All language subtitles for Highway To Heaven s04e05 I Was a Middle-Aged Werewolf.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,173 [soft orchestral music] 2 00:01:38,748 --> 00:01:42,048 [ominous music] 3 00:01:42,127 --> 00:01:45,647 [wolf howling] 4 00:01:52,762 --> 00:01:53,752 Hey, Jonathan. 5 00:01:53,822 --> 00:01:55,152 Look at that. 6 00:01:55,223 --> 00:01:56,113 Hmm? 7 00:01:56,183 --> 00:01:57,323 A full moon. 8 00:01:57,392 --> 00:02:00,112 Halloween night, and a full moon. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,987 Awooo! 10 00:02:02,063 --> 00:02:04,243 [laughs] 11 00:02:04,316 --> 00:02:07,406 It reminds me of Halloween a year ago. 12 00:02:07,485 --> 00:02:08,605 Remember that? 13 00:02:08,686 --> 00:02:10,496 Oh, do I remember it? 14 00:02:10,572 --> 00:02:11,902 Every time I think about it, I get 15 00:02:11,974 --> 00:02:13,674 scare-bumps all over my body. 16 00:02:13,742 --> 00:02:15,032 Phew. 17 00:02:15,110 --> 00:02:17,170 It's the night we had to beat the devil. 18 00:02:17,245 --> 00:02:20,795 I'll remember that as long as I live. 19 00:02:20,874 --> 00:02:23,344 I remember walking into that spooky old bookstore. 20 00:02:23,418 --> 00:02:26,388 He used it as a front for his operations. 21 00:02:26,463 --> 00:02:30,183 I can still smell the sulfur and the brimstone. 22 00:02:30,258 --> 00:02:33,818 [suspenseful music] 23 00:02:40,852 --> 00:02:42,792 [cat hisses] 24 00:02:46,816 --> 00:02:48,736 [loud crashing] 25 00:02:48,818 --> 00:02:50,738 [door creaking] 26 00:02:50,820 --> 00:02:52,230 Then I heard it-- 27 00:02:52,006 --> 00:02:55,966 [screaming and howling] --the sound from hell. 28 00:02:56,043 --> 00:02:57,973 [thunderclap] 29 00:02:59,412 --> 00:03:02,892 [screaming and howling] 30 00:03:09,631 --> 00:03:14,611 I'll never forget that face, never, as long as I live. 31 00:03:18,014 --> 00:03:18,864 Whoa! 32 00:03:18,932 --> 00:03:20,232 Wh-whoa! 33 00:03:20,308 --> 00:03:21,938 It gives me the willies. 34 00:03:22,018 --> 00:03:24,238 I'm gonna have to think about something else. 35 00:03:24,312 --> 00:03:25,402 I'll tell you what I'll think about. 36 00:03:25,480 --> 00:03:26,950 I'll think about food. 37 00:03:26,957 --> 00:03:28,067 Food? 38 00:03:28,149 --> 00:03:29,369 You just ate dinner an hour ago. 39 00:03:29,442 --> 00:03:30,342 Come on, Jonathan. 40 00:03:30,252 --> 00:03:31,582 I am driving here. 41 00:03:31,653 --> 00:03:33,253 When you're driving, you work up an appetite. 42 00:03:33,321 --> 00:03:34,251 Oh, Mark, please! 43 00:03:34,322 --> 00:03:35,452 Come on, Jonathan. 44 00:03:35,524 --> 00:03:36,584 Can't we have a little fun tonight? 45 00:03:36,658 --> 00:03:38,248 Come on, it's Halloween. 46 00:03:38,326 --> 00:03:40,286 A little snack in front of the TV. 47 00:03:40,370 --> 00:03:42,420 A lot of scary movies on tonight. 48 00:03:42,497 --> 00:03:44,967 [laughs] Doesn't that sound great? 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,771 Absolutely wonderful. 50 00:04:02,183 --> 00:04:03,443 Hey, Satan's Subs? 51 00:04:03,518 --> 00:04:05,158 Don't tell me you're going in there. 52 00:04:05,237 --> 00:04:06,897 Jonathan, it's just a name. 53 00:04:06,980 --> 00:04:08,110 Yeah. 54 00:04:08,190 --> 00:04:10,000 A name you were just talking about. 55 00:04:10,075 --> 00:04:13,155 Jonathan, I seriously doubt if the Prince of Darkness 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,870 is in the sandwich business. 57 00:04:14,946 --> 00:04:16,906 Yeah, well, I'm not going in there. 58 00:04:16,990 --> 00:04:17,910 I'm not. 59 00:04:17,991 --> 00:04:18,821 All right, fine. 60 00:04:18,900 --> 00:04:19,920 I'll go in by myself. 61 00:04:19,993 --> 00:04:21,063 I'll be right back. 62 00:04:20,803 --> 00:04:22,213 You know what your problem is? 63 00:04:22,287 --> 00:04:23,837 You're afraid of the competition. 64 00:04:23,913 --> 00:04:25,853 [laughs] 65 00:04:27,876 --> 00:04:30,136 You know, you got a short memory for an angel. 66 00:04:30,211 --> 00:04:32,641 Remember, I was the guy who got food poisoning when 67 00:04:32,714 --> 00:04:34,974 you took me to Gabriel's Horn. 68 00:04:35,050 --> 00:04:38,560 [laughs] 69 00:04:38,570 --> 00:04:40,150 [spooky organ music] 70 00:04:40,221 --> 00:04:42,361 [coughing] 71 00:04:56,237 --> 00:04:58,377 [grunting] 72 00:05:00,208 --> 00:05:01,428 MAN: May I help you? 73 00:05:04,579 --> 00:05:05,469 Oh, yeah. 74 00:05:05,547 --> 00:05:07,337 Look, I was trying to, uh-- 75 00:05:07,415 --> 00:05:09,875 have you got a fire or something back there in the kitchen? 76 00:05:09,959 --> 00:05:11,049 Nope. 77 00:05:11,127 --> 00:05:13,297 Under the kitchen. 78 00:05:13,380 --> 00:05:15,010 Under the kitchen? 79 00:05:15,090 --> 00:05:16,220 Oh, under the kitchen! 80 00:05:16,299 --> 00:05:17,619 I get it. 81 00:05:17,692 --> 00:05:19,142 A little atmosphere for Halloween, right? 82 00:05:19,219 --> 00:05:21,019 [laughs] That's great. 83 00:05:21,096 --> 00:05:23,766 Let me show you our line. 84 00:05:23,848 --> 00:05:27,188 We call this A Little Bit of Heaven. 85 00:05:27,268 --> 00:05:28,858 Not very satisfying. 86 00:05:28,937 --> 00:05:31,567 Yeah, it is kind of small, isn't it? 87 00:05:31,582 --> 00:05:35,332 This is Purgatory. 88 00:05:35,402 --> 00:05:37,742 Hey, now that's more like it. 89 00:05:37,821 --> 00:05:41,711 It's really neither here nor there. 90 00:05:41,783 --> 00:05:46,383 This is our biggest seller-- 91 00:05:46,454 --> 00:05:48,554 Devil's Delight. 92 00:05:48,623 --> 00:05:49,763 I mean, that's awful big there. 93 00:05:49,833 --> 00:05:50,803 I can't eat all of that. 94 00:05:50,875 --> 00:05:52,445 That wouldn't be good for me. 95 00:05:52,527 --> 00:05:55,547 Now, why would you want to eat something that's good for you? 96 00:05:55,630 --> 00:05:57,720 (LAUGHING) Come on. 97 00:05:57,799 --> 00:06:00,779 It's Halloween, and this is a hell of a sandwich. 98 00:06:03,614 --> 00:06:04,854 What the heck, I'll take it. 99 00:06:04,931 --> 00:06:06,561 [chuckles] 100 00:06:06,641 --> 00:06:09,111 $3 even. 101 00:06:09,185 --> 00:06:11,735 All right, there you go. 102 00:06:11,813 --> 00:06:13,663 Have a Happy Halloween. 103 00:06:16,484 --> 00:06:20,584 I always do. 104 00:06:20,655 --> 00:06:24,575 [suspenseful music] 105 00:06:24,659 --> 00:06:28,179 [wolves howling] 106 00:06:36,629 --> 00:06:40,139 [bell ringing] 107 00:06:40,216 --> 00:06:43,736 [dramatic music playing] 108 00:07:08,536 --> 00:07:13,056 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 109 00:07:15,293 --> 00:07:16,633 Hey, what are you watching? 110 00:07:16,711 --> 00:07:18,301 I'm watching this horror film-- 111 00:07:18,379 --> 00:07:22,469 "I Was A Teenage Werewolf." 112 00:07:22,550 --> 00:07:24,520 Oh, I love scary movies. 113 00:07:24,594 --> 00:07:25,854 You love scary sandwiches too. 114 00:07:25,863 --> 00:07:27,553 You know how your stomach gets. 115 00:07:27,622 --> 00:07:29,772 Come on, one little sandwich is not gonna bother me. 116 00:07:29,849 --> 00:07:31,029 One little sandwich? 117 00:07:31,109 --> 00:07:32,979 That's like calling the Titanic a dinghy. 118 00:07:33,061 --> 00:07:33,851 Oh-ho! 119 00:07:33,928 --> 00:07:35,488 Oh, he killed her. 120 00:07:35,563 --> 00:07:38,913 You know, the guy in this movie reminds me a lot of you. 121 00:07:38,983 --> 00:07:40,363 Thanks, that's very kind of you. 122 00:07:40,435 --> 00:07:42,285 No, I mean when he's a regular guy, not when he's 123 00:07:42,362 --> 00:07:44,292 got the fur all over his face. 124 00:07:44,364 --> 00:07:45,664 You feel like taking a walk? 125 00:07:45,740 --> 00:07:47,790 Come on, Jonathan, I'm into this movie. 126 00:07:47,867 --> 00:07:49,247 We don't have an assignment tonight. 127 00:07:49,327 --> 00:07:50,797 Come on, it's Halloween. 128 00:07:50,879 --> 00:07:51,819 No, we don't have an assignment that I know of. 129 00:07:51,896 --> 00:07:53,296 I just feel like taking a walk. 130 00:07:53,382 --> 00:07:55,172 It's kind of fun to watch the kids trick or treat. 131 00:07:55,250 --> 00:07:56,120 Well, you go ahead. 132 00:07:56,192 --> 00:07:57,282 I want to see the end of this. 133 00:07:57,360 --> 00:07:58,580 But I can tell you how it ends. 134 00:07:58,662 --> 00:07:59,972 He goes and sees this guy-- - Hey, hey, hey! 135 00:08:00,046 --> 00:08:01,676 Hey, hey! No, no, don't do that. 136 00:08:01,756 --> 00:08:02,706 Don't do that. 137 00:08:02,782 --> 00:08:04,222 Now you spoiled it for me. 138 00:08:04,300 --> 00:08:06,310 All right, fine, sit there like a couch potato. 139 00:08:06,386 --> 00:08:08,726 What do I care? 140 00:08:08,805 --> 00:08:10,115 Hey, just remember, I'm the one that 141 00:08:10,198 --> 00:08:11,558 warned you about the sandwich. 142 00:08:11,641 --> 00:08:15,191 [chuckles] Let a man have a snack. 143 00:08:15,270 --> 00:08:16,150 Hmm! 144 00:08:16,229 --> 00:08:18,609 [dramatic music playing] 145 00:08:18,690 --> 00:08:21,170 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 146 00:08:24,079 --> 00:08:25,049 [gasps] 147 00:08:30,702 --> 00:08:32,422 Take care. Be careful. 148 00:08:32,495 --> 00:08:33,335 Have fun. 149 00:08:33,413 --> 00:08:37,263 Oh, I love that costume. 150 00:08:37,333 --> 00:08:38,473 There you go. 151 00:08:38,543 --> 00:08:39,763 Cheese and crackers? 152 00:08:39,836 --> 00:08:41,836 Don't you have any candy? 153 00:08:41,921 --> 00:08:43,181 Candy's bad for your teeth. 154 00:08:43,256 --> 00:08:44,486 Oh, boy. 155 00:08:44,566 --> 00:08:46,676 What do I get, a tofu burger? 156 00:08:46,759 --> 00:08:48,559 You'll thank me when you don't have any cavities. 157 00:08:48,636 --> 00:08:49,516 We will not. 158 00:08:49,596 --> 00:08:50,996 Our father's a dentist. 159 00:08:51,072 --> 00:08:52,562 You're putting him in the poorhouse. 160 00:08:52,640 --> 00:08:54,280 Oh, you're such a funny boy. 161 00:08:57,020 --> 00:08:58,400 SPORTSCASTER (ON TV): Little Al's owner 162 00:08:58,479 --> 00:09:00,569 says, "Go ahead, keep rolling." 163 00:09:00,648 --> 00:09:01,658 Alan? 164 00:09:01,733 --> 00:09:02,623 Cindy? 165 00:09:02,692 --> 00:09:04,992 Aren't you two ready yet? 166 00:09:05,069 --> 00:09:06,619 Coming. 167 00:09:06,696 --> 00:09:09,576 (LAUGHING) Oh, you look great! 168 00:09:09,657 --> 00:09:11,247 This thing's hot. 169 00:09:11,326 --> 00:09:13,746 Oh, well, don't put it on till you get outside, honey. 170 00:09:13,828 --> 00:09:14,788 Alan broke my wand. 171 00:09:14,871 --> 00:09:15,751 I did not. 172 00:09:15,830 --> 00:09:17,630 You did too. 173 00:09:17,707 --> 00:09:19,797 Mom, she hit me with the wand, and it broke. 174 00:09:19,876 --> 00:09:21,446 Because you pushed me. 175 00:09:21,528 --> 00:09:22,928 I pushed you 'cause you were standing on my gorilla mask. 176 00:09:23,004 --> 00:09:24,764 Would you just stop, please? 177 00:09:24,839 --> 00:09:25,929 [baby crying] 178 00:09:26,007 --> 00:09:27,057 Oh, your brother's awake. 179 00:09:27,133 --> 00:09:29,013 Come on. 180 00:09:28,652 --> 00:09:29,812 SPORTSCASTER (ON TV): Guerrero started this race on the pole. 181 00:09:29,886 --> 00:09:31,266 He has lead every lap. 182 00:09:31,346 --> 00:09:32,806 He certainly doesn't want to give it up now. 183 00:09:32,889 --> 00:09:35,439 Al Hunter Jr. comes around Josh Bilden. 184 00:09:35,516 --> 00:09:36,896 Bob, the kids are ready. 185 00:09:36,976 --> 00:09:38,316 Honey, I'm watching the car races. 186 00:09:38,394 --> 00:09:39,364 Bob, it's 8:30. 187 00:09:39,437 --> 00:09:40,447 The kids are ready to go. 188 00:09:40,521 --> 00:09:41,781 Then let 'em go. 189 00:09:41,856 --> 00:09:43,506 They're big enough. 190 00:09:43,592 --> 00:09:44,742 I don't like them out at night without supervision, 191 00:09:44,817 --> 00:09:46,367 and I've got the baby. 192 00:09:46,444 --> 00:09:48,254 Anne, there are other kids out there alone. 193 00:09:48,330 --> 00:09:49,400 Come on. 194 00:09:49,480 --> 00:09:51,620 I don't want to go without dad. 195 00:09:51,699 --> 00:09:52,539 I do. 196 00:09:52,617 --> 00:09:53,507 I'm not scared. 197 00:09:53,585 --> 00:09:54,525 You see, Alan? 198 00:09:54,511 --> 00:09:55,841 Your sister's not scared. 199 00:09:55,912 --> 00:09:57,252 I'm not scared either. 200 00:09:57,330 --> 00:09:58,500 I just don't want to. 201 00:09:58,581 --> 00:10:00,051 You are too scared. 202 00:10:00,058 --> 00:10:00,878 I am not. 203 00:10:00,958 --> 00:10:01,908 Then come on. 204 00:10:01,985 --> 00:10:03,265 I've got to get the baby. 205 00:10:03,345 --> 00:10:04,885 I don't see why you can't go with them. 206 00:10:04,962 --> 00:10:07,432 Because I worked all week, and I want to relax 207 00:10:07,507 --> 00:10:08,887 on a Saturday night, OK? 208 00:10:08,966 --> 00:10:09,966 Now, go on, Alan. 209 00:10:10,051 --> 00:10:11,481 Stop acting like a baby. 210 00:10:11,561 --> 00:10:13,941 Go on. 211 00:10:14,013 --> 00:10:15,653 SPORTSCASTER (ON TV): Al Hunter Jr. is out 212 00:10:15,723 --> 00:10:17,483 in front, as Roberto Guerrero-- 213 00:10:17,558 --> 00:10:18,778 Go on. 214 00:10:18,860 --> 00:10:20,780 SPORTSCASTER (ON TV): --spins the car 215 00:10:20,287 --> 00:10:21,857 back and forth trying to pick up the last few drops of fuel 216 00:10:21,938 --> 00:10:23,188 in his tank. 217 00:10:23,265 --> 00:10:25,405 For Al Hunter Jr., it his on to victory. 218 00:10:25,483 --> 00:10:27,003 He continues to run-- 219 00:10:33,199 --> 00:10:34,759 CINDY: Alan, will you come on? 220 00:10:45,586 --> 00:10:46,436 Did they go? 221 00:10:46,513 --> 00:10:48,683 Yes, they went. 222 00:10:48,756 --> 00:10:50,346 It'll be good for Alan. 223 00:10:50,425 --> 00:10:51,495 You baby him too much. 224 00:10:51,576 --> 00:10:52,676 That's why he's scared. 225 00:10:52,760 --> 00:10:54,810 No, he's scared because you let 226 00:10:54,321 --> 00:10:57,561 him watch those horror movies with you that he shouldn't see. 227 00:10:57,574 --> 00:10:59,374 I've got to get the baby his bottle. 228 00:11:03,771 --> 00:11:05,071 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 229 00:11:05,148 --> 00:11:08,698 I was working in the lab late one night, when 230 00:11:08,710 --> 00:11:11,370 my eyes beheld an eerie sight. 231 00:11:11,446 --> 00:11:16,456 For a monster from his slab began to rise, and suddenly 232 00:11:16,534 --> 00:11:19,674 to my surprise he did the mash. 233 00:11:19,746 --> 00:11:21,376 He did the monster mash. 234 00:11:21,456 --> 00:11:22,956 The monster mash. 235 00:11:22,974 --> 00:11:24,724 It was a graveyard smash. 236 00:11:24,726 --> 00:11:26,086 He did the mash. 237 00:11:26,169 --> 00:11:28,469 It caught on in a flash. 238 00:11:28,546 --> 00:11:29,676 He did the mash. 239 00:11:29,756 --> 00:11:31,096 He did the monster mash. 240 00:11:31,174 --> 00:11:34,864 From my laboratory in the castle east, 241 00:11:34,936 --> 00:11:37,556 to the master bedroom where the vampires feast-- 242 00:11:37,572 --> 00:11:39,062 Oh, I'll get those, Mom. 243 00:11:39,140 --> 00:11:40,420 Oh, don't worry about it. 244 00:11:40,500 --> 00:11:41,650 Listen, I've got three more in the oven. 245 00:11:41,660 --> 00:11:42,940 They'll be ready any minute. 246 00:11:43,019 --> 00:11:43,859 You having fun? 247 00:11:43,936 --> 00:11:45,536 Oh, Mom, it's great. 248 00:11:45,613 --> 00:11:46,573 This is the best party! 249 00:11:46,647 --> 00:11:47,527 Aw. 250 00:11:47,607 --> 00:11:49,117 [laughs] Go enjoy it, huh? 251 00:11:49,192 --> 00:11:50,292 All right. Thanks, Mom. 252 00:11:50,368 --> 00:11:51,578 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 253 00:11:51,586 --> 00:11:52,906 They did the mash. 254 00:11:52,987 --> 00:11:54,657 It caught on in a flash. 255 00:11:54,739 --> 00:11:56,409 They did the mash. 256 00:11:56,491 --> 00:11:58,461 They did the monster mash. 257 00:11:58,534 --> 00:12:01,794 The zombies were having fun. 258 00:12:01,871 --> 00:12:04,761 They party had just begun. 259 00:12:04,832 --> 00:12:09,092 The guests included Wolfman, Dracula-- 260 00:12:09,170 --> 00:12:11,550 What's going on here? 261 00:12:11,631 --> 00:12:12,471 Nothing. 262 00:12:12,548 --> 00:12:13,768 [snickering] 263 00:12:13,841 --> 00:12:15,431 I think you better go. 264 00:12:15,510 --> 00:12:16,480 Oh, come on, Mom. 265 00:12:16,552 --> 00:12:17,812 We're not doing anything. 266 00:12:17,887 --> 00:12:19,227 Don't give me that mama stuff. 267 00:12:19,305 --> 00:12:20,895 I want you out of my house. 268 00:12:20,973 --> 00:12:24,073 Hey, now that is no way to treat a guest. 269 00:12:24,143 --> 00:12:25,613 See, we're just having a little drink. 270 00:12:25,686 --> 00:12:26,776 Is there a problem with that? 271 00:12:26,854 --> 00:12:28,574 It's a problem for me. 272 00:12:28,648 --> 00:12:29,488 Out. 273 00:12:29,565 --> 00:12:31,275 Hey, you don't mean that. 274 00:12:31,359 --> 00:12:34,419 OK, we'll-- we'll be good little boys, and we'll go dance. 275 00:12:37,365 --> 00:12:39,125 Does that feel like I mean it? 276 00:12:48,084 --> 00:12:49,684 Mom, is something wrong? 277 00:12:49,761 --> 00:12:50,751 Nothing, dear. 278 00:12:50,829 --> 00:12:51,979 Just throwing out the trash. 279 00:12:58,520 --> 00:13:01,570 [chatter and laughter] 280 00:13:03,558 --> 00:13:04,518 Oh, my god! 281 00:13:04,601 --> 00:13:05,531 I know, I know, I know. 282 00:13:05,601 --> 00:13:06,531 Oh, well. 283 00:13:06,602 --> 00:13:07,902 I can't believe that. 284 00:13:07,979 --> 00:13:09,119 That's so crazy! 285 00:13:13,943 --> 00:13:17,373 Alan, will you come on? 286 00:13:17,446 --> 00:13:20,156 I don't want to go up to that house. 287 00:13:20,241 --> 00:13:22,251 You're such a baby. 288 00:13:22,326 --> 00:13:24,416 I just don't want to go. 289 00:13:24,495 --> 00:13:25,715 Well suit yourself. 290 00:13:25,797 --> 00:13:26,887 Scaredy cat. 291 00:13:33,096 --> 00:13:34,846 My brother is such a pain. 292 00:13:34,856 --> 00:13:36,506 All brothers are. 293 00:13:36,525 --> 00:13:37,965 Yeah. 294 00:13:37,984 --> 00:13:39,734 Hey, let's scare him good. 295 00:13:39,811 --> 00:13:41,391 I've got an idea. 296 00:13:41,470 --> 00:13:42,190 [doorbell rings] 297 00:13:42,263 --> 00:13:45,693 Just do what I do. 298 00:13:45,766 --> 00:13:46,936 BOTH: Trick or treat! 299 00:13:47,018 --> 00:13:48,988 [laughs] Sure, little lady. 300 00:13:49,061 --> 00:13:51,531 Here you go. 301 00:13:51,606 --> 00:13:53,866 [screaming] 302 00:13:53,941 --> 00:13:55,451 Hey, what's the matter? 303 00:13:55,526 --> 00:13:56,726 What's going on? 304 00:13:56,803 --> 00:13:57,133 Wait a minute! Don't bite! 305 00:13:57,203 --> 00:13:58,203 What are you doing? 306 00:13:58,279 --> 00:14:00,549 I don't know what's going on! 307 00:14:00,623 --> 00:14:01,543 Stop it! 308 00:14:01,616 --> 00:14:02,866 [screaming] 309 00:14:02,950 --> 00:14:04,830 What is this? 310 00:14:04,911 --> 00:14:06,711 What is this? 311 00:14:06,787 --> 00:14:07,917 Sorry, mister. 312 00:14:07,997 --> 00:14:09,377 We just wanted to scare my brother. 313 00:14:09,457 --> 00:14:10,507 [laughter] 314 00:14:10,592 --> 00:14:11,882 Well, you scared both of us! 315 00:14:11,959 --> 00:14:13,769 Now, go on, get out of here! 316 00:14:13,845 --> 00:14:15,215 Go on! 317 00:14:15,230 --> 00:14:17,600 We sure got rid of him, didn't we? 318 00:14:17,673 --> 00:14:18,563 Yeah. 319 00:14:18,633 --> 00:14:20,183 Now we can have some fun. 320 00:14:20,259 --> 00:14:21,889 Hey, you want to come to my house? 321 00:14:21,969 --> 00:14:22,889 My folks are at a party. 322 00:14:22,970 --> 00:14:23,940 We can watch spookies. 323 00:14:24,013 --> 00:14:25,733 Yeah. I'll call my folks. 324 00:14:25,806 --> 00:14:26,726 Maybe I can sleepover. 325 00:14:26,807 --> 00:14:27,607 OK. 326 00:14:27,683 --> 00:14:28,623 [laughter] 327 00:14:29,652 --> 00:14:33,202 [dog barking] 328 00:14:39,487 --> 00:14:40,947 Where you going, monkey man? 329 00:14:41,030 --> 00:14:41,870 He got my sister. 330 00:14:41,948 --> 00:14:42,958 You gotta help! 331 00:14:43,032 --> 00:14:44,172 Your sister, huh? 332 00:14:44,241 --> 00:14:45,921 How old is she? ALAN: 11. 333 00:14:45,993 --> 00:14:46,883 Oh. 334 00:14:46,953 --> 00:14:47,923 Forget it. 335 00:14:47,995 --> 00:14:49,795 What you got in that bag there? 336 00:14:49,881 --> 00:14:51,671 Please, you gotta help! 337 00:14:51,749 --> 00:14:53,549 Hey, look at this haul. 338 00:14:53,626 --> 00:14:54,466 Please? 339 00:14:54,543 --> 00:14:55,353 No. 340 00:14:55,428 --> 00:14:56,638 [laughter] 341 00:14:56,712 --> 00:14:57,782 Hey-- 342 00:14:57,855 --> 00:14:58,605 JONATHAN: Give him back his bag. 343 00:15:01,050 --> 00:15:02,520 You talking to us? 344 00:15:02,593 --> 00:15:03,723 Yeah. 345 00:15:03,794 --> 00:15:06,104 I said give the kid back his bag. 346 00:15:06,180 --> 00:15:08,940 Oh, he wants the kid's bag. 347 00:15:09,016 --> 00:15:09,936 Here. 348 00:15:10,017 --> 00:15:12,147 [laughter] 349 00:15:12,162 --> 00:15:13,902 It's the Unknown Comic! - Yeah, look. 350 00:15:13,980 --> 00:15:14,820 Hey, buddy, go on. 351 00:15:14,831 --> 00:15:16,071 Make us laugh! 352 00:15:16,148 --> 00:15:19,628 [laughter] 353 00:15:22,029 --> 00:15:25,089 [snarling] 354 00:15:25,917 --> 00:15:27,547 Man, let's get out of here! 355 00:15:33,841 --> 00:15:35,731 [chuckles] 356 00:15:36,752 --> 00:15:39,262 Hey, you all right? 357 00:15:39,338 --> 00:15:40,968 Hey, don't be scared. 358 00:15:41,048 --> 00:15:42,178 I'm on your side. 359 00:15:42,258 --> 00:15:44,138 You're a-- you're a-- 360 00:15:44,218 --> 00:15:45,058 a werewolf. 361 00:15:45,136 --> 00:15:46,056 Me? 362 00:15:46,137 --> 00:15:47,517 No, no, I'm not a werewolf. 363 00:15:47,596 --> 00:15:48,976 I'm an angel. 364 00:15:49,056 --> 00:15:51,936 You don't look like an angel. 365 00:15:52,018 --> 00:15:53,688 Oh, this? 366 00:15:53,769 --> 00:15:56,109 I was just pretending. 367 00:15:56,188 --> 00:15:57,608 There, is that better? 368 00:15:57,690 --> 00:16:00,790 I'll help you pick up your stuff. 369 00:16:00,868 --> 00:16:02,328 You really are what you said? 370 00:16:02,403 --> 00:16:03,533 Well, you bet I am. 371 00:16:03,605 --> 00:16:05,495 Cross your heart, hope to die? 372 00:16:05,573 --> 00:16:07,623 Well, it doesn't really mean anything in my case, 373 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 but I can guarantee you I'm an angel. 374 00:16:09,577 --> 00:16:11,087 Then you gotta help my sister. 375 00:16:11,162 --> 00:16:12,712 He grabbed her! 376 00:16:12,788 --> 00:16:13,668 What are you talking about? 377 00:16:13,748 --> 00:16:14,628 Who grabbed her? 378 00:16:14,707 --> 00:16:15,887 A man, a bad man. 379 00:16:15,967 --> 00:16:18,007 He grabbed her and pulled her into the house. 380 00:16:18,085 --> 00:16:18,965 She was screaming. 381 00:16:19,045 --> 00:16:20,175 Please, you gotta help. 382 00:16:20,254 --> 00:16:21,524 All right, you just take it easy. 383 00:16:21,597 --> 00:16:22,607 You lead the way. 384 00:16:22,690 --> 00:16:24,810 I'll follow you. 385 00:16:24,818 --> 00:16:28,358 [suspenseful music] 386 00:16:31,766 --> 00:16:32,696 This is it. 387 00:16:41,025 --> 00:16:43,195 You're sure this is the house? 388 00:16:43,277 --> 00:16:46,497 I could never forget it. 389 00:16:46,572 --> 00:16:48,542 OK, you just wait out here. 390 00:16:48,616 --> 00:16:51,206 Uh-uh. 391 00:16:51,285 --> 00:16:53,925 All right, then stay behind me. 392 00:16:54,005 --> 00:16:55,215 Keep it quiet. 393 00:17:04,965 --> 00:17:08,475 [distant dog barking] 394 00:17:23,776 --> 00:17:25,286 [woman screams] 395 00:17:27,738 --> 00:17:28,958 BOTH: [screaming] 396 00:17:29,040 --> 00:17:30,250 - Oh, oh! - Take everything! 397 00:17:30,324 --> 00:17:31,334 - Don't-- don't kill us! - Oh. 398 00:17:31,408 --> 00:17:32,508 Oh, no, no, no. 399 00:17:32,585 --> 00:17:33,625 Please-- please, listen to me. 400 00:17:33,344 --> 00:17:34,954 No, I-- I'm not a robber. 401 00:17:35,029 --> 00:17:36,209 I'm not a-- I'm not-- - Don't-- don't-- 402 00:17:36,288 --> 00:17:37,318 JONATHAN: Listen to me! 403 00:17:37,398 --> 00:17:39,378 I'm not a robber! 404 00:17:39,458 --> 00:17:41,758 You're-- you're not? 405 00:17:41,836 --> 00:17:43,326 No. 406 00:17:43,404 --> 00:17:46,354 You see, I-- I was looking for this little girl. 407 00:17:46,423 --> 00:17:47,463 He's a murderer. 408 00:17:47,275 --> 00:17:48,865 He's a murderer! 409 00:17:48,943 --> 00:17:50,733 JONATHAN: Wait, will you listen to me! 410 00:17:50,737 --> 00:17:52,097 Listen to him! 411 00:17:52,179 --> 00:17:54,609 Listen! 412 00:17:54,682 --> 00:17:56,292 Look. 413 00:17:56,367 --> 00:17:59,187 See, this-- this little boy told me that his sister was dragged 414 00:17:59,270 --> 00:18:01,650 into this house screaming. 415 00:18:01,730 --> 00:18:02,710 Oh. 416 00:18:02,790 --> 00:18:04,660 Oh, those two. 417 00:18:04,733 --> 00:18:06,373 It was a joke. 418 00:18:06,443 --> 00:18:07,753 She wanted to scare her brother. 419 00:18:10,322 --> 00:18:12,622 It was a joke? 420 00:18:12,700 --> 00:18:14,920 Yeah, yeah. 421 00:18:14,994 --> 00:18:16,764 Look, I-- well, I'm-- 422 00:18:16,838 --> 00:18:17,838 I mean, I am sorry. 423 00:18:17,913 --> 00:18:19,303 I mean, I am-- 424 00:18:19,373 --> 00:18:20,383 I mean, I don't know what to say. 425 00:18:20,457 --> 00:18:21,627 I mean, God, I'm sorry. 426 00:18:21,709 --> 00:18:23,969 I mean, we're-- we're both sorry. 427 00:18:24,044 --> 00:18:24,974 We're sorry. 428 00:18:25,045 --> 00:18:29,175 We're, uh-- we just-- we are. 429 00:18:29,258 --> 00:18:31,098 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 430 00:18:31,177 --> 00:18:32,937 WEREWOLF (IN MOVIE): [growling] 431 00:18:32,946 --> 00:18:34,056 Arnold? 432 00:18:34,072 --> 00:18:37,522 Where-- where are you going? 433 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 To change my shorts. 434 00:18:43,689 --> 00:18:44,909 I'll tell you, your sister sure 435 00:18:44,982 --> 00:18:46,122 has a weird sense of humor. 436 00:18:46,192 --> 00:18:47,502 You're telling me. 437 00:18:47,577 --> 00:18:49,367 I feel awful scaring those two people like that. 438 00:18:49,445 --> 00:18:52,365 It wasn't your fault. Are you really 439 00:18:52,448 --> 00:18:54,208 an honest-to-goodness angel? 440 00:18:54,283 --> 00:18:56,333 That's right, I am. 441 00:18:56,410 --> 00:18:57,500 And you're not a werewolf. 442 00:18:57,578 --> 00:18:58,568 No. 443 00:18:58,646 --> 00:19:00,166 No such thing as a werewolf. 444 00:19:00,247 --> 00:19:01,127 How do you know? 445 00:19:01,207 --> 00:19:02,437 Hmm, 'cause I know. 446 00:19:02,516 --> 00:19:04,626 When you grow up, you'll know it too. 447 00:19:04,710 --> 00:19:08,260 If there can be angels, how come there can't be werewolves? 448 00:19:08,339 --> 00:19:09,509 Because God makes angels. 449 00:19:09,590 --> 00:19:11,060 He doesn't make monsters. 450 00:19:11,133 --> 00:19:14,073 That makes sense. 451 00:19:14,145 --> 00:19:16,305 But I'm still scared of them. 452 00:19:16,388 --> 00:19:17,348 Well, that makes sense too. 453 00:19:17,431 --> 00:19:18,361 It does? 454 00:19:18,432 --> 00:19:19,672 Well, sure it does. 455 00:19:19,742 --> 00:19:20,982 Everybody's scared of something. 456 00:19:21,060 --> 00:19:22,780 I'm not acting like a baby? 457 00:19:22,853 --> 00:19:23,783 No, come on. 458 00:19:23,854 --> 00:19:25,614 Not in the least. 459 00:19:25,689 --> 00:19:28,739 Will you come trick or treating with me for a while? 460 00:19:28,817 --> 00:19:32,407 I wouldn't be scared with an angel. 461 00:19:32,488 --> 00:19:34,038 OK, for a while. 462 00:19:34,114 --> 00:19:35,014 Thanks. 463 00:19:38,619 --> 00:19:39,879 My name's Jonathan. 464 00:19:39,954 --> 00:19:41,384 Mine's Alan. 465 00:19:41,455 --> 00:19:44,415 Sure is nice to meet you, Jonathan. 466 00:19:44,500 --> 00:19:45,930 Nice to meet you too, Alan. 467 00:19:55,528 --> 00:19:58,528 [suspenseful music] 468 00:20:03,686 --> 00:20:05,186 MARK: [snoring] 469 00:20:05,271 --> 00:20:07,531 [growling] 470 00:20:07,540 --> 00:20:09,710 [glass shattering] 471 00:20:10,609 --> 00:20:13,079 MAN (IN MOVIE): Tony! 472 00:20:13,153 --> 00:20:15,083 Look-- Tony! 473 00:20:15,155 --> 00:20:16,035 No! 474 00:20:16,115 --> 00:20:17,155 Tony, don't! 475 00:20:17,241 --> 00:20:18,041 Don't! 476 00:20:18,117 --> 00:20:19,037 Don't! 477 00:20:19,118 --> 00:20:21,678 [screaming] 478 00:20:30,129 --> 00:20:32,019 [spooky music] 479 00:20:32,098 --> 00:20:35,608 [wolves howling] 480 00:20:43,100 --> 00:20:44,160 Oh, Jonathan. 481 00:20:44,235 --> 00:20:45,225 You gotta sit down and watch this. 482 00:20:45,303 --> 00:20:47,403 It's "I Was A Teenage Werewolf." 483 00:20:47,479 --> 00:20:49,749 [laughs] Oh, I love horror film! 484 00:20:53,861 --> 00:20:57,461 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 485 00:21:00,659 --> 00:21:03,339 MARK: Oh, they killed her. 486 00:21:03,412 --> 00:21:06,552 You know, the guy in this film reminds me a lot of you. 487 00:21:06,623 --> 00:21:08,263 I mean, when he's a regular guy, not when he's 488 00:21:08,334 --> 00:21:09,604 got the hair all over his face. 489 00:21:12,629 --> 00:21:13,759 Come on, Jonathan. 490 00:21:13,839 --> 00:21:14,899 Why don't you sit down and watch this? 491 00:21:14,974 --> 00:21:15,764 We don't have an assignment. 492 00:21:15,841 --> 00:21:19,101 Let's just take it easy. 493 00:21:19,178 --> 00:21:22,278 [breathing heavily] 494 00:21:25,934 --> 00:21:27,054 Hmm! 495 00:21:27,128 --> 00:21:29,068 Don't tell me angels get sore throats. 496 00:21:29,080 --> 00:21:30,230 You sound awful. 497 00:21:32,858 --> 00:21:34,658 Jonathan, you all right? 498 00:21:34,669 --> 00:21:38,129 [snorting] 499 00:21:41,116 --> 00:21:42,716 Hey, buddy, is there something wrong? 500 00:21:48,474 --> 00:21:49,474 Jonathan? 501 00:21:49,541 --> 00:21:51,011 [growls] 502 00:21:51,085 --> 00:21:54,555 [screams] 503 00:21:57,966 --> 00:21:59,726 Oh! 504 00:21:59,802 --> 00:22:01,282 All right, get yourself together. 505 00:22:01,354 --> 00:22:02,394 It's a dream, that's all. 506 00:22:02,471 --> 00:22:03,601 It's a dream. 507 00:22:03,680 --> 00:22:04,940 It's a dream. 508 00:22:05,015 --> 00:22:05,645 It-- 509 00:22:05,658 --> 00:22:07,118 [growling] 510 00:22:07,193 --> 00:22:08,573 It's not a dream! 511 00:22:08,644 --> 00:22:10,124 Let me out! 512 00:22:10,196 --> 00:22:11,526 Oh! 513 00:22:11,605 --> 00:22:14,155 Ah! 514 00:22:14,233 --> 00:22:15,083 Help! 515 00:22:15,159 --> 00:22:17,119 Help! 516 00:22:17,194 --> 00:22:18,124 Help! 517 00:22:18,195 --> 00:22:18,825 Oh-- 518 00:22:18,904 --> 00:22:20,584 [police siren blares] 519 00:22:20,656 --> 00:22:21,496 Police! 520 00:22:21,573 --> 00:22:22,583 Stop! 521 00:22:22,658 --> 00:22:23,578 Up here! 522 00:22:23,659 --> 00:22:25,169 Come on! Help! 523 00:22:25,244 --> 00:22:26,304 In here! 524 00:22:26,379 --> 00:22:27,289 Come here! Help! 525 00:22:27,371 --> 00:22:28,881 Help me! Over here! 526 00:22:28,956 --> 00:22:29,586 Come on! 527 00:22:29,665 --> 00:22:30,915 Hurry up! 528 00:22:30,999 --> 00:22:31,909 Hurry up! 529 00:22:31,984 --> 00:22:33,264 Bring bullets, a lot of 'em! 530 00:22:33,335 --> 00:22:34,255 Silver bullets! 531 00:22:34,336 --> 00:22:35,256 Over here! 532 00:22:35,337 --> 00:22:36,347 Come on, hurry up! 533 00:22:36,422 --> 00:22:37,262 [growls] 534 00:22:37,339 --> 00:22:39,519 [screams] 535 00:22:39,591 --> 00:22:41,481 [growling] 536 00:22:41,552 --> 00:22:45,402 [yelling] 537 00:22:45,472 --> 00:22:46,362 No! 538 00:22:46,432 --> 00:22:49,912 [yelling] 539 00:22:51,478 --> 00:22:52,358 No! 540 00:22:52,438 --> 00:22:53,288 No! 541 00:22:53,364 --> 00:22:54,164 No! 542 00:22:54,240 --> 00:22:55,530 No! 543 00:22:55,541 --> 00:22:59,041 [screaming] 544 00:23:00,112 --> 00:23:01,372 No, Jonathan! 545 00:23:01,447 --> 00:23:02,367 No! 546 00:23:02,448 --> 00:23:03,338 No, no! 547 00:23:03,416 --> 00:23:04,296 No, Jonathan! 548 00:23:04,375 --> 00:23:05,565 No! 549 00:23:05,551 --> 00:23:06,841 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark. 550 00:23:06,919 --> 00:23:08,539 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark, wake up. 551 00:23:08,620 --> 00:23:09,510 Jonathan! Jonathan, please! 552 00:23:09,588 --> 00:23:10,998 JONATHAN: Wake up! 553 00:23:11,081 --> 00:23:11,681 Jonathan? 554 00:23:11,757 --> 00:23:12,627 Take it easy. 555 00:23:12,708 --> 00:23:14,628 You were having a dream. 556 00:23:14,710 --> 00:23:15,880 You all right? 557 00:23:15,961 --> 00:23:17,381 Yeah. 558 00:23:17,454 --> 00:23:18,304 I mean, that was-- that was some dream. 559 00:23:18,380 --> 00:23:19,760 I mean, it was real! 560 00:23:19,840 --> 00:23:21,350 It's the sandwich. 561 00:23:21,425 --> 00:23:22,555 The what? 562 00:23:22,634 --> 00:23:23,964 The sandwich, the submarine sandwich. 563 00:23:24,036 --> 00:23:25,596 You can't eat like that before you go to sleep. 564 00:23:25,679 --> 00:23:26,729 Hey, I warned you. 565 00:23:26,805 --> 00:23:28,725 Oh, that's right, you did. 566 00:23:28,807 --> 00:23:30,087 I mean, it was real, Jonathan. 567 00:23:30,167 --> 00:23:31,737 It was-- it was just like in the movies. 568 00:23:31,819 --> 00:23:33,219 Well, except you were older. 569 00:23:33,295 --> 00:23:35,065 You were like a middle-aged werewolf. 570 00:23:35,147 --> 00:23:37,487 Why'd you have to put it that way? 571 00:23:37,566 --> 00:23:38,936 Look, are you gonna be all right? 572 00:23:39,017 --> 00:23:40,117 I gotta go out again for a little while. 573 00:23:40,194 --> 00:23:41,094 You gotta go out? 574 00:23:41,162 --> 00:23:42,332 What do you mean you gotta go out? 575 00:23:42,404 --> 00:23:44,084 Hey, will you stop acting like a baby? 576 00:23:44,156 --> 00:23:45,236 I've got a little guy waiting for me down in the lobby. 577 00:23:45,316 --> 00:23:46,766 I promised him I'd take him trick 578 00:23:46,509 --> 00:23:47,579 or treating for a little while. 579 00:23:47,659 --> 00:23:48,539 He's scared. 580 00:23:48,619 --> 00:23:49,949 Well, I don't blame him. 581 00:23:49,595 --> 00:23:50,705 Well, you want to go with us? 582 00:23:50,787 --> 00:23:52,327 No, I don't want to go with you! 583 00:23:52,406 --> 00:23:53,586 I don't want to go out there. It's dark out there. 584 00:23:53,665 --> 00:23:55,165 Mark, you're acting silly. 585 00:23:55,250 --> 00:23:57,680 Well, maybe I am acting silly, but you didn't have my dream. 586 00:23:57,753 --> 00:23:58,593 Now, you go ahead. 587 00:23:58,670 --> 00:24:00,430 I'm staying right here. 588 00:24:00,506 --> 00:24:01,506 All right. 589 00:24:01,524 --> 00:24:02,434 But take it easy. 590 00:24:02,508 --> 00:24:03,588 Relax a little bit. 591 00:24:03,667 --> 00:24:04,297 You're all right. 592 00:24:04,377 --> 00:24:05,777 Stay awake. 593 00:24:05,853 --> 00:24:08,733 Back as soon as I can. 594 00:24:08,805 --> 00:24:09,685 MARK: Hey, Jonathan? 595 00:24:09,765 --> 00:24:11,135 Yeah? 596 00:24:11,217 --> 00:24:12,817 You really should have seen the kid in that movie. 597 00:24:12,893 --> 00:24:14,943 I mean, he really did look like you. 598 00:24:15,020 --> 00:24:18,540 Well, except he was younger. 599 00:24:18,616 --> 00:24:19,996 Mark, I was never that young. 600 00:24:23,445 --> 00:24:24,955 [chuckles] 601 00:24:28,200 --> 00:24:31,890 [growling and screaming on tv] 602 00:24:48,854 --> 00:24:50,524 - Excuse me. - Trick. 603 00:24:50,531 --> 00:24:51,771 - What? - Trick. 604 00:24:51,782 --> 00:24:53,232 It's trick or treat. 605 00:24:53,308 --> 00:24:55,098 I'm not treating. 606 00:24:54,577 --> 00:24:57,897 So if you want to trick, fine, go ahead and trick. 607 00:24:57,980 --> 00:25:00,740 But I'll call the police and have you arrested. 608 00:25:00,816 --> 00:25:02,746 I don't want a trick or a treat. 609 00:25:02,827 --> 00:25:05,737 I just put money in the soda machine, and nothing came out. 610 00:25:05,821 --> 00:25:06,871 So? 611 00:25:06,947 --> 00:25:09,497 So I would like my money back. 612 00:25:09,575 --> 00:25:11,375 I didn't see you put any in. 613 00:25:11,451 --> 00:25:12,501 I'm not lying. 614 00:25:12,578 --> 00:25:13,458 Ha! 615 00:25:13,537 --> 00:25:14,497 That's what you say. 616 00:25:14,580 --> 00:25:15,720 Now, don't bother me. 617 00:25:20,252 --> 00:25:24,012 [clanging on vending machine] 618 00:25:24,089 --> 00:25:25,509 What's the matter, Alan? 619 00:25:25,591 --> 00:25:27,351 Lost my money in the machine. 620 00:25:27,426 --> 00:25:28,306 It's just not my night. 621 00:25:28,385 --> 00:25:29,815 Ah. 622 00:25:29,895 --> 00:25:31,435 Hey, mister, we got a little problem with the machine here. 623 00:25:31,513 --> 00:25:32,733 I think it's out of order. 624 00:25:32,806 --> 00:25:34,146 The boy already told me. 625 00:25:34,224 --> 00:25:36,114 And I'll tell you what I told him. 626 00:25:36,184 --> 00:25:37,864 I didn't see him put any money in, 627 00:25:37,870 --> 00:25:39,490 so he's not getting any back. 628 00:25:39,563 --> 00:25:46,243 And now, if you don't mind, I'm trying to read. 629 00:25:46,320 --> 00:25:48,040 Well, thank you for your kindness. 630 00:25:48,113 --> 00:25:52,083 Come on, let's go trick or treat. 631 00:25:52,093 --> 00:25:53,013 Trick! 632 00:25:53,085 --> 00:25:54,005 Oh! 633 00:26:03,795 --> 00:26:05,545 Mmm. 634 00:26:05,631 --> 00:26:09,981 Ice cream with cookies in it-- that's what I call pigging out. 635 00:26:10,052 --> 00:26:11,392 Who are you calling? 636 00:26:11,470 --> 00:26:12,350 My mom. 637 00:26:12,429 --> 00:26:14,069 [phone ringing] 638 00:26:14,973 --> 00:26:15,763 MR. BAILEY (ON PHONE): Hello? 639 00:26:15,841 --> 00:26:16,651 Hello, Dad? 640 00:26:16,725 --> 00:26:18,095 Is mom there? 641 00:26:18,177 --> 00:26:19,457 MR. BAILEY (ON PHONE): She's still up with the baby. 642 00:26:19,536 --> 00:26:20,736 His ears are bothering him or something. 643 00:26:20,812 --> 00:26:22,182 Oh. 644 00:26:22,256 --> 00:26:23,526 I was wondering if I could sleep over at Eloise's. 645 00:26:23,607 --> 00:26:25,867 MR. BAILEY (ON PHONE): Are her folks home? 646 00:26:25,876 --> 00:26:27,166 Yes. 647 00:26:27,244 --> 00:26:28,584 MR. BAILEY (ON PHONE): Let me talk to her mom. 648 00:26:28,654 --> 00:26:30,924 Well, they're in bed already, but Eloise asked 649 00:26:30,998 --> 00:26:32,498 and they said fine. 650 00:26:32,574 --> 00:26:34,214 MR. BAILEY (ON PHONE): What about your brother? 651 00:26:34,284 --> 00:26:35,254 Alan? 652 00:26:35,261 --> 00:26:37,631 Isn't he home? 653 00:26:37,704 --> 00:26:39,174 You mean he's not with you? 654 00:26:39,247 --> 00:26:41,007 CINDY (ON PHONE): No, he ran away. 655 00:26:41,083 --> 00:26:43,263 I yelled at him to stop, but he wouldn't. 656 00:26:43,335 --> 00:26:44,885 I don't know what got into him. 657 00:26:44,961 --> 00:26:46,051 I thought he was going home. 658 00:26:46,129 --> 00:26:47,939 Well, how long ago did this happen? 659 00:26:48,015 --> 00:26:49,675 CINDY (ON PHONE): About an hour. 660 00:26:49,758 --> 00:26:50,688 Oh, boy. 661 00:26:50,768 --> 00:26:52,558 What's the matter what that kid? 662 00:26:52,636 --> 00:26:55,056 He just ran off for no reason? 663 00:26:55,138 --> 00:26:57,728 Well, I certainly didn't do anything. 664 00:26:57,808 --> 00:26:58,868 Of course, he'll probably make up 665 00:26:58,950 --> 00:27:00,110 some story like he always does. 666 00:27:00,185 --> 00:27:02,105 Can I sleep over, Daddy? 667 00:27:02,187 --> 00:27:03,367 MR. BAILEY (ON PHONE): Yeah, I suppose. 668 00:27:03,447 --> 00:27:04,777 Oh, thank you, Daddy. I love you. 669 00:27:04,856 --> 00:27:06,516 Bye. 670 00:27:06,600 --> 00:27:09,370 Alan's gonna be in a lot of trouble when he gets home. 671 00:27:09,444 --> 00:27:12,204 Yeah, it gives you a good feeling, doesn't it? 672 00:27:12,280 --> 00:27:14,590 [laughter] 673 00:27:14,667 --> 00:27:16,957 [distant dog barking] 674 00:27:17,035 --> 00:27:18,955 Oh, I finally got the baby to sleep. 675 00:27:18,971 --> 00:27:20,511 I'm going to have to take him back to the doctor's. 676 00:27:20,589 --> 00:27:22,509 Those ear drops just don't seem to be working. 677 00:27:22,582 --> 00:27:23,472 Hmm. 678 00:27:23,542 --> 00:27:24,982 Uh, Cindy just called. 679 00:27:25,060 --> 00:27:26,600 She's going to be sleeping over at Eloise's. 680 00:27:26,679 --> 00:27:28,389 Where's Alan? 681 00:27:28,463 --> 00:27:29,813 He's not with her. 682 00:27:29,881 --> 00:27:31,021 Where is he? 683 00:27:30,733 --> 00:27:32,413 I don't know. 684 00:27:31,984 --> 00:27:33,484 Cindy said he ran off about an hour ago, 685 00:27:33,552 --> 00:27:35,692 and she thought he was on his way home. 686 00:27:35,762 --> 00:27:36,932 Oh, my god. 687 00:27:37,006 --> 00:27:38,736 I told you not to let them go alone. 688 00:27:38,816 --> 00:27:39,976 Oh, honey. 689 00:27:39,992 --> 00:27:41,262 He probably met a couple of the guys 690 00:27:41,335 --> 00:27:42,645 and went trick or treating with them. 691 00:27:42,728 --> 00:27:43,828 Bob, I want you to go find him. 692 00:27:43,904 --> 00:27:45,324 It's getting late. 693 00:27:45,397 --> 00:27:47,197 For crying out loud, he's going to be home soon. 694 00:27:47,208 --> 00:27:50,328 Do you want me to go, and you can stay with the baby? 695 00:27:50,402 --> 00:27:51,202 Forget it. 696 00:27:51,212 --> 00:27:52,702 I'll go. 697 00:27:52,779 --> 00:27:54,329 If he had just stayed with his sister in the first place, 698 00:27:54,406 --> 00:27:56,116 this wouldn't be happening. 699 00:27:56,199 --> 00:27:58,039 I'm gonna give him the what-for when I find him. 700 00:27:58,052 --> 00:28:00,502 Bob, I don't want you spanking that child. 701 00:28:00,579 --> 00:28:01,969 Oh, of course not. 702 00:28:02,047 --> 00:28:03,457 He might cry. 703 00:28:03,540 --> 00:28:05,090 You are raising a sissy, you know that? 704 00:28:05,167 --> 00:28:06,217 He is not a sissy. 705 00:28:06,293 --> 00:28:07,533 I don't know what you'd call him. 706 00:28:07,602 --> 00:28:08,702 The other kids push him around. 707 00:28:08,779 --> 00:28:10,509 He doesn't like to fight with the other boys. 708 00:28:10,589 --> 00:28:11,559 Is that so bad? 709 00:28:11,631 --> 00:28:12,851 Yes, that's bad! 710 00:28:12,924 --> 00:28:13,974 Would you keep your voice down? 711 00:28:14,050 --> 00:28:15,680 I just got the baby to sleep. 712 00:28:15,761 --> 00:28:18,021 Face it, Anne, he's afraid of his own sister. 713 00:28:18,030 --> 00:28:20,150 She's bigger than he is, that's all. 714 00:28:20,223 --> 00:28:22,153 And he's afraid of the dark, and he's afraid of monsters, 715 00:28:22,225 --> 00:28:23,205 and he's afraid-- 716 00:28:23,119 --> 00:28:24,739 I mean, come on, come on. 717 00:28:24,811 --> 00:28:26,111 Monsters? 718 00:28:26,188 --> 00:28:29,028 Can we please discuss this after you find him? 719 00:28:29,107 --> 00:28:30,607 Yeah, fine. 720 00:28:30,684 --> 00:28:33,994 Another wonderful evening for me on my day off. 721 00:28:34,070 --> 00:28:34,950 [door slams] 722 00:28:35,030 --> 00:28:36,500 [baby crying] 723 00:28:36,573 --> 00:28:37,553 Oh, great. 724 00:28:50,562 --> 00:28:52,932 [soft music] 725 00:28:53,006 --> 00:28:56,526 [wolves howling] 726 00:28:59,971 --> 00:29:02,361 Thanks! 727 00:29:02,432 --> 00:29:04,322 Wow, she was nice. 728 00:29:04,392 --> 00:29:07,072 She gave me about five candy bars, and long ones. 729 00:29:07,145 --> 00:29:08,025 Oh, yeah? 730 00:29:08,104 --> 00:29:09,704 Let me take a look. 731 00:29:09,773 --> 00:29:11,283 Hey, those are nice. 732 00:29:11,358 --> 00:29:12,908 You've got this bag pretty well filled up. 733 00:29:12,984 --> 00:29:13,834 Yeah. 734 00:29:13,902 --> 00:29:15,352 It's getting late. 735 00:29:15,429 --> 00:29:15,909 I think we better start home, huh? 736 00:29:15,987 --> 00:29:17,097 I don't want to go. 737 00:29:17,006 --> 00:29:18,356 I'm having fun. 738 00:29:18,440 --> 00:29:19,280 Hey, I know you are, but your folks 739 00:29:19,358 --> 00:29:20,458 are gonna be worried about you. 740 00:29:20,534 --> 00:29:23,594 My mom would, not my dad. 741 00:29:23,662 --> 00:29:25,922 Come on, Alan, you don't mean that. 742 00:29:25,997 --> 00:29:27,567 Yes, I do. 743 00:29:27,649 --> 00:29:31,729 My dad-- well, he's a lot different from me. 744 00:29:31,804 --> 00:29:33,044 Well, you bet he is. 745 00:29:33,113 --> 00:29:34,763 He's a lot older, for one thing. 746 00:29:34,840 --> 00:29:36,810 That's not what I mean. 747 00:29:36,883 --> 00:29:39,233 My dad-- he's-- 748 00:29:39,302 --> 00:29:42,562 he's kind of like Charles Bronson in the movies. 749 00:29:42,639 --> 00:29:45,359 He's real tough, and he wants to make me real tough, 750 00:29:45,433 --> 00:29:47,613 but I just can't. 751 00:29:47,686 --> 00:29:50,036 Well, how do you know he's so tough? 752 00:29:50,113 --> 00:29:53,453 Well, he drinks beer, watches sports, 753 00:29:53,525 --> 00:29:55,235 and he even yells at other people 754 00:29:55,318 --> 00:29:57,078 when he's driving his car. 755 00:29:57,153 --> 00:29:58,373 Oh. 756 00:29:58,446 --> 00:30:01,576 Well, that sounds pretty tough, all right. 757 00:30:01,658 --> 00:30:03,288 Of course, you know, he might just 758 00:30:03,368 --> 00:30:05,918 be doing that to impress you. 759 00:30:05,996 --> 00:30:07,046 Impress me? 760 00:30:07,056 --> 00:30:07,956 Mm-hmm. 761 00:30:08,039 --> 00:30:09,359 Yeah, with how tough is. 762 00:30:09,441 --> 00:30:10,921 I think maybe he figures if he acts real tough, 763 00:30:11,001 --> 00:30:12,261 you'll try to be more like him. 764 00:30:12,335 --> 00:30:14,045 You really think so? 765 00:30:14,129 --> 00:30:15,729 Don't know, but could be. 766 00:30:15,806 --> 00:30:19,676 I'll tell you one thing for sure-- he loves you. 767 00:30:19,759 --> 00:30:20,609 I know. 768 00:30:20,686 --> 00:30:22,766 I just wish I could be me. 769 00:30:22,846 --> 00:30:26,896 I mean, I love him, but I can't be like him. 770 00:30:26,975 --> 00:30:29,065 Hmm. 771 00:30:29,144 --> 00:30:31,494 You ever cry? 772 00:30:31,563 --> 00:30:32,453 Me? 773 00:30:32,522 --> 00:30:34,002 Yeah, lots of times. 774 00:30:34,074 --> 00:30:35,664 Yeah? MARK: Mm-hmm. 775 00:30:35,734 --> 00:30:37,084 Me too. 776 00:30:37,161 --> 00:30:39,241 But I couldn't cry in front of my dad. 777 00:30:39,321 --> 00:30:40,951 He's never cried. 778 00:30:41,031 --> 00:30:41,871 Oh, come on. 779 00:30:41,948 --> 00:30:43,248 How do you know that? 780 00:30:43,325 --> 00:30:47,415 He told me only girls cry and sissies. 781 00:30:47,495 --> 00:30:48,705 You think I'm a sissy? 782 00:30:48,788 --> 00:30:49,808 No way. 783 00:30:49,882 --> 00:30:52,762 Well, then, I guess your dad's wrong. 784 00:30:52,834 --> 00:30:55,014 You know, Alan, moms and dads can't be right about everything 785 00:30:55,086 --> 00:30:55,996 all the time. 786 00:30:59,716 --> 00:31:01,026 Yeah. 787 00:31:01,109 --> 00:31:03,309 I sure like talking to you, Jonathan. 788 00:31:03,320 --> 00:31:07,310 [chuckles] And I sure like talking to you, Alan. 789 00:31:07,390 --> 00:31:10,230 But it is time to get started home, OK? 790 00:31:10,310 --> 00:31:11,120 OK. 791 00:31:11,194 --> 00:31:12,294 All right, let's go. 792 00:31:15,273 --> 00:31:16,163 Hurry up. 793 00:31:16,232 --> 00:31:17,322 Spookies are starting. 794 00:31:17,400 --> 00:31:19,410 Did you eat all the ice cream? 795 00:31:19,486 --> 00:31:21,236 Yeah, sorry. 796 00:31:21,321 --> 00:31:23,661 Well, we got any candy left? 797 00:31:23,740 --> 00:31:25,960 No. 798 00:31:26,034 --> 00:31:27,184 Darn. 799 00:31:27,252 --> 00:31:30,342 It's no fun watching spookies without snacks. 800 00:31:30,413 --> 00:31:32,303 [doorbell rings] 801 00:31:32,374 --> 00:31:33,304 Oh, don't answer it. 802 00:31:33,375 --> 00:31:35,925 It's just more kids. 803 00:31:36,002 --> 00:31:37,012 Hey. 804 00:31:37,087 --> 00:31:38,397 Come on. 805 00:31:38,472 --> 00:31:40,362 I'll show you how to get some more candy. 806 00:31:43,259 --> 00:31:44,479 Maybe nobody's home? 807 00:31:44,552 --> 00:31:48,522 Nah, the TV's on. 808 00:31:48,598 --> 00:31:50,818 BOTH: Trick or treat! 809 00:31:50,892 --> 00:31:51,732 Here. 810 00:31:51,810 --> 00:31:54,150 These are for you. 811 00:31:54,229 --> 00:31:57,279 Thank you. 812 00:31:57,357 --> 00:31:59,277 And these are for you. 813 00:31:59,359 --> 00:32:00,699 [laughs] 814 00:32:00,777 --> 00:32:01,337 Thank you. 815 00:32:01,411 --> 00:32:02,991 Have fun! 816 00:32:03,071 --> 00:32:04,911 [laughter] 817 00:32:04,990 --> 00:32:06,370 That was great! 818 00:32:06,383 --> 00:32:07,543 Take your pick. 819 00:32:07,617 --> 00:32:09,217 Oh. 820 00:32:09,294 --> 00:32:10,844 [laughter] 821 00:32:10,846 --> 00:32:12,166 ELOISE: Oh, my god. 822 00:32:12,247 --> 00:32:14,707 Hey, it's Cindy. 823 00:32:14,791 --> 00:32:15,651 Oh, my god. 824 00:32:15,725 --> 00:32:17,085 [laughter] Oh, wait. 825 00:32:17,168 --> 00:32:18,048 We're gonna miss the movie. 826 00:32:18,128 --> 00:32:19,288 Come on. 827 00:32:21,339 --> 00:32:22,929 She's staying at Eloise's. 828 00:32:23,008 --> 00:32:24,218 She's a pain too. 829 00:32:24,300 --> 00:32:26,070 All they like to do is tease. 830 00:32:26,145 --> 00:32:28,225 Yeah, I guess that's the way brothers and sisters are. 831 00:32:28,304 --> 00:32:30,064 I'm not. 832 00:32:30,140 --> 00:32:32,820 She's the one that's always scaring me, like tonight. 833 00:32:32,892 --> 00:32:37,782 I wish I could just get back one time. 834 00:32:37,856 --> 00:32:39,196 Hey. 835 00:32:39,274 --> 00:32:40,294 Oh, no. 836 00:32:40,367 --> 00:32:41,277 No, no, Alan. 837 00:32:41,359 --> 00:32:42,239 Uh-uh. 838 00:32:42,318 --> 00:32:43,698 Oh, Jonathan, please! 839 00:32:43,778 --> 00:32:45,868 I mean, I'll never get a chance like this again. 840 00:32:45,947 --> 00:32:47,907 I mean, how many angels does a guy meet. 841 00:32:47,991 --> 00:32:48,801 Please? 842 00:32:52,912 --> 00:32:54,842 Well. 843 00:32:54,914 --> 00:32:56,974 I guess we do owe her one, don't we? 844 00:33:00,754 --> 00:33:01,934 OK. 845 00:33:01,939 --> 00:33:03,349 [chuckles] 846 00:33:03,423 --> 00:33:07,943 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 847 00:33:09,387 --> 00:33:10,807 Ugh. 848 00:33:10,889 --> 00:33:11,779 Oh, god. 849 00:33:15,018 --> 00:33:18,448 That's so gross, it would gag a maggot. 850 00:33:18,521 --> 00:33:20,201 Tell me. 851 00:33:20,273 --> 00:33:21,413 What is that stuff? 852 00:33:21,483 --> 00:33:23,413 It's guts or something. 853 00:33:23,485 --> 00:33:24,945 [knocking] 854 00:33:25,028 --> 00:33:26,698 It's more kids. 855 00:33:26,780 --> 00:33:29,000 You want another candy bar? 856 00:33:29,074 --> 00:33:30,514 No, I'm ready to barf. 857 00:33:30,584 --> 00:33:31,624 [knocking and doorbell ringing] 858 00:33:31,701 --> 00:33:32,751 ALAN: Cindy, Cindy! 859 00:33:32,827 --> 00:33:34,207 Let me in! 860 00:33:34,287 --> 00:33:35,547 That's my brother. 861 00:33:35,622 --> 00:33:36,812 He's not home yet? 862 00:33:44,255 --> 00:33:45,265 What do you think you're doing? 863 00:33:45,348 --> 00:33:46,428 He's right behind me! 864 00:33:46,508 --> 00:33:47,348 He almost had me! 865 00:33:47,425 --> 00:33:49,015 Who almost had you? 866 00:33:49,094 --> 00:33:50,484 A werewolf! 867 00:33:50,553 --> 00:33:52,353 Oh, Alan, you're such a nerd. 868 00:33:52,430 --> 00:33:54,650 ALAN: Cindy, I'm telling the truth, I swear! 869 00:33:54,724 --> 00:33:56,204 Right. 870 00:33:56,276 --> 00:33:57,986 You're gonna be in big trouble with dad if you don't get home. 871 00:34:03,108 --> 00:34:05,078 I'm telling the truth! 872 00:34:05,151 --> 00:34:06,411 Truth about what? 873 00:34:06,486 --> 00:34:09,906 Oh, a big werewolf is chasing Alan. 874 00:34:09,989 --> 00:34:10,959 Oh, no. 875 00:34:11,041 --> 00:34:12,371 And we're all out of silver bullets! 876 00:34:12,450 --> 00:34:14,330 [laughter] 877 00:34:14,410 --> 00:34:15,840 Alan, admit it. 878 00:34:15,912 --> 00:34:18,312 We scared you, and you're trying to get back at us. 879 00:34:18,381 --> 00:34:19,631 But you can't. 880 00:34:19,707 --> 00:34:21,167 Now, run on home. 881 00:34:21,251 --> 00:34:22,321 He's out there, Cindy. 882 00:34:22,393 --> 00:34:24,393 He's right outside that door. 883 00:34:24,462 --> 00:34:27,432 Well, maybe we should invite him in. 884 00:34:27,507 --> 00:34:29,857 He might be hungry. 885 00:34:29,935 --> 00:34:32,265 Yeah, we'll give him a can of dog food. 886 00:34:32,345 --> 00:34:33,735 Oh, I'll treat him first to my-- 887 00:34:33,814 --> 00:34:34,654 [growls] 888 00:34:34,722 --> 00:34:38,912 CINDY AND ELOISE: [screaming] 889 00:35:00,331 --> 00:35:01,881 Somebody do something! 890 00:35:01,958 --> 00:35:03,258 I'll save you. 891 00:35:03,334 --> 00:35:05,514 You're not gonna hurt my sister. 892 00:35:05,587 --> 00:35:09,897 CINDY AND ELOISE: [screaming] 893 00:35:18,308 --> 00:35:21,828 [wolf howling] 894 00:35:31,654 --> 00:35:35,224 [footsteps] 895 00:35:49,297 --> 00:35:51,847 He's gone. 896 00:35:51,925 --> 00:35:55,095 Oh, god. 897 00:35:55,112 --> 00:35:56,242 Oh, Alan! 898 00:35:56,313 --> 00:35:57,283 Alan. 899 00:35:57,356 --> 00:35:58,186 It's all right, sis. 900 00:35:58,264 --> 00:36:00,734 You'll be OK now. 901 00:36:00,808 --> 00:36:02,938 Was it-- was it real? 902 00:36:03,019 --> 00:36:04,089 Afraid so. 903 00:36:04,170 --> 00:36:05,110 Full moon tonight. 904 00:36:05,188 --> 00:36:06,028 I better get home. 905 00:36:06,039 --> 00:36:06,949 No! 906 00:36:07,023 --> 00:36:07,953 Don't leave us. 907 00:36:08,024 --> 00:36:09,124 I have to. 908 00:36:09,192 --> 00:36:10,452 I don't want Mom and Dad to worry. 909 00:36:10,526 --> 00:36:11,446 Please don't go. 910 00:36:11,527 --> 00:36:13,197 MR. POWELL: Eloise? 911 00:36:13,279 --> 00:36:14,199 There. 912 00:36:14,280 --> 00:36:15,420 Eloise, your folks are back. 913 00:36:15,498 --> 00:36:16,698 See you later. 914 00:36:19,928 --> 00:36:22,418 Hi, Mr. Powell, Mrs. Powell. 915 00:36:22,497 --> 00:36:23,547 Hi, Alan. 916 00:36:23,623 --> 00:36:25,133 Having a good time tonight, Alan? 917 00:36:25,208 --> 00:36:26,178 Unbelievable. 918 00:36:44,727 --> 00:36:46,827 MARK: [yawns] 919 00:36:48,999 --> 00:36:50,709 Come on, you gotta stay awake. 920 00:36:50,784 --> 00:36:54,634 You gotta stay awake till Jonathan gets back. 921 00:36:54,704 --> 00:37:00,254 If you don't stay awake, you'll fall asleep. 922 00:37:00,326 --> 00:37:05,666 And if you fall asleep, you're gonna dream. 923 00:37:05,748 --> 00:37:09,258 No more dreams. 924 00:37:09,335 --> 00:37:11,475 No more-- 925 00:37:11,554 --> 00:37:15,114 [snoring] 926 00:37:18,594 --> 00:37:20,354 What was that noise? 927 00:37:20,430 --> 00:37:24,570 [mumbling] I hear snoring. 928 00:37:24,642 --> 00:37:26,442 You're asleep. 929 00:37:26,519 --> 00:37:28,149 Of course, you're asleep, stupid. 930 00:37:28,229 --> 00:37:30,659 You don't snore when you're awake. 931 00:37:30,740 --> 00:37:32,410 All right. 932 00:37:32,483 --> 00:37:33,643 All right, everybody up. 933 00:37:33,718 --> 00:37:34,368 Come on, come on. 934 00:37:34,444 --> 00:37:35,834 Wake up, wake up, wake up! 935 00:37:35,903 --> 00:37:37,453 Wake up, wake up, wake up. 936 00:37:37,530 --> 00:37:39,120 Oh, that's good. 937 00:37:39,198 --> 00:37:40,418 Way to go. 938 00:37:40,500 --> 00:37:42,380 Now I gotta do something to stay this way. 939 00:37:42,452 --> 00:37:45,302 What am I gonna do? 940 00:37:45,371 --> 00:37:46,631 A soda. 941 00:37:46,706 --> 00:37:48,176 I'll have a soda, 'cause soda's got sugar in it, 942 00:37:48,058 --> 00:37:50,008 and sugar-- sugar will keep me awake. 943 00:37:50,084 --> 00:37:51,894 [laughs] Now you're thinking. 944 00:37:54,672 --> 00:37:55,732 Oh. 945 00:37:58,468 --> 00:37:59,938 [yawns] 946 00:38:00,020 --> 00:38:00,730 [growls] 947 00:38:00,803 --> 00:38:04,273 [screams] No, please! 948 00:38:04,349 --> 00:38:05,269 Please, no! 949 00:38:05,350 --> 00:38:06,230 No, Jonathan! 950 00:38:06,309 --> 00:38:07,649 No, no! 951 00:38:07,727 --> 00:38:08,607 No! 952 00:38:08,686 --> 00:38:11,536 Ah! 953 00:38:11,614 --> 00:38:12,864 It's a dream. 954 00:38:12,940 --> 00:38:15,070 It's another dream! 955 00:38:15,151 --> 00:38:16,121 That's it. 956 00:38:16,194 --> 00:38:17,204 That's it. 957 00:38:17,278 --> 00:38:18,488 No more sitting down. 958 00:38:18,571 --> 00:38:20,411 No more lying down. 959 00:38:20,490 --> 00:38:23,550 Oh, I gotta do something to keep myself awake. 960 00:38:23,626 --> 00:38:25,076 What am I gonna do? What do I do? 961 00:38:25,161 --> 00:38:26,231 I'll jog. 962 00:38:26,304 --> 00:38:27,214 That's what I'll do, I'll jog. 963 00:38:27,288 --> 00:38:28,638 I'll jog. 964 00:38:28,348 --> 00:38:29,708 I'm jogging until Jonathan comes back. 965 00:38:29,791 --> 00:38:30,761 That's what I'll do. 966 00:38:30,833 --> 00:38:31,923 It'll keep me awake. 967 00:38:32,001 --> 00:38:35,091 I know that'll keep me awake. 968 00:38:35,171 --> 00:38:37,731 [yelling] 969 00:38:38,800 --> 00:38:39,820 Jonathan! 970 00:38:42,512 --> 00:38:43,392 Jonathan. 971 00:38:43,471 --> 00:38:45,941 Come home, Jonathan, please. 972 00:38:46,015 --> 00:38:46,945 Oh, God. 973 00:38:53,415 --> 00:38:56,325 [suspenseful music] 974 00:38:58,361 --> 00:39:01,591 Oh, Alan. 975 00:39:01,664 --> 00:39:05,004 Alan, where are you? 976 00:39:05,076 --> 00:39:08,916 Oh, please come home. 977 00:39:08,996 --> 00:39:10,216 Will you come home, please? 978 00:39:20,508 --> 00:39:21,518 You didn't find him? 979 00:39:24,303 --> 00:39:25,273 No. 980 00:39:25,346 --> 00:39:26,296 Oh, God. 981 00:39:26,372 --> 00:39:27,482 Oh, my God! 982 00:39:27,557 --> 00:39:28,437 Oh, God! 983 00:39:28,450 --> 00:39:30,270 [crying] 984 00:39:30,351 --> 00:39:31,151 He's all right. 985 00:39:31,161 --> 00:39:32,111 I know he's all right. 986 00:39:32,186 --> 00:39:33,316 No, he's not all right! 987 00:39:33,396 --> 00:39:35,076 It's getting late. 988 00:39:34,790 --> 00:39:36,280 It's after 11 o'clock, and something's happened to him. 989 00:39:36,357 --> 00:39:37,777 I know that something has happened to him! 990 00:39:37,859 --> 00:39:38,699 Stop that! 991 00:39:38,776 --> 00:39:40,656 It hasn't! 992 00:39:40,736 --> 00:39:41,946 He-- he could be anywhere. 993 00:39:42,029 --> 00:39:44,789 Uh-- I'm gonna call the police. 994 00:39:44,866 --> 00:39:46,566 Police? 995 00:39:46,643 --> 00:39:47,633 Why are you-- I thought you said nothing happened to him? 996 00:39:47,636 --> 00:39:49,036 Why are you calling the police? 997 00:39:49,120 --> 00:39:50,510 Because he's lost. 998 00:39:50,589 --> 00:39:51,629 He was probably having a good time. 999 00:39:51,640 --> 00:39:54,010 He went too far, and got lost. 1000 00:39:54,083 --> 00:39:55,883 You mean he's missing? 1001 00:39:55,960 --> 00:39:58,090 He's not lost, he's missing! 1002 00:39:58,171 --> 00:40:00,301 Anne, for God's sake, stop it! 1003 00:40:00,381 --> 00:40:03,611 [baby crying] 1004 00:40:04,760 --> 00:40:05,650 Baby's crying. 1005 00:40:08,639 --> 00:40:10,069 Go see the baby. 1006 00:40:25,573 --> 00:40:26,873 Hello? 1007 00:40:26,950 --> 00:40:28,540 Uh, my name is Robert Bailey. 1008 00:40:28,618 --> 00:40:31,128 I live at 3223 Aldan Road. 1009 00:40:31,138 --> 00:40:36,048 Uh, my son is, uh-- 1010 00:40:36,125 --> 00:40:37,175 uh, missing. 1011 00:40:39,962 --> 00:40:44,392 You know, Jonathan, this is the greatest night of my life. 1012 00:40:44,467 --> 00:40:46,807 Well, it was different, that's for sure. 1013 00:40:46,886 --> 00:40:50,186 You know, I don't think I'll be afraid of the dark anymore, 1014 00:40:50,264 --> 00:40:53,984 now that I know there's no monsters-- just angels. 1015 00:40:54,060 --> 00:40:55,600 I'll tell you something else, I 1016 00:40:55,245 --> 00:40:56,645 got a feeling your sister won't be trying 1017 00:40:56,729 --> 00:40:57,649 to scare you anymore either. 1018 00:40:57,730 --> 00:40:58,610 [laughs] 1019 00:40:58,689 --> 00:41:00,359 Yeah, that was so great. 1020 00:41:00,441 --> 00:41:01,781 I wish I could've had a camera. 1021 00:41:01,859 --> 00:41:02,669 I could've-- 1022 00:41:02,744 --> 00:41:04,204 [police radio chatter] 1023 00:41:04,278 --> 00:41:05,578 Uh-oh. 1024 00:41:05,655 --> 00:41:07,335 [police radio chatter] 1025 00:41:10,785 --> 00:41:12,995 Why do you think they're there? 1026 00:41:13,013 --> 00:41:14,793 Well, my guess is because of you. 1027 00:41:14,864 --> 00:41:16,924 I told you your folks were gonna be worried. 1028 00:41:16,999 --> 00:41:17,919 Oh, boy. 1029 00:41:18,000 --> 00:41:20,380 My dad's gonna kill me. 1030 00:41:20,461 --> 00:41:23,261 Well, you better go on get inside. 1031 00:41:23,339 --> 00:41:24,719 Come with me, Jonathan? 1032 00:41:24,799 --> 00:41:25,809 I'm scared. 1033 00:41:25,883 --> 00:41:27,133 Oh, come on, Alan. 1034 00:41:27,209 --> 00:41:28,559 There's nothing to be scared about. 1035 00:41:28,636 --> 00:41:30,336 Yes, there is. 1036 00:41:30,413 --> 00:41:32,013 And you're the one that said it was all right to be scared. 1037 00:41:35,643 --> 00:41:36,563 All right. 1038 00:41:36,536 --> 00:41:37,406 Come on, let's go. 1039 00:41:52,201 --> 00:41:55,711 Uh, this is the latest picture we have of Alan. 1040 00:41:55,722 --> 00:41:57,512 It's his little league picture. 1041 00:41:57,582 --> 00:41:58,882 All right. 1042 00:41:58,958 --> 00:42:00,678 We'll cover the neighborhood. 1043 00:42:00,751 --> 00:42:03,341 You're sure he wouldn't spend the night with a friend? 1044 00:42:03,421 --> 00:42:04,221 No, no. 1045 00:42:04,297 --> 00:42:07,177 He never has done that. 1046 00:42:07,258 --> 00:42:09,138 Well, we can't officially report him 1047 00:42:09,218 --> 00:42:10,638 missing at this point, but-- 1048 00:42:10,720 --> 00:42:12,150 [door clicks] 1049 00:42:16,434 --> 00:42:18,114 Alan! 1050 00:42:18,185 --> 00:42:19,775 Oh, Alan! 1051 00:42:19,788 --> 00:42:20,748 Alan. 1052 00:42:24,108 --> 00:42:25,628 Well, I guess I won't be needing this. 1053 00:42:28,946 --> 00:42:29,866 Kids. 1054 00:42:29,947 --> 00:42:31,537 No wonder we get gray hair. 1055 00:42:31,616 --> 00:42:32,466 Goodnight. 1056 00:42:35,536 --> 00:42:37,756 Alan. 1057 00:42:37,839 --> 00:42:39,959 Where have you been? 1058 00:42:40,041 --> 00:42:43,091 It's-- it's a long story, but-- 1059 00:42:43,169 --> 00:42:44,839 oh, this is my friend Jonathan. 1060 00:42:44,920 --> 00:42:46,800 He helped me get home. 1061 00:42:46,881 --> 00:42:48,141 Thank you. 1062 00:42:48,215 --> 00:42:49,475 It was my pleasure. 1063 00:42:52,553 --> 00:42:55,203 Don't you ever do anything like this again, young man. 1064 00:42:55,273 --> 00:42:57,743 Your father has been out half the night looking for you. 1065 00:43:06,901 --> 00:43:08,451 I'm sorry, Dad. 1066 00:43:08,527 --> 00:43:10,667 It was my fault. I'm sorry. 1067 00:43:17,846 --> 00:43:21,386 [soft music] 1068 00:43:30,216 --> 00:43:33,316 [crying] 1069 00:43:42,144 --> 00:43:44,034 Dad? 1070 00:43:44,105 --> 00:43:46,605 Dad, you're crying. 1071 00:43:46,625 --> 00:43:48,365 So what? 1072 00:43:48,442 --> 00:43:49,892 Of course I'm crying. 1073 00:43:49,969 --> 00:43:53,619 I thought something had happened to you. 1074 00:43:53,698 --> 00:43:55,958 I'm OK, Dad. 1075 00:43:56,033 --> 00:43:57,553 Everything's OK now. 1076 00:44:12,258 --> 00:44:16,098 [panting] Oh! 1077 00:44:16,178 --> 00:44:18,148 Jonathan, will you get back here! 1078 00:44:18,222 --> 00:44:20,242 I can't keep this up much longer. 1079 00:44:23,060 --> 00:44:26,280 Boss, will you get him back here? 1080 00:44:26,355 --> 00:44:29,235 I should be his assignment. 1081 00:44:29,316 --> 00:44:32,736 [panting] 1082 00:44:32,820 --> 00:44:34,160 [knocking] 1083 00:44:34,238 --> 00:44:35,078 Huh? 1084 00:44:35,090 --> 00:44:36,460 Who's that? 1085 00:44:36,532 --> 00:44:38,002 JONATHAN: It's me, Jonathan. 1086 00:44:38,075 --> 00:44:39,165 Jonathan? 1087 00:44:39,243 --> 00:44:40,243 Oh, thank you, Boss. 1088 00:44:40,320 --> 00:44:41,750 I'll never forget you for this. 1089 00:44:41,829 --> 00:44:43,249 I owe you one. 1090 00:44:43,330 --> 00:44:44,260 All right, Jonathan. 1091 00:44:44,331 --> 00:44:45,561 Now, where have you been? 1092 00:44:45,633 --> 00:44:47,593 You only said you'd be gone for a little while. 1093 00:44:47,668 --> 00:44:48,588 [growls] 1094 00:44:48,603 --> 00:44:52,563 [screaming] 1095 00:44:55,009 --> 00:44:56,479 [panting] 1096 00:44:56,552 --> 00:44:58,442 All right, get yourself together. 1097 00:44:58,512 --> 00:44:59,772 It's a dream, that's all. 1098 00:44:59,847 --> 00:45:00,767 It's a dream. 1099 00:45:00,848 --> 00:45:01,938 It's a dream. 1100 00:45:02,016 --> 00:45:02,816 It-- 1101 00:45:02,892 --> 00:45:04,692 [growling] 1102 00:45:04,769 --> 00:45:06,069 It's not a dream! 1103 00:45:06,145 --> 00:45:08,025 [yelling] 1104 00:45:08,105 --> 00:45:10,155 [growling] 1105 00:45:11,609 --> 00:45:12,529 Help! 1106 00:45:12,544 --> 00:45:14,454 Help! 1107 00:45:14,528 --> 00:45:15,828 Help! 1108 00:45:15,905 --> 00:45:17,785 [police siren blaring] 1109 00:45:17,865 --> 00:45:18,785 Police! 1110 00:45:18,866 --> 00:45:19,786 Help! 1111 00:45:19,867 --> 00:45:20,757 Up here! 1112 00:45:20,835 --> 00:45:22,165 Come on! Help! 1113 00:45:22,244 --> 00:45:23,134 In here! 1114 00:45:23,204 --> 00:45:24,044 Come here! 1115 00:45:24,121 --> 00:45:25,131 Help Come on! 1116 00:45:25,206 --> 00:45:26,126 Over here! 1117 00:45:26,207 --> 00:45:27,917 Come on, hurry up! 1118 00:45:28,000 --> 00:45:28,880 Hurry up! 1119 00:45:28,959 --> 00:45:30,299 Bring bullets, a lot of 'em! 1120 00:45:30,377 --> 00:45:31,717 Silver bullets! 1121 00:45:31,730 --> 00:45:33,140 Help! 1122 00:45:33,148 --> 00:45:34,138 [growls] 1123 00:45:34,215 --> 00:45:36,645 [screams] 1124 00:45:36,726 --> 00:45:38,636 [growling] 1125 00:45:38,719 --> 00:45:40,269 Ah! 1126 00:45:40,346 --> 00:45:42,146 [yelling] 1127 00:45:42,223 --> 00:45:43,733 [growls] 1128 00:45:43,742 --> 00:45:46,702 [yelling] 1129 00:45:52,358 --> 00:45:53,658 Happy Halloween. 1130 00:45:53,734 --> 00:45:55,754 [music playing] 1131 00:46:09,458 --> 00:46:12,888 [orchestral music] 1132 00:46:12,938 --> 00:46:17,488 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.