,039 don't you? 935 00:42:43,119 --> 00:42:44,889 Yes, Jonathan, I suppose I do. 936 00:42:44,962 --> 00:42:46,972 And you know I've been working on another case, 937 00:42:47,048 --> 00:42:48,848 another assignment, as it were, that 938 00:42:48,924 --> 00:42:50,434 hasn't been going too well. 939 00:42:50,509 --> 00:42:51,389 I know, kid. 940 00:42:51,469 --> 00:42:53,349 I know. 941 00:42:53,429 --> 00:42:54,739 So I'm going to ask you to help me Santa 942 00:42:54,814 --> 00:42:58,574 with my assignment, and maybe, just maybe, it might 943 00:42:58,643 --> 00:43:00,153 solve all of our problems. 944 00:43:00,227 --> 00:43:02,357 I'll do anything I can. 945 00:43:02,438 --> 00:43:04,818 You know that. 946 00:43:04,899 --> 00:43:06,739 Santa, what did Matty Burke tell 947 00:43:06,751 --> 00:43:08,411 you he wanted for Christmas? 948 00:43:08,486 --> 00:43:12,196 Oh, Jonathan, I can't tell you that. 949 00:43:12,281 --> 00:43:14,921 That's between the boy and me. 950 00:43:14,992 --> 00:43:18,422 That's privileged information. 951 00:43:18,496 --> 00:43:19,616 Matty? 952 00:43:22,958 --> 00:43:24,378 It's OK, Santa. 953 00:43:24,460 --> 00:43:25,310 Go ahead. 954 00:43:29,965 --> 00:43:32,475 Santa, what did Matty tell you he wanted more than anything 955 00:43:32,551 --> 00:43:35,191 else in this world? 956 00:43:35,262 --> 00:43:41,072 Well, he wanted his mom and dad to stop fighting over him. 957 00:43:41,143 --> 00:43:45,703 He wanted them to stop using him to hurt each other 958 00:43:45,773 --> 00:43:49,583 and to stop trying to make him take sides. 959 00:43:52,121 --> 00:43:55,581 The boy loves you both. 960 00:43:55,658 --> 00:44:01,298 And he's living proof that once you loved each other. 961 00:44:01,372 --> 00:44:06,302 You're bound by the love your child has for both of you. 962 00:44:06,377 --> 00:44:13,267 And yet, you can't do the best for your son if you're enemies. 963 00:44:13,342 --> 00:44:15,432 Now, you may not be married anymore, 964 00:44:15,511 --> 00:44:18,481 but you're still his parents. 965 00:44:18,556 --> 00:44:20,226 And you can't do the best for him 966 00:44:20,307 --> 00:44:26,317 if you're not friends, because, with all your differences, 967 00:44:26,397 --> 00:44:28,317 you still have the most important 968 00:44:28,399 --> 00:44:30,779 thing in the world in common. 969 00:44:30,860 --> 00:44:34,330 You both love him. 970 00:44:34,405 --> 00:44:38,245 Neither of you has to win, and neither of you has to lose. 971 00:44:38,325 --> 00:44:44,335 All you got to do is love your son and work together, even 972 00:44:44,415 --> 00:44:48,585 if you're apart, to raise him. 973 00:44:48,669 --> 00:44:49,519 You know what I mean? 974 00:44:58,554 --> 00:44:59,914 Your honor-- 975 00:44:59,989 --> 00:45:00,899 HENRY CLAWSON: Mr. Newman, please be seated 976 00:45:00,973 --> 00:45:02,613 and refrain from interrupting. 977 00:45:02,683 --> 00:45:06,123 But I can save the court a lot of time. 978 00:45:06,195 --> 00:45:07,945 Let him go. 979 00:45:07,956 --> 00:45:09,776 If he isn't Santa, he ought to be. 980 00:45:09,857 --> 00:45:10,867 [crowd murmuring] 981 00:45:10,950 --> 00:45:13,160 You wish to drop the injunction? 982 00:45:13,169 --> 00:45:16,499 You bet I do. 983 00:45:16,572 --> 00:45:18,882 Well, boys and girls, looks like we're 984 00:45:18,958 --> 00:45:22,838 never going to find out whether I think he's Santa or not. 985 00:45:22,912 --> 00:45:23,962 It's Christmas Eve. 986 00:45:24,038 --> 00:45:24,998 Let's get out of here. 987 00:45:25,080 --> 00:45:26,800 Case dismissed. 988 00:45:26,874 --> 00:45:28,764 [applause] 989 00:45:28,834 --> 00:45:30,354 Congratulations. 990 00:45:36,717 --> 00:45:38,017 Yeah. 991 00:45:38,027 --> 00:45:39,057 Mwah. 992 00:45:39,136 --> 00:45:40,346 Yeah. 993 00:45:40,429 --> 00:45:42,229 Come on, son, we got a tree to decorate. 994 00:45:42,306 --> 00:45:45,316 Merry Christmas, Mom. 995 00:45:45,392 --> 00:45:47,112 Merry Christmas, Matty. 996 00:45:47,186 --> 00:45:48,236 See you Monday. 997 00:45:52,608 --> 00:45:55,418 [music playing] 998 00:45:57,279 --> 00:45:58,369 Maybe just this once we could be 999 00:45:58,447 --> 00:46:00,167 friends and spend it together. 1000 00:46:00,249 --> 00:46:02,679 What do you say? 1001 00:46:02,752 --> 00:46:03,832 You're on. 1002 00:46:07,122 --> 00:46:08,432 I got a client to say goodbye to. 1003 00:46:11,377 --> 00:46:12,387 Where'd he go? 1004 00:46:14,939 --> 00:46:16,469 Where's Santa? 1005 00:46:16,549 --> 00:46:19,849 Mr. Burke, you got to be kidding. 1006 00:46:19,927 --> 00:46:22,057 It's Christmas Eve. 1007 00:46:22,137 --> 00:46:24,657 [engine stalling] 1008 00:46:45,119 --> 00:46:47,209 Hey, Clarence, need a lift? 1009 00:46:47,288 --> 00:46:48,458 I guess. 1010 00:46:48,539 --> 00:46:50,879 If it's not one thing, it's another. 1011 00:46:50,958 --> 00:46:54,178 I'd sure appreciate it, if it's not out of your way. 1012 00:46:54,253 --> 00:46:55,313 No problem at all. 1013 00:47:02,136 --> 00:47:04,596 Your kids waiting for you, Clarence? 1014 00:47:04,680 --> 00:47:06,480 Uh, no, they're over their grandmothers. 1015 00:47:06,557 --> 00:47:08,437 I thought I'd be late tonight. 1016 00:47:08,517 --> 00:47:10,897 I'll pick them up in the morning. 1017 00:47:10,978 --> 00:47:15,698 [laughs] That old fool, he's really something, isn't he? 1018 00:47:15,774 --> 00:47:17,164 That he is. 1019 00:47:17,234 --> 00:47:19,914 Kind of made me wish I was a kid again, 1020 00:47:19,987 --> 00:47:23,287 so I really could believe. 1021 00:47:23,365 --> 00:47:25,705 You know what I mean? 1022 00:47:25,784 --> 00:47:27,594 Believe me, I know exactly what you mean. 1023 00:47:40,933 --> 00:47:42,033 Thanks a lot for the lift. 1024 00:47:42,109 --> 00:47:42,879 Hey, it was our pleasure. 1025 00:47:42,861 --> 00:47:43,771 Goodnight. 1026 00:47:43,778 --> 00:47:45,268 Goodnight. 1027 00:47:45,280 --> 00:47:47,810 Oh, Clarence. 1028 00:47:47,890 --> 00:47:49,840 Remember, there'll always being Santa 1029 00:47:49,917 --> 00:47:55,107 Claus, because there'll always be a little kid in all of us. 1030 00:47:55,189 --> 00:47:58,489 You have a Merry Christmas. 1031 00:47:58,567 --> 00:48:01,657 Yeah, Merry Christmas. 1032 00:48:01,737 --> 00:48:03,707 [music playing] 1033 00:48:27,280 --> 00:48:29,360 [chugging] 1034 00:49:15,995 --> 00:49:19,455 [music playing] 1035 00:49:19,505 --> 00:49:24,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.