Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:06,173
[soft orchestral music]
2
00:01:38,748 --> 00:01:42,048
[ominous music]
3
00:01:42,127 --> 00:01:45,647
[wolf howling]
4
00:01:52,762 --> 00:01:53,752
Hey, Jonathan.
5
00:01:53,822 --> 00:01:55,152
Look at that.
6
00:01:55,223 --> 00:01:56,113
Hmm?
7
00:01:56,183 --> 00:01:57,323
A full moon.
8
00:01:57,392 --> 00:02:00,112
Halloween night,
and a full moon.
9
00:02:00,187 --> 00:02:01,987
Awooo!
10
00:02:02,063 --> 00:02:04,243
[laughs]
11
00:02:04,316 --> 00:02:07,406
It reminds me of
Halloween a year ago.
12
00:02:07,485 --> 00:02:08,605
Remember that?
13
00:02:08,686 --> 00:02:10,496
Oh, do I remember it?
14
00:02:10,572 --> 00:02:11,902
Every time I think
about it, I get
15
00:02:11,974 --> 00:02:13,674
scare-bumps all over my body.
16
00:02:13,742 --> 00:02:15,032
Phew.
17
00:02:15,110 --> 00:02:17,170
It's the night we had
to beat the devil.
18
00:02:17,245 --> 00:02:20,795
I'll remember that
as long as I live.
19
00:02:20,874 --> 00:02:23,344
I remember walking into
that spooky old bookstore.
20
00:02:23,418 --> 00:02:26,388
He used it as a front
for his operations.
21
00:02:26,463 --> 00:02:30,183
I can still smell the
sulfur and the brimstone.
22
00:02:30,258 --> 00:02:33,818
[suspenseful music]
23
00:02:40,852 --> 00:02:42,792
[cat hisses]
24
00:02:46,816 --> 00:02:48,736
[loud crashing]
25
00:02:48,818 --> 00:02:50,738
[door creaking]
26
00:02:50,820 --> 00:02:52,230
Then I heard it--
27
00:02:52,006 --> 00:02:55,966
[screaming and howling]
--the sound from hell.
28
00:02:56,043 --> 00:02:57,973
[thunderclap]
29
00:02:59,412 --> 00:03:02,892
[screaming and howling]
30
00:03:09,631 --> 00:03:14,611
I'll never forget that face,
never, as long as I live.
31
00:03:18,014 --> 00:03:18,864
Whoa!
32
00:03:18,932 --> 00:03:20,232
Wh-whoa!
33
00:03:20,308 --> 00:03:21,938
It gives me the willies.
34
00:03:22,018 --> 00:03:24,238
I'm gonna have to think
about something else.
35
00:03:24,312 --> 00:03:25,402
I'll tell you what
I'll think about.
36
00:03:25,480 --> 00:03:26,950
I'll think about food.
37
00:03:26,957 --> 00:03:28,067
Food?
38
00:03:28,149 --> 00:03:29,369
You just ate dinner an hour ago.
39
00:03:29,442 --> 00:03:30,342
Come on, Jonathan.
40
00:03:30,252 --> 00:03:31,582
I am driving here.
41
00:03:31,653 --> 00:03:33,253
When you're driving,
you work up an appetite.
42
00:03:33,321 --> 00:03:34,251
Oh, Mark, please!
43
00:03:34,322 --> 00:03:35,452
Come on, Jonathan.
44
00:03:35,524 --> 00:03:36,584
Can't we have a
little fun tonight?
45
00:03:36,658 --> 00:03:38,248
Come on, it's Halloween.
46
00:03:38,326 --> 00:03:40,286
A little snack in
front of the TV.
47
00:03:40,370 --> 00:03:42,420
A lot of scary
movies on tonight.
48
00:03:42,497 --> 00:03:44,967
[laughs] Doesn't
that sound great?
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,771
Absolutely wonderful.
50
00:04:02,183 --> 00:04:03,443
Hey, Satan's Subs?
51
00:04:03,518 --> 00:04:05,158
Don't tell me you're
going in there.
52
00:04:05,237 --> 00:04:06,897
Jonathan, it's just a name.
53
00:04:06,980 --> 00:04:08,110
Yeah.
54
00:04:08,190 --> 00:04:10,000
A name you were
just talking about.
55
00:04:10,075 --> 00:04:13,155
Jonathan, I seriously doubt
if the Prince of Darkness
56
00:04:13,170 --> 00:04:14,870
is in the sandwich business.
57
00:04:14,946 --> 00:04:16,906
Yeah, well, I'm
not going in there.
58
00:04:16,990 --> 00:04:17,910
I'm not.
59
00:04:17,991 --> 00:04:18,821
All right, fine.
60
00:04:18,900 --> 00:04:19,920
I'll go in by myself.
61
00:04:19,993 --> 00:04:21,063
I'll be right back.
62
00:04:20,803 --> 00:04:22,213
You know what your problem is?
63
00:04:22,287 --> 00:04:23,837
You're afraid of
the competition.
64
00:04:23,913 --> 00:04:25,853
[laughs]
65
00:04:27,876 --> 00:04:30,136
You know, you got a short
memory for an angel.
66
00:04:30,211 --> 00:04:32,641
Remember, I was the guy
who got food poisoning when
67
00:04:32,714 --> 00:04:34,974
you took me to Gabriel's Horn.
68
00:04:35,050 --> 00:04:38,560
[laughs]
69
00:04:38,570 --> 00:04:40,150
[spooky organ music]
70
00:04:40,221 --> 00:04:42,361
[coughing]
71
00:04:56,237 --> 00:04:58,377
[grunting]
72
00:05:00,208 --> 00:05:01,428
MAN: May I help you?
73
00:05:04,579 --> 00:05:05,469
Oh, yeah.
74
00:05:05,547 --> 00:05:07,337
Look, I was trying to, uh--
75
00:05:07,415 --> 00:05:09,875
have you got a fire or something
back there in the kitchen?
76
00:05:09,959 --> 00:05:11,049
Nope.
77
00:05:11,127 --> 00:05:13,297
Under the kitchen.
78
00:05:13,380 --> 00:05:15,010
Under the kitchen?
79
00:05:15,090 --> 00:05:16,220
Oh, under the kitchen!
80
00:05:16,299 --> 00:05:17,619
I get it.
81
00:05:17,692 --> 00:05:19,142
A little atmosphere
for Halloween, right?
82
00:05:19,219 --> 00:05:21,019
[laughs] That's great.
83
00:05:21,096 --> 00:05:23,766
Let me show you our line.
84
00:05:23,848 --> 00:05:27,188
We call this A
Little Bit of Heaven.
85
00:05:27,268 --> 00:05:28,858
Not very satisfying.
86
00:05:28,937 --> 00:05:31,567
Yeah, it is kind
of small, isn't it?
87
00:05:31,582 --> 00:05:35,332
This is Purgatory.
88
00:05:35,402 --> 00:05:37,742
Hey, now that's more like it.
89
00:05:37,821 --> 00:05:41,711
It's really neither
here nor there.
90
00:05:41,783 --> 00:05:46,383
This is our biggest seller--
91
00:05:46,454 --> 00:05:48,554
Devil's Delight.
92
00:05:48,623 --> 00:05:49,763
I mean, that's
awful big there.
93
00:05:49,833 --> 00:05:50,803
I can't eat all of that.
94
00:05:50,875 --> 00:05:52,445
That wouldn't be good for me.
95
00:05:52,527 --> 00:05:55,547
Now, why would you want to eat
something that's good for you?
96
00:05:55,630 --> 00:05:57,720
(LAUGHING) Come on.
97
00:05:57,799 --> 00:06:00,779
It's Halloween, and this
is a hell of a sandwich.
98
00:06:03,614 --> 00:06:04,854
What the heck, I'll take it.
99
00:06:04,931 --> 00:06:06,561
[chuckles]
100
00:06:06,641 --> 00:06:09,111
$3 even.
101
00:06:09,185 --> 00:06:11,735
All right, there you go.
102
00:06:11,813 --> 00:06:13,663
Have a Happy Halloween.
103
00:06:16,484 --> 00:06:20,584
I always do.
104
00:06:20,655 --> 00:06:24,575
[suspenseful music]
105
00:06:24,659 --> 00:06:28,179
[wolves howling]
106
00:06:36,629 --> 00:06:40,139
[bell ringing]
107
00:06:40,216 --> 00:06:43,736
[dramatic music playing]
108
00:07:08,536 --> 00:07:13,056
WOMAN (IN MOVIE): [screams]
109
00:07:15,293 --> 00:07:16,633
Hey, what are you watching?
110
00:07:16,711 --> 00:07:18,301
I'm watching
this horror film--
111
00:07:18,379 --> 00:07:22,469
"I Was A Teenage Werewolf."
112
00:07:22,550 --> 00:07:24,520
Oh, I love scary movies.
113
00:07:24,594 --> 00:07:25,854
You love scary sandwiches too.
114
00:07:25,863 --> 00:07:27,553
You know how your stomach gets.
115
00:07:27,622 --> 00:07:29,772
Come on, one little sandwich
is not gonna bother me.
116
00:07:29,849 --> 00:07:31,029
One little sandwich?
117
00:07:31,109 --> 00:07:32,979
That's like calling
the Titanic a dinghy.
118
00:07:33,061 --> 00:07:33,851
Oh-ho!
119
00:07:33,928 --> 00:07:35,488
Oh, he killed her.
120
00:07:35,563 --> 00:07:38,913
You know, the guy in this
movie reminds me a lot of you.
121
00:07:38,983 --> 00:07:40,363
Thanks, that's
very kind of you.
122
00:07:40,435 --> 00:07:42,285
No, I mean when he's a
regular guy, not when he's
123
00:07:42,362 --> 00:07:44,292
got the fur all over his face.
124
00:07:44,364 --> 00:07:45,664
You feel like taking a walk?
125
00:07:45,740 --> 00:07:47,790
Come on, Jonathan,
I'm into this movie.
126
00:07:47,867 --> 00:07:49,247
We don't have an
assignment tonight.
127
00:07:49,327 --> 00:07:50,797
Come on, it's Halloween.
128
00:07:50,879 --> 00:07:51,819
No, we don't have an
assignment that I know of.
129
00:07:51,896 --> 00:07:53,296
I just feel like taking a walk.
130
00:07:53,382 --> 00:07:55,172
It's kind of fun to watch
the kids trick or treat.
131
00:07:55,250 --> 00:07:56,120
Well, you go ahead.
132
00:07:56,192 --> 00:07:57,282
I want to see the end of this.
133
00:07:57,360 --> 00:07:58,580
But I can tell
you how it ends.
134
00:07:58,662 --> 00:07:59,972
He goes and sees this guy--
- Hey, hey, hey!
135
00:08:00,046 --> 00:08:01,676
Hey, hey!
No, no, don't do that.
136
00:08:01,756 --> 00:08:02,706
Don't do that.
137
00:08:02,782 --> 00:08:04,222
Now you spoiled it for me.
138
00:08:04,300 --> 00:08:06,310
All right, fine, sit
there like a couch potato.
139
00:08:06,386 --> 00:08:08,726
What do I care?
140
00:08:08,805 --> 00:08:10,115
Hey, just remember,
I'm the one that
141
00:08:10,198 --> 00:08:11,558
warned you about the sandwich.
142
00:08:11,641 --> 00:08:15,191
[chuckles] Let a
man have a snack.
143
00:08:15,270 --> 00:08:16,150
Hmm!
144
00:08:16,229 --> 00:08:18,609
[dramatic music playing]
145
00:08:18,690 --> 00:08:21,170
WOMAN (IN MOVIE): [screams]
146
00:08:24,079 --> 00:08:25,049
[gasps]
147
00:08:30,702 --> 00:08:32,422
Take care.
Be careful.
148
00:08:32,495 --> 00:08:33,335
Have fun.
149
00:08:33,413 --> 00:08:37,263
Oh, I love that costume.
150
00:08:37,333 --> 00:08:38,473
There you go.
151
00:08:38,543 --> 00:08:39,763
Cheese and crackers?
152
00:08:39,836 --> 00:08:41,836
Don't you have any candy?
153
00:08:41,921 --> 00:08:43,181
Candy's bad for your teeth.
154
00:08:43,256 --> 00:08:44,486
Oh, boy.
155
00:08:44,566 --> 00:08:46,676
What do I get, a tofu burger?
156
00:08:46,759 --> 00:08:48,559
You'll thank me when you
don't have any cavities.
157
00:08:48,636 --> 00:08:49,516
We will not.
158
00:08:49,596 --> 00:08:50,996
Our father's a dentist.
159
00:08:51,072 --> 00:08:52,562
You're putting him
in the poorhouse.
160
00:08:52,640 --> 00:08:54,280
Oh, you're such a funny boy.
161
00:08:57,020 --> 00:08:58,400
SPORTSCASTER (ON TV):
Little Al's owner
162
00:08:58,479 --> 00:09:00,569
says, "Go ahead, keep rolling."
163
00:09:00,648 --> 00:09:01,658
Alan?
164
00:09:01,733 --> 00:09:02,623
Cindy?
165
00:09:02,692 --> 00:09:04,992
Aren't you two ready yet?
166
00:09:05,069 --> 00:09:06,619
Coming.
167
00:09:06,696 --> 00:09:09,576
(LAUGHING) Oh, you look great!
168
00:09:09,657 --> 00:09:11,247
This thing's hot.
169
00:09:11,326 --> 00:09:13,746
Oh, well, don't put it on
till you get outside, honey.
170
00:09:13,828 --> 00:09:14,788
Alan broke my wand.
171
00:09:14,871 --> 00:09:15,751
I did not.
172
00:09:15,830 --> 00:09:17,630
You did too.
173
00:09:17,707 --> 00:09:19,797
Mom, she hit me with
the wand, and it broke.
174
00:09:19,876 --> 00:09:21,446
Because you pushed me.
175
00:09:21,528 --> 00:09:22,928
I pushed you 'cause you were
standing on my gorilla mask.
176
00:09:23,004 --> 00:09:24,764
Would you just stop, please?
177
00:09:24,839 --> 00:09:25,929
[baby crying]
178
00:09:26,007 --> 00:09:27,057
Oh, your brother's awake.
179
00:09:27,133 --> 00:09:29,013
Come on.
180
00:09:28,652 --> 00:09:29,812
SPORTSCASTER (ON TV): Guerrero
started this race on the pole.
181
00:09:29,886 --> 00:09:31,266
He has lead every lap.
182
00:09:31,346 --> 00:09:32,806
He certainly doesn't
want to give it up now.
183
00:09:32,889 --> 00:09:35,439
Al Hunter Jr. comes
around Josh Bilden.
184
00:09:35,516 --> 00:09:36,896
Bob, the kids are ready.
185
00:09:36,976 --> 00:09:38,316
Honey, I'm watching
the car races.
186
00:09:38,394 --> 00:09:39,364
Bob, it's 8:30.
187
00:09:39,437 --> 00:09:40,447
The kids are ready to go.
188
00:09:40,521 --> 00:09:41,781
Then let 'em go.
189
00:09:41,856 --> 00:09:43,506
They're big enough.
190
00:09:43,592 --> 00:09:44,742
I don't like them out at
night without supervision,
191
00:09:44,817 --> 00:09:46,367
and I've got the baby.
192
00:09:46,444 --> 00:09:48,254
Anne, there are other
kids out there alone.
193
00:09:48,330 --> 00:09:49,400
Come on.
194
00:09:49,480 --> 00:09:51,620
I don't want to
go without dad.
195
00:09:51,699 --> 00:09:52,539
I do.
196
00:09:52,617 --> 00:09:53,507
I'm not scared.
197
00:09:53,585 --> 00:09:54,525
You see, Alan?
198
00:09:54,511 --> 00:09:55,841
Your sister's not scared.
199
00:09:55,912 --> 00:09:57,252
I'm not scared either.
200
00:09:57,330 --> 00:09:58,500
I just don't want to.
201
00:09:58,581 --> 00:10:00,051
You are too scared.
202
00:10:00,058 --> 00:10:00,878
I am not.
203
00:10:00,958 --> 00:10:01,908
Then come on.
204
00:10:01,985 --> 00:10:03,265
I've got to get the baby.
205
00:10:03,345 --> 00:10:04,885
I don't see why you
can't go with them.
206
00:10:04,962 --> 00:10:07,432
Because I worked all
week, and I want to relax
207
00:10:07,507 --> 00:10:08,887
on a Saturday night, OK?
208
00:10:08,966 --> 00:10:09,966
Now, go on, Alan.
209
00:10:10,051 --> 00:10:11,481
Stop acting like a baby.
210
00:10:11,561 --> 00:10:13,941
Go on.
211
00:10:14,013 --> 00:10:15,653
SPORTSCASTER (ON TV):
Al Hunter Jr. is out
212
00:10:15,723 --> 00:10:17,483
in front, as Roberto Guerrero--
213
00:10:17,558 --> 00:10:18,778
Go on.
214
00:10:18,860 --> 00:10:20,780
SPORTSCASTER (ON
TV): --spins the car
215
00:10:20,287 --> 00:10:21,857
back and forth trying to pick
up the last few drops of fuel
216
00:10:21,938 --> 00:10:23,188
in his tank.
217
00:10:23,265 --> 00:10:25,405
For Al Hunter Jr.,
it his on to victory.
218
00:10:25,483 --> 00:10:27,003
He continues to run--
219
00:10:33,199 --> 00:10:34,759
CINDY: Alan, will you come on?
220
00:10:45,586 --> 00:10:46,436
Did they go?
221
00:10:46,513 --> 00:10:48,683
Yes, they went.
222
00:10:48,756 --> 00:10:50,346
It'll be good for Alan.
223
00:10:50,425 --> 00:10:51,495
You baby him too much.
224
00:10:51,576 --> 00:10:52,676
That's why he's scared.
225
00:10:52,760 --> 00:10:54,810
No, he's scared
because you let
226
00:10:54,321 --> 00:10:57,561
him watch those horror movies
with you that he shouldn't see.
227
00:10:57,574 --> 00:10:59,374
I've got to get the
baby his bottle.
228
00:11:03,771 --> 00:11:05,071
[MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER
MASH"]
229
00:11:05,148 --> 00:11:08,698
I was working in the
lab late one night, when
230
00:11:08,710 --> 00:11:11,370
my eyes beheld an eerie sight.
231
00:11:11,446 --> 00:11:16,456
For a monster from his slab
began to rise, and suddenly
232
00:11:16,534 --> 00:11:19,674
to my surprise he did the mash.
233
00:11:19,746 --> 00:11:21,376
He did the monster mash.
234
00:11:21,456 --> 00:11:22,956
The monster mash.
235
00:11:22,974 --> 00:11:24,724
It was a graveyard smash.
236
00:11:24,726 --> 00:11:26,086
He did the mash.
237
00:11:26,169 --> 00:11:28,469
It caught on in a flash.
238
00:11:28,546 --> 00:11:29,676
He did the mash.
239
00:11:29,756 --> 00:11:31,096
He did the monster mash.
240
00:11:31,174 --> 00:11:34,864
From my laboratory
in the castle east,
241
00:11:34,936 --> 00:11:37,556
to the master bedroom
where the vampires feast--
242
00:11:37,572 --> 00:11:39,062
Oh, I'll get those, Mom.
243
00:11:39,140 --> 00:11:40,420
Oh, don't worry about it.
244
00:11:40,500 --> 00:11:41,650
Listen, I've got three
more in the oven.
245
00:11:41,660 --> 00:11:42,940
They'll be ready any minute.
246
00:11:43,019 --> 00:11:43,859
You having fun?
247
00:11:43,936 --> 00:11:45,536
Oh, Mom, it's great.
248
00:11:45,613 --> 00:11:46,573
This is the best party!
249
00:11:46,647 --> 00:11:47,527
Aw.
250
00:11:47,607 --> 00:11:49,117
[laughs] Go enjoy it, huh?
251
00:11:49,192 --> 00:11:50,292
All right.
Thanks, Mom.
252
00:11:50,368 --> 00:11:51,578
[MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER
MASH"]
253
00:11:51,586 --> 00:11:52,906
They did the mash.
254
00:11:52,987 --> 00:11:54,657
It caught on in a flash.
255
00:11:54,739 --> 00:11:56,409
They did the mash.
256
00:11:56,491 --> 00:11:58,461
They did the monster mash.
257
00:11:58,534 --> 00:12:01,794
The zombies were having fun.
258
00:12:01,871 --> 00:12:04,761
They party had just begun.
259
00:12:04,832 --> 00:12:09,092
The guests included
Wolfman, Dracula--
260
00:12:09,170 --> 00:12:11,550
What's going on here?
261
00:12:11,631 --> 00:12:12,471
Nothing.
262
00:12:12,548 --> 00:12:13,768
[snickering]
263
00:12:13,841 --> 00:12:15,431
I think you better go.
264
00:12:15,510 --> 00:12:16,480
Oh, come on, Mom.
265
00:12:16,552 --> 00:12:17,812
We're not doing anything.
266
00:12:17,887 --> 00:12:19,227
Don't give me that mama stuff.
267
00:12:19,305 --> 00:12:20,895
I want you out of my house.
268
00:12:20,973 --> 00:12:24,073
Hey, now that is no
way to treat a guest.
269
00:12:24,143 --> 00:12:25,613
See, we're just
having a little drink.
270
00:12:25,686 --> 00:12:26,776
Is there a problem with that?
271
00:12:26,854 --> 00:12:28,574
It's a problem for me.
272
00:12:28,648 --> 00:12:29,488
Out.
273
00:12:29,565 --> 00:12:31,275
Hey, you don't mean that.
274
00:12:31,359 --> 00:12:34,419
OK, we'll-- we'll be good
little boys, and we'll go dance.
275
00:12:37,365 --> 00:12:39,125
Does that feel like I mean it?
276
00:12:48,084 --> 00:12:49,684
Mom, is something wrong?
277
00:12:49,761 --> 00:12:50,751
Nothing, dear.
278
00:12:50,829 --> 00:12:51,979
Just throwing out the trash.
279
00:12:58,520 --> 00:13:01,570
[chatter and laughter]
280
00:13:03,558 --> 00:13:04,518
Oh, my god!
281
00:13:04,601 --> 00:13:05,531
I know, I know, I know.
282
00:13:05,601 --> 00:13:06,531
Oh, well.
283
00:13:06,602 --> 00:13:07,902
I can't believe that.
284
00:13:07,979 --> 00:13:09,119
That's so crazy!
285
00:13:13,943 --> 00:13:17,373
Alan, will you come on?
286
00:13:17,446 --> 00:13:20,156
I don't want to
go up to that house.
287
00:13:20,241 --> 00:13:22,251
You're such a baby.
288
00:13:22,326 --> 00:13:24,416
I just don't want to go.
289
00:13:24,495 --> 00:13:25,715
Well suit yourself.
290
00:13:25,797 --> 00:13:26,887
Scaredy cat.
291
00:13:33,096 --> 00:13:34,846
My brother is such a pain.
292
00:13:34,856 --> 00:13:36,506
All brothers are.
293
00:13:36,525 --> 00:13:37,965
Yeah.
294
00:13:37,984 --> 00:13:39,734
Hey, let's scare him good.
295
00:13:39,811 --> 00:13:41,391
I've got an idea.
296
00:13:41,470 --> 00:13:42,190
[doorbell rings]
297
00:13:42,263 --> 00:13:45,693
Just do what I do.
298
00:13:45,766 --> 00:13:46,936
BOTH: Trick or treat!
299
00:13:47,018 --> 00:13:48,988
[laughs] Sure, little lady.
300
00:13:49,061 --> 00:13:51,531
Here you go.
301
00:13:51,606 --> 00:13:53,866
[screaming]
302
00:13:53,941 --> 00:13:55,451
Hey, what's the matter?
303
00:13:55,526 --> 00:13:56,726
What's going on?
304
00:13:56,803 --> 00:13:57,133
Wait a minute!
Don't bite!
305
00:13:57,203 --> 00:13:58,203
What are you doing?
306
00:13:58,279 --> 00:14:00,549
I don't know what's going on!
307
00:14:00,623 --> 00:14:01,543
Stop it!
308
00:14:01,616 --> 00:14:02,866
[screaming]
309
00:14:02,950 --> 00:14:04,830
What is this?
310
00:14:04,911 --> 00:14:06,711
What is this?
311
00:14:06,787 --> 00:14:07,917
Sorry, mister.
312
00:14:07,997 --> 00:14:09,377
We just wanted to
scare my brother.
313
00:14:09,457 --> 00:14:10,507
[laughter]
314
00:14:10,592 --> 00:14:11,882
Well, you scared both of us!
315
00:14:11,959 --> 00:14:13,769
Now, go on, get out of here!
316
00:14:13,845 --> 00:14:15,215
Go on!
317
00:14:15,230 --> 00:14:17,600
We sure got rid
of him, didn't we?
318
00:14:17,673 --> 00:14:18,563
Yeah.
319
00:14:18,633 --> 00:14:20,183
Now we can have some fun.
320
00:14:20,259 --> 00:14:21,889
Hey, you want to
come to my house?
321
00:14:21,969 --> 00:14:22,889
My folks are at a party.
322
00:14:22,970 --> 00:14:23,940
We can watch spookies.
323
00:14:24,013 --> 00:14:25,733
Yeah.
I'll call my folks.
324
00:14:25,806 --> 00:14:26,726
Maybe I can sleepover.
325
00:14:26,807 --> 00:14:27,607
OK.
326
00:14:27,683 --> 00:14:28,623
[laughter]
327
00:14:29,652 --> 00:14:33,202
[dog barking]
328
00:14:39,487 --> 00:14:40,947
Where you going, monkey man?
329
00:14:41,030 --> 00:14:41,870
He got my sister.
330
00:14:41,948 --> 00:14:42,958
You gotta help!
331
00:14:43,032 --> 00:14:44,172
Your sister, huh?
332
00:14:44,241 --> 00:14:45,921
How old is she?
ALAN: 11.
333
00:14:45,993 --> 00:14:46,883
Oh.
334
00:14:46,953 --> 00:14:47,923
Forget it.
335
00:14:47,995 --> 00:14:49,795
What you got in
that bag there?
336
00:14:49,881 --> 00:14:51,671
Please, you gotta help!
337
00:14:51,749 --> 00:14:53,549
Hey, look at this haul.
338
00:14:53,626 --> 00:14:54,466
Please?
339
00:14:54,543 --> 00:14:55,353
No.
340
00:14:55,428 --> 00:14:56,638
[laughter]
341
00:14:56,712 --> 00:14:57,782
Hey--
342
00:14:57,855 --> 00:14:58,605
JONATHAN: Give him back his bag.
343
00:15:01,050 --> 00:15:02,520
You talking to us?
344
00:15:02,593 --> 00:15:03,723
Yeah.
345
00:15:03,794 --> 00:15:06,104
I said give the
kid back his bag.
346
00:15:06,180 --> 00:15:08,940
Oh, he wants the kid's bag.
347
00:15:09,016 --> 00:15:09,936
Here.
348
00:15:10,017 --> 00:15:12,147
[laughter]
349
00:15:12,162 --> 00:15:13,902
It's the Unknown Comic!
- Yeah, look.
350
00:15:13,980 --> 00:15:14,820
Hey, buddy, go on.
351
00:15:14,831 --> 00:15:16,071
Make us laugh!
352
00:15:16,148 --> 00:15:19,628
[laughter]
353
00:15:22,029 --> 00:15:25,089
[snarling]
354
00:15:25,917 --> 00:15:27,547
Man, let's get out of here!
355
00:15:33,841 --> 00:15:35,731
[chuckles]
356
00:15:36,752 --> 00:15:39,262
Hey, you all right?
357
00:15:39,338 --> 00:15:40,968
Hey, don't be scared.
358
00:15:41,048 --> 00:15:42,178
I'm on your side.
359
00:15:42,258 --> 00:15:44,138
You're a-- you're a--
360
00:15:44,218 --> 00:15:45,058
a werewolf.
361
00:15:45,136 --> 00:15:46,056
Me?
362
00:15:46,137 --> 00:15:47,517
No, no, I'm not a werewolf.
363
00:15:47,596 --> 00:15:48,976
I'm an angel.
364
00:15:49,056 --> 00:15:51,936
You don't look like an angel.
365
00:15:52,018 --> 00:15:53,688
Oh, this?
366
00:15:53,769 --> 00:15:56,109
I was just pretending.
367
00:15:56,188 --> 00:15:57,608
There, is that better?
368
00:15:57,690 --> 00:16:00,790
I'll help you pick
up your stuff.
369
00:16:00,868 --> 00:16:02,328
You really are what you said?
370
00:16:02,403 --> 00:16:03,533
Well, you bet I am.
371
00:16:03,605 --> 00:16:05,495
Cross your heart, hope to die?
372
00:16:05,573 --> 00:16:07,623
Well, it doesn't really
mean anything in my case,
373
00:16:07,700 --> 00:16:09,500
but I can guarantee
you I'm an angel.
374
00:16:09,577 --> 00:16:11,087
Then you gotta help my sister.
375
00:16:11,162 --> 00:16:12,712
He grabbed her!
376
00:16:12,788 --> 00:16:13,668
What are you talking about?
377
00:16:13,748 --> 00:16:14,628
Who grabbed her?
378
00:16:14,707 --> 00:16:15,887
A man, a bad man.
379
00:16:15,967 --> 00:16:18,007
He grabbed her and pulled
her into the house.
380
00:16:18,085 --> 00:16:18,965
She was screaming.
381
00:16:19,045 --> 00:16:20,175
Please, you gotta help.
382
00:16:20,254 --> 00:16:21,524
All right, you
just take it easy.
383
00:16:21,597 --> 00:16:22,607
You lead the way.
384
00:16:22,690 --> 00:16:24,810
I'll follow you.
385
00:16:24,818 --> 00:16:28,358
[suspenseful music]
386
00:16:31,766 --> 00:16:32,696
This is it.
387
00:16:41,025 --> 00:16:43,195
You're sure this is the house?
388
00:16:43,277 --> 00:16:46,497
I could never forget it.
389
00:16:46,572 --> 00:16:48,542
OK, you just wait out here.
390
00:16:48,616 --> 00:16:51,206
Uh-uh.
391
00:16:51,285 --> 00:16:53,925
All right, then
stay behind me.
392
00:16:54,005 --> 00:16:55,215
Keep it quiet.
393
00:17:04,965 --> 00:17:08,475
[distant dog barking]
394
00:17:23,776 --> 00:17:25,286
[woman screams]
395
00:17:27,738 --> 00:17:28,958
BOTH: [screaming]
396
00:17:29,040 --> 00:17:30,250
- Oh, oh!
- Take everything!
397
00:17:30,324 --> 00:17:31,334
- Don't-- don't kill us!
- Oh.
398
00:17:31,408 --> 00:17:32,508
Oh, no, no, no.
399
00:17:32,585 --> 00:17:33,625
Please-- please, listen to me.
400
00:17:33,344 --> 00:17:34,954
No, I-- I'm not a robber.
401
00:17:35,029 --> 00:17:36,209
I'm not a-- I'm not--
- Don't-- don't--
402
00:17:36,288 --> 00:17:37,318
JONATHAN: Listen to me!
403
00:17:37,398 --> 00:17:39,378
I'm not a robber!
404
00:17:39,458 --> 00:17:41,758
You're-- you're not?
405
00:17:41,836 --> 00:17:43,326
No.
406
00:17:43,404 --> 00:17:46,354
You see, I-- I was looking
for this little girl.
407
00:17:46,423 --> 00:17:47,463
He's a murderer.
408
00:17:47,275 --> 00:17:48,865
He's a murderer!
409
00:17:48,943 --> 00:17:50,733
JONATHAN: Wait, will
you listen to me!
410
00:17:50,737 --> 00:17:52,097
Listen to him!
411
00:17:52,179 --> 00:17:54,609
Listen!
412
00:17:54,682 --> 00:17:56,292
Look.
413
00:17:56,367 --> 00:17:59,187
See, this-- this little boy told
me that his sister was dragged
414
00:17:59,270 --> 00:18:01,650
into this house screaming.
415
00:18:01,730 --> 00:18:02,710
Oh.
416
00:18:02,790 --> 00:18:04,660
Oh, those two.
417
00:18:04,733 --> 00:18:06,373
It was a joke.
418
00:18:06,443 --> 00:18:07,753
She wanted to scare her brother.
419
00:18:10,322 --> 00:18:12,622
It was a joke?
420
00:18:12,700 --> 00:18:14,920
Yeah, yeah.
421
00:18:14,994 --> 00:18:16,764
Look, I-- well, I'm--
422
00:18:16,838 --> 00:18:17,838
I mean, I am sorry.
423
00:18:17,913 --> 00:18:19,303
I mean, I am--
424
00:18:19,373 --> 00:18:20,383
I mean, I don't
know what to say.
425
00:18:20,457 --> 00:18:21,627
I mean, God, I'm sorry.
426
00:18:21,709 --> 00:18:23,969
I mean, we're--
we're both sorry.
427
00:18:24,044 --> 00:18:24,974
We're sorry.
428
00:18:25,045 --> 00:18:29,175
We're, uh-- we just-- we are.
429
00:18:29,258 --> 00:18:31,098
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
430
00:18:31,177 --> 00:18:32,937
WEREWOLF (IN MOVIE): [growling]
431
00:18:32,946 --> 00:18:34,056
Arnold?
432
00:18:34,072 --> 00:18:37,522
Where-- where are you going?
433
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
To change my shorts.
434
00:18:43,689 --> 00:18:44,909
I'll tell you,
your sister sure
435
00:18:44,982 --> 00:18:46,122
has a weird sense of humor.
436
00:18:46,192 --> 00:18:47,502
You're telling me.
437
00:18:47,577 --> 00:18:49,367
I feel awful scaring
those two people like that.
438
00:18:49,445 --> 00:18:52,365
It wasn't your
fault. Are you really
439
00:18:52,448 --> 00:18:54,208
an honest-to-goodness angel?
440
00:18:54,283 --> 00:18:56,333
That's right, I am.
441
00:18:56,410 --> 00:18:57,500
And you're not a werewolf.
442
00:18:57,578 --> 00:18:58,568
No.
443
00:18:58,646 --> 00:19:00,166
No such thing as a werewolf.
444
00:19:00,247 --> 00:19:01,127
How do you know?
445
00:19:01,207 --> 00:19:02,437
Hmm, 'cause I know.
446
00:19:02,516 --> 00:19:04,626
When you grow up,
you'll know it too.
447
00:19:04,710 --> 00:19:08,260
If there can be angels, how
come there can't be werewolves?
448
00:19:08,339 --> 00:19:09,509
Because God makes angels.
449
00:19:09,590 --> 00:19:11,060
He doesn't make monsters.
450
00:19:11,133 --> 00:19:14,073
That makes sense.
451
00:19:14,145 --> 00:19:16,305
But I'm still scared of them.
452
00:19:16,388 --> 00:19:17,348
Well, that makes sense too.
453
00:19:17,431 --> 00:19:18,361
It does?
454
00:19:18,432 --> 00:19:19,672
Well, sure it does.
455
00:19:19,742 --> 00:19:20,982
Everybody's scared of something.
456
00:19:21,060 --> 00:19:22,780
I'm not acting like a baby?
457
00:19:22,853 --> 00:19:23,783
No, come on.
458
00:19:23,854 --> 00:19:25,614
Not in the least.
459
00:19:25,689 --> 00:19:28,739
Will you come trick or
treating with me for a while?
460
00:19:28,817 --> 00:19:32,407
I wouldn't be scared
with an angel.
461
00:19:32,488 --> 00:19:34,038
OK, for a while.
462
00:19:34,114 --> 00:19:35,014
Thanks.
463
00:19:38,619 --> 00:19:39,879
My name's Jonathan.
464
00:19:39,954 --> 00:19:41,384
Mine's Alan.
465
00:19:41,455 --> 00:19:44,415
Sure is nice to
meet you, Jonathan.
466
00:19:44,500 --> 00:19:45,930
Nice to meet you too, Alan.
467
00:19:55,528 --> 00:19:58,528
[suspenseful music]
468
00:20:03,686 --> 00:20:05,186
MARK: [snoring]
469
00:20:05,271 --> 00:20:07,531
[growling]
470
00:20:07,540 --> 00:20:09,710
[glass shattering]
471
00:20:10,609 --> 00:20:13,079
MAN (IN MOVIE): Tony!
472
00:20:13,153 --> 00:20:15,083
Look-- Tony!
473
00:20:15,155 --> 00:20:16,035
No!
474
00:20:16,115 --> 00:20:17,155
Tony, don't!
475
00:20:17,241 --> 00:20:18,041
Don't!
476
00:20:18,117 --> 00:20:19,037
Don't!
477
00:20:19,118 --> 00:20:21,678
[screaming]
478
00:20:30,129 --> 00:20:32,019
[spooky music]
479
00:20:32,098 --> 00:20:35,608
[wolves howling]
480
00:20:43,100 --> 00:20:44,160
Oh, Jonathan.
481
00:20:44,235 --> 00:20:45,225
You gotta sit down
and watch this.
482
00:20:45,303 --> 00:20:47,403
It's "I Was A Teenage Werewolf."
483
00:20:47,479 --> 00:20:49,749
[laughs] Oh, I love horror film!
484
00:20:53,861 --> 00:20:57,461
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
485
00:21:00,659 --> 00:21:03,339
MARK: Oh, they killed her.
486
00:21:03,412 --> 00:21:06,552
You know, the guy in this
film reminds me a lot of you.
487
00:21:06,623 --> 00:21:08,263
I mean, when he's a
regular guy, not when he's
488
00:21:08,334 --> 00:21:09,604
got the hair all over his face.
489
00:21:12,629 --> 00:21:13,759
Come on, Jonathan.
490
00:21:13,839 --> 00:21:14,899
Why don't you sit
down and watch this?
491
00:21:14,974 --> 00:21:15,764
We don't have an assignment.
492
00:21:15,841 --> 00:21:19,101
Let's just take it easy.
493
00:21:19,178 --> 00:21:22,278
[breathing heavily]
494
00:21:25,934 --> 00:21:27,054
Hmm!
495
00:21:27,128 --> 00:21:29,068
Don't tell me angels
get sore throats.
496
00:21:29,080 --> 00:21:30,230
You sound awful.
497
00:21:32,858 --> 00:21:34,658
Jonathan, you all right?
498
00:21:34,669 --> 00:21:38,129
[snorting]
499
00:21:41,116 --> 00:21:42,716
Hey, buddy, is
there something wrong?
500
00:21:48,474 --> 00:21:49,474
Jonathan?
501
00:21:49,541 --> 00:21:51,011
[growls]
502
00:21:51,085 --> 00:21:54,555
[screams]
503
00:21:57,966 --> 00:21:59,726
Oh!
504
00:21:59,802 --> 00:22:01,282
All right, get
yourself together.
505
00:22:01,354 --> 00:22:02,394
It's a dream, that's all.
506
00:22:02,471 --> 00:22:03,601
It's a dream.
507
00:22:03,680 --> 00:22:04,940
It's a dream.
508
00:22:05,015 --> 00:22:05,645
It--
509
00:22:05,658 --> 00:22:07,118
[growling]
510
00:22:07,193 --> 00:22:08,573
It's not a dream!
511
00:22:08,644 --> 00:22:10,124
Let me out!
512
00:22:10,196 --> 00:22:11,526
Oh!
513
00:22:11,605 --> 00:22:14,155
Ah!
514
00:22:14,233 --> 00:22:15,083
Help!
515
00:22:15,159 --> 00:22:17,119
Help!
516
00:22:17,194 --> 00:22:18,124
Help!
517
00:22:18,195 --> 00:22:18,825
Oh--
518
00:22:18,904 --> 00:22:20,584
[police siren blares]
519
00:22:20,656 --> 00:22:21,496
Police!
520
00:22:21,573 --> 00:22:22,583
Stop!
521
00:22:22,658 --> 00:22:23,578
Up here!
522
00:22:23,659 --> 00:22:25,169
Come on!
Help!
523
00:22:25,244 --> 00:22:26,304
In here!
524
00:22:26,379 --> 00:22:27,289
Come here!
Help!
525
00:22:27,371 --> 00:22:28,881
Help me!
Over here!
526
00:22:28,956 --> 00:22:29,586
Come on!
527
00:22:29,665 --> 00:22:30,915
Hurry up!
528
00:22:30,999 --> 00:22:31,909
Hurry up!
529
00:22:31,984 --> 00:22:33,264
Bring bullets, a lot of 'em!
530
00:22:33,335 --> 00:22:34,255
Silver bullets!
531
00:22:34,336 --> 00:22:35,256
Over here!
532
00:22:35,337 --> 00:22:36,347
Come on, hurry up!
533
00:22:36,422 --> 00:22:37,262
[growls]
534
00:22:37,339 --> 00:22:39,519
[screams]
535
00:22:39,591 --> 00:22:41,481
[growling]
536
00:22:41,552 --> 00:22:45,402
[yelling]
537
00:22:45,472 --> 00:22:46,362
No!
538
00:22:46,432 --> 00:22:49,912
[yelling]
539
00:22:51,478 --> 00:22:52,358
No!
540
00:22:52,438 --> 00:22:53,288
No!
541
00:22:53,364 --> 00:22:54,164
No!
542
00:22:54,240 --> 00:22:55,530
No!
543
00:22:55,541 --> 00:22:59,041
[screaming]
544
00:23:00,112 --> 00:23:01,372
No, Jonathan!
545
00:23:01,447 --> 00:23:02,367
No!
546
00:23:02,448 --> 00:23:03,338
No, no!
547
00:23:03,416 --> 00:23:04,296
No, Jonathan!
548
00:23:04,375 --> 00:23:05,565
No!
549
00:23:05,551 --> 00:23:06,841
No, Jonathan, please!
JONATHAN: Mark.
550
00:23:06,919 --> 00:23:08,539
No, Jonathan, please!
JONATHAN: Mark, wake up.
551
00:23:08,620 --> 00:23:09,510
Jonathan!
Jonathan, please!
552
00:23:09,588 --> 00:23:10,998
JONATHAN: Wake up!
553
00:23:11,081 --> 00:23:11,681
Jonathan?
554
00:23:11,757 --> 00:23:12,627
Take it easy.
555
00:23:12,708 --> 00:23:14,628
You were having a dream.
556
00:23:14,710 --> 00:23:15,880
You all right?
557
00:23:15,961 --> 00:23:17,381
Yeah.
558
00:23:17,454 --> 00:23:18,304
I mean, that was--
that was some dream.
559
00:23:18,380 --> 00:23:19,760
I mean, it was real!
560
00:23:19,840 --> 00:23:21,350
It's the sandwich.
561
00:23:21,425 --> 00:23:22,555
The what?
562
00:23:22,634 --> 00:23:23,964
The sandwich, the
submarine sandwich.
563
00:23:24,036 --> 00:23:25,596
You can't eat like that
before you go to sleep.
564
00:23:25,679 --> 00:23:26,729
Hey, I warned you.
565
00:23:26,805 --> 00:23:28,725
Oh, that's right, you did.
566
00:23:28,807 --> 00:23:30,087
I mean, it was real, Jonathan.
567
00:23:30,167 --> 00:23:31,737
It was-- it was just
like in the movies.
568
00:23:31,819 --> 00:23:33,219
Well, except you were older.
569
00:23:33,295 --> 00:23:35,065
You were like a
middle-aged werewolf.
570
00:23:35,147 --> 00:23:37,487
Why'd you have
to put it that way?
571
00:23:37,566 --> 00:23:38,936
Look, are you
gonna be all right?
572
00:23:39,017 --> 00:23:40,117
I gotta go out again
for a little while.
573
00:23:40,194 --> 00:23:41,094
You gotta go out?
574
00:23:41,162 --> 00:23:42,332
What do you mean
you gotta go out?
575
00:23:42,404 --> 00:23:44,084
Hey, will you stop
acting like a baby?
576
00:23:44,156 --> 00:23:45,236
I've got a little guy waiting
for me down in the lobby.
577
00:23:45,316 --> 00:23:46,766
I promised him
I'd take him trick
578
00:23:46,509 --> 00:23:47,579
or treating for a little while.
579
00:23:47,659 --> 00:23:48,539
He's scared.
580
00:23:48,619 --> 00:23:49,949
Well, I don't blame him.
581
00:23:49,595 --> 00:23:50,705
Well, you want to go with us?
582
00:23:50,787 --> 00:23:52,327
No, I don't want
to go with you!
583
00:23:52,406 --> 00:23:53,586
I don't want to go out there.
It's dark out there.
584
00:23:53,665 --> 00:23:55,165
Mark, you're acting silly.
585
00:23:55,250 --> 00:23:57,680
Well, maybe I am acting silly,
but you didn't have my dream.
586
00:23:57,753 --> 00:23:58,593
Now, you go ahead.
587
00:23:58,670 --> 00:24:00,430
I'm staying right here.
588
00:24:00,506 --> 00:24:01,506
All right.
589
00:24:01,524 --> 00:24:02,434
But take it easy.
590
00:24:02,508 --> 00:24:03,588
Relax a little bit.
591
00:24:03,667 --> 00:24:04,297
You're all right.
592
00:24:04,377 --> 00:24:05,777
Stay awake.
593
00:24:05,853 --> 00:24:08,733
Back as soon as I can.
594
00:24:08,805 --> 00:24:09,685
MARK: Hey, Jonathan?
595
00:24:09,765 --> 00:24:11,135
Yeah?
596
00:24:11,217 --> 00:24:12,817
You really should have
seen the kid in that movie.
597
00:24:12,893 --> 00:24:14,943
I mean, he really
did look like you.
598
00:24:15,020 --> 00:24:18,540
Well, except he was younger.
599
00:24:18,616 --> 00:24:19,996
Mark, I was never that young.
600
00:24:23,445 --> 00:24:24,955
[chuckles]
601
00:24:28,200 --> 00:24:31,890
[growling and screaming on tv]
602
00:24:48,854 --> 00:24:50,524
- Excuse me.
- Trick.
603
00:24:50,531 --> 00:24:51,771
- What?
- Trick.
604
00:24:51,782 --> 00:24:53,232
It's trick or treat.
605
00:24:53,308 --> 00:24:55,098
I'm not treating.
606
00:24:54,577 --> 00:24:57,897
So if you want to trick,
fine, go ahead and trick.
607
00:24:57,980 --> 00:25:00,740
But I'll call the police
and have you arrested.
608
00:25:00,816 --> 00:25:02,746
I don't want a
trick or a treat.
609
00:25:02,827 --> 00:25:05,737
I just put money in the soda
machine, and nothing came out.
610
00:25:05,821 --> 00:25:06,871
So?
611
00:25:06,947 --> 00:25:09,497
So I would like my money back.
612
00:25:09,575 --> 00:25:11,375
I didn't see you put any in.
613
00:25:11,451 --> 00:25:12,501
I'm not lying.
614
00:25:12,578 --> 00:25:13,458
Ha!
615
00:25:13,537 --> 00:25:14,497
That's what you say.
616
00:25:14,580 --> 00:25:15,720
Now, don't bother me.
617
00:25:20,252 --> 00:25:24,012
[clanging on vending machine]
618
00:25:24,089 --> 00:25:25,509
What's the matter, Alan?
619
00:25:25,591 --> 00:25:27,351
Lost my money in the machine.
620
00:25:27,426 --> 00:25:28,306
It's just not my night.
621
00:25:28,385 --> 00:25:29,815
Ah.
622
00:25:29,895 --> 00:25:31,435
Hey, mister, we got a little
problem with the machine here.
623
00:25:31,513 --> 00:25:32,733
I think it's out of order.
624
00:25:32,806 --> 00:25:34,146
The boy already told me.
625
00:25:34,224 --> 00:25:36,114
And I'll tell you
what I told him.
626
00:25:36,184 --> 00:25:37,864
I didn't see him
put any money in,
627
00:25:37,870 --> 00:25:39,490
so he's not getting any back.
628
00:25:39,563 --> 00:25:46,243
And now, if you don't
mind, I'm trying to read.
629
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
Well, thank you
for your kindness.
630
00:25:48,113 --> 00:25:52,083
Come on, let's go
trick or treat.
631
00:25:52,093 --> 00:25:53,013
Trick!
632
00:25:53,085 --> 00:25:54,005
Oh!
633
00:26:03,795 --> 00:26:05,545
Mmm.
634
00:26:05,631 --> 00:26:09,981
Ice cream with cookies in it--
that's what I call pigging out.
635
00:26:10,052 --> 00:26:11,392
Who are you calling?
636
00:26:11,470 --> 00:26:12,350
My mom.
637
00:26:12,429 --> 00:26:14,069
[phone ringing]
638
00:26:14,973 --> 00:26:15,763
MR. BAILEY (ON PHONE): Hello?
639
00:26:15,841 --> 00:26:16,651
Hello, Dad?
640
00:26:16,725 --> 00:26:18,095
Is mom there?
641
00:26:18,177 --> 00:26:19,457
MR. BAILEY (ON PHONE): She's
still up with the baby.
642
00:26:19,536 --> 00:26:20,736
His ears are bothering
him or something.
643
00:26:20,812 --> 00:26:22,182
Oh.
644
00:26:22,256 --> 00:26:23,526
I was wondering if I could
sleep over at Eloise's.
645
00:26:23,607 --> 00:26:25,867
MR. BAILEY (ON PHONE):
Are her folks home?
646
00:26:25,876 --> 00:26:27,166
Yes.
647
00:26:27,244 --> 00:26:28,584
MR. BAILEY (ON PHONE):
Let me talk to her mom.
648
00:26:28,654 --> 00:26:30,924
Well, they're in bed
already, but Eloise asked
649
00:26:30,998 --> 00:26:32,498
and they said fine.
650
00:26:32,574 --> 00:26:34,214
MR. BAILEY (ON PHONE):
What about your brother?
651
00:26:34,284 --> 00:26:35,254
Alan?
652
00:26:35,261 --> 00:26:37,631
Isn't he home?
653
00:26:37,704 --> 00:26:39,174
You mean he's not with you?
654
00:26:39,247 --> 00:26:41,007
CINDY (ON PHONE):
No, he ran away.
655
00:26:41,083 --> 00:26:43,263
I yelled at him to
stop, but he wouldn't.
656
00:26:43,335 --> 00:26:44,885
I don't know what got into him.
657
00:26:44,961 --> 00:26:46,051
I thought he was going home.
658
00:26:46,129 --> 00:26:47,939
Well, how long
ago did this happen?
659
00:26:48,015 --> 00:26:49,675
CINDY (ON PHONE): About an hour.
660
00:26:49,758 --> 00:26:50,688
Oh, boy.
661
00:26:50,768 --> 00:26:52,558
What's the matter what that kid?
662
00:26:52,636 --> 00:26:55,056
He just ran off for no reason?
663
00:26:55,138 --> 00:26:57,728
Well, I certainly
didn't do anything.
664
00:26:57,808 --> 00:26:58,868
Of course, he'll
probably make up
665
00:26:58,950 --> 00:27:00,110
some story like he always does.
666
00:27:00,185 --> 00:27:02,105
Can I sleep over, Daddy?
667
00:27:02,187 --> 00:27:03,367
MR. BAILEY (ON PHONE):
Yeah, I suppose.
668
00:27:03,447 --> 00:27:04,777
Oh, thank you, Daddy.
I love you.
669
00:27:04,856 --> 00:27:06,516
Bye.
670
00:27:06,600 --> 00:27:09,370
Alan's gonna be in a lot of
trouble when he gets home.
671
00:27:09,444 --> 00:27:12,204
Yeah, it gives you a
good feeling, doesn't it?
672
00:27:12,280 --> 00:27:14,590
[laughter]
673
00:27:14,667 --> 00:27:16,957
[distant dog barking]
674
00:27:17,035 --> 00:27:18,955
Oh, I finally got
the baby to sleep.
675
00:27:18,971 --> 00:27:20,511
I'm going to have to take
him back to the doctor's.
676
00:27:20,589 --> 00:27:22,509
Those ear drops just
don't seem to be working.
677
00:27:22,582 --> 00:27:23,472
Hmm.
678
00:27:23,542 --> 00:27:24,982
Uh, Cindy just called.
679
00:27:25,060 --> 00:27:26,600
She's going to be
sleeping over at Eloise's.
680
00:27:26,679 --> 00:27:28,389
Where's Alan?
681
00:27:28,463 --> 00:27:29,813
He's not with her.
682
00:27:29,881 --> 00:27:31,021
Where is he?
683
00:27:30,733 --> 00:27:32,413
I don't know.
684
00:27:31,984 --> 00:27:33,484
Cindy said he ran off
about an hour ago,
685
00:27:33,552 --> 00:27:35,692
and she thought he
was on his way home.
686
00:27:35,762 --> 00:27:36,932
Oh, my god.
687
00:27:37,006 --> 00:27:38,736
I told you not to
let them go alone.
688
00:27:38,816 --> 00:27:39,976
Oh, honey.
689
00:27:39,992 --> 00:27:41,262
He probably met a
couple of the guys
690
00:27:41,335 --> 00:27:42,645
and went trick or
treating with them.
691
00:27:42,728 --> 00:27:43,828
Bob, I want you
to go find him.
692
00:27:43,904 --> 00:27:45,324
It's getting late.
693
00:27:45,397 --> 00:27:47,197
For crying out loud,
he's going to be home soon.
694
00:27:47,208 --> 00:27:50,328
Do you want me to go, and
you can stay with the baby?
695
00:27:50,402 --> 00:27:51,202
Forget it.
696
00:27:51,212 --> 00:27:52,702
I'll go.
697
00:27:52,779 --> 00:27:54,329
If he had just stayed with
his sister in the first place,
698
00:27:54,406 --> 00:27:56,116
this wouldn't be happening.
699
00:27:56,199 --> 00:27:58,039
I'm gonna give him the
what-for when I find him.
700
00:27:58,052 --> 00:28:00,502
Bob, I don't want you
spanking that child.
701
00:28:00,579 --> 00:28:01,969
Oh, of course not.
702
00:28:02,047 --> 00:28:03,457
He might cry.
703
00:28:03,540 --> 00:28:05,090
You are raising a
sissy, you know that?
704
00:28:05,167 --> 00:28:06,217
He is not a sissy.
705
00:28:06,293 --> 00:28:07,533
I don't know what
you'd call him.
706
00:28:07,602 --> 00:28:08,702
The other kids push him around.
707
00:28:08,779 --> 00:28:10,509
He doesn't like to
fight with the other boys.
708
00:28:10,589 --> 00:28:11,559
Is that so bad?
709
00:28:11,631 --> 00:28:12,851
Yes, that's bad!
710
00:28:12,924 --> 00:28:13,974
Would you keep
your voice down?
711
00:28:14,050 --> 00:28:15,680
I just got the baby to sleep.
712
00:28:15,761 --> 00:28:18,021
Face it, Anne, he's
afraid of his own sister.
713
00:28:18,030 --> 00:28:20,150
She's bigger than
he is, that's all.
714
00:28:20,223 --> 00:28:22,153
And he's afraid of the dark,
and he's afraid of monsters,
715
00:28:22,225 --> 00:28:23,205
and he's afraid--
716
00:28:23,119 --> 00:28:24,739
I mean, come on, come on.
717
00:28:24,811 --> 00:28:26,111
Monsters?
718
00:28:26,188 --> 00:28:29,028
Can we please discuss
this after you find him?
719
00:28:29,107 --> 00:28:30,607
Yeah, fine.
720
00:28:30,684 --> 00:28:33,994
Another wonderful evening
for me on my day off.
721
00:28:34,070 --> 00:28:34,950
[door slams]
722
00:28:35,030 --> 00:28:36,500
[baby crying]
723
00:28:36,573 --> 00:28:37,553
Oh, great.
724
00:28:50,562 --> 00:28:52,932
[soft music]
725
00:28:53,006 --> 00:28:56,526
[wolves howling]
726
00:28:59,971 --> 00:29:02,361
Thanks!
727
00:29:02,432 --> 00:29:04,322
Wow, she was nice.
728
00:29:04,392 --> 00:29:07,072
She gave me about five
candy bars, and long ones.
729
00:29:07,145 --> 00:29:08,025
Oh, yeah?
730
00:29:08,104 --> 00:29:09,704
Let me take a look.
731
00:29:09,773 --> 00:29:11,283
Hey, those are nice.
732
00:29:11,358 --> 00:29:12,908
You've got this bag
pretty well filled up.
733
00:29:12,984 --> 00:29:13,834
Yeah.
734
00:29:13,902 --> 00:29:15,352
It's getting late.
735
00:29:15,429 --> 00:29:15,909
I think we better
start home, huh?
736
00:29:15,987 --> 00:29:17,097
I don't want to go.
737
00:29:17,006 --> 00:29:18,356
I'm having fun.
738
00:29:18,440 --> 00:29:19,280
Hey, I know you
are, but your folks
739
00:29:19,358 --> 00:29:20,458
are gonna be worried about you.
740
00:29:20,534 --> 00:29:23,594
My mom would, not my dad.
741
00:29:23,662 --> 00:29:25,922
Come on, Alan,
you don't mean that.
742
00:29:25,997 --> 00:29:27,567
Yes, I do.
743
00:29:27,649 --> 00:29:31,729
My dad-- well, he's a
lot different from me.
744
00:29:31,804 --> 00:29:33,044
Well, you bet he is.
745
00:29:33,113 --> 00:29:34,763
He's a lot older, for one thing.
746
00:29:34,840 --> 00:29:36,810
That's not what I mean.
747
00:29:36,883 --> 00:29:39,233
My dad-- he's--
748
00:29:39,302 --> 00:29:42,562
he's kind of like Charles
Bronson in the movies.
749
00:29:42,639 --> 00:29:45,359
He's real tough, and he
wants to make me real tough,
750
00:29:45,433 --> 00:29:47,613
but I just can't.
751
00:29:47,686 --> 00:29:50,036
Well, how do you
know he's so tough?
752
00:29:50,113 --> 00:29:53,453
Well, he drinks
beer, watches sports,
753
00:29:53,525 --> 00:29:55,235
and he even yells
at other people
754
00:29:55,318 --> 00:29:57,078
when he's driving his car.
755
00:29:57,153 --> 00:29:58,373
Oh.
756
00:29:58,446 --> 00:30:01,576
Well, that sounds
pretty tough, all right.
757
00:30:01,658 --> 00:30:03,288
Of course, you
know, he might just
758
00:30:03,368 --> 00:30:05,918
be doing that to impress you.
759
00:30:05,996 --> 00:30:07,046
Impress me?
760
00:30:07,056 --> 00:30:07,956
Mm-hmm.
761
00:30:08,039 --> 00:30:09,359
Yeah, with how tough is.
762
00:30:09,441 --> 00:30:10,921
I think maybe he figures
if he acts real tough,
763
00:30:11,001 --> 00:30:12,261
you'll try to be more like him.
764
00:30:12,335 --> 00:30:14,045
You really think so?
765
00:30:14,129 --> 00:30:15,729
Don't know, but could be.
766
00:30:15,806 --> 00:30:19,676
I'll tell you one thing
for sure-- he loves you.
767
00:30:19,759 --> 00:30:20,609
I know.
768
00:30:20,686 --> 00:30:22,766
I just wish I could be me.
769
00:30:22,846 --> 00:30:26,896
I mean, I love him, but
I can't be like him.
770
00:30:26,975 --> 00:30:29,065
Hmm.
771
00:30:29,144 --> 00:30:31,494
You ever cry?
772
00:30:31,563 --> 00:30:32,453
Me?
773
00:30:32,522 --> 00:30:34,002
Yeah, lots of times.
774
00:30:34,074 --> 00:30:35,664
Yeah?
MARK: Mm-hmm.
775
00:30:35,734 --> 00:30:37,084
Me too.
776
00:30:37,161 --> 00:30:39,241
But I couldn't cry
in front of my dad.
777
00:30:39,321 --> 00:30:40,951
He's never cried.
778
00:30:41,031 --> 00:30:41,871
Oh, come on.
779
00:30:41,948 --> 00:30:43,248
How do you know that?
780
00:30:43,325 --> 00:30:47,415
He told me only
girls cry and sissies.
781
00:30:47,495 --> 00:30:48,705
You think I'm a sissy?
782
00:30:48,788 --> 00:30:49,808
No way.
783
00:30:49,882 --> 00:30:52,762
Well, then, I guess
your dad's wrong.
784
00:30:52,834 --> 00:30:55,014
You know, Alan, moms and dads
can't be right about everything
785
00:30:55,086 --> 00:30:55,996
all the time.
786
00:30:59,716 --> 00:31:01,026
Yeah.
787
00:31:01,109 --> 00:31:03,309
I sure like talking
to you, Jonathan.
788
00:31:03,320 --> 00:31:07,310
[chuckles] And I sure
like talking to you, Alan.
789
00:31:07,390 --> 00:31:10,230
But it is time to
get started home, OK?
790
00:31:10,310 --> 00:31:11,120
OK.
791
00:31:11,194 --> 00:31:12,294
All right, let's go.
792
00:31:15,273 --> 00:31:16,163
Hurry up.
793
00:31:16,232 --> 00:31:17,322
Spookies are starting.
794
00:31:17,400 --> 00:31:19,410
Did you eat all the ice cream?
795
00:31:19,486 --> 00:31:21,236
Yeah, sorry.
796
00:31:21,321 --> 00:31:23,661
Well, we got any candy left?
797
00:31:23,740 --> 00:31:25,960
No.
798
00:31:26,034 --> 00:31:27,184
Darn.
799
00:31:27,252 --> 00:31:30,342
It's no fun watching
spookies without snacks.
800
00:31:30,413 --> 00:31:32,303
[doorbell rings]
801
00:31:32,374 --> 00:31:33,304
Oh, don't answer it.
802
00:31:33,375 --> 00:31:35,925
It's just more kids.
803
00:31:36,002 --> 00:31:37,012
Hey.
804
00:31:37,087 --> 00:31:38,397
Come on.
805
00:31:38,472 --> 00:31:40,362
I'll show you how to
get some more candy.
806
00:31:43,259 --> 00:31:44,479
Maybe nobody's home?
807
00:31:44,552 --> 00:31:48,522
Nah, the TV's on.
808
00:31:48,598 --> 00:31:50,818
BOTH: Trick or treat!
809
00:31:50,892 --> 00:31:51,732
Here.
810
00:31:51,810 --> 00:31:54,150
These are for you.
811
00:31:54,229 --> 00:31:57,279
Thank you.
812
00:31:57,357 --> 00:31:59,277
And these are for you.
813
00:31:59,359 --> 00:32:00,699
[laughs]
814
00:32:00,777 --> 00:32:01,337
Thank you.
815
00:32:01,411 --> 00:32:02,991
Have fun!
816
00:32:03,071 --> 00:32:04,911
[laughter]
817
00:32:04,990 --> 00:32:06,370
That was great!
818
00:32:06,383 --> 00:32:07,543
Take your pick.
819
00:32:07,617 --> 00:32:09,217
Oh.
820
00:32:09,294 --> 00:32:10,844
[laughter]
821
00:32:10,846 --> 00:32:12,166
ELOISE: Oh, my god.
822
00:32:12,247 --> 00:32:14,707
Hey, it's Cindy.
823
00:32:14,791 --> 00:32:15,651
Oh, my god.
824
00:32:15,725 --> 00:32:17,085
[laughter] Oh, wait.
825
00:32:17,168 --> 00:32:18,048
We're gonna miss the movie.
826
00:32:18,128 --> 00:32:19,288
Come on.
827
00:32:21,339 --> 00:32:22,929
She's staying at Eloise's.
828
00:32:23,008 --> 00:32:24,218
She's a pain too.
829
00:32:24,300 --> 00:32:26,070
All they like to do is tease.
830
00:32:26,145 --> 00:32:28,225
Yeah, I guess that's the
way brothers and sisters are.
831
00:32:28,304 --> 00:32:30,064
I'm not.
832
00:32:30,140 --> 00:32:32,820
She's the one that's always
scaring me, like tonight.
833
00:32:32,892 --> 00:32:37,782
I wish I could just
get back one time.
834
00:32:37,856 --> 00:32:39,196
Hey.
835
00:32:39,274 --> 00:32:40,294
Oh, no.
836
00:32:40,367 --> 00:32:41,277
No, no, Alan.
837
00:32:41,359 --> 00:32:42,239
Uh-uh.
838
00:32:42,318 --> 00:32:43,698
Oh, Jonathan, please!
839
00:32:43,778 --> 00:32:45,868
I mean, I'll never get a
chance like this again.
840
00:32:45,947 --> 00:32:47,907
I mean, how many
angels does a guy meet.
841
00:32:47,991 --> 00:32:48,801
Please?
842
00:32:52,912 --> 00:32:54,842
Well.
843
00:32:54,914 --> 00:32:56,974
I guess we do owe
her one, don't we?
844
00:33:00,754 --> 00:33:01,934
OK.
845
00:33:01,939 --> 00:33:03,349
[chuckles]
846
00:33:03,423 --> 00:33:07,943
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
847
00:33:09,387 --> 00:33:10,807
Ugh.
848
00:33:10,889 --> 00:33:11,779
Oh, god.
849
00:33:15,018 --> 00:33:18,448
That's so gross, it
would gag a maggot.
850
00:33:18,521 --> 00:33:20,201
Tell me.
851
00:33:20,273 --> 00:33:21,413
What is that stuff?
852
00:33:21,483 --> 00:33:23,413
It's guts or something.
853
00:33:23,485 --> 00:33:24,945
[knocking]
854
00:33:25,028 --> 00:33:26,698
It's more kids.
855
00:33:26,780 --> 00:33:29,000
You want another candy bar?
856
00:33:29,074 --> 00:33:30,514
No, I'm ready to barf.
857
00:33:30,584 --> 00:33:31,624
[knocking and doorbell ringing]
858
00:33:31,701 --> 00:33:32,751
ALAN: Cindy, Cindy!
859
00:33:32,827 --> 00:33:34,207
Let me in!
860
00:33:34,287 --> 00:33:35,547
That's my brother.
861
00:33:35,622 --> 00:33:36,812
He's not home yet?
862
00:33:44,255 --> 00:33:45,265
What do you think you're doing?
863
00:33:45,348 --> 00:33:46,428
He's right behind me!
864
00:33:46,508 --> 00:33:47,348
He almost had me!
865
00:33:47,425 --> 00:33:49,015
Who almost had you?
866
00:33:49,094 --> 00:33:50,484
A werewolf!
867
00:33:50,553 --> 00:33:52,353
Oh, Alan, you're such a nerd.
868
00:33:52,430 --> 00:33:54,650
ALAN: Cindy, I'm telling
the truth, I swear!
869
00:33:54,724 --> 00:33:56,204
Right.
870
00:33:56,276 --> 00:33:57,986
You're gonna be in big trouble
with dad if you don't get home.
871
00:34:03,108 --> 00:34:05,078
I'm telling the truth!
872
00:34:05,151 --> 00:34:06,411
Truth about what?
873
00:34:06,486 --> 00:34:09,906
Oh, a big werewolf
is chasing Alan.
874
00:34:09,989 --> 00:34:10,959
Oh, no.
875
00:34:11,041 --> 00:34:12,371
And we're all out
of silver bullets!
876
00:34:12,450 --> 00:34:14,330
[laughter]
877
00:34:14,410 --> 00:34:15,840
Alan, admit it.
878
00:34:15,912 --> 00:34:18,312
We scared you, and you're
trying to get back at us.
879
00:34:18,381 --> 00:34:19,631
But you can't.
880
00:34:19,707 --> 00:34:21,167
Now, run on home.
881
00:34:21,251 --> 00:34:22,321
He's out there, Cindy.
882
00:34:22,393 --> 00:34:24,393
He's right outside that door.
883
00:34:24,462 --> 00:34:27,432
Well, maybe we
should invite him in.
884
00:34:27,507 --> 00:34:29,857
He might be hungry.
885
00:34:29,935 --> 00:34:32,265
Yeah, we'll give
him a can of dog food.
886
00:34:32,345 --> 00:34:33,735
Oh, I'll treat
him first to my--
887
00:34:33,814 --> 00:34:34,654
[growls]
888
00:34:34,722 --> 00:34:38,912
CINDY AND ELOISE: [screaming]
889
00:35:00,331 --> 00:35:01,881
Somebody do something!
890
00:35:01,958 --> 00:35:03,258
I'll save you.
891
00:35:03,334 --> 00:35:05,514
You're not gonna hurt my sister.
892
00:35:05,587 --> 00:35:09,897
CINDY AND ELOISE: [screaming]
893
00:35:18,308 --> 00:35:21,828
[wolf howling]
894
00:35:31,654 --> 00:35:35,224
[footsteps]
895
00:35:49,297 --> 00:35:51,847
He's gone.
896
00:35:51,925 --> 00:35:55,095
Oh, god.
897
00:35:55,112 --> 00:35:56,242
Oh, Alan!
898
00:35:56,313 --> 00:35:57,283
Alan.
899
00:35:57,356 --> 00:35:58,186
It's all right, sis.
900
00:35:58,264 --> 00:36:00,734
You'll be OK now.
901
00:36:00,808 --> 00:36:02,938
Was it-- was it real?
902
00:36:03,019 --> 00:36:04,089
Afraid so.
903
00:36:04,170 --> 00:36:05,110
Full moon tonight.
904
00:36:05,188 --> 00:36:06,028
I better get home.
905
00:36:06,039 --> 00:36:06,949
No!
906
00:36:07,023 --> 00:36:07,953
Don't leave us.
907
00:36:08,024 --> 00:36:09,124
I have to.
908
00:36:09,192 --> 00:36:10,452
I don't want Mom
and Dad to worry.
909
00:36:10,526 --> 00:36:11,446
Please don't go.
910
00:36:11,527 --> 00:36:13,197
MR. POWELL: Eloise?
911
00:36:13,279 --> 00:36:14,199
There.
912
00:36:14,280 --> 00:36:15,420
Eloise, your folks are back.
913
00:36:15,498 --> 00:36:16,698
See you later.
914
00:36:19,928 --> 00:36:22,418
Hi, Mr. Powell, Mrs. Powell.
915
00:36:22,497 --> 00:36:23,547
Hi, Alan.
916
00:36:23,623 --> 00:36:25,133
Having a good time
tonight, Alan?
917
00:36:25,208 --> 00:36:26,178
Unbelievable.
918
00:36:44,727 --> 00:36:46,827
MARK: [yawns]
919
00:36:48,999 --> 00:36:50,709
Come on, you gotta stay awake.
920
00:36:50,784 --> 00:36:54,634
You gotta stay awake
till Jonathan gets back.
921
00:36:54,704 --> 00:37:00,254
If you don't stay awake,
you'll fall asleep.
922
00:37:00,326 --> 00:37:05,666
And if you fall asleep,
you're gonna dream.
923
00:37:05,748 --> 00:37:09,258
No more dreams.
924
00:37:09,335 --> 00:37:11,475
No more--
925
00:37:11,554 --> 00:37:15,114
[snoring]
926
00:37:18,594 --> 00:37:20,354
What was that noise?
927
00:37:20,430 --> 00:37:24,570
[mumbling] I hear snoring.
928
00:37:24,642 --> 00:37:26,442
You're asleep.
929
00:37:26,519 --> 00:37:28,149
Of course, you're
asleep, stupid.
930
00:37:28,229 --> 00:37:30,659
You don't snore
when you're awake.
931
00:37:30,740 --> 00:37:32,410
All right.
932
00:37:32,483 --> 00:37:33,643
All right, everybody up.
933
00:37:33,718 --> 00:37:34,368
Come on, come on.
934
00:37:34,444 --> 00:37:35,834
Wake up, wake up, wake up!
935
00:37:35,903 --> 00:37:37,453
Wake up, wake up, wake up.
936
00:37:37,530 --> 00:37:39,120
Oh, that's good.
937
00:37:39,198 --> 00:37:40,418
Way to go.
938
00:37:40,500 --> 00:37:42,380
Now I gotta do something
to stay this way.
939
00:37:42,452 --> 00:37:45,302
What am I gonna do?
940
00:37:45,371 --> 00:37:46,631
A soda.
941
00:37:46,706 --> 00:37:48,176
I'll have a soda, 'cause
soda's got sugar in it,
942
00:37:48,058 --> 00:37:50,008
and sugar-- sugar
will keep me awake.
943
00:37:50,084 --> 00:37:51,894
[laughs] Now you're thinking.
944
00:37:54,672 --> 00:37:55,732
Oh.
945
00:37:58,468 --> 00:37:59,938
[yawns]
946
00:38:00,020 --> 00:38:00,730
[growls]
947
00:38:00,803 --> 00:38:04,273
[screams] No, please!
948
00:38:04,349 --> 00:38:05,269
Please, no!
949
00:38:05,350 --> 00:38:06,230
No, Jonathan!
950
00:38:06,309 --> 00:38:07,649
No, no!
951
00:38:07,727 --> 00:38:08,607
No!
952
00:38:08,686 --> 00:38:11,536
Ah!
953
00:38:11,614 --> 00:38:12,864
It's a dream.
954
00:38:12,940 --> 00:38:15,070
It's another dream!
955
00:38:15,151 --> 00:38:16,121
That's it.
956
00:38:16,194 --> 00:38:17,204
That's it.
957
00:38:17,278 --> 00:38:18,488
No more sitting down.
958
00:38:18,571 --> 00:38:20,411
No more lying down.
959
00:38:20,490 --> 00:38:23,550
Oh, I gotta do something
to keep myself awake.
960
00:38:23,626 --> 00:38:25,076
What am I gonna do?
What do I do?
961
00:38:25,161 --> 00:38:26,231
I'll jog.
962
00:38:26,304 --> 00:38:27,214
That's what I'll do, I'll jog.
963
00:38:27,288 --> 00:38:28,638
I'll jog.
964
00:38:28,348 --> 00:38:29,708
I'm jogging until
Jonathan comes back.
965
00:38:29,791 --> 00:38:30,761
That's what I'll do.
966
00:38:30,833 --> 00:38:31,923
It'll keep me awake.
967
00:38:32,001 --> 00:38:35,091
I know that'll keep me awake.
968
00:38:35,171 --> 00:38:37,731
[yelling]
969
00:38:38,800 --> 00:38:39,820
Jonathan!
970
00:38:42,512 --> 00:38:43,392
Jonathan.
971
00:38:43,471 --> 00:38:45,941
Come home, Jonathan, please.
972
00:38:46,015 --> 00:38:46,945
Oh, God.
973
00:38:53,415 --> 00:38:56,325
[suspenseful music]
974
00:38:58,361 --> 00:39:01,591
Oh, Alan.
975
00:39:01,664 --> 00:39:05,004
Alan, where are you?
976
00:39:05,076 --> 00:39:08,916
Oh, please come home.
977
00:39:08,996 --> 00:39:10,216
Will you come home, please?
978
00:39:20,508 --> 00:39:21,518
You didn't find him?
979
00:39:24,303 --> 00:39:25,273
No.
980
00:39:25,346 --> 00:39:26,296
Oh, God.
981
00:39:26,372 --> 00:39:27,482
Oh, my God!
982
00:39:27,557 --> 00:39:28,437
Oh, God!
983
00:39:28,450 --> 00:39:30,270
[crying]
984
00:39:30,351 --> 00:39:31,151
He's all right.
985
00:39:31,161 --> 00:39:32,111
I know he's all right.
986
00:39:32,186 --> 00:39:33,316
No, he's not all right!
987
00:39:33,396 --> 00:39:35,076
It's getting late.
988
00:39:34,790 --> 00:39:36,280
It's after 11 o'clock, and
something's happened to him.
989
00:39:36,357 --> 00:39:37,777
I know that something
has happened to him!
990
00:39:37,859 --> 00:39:38,699
Stop that!
991
00:39:38,776 --> 00:39:40,656
It hasn't!
992
00:39:40,736 --> 00:39:41,946
He-- he could be anywhere.
993
00:39:42,029 --> 00:39:44,789
Uh-- I'm gonna call the police.
994
00:39:44,866 --> 00:39:46,566
Police?
995
00:39:46,643 --> 00:39:47,633
Why are you-- I thought you
said nothing happened to him?
996
00:39:47,636 --> 00:39:49,036
Why are you calling the police?
997
00:39:49,120 --> 00:39:50,510
Because he's lost.
998
00:39:50,589 --> 00:39:51,629
He was probably
having a good time.
999
00:39:51,640 --> 00:39:54,010
He went too far, and got lost.
1000
00:39:54,083 --> 00:39:55,883
You mean he's missing?
1001
00:39:55,960 --> 00:39:58,090
He's not lost, he's missing!
1002
00:39:58,171 --> 00:40:00,301
Anne, for God's sake, stop it!
1003
00:40:00,381 --> 00:40:03,611
[baby crying]
1004
00:40:04,760 --> 00:40:05,650
Baby's crying.
1005
00:40:08,639 --> 00:40:10,069
Go see the baby.
1006
00:40:25,573 --> 00:40:26,873
Hello?
1007
00:40:26,950 --> 00:40:28,540
Uh, my name is Robert Bailey.
1008
00:40:28,618 --> 00:40:31,128
I live at 3223 Aldan Road.
1009
00:40:31,138 --> 00:40:36,048
Uh, my son is, uh--
1010
00:40:36,125 --> 00:40:37,175
uh, missing.
1011
00:40:39,962 --> 00:40:44,392
You know, Jonathan, this is
the greatest night of my life.
1012
00:40:44,467 --> 00:40:46,807
Well, it was different,
that's for sure.
1013
00:40:46,886 --> 00:40:50,186
You know, I don't think I'll
be afraid of the dark anymore,
1014
00:40:50,264 --> 00:40:53,984
now that I know there's
no monsters-- just angels.
1015
00:40:54,060 --> 00:40:55,600
I'll tell you
something else, I
1016
00:40:55,245 --> 00:40:56,645
got a feeling your
sister won't be trying
1017
00:40:56,729 --> 00:40:57,649
to scare you anymore either.
1018
00:40:57,730 --> 00:40:58,610
[laughs]
1019
00:40:58,689 --> 00:41:00,359
Yeah, that was so great.
1020
00:41:00,441 --> 00:41:01,781
I wish I could've had a camera.
1021
00:41:01,859 --> 00:41:02,669
I could've--
1022
00:41:02,744 --> 00:41:04,204
[police radio chatter]
1023
00:41:04,278 --> 00:41:05,578
Uh-oh.
1024
00:41:05,655 --> 00:41:07,335
[police radio chatter]
1025
00:41:10,785 --> 00:41:12,995
Why do you think they're there?
1026
00:41:13,013 --> 00:41:14,793
Well, my guess
is because of you.
1027
00:41:14,864 --> 00:41:16,924
I told you your folks
were gonna be worried.
1028
00:41:16,999 --> 00:41:17,919
Oh, boy.
1029
00:41:18,000 --> 00:41:20,380
My dad's gonna kill me.
1030
00:41:20,461 --> 00:41:23,261
Well, you better
go on get inside.
1031
00:41:23,339 --> 00:41:24,719
Come with me, Jonathan?
1032
00:41:24,799 --> 00:41:25,809
I'm scared.
1033
00:41:25,883 --> 00:41:27,133
Oh, come on, Alan.
1034
00:41:27,209 --> 00:41:28,559
There's nothing to
be scared about.
1035
00:41:28,636 --> 00:41:30,336
Yes, there is.
1036
00:41:30,413 --> 00:41:32,013
And you're the one that said
it was all right to be scared.
1037
00:41:35,643 --> 00:41:36,563
All right.
1038
00:41:36,536 --> 00:41:37,406
Come on, let's go.
1039
00:41:52,201 --> 00:41:55,711
Uh, this is the latest
picture we have of Alan.
1040
00:41:55,722 --> 00:41:57,512
It's his little league picture.
1041
00:41:57,582 --> 00:41:58,882
All right.
1042
00:41:58,958 --> 00:42:00,678
We'll cover the neighborhood.
1043
00:42:00,751 --> 00:42:03,341
You're sure he wouldn't spend
the night with a friend?
1044
00:42:03,421 --> 00:42:04,221
No, no.
1045
00:42:04,297 --> 00:42:07,177
He never has done that.
1046
00:42:07,258 --> 00:42:09,138
Well, we can't
officially report him
1047
00:42:09,218 --> 00:42:10,638
missing at this point, but--
1048
00:42:10,720 --> 00:42:12,150
[door clicks]
1049
00:42:16,434 --> 00:42:18,114
Alan!
1050
00:42:18,185 --> 00:42:19,775
Oh, Alan!
1051
00:42:19,788 --> 00:42:20,748
Alan.
1052
00:42:24,108 --> 00:42:25,628
Well, I guess I
won't be needing this.
1053
00:42:28,946 --> 00:42:29,866
Kids.
1054
00:42:29,947 --> 00:42:31,537
No wonder we get gray hair.
1055
00:42:31,616 --> 00:42:32,466
Goodnight.
1056
00:42:35,536 --> 00:42:37,756
Alan.
1057
00:42:37,839 --> 00:42:39,959
Where have you been?
1058
00:42:40,041 --> 00:42:43,091
It's-- it's a
long story, but--
1059
00:42:43,169 --> 00:42:44,839
oh, this is my friend Jonathan.
1060
00:42:44,920 --> 00:42:46,800
He helped me get home.
1061
00:42:46,881 --> 00:42:48,141
Thank you.
1062
00:42:48,215 --> 00:42:49,475
It was my pleasure.
1063
00:42:52,553 --> 00:42:55,203
Don't you ever do anything
like this again, young man.
1064
00:42:55,273 --> 00:42:57,743
Your father has been out half
the night looking for you.
1065
00:43:06,901 --> 00:43:08,451
I'm sorry, Dad.
1066
00:43:08,527 --> 00:43:10,667
It was my fault. I'm sorry.
1067
00:43:17,846 --> 00:43:21,386
[soft music]
1068
00:43:30,216 --> 00:43:33,316
[crying]
1069
00:43:42,144 --> 00:43:44,034
Dad?
1070
00:43:44,105 --> 00:43:46,605
Dad, you're crying.
1071
00:43:46,625 --> 00:43:48,365
So what?
1072
00:43:48,442 --> 00:43:49,892
Of course I'm crying.
1073
00:43:49,969 --> 00:43:53,619
I thought something
had happened to you.
1074
00:43:53,698 --> 00:43:55,958
I'm OK, Dad.
1075
00:43:56,033 --> 00:43:57,553
Everything's OK now.
1076
00:44:12,258 --> 00:44:16,098
[panting] Oh!
1077
00:44:16,178 --> 00:44:18,148
Jonathan, will
you get back here!
1078
00:44:18,222 --> 00:44:20,242
I can't keep this
up much longer.
1079
00:44:23,060 --> 00:44:26,280
Boss, will you
get him back here?
1080
00:44:26,355 --> 00:44:29,235
I should be his assignment.
1081
00:44:29,316 --> 00:44:32,736
[panting]
1082
00:44:32,820 --> 00:44:34,160
[knocking]
1083
00:44:34,238 --> 00:44:35,078
Huh?
1084
00:44:35,090 --> 00:44:36,460
Who's that?
1085
00:44:36,532 --> 00:44:38,002
JONATHAN: It's me, Jonathan.
1086
00:44:38,075 --> 00:44:39,165
Jonathan?
1087
00:44:39,243 --> 00:44:40,243
Oh, thank you, Boss.
1088
00:44:40,320 --> 00:44:41,750
I'll never forget you for this.
1089
00:44:41,829 --> 00:44:43,249
I owe you one.
1090
00:44:43,330 --> 00:44:44,260
All right, Jonathan.
1091
00:44:44,331 --> 00:44:45,561
Now, where have you been?
1092
00:44:45,633 --> 00:44:47,593
You only said you'd be
gone for a little while.
1093
00:44:47,668 --> 00:44:48,588
[growls]
1094
00:44:48,603 --> 00:44:52,563
[screaming]
1095
00:44:55,009 --> 00:44:56,479
[panting]
1096
00:44:56,552 --> 00:44:58,442
All right, get
yourself together.
1097
00:44:58,512 --> 00:44:59,772
It's a dream, that's all.
1098
00:44:59,847 --> 00:45:00,767
It's a dream.
1099
00:45:00,848 --> 00:45:01,938
It's a dream.
1100
00:45:02,016 --> 00:45:02,816
It--
1101
00:45:02,892 --> 00:45:04,692
[growling]
1102
00:45:04,769 --> 00:45:06,069
It's not a dream!
1103
00:45:06,145 --> 00:45:08,025
[yelling]
1104
00:45:08,105 --> 00:45:10,155
[growling]
1105
00:45:11,609 --> 00:45:12,529
Help!
1106
00:45:12,544 --> 00:45:14,454
Help!
1107
00:45:14,528 --> 00:45:15,828
Help!
1108
00:45:15,905 --> 00:45:17,785
[police siren blaring]
1109
00:45:17,865 --> 00:45:18,785
Police!
1110
00:45:18,866 --> 00:45:19,786
Help!
1111
00:45:19,867 --> 00:45:20,757
Up here!
1112
00:45:20,835 --> 00:45:22,165
Come on!
Help!
1113
00:45:22,244 --> 00:45:23,134
In here!
1114
00:45:23,204 --> 00:45:24,044
Come here!
1115
00:45:24,121 --> 00:45:25,131
Help Come on!
1116
00:45:25,206 --> 00:45:26,126
Over here!
1117
00:45:26,207 --> 00:45:27,917
Come on, hurry up!
1118
00:45:28,000 --> 00:45:28,880
Hurry up!
1119
00:45:28,959 --> 00:45:30,299
Bring bullets, a lot of 'em!
1120
00:45:30,377 --> 00:45:31,717
Silver bullets!
1121
00:45:31,730 --> 00:45:33,140
Help!
1122
00:45:33,148 --> 00:45:34,138
[growls]
1123
00:45:34,215 --> 00:45:36,645
[screams]
1124
00:45:36,726 --> 00:45:38,636
[growling]
1125
00:45:38,719 --> 00:45:40,269
Ah!
1126
00:45:40,346 --> 00:45:42,146
[yelling]
1127
00:45:42,223 --> 00:45:43,733
[growls]
1128
00:45:43,742 --> 00:45:46,702
[yelling]
1129
00:45:52,358 --> 00:45:53,658
Happy Halloween.
1130
00:45:53,734 --> 00:45:55,754
[music playing]
1131
00:46:09,458 --> 00:46:12,888
[orchestral music]
1132
00:46:12,938 --> 00:46:17,488
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.