Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,548
[theme music]
2
00:01:38,623 --> 00:01:41,423
Say, uh, how long have
you been married now, sir?
3
00:01:41,501 --> 00:01:42,721
49 years.
4
00:01:42,794 --> 00:01:44,264
Oh, hey, that's wonderful.
5
00:01:44,337 --> 00:01:46,097
What's so wonderful about it?
6
00:01:46,173 --> 00:01:48,103
Well, uh-- well,
I mean, you know,
7
00:01:48,175 --> 00:01:49,815
you've been happily
married all those years,
8
00:01:49,901 --> 00:01:53,441
and now your granddaughter's
getting married, and you know.
9
00:01:53,513 --> 00:01:54,993
Wonderful, huh?
10
00:01:55,065 --> 00:01:58,225
Well, if I'd known then what I
know now, I'd still be single.
11
00:01:58,244 --> 00:02:00,074
If you're so
unhappy, why don't you
12
00:02:00,145 --> 00:02:01,735
do something about it?
13
00:02:01,813 --> 00:02:03,163
I wasn't talking to you.
14
00:02:03,231 --> 00:02:04,871
I'm talking to Charlie here.
15
00:02:04,941 --> 00:02:05,981
Oh, Mrs. Kelly, it's nothing.
16
00:02:06,060 --> 00:02:08,200
We were just talking, you know.
17
00:02:08,278 --> 00:02:11,198
If you knew then what you
know now, you'd still be single.
18
00:02:11,281 --> 00:02:13,121
Well, if I knew then
what I know now,
19
00:02:13,200 --> 00:02:14,710
I can promise you
you'd be single.
20
00:02:14,784 --> 00:02:16,464
I don't see why we
have to get a divorce.
21
00:02:16,536 --> 00:02:18,956
I'm perfectly content to just
go along with things the way
22
00:02:19,039 --> 00:02:19,879
they are.
23
00:02:19,956 --> 00:02:22,216
Well, I'm not.
24
00:02:22,292 --> 00:02:25,472
No, a divorce is the only way.
25
00:02:25,545 --> 00:02:27,295
What divorce?
26
00:02:27,380 --> 00:02:29,940
What are you talking about?
27
00:02:30,017 --> 00:02:33,887
Honey, what's the matter?
28
00:02:33,970 --> 00:02:35,200
Oh, everything.
29
00:02:37,858 --> 00:02:41,648
I'm sorry, Brad.
30
00:02:41,728 --> 00:02:43,648
I can't marry you.
31
00:02:43,730 --> 00:02:44,750
What?
32
00:02:44,831 --> 00:02:46,701
I-- I can't marry you.
33
00:02:46,775 --> 00:02:48,025
Wait.
34
00:02:48,110 --> 00:02:49,240
What are you talking about?
35
00:02:49,319 --> 00:02:54,619
Ask my parents
or my grandparents.
36
00:02:54,699 --> 00:02:57,499
[sniffling] Here's
your-- your, um--
37
00:02:57,577 --> 00:03:00,497
your ring.
38
00:03:00,580 --> 00:03:01,670
Trish.
39
00:03:01,682 --> 00:03:02,602
Trish!
40
00:03:02,674 --> 00:03:05,754
[dramatic music]
41
00:03:09,256 --> 00:03:10,426
[crying] I'm--
42
00:03:10,507 --> 00:03:12,427
I'm sorry.
43
00:03:12,509 --> 00:03:18,689
I thought I could handle this,
but I pass my husband's closet,
44
00:03:18,765 --> 00:03:24,315
and it's empty and I
just started crying.
45
00:03:24,396 --> 00:03:26,996
I-- I know it's so stupid.
46
00:03:27,074 --> 00:03:29,624
JONATHAN (ON PHONE):
No, no, it's not.
47
00:03:29,693 --> 00:03:31,083
I didn't want to
call my daughter.
48
00:03:31,086 --> 00:03:32,036
JONATHAN (ON PHONE): I'm--
49
00:03:32,112 --> 00:03:33,002
I'm glad you called me.
50
00:03:33,080 --> 00:03:34,790
I'll be right down.
51
00:03:34,864 --> 00:03:36,544
Oh, you don't have to do that.
52
00:03:36,616 --> 00:03:38,326
JONATHAN (ON PHONE): It's
all right, Mrs. Kelly.
53
00:03:38,410 --> 00:03:39,670
I'll be there soon.
54
00:03:39,744 --> 00:03:40,594
Thank you.
55
00:03:40,662 --> 00:03:42,722
[dial tone hums]
56
00:03:43,623 --> 00:03:46,093
Does Frank want the divorce?
57
00:03:46,167 --> 00:03:48,007
No.
58
00:03:48,086 --> 00:03:52,716
He keeps on saying that he's
willing to just go along,
59
00:03:52,799 --> 00:03:56,519
but he's just afraid he'll
lose half of what he's
60
00:03:56,528 --> 00:03:58,058
made in the divorce settlement.
61
00:03:58,138 --> 00:03:58,978
No.
62
00:03:59,055 --> 00:04:00,645
Are you sure?
63
00:04:00,724 --> 00:04:03,874
He doesn't love
me anymore, and I
64
00:04:03,944 --> 00:04:06,704
don't want to live that way.
65
00:04:06,771 --> 00:04:07,651
What about you?
66
00:04:07,723 --> 00:04:10,243
Do you love him?
67
00:04:10,317 --> 00:04:13,487
[sighs] I don't know.
68
00:04:13,570 --> 00:04:15,950
I don't know what
I really feel now
69
00:04:16,031 --> 00:04:19,581
except scared and miserable.
70
00:04:19,659 --> 00:04:21,839
Well, then how can you be so
sure he doesn't love you if you
71
00:04:21,911 --> 00:04:23,421
don't even know how you feel?
72
00:04:23,496 --> 00:04:25,256
Because we're never together.
73
00:04:25,332 --> 00:04:27,302
And when we are, all
it takes is one word
74
00:04:27,375 --> 00:04:29,755
and we're arguing again.
75
00:04:29,836 --> 00:04:32,216
What do you want, Carla?
76
00:04:32,297 --> 00:04:33,637
What do you really want?
77
00:04:35,842 --> 00:04:40,352
I don't want a divorce,
and I don't want to go
78
00:04:40,430 --> 00:04:42,610
on living like we have been.
79
00:04:42,616 --> 00:04:45,776
Well, maybe you should
try some counseling.
80
00:04:45,852 --> 00:04:47,612
No.
81
00:04:47,687 --> 00:04:51,107
We are too far gone for that.
82
00:04:51,191 --> 00:04:53,411
[scoffs] Well,
I'd say a marriage
83
00:04:53,485 --> 00:04:55,165
that's lasted for
25 years is worth
84
00:04:55,245 --> 00:04:57,745
a little work to try to save.
85
00:04:57,822 --> 00:05:03,882
[sighs] I want to either be
happy with him or cut it and go
86
00:05:03,953 --> 00:05:05,713
on with the rest of my life.
87
00:05:05,789 --> 00:05:08,129
I mean, he's not going
to change and neither
88
00:05:08,208 --> 00:05:09,878
am I. We-- we are who we are.
89
00:05:09,959 --> 00:05:15,139
And if we can't live together,
then we should end it.
90
00:05:15,215 --> 00:05:16,775
Well, maybe it's
not so much changing
91
00:05:16,858 --> 00:05:18,138
who you are as it
is changing the way
92
00:05:18,218 --> 00:05:19,278
you relate to each other.
93
00:05:21,763 --> 00:05:22,813
Oh, no.
94
00:05:22,889 --> 00:05:24,359
We're too set in our ways.
95
00:05:31,106 --> 00:05:37,116
I'll tell you what I'd really
want, to be able to start over
96
00:05:37,195 --> 00:05:44,165
with him, to be able to meet
him again for the first time
97
00:05:44,244 --> 00:05:46,094
and then just start over.
98
00:05:46,096 --> 00:05:49,256
[sentimental music]
99
00:05:53,086 --> 00:05:54,426
[shrieks]
100
00:05:54,438 --> 00:05:56,058
What's wrong?
101
00:05:55,773 --> 00:05:57,183
What's wrong?
What do you mean, what's wrong?
102
00:05:57,257 --> 00:05:58,057
Look in the mirror.
103
00:05:58,133 --> 00:05:59,023
That's what's wrong.
104
00:05:59,092 --> 00:06:01,352
That's not me, no.
105
00:06:01,428 --> 00:06:03,688
Oh, ho, ho.
106
00:06:03,763 --> 00:06:05,243
What do you mean, oh, ho, ho?
107
00:06:05,315 --> 00:06:06,585
Does that look like me to you?
108
00:06:06,666 --> 00:06:07,666
It doesn't look like me to me.
109
00:06:07,751 --> 00:06:09,231
It doesn't even sound like me.
110
00:06:09,244 --> 00:06:10,344
I'm having a breakdown.
111
00:06:10,420 --> 00:06:11,320
That's what it is, the strain.
112
00:06:11,396 --> 00:06:12,896
[cackles] That doesn't even--
113
00:06:12,981 --> 00:06:15,071
oh, I'm going mad.
114
00:06:15,150 --> 00:06:16,690
Now, Carla, just take it easy.
115
00:06:16,768 --> 00:06:18,918
You're not going mad, and you're
not having a nervous breakdown.
116
00:06:18,995 --> 00:06:20,285
- I'm not?
- Now, come on.
117
00:06:20,363 --> 00:06:22,043
Just sit over here, and
I'll explain everything.
118
00:06:22,049 --> 00:06:23,039
You can explain this?
119
00:06:23,116 --> 00:06:24,036
Oh, yes, I promise you.
120
00:06:24,051 --> 00:06:25,001
I can explain it.
121
00:06:25,076 --> 00:06:26,036
Come on.
122
00:06:26,053 --> 00:06:27,963
Just sit down and take it easy.
123
00:06:28,037 --> 00:06:29,207
Yeah.
124
00:06:29,056 --> 00:06:32,126
Now, Carla, I'm
not a minister.
125
00:06:32,208 --> 00:06:33,718
You're not a minister?
126
00:06:33,793 --> 00:06:34,723
No.
127
00:06:34,794 --> 00:06:38,564
No, you see, I am an angel.
128
00:06:38,631 --> 00:06:39,641
You're an angel?
129
00:06:39,716 --> 00:06:41,386
Mm-hmm.
130
00:06:41,468 --> 00:06:44,598
Well, that certainly
clears it up a lot.
131
00:06:44,679 --> 00:06:46,519
Oh, I am going insane.
132
00:06:46,598 --> 00:06:48,228
Oh, dear God, help me.
133
00:06:48,308 --> 00:06:49,728
Well, he's trying,
Carla, that's
134
00:06:49,809 --> 00:06:51,029
why he granted you your wish.
135
00:06:51,102 --> 00:06:53,192
What wish?
136
00:06:53,271 --> 00:06:56,321
For you to meet your husband
Frank again for the first time
137
00:06:56,399 --> 00:06:58,159
and start over.
That's what you said, wasn't it?
138
00:06:58,168 --> 00:06:59,968
Well, yes, but--
139
00:07:00,044 --> 00:07:02,414
Well, this is your chance
to do that for one full week.
140
00:07:02,489 --> 00:07:04,909
Frank won't recognize you.
141
00:07:04,991 --> 00:07:06,921
The face he sees is
gonna be the same face
142
00:07:06,993 --> 00:07:08,673
you saw in that mirror.
143
00:07:08,745 --> 00:07:12,505
You can start all over
for the first time.
144
00:07:12,582 --> 00:07:14,012
- You did this?
- No, no, no.
145
00:07:14,083 --> 00:07:15,133
I suggested counseling.
146
00:07:15,210 --> 00:07:16,430
This was the boss's idea.
147
00:07:16,503 --> 00:07:19,013
Ah, the boss.
148
00:07:19,088 --> 00:07:20,098
You mean?
149
00:07:20,173 --> 00:07:22,103
Mm-hmm.
150
00:07:22,175 --> 00:07:26,015
[gasps] Then you are an angel.
151
00:07:26,095 --> 00:07:28,475
I mean, this was his idea.
152
00:07:28,556 --> 00:07:30,566
This is all OK with him.
153
00:07:30,650 --> 00:07:33,280
Oh, yeah, it's perfectly fine.
154
00:07:33,353 --> 00:07:35,153
Hmm.
155
00:07:35,230 --> 00:07:36,520
I could be the other woman.
156
00:07:36,598 --> 00:07:38,198
Oh, I-- I wouldn't
put it that way.
157
00:07:38,274 --> 00:07:39,454
This is really just
a chance to meet
158
00:07:39,526 --> 00:07:41,906
Frank again and start over.
159
00:07:41,986 --> 00:07:43,336
This could be fun.
160
00:07:43,413 --> 00:07:45,923
I don't know if it'll work
or not, but it could be fun.
161
00:07:45,999 --> 00:07:46,819
Now, wait.
162
00:07:46,900 --> 00:07:48,180
It's not supposed to be fun.
163
00:07:48,251 --> 00:07:49,341
It's supposed to
be a chance for you
164
00:07:49,419 --> 00:07:50,459
and your husband
to get together.
165
00:07:50,471 --> 00:07:52,461
Oh, yeah, sure.
166
00:07:52,539 --> 00:07:53,759
Still, it could be fun.
167
00:07:53,831 --> 00:07:55,401
I mean, what's he going to do?
168
00:07:55,475 --> 00:07:56,965
He's gonna turn me
into a pillar of salt?
169
00:07:57,043 --> 00:07:58,263
[chuckles]
170
00:07:58,336 --> 00:07:59,506
Well, it's happened.
171
00:07:59,587 --> 00:08:01,097
I don't like her hair.
172
00:08:01,172 --> 00:08:02,352
[thunder rumbles]
173
00:08:02,423 --> 00:08:04,183
I think you're pushing it.
174
00:08:04,259 --> 00:08:06,109
Yeah, sorry.
175
00:08:06,186 --> 00:08:08,096
[thunder quiets]
176
00:08:08,179 --> 00:08:11,069
[soft jazz music]
177
00:08:19,374 --> 00:08:21,744
Uh, Jonathan, now he's
not gonna be here.
178
00:08:21,818 --> 00:08:22,988
I mean, it's almost midnight.
179
00:08:23,069 --> 00:08:24,129
He's gone to bed.
180
00:08:24,204 --> 00:08:25,364
He couldn't sleep.
181
00:08:25,438 --> 00:08:26,458
And he's sitting
right over there.
182
00:08:32,212 --> 00:08:34,852
Yeah, he probably came
down here to pick up a woman.
183
00:08:34,923 --> 00:08:35,713
What a rat.
184
00:08:35,782 --> 00:08:37,542
Carla, he's alone.
185
00:08:37,617 --> 00:08:40,757
Why don't you give him the
benefit of the doubt, huh?
186
00:08:40,837 --> 00:08:41,987
I can't.
187
00:08:42,072 --> 00:08:43,682
I-- I just won't
know what to say.
188
00:08:43,756 --> 00:08:45,006
I can't do anything
with her hair.
189
00:08:45,091 --> 00:08:46,151
I-- I can't.
190
00:08:46,226 --> 00:08:47,146
Carla, will you just relax?
191
00:08:47,227 --> 00:08:48,517
I'll be with you every
minute to make sure you
192
00:08:48,595 --> 00:08:49,975
get off of the right foot.
193
00:08:50,054 --> 00:08:51,304
Great.
194
00:08:51,380 --> 00:08:52,700
He's going to come
on to another woman
195
00:08:52,774 --> 00:08:54,524
with the minister from his
daughter's wedding right there.
196
00:08:54,601 --> 00:08:56,181
He isn't going
to know I'm there.
197
00:08:56,253 --> 00:08:58,533
You're the only one that
can see me or hear me.
198
00:08:58,605 --> 00:09:00,355
Are you sure?
199
00:09:00,440 --> 00:09:01,570
Carla, trust me.
200
00:09:01,649 --> 00:09:03,069
I've been at this a long time.
- Yeah.
201
00:09:03,151 --> 00:09:04,041
Let's go.
202
00:09:10,867 --> 00:09:18,127
Um, excuse me,
is this seat taken?
203
00:09:18,207 --> 00:09:19,877
Oh, uh, no.
204
00:09:19,959 --> 00:09:22,179
Go right ahead.
205
00:09:22,253 --> 00:09:23,103
Thank you.
206
00:09:28,426 --> 00:09:29,726
What do I do now?
207
00:09:29,802 --> 00:09:31,272
Strike up a conversation.
208
00:09:31,346 --> 00:09:32,196
OK.
209
00:09:32,272 --> 00:09:33,382
I-- I-- sorry.
210
00:09:33,456 --> 00:09:35,016
Did you say something to me?
211
00:09:35,099 --> 00:09:37,979
Oh, uh, yes.
212
00:09:38,061 --> 00:09:39,191
Yes, I did.
213
00:09:39,270 --> 00:09:40,520
I'm sorry.
214
00:09:40,596 --> 00:09:41,566
I didn't mean to be rude.
215
00:09:41,648 --> 00:09:43,528
I was thinking about my wife.
216
00:09:43,608 --> 00:09:45,068
Well, it's a little
late for that now.
217
00:09:45,151 --> 00:09:46,061
Carla.
218
00:09:46,136 --> 00:09:47,006
Oh, isn't it--
219
00:09:47,086 --> 00:09:47,696
I bed your pardon?
220
00:09:47,779 --> 00:09:48,719
--isn't it late?
221
00:09:48,796 --> 00:09:51,536
It's almost midnight.
222
00:09:51,616 --> 00:09:53,666
Yes, it is.
223
00:09:53,743 --> 00:09:55,673
My name is Frank.
224
00:09:55,745 --> 00:09:58,045
What's yours?
225
00:09:58,122 --> 00:09:59,342
My what?
226
00:09:59,415 --> 00:10:01,465
Your name.
227
00:10:01,551 --> 00:10:03,381
My name?
228
00:10:03,461 --> 00:10:04,751
Oh, no.
229
00:10:04,830 --> 00:10:07,100
FRANK: Well, that's a
very interesting name.
230
00:10:07,173 --> 00:10:08,013
What is?
231
00:10:08,091 --> 00:10:09,231
Ono.
232
00:10:09,309 --> 00:10:11,229
I don't think I've ever
met anyone named Ono.
233
00:10:11,311 --> 00:10:12,191
Uh.
234
00:10:12,195 --> 00:10:13,705
[chuckles]
235
00:10:13,488 --> 00:10:16,688
Yes, it-- it is an
unusual name, isn't it?
236
00:10:16,766 --> 00:10:21,236
Um, listen, I don't think
I'm going to be much company.
237
00:10:21,312 --> 00:10:23,612
My wife and I split up tonight.
238
00:10:23,690 --> 00:10:26,240
No, no, please, I'd--
239
00:10:26,317 --> 00:10:28,157
I'd like to talk or--
240
00:10:28,236 --> 00:10:31,116
or even listen if
you'd like to talk.
241
00:10:31,197 --> 00:10:33,047
You mean that?
242
00:10:33,124 --> 00:10:35,294
Sure.
243
00:10:35,368 --> 00:10:37,508
That would be nice.
244
00:10:37,587 --> 00:10:40,297
I miss talking to a woman.
245
00:10:40,307 --> 00:10:41,457
What do you mean?
246
00:10:41,541 --> 00:10:44,471
Well, I-- I mean, uh, I--
247
00:10:44,544 --> 00:10:47,144
listen, I don't, uh,
I don't play around.
248
00:10:47,213 --> 00:10:50,263
I've never played
around on my wife.
249
00:10:50,341 --> 00:10:52,641
Oh, Frank.
250
00:10:52,719 --> 00:10:54,689
Oh, I'm so glad.
251
00:10:54,762 --> 00:10:56,152
Neither have I.
252
00:10:56,222 --> 00:10:57,142
Carla.
253
00:10:57,215 --> 00:10:59,185
I mean, I-- it's so--
254
00:10:59,267 --> 00:11:05,907
it's so nice to meet a
man like that nowadays.
255
00:11:05,982 --> 00:11:07,162
Oh.
256
00:11:07,233 --> 00:11:08,563
Yeah, well.
257
00:11:08,635 --> 00:11:13,705
Anyway, my wife and
I, we don't talk.
258
00:11:13,781 --> 00:11:15,781
What's to talk about anyway?
259
00:11:15,858 --> 00:11:20,748
She shows me the bills from her
shopping sprees, and I pay 'em.
260
00:11:20,830 --> 00:11:23,630
But she never
listens to anything
261
00:11:23,708 --> 00:11:26,128
that I might want to say.
262
00:11:26,210 --> 00:11:27,390
Now that's just not--
263
00:11:27,462 --> 00:11:28,342
Let him talk.
264
00:11:28,421 --> 00:11:30,101
[muffled speech]
265
00:11:30,173 --> 00:11:31,563
Let him talk.
266
00:11:31,641 --> 00:11:32,731
Are you all right?
267
00:11:35,511 --> 00:11:36,441
Yes.
268
00:11:36,512 --> 00:11:38,292
Yeah.
269
00:11:38,364 --> 00:11:40,364
Do you know-- do you know, I
thought I was going to sneeze.
270
00:11:40,433 --> 00:11:42,443
Please.
271
00:11:42,518 --> 00:11:44,988
Please, go ahead.
272
00:11:45,062 --> 00:11:48,872
I was a cop before
I left the force
273
00:11:48,941 --> 00:11:52,331
and went into real estate.
274
00:11:52,403 --> 00:11:55,293
Oh, at first, we were
like partners, you know.
275
00:11:55,364 --> 00:11:59,384
We used to talk about
everything, and I don't know,
276
00:11:59,452 --> 00:12:01,422
maybe she just got--
277
00:12:01,496 --> 00:12:03,796
it was boring to her, you know?
278
00:12:03,873 --> 00:12:05,553
So many times I
wished that she would
279
00:12:05,625 --> 00:12:11,885
just do what you're doing right
now, you know, just listen.
280
00:12:11,964 --> 00:12:15,434
But maybe what I had to say
wasn't very interesting,
281
00:12:15,510 --> 00:12:18,980
you know, not very important.
282
00:12:18,989 --> 00:12:21,309
But you know, at times
a person would just
283
00:12:21,390 --> 00:12:23,860
like to be listened
to, you know, so you
284
00:12:23,935 --> 00:12:27,565
can feel important, you know?
285
00:12:27,647 --> 00:12:29,197
I still love her.
286
00:12:29,273 --> 00:12:33,583
I just can't seem to
live with her anymore.
287
00:12:33,653 --> 00:12:37,553
I guess what I'd like
is to start over.
288
00:12:37,624 --> 00:12:41,044
But life's not like that.
289
00:12:41,118 --> 00:12:42,398
Roses?
290
00:12:42,478 --> 00:12:45,128
Would you care to buy
a rose for your lady?
291
00:12:45,140 --> 00:12:46,100
Oh, sure.
292
00:12:54,715 --> 00:12:55,555
Keep the change.
293
00:12:55,633 --> 00:12:56,693
WOMAN: Thanks.
294
00:12:58,719 --> 00:12:59,779
Here.
295
00:13:09,664 --> 00:13:12,114
What's wrong?
296
00:13:12,191 --> 00:13:14,241
Nothing.
297
00:13:14,318 --> 00:13:19,118
It's just it's been such
a long time since you've--
298
00:13:19,198 --> 00:13:25,288
since, um-- since a man
has given me a rose.
299
00:13:25,371 --> 00:13:30,801
Yeah, well, it's been
a long time since a woman
300
00:13:30,877 --> 00:13:32,227
took time to listen to me.
301
00:13:38,718 --> 00:13:41,348
You're a kind man, Frank.
302
00:13:41,429 --> 00:13:42,779
You're a decent man.
303
00:13:46,934 --> 00:13:48,994
I wish my wife thought so.
304
00:13:52,231 --> 00:13:57,991
Let's, uh-- let's not talk
about her for a while, OK?
305
00:13:58,070 --> 00:14:05,760
Let's just you and me
meet for the first time.
306
00:14:16,556 --> 00:14:18,516
[soft laughter]
307
00:14:42,482 --> 00:14:44,472
[upbeat music]
308
00:14:51,850 --> 00:14:54,270
[snoring]
309
00:14:54,886 --> 00:14:55,676
JONATHAN: Mark?
310
00:14:55,753 --> 00:14:56,723
[snoring]
311
00:14:56,796 --> 00:14:57,756
JONATHAN: Hey.
312
00:14:57,838 --> 00:14:58,638
Hmm.
JONATHAN: Mark, come on.
313
00:14:58,714 --> 00:14:59,714
Hmm.
314
00:14:59,782 --> 00:15:00,602
JONATHAN: Wake up.
Wake up.
315
00:15:00,675 --> 00:15:01,715
Oh.
316
00:15:01,568 --> 00:15:03,598
Oh, my stomach.
317
00:15:03,678 --> 00:15:04,938
Had to have been the garlic.
318
00:15:05,012 --> 00:15:06,282
Here, drink this.
319
00:15:06,356 --> 00:15:07,316
Oh, thanks.
320
00:15:14,355 --> 00:15:15,725
[belches]
321
00:15:15,806 --> 00:15:16,776
You certainly have
a way with words.
322
00:15:16,857 --> 00:15:17,657
Yeah, thanks.
323
00:15:17,733 --> 00:15:18,833
I'm gonna get my coat.
324
00:15:18,910 --> 00:15:20,120
We got to go.
325
00:15:20,194 --> 00:15:22,294
MARK: Oh, Jon, come
on, give me a break.
326
00:15:22,363 --> 00:15:25,293
Hey, these are friends
of yours, remember?
327
00:15:25,366 --> 00:15:26,246
OK.
328
00:15:26,325 --> 00:15:27,125
OK.
329
00:15:27,210 --> 00:15:28,840
OK.
330
00:15:28,911 --> 00:15:30,801
[sighs] Isn't it kind of late
to go see Carla and Frank?
331
00:15:30,871 --> 00:15:32,091
Oh, I've already seen them.
332
00:15:32,164 --> 00:15:33,214
We're going to see Brad.
333
00:15:33,290 --> 00:15:34,500
MARK: Oh.
334
00:15:34,575 --> 00:15:35,085
How'd it go with
Carla and Frank?
335
00:15:35,167 --> 00:15:36,627
Oh, it was great.
336
00:15:36,711 --> 00:15:37,931
Frank's with another woman.
337
00:15:37,938 --> 00:15:39,498
- He's what?
- Relax.
338
00:15:39,581 --> 00:15:40,761
I'll tell you about
it on the way.
339
00:15:40,840 --> 00:15:42,220
[scoffs] Relax?
340
00:15:42,300 --> 00:15:46,350
That's what I was doing
until you woke me up.
341
00:15:46,429 --> 00:15:48,019
[belches]
342
00:15:51,392 --> 00:15:54,332
[dance music]
343
00:16:06,699 --> 00:16:09,209
Here you go.
344
00:16:09,285 --> 00:16:11,625
Thanks.
345
00:16:11,704 --> 00:16:12,844
Hey.
346
00:16:12,913 --> 00:16:14,353
WAITRESS: Yeah?
347
00:16:14,424 --> 00:16:15,844
What's your name?
348
00:16:15,916 --> 00:16:17,086
WAITRESS: Angie.
349
00:16:17,168 --> 00:16:18,348
Well, hi, Angie.
350
00:16:18,428 --> 00:16:20,588
I'm Brad.
351
00:16:20,671 --> 00:16:21,521
It's a pleasure.
352
00:16:24,425 --> 00:16:26,065
Can you sit down a minute?
353
00:16:26,144 --> 00:16:28,444
Oh, I'm not supposed to.
354
00:16:28,512 --> 00:16:29,812
BRAD: Oh, come on.
355
00:16:29,823 --> 00:16:30,953
Just for a minute?
356
00:16:33,642 --> 00:16:34,532
OK.
357
00:16:39,440 --> 00:16:50,500
Angie, Angie, Angie,
can I ask you something?
358
00:16:50,576 --> 00:16:53,166
Sure.
359
00:16:53,245 --> 00:16:54,995
Would you marry me?
360
00:16:55,081 --> 00:16:56,211
What?
361
00:16:56,290 --> 00:16:57,920
Would you marry me?
362
00:16:57,992 --> 00:17:01,342
I mean, if we had been
engaged for two years,
363
00:17:01,420 --> 00:17:04,600
would there be any reason you
wouldn't want to marry me?
364
00:17:04,673 --> 00:17:06,773
Oh, gee, I don't know.
365
00:17:06,842 --> 00:17:08,522
Did we have a fight?
366
00:17:08,594 --> 00:17:10,064
No.
367
00:17:10,137 --> 00:17:13,697
We're at a party at
your folks' house,
368
00:17:13,775 --> 00:17:19,695
and you just say
I can't marry you,
369
00:17:19,781 --> 00:17:23,241
and you gave the ring back.
370
00:17:23,317 --> 00:17:26,997
Oh, wow, I wouldn't do that.
371
00:17:27,080 --> 00:17:27,950
You wouldn't?
372
00:17:28,030 --> 00:17:29,080
No.
373
00:17:29,156 --> 00:17:32,036
I'd never give you
that ring back.
374
00:17:32,118 --> 00:17:34,048
JONATHAN: Brad?
375
00:17:34,128 --> 00:17:38,088
Do you mind if I sit down?
376
00:17:38,165 --> 00:17:42,675
Uh, don't think I'm
rude, but I have company.
377
00:17:42,753 --> 00:17:44,763
Yeah, well, she has
to get back to work now.
378
00:17:44,839 --> 00:17:47,099
Don't you, Angie?
379
00:17:47,174 --> 00:17:50,814
I-- yeah, yeah, I'd, uh--
380
00:17:50,886 --> 00:17:52,646
I'd better go.
381
00:17:52,721 --> 00:17:54,861
JONATHAN: Oh, and Angie?
382
00:17:54,932 --> 00:17:56,022
Call your mom.
383
00:17:56,100 --> 00:17:57,150
What?
384
00:17:57,226 --> 00:17:58,146
Give Doris a call.
385
00:17:58,227 --> 00:17:59,737
She's worried about you.
386
00:17:59,821 --> 00:18:01,781
You know, just because you
two don't see eye to eye
387
00:18:01,856 --> 00:18:05,156
is no reason to just run
off without any explanation.
388
00:18:05,234 --> 00:18:06,624
How did you know that--
389
00:18:06,694 --> 00:18:08,204
That doesn't matter.
390
00:18:08,279 --> 00:18:09,869
Just give her a call.
391
00:18:09,947 --> 00:18:10,787
You can do it now.
392
00:18:10,865 --> 00:18:12,205
She can't sleep.
393
00:18:15,536 --> 00:18:17,296
Well, go on, give her the call.
394
00:18:29,383 --> 00:18:35,313
Reverend, I'm not in
the mood for, uh, company.
395
00:18:35,389 --> 00:18:38,489
Look, Brad, I know you're
feeling down in the dumps.
396
00:18:38,568 --> 00:18:40,278
Getting drunk and doing
something you might
397
00:18:40,352 --> 00:18:42,652
regret later isn't the answer.
398
00:18:42,664 --> 00:18:45,414
Hey, don't talk
to me about answers.
399
00:18:45,482 --> 00:18:47,992
There aren't any answers.
400
00:18:48,068 --> 00:18:51,158
I couldn't get any
from Trish tonight.
401
00:18:51,238 --> 00:18:54,118
You know, I banged and
banged on her door tonight.
402
00:18:54,200 --> 00:18:55,960
She wouldn't answer.
403
00:18:56,035 --> 00:18:58,165
Well, she was upset.
404
00:18:58,179 --> 00:18:59,049
BRAD: She was upset?
405
00:18:59,130 --> 00:19:00,630
What about me?
406
00:19:00,706 --> 00:19:02,456
Brad, her parents
are talking divorce.
407
00:19:02,541 --> 00:19:03,811
Her grandparents
are splitting up.
408
00:19:03,885 --> 00:19:06,795
I mean, let's face it,
she had a tough night.
409
00:19:06,879 --> 00:19:08,509
Yeah?
410
00:19:08,523 --> 00:19:10,523
Well, that's got
nothing to do with us.
411
00:19:10,600 --> 00:19:14,190
Hey, I know that,
and you know that.
412
00:19:14,261 --> 00:19:15,351
I just think it's
going to take her
413
00:19:15,429 --> 00:19:16,649
a little time to realize it.
414
00:19:16,722 --> 00:19:18,862
That's all.
415
00:19:18,933 --> 00:19:20,863
No, this wouldn't
have happened
416
00:19:20,935 --> 00:19:22,125
if she really loved me.
417
00:19:22,202 --> 00:19:24,782
[scoffs] Brad,
that's not the truth.
418
00:19:24,855 --> 00:19:26,785
BRAD: I'm sorry, Rev, but
that's the way I feel.
419
00:19:29,276 --> 00:19:33,156
So I, uh, forget her.
420
00:19:33,239 --> 00:19:35,209
Out of sight, out of mind.
421
00:19:37,919 --> 00:19:42,049
Now, if you will excuse me,
I'm gonna go see about taking
422
00:19:42,122 --> 00:19:45,052
Angie home after work.
423
00:19:45,125 --> 00:19:45,965
Brad.
424
00:19:46,043 --> 00:19:46,933
Let him go.
425
00:19:47,002 --> 00:19:47,842
But Jonathan, he--
426
00:19:47,920 --> 00:19:48,770
Just let him go.
427
00:19:54,861 --> 00:19:55,981
Angie.
428
00:19:56,053 --> 00:19:57,103
Yeah?
429
00:19:57,113 --> 00:19:59,023
You want another double?
430
00:19:59,098 --> 00:20:00,398
Trish.
431
00:20:00,474 --> 00:20:01,324
What?
432
00:20:01,400 --> 00:20:03,570
Trish, what are
you doing here?
433
00:20:03,578 --> 00:20:08,108
Look, Mister, I just
told you my name's Angie.
434
00:20:08,190 --> 00:20:10,660
I think you ought to
lay off the booze.
435
00:20:10,734 --> 00:20:13,294
Excuse me, I-- I have
to go call my mother.
436
00:20:20,786 --> 00:20:22,886
Easy, boy, you'll
be all right.
437
00:20:22,964 --> 00:20:24,564
Just forget her.
438
00:20:27,167 --> 00:20:29,307
Out of sight, out of mind.
439
00:20:32,840 --> 00:20:34,610
Can I buy you a drink?
440
00:20:34,684 --> 00:20:35,614
That's very kind.
441
00:20:40,848 --> 00:20:41,768
MARK: Brad, hey.
442
00:20:41,849 --> 00:20:43,859
Hey, you all right?
443
00:20:43,934 --> 00:20:44,824
Yeah, I'm--
444
00:20:44,893 --> 00:20:46,233
I'm fine.
445
00:20:46,303 --> 00:20:47,823
I just think I want to go home.
446
00:20:47,896 --> 00:20:48,776
Yeah, come on.
447
00:20:48,856 --> 00:20:49,876
We'll drive you.
448
00:20:49,957 --> 00:20:51,617
No, my-- my car's outside.
449
00:20:51,692 --> 00:20:54,332
You're in no
condition to drive.
450
00:20:54,403 --> 00:20:56,003
Look who's talking.
451
00:20:56,080 --> 00:20:59,370
You're the guy that
crashed into me, remember?
452
00:20:59,450 --> 00:21:02,130
I'll see you around.
453
00:21:02,202 --> 00:21:03,712
We can't let him drive.
454
00:21:03,787 --> 00:21:04,757
Don't worry.
455
00:21:04,639 --> 00:21:05,549
He won't.
456
00:21:13,422 --> 00:21:15,982
[distant siren blares]
457
00:21:26,661 --> 00:21:28,661
Yeah, we thought
we'd give you a lift.
458
00:21:43,077 --> 00:21:46,007
[birdsong]
459
00:21:57,984 --> 00:22:00,234
Rose?
460
00:22:00,302 --> 00:22:01,242
Rosie?
461
00:22:01,312 --> 00:22:03,062
What?
462
00:22:03,072 --> 00:22:04,552
What's wrong?
463
00:22:04,624 --> 00:22:06,824
Nothing's wrong,
Rosie, not anymore.
464
00:22:06,892 --> 00:22:08,692
Clarence, what are
you talking about?
465
00:22:08,769 --> 00:22:11,489
What-- what's all this about?
466
00:22:11,563 --> 00:22:14,783
I had a dream
last night, Rosie.
467
00:22:14,858 --> 00:22:15,988
Oh, no.
468
00:22:16,002 --> 00:22:17,242
No, sirree.
469
00:22:17,253 --> 00:22:19,063
What's wrong?
470
00:22:19,138 --> 00:22:20,368
I know what you're like
after one of those dreams,
471
00:22:20,447 --> 00:22:23,257
and you can just forget
it, not after what you said
472
00:22:23,334 --> 00:22:24,634
to me at the party last night.
473
00:22:24,701 --> 00:22:28,121
Oh, Rosie, it wasn't
that kind of a dream.
474
00:22:31,458 --> 00:22:33,258
You're calling me Rosie.
475
00:22:33,335 --> 00:22:35,265
You haven't done
that in 20 years.
476
00:22:35,346 --> 00:22:38,056
That's part of the dream too.
477
00:22:38,132 --> 00:22:39,812
What dream?
478
00:22:39,883 --> 00:22:42,103
The one I'm trying to tell
you about if you'll just listen,
479
00:22:42,177 --> 00:22:43,597
confound it.
480
00:22:43,679 --> 00:22:45,729
That's why I made
you this breakfast.
481
00:22:45,806 --> 00:22:48,566
That's why I feel
the way I do today.
482
00:22:48,576 --> 00:22:50,146
All right, I'm listening.
483
00:22:50,227 --> 00:22:54,197
But as far as I'm concerned,
nothing's changed between us.
484
00:22:54,273 --> 00:22:57,873
Rosie, I had this dream.
485
00:22:57,943 --> 00:23:01,043
It started with that
fellow Mark Gordon.
486
00:23:01,113 --> 00:23:02,913
He came into my room.
487
00:23:02,990 --> 00:23:05,420
You dreamed about that
big fellow with a beard,
488
00:23:05,492 --> 00:23:08,422
and that's why you're
calling me Rosie?
489
00:23:08,495 --> 00:23:11,955
And then I dreamt about
that night, my bachelor party,
490
00:23:12,040 --> 00:23:15,590
when I almost ran away from
you and you stopped me.
491
00:23:15,669 --> 00:23:17,299
Well, if I knew
then what I know now,
492
00:23:17,313 --> 00:23:18,803
I wouldn't have stopped you.
493
00:23:18,881 --> 00:23:20,601
I'd have put you on that
train to San Francisco.
494
00:23:20,674 --> 00:23:23,064
And what's more, I would
have bought you the ticket.
495
00:23:23,135 --> 00:23:26,065
And if I'd have known
then what I know now,
496
00:23:26,147 --> 00:23:28,817
there's nothing could have
pulled me away from you.
497
00:23:32,561 --> 00:23:39,581
I love you, Rosie,
always have, always will.
498
00:23:39,651 --> 00:23:44,501
You're more than my
best girl, Rosie.
499
00:23:44,573 --> 00:23:47,423
You're my life.
500
00:23:47,493 --> 00:23:50,923
Without you, I wouldn't
have had any life--
501
00:23:50,996 --> 00:23:59,846
no children, no grandchildren,
no memories, no warm home.
502
00:23:59,922 --> 00:24:03,472
All these things are
tied up with you, Rosie.
503
00:24:03,550 --> 00:24:05,650
They don't even
exist without you.
504
00:24:11,391 --> 00:24:12,451
Clarence.
505
00:24:14,770 --> 00:24:15,940
CLARENCE: Yes, Rosie?
506
00:24:16,021 --> 00:24:18,451
Get rid of this tray.
507
00:24:18,524 --> 00:24:21,584
But I made it
for you to enjoy.
508
00:24:21,652 --> 00:24:22,922
We can eat later.
509
00:24:26,990 --> 00:24:28,920
Oh.
510
00:24:28,992 --> 00:24:30,882
Oh my.
511
00:24:30,953 --> 00:24:32,683
Oh my goodness!
512
00:24:47,612 --> 00:24:49,022
[uplifting music]
513
00:24:49,096 --> 00:24:51,606
[wind chimes ring]
514
00:25:05,821 --> 00:25:08,161
Hey, kiddo, how are you doing?
515
00:25:08,240 --> 00:25:13,380
Hello, Uncle Mark.
516
00:25:13,453 --> 00:25:15,173
You want some company?
517
00:25:15,247 --> 00:25:16,097
Sure.
518
00:25:26,508 --> 00:25:28,728
It's amazing.
519
00:25:28,802 --> 00:25:33,612
You think you know your parents
and then, all of a sudden,
520
00:25:33,682 --> 00:25:36,232
everything collapses.
521
00:25:36,310 --> 00:25:37,430
Oh, you never know.
522
00:25:37,511 --> 00:25:38,991
They might get back
together again.
523
00:25:39,062 --> 00:25:40,572
No chance.
524
00:25:40,647 --> 00:25:42,157
Sure there's a chance.
525
00:25:42,232 --> 00:25:44,872
No, not anymore.
526
00:25:44,943 --> 00:25:48,833
My mother's involved
with another man.
527
00:25:48,905 --> 00:25:50,825
Trish, I think
you might be just
528
00:25:50,907 --> 00:25:52,457
jumping to conclusions there.
529
00:25:52,534 --> 00:25:56,464
No, I'm not.
530
00:25:56,538 --> 00:25:58,138
She didn't come home
at all last night.
531
00:26:00,626 --> 00:26:02,546
And when I did see
her this morning,
532
00:26:02,628 --> 00:26:05,548
she walked around smiling.
533
00:26:05,631 --> 00:26:10,231
She was so happy.
534
00:26:10,302 --> 00:26:11,642
So what?
535
00:26:11,720 --> 00:26:12,980
So-- so what, Mark?
536
00:26:13,055 --> 00:26:16,475
She was acting like
a woman in love.
537
00:26:16,558 --> 00:26:20,278
[scoffs] Trish,
have you ever seen
538
00:26:20,354 --> 00:26:21,544
your mother with another man?
539
00:26:24,566 --> 00:26:28,286
No, but I'm a woman.
540
00:26:28,362 --> 00:26:30,792
I can tell.
541
00:26:30,864 --> 00:26:34,014
Honestly, Uncle Mark,
you are so naive.
542
00:26:36,244 --> 00:26:40,344
My poor father hasn't been
moved out of the house for three
543
00:26:40,415 --> 00:26:46,675
days, and she's already
involved with another man,
544
00:26:46,755 --> 00:26:50,095
probably some young gigolo.
545
00:26:50,109 --> 00:26:53,729
Trish, I cannot believe
how unfair you're being.
546
00:26:53,804 --> 00:26:57,314
I mean, you don't know anything.
547
00:26:57,391 --> 00:26:58,821
Have you asked your mother?
548
00:26:58,892 --> 00:27:01,122
A girl can't ask her own
mother something like that.
549
00:27:03,605 --> 00:27:06,815
She's making a fool of herself.
550
00:27:06,900 --> 00:27:10,910
She's acting like a
lovesick teenager.
551
00:27:10,987 --> 00:27:13,657
I don't need any
more proof than that.
552
00:27:13,740 --> 00:27:15,320
You know what I
think you're doing?
553
00:27:15,392 --> 00:27:17,292
I think you're-- you're
adding two and two together
554
00:27:17,369 --> 00:27:20,049
and you're getting six.
555
00:27:20,130 --> 00:27:26,390
Well, I'm just glad I
broke it off with Brad.
556
00:27:26,461 --> 00:27:28,851
Why?
557
00:27:28,922 --> 00:27:32,562
Because I'm not going
to end up like them.
558
00:27:32,634 --> 00:27:35,234
[sniffles] It's so disgusting.
559
00:27:35,303 --> 00:27:36,133
[sighs]
560
00:27:36,205 --> 00:27:37,245
You know something, Trish?
561
00:27:39,200 --> 00:27:42,320
Right now, you're
being disgusting.
562
00:27:42,394 --> 00:27:43,244
Me?
563
00:27:43,311 --> 00:27:45,091
MARK: Yes, you.
564
00:27:45,172 --> 00:27:47,612
I mean, you're being a
busybody and a gossip.
565
00:27:47,691 --> 00:27:51,201
You don't know if one thing that
you're saying is true or not.
566
00:27:51,278 --> 00:27:52,238
But let's say it is.
567
00:27:52,320 --> 00:27:53,790
Let's just say it is.
568
00:27:53,864 --> 00:27:56,424
It's their life, not yours.
569
00:27:56,491 --> 00:27:58,051
You are a grown up adult now.
570
00:27:58,127 --> 00:28:00,287
Your parents do not
need your permission
571
00:28:00,370 --> 00:28:02,750
to lead whatever kind of
life they want to lead,
572
00:28:02,831 --> 00:28:04,261
not your mother or your father.
573
00:28:04,332 --> 00:28:07,882
She's my mother, and she's
making a fool of herself.
574
00:28:07,961 --> 00:28:09,591
MARK: Yeah, only in your eyes.
575
00:28:09,671 --> 00:28:10,971
Who are you to judge her?
576
00:28:11,047 --> 00:28:12,597
And I'll tell you
something else.
577
00:28:12,674 --> 00:28:14,184
You have no right to
use what's happening
578
00:28:14,193 --> 00:28:17,483
to your parents as
a-- a crutch to keep
579
00:28:17,554 --> 00:28:19,864
from making your own decision.
580
00:28:19,931 --> 00:28:21,111
What are you talking about?
581
00:28:21,183 --> 00:28:22,943
MARK: I'm talking
about you and Brad.
582
00:28:23,018 --> 00:28:24,508
I mean, you don't
want to marry him?
583
00:28:24,587 --> 00:28:25,577
Don't marry him.
You want to marry him?
584
00:28:25,654 --> 00:28:26,954
Marry him.
You have doubts?
585
00:28:27,022 --> 00:28:28,412
Well, welcome to the club.
586
00:28:28,482 --> 00:28:31,032
Everybody has doubts
before they get married--
587
00:28:31,043 --> 00:28:32,323
and after.
588
00:28:32,394 --> 00:28:34,204
The thing is that you've
got to deal with them.
589
00:28:34,213 --> 00:28:37,123
But you've got no right to throw
the blame onto your parents
590
00:28:37,199 --> 00:28:38,999
and say because of
what's happening to them
591
00:28:39,075 --> 00:28:40,255
you won't get married.
592
00:28:42,913 --> 00:28:44,303
You don't understand.
593
00:28:44,372 --> 00:28:46,592
MARK: I understand
enough to know that you
594
00:28:46,666 --> 00:28:49,126
have got a life to lead.
595
00:28:49,211 --> 00:28:54,641
Well, do it and let
them lead theirs.
596
00:28:54,716 --> 00:28:57,266
Trish, that's all you can do.
597
00:28:57,344 --> 00:28:59,194
That's all.
598
00:28:59,271 --> 00:29:00,861
That and love 'em.
599
00:29:05,894 --> 00:29:13,834
Yeah, it's just that
my mother looks so happy.
600
00:29:16,488 --> 00:29:20,498
Why couldn't she be
that way with my father?
601
00:29:20,575 --> 00:29:21,785
I'm miserable.
602
00:29:21,868 --> 00:29:23,188
But why?
603
00:29:23,270 --> 00:29:24,500
I thought you said you
and Frank hit it off.
604
00:29:24,579 --> 00:29:25,869
We did.
605
00:29:25,948 --> 00:29:28,968
We've been having
a wonderful time.
606
00:29:29,042 --> 00:29:32,272
I mean, these last few days
have been the most fun,
607
00:29:32,346 --> 00:29:36,176
romantic times that we've had
together in over 10 years.
608
00:29:36,258 --> 00:29:38,178
But Carla, I thought
that's what you wanted,
609
00:29:38,260 --> 00:29:40,480
a chance to start over and see
if there was still something
610
00:29:40,554 --> 00:29:42,054
there.
611
00:29:42,130 --> 00:29:43,860
Oh, there's plenty
there, all right.
612
00:29:43,932 --> 00:29:45,942
That's the problem.
613
00:29:46,017 --> 00:29:49,027
I think he's falling
in love with me.
614
00:29:49,038 --> 00:29:50,698
And what about you?
615
00:29:50,772 --> 00:29:53,542
What are your
feelings towards him?
616
00:29:53,617 --> 00:30:00,867
Well, it's-- it's like when
we first met, when we were kids.
617
00:30:00,949 --> 00:30:04,579
Except even better now
because we're older
618
00:30:04,661 --> 00:30:07,341
and can appreciate it more.
619
00:30:07,414 --> 00:30:10,424
It's like some
surprise gift that we
620
00:30:10,500 --> 00:30:13,390
never even knew existed.
621
00:30:13,461 --> 00:30:17,141
Oh, it's wonderful.
622
00:30:17,215 --> 00:30:18,885
That's why I'm so miserable.
623
00:30:18,967 --> 00:30:20,557
Well, that
certainly makes sense.
624
00:30:20,635 --> 00:30:23,895
Jonathan, all those
things that are happening
625
00:30:23,972 --> 00:30:25,612
are with her.
626
00:30:25,682 --> 00:30:26,732
Who?
627
00:30:26,808 --> 00:30:31,358
Her, that trollop Ono.
628
00:30:31,372 --> 00:30:33,282
Carla, you're Ono.
629
00:30:33,356 --> 00:30:35,536
Well, yes, but he
doesn't know that.
630
00:30:35,617 --> 00:30:36,907
Don't you see?
631
00:30:36,985 --> 00:30:40,075
My husband's involved
with another woman.
632
00:30:40,155 --> 00:30:42,655
But you're the other woman.
633
00:30:42,741 --> 00:30:44,501
But that's even
worse because I
634
00:30:44,576 --> 00:30:46,206
know everything he says to her.
635
00:30:46,286 --> 00:30:52,006
I know every look, how
much he cares for her.
636
00:30:52,083 --> 00:30:55,093
Well, what are
you going to do now?
637
00:30:55,170 --> 00:30:58,140
Well, what can I do?
638
00:30:58,214 --> 00:31:02,024
Sue myself for
alienation of affection?
639
00:31:02,093 --> 00:31:04,643
I think he's going to
ask me to marry him
640
00:31:04,721 --> 00:31:06,271
as soon as he can divorce me.
641
00:31:06,282 --> 00:31:11,702
[sighs] I mean, what
does he see in her?
642
00:31:11,778 --> 00:31:15,278
She's not younger than me.
643
00:31:15,357 --> 00:31:17,367
She's not prettier than me.
644
00:31:19,870 --> 00:31:21,620
Is she?
645
00:31:21,696 --> 00:31:22,496
No.
646
00:31:25,450 --> 00:31:27,300
Well, then what
does he see in her?
647
00:31:29,996 --> 00:31:31,796
Carla, I think we can
find the answer to that,
648
00:31:31,873 --> 00:31:34,633
your problem will be solved.
649
00:31:34,709 --> 00:31:37,189
[chatter]
650
00:31:39,607 --> 00:31:41,007
Hi.
FRANK: Hi.
651
00:31:41,091 --> 00:31:42,021
I'm sorry I'm late.
652
00:31:42,092 --> 00:31:42,932
No, you're not late.
653
00:31:43,009 --> 00:31:45,939
I was early.
654
00:31:46,012 --> 00:31:46,852
How are you?
655
00:31:46,930 --> 00:31:47,770
Good.
656
00:31:47,847 --> 00:31:49,117
Good.
657
00:31:49,199 --> 00:31:50,569
- Ono, I've got--
- Frank, I'd like to--
658
00:31:50,642 --> 00:31:51,982
[chuckles]
- I'm sorry.
659
00:31:52,060 --> 00:31:53,070
Go ahead.
660
00:31:53,145 --> 00:31:54,485
Oh, no, it can wait.
661
00:31:57,065 --> 00:32:01,655
Ono, these last few
days have been wonderful.
662
00:32:01,736 --> 00:32:06,496
I feel like a kid again,
you know, only it's better.
663
00:32:06,574 --> 00:32:10,034
I was telling someone
that exact same thing today.
664
00:32:13,873 --> 00:32:16,553
I think I'm falling
in love with you.
665
00:32:16,626 --> 00:32:17,676
Oh, Frank.
666
00:32:17,752 --> 00:32:19,892
I-- I didn't want
this to happen.
667
00:32:19,963 --> 00:32:21,353
I know.
I know.
668
00:32:21,423 --> 00:32:22,353
I--
669
00:32:22,358 --> 00:32:24,178
Let me finish.
670
00:32:24,259 --> 00:32:26,099
See at first, I
thought that you were
671
00:32:26,177 --> 00:32:27,557
nothing at all like my wife.
672
00:32:27,637 --> 00:32:29,197
And-- and you're not.
673
00:32:29,272 --> 00:32:31,442
I mean, not like she is now.
674
00:32:31,516 --> 00:32:36,106
Well, I realize I haven't been,
well, like I've been with you
675
00:32:36,187 --> 00:32:39,357
for a lot of years now.
676
00:32:39,441 --> 00:32:45,041
I've been married 25 years, and
I can't just throw that away
677
00:32:45,113 --> 00:32:48,753
without trying, you know?
678
00:32:48,825 --> 00:32:56,255
Ono, I can't see you anymore.
679
00:32:56,332 --> 00:32:57,882
Are you going
back to your wife?
680
00:32:57,959 --> 00:33:00,969
Yeah, I want to try.
681
00:33:01,046 --> 00:33:03,636
I've got to.
682
00:33:03,715 --> 00:33:06,975
I was willing to stay with
her just to, you know,
683
00:33:07,052 --> 00:33:10,402
let things go along the
way they were because I
684
00:33:10,472 --> 00:33:13,312
thought that's all there was.
685
00:33:13,391 --> 00:33:17,401
I didn't think I could feel
much more than that anymore.
686
00:33:17,479 --> 00:33:20,699
But now I know I was wrong.
687
00:33:20,774 --> 00:33:22,994
You made me see that.
688
00:33:23,068 --> 00:33:27,328
So in a way, you're
responsible for my
689
00:33:27,405 --> 00:33:30,615
going back and trying again.
690
00:33:30,700 --> 00:33:32,580
Oh, Frank.
691
00:33:32,660 --> 00:33:34,250
I'm really sorry.
692
00:33:34,329 --> 00:33:38,879
You deserve so much
better than that.
693
00:33:38,958 --> 00:33:40,798
You deserve a man who--
694
00:33:40,877 --> 00:33:47,057
who can love just you
without any memories or other
695
00:33:47,133 --> 00:33:49,113
loves to complicate things.
696
00:33:51,846 --> 00:33:54,976
You've given me so much.
697
00:33:55,058 --> 00:33:57,328
I'll never find another
man like you, Frank.
698
00:33:59,687 --> 00:34:02,407
And I'll never
love another man as
699
00:34:02,482 --> 00:34:04,372
much as I love you right now.
700
00:34:07,296 --> 00:34:10,076
I'm sorry you got
involved with me.
701
00:34:10,156 --> 00:34:13,456
Oh, I'm not, oh no.
702
00:34:13,535 --> 00:34:18,205
Look, you-- you tell
that wife of yours,
703
00:34:18,289 --> 00:34:24,549
you tell her that if either
one of you blow it again,
704
00:34:24,563 --> 00:34:29,643
neither one of you will
be so lucky the next time.
705
00:34:29,717 --> 00:34:31,557
I know.
706
00:34:31,636 --> 00:34:33,306
No.
707
00:34:33,322 --> 00:34:38,022
No, you don't, and
that's all right.
708
00:34:38,035 --> 00:34:39,485
I do.
709
00:34:43,022 --> 00:34:44,952
Bye, my darling.
710
00:34:45,024 --> 00:34:48,544
[wistful music]
711
00:35:39,579 --> 00:35:40,489
Carla.
712
00:35:44,292 --> 00:35:45,312
Hello, Frank.
713
00:35:49,047 --> 00:35:50,107
I, um--
714
00:35:52,967 --> 00:36:00,907
I've been thinking a lot
these past few days about us.
715
00:36:03,811 --> 00:36:07,741
So have I.
716
00:36:07,815 --> 00:36:08,735
You have?
717
00:36:08,816 --> 00:36:09,666
Uh-huh.
718
00:36:13,071 --> 00:36:21,791
I-- I've been thinking
about the way we used to be,
719
00:36:21,871 --> 00:36:24,141
the way I used to be.
720
00:36:27,436 --> 00:36:31,606
Oh, I just want it
to be that way again.
721
00:36:34,318 --> 00:36:43,818
So do I. So do I.
722
00:36:43,893 --> 00:36:47,953
Oh, Frank.
723
00:36:48,022 --> 00:36:50,922
[romantic music]
724
00:36:55,697 --> 00:37:06,207
Carla, I have
something to tell you.
725
00:37:06,291 --> 00:37:09,431
And I-- I hope
you'll understand.
726
00:37:09,502 --> 00:37:16,362
No, no, you don't have
to tell me anything, Frank.
727
00:37:19,220 --> 00:37:22,700
No confessions, no explanation.
728
00:37:28,354 --> 00:37:33,494
Let's pretend that--
that we just met
729
00:37:33,502 --> 00:37:37,212
each other for the first time.
730
00:37:40,033 --> 00:37:41,933
[deep sighs]
731
00:37:44,370 --> 00:37:52,560
Oh, darling, I
love you so much.
732
00:37:55,673 --> 00:37:56,523
I know.
733
00:38:02,597 --> 00:38:03,527
I know.
734
00:38:24,936 --> 00:38:25,886
[lullaby music]
735
00:38:25,962 --> 00:38:27,922
[snoring]
736
00:38:27,997 --> 00:38:30,927
[telephone ringing]
737
00:38:37,006 --> 00:38:38,496
Hello.
738
00:38:38,575 --> 00:38:39,875
TRISH (ON PHONE): Reverend
Smith, I'm sorry if I woke you.
739
00:38:39,960 --> 00:38:41,480
Oh, hi, Trish.
No, no, it's all right.
740
00:38:41,552 --> 00:38:42,772
I wasn't asleep.
741
00:38:42,845 --> 00:38:44,015
TRISH (ON PHONE): I've
called Brad's place,
742
00:38:44,097 --> 00:38:46,357
but there's no answer.
743
00:38:46,432 --> 00:38:47,982
I think I know where he is.
744
00:38:48,059 --> 00:38:48,939
TRISH (ON PHONE): You do?
745
00:38:49,018 --> 00:38:50,118
Yeah.
746
00:38:50,195 --> 00:38:51,405
Look, I tell you what.
747
00:38:51,488 --> 00:38:52,708
I'll, uh-- I'll pick you
up in about 10 minutes, OK?
748
00:38:52,788 --> 00:38:54,108
TRISH (ON PHONE): Oh, thank you.
749
00:38:54,124 --> 00:38:55,034
Thank you.
750
00:38:55,108 --> 00:38:55,958
No problem.
751
00:38:58,820 --> 00:38:59,620
Mark.
752
00:38:59,695 --> 00:39:00,365
Hmm?
753
00:39:00,446 --> 00:39:01,906
What?
754
00:39:01,989 --> 00:39:02,909
Hmm?
755
00:39:02,990 --> 00:39:04,000
Get dressed.
756
00:39:04,075 --> 00:39:05,035
We've got to go.
757
00:39:05,118 --> 00:39:06,288
Oh.
758
00:39:06,369 --> 00:39:08,169
Yeah, not again.
759
00:39:08,246 --> 00:39:09,086
No.
760
00:39:09,163 --> 00:39:10,973
[groans]
761
00:39:13,042 --> 00:39:15,342
[soft jazz music]
762
00:39:15,420 --> 00:39:18,520
[chatter]
763
00:39:41,279 --> 00:39:44,249
Hello, Brad.
764
00:39:44,323 --> 00:39:45,673
Oh boy.
765
00:39:45,741 --> 00:39:48,331
I haven't even had a drink yet.
766
00:39:48,411 --> 00:39:49,711
Brad.
767
00:39:49,787 --> 00:39:52,337
Look, Angie, I, uh--
768
00:39:52,415 --> 00:39:55,045
I want to be alone tonight.
769
00:39:55,126 --> 00:39:56,176
Angie?
770
00:39:56,261 --> 00:39:57,641
Brad, what are
you talking about?
771
00:40:00,465 --> 00:40:02,925
Trish?
772
00:40:03,009 --> 00:40:04,229
Trish, it's you?
773
00:40:04,302 --> 00:40:05,392
Yes.
774
00:40:05,470 --> 00:40:06,810
Oh, Trish.
775
00:40:06,888 --> 00:40:08,478
Mm.
776
00:40:08,490 --> 00:40:11,440
Will you forgive me
for being a dope?
777
00:40:11,517 --> 00:40:13,487
I love you so much.
778
00:40:13,570 --> 00:40:16,870
Oh, Trish, I love you too.
779
00:40:27,116 --> 00:40:30,036
Well, friend, we did it.
780
00:40:30,119 --> 00:40:33,009
MARK: [snoring]
781
00:40:44,234 --> 00:40:46,734
[birdsong]
782
00:40:48,596 --> 00:40:50,236
And then I was so
busy with my hair,
783
00:40:50,315 --> 00:40:52,225
I missed the cue for
the "Wedding March."
784
00:40:52,242 --> 00:40:53,272
[laughter]
785
00:40:53,351 --> 00:40:54,401
Go on downstairs.
786
00:40:54,477 --> 00:40:55,607
I'll see you there later.
787
00:40:55,686 --> 00:40:57,196
Oh, you all look so pretty.
788
00:41:00,566 --> 00:41:03,996
Your hair looks
lovely, my dear.
789
00:41:04,078 --> 00:41:05,998
I'm so nervous.
790
00:41:06,072 --> 00:41:08,002
That's the way
you're supposed to be.
791
00:41:08,074 --> 00:41:10,584
Your grandfather was so nervous
on the night of his bachelor
792
00:41:10,660 --> 00:41:12,750
party that he almost ran away.
793
00:41:12,762 --> 00:41:14,262
Lucky for me he didn't.
794
00:41:14,339 --> 00:41:16,669
Lucky for all of us.
795
00:41:16,683 --> 00:41:18,763
Any last minute
advice, Grandma?
796
00:41:18,834 --> 00:41:21,804
Oh, I'm not the one
to give any advice.
797
00:41:21,879 --> 00:41:25,139
After 49 years, it's
still all a mystery to me.
798
00:41:25,216 --> 00:41:29,096
You become man and wife, have
a home, family, children.
799
00:41:29,178 --> 00:41:33,108
These are the things
that bind you together.
800
00:41:33,182 --> 00:41:35,572
Make memories, my darling.
801
00:41:35,643 --> 00:41:38,653
And when things don't go
smoothly between you two,
802
00:41:38,729 --> 00:41:41,409
let them remind you of
who the two of you are
803
00:41:41,482 --> 00:41:44,912
and all that you have together.
804
00:41:44,986 --> 00:41:48,836
And if you live to be my age
and one day find yourself
805
00:41:48,915 --> 00:41:52,285
angry at Brad because of
all the little things that
806
00:41:52,302 --> 00:41:55,962
got in the way of all the
things that really count,
807
00:41:56,038 --> 00:41:59,088
just remember that inside
that crotchety old fool
808
00:41:59,166 --> 00:42:03,186
you would like to strangle is
the boy you fell in love with.
809
00:42:05,965 --> 00:42:09,765
A wise old man told me
that a long, long time ago.
810
00:42:09,844 --> 00:42:12,204
I'd forgotten all about it
till just the other night.
811
00:42:16,392 --> 00:42:17,482
Good luck, my darling.
812
00:42:17,560 --> 00:42:18,480
Thanks, Grandma.
813
00:42:18,561 --> 00:42:20,141
I'm going to get dressed now.
814
00:42:20,213 --> 00:42:22,323
I expect some great
grandchildren out of this,
815
00:42:22,332 --> 00:42:25,162
and don't you forget it.
816
00:42:25,234 --> 00:42:26,294
I'll be right down, Mom.
817
00:42:30,239 --> 00:42:32,249
I love you, Mommy.
818
00:42:32,325 --> 00:42:36,995
Oh, I love you, baby.
819
00:42:37,079 --> 00:42:40,629
This is the last time I get
to hug you as my little girl.
820
00:42:40,708 --> 00:42:44,298
[sniffles] You've
got a boy out there
821
00:42:44,378 --> 00:42:46,218
waiting to be your husband.
822
00:42:46,297 --> 00:42:49,517
Your place is with him now.
823
00:42:49,592 --> 00:42:51,112
Oh, good luck, honey.
824
00:43:01,604 --> 00:43:02,704
You're gonna get married.
825
00:43:06,442 --> 00:43:09,292
[chatter]
826
00:43:11,697 --> 00:43:14,827
Ladies and gentlemen--
827
00:43:14,909 --> 00:43:16,129
ladies and gentlemen,
the families
828
00:43:16,210 --> 00:43:18,170
have asked me to make
a brief announcement,
829
00:43:18,245 --> 00:43:20,045
just so you'll know you're
getting into a little more
830
00:43:20,122 --> 00:43:22,212
than you probably bargained for.
831
00:43:22,291 --> 00:43:25,891
You came here today to witness
the marriage of Brad and Trish.
832
00:43:25,961 --> 00:43:27,561
But there'll be three
couples here on the altar
833
00:43:27,639 --> 00:43:33,059
today because Frank and Carla
and Clarence and Rose Kelly
834
00:43:33,135 --> 00:43:36,095
have decided to renew
their vows also.
835
00:43:36,180 --> 00:43:38,150
The couples and their
families want me to tell you
836
00:43:38,224 --> 00:43:41,444
how happy they are that
you're here with them today
837
00:43:41,519 --> 00:43:43,039
to share this precious moment.
838
00:43:47,867 --> 00:43:51,417
[music - "bridal chorus"]
839
00:44:40,703 --> 00:44:41,583
Clarence.
840
00:44:41,654 --> 00:44:43,714
Yes, Rosie?
841
00:44:43,789 --> 00:44:45,929
I love you, you
old crotchety fool.
842
00:44:48,586 --> 00:44:50,346
Well, don't you
think I know that?
843
00:45:05,862 --> 00:45:09,332
[theme music]
844
00:45:09,382 --> 00:45:13,932
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.