All language subtitles for Highway To Heaven s03e14 All That Glitters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:08,168 [theme music] 2 00:01:59,703 --> 00:02:01,203 Hey, mister? 3 00:02:01,855 --> 00:02:02,485 Me? 4 00:02:02,564 --> 00:02:03,414 Yeah, you. 5 00:02:03,481 --> 00:02:04,321 Come here. 6 00:02:04,399 --> 00:02:05,239 Look at this. 7 00:02:05,317 --> 00:02:06,717 Look at this. 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,327 Two carat diamond solitaire, flawless. 9 00:02:09,404 --> 00:02:11,164 You take this home to your wife, she'll think you're Rambo. 10 00:02:11,239 --> 00:02:13,209 It's yours for $1,000. 11 00:02:13,217 --> 00:02:15,457 I'm not really in the market for diamonds. 12 00:02:15,469 --> 00:02:16,959 We're not talking diamonds here. 13 00:02:17,037 --> 00:02:18,297 We're talking investment. 14 00:02:18,371 --> 00:02:19,501 Look at this. 15 00:02:19,581 --> 00:02:21,461 Two carats, it's worth $5,000, $6,000. 16 00:02:21,541 --> 00:02:23,381 For you, $800. 17 00:02:23,460 --> 00:02:25,050 Naw, I don't think so. 18 00:02:25,128 --> 00:02:26,188 One of a kind. 19 00:02:26,263 --> 00:02:27,143 Custom designed. 20 00:02:27,214 --> 00:02:28,094 Look at the quality. 21 00:02:28,164 --> 00:02:30,064 Look at the setting. 22 00:02:30,133 --> 00:02:33,313 Look, $500, I thrown in the chain. 23 00:02:33,386 --> 00:02:34,516 14 karat gold. 24 00:02:34,596 --> 00:02:36,646 Look at the clasp. 25 00:02:36,723 --> 00:02:38,403 Hey, thanks, but no thanks, OK? 26 00:02:38,475 --> 00:02:39,395 Why? 27 00:02:39,476 --> 00:02:42,566 Because you think it's hot? 28 00:02:42,646 --> 00:02:46,866 Come on, if it's really worth $6,000, 29 00:02:46,942 --> 00:02:50,452 and you're trying to sell it for $500, of course, it's hot. 30 00:02:50,528 --> 00:02:51,948 All right, not so loud. 31 00:02:52,030 --> 00:02:54,040 All right, I can't fool you, man. 32 00:02:54,115 --> 00:02:55,075 It's hot. 33 00:02:55,092 --> 00:02:58,592 $100. 34 00:02:58,662 --> 00:02:59,632 $100? 35 00:02:59,704 --> 00:03:02,594 $100. 36 00:03:02,666 --> 00:03:04,056 Let me see it again. 37 00:03:08,805 --> 00:03:10,595 Not so obvious, man. 38 00:03:10,608 --> 00:03:11,688 There are people around. 39 00:03:15,270 --> 00:03:16,140 $50? 40 00:03:16,221 --> 00:03:17,001 $50? 41 00:03:16,906 --> 00:03:18,246 What, are you nuts? 42 00:03:18,157 --> 00:03:19,907 The clasp alone is worth more than that. 43 00:03:22,519 --> 00:03:24,949 Take it or leave it. 44 00:03:25,021 --> 00:03:26,451 All right. All right. 45 00:03:26,523 --> 00:03:27,753 You leave me no choice. 46 00:03:33,655 --> 00:03:35,255 Can't cheat an honest man. 47 00:03:49,921 --> 00:03:53,311 Got any idea what the assignment is yet, Kimosabe? 48 00:03:53,383 --> 00:03:54,393 No, not yet. 49 00:03:54,467 --> 00:03:55,847 Just that it's around here somewhere. 50 00:03:55,927 --> 00:03:58,187 And you're listening to 1620 on your AM dial, 51 00:03:58,263 --> 00:04:00,493 switching you live to the news scene in the 1900 52 00:04:00,565 --> 00:04:01,815 block of Eastwood Boulevard, where 53 00:04:01,891 --> 00:04:03,691 Rich Richards is standing by. 54 00:04:03,768 --> 00:04:06,488 Chuck, I'm standing opposite the Eastwood Arms Apartment 55 00:04:06,563 --> 00:04:09,163 where a major fire is now in progress that threatens 56 00:04:09,232 --> 00:04:11,662 to envelop an entire neighborhood of apartment 57 00:04:11,669 --> 00:04:13,449 buildings and resident hotels. 58 00:04:13,528 --> 00:04:14,898 Sounds like a bad one. 59 00:04:14,971 --> 00:04:16,411 Police are in the process of closing off the area 60 00:04:16,489 --> 00:04:20,969 and the fire has already jumped to two adjoining buildings. 61 00:04:21,044 --> 00:04:23,184 Mark, turn around. 62 00:04:23,255 --> 00:04:24,415 What's up? 63 00:04:24,497 --> 00:04:25,927 I just got our assignment. 64 00:04:43,701 --> 00:04:46,191 When are these clowns going to show? 65 00:04:46,269 --> 00:04:49,489 I don't like sitting around with a million bucks, you know? 66 00:04:49,564 --> 00:04:51,204 He'll be here. 67 00:04:51,274 --> 00:04:54,534 Mr. Doyle says these guys got some primo stuff. 68 00:04:54,611 --> 00:04:57,701 Be worth 50 times what's in that briefcase on the street. 69 00:04:57,781 --> 00:05:00,871 Yeah, well, I just wish they'd show. 70 00:05:00,950 --> 00:05:04,130 I don't like sitting around like this waiting, 71 00:05:04,204 --> 00:05:07,814 not with this much money. 72 00:05:07,883 --> 00:05:09,883 Open up, it's the police. 73 00:05:09,959 --> 00:05:11,439 Yeah, what is it, Officer? 74 00:05:11,519 --> 00:05:13,039 We have instructions to tell everyone in this building 75 00:05:13,122 --> 00:05:14,552 that you may have to evacuate tonight. 76 00:05:14,631 --> 00:05:15,501 Evacuate? 77 00:05:15,574 --> 00:05:17,054 What's going on here? 78 00:05:17,125 --> 00:05:18,675 Fire out of control over on Eastwood Boulevard. 79 00:05:18,760 --> 00:05:20,220 That's two blocks away. 80 00:05:20,295 --> 00:05:22,055 Yeah, but if that fire jumps, those two blocks 81 00:05:22,138 --> 00:05:23,268 are going to go very quickly. 82 00:05:23,348 --> 00:05:25,068 Now you should gather up whatever 83 00:05:25,141 --> 00:05:26,371 it is you want to take just to be on the safe side, 84 00:05:26,443 --> 00:05:27,733 because if you have to evacuate, you're 85 00:05:27,811 --> 00:05:28,691 going to have to move fast. 86 00:05:28,770 --> 00:05:29,570 Yeah, right. 87 00:05:29,646 --> 00:05:31,816 Thank you, Officer. 88 00:05:31,898 --> 00:05:34,278 [knocking] 89 00:05:34,359 --> 00:05:35,209 It's about time. 90 00:05:40,490 --> 00:05:41,370 Open up, please? 91 00:05:41,449 --> 00:05:42,789 It's the police. 92 00:05:42,867 --> 00:05:43,797 It's the cops. 93 00:05:43,877 --> 00:05:44,847 Cops? 94 00:05:44,928 --> 00:05:46,048 Let's get out of here. 95 00:06:20,572 --> 00:06:22,242 Mister, look at this. 96 00:06:22,049 --> 00:06:25,039 Take a look, a beautiful diamond solitaire, 2 carat diamond. 97 00:06:25,118 --> 00:06:26,998 Hey, hey, hey, I heard that story before. 98 00:06:27,078 --> 00:06:28,548 No, you ain't heard this one before. 99 00:06:28,621 --> 00:06:29,461 Hey, come on. 100 00:06:29,539 --> 00:06:30,829 Let's get out of here. 101 00:06:30,908 --> 00:06:32,798 It'd look wonderful on your velour outfit, Madam. 102 00:06:32,876 --> 00:06:33,926 Thank you. 103 00:06:36,880 --> 00:06:38,510 Hey, you jerk, you knocked me down. 104 00:06:38,590 --> 00:06:41,270 Why don't you watch where you're going? 105 00:06:41,342 --> 00:06:41,982 My mistake. 106 00:06:42,051 --> 00:06:43,391 My mistake. 107 00:06:43,470 --> 00:06:47,230 Never mind about him, Bushy, grab the briefcase. 108 00:06:47,241 --> 00:06:48,161 Let's go. 109 00:06:52,353 --> 00:06:53,783 Nice guys. 110 00:06:53,855 --> 00:06:55,245 You might have broke all my diamonds. 111 00:06:59,837 --> 00:07:02,617 Oh my God. 112 00:07:02,697 --> 00:07:04,117 I'm rich. 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,123 I'm a millionaire. 114 00:07:06,201 --> 00:07:07,711 I'm a billionaire. 115 00:07:07,785 --> 00:07:09,145 Hey, you! 116 00:07:09,229 --> 00:07:11,179 I'm dead, but I'm going to die rich. 117 00:07:29,057 --> 00:07:30,357 Where did he go? 118 00:07:30,433 --> 00:07:31,603 You go down around the block. 119 00:07:31,677 --> 00:07:32,987 I'll go back the other way. 120 00:08:19,649 --> 00:08:20,489 Nothing? 121 00:08:20,567 --> 00:08:22,197 Nothing. 122 00:08:22,277 --> 00:08:23,587 We better find the dough or Mr. Doyle is going to kill us. 123 00:08:26,322 --> 00:08:27,412 Bless you, my son. 124 00:08:30,994 --> 00:08:32,054 Hey, you. 125 00:08:35,540 --> 00:08:36,430 You! 126 00:09:27,759 --> 00:09:30,559 Oh, I'm sorry we startled you. 127 00:09:30,637 --> 00:09:32,527 Well, you did. 128 00:09:34,932 --> 00:09:37,032 What's going on here, Father? 129 00:09:37,101 --> 00:09:38,381 What do you mean? 130 00:09:38,453 --> 00:09:41,493 Well, I mean, this place it was, it was deserted, 131 00:09:41,564 --> 00:09:42,704 all boarded up. 132 00:09:42,774 --> 00:09:45,834 They closed this church years ago. 133 00:09:45,902 --> 00:09:46,702 I know. 134 00:09:46,778 --> 00:09:49,828 It's sort of a grand opening. 135 00:09:49,840 --> 00:09:52,620 Oh, you're opening the place tonight? 136 00:09:52,634 --> 00:09:54,214 That's right, Father. 137 00:09:54,285 --> 00:09:56,375 Father? 138 00:09:56,454 --> 00:09:59,304 Oh, Father. 139 00:09:59,374 --> 00:10:02,764 Well, you see, uh-- 140 00:10:02,835 --> 00:10:04,215 They're coming in through the side door. 141 00:10:04,295 --> 00:10:06,925 I got to hide. 142 00:10:07,006 --> 00:10:10,056 The confessional is a good place. 143 00:10:10,134 --> 00:10:10,984 Yeah. 144 00:10:14,156 --> 00:10:16,106 Mark, why don't you go open the front door? 145 00:10:16,191 --> 00:10:17,281 You got it. 146 00:10:24,240 --> 00:10:27,870 He's got to be around here someplace. 147 00:10:27,944 --> 00:10:29,624 Oh, hi. 148 00:10:29,696 --> 00:10:31,866 Nice night, huh? 149 00:10:31,948 --> 00:10:33,288 Yeah. 150 00:10:33,366 --> 00:10:34,636 Yeah. 151 00:10:34,717 --> 00:10:37,127 Well, we thought you was closed there, Father? 152 00:10:37,203 --> 00:10:39,133 Well, we're open now in case you'd like to come in 153 00:10:39,205 --> 00:10:40,835 and confess? 154 00:10:40,915 --> 00:10:45,175 Not without an attorney, if you know what I mean? 155 00:10:45,253 --> 00:10:46,553 Cute, my son. 156 00:10:46,629 --> 00:10:47,479 Cute. 157 00:10:52,051 --> 00:10:53,691 He's got to be in there. 158 00:10:53,761 --> 00:10:54,851 Let's go. 159 00:10:54,929 --> 00:10:56,649 But that's the church. 160 00:10:56,723 --> 00:10:59,323 Even if he's in there, you can't do anything in the church. 161 00:10:59,392 --> 00:11:01,322 For a million bucks, Bushy, I'd push the button 162 00:11:01,394 --> 00:11:03,034 on the guy in St. Peter's. 163 00:11:02,704 --> 00:11:07,624 Come on, Mick, that ain't right, not in a church. 164 00:11:07,692 --> 00:11:08,782 Let's hang out here. 165 00:11:08,860 --> 00:11:10,830 He's bound to come out, and we nail him. 166 00:11:10,903 --> 00:11:12,833 All right. 167 00:11:12,905 --> 00:11:15,825 We'll wait. 168 00:11:15,908 --> 00:11:18,038 But not forever. 169 00:11:18,119 --> 00:11:22,339 Go around back, see if he tries to slips out. 170 00:11:22,415 --> 00:11:23,255 OK. 171 00:11:28,713 --> 00:11:30,263 Hi. 172 00:11:30,339 --> 00:11:32,469 Oh, Father, hi. 173 00:11:32,550 --> 00:11:33,690 How are you doing? 174 00:11:33,769 --> 00:11:34,889 Not so good, you know? 175 00:11:34,969 --> 00:11:36,639 You want to talk about it? 176 00:11:36,721 --> 00:11:38,141 Could we? 177 00:11:38,214 --> 00:11:39,864 Sure, that's what this is all here for. 178 00:11:39,932 --> 00:11:42,742 Oh, yeah, right. 179 00:11:42,819 --> 00:11:45,399 Listen, Father, anything I say to you in here 180 00:11:45,480 --> 00:11:46,810 don't go no further, right? 181 00:11:46,889 --> 00:11:47,989 I mean, you've got to keep it a secret. 182 00:11:48,065 --> 00:11:49,775 Ain't that the way it works? 183 00:11:49,859 --> 00:11:51,029 Don't you know, Father? 184 00:11:51,110 --> 00:11:53,660 Oh, yeah, well, see that's part 185 00:11:53,738 --> 00:11:55,618 of what I want to tell you. 186 00:11:55,698 --> 00:11:58,208 I'm not-- I'm not really a priest. 187 00:11:58,284 --> 00:11:59,514 Me neither. 188 00:11:59,586 --> 00:12:01,506 Yeah, and I found this briefcase-- 189 00:12:01,588 --> 00:12:02,918 Yeah, with a million bucks in it. 190 00:12:02,997 --> 00:12:04,457 Well, I didn't have time to count it. 191 00:12:04,540 --> 00:12:06,340 A million bucks? 192 00:12:06,417 --> 00:12:08,007 How do you know? 193 00:12:08,085 --> 00:12:09,295 Like I said, I'm not a priest. 194 00:12:09,378 --> 00:12:10,678 - You're not? - No. 195 00:12:10,689 --> 00:12:11,799 What are you? 196 00:12:11,881 --> 00:12:14,721 I'm an angel. 197 00:12:14,801 --> 00:12:16,641 You're an angel? 198 00:12:16,653 --> 00:12:18,353 Yeah, well, Father, I think you've 199 00:12:18,429 --> 00:12:20,609 been hanging around the pews a little too long. 200 00:12:20,681 --> 00:12:22,901 Hi. 201 00:12:22,975 --> 00:12:24,435 How'd you do that? 202 00:12:24,519 --> 00:12:25,649 I told you, I'm an angel. 203 00:12:25,728 --> 00:12:26,748 Right. 204 00:12:26,829 --> 00:12:27,749 I got to get out of here. 205 00:12:27,822 --> 00:12:29,742 I wouldn't do that. 206 00:12:29,816 --> 00:12:31,236 You really don't want to talk to Bushy and Mick 207 00:12:31,317 --> 00:12:33,867 about that money just now, do you? 208 00:12:33,945 --> 00:12:35,995 Who's Bushy and Mick? 209 00:12:36,072 --> 00:12:39,082 The two very large people waiting for you outside. 210 00:12:39,158 --> 00:12:40,798 The ones you took the briefcase from after they 211 00:12:40,877 --> 00:12:43,707 knocked you down. 212 00:12:43,788 --> 00:12:45,548 Oh my God. 213 00:12:45,623 --> 00:12:47,053 I wish you wouldn't do that. 214 00:12:47,124 --> 00:12:48,804 He doesn't like His name used in vain. 215 00:12:48,810 --> 00:12:50,180 Who doesn't? 216 00:12:50,253 --> 00:12:51,543 He doesn't. 217 00:12:51,613 --> 00:12:53,933 Oh, yeah, right, Him. 218 00:12:54,006 --> 00:12:57,346 Charlie, this is one of those crossroads in life. 219 00:12:57,426 --> 00:12:59,506 You've got a lot of decisions to make tonight. 220 00:12:59,588 --> 00:13:02,818 Yeah, well, do you think maybe I could kind of hang out here 221 00:13:02,899 --> 00:13:04,899 until those two large fellas kind of split, 222 00:13:04,976 --> 00:13:06,356 then I'll get out of your hair? 223 00:13:06,435 --> 00:13:08,565 If that's what you decide to do, it's your decision. 224 00:13:08,646 --> 00:13:09,696 Right. 225 00:13:09,772 --> 00:13:11,742 Bless me, Father. 226 00:13:11,816 --> 00:13:16,036 Father, are you all right? 227 00:13:16,112 --> 00:13:17,372 Father? 228 00:13:17,446 --> 00:13:18,536 Are you OK? 229 00:13:18,614 --> 00:13:20,924 Well, what do you want? 230 00:13:20,992 --> 00:13:22,502 I can't hear you, Father. 231 00:13:22,577 --> 00:13:23,667 Keep your voice down, will you? 232 00:13:23,744 --> 00:13:25,604 Oh, sorry. 233 00:13:25,672 --> 00:13:27,922 Bless me, Father, for I have sinned. 234 00:13:27,999 --> 00:13:29,549 You've sinned? 235 00:13:29,625 --> 00:13:33,845 Well, nobody's perfect, so don't worry about it, OK? 236 00:13:33,921 --> 00:13:35,161 Father? 237 00:13:35,239 --> 00:13:37,429 I don't understand what's going on here. 238 00:13:37,508 --> 00:13:39,038 It's a long story. 239 00:13:39,118 --> 00:13:41,058 Look, it's been nice talking to you, but I got to split, 240 00:13:41,137 --> 00:13:42,897 so I'll see you around, OK? 241 00:13:45,641 --> 00:13:47,161 [sirens] 242 00:13:47,643 --> 00:13:48,493 Ah. 243 00:14:02,959 --> 00:14:06,509 On second thought, tell me about your sins. 244 00:14:30,186 --> 00:14:31,026 Jonathan? 245 00:14:31,103 --> 00:14:32,153 Yeah. 246 00:14:32,229 --> 00:14:34,109 Guy's still hanging around out there. 247 00:14:34,190 --> 00:14:35,780 Seems like he's looking for something. 248 00:14:35,858 --> 00:14:37,328 Well, he's not looking for religion. 249 00:14:37,401 --> 00:14:38,531 You know what I mean? 250 00:14:38,603 --> 00:14:40,023 That guy is with the bent nose crowd. 251 00:14:40,096 --> 00:14:42,786 But you may not be able to recognize him, but-- 252 00:14:42,865 --> 00:14:44,785 Actually, I think he's looking for a priest or someone 253 00:14:44,867 --> 00:14:45,747 dressed like a priest. 254 00:14:45,826 --> 00:14:46,626 He is? 255 00:14:46,702 --> 00:14:48,142 What for? 256 00:14:47,679 --> 00:14:49,109 I think he wants to kill him. 257 00:14:52,291 --> 00:14:54,011 Maybe we better take these things off. 258 00:14:54,085 --> 00:14:55,975 Don't you think it's a little sacrilegious? 259 00:14:59,015 --> 00:15:04,305 So how long has it been since you've been to confession? 260 00:15:04,321 --> 00:15:05,441 20 hours. 261 00:15:05,513 --> 00:15:06,733 20 hours? 262 00:15:06,806 --> 00:15:09,646 And I thought I had an exciting day. 263 00:15:09,725 --> 00:15:11,315 Maybe I ought to get the other priest? 264 00:15:11,394 --> 00:15:13,284 Oh, no, no, no, don't get the other priest. 265 00:15:13,354 --> 00:15:15,664 I'm all yours. 266 00:15:15,731 --> 00:15:19,831 So my child, tell me about you sins. 267 00:15:19,902 --> 00:15:22,352 Well, let's see. 268 00:15:26,117 --> 00:15:29,207 I had angry thoughts about one of my customers. 269 00:15:29,286 --> 00:15:30,496 Customers, huh? 270 00:15:30,579 --> 00:15:32,549 On table seven. 271 00:15:32,623 --> 00:15:34,173 I'm a waitress. 272 00:15:34,250 --> 00:15:35,340 Oh. 273 00:15:35,418 --> 00:15:36,378 There were these men. 274 00:15:36,460 --> 00:15:38,140 They were so rude. 275 00:15:38,212 --> 00:15:39,802 I asked them what they wanted, they said they 276 00:15:39,880 --> 00:15:41,100 couldn't make up their minds. 277 00:15:41,173 --> 00:15:42,633 So I said, I'll come back when they decided. 278 00:15:42,709 --> 00:15:45,689 They said they wanted soup, so I brought them soap. 279 00:15:45,761 --> 00:15:47,441 They said, I don't want the chowder. 280 00:15:47,513 --> 00:15:48,733 I want the minestrone. 281 00:15:48,806 --> 00:15:49,856 So I bring the minestrone. 282 00:15:49,932 --> 00:15:50,992 They said, they changed their mind. 283 00:15:51,067 --> 00:15:52,117 They want the special. 284 00:15:52,035 --> 00:15:53,525 Well, I know what you mean. 285 00:15:53,603 --> 00:15:55,493 I deal with those kind of mooks all the time. 286 00:15:55,563 --> 00:15:57,033 You do? 287 00:15:57,106 --> 00:15:58,736 Yeah, well, I work with the public, don't I? 288 00:15:58,816 --> 00:16:00,526 But I got angry with them. 289 00:16:00,609 --> 00:16:02,199 Well, you had a right to. 290 00:16:02,278 --> 00:16:03,638 I did? 291 00:16:03,713 --> 00:16:05,003 Yeah, you seem like a nice person there, 292 00:16:05,081 --> 00:16:08,541 and these guys are just jerking you around given you grief. 293 00:16:08,617 --> 00:16:09,457 Oh. 294 00:16:09,535 --> 00:16:11,035 What else? 295 00:16:11,054 --> 00:16:12,554 What do you mean, what else? 296 00:16:12,621 --> 00:16:14,381 Well, I mean, what other sins? 297 00:16:14,457 --> 00:16:15,837 Oh. 298 00:16:15,917 --> 00:16:17,017 That wouldn't even get you a Hail Mary. 299 00:16:17,101 --> 00:16:19,641 I mean, that wouldn't he get you a Hail. 300 00:16:19,712 --> 00:16:20,592 Oh. 301 00:16:20,671 --> 00:16:21,951 So what else you got? 302 00:16:24,633 --> 00:16:28,483 Well, wait a minute, let's say. 303 00:16:28,554 --> 00:16:29,444 Hold on, I'm thinking. 304 00:16:32,850 --> 00:16:34,490 You still thinking? 305 00:16:34,569 --> 00:16:35,479 Yeah. 306 00:16:38,981 --> 00:16:41,911 Truth is. 307 00:16:41,984 --> 00:16:44,914 I don't have anything else to confess. 308 00:16:44,987 --> 00:16:46,077 Well, that's OK. 309 00:16:46,155 --> 00:16:47,545 Sometimes you get a slow day. 310 00:16:52,870 --> 00:16:56,550 I just came here to talk. 311 00:16:56,624 --> 00:16:58,354 I don't have anyone to talk to. 312 00:17:17,111 --> 00:17:19,031 Oh boy, am I glad to see you. 313 00:17:19,105 --> 00:17:20,945 Not half as glad as I am to see you. 314 00:17:21,023 --> 00:17:22,953 I thought this church was closed. 315 00:17:23,025 --> 00:17:25,275 We felt there was a need for it in the community. 316 00:17:25,361 --> 00:17:26,831 You don't know the half of it. 317 00:17:26,904 --> 00:17:28,274 You know that fire over on Eastwood Boulevard 318 00:17:28,347 --> 00:17:30,287 is going like crazy, thousands of people 319 00:17:30,366 --> 00:17:31,966 are going to be without a place to sleep tonight 320 00:17:32,043 --> 00:17:35,503 and every shelter in town is full, churches, gyms, schools, 321 00:17:35,579 --> 00:17:36,549 you name it. 322 00:17:36,631 --> 00:17:37,901 What can we do? 323 00:17:37,982 --> 00:17:39,122 You can take some of the men. 324 00:17:39,192 --> 00:17:40,932 They'll need a place to sleep, something to eat, 325 00:17:41,001 --> 00:17:43,591 and people who are just willing to listen. 326 00:17:43,671 --> 00:17:44,901 - We'll be glad to help. - Good. 327 00:17:44,972 --> 00:17:46,482 We'll bus them over as soon as we're ready. 328 00:18:03,232 --> 00:18:06,282 Sometimes, I go to the church on 43rd Street, 329 00:18:06,360 --> 00:18:08,400 and then I go to the one over on Overton. 330 00:18:08,479 --> 00:18:11,619 Oh, and there's a real pretty little one on 14th and Grand. 331 00:18:11,699 --> 00:18:12,999 I like to go there. 332 00:18:13,075 --> 00:18:15,375 You get around, don't you? 333 00:18:15,452 --> 00:18:18,092 Oh, well, it's just so embarrassing 334 00:18:18,164 --> 00:18:20,214 to go to the same church. 335 00:18:20,291 --> 00:18:24,221 I mean, I think I bore the priests. 336 00:18:24,295 --> 00:18:27,345 Last night, the Father fell asleep on me. 337 00:18:27,423 --> 00:18:29,183 I could hear him snoring. 338 00:18:29,258 --> 00:18:32,348 It was just so embarrassing. 339 00:18:32,428 --> 00:18:35,228 Could I ask a stupid question? 340 00:18:35,306 --> 00:18:37,726 I mean, why don't you go to a social or something? 341 00:18:37,742 --> 00:18:40,542 I mean, if you're lonely, why don't you meet somebody? 342 00:18:40,611 --> 00:18:52,871 Oh, well, it's just, uh, I get so embarrassed, tongue-tied. 343 00:18:52,948 --> 00:18:54,788 I'm not a very interesting person. 344 00:18:54,867 --> 00:18:56,667 I'm very shy. 345 00:18:56,744 --> 00:18:59,594 Yeah, well, I think you're interesting. 346 00:18:59,663 --> 00:19:01,153 You do? 347 00:19:01,232 --> 00:19:02,972 Yeah, I never met a compulsive confessor before. 348 00:19:03,042 --> 00:19:04,932 Wait, wait, wait, wait, I take that back. 349 00:19:05,002 --> 00:19:07,012 There was this one kid in reform school. 350 00:19:07,087 --> 00:19:08,417 He'd confess to anything. 351 00:19:08,497 --> 00:19:10,307 You were a chaplain in reform school? 352 00:19:10,382 --> 00:19:12,932 Well, I was kind of a guest. 353 00:19:13,010 --> 00:19:15,140 Oh. 354 00:19:15,221 --> 00:19:17,311 If you don't mind me saying so, I mean, 355 00:19:17,389 --> 00:19:19,939 you ain't so different from everybody else. 356 00:19:20,017 --> 00:19:22,857 I mean, everybody gets lonely, but you 357 00:19:22,937 --> 00:19:24,277 got to do something about it. 358 00:19:24,355 --> 00:19:26,065 I mean, you got to want something 359 00:19:26,148 --> 00:19:28,028 more than to just sit on your side of the screen 360 00:19:28,108 --> 00:19:29,458 putting priests to sleep. 361 00:19:29,535 --> 00:19:30,405 I do. 362 00:19:30,486 --> 00:19:31,326 I want-- 363 00:19:31,403 --> 00:19:33,583 What? 364 00:19:33,656 --> 00:19:38,956 I want to love someone. 365 00:19:39,036 --> 00:19:40,936 Share my life with someone. 366 00:19:42,957 --> 00:19:50,467 Have kids, a home, bake things, have the holidays together. 367 00:19:50,547 --> 00:19:58,397 Nothing very exciting maybe, but just warm. 368 00:19:58,472 --> 00:20:05,952 I want to be Missus somebody and have kids. 369 00:20:06,021 --> 00:20:11,121 Father, I know I could make some lucky man the best wife 370 00:20:11,193 --> 00:20:13,333 in the world, and you know why? 371 00:20:13,338 --> 00:20:16,498 Because I'm ready to give. 372 00:20:16,573 --> 00:20:22,843 I know I'm no beauty queen, but I'm a nice person, 373 00:20:22,913 --> 00:20:28,343 and there must be some man out there who's lonely too. 374 00:20:28,419 --> 00:20:31,349 Who, you know, has the same needs and is ready to give too, 375 00:20:31,356 --> 00:20:33,506 wants the same things that I want, too. 376 00:20:33,590 --> 00:20:35,900 Don't you think? 377 00:20:35,977 --> 00:20:37,617 Oh, yes, there's a lot of people 378 00:20:37,362 --> 00:20:40,352 out there leading pretty empty lives. 379 00:20:40,431 --> 00:20:41,531 Believe me, I know. 380 00:20:43,910 --> 00:20:46,490 It's too bad they can't meet like this, you know, 381 00:20:46,562 --> 00:20:48,492 with a screen between them. 382 00:20:48,564 --> 00:20:49,954 Yeah. 383 00:20:50,024 --> 00:20:51,914 Then they could just sort of, you know, 384 00:20:51,918 --> 00:20:55,828 show what's in their hearts without having to put on airs. 385 00:20:55,904 --> 00:20:59,874 You know, get to know what's really inside a person. 386 00:20:59,950 --> 00:21:05,210 Well, what's inside you is pretty nice, Miss. 387 00:21:05,289 --> 00:21:06,389 Pretty damn nice. 388 00:21:09,043 --> 00:21:09,893 Thank you. 389 00:21:13,005 --> 00:21:16,765 I never confessed all that to a priest before. 390 00:21:16,842 --> 00:21:19,852 You know, it really wasn't like confessing. 391 00:21:19,928 --> 00:21:21,548 It was sort of like talking. 392 00:21:21,622 --> 00:21:24,022 Yeah, well, I never had no broad talk to me 393 00:21:24,099 --> 00:21:25,529 like this neither. 394 00:21:25,610 --> 00:21:26,900 I mean, most of the time, it's, honey, 395 00:21:26,977 --> 00:21:28,827 can you buy me a drink, you know what I mean? 396 00:21:31,440 --> 00:21:32,290 Not really. 397 00:21:34,711 --> 00:21:37,541 That doesn't matter. 398 00:21:37,613 --> 00:21:41,423 Well, if you do find somebody, he's going to be 399 00:21:41,500 --> 00:21:44,800 a lucky man, a very lucky man. 400 00:21:47,498 --> 00:21:48,388 Goodbye, Father. 401 00:21:51,293 --> 00:21:52,103 Thank you. 402 00:21:59,426 --> 00:22:00,396 Don't mention it. 403 00:22:04,807 --> 00:22:06,317 Miss? 404 00:22:06,392 --> 00:22:08,072 Yes, Father? 405 00:22:08,143 --> 00:22:09,543 I wonder if you could help us. 406 00:22:09,612 --> 00:22:11,992 We've got a real situation on our hands here tonight. 407 00:22:11,998 --> 00:22:13,198 There'll be a lot of people coming 408 00:22:13,273 --> 00:22:14,683 in here looking for shelter. 409 00:22:14,759 --> 00:22:16,159 They've been burned out of their homes. 410 00:22:16,235 --> 00:22:17,735 I just wonder if you could help us? 411 00:22:17,820 --> 00:22:18,760 Doing what? 412 00:22:18,837 --> 00:22:20,117 Anything. 413 00:22:20,197 --> 00:22:21,827 Preparing food or talking to them, just helping them 414 00:22:21,907 --> 00:22:22,757 get through the night. 415 00:22:22,833 --> 00:22:24,253 Oh, I don't know. 416 00:22:24,326 --> 00:22:27,456 I'd like to, but I'm not very good with people. 417 00:22:27,472 --> 00:22:29,052 I'm kind of shy. 418 00:22:29,123 --> 00:22:32,023 Please, they really need you. 419 00:22:32,093 --> 00:22:34,133 I do have the day off tomorrow. 420 00:22:34,211 --> 00:22:35,311 Of course, I'll help. 421 00:22:35,388 --> 00:22:36,428 I'll just go home and change. 422 00:22:36,505 --> 00:22:37,335 I'll be right back. 423 00:22:37,148 --> 00:22:38,268 Thank you very much. 424 00:22:53,522 --> 00:22:55,782 These sirens are giving me the willies. 425 00:22:55,858 --> 00:22:58,948 Same here. 426 00:22:59,027 --> 00:23:01,167 Church or no church, were taking him. 427 00:23:06,285 --> 00:23:09,915 Jonathan, listen, I was thinking-- 428 00:23:09,997 --> 00:23:10,847 uh-oh. 429 00:23:17,254 --> 00:23:18,274 Relax. 430 00:23:20,674 --> 00:23:21,904 Excuse me, Father. 431 00:23:21,976 --> 00:23:23,016 I'm looking for a friend of mine. 432 00:23:23,093 --> 00:23:25,563 Came in here tonight. 433 00:23:25,637 --> 00:23:26,767 What do you want with him? 434 00:23:26,847 --> 00:23:28,687 I got business with him. 435 00:23:28,765 --> 00:23:30,595 Well, I'm afraid you'll have to do that somewhere else. 436 00:23:30,676 --> 00:23:33,566 This is a house of worship, not a place to do business. 437 00:23:33,645 --> 00:23:36,155 Padre, I'm trying to be nice. 438 00:23:36,231 --> 00:23:37,701 The guy stole something from me. 439 00:23:37,774 --> 00:23:39,624 I got to get it back. 440 00:23:39,693 --> 00:23:40,533 What was it? 441 00:23:40,611 --> 00:23:42,291 A briefcase. 442 00:23:42,362 --> 00:23:45,122 Just a briefcase, or was there something of value inside? 443 00:23:45,199 --> 00:23:47,749 I mean, we really should know in case we find it. 444 00:23:47,826 --> 00:23:50,036 It's just a briefcase. 445 00:23:50,120 --> 00:23:51,790 It's got a lot of sentimental value. 446 00:23:51,864 --> 00:23:55,724 I am a very sentimental guy about that briefcase. 447 00:23:55,792 --> 00:23:56,762 I can understand that. 448 00:23:56,835 --> 00:23:57,715 Why don't you go to the police? 449 00:23:57,794 --> 00:23:59,524 I don't need no cops. 450 00:23:59,597 --> 00:24:01,887 I can handle this myself. 451 00:24:01,965 --> 00:24:05,725 Now, I'm going to ask you nice one more time. 452 00:24:05,802 --> 00:24:07,142 Where is he? 453 00:24:07,221 --> 00:24:09,561 Father? 454 00:24:09,640 --> 00:24:10,870 Could you give me a hand? 455 00:24:10,941 --> 00:24:13,031 I've got a truckload of blankets and food. 456 00:24:13,101 --> 00:24:15,121 Blankets and food, you betcha, right now. 457 00:24:17,606 --> 00:24:20,116 Maybe you should file a stolen report with that officer? 458 00:24:20,201 --> 00:24:22,171 Come on, let's get out of here. 459 00:24:26,790 --> 00:24:30,210 Hey, Mr. Angel, thanks for saving my neck. 460 00:24:30,285 --> 00:24:31,535 They're not gone, you know? 461 00:24:31,611 --> 00:24:33,711 They'll be waiting for you outside. 462 00:24:33,789 --> 00:24:35,549 What are you going to do, Charley? 463 00:24:35,624 --> 00:24:37,014 I don't know. 464 00:24:37,084 --> 00:24:39,224 Why don't you just give them the money back? 465 00:24:39,294 --> 00:24:40,804 I ripped these guys off. 466 00:24:40,879 --> 00:24:42,259 I go anywhere near them, I'm dead. 467 00:24:42,339 --> 00:24:43,759 Then give the money to the police. 468 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 That officer will be back inside in a minute. 469 00:24:45,518 --> 00:24:46,678 You're going to tell him? 470 00:24:46,760 --> 00:24:47,730 No, I'm not going to tell him. 471 00:24:47,803 --> 00:24:49,233 It doesn't work that way. 472 00:24:49,304 --> 00:24:51,274 This is your decision to make, not mine. 473 00:24:51,348 --> 00:24:54,688 Oh, well, if it's my decision, I'm going to keep it. 474 00:24:54,768 --> 00:24:57,608 I just got to find a place to stash it till I can figure 475 00:24:57,622 --> 00:24:58,702 out how to get out of here. 476 00:24:58,772 --> 00:24:59,622 Excuse me. 477 00:25:04,069 --> 00:25:05,119 Charley, I don't understand you. 478 00:25:05,195 --> 00:25:06,645 Why do you want to keep it? 479 00:25:06,730 --> 00:25:08,080 Why, because it's a million bucks, that's why. 480 00:25:08,156 --> 00:25:09,366 Yeah, and for that kind of money, 481 00:25:09,449 --> 00:25:11,069 they're not going to stop looking for you. 482 00:25:11,143 --> 00:25:11,933 You're going to be running your whole life. 483 00:25:12,010 --> 00:25:12,750 Now, is it really worth it? 484 00:25:12,828 --> 00:25:14,178 You better believe it. 485 00:25:14,255 --> 00:25:15,915 That money means that much to you? 486 00:25:15,998 --> 00:25:18,258 This stuffs a life in this briefcase. 487 00:25:18,333 --> 00:25:20,133 If you got it, you're somebody. 488 00:25:20,210 --> 00:25:21,640 If you don't, you're nobody. 489 00:25:21,712 --> 00:25:22,922 Nothing. 490 00:25:22,997 --> 00:25:24,977 Just another chump scrambling for a buck. 491 00:25:25,057 --> 00:25:28,187 If you got it, everybody's your friend. 492 00:25:28,269 --> 00:25:30,939 If you've got it, what's in this briefcase, 493 00:25:31,013 --> 00:25:33,483 you ain't got a care in the world. 494 00:25:33,557 --> 00:25:37,397 Then why do you look so scared, Charley? 495 00:25:37,477 --> 00:25:39,397 Because I ain't figured out how to get out of here, 496 00:25:39,479 --> 00:25:40,329 that's why. 497 00:25:43,668 --> 00:25:45,828 Look, Charley, I got a busload of people coming 498 00:25:45,902 --> 00:25:47,162 in here tonight who have lost everything 499 00:25:47,237 --> 00:25:49,037 they had in this world. 500 00:25:49,114 --> 00:25:51,054 You want to stay in here, you're going to have to help them. 501 00:25:54,962 --> 00:25:57,892 Mr. Angel, you got yourself a deal. 502 00:26:10,093 --> 00:26:11,153 Oh, boy. 503 00:26:25,817 --> 00:26:27,827 Hi, Mr. Doyle. 504 00:26:27,903 --> 00:26:30,253 Where's my money, Bushy? 505 00:26:30,331 --> 00:26:32,501 Mr. Doyle, we had a little problem. 506 00:26:32,574 --> 00:26:35,384 I already heard about your problem. 507 00:26:35,452 --> 00:26:38,842 Johnny the Tooth said he showed up and you guys wasn't there. 508 00:26:38,848 --> 00:26:40,548 Cops came in, Mr. Doyle. 509 00:26:40,624 --> 00:26:42,724 We had to split. 510 00:26:42,793 --> 00:26:45,553 Yeah, well, that can happen. 511 00:26:45,629 --> 00:26:47,649 But you know I give a couple of guys 512 00:26:47,565 --> 00:26:52,515 a million bucks to make a buy for me and they disappear. 513 00:26:52,594 --> 00:26:55,904 If I was of a suspicious nature, I might think 514 00:26:55,972 --> 00:26:57,562 they was trying to rip me off. 515 00:26:57,641 --> 00:27:01,231 Oh, no, Mr. Doyle, we'd never do nothing like that. 516 00:27:01,311 --> 00:27:03,201 Then where's my money? 517 00:27:03,271 --> 00:27:05,241 A couple of my guys spot the two of you sitting 518 00:27:05,315 --> 00:27:07,055 out here in front of a church. 519 00:27:07,134 --> 00:27:08,624 What are you going to do, make a donation? 520 00:27:08,694 --> 00:27:11,374 The money's in the church, Mr. Doyle. 521 00:27:11,446 --> 00:27:13,456 There's a guy dressed like a priest. 522 00:27:13,532 --> 00:27:14,672 He's got it. 523 00:27:14,741 --> 00:27:16,311 He ain't going nowhere. 524 00:27:16,384 --> 00:27:18,714 Well, if you know where it is and you know who's got it, 525 00:27:18,787 --> 00:27:19,997 why don't you get it? 526 00:27:20,080 --> 00:27:21,170 I tried. 527 00:27:21,248 --> 00:27:22,468 There was a cop in there. 528 00:27:24,751 --> 00:27:26,021 The cop's still in there? 529 00:27:26,095 --> 00:27:28,755 No, but there's a priest. 530 00:27:28,839 --> 00:27:30,809 A couple of them. 531 00:27:30,882 --> 00:27:33,182 Two guys, big deal? 532 00:27:33,260 --> 00:27:34,480 Let's go. 533 00:27:34,553 --> 00:27:36,693 But, Mr. Doyle, he's a priest. 534 00:27:36,763 --> 00:27:38,983 Hey, Mick, don't kid yourself. 535 00:27:39,057 --> 00:27:41,827 It's either them or you, you know what I mean? 536 00:27:55,073 --> 00:27:56,923 What the hell's going on here? 537 00:28:12,799 --> 00:28:14,349 Sandwiches and coffee are right down the front. 538 00:28:14,426 --> 00:28:17,736 Sandwiches, coffee, you'll find blankets and pillows. 539 00:28:17,813 --> 00:28:18,983 Just keep moving down the front. 540 00:28:19,055 --> 00:28:20,605 Sandwiches and coffee. 541 00:28:20,691 --> 00:28:21,771 It'll be all right. 542 00:28:21,850 --> 00:28:22,940 Sandwiches and coffee down front. 543 00:28:23,018 --> 00:28:24,828 You'll find blankets, pillows. 544 00:28:24,903 --> 00:28:26,623 Just keep moving down the front. 545 00:28:26,697 --> 00:28:28,357 Sandwiches and coffee. 546 00:28:28,374 --> 00:28:29,914 Why don't you try the tuna sandwich? 547 00:28:29,983 --> 00:28:31,163 They're the best. 548 00:28:31,234 --> 00:28:34,834 Actually, the egg salad isn't bad either. 549 00:28:34,905 --> 00:28:36,335 Sandwiches and coffee down front. 550 00:28:44,247 --> 00:28:45,087 Hey. 551 00:28:45,165 --> 00:28:46,585 Hi. 552 00:28:46,666 --> 00:28:49,086 Oh, we meet again, Father. 553 00:28:49,169 --> 00:28:51,089 Hey, what are you doing here? 554 00:28:51,171 --> 00:28:53,011 You didn't get burned out of your apartment? 555 00:28:53,089 --> 00:28:56,769 No, I came to help. 556 00:28:56,843 --> 00:28:58,943 You know, I never got your name. 557 00:28:59,012 --> 00:29:00,812 Oh, Wanda. 558 00:29:00,889 --> 00:29:03,229 Oh, I'm Charley. 559 00:29:03,308 --> 00:29:06,408 Oh, well, pleased to meet your Father Charley. 560 00:29:09,105 --> 00:29:10,615 Sandwiches and coffee down front. 561 00:29:19,616 --> 00:29:21,466 We've got coffee and sandwiches up there. 562 00:29:21,543 --> 00:29:22,793 No. 563 00:29:22,869 --> 00:29:24,509 No, I don't drink coffee at night. 564 00:29:24,221 --> 00:29:29,171 Etta says it keeps me up, but I don't know where she is. 565 00:29:29,251 --> 00:29:33,431 Father, my wife, where is my wife? 566 00:29:33,505 --> 00:29:34,965 Well, was she on the bus with you? 567 00:29:34,982 --> 00:29:37,562 No, she was in the apartment. 568 00:29:37,568 --> 00:29:38,768 I was at work. 569 00:29:38,844 --> 00:29:40,104 I'm a watchman. 570 00:29:40,178 --> 00:29:41,668 She was in the apartment. 571 00:29:41,747 --> 00:29:45,147 I tried to get in there but the whole place was on fire. 572 00:29:45,225 --> 00:29:46,815 They wouldn't let me in. 573 00:29:46,893 --> 00:29:48,153 The firemen. 574 00:29:48,228 --> 00:29:50,988 I couldn't get her out, Father. 575 00:29:51,064 --> 00:29:52,704 Listen, maybe the firemen got her out, 576 00:29:52,774 --> 00:29:54,224 or maybe she's at another shelter? 577 00:29:54,301 --> 00:29:56,951 No, I saw all the people they got out. 578 00:29:57,028 --> 00:29:58,578 I saw them all. 579 00:29:58,655 --> 00:30:00,275 She wasn't there. 580 00:30:00,356 --> 00:30:03,206 I asked them all, and they said they got everybody out, 581 00:30:03,285 --> 00:30:05,455 but she wasn't there. 582 00:30:05,537 --> 00:30:08,797 She must be still in there, Father. 583 00:30:08,874 --> 00:30:12,224 My Etta, the fire, the flames, and they 584 00:30:12,294 --> 00:30:14,444 couldn't get to her, Father. 585 00:30:19,259 --> 00:30:22,019 Mommy, I want to go home. 586 00:30:22,095 --> 00:30:23,095 Ray, take Beth. 587 00:30:23,179 --> 00:30:24,399 I've got the baby. 588 00:30:24,472 --> 00:30:26,272 I'm not exactly empty handed myself, OK? 589 00:30:26,283 --> 00:30:27,323 Well, I've got the baby. 590 00:30:27,392 --> 00:30:28,282 I want to go home. 591 00:30:28,360 --> 00:30:30,120 Kids, let's quiet down, OK? 592 00:30:30,195 --> 00:30:32,235 Will you just quiet down? 593 00:30:32,314 --> 00:30:34,954 Beth, be quiet. 594 00:30:35,025 --> 00:30:36,195 I want to go home. 595 00:30:36,276 --> 00:30:37,196 I'm sorry, honey. 596 00:30:37,277 --> 00:30:38,847 Beth, I'm sorry. 597 00:30:38,929 --> 00:30:44,459 I just-- Mommy and Daddy are upset, too, Beth. 598 00:30:44,534 --> 00:30:46,294 Mommy, I want to go home. 599 00:30:46,303 --> 00:30:48,093 Well, we don't have a home anymore, 600 00:30:48,163 --> 00:30:50,053 do you understand that? 601 00:30:50,123 --> 00:30:50,973 We don't have anything. 602 00:30:54,586 --> 00:30:58,136 Excuse me, Maybe I can help. 603 00:30:58,214 --> 00:31:00,104 Come here, sweetheart. 604 00:31:00,175 --> 00:31:01,065 I don't want to. 605 00:31:01,143 --> 00:31:03,313 I want to go home. 606 00:31:03,320 --> 00:31:05,280 Oh, it's all right, darling. 607 00:31:05,355 --> 00:31:06,725 Come here. 608 00:31:06,806 --> 00:31:07,656 That's OK. 609 00:31:07,733 --> 00:31:10,823 It's going to be all right. 610 00:31:10,894 --> 00:31:13,824 I'm sure. 611 00:31:13,897 --> 00:31:15,567 It's OK, honey. 612 00:31:19,235 --> 00:31:20,495 Just lie back. 613 00:31:39,798 --> 00:31:42,518 What are you thinking about Charley, your money? 614 00:31:42,592 --> 00:31:46,352 No, I wasn't thinking about my money. 615 00:31:46,363 --> 00:31:47,733 Then why don't you help? 616 00:31:47,806 --> 00:31:48,476 Help? 617 00:31:48,556 --> 00:31:50,646 How can I help? 618 00:31:50,725 --> 00:31:53,115 By giving a little for once in your life. 619 00:31:53,195 --> 00:31:54,855 I'm not talking about your precious money. 620 00:31:54,938 --> 00:31:56,358 There's a lot more in this life than what 621 00:31:56,373 --> 00:31:57,713 you found in that briefcase. 622 00:32:08,284 --> 00:32:10,214 Hey, there. 623 00:32:10,286 --> 00:32:12,006 What's going on here? 624 00:32:12,089 --> 00:32:13,429 Go away. 625 00:32:13,507 --> 00:32:16,297 Oh, honey, don't talk to the Father that way. 626 00:32:16,376 --> 00:32:19,046 He's not my father. 627 00:32:19,129 --> 00:32:20,719 She got you there. 628 00:32:20,797 --> 00:32:22,717 Hey, what's wrong, sweetheart? 629 00:32:22,799 --> 00:32:24,279 I lost me Dolly. 630 00:32:24,359 --> 00:32:27,349 Oh, you had to leave your dolly in your apartment? 631 00:32:27,429 --> 00:32:29,149 Yeah. 632 00:32:29,156 --> 00:32:30,266 You want to see something? 633 00:32:30,348 --> 00:32:31,268 No. 634 00:32:31,349 --> 00:32:32,479 This is something special. 635 00:32:32,559 --> 00:32:34,479 This is something super special. 636 00:32:34,561 --> 00:32:35,631 What? 637 00:32:35,703 --> 00:32:37,163 Well, you got to stop crying. 638 00:32:37,239 --> 00:32:39,739 See, I got to have you complete attention, 639 00:32:39,816 --> 00:32:42,326 but you're going to like this, I promise you. 640 00:32:42,402 --> 00:32:44,242 What? 641 00:32:44,320 --> 00:32:45,930 I see a tear there. 642 00:32:46,006 --> 00:32:47,906 I don't want to see no tears when I show you this 643 00:32:47,991 --> 00:32:49,421 because this is something that's going 644 00:32:49,492 --> 00:32:51,252 to make you the luckiest little girl around. 645 00:32:51,327 --> 00:32:53,747 When the other little girls see you with this, 646 00:32:53,830 --> 00:32:55,210 they were gonna wish they was you. 647 00:32:55,290 --> 00:32:56,130 They will? 648 00:32:56,207 --> 00:32:57,487 Yeah. 649 00:32:57,568 --> 00:32:59,678 Do you ever play dress up? 650 00:32:59,753 --> 00:33:00,893 You ever get dressed up like you're 651 00:33:00,962 --> 00:33:03,052 a grown up beautiful lady? 652 00:33:03,131 --> 00:33:05,601 Sometimes. 653 00:33:05,675 --> 00:33:09,235 Well, take a look at this. 654 00:33:15,277 --> 00:33:16,357 What is it? 655 00:33:16,436 --> 00:33:17,736 What is it? 656 00:33:17,821 --> 00:33:20,161 This, my little darling, is a genuine two 657 00:33:20,231 --> 00:33:22,031 carat diamond solitaire. 658 00:33:22,108 --> 00:33:24,778 Flawless, custom design, one of a kind. 659 00:33:24,861 --> 00:33:26,461 The only one like it in the world. 660 00:33:26,538 --> 00:33:27,978 It is? 661 00:33:27,756 --> 00:33:29,866 You think a priest would lie to you? 662 00:33:29,949 --> 00:33:31,929 Look at the setting, look at the quality. 663 00:33:32,002 --> 00:33:33,462 See this chain? 664 00:33:33,536 --> 00:33:35,626 14 carat gold. 665 00:33:35,705 --> 00:33:37,225 You see the clasp? 666 00:33:37,307 --> 00:33:39,837 The clasp alone is worth $50, and you know what? 667 00:33:39,918 --> 00:33:41,338 What? 668 00:33:41,419 --> 00:33:43,639 Give me your hand. 669 00:33:43,713 --> 00:33:45,473 It's yours. 670 00:33:45,548 --> 00:33:47,138 It's your first grown up present, 671 00:33:47,217 --> 00:33:49,227 your first real diamond. 672 00:33:49,236 --> 00:33:51,236 It's mine for keeps? 673 00:33:51,313 --> 00:33:52,493 Yeah. 674 00:33:52,564 --> 00:33:54,324 It sure is, as long as you stop crying. 675 00:33:57,227 --> 00:34:00,817 Mommy, look, I got a diamond with carats and everything. 676 00:34:00,897 --> 00:34:04,237 Never met a broad yet who didn't light up for a sparkly. 677 00:34:04,317 --> 00:34:07,447 Any age, gets them every time. 678 00:34:07,529 --> 00:34:09,249 Well, I better get back to work. 679 00:34:15,411 --> 00:34:17,051 How do they feel, Charley? 680 00:34:17,122 --> 00:34:18,382 What do you mean? 681 00:34:18,456 --> 00:34:20,296 I mean, how do you feel? 682 00:34:20,375 --> 00:34:22,065 Oh, I don't know. 683 00:34:22,152 --> 00:34:25,512 Well, now, that you mention it, I feel weird. 684 00:34:25,588 --> 00:34:27,348 That good weird or bad weird? 685 00:34:27,423 --> 00:34:28,683 Weird weird. 686 00:34:28,758 --> 00:34:30,978 I mean, I don't feel bad, but it's not how 687 00:34:31,052 --> 00:34:32,942 I feel when I hustle somebody. 688 00:34:33,012 --> 00:34:35,662 I mean, I use the same words, but-- 689 00:34:35,732 --> 00:34:37,442 This time you feel good. 690 00:34:37,517 --> 00:34:38,647 Yeah. 691 00:34:38,726 --> 00:34:40,066 Yeah. 692 00:34:40,145 --> 00:34:40,815 Maybe I do. 693 00:34:40,895 --> 00:34:42,145 Maybe I do feel good. 694 00:34:42,230 --> 00:34:43,360 That's what's weird. 695 00:34:43,440 --> 00:34:45,870 I mean, I didn't get nothing. 696 00:34:45,876 --> 00:34:49,236 Oh, yes, you did, Charley, you got that feeling. 697 00:34:49,320 --> 00:34:52,410 You know, the funny thing is the more you give like that, 698 00:34:52,490 --> 00:34:54,330 the more you get that feeling. 699 00:34:54,409 --> 00:34:56,249 That don't make sense. 700 00:34:56,327 --> 00:34:59,047 Oh, yes, it does, Charley. 701 00:34:59,122 --> 00:35:00,002 Yes, it does. 702 00:35:02,125 --> 00:35:02,965 Father? 703 00:35:06,087 --> 00:35:08,297 I just want to tell you how beautiful it was 704 00:35:08,381 --> 00:35:09,811 what you gave that little girl. 705 00:35:09,883 --> 00:35:11,853 Oh, that, I mean, that was nothing. 706 00:35:11,926 --> 00:35:13,596 I mean, it wasn't no real diamond. 707 00:35:13,678 --> 00:35:16,728 It was just brass and glass. 708 00:35:16,806 --> 00:35:19,106 I wasn't talking about the pendant. 709 00:35:19,184 --> 00:35:21,664 You gave her hope and a beautiful memory. 710 00:35:24,230 --> 00:35:27,870 Sure, you gave her a part of yourself. 711 00:35:27,942 --> 00:35:29,952 That wasn't brass and glass. 712 00:35:30,028 --> 00:35:32,248 It looked like the real thing to me. 713 00:35:44,134 --> 00:35:45,064 There he is. 714 00:35:52,175 --> 00:35:53,515 OK, let's go. 715 00:35:53,593 --> 00:35:54,603 Good evening, Mr. Doyle. 716 00:35:54,611 --> 00:35:56,141 You're talking to me? 717 00:35:56,221 --> 00:35:57,991 Yeah, that is your name, isn't it? 718 00:35:58,064 --> 00:35:58,954 Grab him. 719 00:36:01,559 --> 00:36:02,779 OK, what's going on? 720 00:36:02,852 --> 00:36:04,082 How do you know my name? 721 00:36:04,154 --> 00:36:06,864 Oh, I know a lot about you, Mr. Doyle. 722 00:36:06,940 --> 00:36:09,780 I know you're one of the biggest drug dealers in the city. 723 00:36:09,859 --> 00:36:11,379 I know you came here tonight looking 724 00:36:11,453 --> 00:36:13,793 for a briefcase full of money trying to buy 725 00:36:13,863 --> 00:36:16,123 more drugs to sell to children. 726 00:36:16,199 --> 00:36:17,959 You're no priest, are you? 727 00:36:18,034 --> 00:36:20,094 No, I'm no priest. 728 00:36:20,170 --> 00:36:22,880 You're in with that other phony. 729 00:36:22,956 --> 00:36:25,796 No, I just met him tonight. 730 00:36:25,875 --> 00:36:28,545 My boss sent me on this assignment. 731 00:36:28,628 --> 00:36:30,428 Your boss, huh? 732 00:36:30,505 --> 00:36:32,635 Who was in, Jimmy the Ox? 733 00:36:32,649 --> 00:36:34,519 No, no, bigger than that. 734 00:36:34,592 --> 00:36:36,602 Harry the Hook? 735 00:36:36,678 --> 00:36:38,138 Bigger. 736 00:36:38,221 --> 00:36:42,481 Nobody's bigger than Harry the Hook, not in this town. 737 00:36:42,558 --> 00:36:44,188 God is. 738 00:36:44,269 --> 00:36:45,649 What? 739 00:36:45,728 --> 00:36:47,528 God is. 740 00:36:47,605 --> 00:36:50,525 My boss is God/ 741 00:36:50,608 --> 00:36:52,618 You hear this nut? 742 00:36:52,694 --> 00:36:54,494 So your boss is God, huh? 743 00:36:54,570 --> 00:36:56,660 Well, you better tell me where that briefcase is 744 00:36:56,673 --> 00:36:58,543 or going to be joining your boss. 745 00:36:58,616 --> 00:37:00,536 I'll give you three. 746 00:37:00,618 --> 00:37:04,668 I wouldn't talk like that, especially in here. 747 00:37:04,681 --> 00:37:09,141 1, 2, 3. 748 00:37:21,764 --> 00:37:23,204 I got a feeling you're in big trouble. 749 00:37:49,292 --> 00:37:50,182 I don't blame you. 750 00:38:05,683 --> 00:38:06,703 She's asleep. 751 00:38:11,189 --> 00:38:14,119 You look like you're an old hand at that. 752 00:38:14,192 --> 00:38:15,122 Me? 753 00:38:15,202 --> 00:38:17,332 No, I've never done this before. 754 00:38:17,403 --> 00:38:19,413 Oh, that's right. 755 00:38:19,489 --> 00:38:21,209 You're a priest. - Yeah. 756 00:38:21,282 --> 00:38:22,132 I wish you weren't. 757 00:38:27,288 --> 00:38:28,218 I'll go get some blankets. 758 00:38:36,422 --> 00:38:37,652 Better watch out, Charley. 759 00:38:39,926 --> 00:38:41,606 I think she's fallen in love with you. 760 00:39:13,167 --> 00:39:14,677 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, 761 00:39:14,752 --> 00:39:16,122 can I have your attention? 762 00:39:16,196 --> 00:39:18,216 I have what I think is some pretty good news. 763 00:39:18,297 --> 00:39:20,517 A number of the downtown hotels have 764 00:39:20,591 --> 00:39:24,571 volunteered to make all of their vacant rooms available to you. 765 00:39:24,646 --> 00:39:26,936 [applause] 766 00:39:27,014 --> 00:39:29,114 All right, all right, listen. 767 00:39:29,183 --> 00:39:30,623 Listen to me. 768 00:39:30,693 --> 00:39:32,683 You get your belongings together because some buses are going 769 00:39:32,454 --> 00:39:35,574 to be arriving very shortly to take you all downtown, 770 00:39:35,648 --> 00:39:37,118 all right? 771 00:39:37,191 --> 00:39:40,671 [applause] 772 00:39:44,991 --> 00:39:49,961 Well, I guess you won't be needing me around here anymore. 773 00:39:50,037 --> 00:39:55,347 It was nice, Father, working with you and being around you. 774 00:39:55,427 --> 00:39:56,877 It was nice. 775 00:39:56,961 --> 00:39:59,931 Wanda, listen, those buses will 776 00:40:00,006 --> 00:40:02,426 be getting here pretty soon. 777 00:40:02,508 --> 00:40:04,228 Remember what you said to me in the confessional 778 00:40:04,302 --> 00:40:08,612 about you looking for someone to share your life with? 779 00:40:08,690 --> 00:40:10,440 Yes, but, well-- 780 00:40:10,516 --> 00:40:14,236 I want that someone to be me. 781 00:40:14,312 --> 00:40:16,152 But, Father-- 782 00:40:16,230 --> 00:40:17,370 I ain't no priest. 783 00:40:17,449 --> 00:40:18,449 What? 784 00:40:18,524 --> 00:40:20,454 I'm not a priest. 785 00:40:20,526 --> 00:40:22,106 Look, Wanda, all my life I've been 786 00:40:22,186 --> 00:40:24,076 as phony as that fake diamond I gave the kid, 787 00:40:24,089 --> 00:40:27,369 but what I'm saying to you now it ain't phony. 788 00:40:27,384 --> 00:40:29,164 It ain't fake. 789 00:40:29,235 --> 00:40:35,085 I want the same thing that you want, and I want it with you. 790 00:40:35,166 --> 00:40:36,546 But, Father. 791 00:40:36,626 --> 00:40:38,716 Not Father, Charley. 792 00:40:38,794 --> 00:40:41,184 Charley Trapola. 793 00:40:41,255 --> 00:40:43,975 Look, let's go someplace where we can talk, OK? 794 00:40:57,605 --> 00:41:00,665 Martin, the buses are ready. 795 00:41:00,742 --> 00:41:02,532 I prayed. 796 00:41:02,610 --> 00:41:06,540 I prayed all night for my Etta, that she'd come back 797 00:41:06,614 --> 00:41:09,674 to me, that she'd be all right. 798 00:41:13,162 --> 00:41:15,002 Martin! 799 00:41:15,081 --> 00:41:16,381 Martin! 800 00:41:16,457 --> 00:41:18,337 Martin! 801 00:41:18,417 --> 00:41:19,927 Oh, Martin. 802 00:41:22,713 --> 00:41:24,103 Etta. 803 00:41:24,173 --> 00:41:26,893 Oh. 804 00:41:26,968 --> 00:41:29,488 Is it-- oh, it's really you. 805 00:41:36,519 --> 00:41:37,689 Wanda, there's no time. 806 00:41:37,770 --> 00:41:39,370 These guys are after me. 807 00:41:39,447 --> 00:41:41,317 That's why you got to say yes or no now. 808 00:41:41,399 --> 00:41:44,159 Because if it's yes, we'll just get on one of the buses. 809 00:41:44,169 --> 00:41:45,659 I'll change out of my clothes. 810 00:41:45,736 --> 00:41:47,086 They won't recognize me, but even if they do, 811 00:41:47,171 --> 00:41:48,331 they won't do anything in front of the cops. 812 00:41:48,406 --> 00:41:49,906 Yeah, but if those guys are chasing you, 813 00:41:49,991 --> 00:41:51,961 why don't you just tell the police? 814 00:41:52,034 --> 00:41:53,964 Because then I got to tell them about the money. 815 00:41:54,036 --> 00:41:55,466 Wanda, this is our meal ticket. 816 00:41:55,547 --> 00:41:58,627 With this we could be happy for the rest of our lives. 817 00:41:58,708 --> 00:42:00,588 It's stolen money, Charley. 818 00:42:00,668 --> 00:42:01,798 It's stolen from the bad guys. 819 00:42:01,877 --> 00:42:02,837 Where did they get it from? 820 00:42:02,920 --> 00:42:04,430 Who did they steal it from? 821 00:42:04,505 --> 00:42:06,555 Who cares? 822 00:42:06,632 --> 00:42:08,352 I care. 823 00:42:08,426 --> 00:42:13,266 Charley, I don't need a million dollars. 824 00:42:13,347 --> 00:42:15,437 I don't want to start a life running away. 825 00:42:15,450 --> 00:42:18,360 That's no life at all. 826 00:42:18,436 --> 00:42:22,356 Wanda, my whole life I've been waiting for a score, and this 827 00:42:22,440 --> 00:42:23,780 is it. 828 00:42:23,858 --> 00:42:24,988 My whole life I've been waiting 829 00:42:25,067 --> 00:42:26,877 for someone to share it with. 830 00:42:32,408 --> 00:42:40,838 For one second, one beautiful second, I thought I found him. 831 00:42:40,916 --> 00:42:42,676 I guess I was wrong. 832 00:42:42,760 --> 00:42:47,470 I guess I just found brass and glass. 833 00:42:47,548 --> 00:42:52,058 Wanda, with this money, it could be diamonds, real ones. 834 00:42:52,136 --> 00:42:55,396 I don't need diamonds, Charley. 835 00:42:55,473 --> 00:42:59,863 I need a home, a nest, with a good man 836 00:42:59,935 --> 00:43:01,905 to share it with who nobody's chasing. 837 00:43:05,024 --> 00:43:06,174 Goodbye, Charley. 838 00:43:36,305 --> 00:43:37,805 I see you made your decision, Charley. 839 00:43:37,890 --> 00:43:39,050 You got your money. 840 00:43:39,125 --> 00:43:41,065 Yeah, if I live long enough to spend it. 841 00:43:41,143 --> 00:43:42,913 Oh, you'll live long enough. 842 00:43:42,988 --> 00:43:45,488 Not if those guys out there have anything to say about it. 843 00:43:45,498 --> 00:43:46,738 Those guys aren't out there. 844 00:43:46,816 --> 00:43:48,236 They're gone. 845 00:43:48,317 --> 00:43:49,447 What do you mean? 846 00:43:49,527 --> 00:43:51,737 Gone where? 847 00:43:51,821 --> 00:43:54,211 Well, the boss doesn't make me privy to that information, 848 00:43:54,290 --> 00:43:56,540 but I can guarantee you they're gone. 849 00:43:56,617 --> 00:44:00,797 You mean, I can just walk out here with the money? 850 00:44:00,871 --> 00:44:02,921 If that's what you really want. 851 00:44:02,998 --> 00:44:03,838 Yeah. 852 00:44:03,916 --> 00:44:04,916 Sure. 853 00:44:04,768 --> 00:44:06,258 You kidding? 854 00:44:06,335 --> 00:44:07,595 Thanks, Mr. Angel. 855 00:44:12,150 --> 00:44:13,400 I'll see you around. 856 00:44:18,347 --> 00:44:19,817 Well, you did your best, you know? 857 00:44:22,852 --> 00:44:23,662 Yeah. 858 00:44:35,614 --> 00:44:37,674 What's wrong, Charley? 859 00:44:37,742 --> 00:44:39,252 Wrong? 860 00:44:39,327 --> 00:44:40,877 I got a million bucks in this case, and I'm miserable. 861 00:44:40,887 --> 00:44:41,917 That's what's wrong. 862 00:44:41,930 --> 00:44:43,130 Why? 863 00:44:42,639 --> 00:44:43,749 You got what you wanted. 864 00:44:43,831 --> 00:44:45,011 No, I didn't get what I wanted. 865 00:44:45,082 --> 00:44:46,342 I wanted it all, the money and the girl. 866 00:44:46,417 --> 00:44:47,827 Well, what do you want with her? 867 00:44:47,911 --> 00:44:50,011 With a million bucks, you can buy a lot of company. 868 00:44:50,021 --> 00:44:51,051 Not like her. 869 00:44:51,130 --> 00:44:53,390 She didn't care about the money. 870 00:44:53,466 --> 00:44:55,636 No, she just wanted you. 871 00:44:55,718 --> 00:44:59,148 Yeah, she did, didn't she? 872 00:44:59,221 --> 00:45:01,691 She cared more about me than a million bucks. 873 00:45:01,766 --> 00:45:04,726 Just me, brass and glass, Charley. 874 00:45:04,810 --> 00:45:06,790 You weren't glass and brass to Wanda. 875 00:45:09,648 --> 00:45:12,448 I don't even know where she lives. 876 00:45:12,526 --> 00:45:15,366 I don't even know her last name. 877 00:45:15,446 --> 00:45:16,656 I do. 878 00:45:16,739 --> 00:45:19,499 You do? 879 00:45:19,575 --> 00:45:21,205 You want a lift? 880 00:45:21,285 --> 00:45:23,785 Yeah. 881 00:45:23,871 --> 00:45:25,151 Yeah. 882 00:45:25,222 --> 00:45:26,932 The fire department now reports full containment 883 00:45:27,008 --> 00:45:29,678 by this afternoon, and as we said earlier, 884 00:45:29,761 --> 00:45:32,341 there have been no reports of fatalities. 885 00:45:32,421 --> 00:45:35,561 In a related development, a good Samaritan has stepped forward 886 00:45:35,633 --> 00:45:38,683 to ease the burden of an awful lot of victims, 887 00:45:38,761 --> 00:45:42,451 a briefcase with $1 million has been deposited at City Hall 888 00:45:42,523 --> 00:45:44,823 by an anonymous donor. 889 00:45:44,892 --> 00:45:47,492 So the next time someone says there isn't a tooth fairy 890 00:45:47,561 --> 00:45:50,081 or Santa Claus or guardian angel, 891 00:45:50,156 --> 00:45:52,616 you just tell them to check with the Mayor's office 892 00:45:52,700 --> 00:45:54,620 because they know better. 893 00:45:54,693 --> 00:45:56,583 Oh, Charley. 894 00:45:56,654 --> 00:45:57,804 Oh, Charley. 895 00:45:57,880 --> 00:45:59,550 I got to go find him. 896 00:46:05,454 --> 00:46:06,804 Oh, Charley? 897 00:46:06,881 --> 00:46:10,091 Charley, was that you on the news? 898 00:46:10,167 --> 00:46:11,427 Yeah. 899 00:46:11,502 --> 00:46:13,722 You want to see something? 900 00:46:13,796 --> 00:46:16,886 Genuine brass and glass, one of a million. 901 00:46:16,966 --> 00:46:19,556 Ain't worth two bits, unless you say yes and put it 902 00:46:19,635 --> 00:46:21,885 on your finger, then all the money in the world 903 00:46:21,971 --> 00:46:24,401 wouldn't buy another one like it. 904 00:46:24,473 --> 00:46:25,573 Well? 905 00:46:28,310 --> 00:46:30,530 Yes. 906 00:46:30,604 --> 00:46:32,914 Oh, Charley. 907 00:46:32,982 --> 00:46:35,572 I love you. 908 00:46:35,651 --> 00:46:36,711 I love you. 909 00:46:39,530 --> 00:46:43,750 Hey, Mark, Mr. Angel, thanks. 910 00:46:43,826 --> 00:46:44,836 Don't mention it. 911 00:46:44,919 --> 00:46:48,129 Hey, Charley, how's it feel? 912 00:46:48,205 --> 00:46:50,805 Like a million bucks, can you believe it? 913 00:46:50,883 --> 00:46:55,683 Charley Trapola feels like a million bucks. 914 00:46:55,754 --> 00:46:57,264 So long, Charley. 915 00:46:57,339 --> 00:46:58,689 Give my best to the missus. 916 00:47:14,481 --> 00:47:18,131 [theme music] 917 00:47:18,181 --> 00:47:22,731 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.