All language subtitles for Highway To Heaven s03e08 Love and Marriage 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,548 [theme music] 2 00:01:38,623 --> 00:01:41,423 Say, uh, how long have you been married now, sir? 3 00:01:41,501 --> 00:01:42,721 49 years. 4 00:01:42,794 --> 00:01:44,264 Oh, hey, that's wonderful. 5 00:01:44,337 --> 00:01:46,097 What's so wonderful about it? 6 00:01:46,173 --> 00:01:48,103 Well, uh-- well, I mean, you know, 7 00:01:48,175 --> 00:01:49,815 you've been happily married all those years, 8 00:01:49,901 --> 00:01:53,441 and now your granddaughter's getting married, and you know. 9 00:01:53,513 --> 00:01:54,993 Wonderful, huh? 10 00:01:55,065 --> 00:01:58,225 Well, if I'd known then what I know now, I'd still be single. 11 00:01:58,244 --> 00:02:00,074 If you're so unhappy, why don't you 12 00:02:00,145 --> 00:02:01,735 do something about it? 13 00:02:01,813 --> 00:02:03,163 I wasn't talking to you. 14 00:02:03,231 --> 00:02:04,871 I'm talking to Charlie here. 15 00:02:04,941 --> 00:02:05,981 Oh, Mrs. Kelly, it's nothing. 16 00:02:06,060 --> 00:02:08,200 We were just talking, you know. 17 00:02:08,278 --> 00:02:11,198 If you knew then what you know now, you'd still be single. 18 00:02:11,281 --> 00:02:13,121 Well, if I knew then what I know now, 19 00:02:13,200 --> 00:02:14,710 I can promise you you'd be single. 20 00:02:14,784 --> 00:02:16,464 I don't see why we have to get a divorce. 21 00:02:16,536 --> 00:02:18,956 I'm perfectly content to just go along with things the way 22 00:02:19,039 --> 00:02:19,879 they are. 23 00:02:19,956 --> 00:02:22,216 Well, I'm not. 24 00:02:22,292 --> 00:02:25,472 No, a divorce is the only way. 25 00:02:25,545 --> 00:02:27,295 What divorce? 26 00:02:27,380 --> 00:02:29,940 What are you talking about? 27 00:02:30,017 --> 00:02:33,887 Honey, what's the matter? 28 00:02:33,970 --> 00:02:35,200 Oh, everything. 29 00:02:37,858 --> 00:02:41,648 I'm sorry, Brad. 30 00:02:41,728 --> 00:02:43,648 I can't marry you. 31 00:02:43,730 --> 00:02:44,750 What? 32 00:02:44,831 --> 00:02:46,701 I-- I can't marry you. 33 00:02:46,775 --> 00:02:48,025 Wait. 34 00:02:48,110 --> 00:02:49,240 What are you talking about? 35 00:02:49,319 --> 00:02:54,619 Ask my parents or my grandparents. 36 00:02:54,699 --> 00:02:57,499 [sniffling] Here's your-- your, um-- 37 00:02:57,577 --> 00:03:00,497 your ring. 38 00:03:00,580 --> 00:03:01,670 Trish. 39 00:03:01,682 --> 00:03:02,602 Trish! 40 00:03:02,674 --> 00:03:05,754 [dramatic music] 41 00:03:09,256 --> 00:03:10,426 [crying] I'm-- 42 00:03:10,507 --> 00:03:12,427 I'm sorry. 43 00:03:12,509 --> 00:03:18,689 I thought I could handle this, but I pass my husband's closet, 44 00:03:18,765 --> 00:03:24,315 and it's empty and I just started crying. 45 00:03:24,396 --> 00:03:26,996 I-- I know it's so stupid. 46 00:03:27,074 --> 00:03:29,624 JONATHAN (ON PHONE): No, no, it's not. 47 00:03:29,693 --> 00:03:31,083 I didn't want to call my daughter. 48 00:03:31,086 --> 00:03:32,036 JONATHAN (ON PHONE): I'm-- 49 00:03:32,112 --> 00:03:33,002 I'm glad you called me. 50 00:03:33,080 --> 00:03:34,790 I'll be right down. 51 00:03:34,864 --> 00:03:36,544 Oh, you don't have to do that. 52 00:03:36,616 --> 00:03:38,326 JONATHAN (ON PHONE): It's all right, Mrs. Kelly. 53 00:03:38,410 --> 00:03:39,670 I'll be there soon. 54 00:03:39,744 --> 00:03:40,594 Thank you. 55 00:03:40,662 --> 00:03:42,722 [dial tone hums] 56 00:03:43,623 --> 00:03:46,093 Does Frank want the divorce? 57 00:03:46,167 --> 00:03:48,007 No. 58 00:03:48,086 --> 00:03:52,716 He keeps on saying that he's willing to just go along, 59 00:03:52,799 --> 00:03:56,519 but he's just afraid he'll lose half of what he's 60 00:03:56,528 --> 00:03:58,058 made in the divorce settlement. 61 00:03:58,138 --> 00:03:58,978 No. 62 00:03:59,055 --> 00:04:00,645 Are you sure? 63 00:04:00,724 --> 00:04:03,874 He doesn't love me anymore, and I 64 00:04:03,944 --> 00:04:06,704 don't want to live that way. 65 00:04:06,771 --> 00:04:07,651 What about you? 66 00:04:07,723 --> 00:04:10,243 Do you love him? 67 00:04:10,317 --> 00:04:13,487 [sighs] I don't know. 68 00:04:13,570 --> 00:04:15,950 I don't know what I really feel now 69 00:04:16,031 --> 00:04:19,581 except scared and miserable. 70 00:04:19,659 --> 00:04:21,839 Well, then how can you be so sure he doesn't love you if you 71 00:04:21,911 --> 00:04:23,421 don't even know how you feel? 72 00:04:23,496 --> 00:04:25,256 Because we're never together. 73 00:04:25,332 --> 00:04:27,302 And when we are, all it takes is one word 74 00:04:27,375 --> 00:04:29,755 and we're arguing again. 75 00:04:29,836 --> 00:04:32,216 What do you want, Carla? 76 00:04:32,297 --> 00:04:33,637 What do you really want? 77 00:04:35,842 --> 00:04:40,352 I don't want a divorce, and I don't want to go 78 00:04:40,430 --> 00:04:42,610 on living like we have been. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,776 Well, maybe you should try some counseling. 80 00:04:45,852 --> 00:04:47,612 No. 81 00:04:47,687 --> 00:04:51,107 We are too far gone for that. 82 00:04:51,191 --> 00:04:53,411 [scoffs] Well, I'd say a marriage 83 00:04:53,485 --> 00:04:55,165 that's lasted for 25 years is worth 84 00:04:55,245 --> 00:04:57,745 a little work to try to save. 85 00:04:57,822 --> 00:05:03,882 [sighs] I want to either be happy with him or cut it and go 86 00:05:03,953 --> 00:05:05,713 on with the rest of my life. 87 00:05:05,789 --> 00:05:08,129 I mean, he's not going to change and neither 88 00:05:08,208 --> 00:05:09,878 am I. We-- we are who we are. 89 00:05:09,959 --> 00:05:15,139 And if we can't live together, then we should end it. 90 00:05:15,215 --> 00:05:16,775 Well, maybe it's not so much changing 91 00:05:16,858 --> 00:05:18,138 who you are as it is changing the way 92 00:05:18,218 --> 00:05:19,278 you relate to each other. 93 00:05:21,763 --> 00:05:22,813 Oh, no. 94 00:05:22,889 --> 00:05:24,359 We're too set in our ways. 95 00:05:31,106 --> 00:05:37,116 I'll tell you what I'd really want, to be able to start over 96 00:05:37,195 --> 00:05:44,165 with him, to be able to meet him again for the first time 97 00:05:44,244 --> 00:05:46,094 and then just start over. 98 00:05:46,096 --> 00:05:49,256 [sentimental music] 99 00:05:53,086 --> 00:05:54,426 [shrieks] 100 00:05:54,438 --> 00:05:56,058 What's wrong? 101 00:05:55,773 --> 00:05:57,183 What's wrong? What do you mean, what's wrong? 102 00:05:57,257 --> 00:05:58,057 Look in the mirror. 103 00:05:58,133 --> 00:05:59,023 That's what's wrong. 104 00:05:59,092 --> 00:06:01,352 That's not me, no. 105 00:06:01,428 --> 00:06:03,688 Oh, ho, ho. 106 00:06:03,763 --> 00:06:05,243 What do you mean, oh, ho, ho? 107 00:06:05,315 --> 00:06:06,585 Does that look like me to you? 108 00:06:06,666 --> 00:06:07,666 It doesn't look like me to me. 109 00:06:07,751 --> 00:06:09,231 It doesn't even sound like me. 110 00:06:09,244 --> 00:06:10,344 I'm having a breakdown. 111 00:06:10,420 --> 00:06:11,320 That's what it is, the strain. 112 00:06:11,396 --> 00:06:12,896 [cackles] That doesn't even-- 113 00:06:12,981 --> 00:06:15,071 oh, I'm going mad. 114 00:06:15,150 --> 00:06:16,690 Now, Carla, just take it easy. 115 00:06:16,768 --> 00:06:18,918 You're not going mad, and you're not having a nervous breakdown. 116 00:06:18,995 --> 00:06:20,285 - I'm not? - Now, come on. 117 00:06:20,363 --> 00:06:22,043 Just sit over here, and I'll explain everything. 118 00:06:22,049 --> 00:06:23,039 You can explain this? 119 00:06:23,116 --> 00:06:24,036 Oh, yes, I promise you. 120 00:06:24,051 --> 00:06:25,001 I can explain it. 121 00:06:25,076 --> 00:06:26,036 Come on. 122 00:06:26,053 --> 00:06:27,963 Just sit down and take it easy. 123 00:06:28,037 --> 00:06:29,207 Yeah. 124 00:06:29,056 --> 00:06:32,126 Now, Carla, I'm not a minister. 125 00:06:32,208 --> 00:06:33,718 You're not a minister? 126 00:06:33,793 --> 00:06:34,723 No. 127 00:06:34,794 --> 00:06:38,564 No, you see, I am an angel. 128 00:06:38,631 --> 00:06:39,641 You're an angel? 129 00:06:39,716 --> 00:06:41,386 Mm-hmm. 130 00:06:41,468 --> 00:06:44,598 Well, that certainly clears it up a lot. 131 00:06:44,679 --> 00:06:46,519 Oh, I am going insane. 132 00:06:46,598 --> 00:06:48,228 Oh, dear God, help me. 133 00:06:48,308 --> 00:06:49,728 Well, he's trying, Carla, that's 134 00:06:49,809 --> 00:06:51,029 why he granted you your wish. 135 00:06:51,102 --> 00:06:53,192 What wish? 136 00:06:53,271 --> 00:06:56,321 For you to meet your husband Frank again for the first time 137 00:06:56,399 --> 00:06:58,159 and start over. That's what you said, wasn't it? 138 00:06:58,168 --> 00:06:59,968 Well, yes, but-- 139 00:07:00,044 --> 00:07:02,414 Well, this is your chance to do that for one full week. 140 00:07:02,489 --> 00:07:04,909 Frank won't recognize you. 141 00:07:04,991 --> 00:07:06,921 The face he sees is gonna be the same face 142 00:07:06,993 --> 00:07:08,673 you saw in that mirror. 143 00:07:08,745 --> 00:07:12,505 You can start all over for the first time. 144 00:07:12,582 --> 00:07:14,012 - You did this? - No, no, no. 145 00:07:14,083 --> 00:07:15,133 I suggested counseling. 146 00:07:15,210 --> 00:07:16,430 This was the boss's idea. 147 00:07:16,503 --> 00:07:19,013 Ah, the boss. 148 00:07:19,088 --> 00:07:20,098 You mean? 149 00:07:20,173 --> 00:07:22,103 Mm-hmm. 150 00:07:22,175 --> 00:07:26,015 [gasps] Then you are an angel. 151 00:07:26,095 --> 00:07:28,475 I mean, this was his idea. 152 00:07:28,556 --> 00:07:30,566 This is all OK with him. 153 00:07:30,650 --> 00:07:33,280 Oh, yeah, it's perfectly fine. 154 00:07:33,353 --> 00:07:35,153 Hmm. 155 00:07:35,230 --> 00:07:36,520 I could be the other woman. 156 00:07:36,598 --> 00:07:38,198 Oh, I-- I wouldn't put it that way. 157 00:07:38,274 --> 00:07:39,454 This is really just a chance to meet 158 00:07:39,526 --> 00:07:41,906 Frank again and start over. 159 00:07:41,986 --> 00:07:43,336 This could be fun. 160 00:07:43,413 --> 00:07:45,923 I don't know if it'll work or not, but it could be fun. 161 00:07:45,999 --> 00:07:46,819 Now, wait. 162 00:07:46,900 --> 00:07:48,180 It's not supposed to be fun. 163 00:07:48,251 --> 00:07:49,341 It's supposed to be a chance for you 164 00:07:49,419 --> 00:07:50,459 and your husband to get together. 165 00:07:50,471 --> 00:07:52,461 Oh, yeah, sure. 166 00:07:52,539 --> 00:07:53,759 Still, it could be fun. 167 00:07:53,831 --> 00:07:55,401 I mean, what's he going to do? 168 00:07:55,475 --> 00:07:56,965 He's gonna turn me into a pillar of salt? 169 00:07:57,043 --> 00:07:58,263 [chuckles] 170 00:07:58,336 --> 00:07:59,506 Well, it's happened. 171 00:07:59,587 --> 00:08:01,097 I don't like her hair. 172 00:08:01,172 --> 00:08:02,352 [thunder rumbles] 173 00:08:02,423 --> 00:08:04,183 I think you're pushing it. 174 00:08:04,259 --> 00:08:06,109 Yeah, sorry. 175 00:08:06,186 --> 00:08:08,096 [thunder quiets] 176 00:08:08,179 --> 00:08:11,069 [soft jazz music] 177 00:08:19,374 --> 00:08:21,744 Uh, Jonathan, now he's not gonna be here. 178 00:08:21,818 --> 00:08:22,988 I mean, it's almost midnight. 179 00:08:23,069 --> 00:08:24,129 He's gone to bed. 180 00:08:24,204 --> 00:08:25,364 He couldn't sleep. 181 00:08:25,438 --> 00:08:26,458 And he's sitting right over there. 182 00:08:32,212 --> 00:08:34,852 Yeah, he probably came down here to pick up a woman. 183 00:08:34,923 --> 00:08:35,713 What a rat. 184 00:08:35,782 --> 00:08:37,542 Carla, he's alone. 185 00:08:37,617 --> 00:08:40,757 Why don't you give him the benefit of the doubt, huh? 186 00:08:40,837 --> 00:08:41,987 I can't. 187 00:08:42,072 --> 00:08:43,682 I-- I just won't know what to say. 188 00:08:43,756 --> 00:08:45,006 I can't do anything with her hair. 189 00:08:45,091 --> 00:08:46,151 I-- I can't. 190 00:08:46,226 --> 00:08:47,146 Carla, will you just relax? 191 00:08:47,227 --> 00:08:48,517 I'll be with you every minute to make sure you 192 00:08:48,595 --> 00:08:49,975 get off of the right foot. 193 00:08:50,054 --> 00:08:51,304 Great. 194 00:08:51,380 --> 00:08:52,700 He's going to come on to another woman 195 00:08:52,774 --> 00:08:54,524 with the minister from his daughter's wedding right there. 196 00:08:54,601 --> 00:08:56,181 He isn't going to know I'm there. 197 00:08:56,253 --> 00:08:58,533 You're the only one that can see me or hear me. 198 00:08:58,605 --> 00:09:00,355 Are you sure? 199 00:09:00,440 --> 00:09:01,570 Carla, trust me. 200 00:09:01,649 --> 00:09:03,069 I've been at this a long time. - Yeah. 201 00:09:03,151 --> 00:09:04,041 Let's go. 202 00:09:10,867 --> 00:09:18,127 Um, excuse me, is this seat taken? 203 00:09:18,207 --> 00:09:19,877 Oh, uh, no. 204 00:09:19,959 --> 00:09:22,179 Go right ahead. 205 00:09:22,253 --> 00:09:23,103 Thank you. 206 00:09:28,426 --> 00:09:29,726 What do I do now? 207 00:09:29,802 --> 00:09:31,272 Strike up a conversation. 208 00:09:31,346 --> 00:09:32,196 OK. 209 00:09:32,272 --> 00:09:33,382 I-- I-- sorry. 210 00:09:33,456 --> 00:09:35,016 Did you say something to me? 211 00:09:35,099 --> 00:09:37,979 Oh, uh, yes. 212 00:09:38,061 --> 00:09:39,191 Yes, I did. 213 00:09:39,270 --> 00:09:40,520 I'm sorry. 214 00:09:40,596 --> 00:09:41,566 I didn't mean to be rude. 215 00:09:41,648 --> 00:09:43,528 I was thinking about my wife. 216 00:09:43,608 --> 00:09:45,068 Well, it's a little late for that now. 217 00:09:45,151 --> 00:09:46,061 Carla. 218 00:09:46,136 --> 00:09:47,006 Oh, isn't it-- 219 00:09:47,086 --> 00:09:47,696 I bed your pardon? 220 00:09:47,779 --> 00:09:48,719 --isn't it late? 221 00:09:48,796 --> 00:09:51,536 It's almost midnight. 222 00:09:51,616 --> 00:09:53,666 Yes, it is. 223 00:09:53,743 --> 00:09:55,673 My name is Frank. 224 00:09:55,745 --> 00:09:58,045 What's yours? 225 00:09:58,122 --> 00:09:59,342 My what? 226 00:09:59,415 --> 00:10:01,465 Your name. 227 00:10:01,551 --> 00:10:03,381 My name? 228 00:10:03,461 --> 00:10:04,751 Oh, no. 229 00:10:04,830 --> 00:10:07,100 FRANK: Well, that's a very interesting name. 230 00:10:07,173 --> 00:10:08,013 What is? 231 00:10:08,091 --> 00:10:09,231 Ono. 232 00:10:09,309 --> 00:10:11,229 I don't think I've ever met anyone named Ono. 233 00:10:11,311 --> 00:10:12,191 Uh. 234 00:10:12,195 --> 00:10:13,705 [chuckles] 235 00:10:13,488 --> 00:10:16,688 Yes, it-- it is an unusual name, isn't it? 236 00:10:16,766 --> 00:10:21,236 Um, listen, I don't think I'm going to be much company. 237 00:10:21,312 --> 00:10:23,612 My wife and I split up tonight. 238 00:10:23,690 --> 00:10:26,240 No, no, please, I'd-- 239 00:10:26,317 --> 00:10:28,157 I'd like to talk or-- 240 00:10:28,236 --> 00:10:31,116 or even listen if you'd like to talk. 241 00:10:31,197 --> 00:10:33,047 You mean that? 242 00:10:33,124 --> 00:10:35,294 Sure. 243 00:10:35,368 --> 00:10:37,508 That would be nice. 244 00:10:37,587 --> 00:10:40,297 I miss talking to a woman. 245 00:10:40,307 --> 00:10:41,457 What do you mean? 246 00:10:41,541 --> 00:10:44,471 Well, I-- I mean, uh, I-- 247 00:10:44,544 --> 00:10:47,144 listen, I don't, uh, I don't play around. 248 00:10:47,213 --> 00:10:50,263 I've never played around on my wife. 249 00:10:50,341 --> 00:10:52,641 Oh, Frank. 250 00:10:52,719 --> 00:10:54,689 Oh, I'm so glad. 251 00:10:54,762 --> 00:10:56,152 Neither have I. 252 00:10:56,222 --> 00:10:57,142 Carla. 253 00:10:57,215 --> 00:10:59,185 I mean, I-- it's so-- 254 00:10:59,267 --> 00:11:05,907 it's so nice to meet a man like that nowadays. 255 00:11:05,982 --> 00:11:07,162 Oh. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,563 Yeah, well. 257 00:11:08,635 --> 00:11:13,705 Anyway, my wife and I, we don't talk. 258 00:11:13,781 --> 00:11:15,781 What's to talk about anyway? 259 00:11:15,858 --> 00:11:20,748 She shows me the bills from her shopping sprees, and I pay 'em. 260 00:11:20,830 --> 00:11:23,630 But she never listens to anything 261 00:11:23,708 --> 00:11:26,128 that I might want to say. 262 00:11:26,210 --> 00:11:27,390 Now that's just not-- 263 00:11:27,462 --> 00:11:28,342 Let him talk. 264 00:11:28,421 --> 00:11:30,101 [muffled speech] 265 00:11:30,173 --> 00:11:31,563 Let him talk. 266 00:11:31,641 --> 00:11:32,731 Are you all right? 267 00:11:35,511 --> 00:11:36,441 Yes. 268 00:11:36,512 --> 00:11:38,292 Yeah. 269 00:11:38,364 --> 00:11:40,364 Do you know-- do you know, I thought I was going to sneeze. 270 00:11:40,433 --> 00:11:42,443 Please. 271 00:11:42,518 --> 00:11:44,988 Please, go ahead. 272 00:11:45,062 --> 00:11:48,872 I was a cop before I left the force 273 00:11:48,941 --> 00:11:52,331 and went into real estate. 274 00:11:52,403 --> 00:11:55,293 Oh, at first, we were like partners, you know. 275 00:11:55,364 --> 00:11:59,384 We used to talk about everything, and I don't know, 276 00:11:59,452 --> 00:12:01,422 maybe she just got-- 277 00:12:01,496 --> 00:12:03,796 it was boring to her, you know? 278 00:12:03,873 --> 00:12:05,553 So many times I wished that she would 279 00:12:05,625 --> 00:12:11,885 just do what you're doing right now, you know, just listen. 280 00:12:11,964 --> 00:12:15,434 But maybe what I had to say wasn't very interesting, 281 00:12:15,510 --> 00:12:18,980 you know, not very important. 282 00:12:18,989 --> 00:12:21,309 But you know, at times a person would just 283 00:12:21,390 --> 00:12:23,860 like to be listened to, you know, so you 284 00:12:23,935 --> 00:12:27,565 can feel important, you know? 285 00:12:27,647 --> 00:12:29,197 I still love her. 286 00:12:29,273 --> 00:12:33,583 I just can't seem to live with her anymore. 287 00:12:33,653 --> 00:12:37,553 I guess what I'd like is to start over. 288 00:12:37,624 --> 00:12:41,044 But life's not like that. 289 00:12:41,118 --> 00:12:42,398 Roses? 290 00:12:42,478 --> 00:12:45,128 Would you care to buy a rose for your lady? 291 00:12:45,140 --> 00:12:46,100 Oh, sure. 292 00:12:54,715 --> 00:12:55,555 Keep the change. 293 00:12:55,633 --> 00:12:56,693 WOMAN: Thanks. 294 00:12:58,719 --> 00:12:59,779 Here. 295 00:13:09,664 --> 00:13:12,114 What's wrong? 296 00:13:12,191 --> 00:13:14,241 Nothing. 297 00:13:14,318 --> 00:13:19,118 It's just it's been such a long time since you've-- 298 00:13:19,198 --> 00:13:25,288 since, um-- since a man has given me a rose. 299 00:13:25,371 --> 00:13:30,801 Yeah, well, it's been a long time since a woman 300 00:13:30,877 --> 00:13:32,227 took time to listen to me. 301 00:13:38,718 --> 00:13:41,348 You're a kind man, Frank. 302 00:13:41,429 --> 00:13:42,779 You're a decent man. 303 00:13:46,934 --> 00:13:48,994 I wish my wife thought so. 304 00:13:52,231 --> 00:13:57,991 Let's, uh-- let's not talk about her for a while, OK? 305 00:13:58,070 --> 00:14:05,760 Let's just you and me meet for the first time. 306 00:14:16,556 --> 00:14:18,516 [soft laughter] 307 00:14:42,482 --> 00:14:44,472 [upbeat music] 308 00:14:51,850 --> 00:14:54,270 [snoring] 309 00:14:54,886 --> 00:14:55,676 JONATHAN: Mark? 310 00:14:55,753 --> 00:14:56,723 [snoring] 311 00:14:56,796 --> 00:14:57,756 JONATHAN: Hey. 312 00:14:57,838 --> 00:14:58,638 Hmm. JONATHAN: Mark, come on. 313 00:14:58,714 --> 00:14:59,714 Hmm. 314 00:14:59,782 --> 00:15:00,602 JONATHAN: Wake up. Wake up. 315 00:15:00,675 --> 00:15:01,715 Oh. 316 00:15:01,568 --> 00:15:03,598 Oh, my stomach. 317 00:15:03,678 --> 00:15:04,938 Had to have been the garlic. 318 00:15:05,012 --> 00:15:06,282 Here, drink this. 319 00:15:06,356 --> 00:15:07,316 Oh, thanks. 320 00:15:14,355 --> 00:15:15,725 [belches] 321 00:15:15,806 --> 00:15:16,776 You certainly have a way with words. 322 00:15:16,857 --> 00:15:17,657 Yeah, thanks. 323 00:15:17,733 --> 00:15:18,833 I'm gonna get my coat. 324 00:15:18,910 --> 00:15:20,120 We got to go. 325 00:15:20,194 --> 00:15:22,294 MARK: Oh, Jon, come on, give me a break. 326 00:15:22,363 --> 00:15:25,293 Hey, these are friends of yours, remember? 327 00:15:25,366 --> 00:15:26,246 OK. 328 00:15:26,325 --> 00:15:27,125 OK. 329 00:15:27,210 --> 00:15:28,840 OK. 330 00:15:28,911 --> 00:15:30,801 [sighs] Isn't it kind of late to go see Carla and Frank? 331 00:15:30,871 --> 00:15:32,091 Oh, I've already seen them. 332 00:15:32,164 --> 00:15:33,214 We're going to see Brad. 333 00:15:33,290 --> 00:15:34,500 MARK: Oh. 334 00:15:34,575 --> 00:15:35,085 How'd it go with Carla and Frank? 335 00:15:35,167 --> 00:15:36,627 Oh, it was great. 336 00:15:36,711 --> 00:15:37,931 Frank's with another woman. 337 00:15:37,938 --> 00:15:39,498 - He's what? - Relax. 338 00:15:39,581 --> 00:15:40,761 I'll tell you about it on the way. 339 00:15:40,840 --> 00:15:42,220 [scoffs] Relax? 340 00:15:42,300 --> 00:15:46,350 That's what I was doing until you woke me up. 341 00:15:46,429 --> 00:15:48,019 [belches] 342 00:15:51,392 --> 00:15:54,332 [dance music] 343 00:16:06,699 --> 00:16:09,209 Here you go. 344 00:16:09,285 --> 00:16:11,625 Thanks. 345 00:16:11,704 --> 00:16:12,844 Hey. 346 00:16:12,913 --> 00:16:14,353 WAITRESS: Yeah? 347 00:16:14,424 --> 00:16:15,844 What's your name? 348 00:16:15,916 --> 00:16:17,086 WAITRESS: Angie. 349 00:16:17,168 --> 00:16:18,348 Well, hi, Angie. 350 00:16:18,428 --> 00:16:20,588 I'm Brad. 351 00:16:20,671 --> 00:16:21,521 It's a pleasure. 352 00:16:24,425 --> 00:16:26,065 Can you sit down a minute? 353 00:16:26,144 --> 00:16:28,444 Oh, I'm not supposed to. 354 00:16:28,512 --> 00:16:29,812 BRAD: Oh, come on. 355 00:16:29,823 --> 00:16:30,953 Just for a minute? 356 00:16:33,642 --> 00:16:34,532 OK. 357 00:16:39,440 --> 00:16:50,500 Angie, Angie, Angie, can I ask you something? 358 00:16:50,576 --> 00:16:53,166 Sure. 359 00:16:53,245 --> 00:16:54,995 Would you marry me? 360 00:16:55,081 --> 00:16:56,211 What? 361 00:16:56,290 --> 00:16:57,920 Would you marry me? 362 00:16:57,992 --> 00:17:01,342 I mean, if we had been engaged for two years, 363 00:17:01,420 --> 00:17:04,600 would there be any reason you wouldn't want to marry me? 364 00:17:04,673 --> 00:17:06,773 Oh, gee, I don't know. 365 00:17:06,842 --> 00:17:08,522 Did we have a fight? 366 00:17:08,594 --> 00:17:10,064 No. 367 00:17:10,137 --> 00:17:13,697 We're at a party at your folks' house, 368 00:17:13,775 --> 00:17:19,695 and you just say I can't marry you, 369 00:17:19,781 --> 00:17:23,241 and you gave the ring back. 370 00:17:23,317 --> 00:17:26,997 Oh, wow, I wouldn't do that. 371 00:17:27,080 --> 00:17:27,950 You wouldn't? 372 00:17:28,030 --> 00:17:29,080 No. 373 00:17:29,156 --> 00:17:32,036 I'd never give you that ring back. 374 00:17:32,118 --> 00:17:34,048 JONATHAN: Brad? 375 00:17:34,128 --> 00:17:38,088 Do you mind if I sit down? 376 00:17:38,165 --> 00:17:42,675 Uh, don't think I'm rude, but I have company. 377 00:17:42,753 --> 00:17:44,763 Yeah, well, she has to get back to work now. 378 00:17:44,839 --> 00:17:47,099 Don't you, Angie? 379 00:17:47,174 --> 00:17:50,814 I-- yeah, yeah, I'd, uh-- 380 00:17:50,886 --> 00:17:52,646 I'd better go. 381 00:17:52,721 --> 00:17:54,861 JONATHAN: Oh, and Angie? 382 00:17:54,932 --> 00:17:56,022 Call your mom. 383 00:17:56,100 --> 00:17:57,150 What? 384 00:17:57,226 --> 00:17:58,146 Give Doris a call. 385 00:17:58,227 --> 00:17:59,737 She's worried about you. 386 00:17:59,821 --> 00:18:01,781 You know, just because you two don't see eye to eye 387 00:18:01,856 --> 00:18:05,156 is no reason to just run off without any explanation. 388 00:18:05,234 --> 00:18:06,624 How did you know that-- 389 00:18:06,694 --> 00:18:08,204 That doesn't matter. 390 00:18:08,279 --> 00:18:09,869 Just give her a call. 391 00:18:09,947 --> 00:18:10,787 You can do it now. 392 00:18:10,865 --> 00:18:12,205 She can't sleep. 393 00:18:15,536 --> 00:18:17,296 Well, go on, give her the call. 394 00:18:29,383 --> 00:18:35,313 Reverend, I'm not in the mood for, uh, company. 395 00:18:35,389 --> 00:18:38,489 Look, Brad, I know you're feeling down in the dumps. 396 00:18:38,568 --> 00:18:40,278 Getting drunk and doing something you might 397 00:18:40,352 --> 00:18:42,652 regret later isn't the answer. 398 00:18:42,664 --> 00:18:45,414 Hey, don't talk to me about answers. 399 00:18:45,482 --> 00:18:47,992 There aren't any answers. 400 00:18:48,068 --> 00:18:51,158 I couldn't get any from Trish tonight. 401 00:18:51,238 --> 00:18:54,118 You know, I banged and banged on her door tonight. 402 00:18:54,200 --> 00:18:55,960 She wouldn't answer. 403 00:18:56,035 --> 00:18:58,165 Well, she was upset. 404 00:18:58,179 --> 00:18:59,049 BRAD: She was upset? 405 00:18:59,130 --> 00:19:00,630 What about me? 406 00:19:00,706 --> 00:19:02,456 Brad, her parents are talking divorce. 407 00:19:02,541 --> 00:19:03,811 Her grandparents are splitting up. 408 00:19:03,885 --> 00:19:06,795 I mean, let's face it, she had a tough night. 409 00:19:06,879 --> 00:19:08,509 Yeah? 410 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 Well, that's got nothing to do with us. 411 00:19:10,600 --> 00:19:14,190 Hey, I know that, and you know that. 412 00:19:14,261 --> 00:19:15,351 I just think it's going to take her 413 00:19:15,429 --> 00:19:16,649 a little time to realize it. 414 00:19:16,722 --> 00:19:18,862 That's all. 415 00:19:18,933 --> 00:19:20,863 No, this wouldn't have happened 416 00:19:20,935 --> 00:19:22,125 if she really loved me. 417 00:19:22,202 --> 00:19:24,782 [scoffs] Brad, that's not the truth. 418 00:19:24,855 --> 00:19:26,785 BRAD: I'm sorry, Rev, but that's the way I feel. 419 00:19:29,276 --> 00:19:33,156 So I, uh, forget her. 420 00:19:33,239 --> 00:19:35,209 Out of sight, out of mind. 421 00:19:37,919 --> 00:19:42,049 Now, if you will excuse me, I'm gonna go see about taking 422 00:19:42,122 --> 00:19:45,052 Angie home after work. 423 00:19:45,125 --> 00:19:45,965 Brad. 424 00:19:46,043 --> 00:19:46,933 Let him go. 425 00:19:47,002 --> 00:19:47,842 But Jonathan, he-- 426 00:19:47,920 --> 00:19:48,770 Just let him go. 427 00:19:54,861 --> 00:19:55,981 Angie. 428 00:19:56,053 --> 00:19:57,103 Yeah? 429 00:19:57,113 --> 00:19:59,023 You want another double? 430 00:19:59,098 --> 00:20:00,398 Trish. 431 00:20:00,474 --> 00:20:01,324 What? 432 00:20:01,400 --> 00:20:03,570 Trish, what are you doing here? 433 00:20:03,578 --> 00:20:08,108 Look, Mister, I just told you my name's Angie. 434 00:20:08,190 --> 00:20:10,660 I think you ought to lay off the booze. 435 00:20:10,734 --> 00:20:13,294 Excuse me, I-- I have to go call my mother. 436 00:20:20,786 --> 00:20:22,886 Easy, boy, you'll be all right. 437 00:20:22,964 --> 00:20:24,564 Just forget her. 438 00:20:27,167 --> 00:20:29,307 Out of sight, out of mind. 439 00:20:32,840 --> 00:20:34,610 Can I buy you a drink? 440 00:20:34,684 --> 00:20:35,614 That's very kind. 441 00:20:40,848 --> 00:20:41,768 MARK: Brad, hey. 442 00:20:41,849 --> 00:20:43,859 Hey, you all right? 443 00:20:43,934 --> 00:20:44,824 Yeah, I'm-- 444 00:20:44,893 --> 00:20:46,233 I'm fine. 445 00:20:46,303 --> 00:20:47,823 I just think I want to go home. 446 00:20:47,896 --> 00:20:48,776 Yeah, come on. 447 00:20:48,856 --> 00:20:49,876 We'll drive you. 448 00:20:49,957 --> 00:20:51,617 No, my-- my car's outside. 449 00:20:51,692 --> 00:20:54,332 You're in no condition to drive. 450 00:20:54,403 --> 00:20:56,003 Look who's talking. 451 00:20:56,080 --> 00:20:59,370 You're the guy that crashed into me, remember? 452 00:20:59,450 --> 00:21:02,130 I'll see you around. 453 00:21:02,202 --> 00:21:03,712 We can't let him drive. 454 00:21:03,787 --> 00:21:04,757 Don't worry. 455 00:21:04,639 --> 00:21:05,549 He won't. 456 00:21:13,422 --> 00:21:15,982 [distant siren blares] 457 00:21:26,661 --> 00:21:28,661 Yeah, we thought we'd give you a lift. 458 00:21:43,077 --> 00:21:46,007 [birdsong] 459 00:21:57,984 --> 00:22:00,234 Rose? 460 00:22:00,302 --> 00:22:01,242 Rosie? 461 00:22:01,312 --> 00:22:03,062 What? 462 00:22:03,072 --> 00:22:04,552 What's wrong? 463 00:22:04,624 --> 00:22:06,824 Nothing's wrong, Rosie, not anymore. 464 00:22:06,892 --> 00:22:08,692 Clarence, what are you talking about? 465 00:22:08,769 --> 00:22:11,489 What-- what's all this about? 466 00:22:11,563 --> 00:22:14,783 I had a dream last night, Rosie. 467 00:22:14,858 --> 00:22:15,988 Oh, no. 468 00:22:16,002 --> 00:22:17,242 No, sirree. 469 00:22:17,253 --> 00:22:19,063 What's wrong? 470 00:22:19,138 --> 00:22:20,368 I know what you're like after one of those dreams, 471 00:22:20,447 --> 00:22:23,257 and you can just forget it, not after what you said 472 00:22:23,334 --> 00:22:24,634 to me at the party last night. 473 00:22:24,701 --> 00:22:28,121 Oh, Rosie, it wasn't that kind of a dream. 474 00:22:31,458 --> 00:22:33,258 You're calling me Rosie. 475 00:22:33,335 --> 00:22:35,265 You haven't done that in 20 years. 476 00:22:35,346 --> 00:22:38,056 That's part of the dream too. 477 00:22:38,132 --> 00:22:39,812 What dream? 478 00:22:39,883 --> 00:22:42,103 The one I'm trying to tell you about if you'll just listen, 479 00:22:42,177 --> 00:22:43,597 confound it. 480 00:22:43,679 --> 00:22:45,729 That's why I made you this breakfast. 481 00:22:45,806 --> 00:22:48,566 That's why I feel the way I do today. 482 00:22:48,576 --> 00:22:50,146 All right, I'm listening. 483 00:22:50,227 --> 00:22:54,197 But as far as I'm concerned, nothing's changed between us. 484 00:22:54,273 --> 00:22:57,873 Rosie, I had this dream. 485 00:22:57,943 --> 00:23:01,043 It started with that fellow Mark Gordon. 486 00:23:01,113 --> 00:23:02,913 He came into my room. 487 00:23:02,990 --> 00:23:05,420 You dreamed about that big fellow with a beard, 488 00:23:05,492 --> 00:23:08,422 and that's why you're calling me Rosie? 489 00:23:08,495 --> 00:23:11,955 And then I dreamt about that night, my bachelor party, 490 00:23:12,040 --> 00:23:15,590 when I almost ran away from you and you stopped me. 491 00:23:15,669 --> 00:23:17,299 Well, if I knew then what I know now, 492 00:23:17,313 --> 00:23:18,803 I wouldn't have stopped you. 493 00:23:18,881 --> 00:23:20,601 I'd have put you on that train to San Francisco. 494 00:23:20,674 --> 00:23:23,064 And what's more, I would have bought you the ticket. 495 00:23:23,135 --> 00:23:26,065 And if I'd have known then what I know now, 496 00:23:26,147 --> 00:23:28,817 there's nothing could have pulled me away from you. 497 00:23:32,561 --> 00:23:39,581 I love you, Rosie, always have, always will. 498 00:23:39,651 --> 00:23:44,501 You're more than my best girl, Rosie. 499 00:23:44,573 --> 00:23:47,423 You're my life. 500 00:23:47,493 --> 00:23:50,923 Without you, I wouldn't have had any life-- 501 00:23:50,996 --> 00:23:59,846 no children, no grandchildren, no memories, no warm home. 502 00:23:59,922 --> 00:24:03,472 All these things are tied up with you, Rosie. 503 00:24:03,550 --> 00:24:05,650 They don't even exist without you. 504 00:24:11,391 --> 00:24:12,451 Clarence. 505 00:24:14,770 --> 00:24:15,940 CLARENCE: Yes, Rosie? 506 00:24:16,021 --> 00:24:18,451 Get rid of this tray. 507 00:24:18,524 --> 00:24:21,584 But I made it for you to enjoy. 508 00:24:21,652 --> 00:24:22,922 We can eat later. 509 00:24:26,990 --> 00:24:28,920 Oh. 510 00:24:28,992 --> 00:24:30,882 Oh my. 511 00:24:30,953 --> 00:24:32,683 Oh my goodness! 512 00:24:47,612 --> 00:24:49,022 [uplifting music] 513 00:24:49,096 --> 00:24:51,606 [wind chimes ring] 514 00:25:05,821 --> 00:25:08,161 Hey, kiddo, how are you doing? 515 00:25:08,240 --> 00:25:13,380 Hello, Uncle Mark. 516 00:25:13,453 --> 00:25:15,173 You want some company? 517 00:25:15,247 --> 00:25:16,097 Sure. 518 00:25:26,508 --> 00:25:28,728 It's amazing. 519 00:25:28,802 --> 00:25:33,612 You think you know your parents and then, all of a sudden, 520 00:25:33,682 --> 00:25:36,232 everything collapses. 521 00:25:36,310 --> 00:25:37,430 Oh, you never know. 522 00:25:37,511 --> 00:25:38,991 They might get back together again. 523 00:25:39,062 --> 00:25:40,572 No chance. 524 00:25:40,647 --> 00:25:42,157 Sure there's a chance. 525 00:25:42,232 --> 00:25:44,872 No, not anymore. 526 00:25:44,943 --> 00:25:48,833 My mother's involved with another man. 527 00:25:48,905 --> 00:25:50,825 Trish, I think you might be just 528 00:25:50,907 --> 00:25:52,457 jumping to conclusions there. 529 00:25:52,534 --> 00:25:56,464 No, I'm not. 530 00:25:56,538 --> 00:25:58,138 She didn't come home at all last night. 531 00:26:00,626 --> 00:26:02,546 And when I did see her this morning, 532 00:26:02,628 --> 00:26:05,548 she walked around smiling. 533 00:26:05,631 --> 00:26:10,231 She was so happy. 534 00:26:10,302 --> 00:26:11,642 So what? 535 00:26:11,720 --> 00:26:12,980 So-- so what, Mark? 536 00:26:13,055 --> 00:26:16,475 She was acting like a woman in love. 537 00:26:16,558 --> 00:26:20,278 [scoffs] Trish, have you ever seen 538 00:26:20,354 --> 00:26:21,544 your mother with another man? 539 00:26:24,566 --> 00:26:28,286 No, but I'm a woman. 540 00:26:28,362 --> 00:26:30,792 I can tell. 541 00:26:30,864 --> 00:26:34,014 Honestly, Uncle Mark, you are so naive. 542 00:26:36,244 --> 00:26:40,344 My poor father hasn't been moved out of the house for three 543 00:26:40,415 --> 00:26:46,675 days, and she's already involved with another man, 544 00:26:46,755 --> 00:26:50,095 probably some young gigolo. 545 00:26:50,109 --> 00:26:53,729 Trish, I cannot believe how unfair you're being. 546 00:26:53,804 --> 00:26:57,314 I mean, you don't know anything. 547 00:26:57,391 --> 00:26:58,821 Have you asked your mother? 548 00:26:58,892 --> 00:27:01,122 A girl can't ask her own mother something like that. 549 00:27:03,605 --> 00:27:06,815 She's making a fool of herself. 550 00:27:06,900 --> 00:27:10,910 She's acting like a lovesick teenager. 551 00:27:10,987 --> 00:27:13,657 I don't need any more proof than that. 552 00:27:13,740 --> 00:27:15,320 You know what I think you're doing? 553 00:27:15,392 --> 00:27:17,292 I think you're-- you're adding two and two together 554 00:27:17,369 --> 00:27:20,049 and you're getting six. 555 00:27:20,130 --> 00:27:26,390 Well, I'm just glad I broke it off with Brad. 556 00:27:26,461 --> 00:27:28,851 Why? 557 00:27:28,922 --> 00:27:32,562 Because I'm not going to end up like them. 558 00:27:32,634 --> 00:27:35,234 [sniffles] It's so disgusting. 559 00:27:35,303 --> 00:27:36,133 [sighs] 560 00:27:36,205 --> 00:27:37,245 You know something, Trish? 561 00:27:39,200 --> 00:27:42,320 Right now, you're being disgusting. 562 00:27:42,394 --> 00:27:43,244 Me? 563 00:27:43,311 --> 00:27:45,091 MARK: Yes, you. 564 00:27:45,172 --> 00:27:47,612 I mean, you're being a busybody and a gossip. 565 00:27:47,691 --> 00:27:51,201 You don't know if one thing that you're saying is true or not. 566 00:27:51,278 --> 00:27:52,238 But let's say it is. 567 00:27:52,320 --> 00:27:53,790 Let's just say it is. 568 00:27:53,864 --> 00:27:56,424 It's their life, not yours. 569 00:27:56,491 --> 00:27:58,051 You are a grown up adult now. 570 00:27:58,127 --> 00:28:00,287 Your parents do not need your permission 571 00:28:00,370 --> 00:28:02,750 to lead whatever kind of life they want to lead, 572 00:28:02,831 --> 00:28:04,261 not your mother or your father. 573 00:28:04,332 --> 00:28:07,882 She's my mother, and she's making a fool of herself. 574 00:28:07,961 --> 00:28:09,591 MARK: Yeah, only in your eyes. 575 00:28:09,671 --> 00:28:10,971 Who are you to judge her? 576 00:28:11,047 --> 00:28:12,597 And I'll tell you something else. 577 00:28:12,674 --> 00:28:14,184 You have no right to use what's happening 578 00:28:14,193 --> 00:28:17,483 to your parents as a-- a crutch to keep 579 00:28:17,554 --> 00:28:19,864 from making your own decision. 580 00:28:19,931 --> 00:28:21,111 What are you talking about? 581 00:28:21,183 --> 00:28:22,943 MARK: I'm talking about you and Brad. 582 00:28:23,018 --> 00:28:24,508 I mean, you don't want to marry him? 583 00:28:24,587 --> 00:28:25,577 Don't marry him. You want to marry him? 584 00:28:25,654 --> 00:28:26,954 Marry him. You have doubts? 585 00:28:27,022 --> 00:28:28,412 Well, welcome to the club. 586 00:28:28,482 --> 00:28:31,032 Everybody has doubts before they get married-- 587 00:28:31,043 --> 00:28:32,323 and after. 588 00:28:32,394 --> 00:28:34,204 The thing is that you've got to deal with them. 589 00:28:34,213 --> 00:28:37,123 But you've got no right to throw the blame onto your parents 590 00:28:37,199 --> 00:28:38,999 and say because of what's happening to them 591 00:28:39,075 --> 00:28:40,255 you won't get married. 592 00:28:42,913 --> 00:28:44,303 You don't understand. 593 00:28:44,372 --> 00:28:46,592 MARK: I understand enough to know that you 594 00:28:46,666 --> 00:28:49,126 have got a life to lead. 595 00:28:49,211 --> 00:28:54,641 Well, do it and let them lead theirs. 596 00:28:54,716 --> 00:28:57,266 Trish, that's all you can do. 597 00:28:57,344 --> 00:28:59,194 That's all. 598 00:28:59,271 --> 00:29:00,861 That and love 'em. 599 00:29:05,894 --> 00:29:13,834 Yeah, it's just that my mother looks so happy. 600 00:29:16,488 --> 00:29:20,498 Why couldn't she be that way with my father? 601 00:29:20,575 --> 00:29:21,785 I'm miserable. 602 00:29:21,868 --> 00:29:23,188 But why? 603 00:29:23,270 --> 00:29:24,500 I thought you said you and Frank hit it off. 604 00:29:24,579 --> 00:29:25,869 We did. 605 00:29:25,948 --> 00:29:28,968 We've been having a wonderful time. 606 00:29:29,042 --> 00:29:32,272 I mean, these last few days have been the most fun, 607 00:29:32,346 --> 00:29:36,176 romantic times that we've had together in over 10 years. 608 00:29:36,258 --> 00:29:38,178 But Carla, I thought that's what you wanted, 609 00:29:38,260 --> 00:29:40,480 a chance to start over and see if there was still something 610 00:29:40,554 --> 00:29:42,054 there. 611 00:29:42,130 --> 00:29:43,860 Oh, there's plenty there, all right. 612 00:29:43,932 --> 00:29:45,942 That's the problem. 613 00:29:46,017 --> 00:29:49,027 I think he's falling in love with me. 614 00:29:49,038 --> 00:29:50,698 And what about you? 615 00:29:50,772 --> 00:29:53,542 What are your feelings towards him? 616 00:29:53,617 --> 00:30:00,867 Well, it's-- it's like when we first met, when we were kids. 617 00:30:00,949 --> 00:30:04,579 Except even better now because we're older 618 00:30:04,661 --> 00:30:07,341 and can appreciate it more. 619 00:30:07,414 --> 00:30:10,424 It's like some surprise gift that we 620 00:30:10,500 --> 00:30:13,390 never even knew existed. 621 00:30:13,461 --> 00:30:17,141 Oh, it's wonderful. 622 00:30:17,215 --> 00:30:18,885 That's why I'm so miserable. 623 00:30:18,967 --> 00:30:20,557 Well, that certainly makes sense. 624 00:30:20,635 --> 00:30:23,895 Jonathan, all those things that are happening 625 00:30:23,972 --> 00:30:25,612 are with her. 626 00:30:25,682 --> 00:30:26,732 Who? 627 00:30:26,808 --> 00:30:31,358 Her, that trollop Ono. 628 00:30:31,372 --> 00:30:33,282 Carla, you're Ono. 629 00:30:33,356 --> 00:30:35,536 Well, yes, but he doesn't know that. 630 00:30:35,617 --> 00:30:36,907 Don't you see? 631 00:30:36,985 --> 00:30:40,075 My husband's involved with another woman. 632 00:30:40,155 --> 00:30:42,655 But you're the other woman. 633 00:30:42,741 --> 00:30:44,501 But that's even worse because I 634 00:30:44,576 --> 00:30:46,206 know everything he says to her. 635 00:30:46,286 --> 00:30:52,006 I know every look, how much he cares for her. 636 00:30:52,083 --> 00:30:55,093 Well, what are you going to do now? 637 00:30:55,170 --> 00:30:58,140 Well, what can I do? 638 00:30:58,214 --> 00:31:02,024 Sue myself for alienation of affection? 639 00:31:02,093 --> 00:31:04,643 I think he's going to ask me to marry him 640 00:31:04,721 --> 00:31:06,271 as soon as he can divorce me. 641 00:31:06,282 --> 00:31:11,702 [sighs] I mean, what does he see in her? 642 00:31:11,778 --> 00:31:15,278 She's not younger than me. 643 00:31:15,357 --> 00:31:17,367 She's not prettier than me. 644 00:31:19,870 --> 00:31:21,620 Is she? 645 00:31:21,696 --> 00:31:22,496 No. 646 00:31:25,450 --> 00:31:27,300 Well, then what does he see in her? 647 00:31:29,996 --> 00:31:31,796 Carla, I think we can find the answer to that, 648 00:31:31,873 --> 00:31:34,633 your problem will be solved. 649 00:31:34,709 --> 00:31:37,189 [chatter] 650 00:31:39,607 --> 00:31:41,007 Hi. FRANK: Hi. 651 00:31:41,091 --> 00:31:42,021 I'm sorry I'm late. 652 00:31:42,092 --> 00:31:42,932 No, you're not late. 653 00:31:43,009 --> 00:31:45,939 I was early. 654 00:31:46,012 --> 00:31:46,852 How are you? 655 00:31:46,930 --> 00:31:47,770 Good. 656 00:31:47,847 --> 00:31:49,117 Good. 657 00:31:49,199 --> 00:31:50,569 - Ono, I've got-- - Frank, I'd like to-- 658 00:31:50,642 --> 00:31:51,982 [chuckles] - I'm sorry. 659 00:31:52,060 --> 00:31:53,070 Go ahead. 660 00:31:53,145 --> 00:31:54,485 Oh, no, it can wait. 661 00:31:57,065 --> 00:32:01,655 Ono, these last few days have been wonderful. 662 00:32:01,736 --> 00:32:06,496 I feel like a kid again, you know, only it's better. 663 00:32:06,574 --> 00:32:10,034 I was telling someone that exact same thing today. 664 00:32:13,873 --> 00:32:16,553 I think I'm falling in love with you. 665 00:32:16,626 --> 00:32:17,676 Oh, Frank. 666 00:32:17,752 --> 00:32:19,892 I-- I didn't want this to happen. 667 00:32:19,963 --> 00:32:21,353 I know. I know. 668 00:32:21,423 --> 00:32:22,353 I-- 669 00:32:22,358 --> 00:32:24,178 Let me finish. 670 00:32:24,259 --> 00:32:26,099 See at first, I thought that you were 671 00:32:26,177 --> 00:32:27,557 nothing at all like my wife. 672 00:32:27,637 --> 00:32:29,197 And-- and you're not. 673 00:32:29,272 --> 00:32:31,442 I mean, not like she is now. 674 00:32:31,516 --> 00:32:36,106 Well, I realize I haven't been, well, like I've been with you 675 00:32:36,187 --> 00:32:39,357 for a lot of years now. 676 00:32:39,441 --> 00:32:45,041 I've been married 25 years, and I can't just throw that away 677 00:32:45,113 --> 00:32:48,753 without trying, you know? 678 00:32:48,825 --> 00:32:56,255 Ono, I can't see you anymore. 679 00:32:56,332 --> 00:32:57,882 Are you going back to your wife? 680 00:32:57,959 --> 00:33:00,969 Yeah, I want to try. 681 00:33:01,046 --> 00:33:03,636 I've got to. 682 00:33:03,715 --> 00:33:06,975 I was willing to stay with her just to, you know, 683 00:33:07,052 --> 00:33:10,402 let things go along the way they were because I 684 00:33:10,472 --> 00:33:13,312 thought that's all there was. 685 00:33:13,391 --> 00:33:17,401 I didn't think I could feel much more than that anymore. 686 00:33:17,479 --> 00:33:20,699 But now I know I was wrong. 687 00:33:20,774 --> 00:33:22,994 You made me see that. 688 00:33:23,068 --> 00:33:27,328 So in a way, you're responsible for my 689 00:33:27,405 --> 00:33:30,615 going back and trying again. 690 00:33:30,700 --> 00:33:32,580 Oh, Frank. 691 00:33:32,660 --> 00:33:34,250 I'm really sorry. 692 00:33:34,329 --> 00:33:38,879 You deserve so much better than that. 693 00:33:38,958 --> 00:33:40,798 You deserve a man who-- 694 00:33:40,877 --> 00:33:47,057 who can love just you without any memories or other 695 00:33:47,133 --> 00:33:49,113 loves to complicate things. 696 00:33:51,846 --> 00:33:54,976 You've given me so much. 697 00:33:55,058 --> 00:33:57,328 I'll never find another man like you, Frank. 698 00:33:59,687 --> 00:34:02,407 And I'll never love another man as 699 00:34:02,482 --> 00:34:04,372 much as I love you right now. 700 00:34:07,296 --> 00:34:10,076 I'm sorry you got involved with me. 701 00:34:10,156 --> 00:34:13,456 Oh, I'm not, oh no. 702 00:34:13,535 --> 00:34:18,205 Look, you-- you tell that wife of yours, 703 00:34:18,289 --> 00:34:24,549 you tell her that if either one of you blow it again, 704 00:34:24,563 --> 00:34:29,643 neither one of you will be so lucky the next time. 705 00:34:29,717 --> 00:34:31,557 I know. 706 00:34:31,636 --> 00:34:33,306 No. 707 00:34:33,322 --> 00:34:38,022 No, you don't, and that's all right. 708 00:34:38,035 --> 00:34:39,485 I do. 709 00:34:43,022 --> 00:34:44,952 Bye, my darling. 710 00:34:45,024 --> 00:34:48,544 [wistful music] 711 00:35:39,579 --> 00:35:40,489 Carla. 712 00:35:44,292 --> 00:35:45,312 Hello, Frank. 713 00:35:49,047 --> 00:35:50,107 I, um-- 714 00:35:52,967 --> 00:36:00,907 I've been thinking a lot these past few days about us. 715 00:36:03,811 --> 00:36:07,741 So have I. 716 00:36:07,815 --> 00:36:08,735 You have? 717 00:36:08,816 --> 00:36:09,666 Uh-huh. 718 00:36:13,071 --> 00:36:21,791 I-- I've been thinking about the way we used to be, 719 00:36:21,871 --> 00:36:24,141 the way I used to be. 720 00:36:27,436 --> 00:36:31,606 Oh, I just want it to be that way again. 721 00:36:34,318 --> 00:36:43,818 So do I. So do I. 722 00:36:43,893 --> 00:36:47,953 Oh, Frank. 723 00:36:48,022 --> 00:36:50,922 [romantic music] 724 00:36:55,697 --> 00:37:06,207 Carla, I have something to tell you. 725 00:37:06,291 --> 00:37:09,431 And I-- I hope you'll understand. 726 00:37:09,502 --> 00:37:16,362 No, no, you don't have to tell me anything, Frank. 727 00:37:19,220 --> 00:37:22,700 No confessions, no explanation. 728 00:37:28,354 --> 00:37:33,494 Let's pretend that-- that we just met 729 00:37:33,502 --> 00:37:37,212 each other for the first time. 730 00:37:40,033 --> 00:37:41,933 [deep sighs] 731 00:37:44,370 --> 00:37:52,560 Oh, darling, I love you so much. 732 00:37:55,673 --> 00:37:56,523 I know. 733 00:38:02,597 --> 00:38:03,527 I know. 734 00:38:24,936 --> 00:38:25,886 [lullaby music] 735 00:38:25,962 --> 00:38:27,922 [snoring] 736 00:38:27,997 --> 00:38:30,927 [telephone ringing] 737 00:38:37,006 --> 00:38:38,496 Hello. 738 00:38:38,575 --> 00:38:39,875 TRISH (ON PHONE): Reverend Smith, I'm sorry if I woke you. 739 00:38:39,960 --> 00:38:41,480 Oh, hi, Trish. No, no, it's all right. 740 00:38:41,552 --> 00:38:42,772 I wasn't asleep. 741 00:38:42,845 --> 00:38:44,015 TRISH (ON PHONE): I've called Brad's place, 742 00:38:44,097 --> 00:38:46,357 but there's no answer. 743 00:38:46,432 --> 00:38:47,982 I think I know where he is. 744 00:38:48,059 --> 00:38:48,939 TRISH (ON PHONE): You do? 745 00:38:49,018 --> 00:38:50,118 Yeah. 746 00:38:50,195 --> 00:38:51,405 Look, I tell you what. 747 00:38:51,488 --> 00:38:52,708 I'll, uh-- I'll pick you up in about 10 minutes, OK? 748 00:38:52,788 --> 00:38:54,108 TRISH (ON PHONE): Oh, thank you. 749 00:38:54,124 --> 00:38:55,034 Thank you. 750 00:38:55,108 --> 00:38:55,958 No problem. 751 00:38:58,820 --> 00:38:59,620 Mark. 752 00:38:59,695 --> 00:39:00,365 Hmm? 753 00:39:00,446 --> 00:39:01,906 What? 754 00:39:01,989 --> 00:39:02,909 Hmm? 755 00:39:02,990 --> 00:39:04,000 Get dressed. 756 00:39:04,075 --> 00:39:05,035 We've got to go. 757 00:39:05,118 --> 00:39:06,288 Oh. 758 00:39:06,369 --> 00:39:08,169 Yeah, not again. 759 00:39:08,246 --> 00:39:09,086 No. 760 00:39:09,163 --> 00:39:10,973 [groans] 761 00:39:13,042 --> 00:39:15,342 [soft jazz music] 762 00:39:15,420 --> 00:39:18,520 [chatter] 763 00:39:41,279 --> 00:39:44,249 Hello, Brad. 764 00:39:44,323 --> 00:39:45,673 Oh boy. 765 00:39:45,741 --> 00:39:48,331 I haven't even had a drink yet. 766 00:39:48,411 --> 00:39:49,711 Brad. 767 00:39:49,787 --> 00:39:52,337 Look, Angie, I, uh-- 768 00:39:52,415 --> 00:39:55,045 I want to be alone tonight. 769 00:39:55,126 --> 00:39:56,176 Angie? 770 00:39:56,261 --> 00:39:57,641 Brad, what are you talking about? 771 00:40:00,465 --> 00:40:02,925 Trish? 772 00:40:03,009 --> 00:40:04,229 Trish, it's you? 773 00:40:04,302 --> 00:40:05,392 Yes. 774 00:40:05,470 --> 00:40:06,810 Oh, Trish. 775 00:40:06,888 --> 00:40:08,478 Mm. 776 00:40:08,490 --> 00:40:11,440 Will you forgive me for being a dope? 777 00:40:11,517 --> 00:40:13,487 I love you so much. 778 00:40:13,570 --> 00:40:16,870 Oh, Trish, I love you too. 779 00:40:27,116 --> 00:40:30,036 Well, friend, we did it. 780 00:40:30,119 --> 00:40:33,009 MARK: [snoring] 781 00:40:44,234 --> 00:40:46,734 [birdsong] 782 00:40:48,596 --> 00:40:50,236 And then I was so busy with my hair, 783 00:40:50,315 --> 00:40:52,225 I missed the cue for the "Wedding March." 784 00:40:52,242 --> 00:40:53,272 [laughter] 785 00:40:53,351 --> 00:40:54,401 Go on downstairs. 786 00:40:54,477 --> 00:40:55,607 I'll see you there later. 787 00:40:55,686 --> 00:40:57,196 Oh, you all look so pretty. 788 00:41:00,566 --> 00:41:03,996 Your hair looks lovely, my dear. 789 00:41:04,078 --> 00:41:05,998 I'm so nervous. 790 00:41:06,072 --> 00:41:08,002 That's the way you're supposed to be. 791 00:41:08,074 --> 00:41:10,584 Your grandfather was so nervous on the night of his bachelor 792 00:41:10,660 --> 00:41:12,750 party that he almost ran away. 793 00:41:12,762 --> 00:41:14,262 Lucky for me he didn't. 794 00:41:14,339 --> 00:41:16,669 Lucky for all of us. 795 00:41:16,683 --> 00:41:18,763 Any last minute advice, Grandma? 796 00:41:18,834 --> 00:41:21,804 Oh, I'm not the one to give any advice. 797 00:41:21,879 --> 00:41:25,139 After 49 years, it's still all a mystery to me. 798 00:41:25,216 --> 00:41:29,096 You become man and wife, have a home, family, children. 799 00:41:29,178 --> 00:41:33,108 These are the things that bind you together. 800 00:41:33,182 --> 00:41:35,572 Make memories, my darling. 801 00:41:35,643 --> 00:41:38,653 And when things don't go smoothly between you two, 802 00:41:38,729 --> 00:41:41,409 let them remind you of who the two of you are 803 00:41:41,482 --> 00:41:44,912 and all that you have together. 804 00:41:44,986 --> 00:41:48,836 And if you live to be my age and one day find yourself 805 00:41:48,915 --> 00:41:52,285 angry at Brad because of all the little things that 806 00:41:52,302 --> 00:41:55,962 got in the way of all the things that really count, 807 00:41:56,038 --> 00:41:59,088 just remember that inside that crotchety old fool 808 00:41:59,166 --> 00:42:03,186 you would like to strangle is the boy you fell in love with. 809 00:42:05,965 --> 00:42:09,765 A wise old man told me that a long, long time ago. 810 00:42:09,844 --> 00:42:12,204 I'd forgotten all about it till just the other night. 811 00:42:16,392 --> 00:42:17,482 Good luck, my darling. 812 00:42:17,560 --> 00:42:18,480 Thanks, Grandma. 813 00:42:18,561 --> 00:42:20,141 I'm going to get dressed now. 814 00:42:20,213 --> 00:42:22,323 I expect some great grandchildren out of this, 815 00:42:22,332 --> 00:42:25,162 and don't you forget it. 816 00:42:25,234 --> 00:42:26,294 I'll be right down, Mom. 817 00:42:30,239 --> 00:42:32,249 I love you, Mommy. 818 00:42:32,325 --> 00:42:36,995 Oh, I love you, baby. 819 00:42:37,079 --> 00:42:40,629 This is the last time I get to hug you as my little girl. 820 00:42:40,708 --> 00:42:44,298 [sniffles] You've got a boy out there 821 00:42:44,378 --> 00:42:46,218 waiting to be your husband. 822 00:42:46,297 --> 00:42:49,517 Your place is with him now. 823 00:42:49,592 --> 00:42:51,112 Oh, good luck, honey. 824 00:43:01,604 --> 00:43:02,704 You're gonna get married. 825 00:43:06,442 --> 00:43:09,292 [chatter] 826 00:43:11,697 --> 00:43:14,827 Ladies and gentlemen-- 827 00:43:14,909 --> 00:43:16,129 ladies and gentlemen, the families 828 00:43:16,210 --> 00:43:18,170 have asked me to make a brief announcement, 829 00:43:18,245 --> 00:43:20,045 just so you'll know you're getting into a little more 830 00:43:20,122 --> 00:43:22,212 than you probably bargained for. 831 00:43:22,291 --> 00:43:25,891 You came here today to witness the marriage of Brad and Trish. 832 00:43:25,961 --> 00:43:27,561 But there'll be three couples here on the altar 833 00:43:27,639 --> 00:43:33,059 today because Frank and Carla and Clarence and Rose Kelly 834 00:43:33,135 --> 00:43:36,095 have decided to renew their vows also. 835 00:43:36,180 --> 00:43:38,150 The couples and their families want me to tell you 836 00:43:38,224 --> 00:43:41,444 how happy they are that you're here with them today 837 00:43:41,519 --> 00:43:43,039 to share this precious moment. 838 00:43:47,867 --> 00:43:51,417 [music - "bridal chorus"] 839 00:44:40,703 --> 00:44:41,583 Clarence. 840 00:44:41,654 --> 00:44:43,714 Yes, Rosie? 841 00:44:43,789 --> 00:44:45,929 I love you, you old crotchety fool. 842 00:44:48,586 --> 00:44:50,346 Well, don't you think I know that? 843 00:45:05,862 --> 00:45:09,332 [theme music] 844 00:45:09,382 --> 00:45:13,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.