All language subtitles for Highway To Heaven s02e10 The Monster 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:05,545 [music playing] 2 00:01:54,514 --> 00:01:56,234 You sure it's all right if I drop you off and head 3 00:01:56,308 --> 00:01:57,518 over and see Scotty and Diane? 4 00:01:57,535 --> 00:01:59,045 Sure, fine with me. 5 00:01:59,127 --> 00:02:01,897 She really seemed anxious to see me when she called. 6 00:02:01,980 --> 00:02:03,780 And I think I know why. 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,291 Oh, yeah? 8 00:02:05,367 --> 00:02:08,077 I may not be an angel, but I can put two and two together. 9 00:02:08,153 --> 00:02:09,913 She's going to have a baby. 10 00:02:09,988 --> 00:02:12,548 Well, Diane calls you, so that means she's pregnant. 11 00:02:12,624 --> 00:02:13,554 Right. 12 00:02:13,625 --> 00:02:14,565 It's a good thing she didn't call 13 00:02:14,643 --> 00:02:15,833 you before she got married. 14 00:02:15,911 --> 00:02:17,091 Oh, that's funny. 15 00:02:17,162 --> 00:02:18,462 They said when they had a baby, they're going 16 00:02:18,472 --> 00:02:20,172 to name the first one after me. 17 00:02:20,248 --> 00:02:22,518 That's why she's anxious to talk to me. 18 00:02:22,593 --> 00:02:24,433 There's going to be a little Mark, you know. 19 00:02:24,502 --> 00:02:26,762 Well, I think you're jumping to conclusions. 20 00:02:26,838 --> 00:02:28,388 I am a trained police officer. 21 00:02:28,465 --> 00:02:30,175 I do not jump to conclusions. 22 00:02:30,258 --> 00:02:31,528 Facts are all I'm interested in. 23 00:02:31,602 --> 00:02:32,902 Yeah, I can see that. 24 00:02:32,978 --> 00:02:33,848 This is where I get out. 25 00:02:33,929 --> 00:02:35,189 Where? 26 00:02:35,263 --> 00:02:36,193 Back there. 27 00:02:36,264 --> 00:02:38,694 Oh, sorry. 28 00:02:38,767 --> 00:02:40,327 You give my best to Scotty and Diane. 29 00:02:40,402 --> 00:02:41,782 - Yeah, I will. - I'll be in touch. 30 00:02:41,853 --> 00:02:44,073 Right. 31 00:02:44,147 --> 00:02:55,457 [car door closes] 32 00:02:55,533 --> 00:02:56,543 RIDLEY: Hi 33 00:02:56,618 --> 00:02:58,038 Hi, yourself. 34 00:02:58,119 --> 00:02:59,209 You're a stranger here. 35 00:02:59,287 --> 00:03:00,457 That's right. 36 00:03:00,538 --> 00:03:02,208 I'm not supposed to talk to strangers. 37 00:03:02,290 --> 00:03:04,100 Well, that's probably very wise. 38 00:03:04,176 --> 00:03:05,756 There's no probably about it. 39 00:03:05,835 --> 00:03:07,965 That's why I'm staying with my bike, that way 40 00:03:08,046 --> 00:03:10,386 if you try to grab me, I can get away. 41 00:03:10,465 --> 00:03:11,805 That's wise too. 42 00:03:11,883 --> 00:03:13,143 I'm not wise. 43 00:03:13,218 --> 00:03:14,558 Wisdom comes with age. 44 00:03:14,636 --> 00:03:15,856 That's what my grandma says. 45 00:03:18,490 --> 00:03:20,370 I'm precocious. 46 00:03:20,442 --> 00:03:22,942 Must be very difficult for your loved ones. 47 00:03:23,019 --> 00:03:25,119 We do have a very strict sheriff in this town. 48 00:03:25,197 --> 00:03:28,197 So if you're a vagrant, you better just keep on walking, 49 00:03:28,275 --> 00:03:29,565 otherwise he'll throw you in jail. 50 00:03:29,651 --> 00:03:30,911 Oh, you don't have to worry. 51 00:03:30,986 --> 00:03:32,326 I've got a job. 52 00:03:32,404 --> 00:03:33,784 I'm working over at Miss Ella McCulloch's place. 53 00:03:33,856 --> 00:03:35,826 Oh, well then you must be the new handyman she hired. 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,381 Mm-hmm. 55 00:03:37,459 --> 00:03:38,749 RIDLEY: She put an ad in the paper and a note 56 00:03:38,827 --> 00:03:41,207 on the bulletin board over the store, but nobody around here 57 00:03:41,222 --> 00:03:42,132 would take that job. 58 00:03:42,205 --> 00:03:43,665 Yeah, why is that? 59 00:03:43,748 --> 00:03:45,668 Because Miss Ella McCulloch is a pinched-faced 60 00:03:45,750 --> 00:03:48,640 old spinster who's very tight with her purse strings. 61 00:03:48,646 --> 00:03:51,636 Well look, can you show me where she lives? 62 00:03:51,715 --> 00:03:54,425 I could take you part of the way, but not all the way. 63 00:03:54,509 --> 00:03:55,349 Sounds good enough. 64 00:03:55,427 --> 00:03:57,347 Come on. 65 00:03:57,429 --> 00:03:58,979 Fishing pretty good around here? 66 00:03:59,055 --> 00:03:59,775 Yeah, it's OK. 67 00:03:59,856 --> 00:04:01,356 There's a creek back there. 68 00:04:01,433 --> 00:04:03,323 Catch any big ones in there? 69 00:04:03,393 --> 00:04:04,733 Oh, maybe one or two. 70 00:04:04,811 --> 00:04:07,531 Ridley Montague, don't you be talking to strangers. 71 00:04:07,605 --> 00:04:09,315 Your grandma will have a fit. 72 00:04:09,399 --> 00:04:12,329 (YELLING) He's the handyman Miss McCulloch hired to fix up 73 00:04:12,402 --> 00:04:13,872 the cottage for the blind lady. 74 00:04:13,945 --> 00:04:16,195 Well, I hope he doesn't expect to retire on what 75 00:04:16,281 --> 00:04:17,791 he gets from Miss McCulloch. 76 00:04:17,866 --> 00:04:19,166 Ha. 77 00:04:19,242 --> 00:04:21,132 [dogs barking] 78 00:04:23,538 --> 00:04:25,548 Well, don't you want to know why? 79 00:04:25,623 --> 00:04:27,243 Why what? 80 00:04:27,317 --> 00:04:29,297 Why I won't take you all the way to Miss McCulloch's house? 81 00:04:29,377 --> 00:04:30,637 Weren't you listening? 82 00:04:30,712 --> 00:04:32,052 All right, why won't you take me all the way 83 00:04:32,064 --> 00:04:33,494 to Miss McCulloch's house. 84 00:04:33,565 --> 00:04:35,805 Because that's right near the old Bradley place. 85 00:04:35,884 --> 00:04:38,314 What's wrong with the old Bradley place? 86 00:04:38,386 --> 00:04:40,226 It's where Frankenstein lives. 87 00:04:40,305 --> 00:04:41,835 Frankenstein? 88 00:04:41,915 --> 00:04:44,435 That's what everybody calls him, because he's a monster 89 00:04:44,517 --> 00:04:45,897 just like at the movies. 90 00:04:45,977 --> 00:04:48,497 He's the biggest, evilest, wickedest creature 91 00:04:48,572 --> 00:04:49,752 that ever walked the earth. 92 00:04:49,823 --> 00:04:51,163 And that's the gospel truth. 93 00:04:51,232 --> 00:04:52,072 Well, how do you know? 94 00:04:52,150 --> 00:04:52,990 You ever seen him? 95 00:04:53,068 --> 00:04:53,908 No, sir. 96 00:04:53,985 --> 00:04:55,255 Not up close. 97 00:04:55,336 --> 00:04:57,576 And besides, he doesn't come out during the day. 98 00:04:57,655 --> 00:04:59,035 He only comes out at night. 99 00:04:59,115 --> 00:05:01,335 And if the children don't finish their vegetables, 100 00:05:01,418 --> 00:05:03,158 then their mothers can call him. 101 00:05:02,970 --> 00:05:05,170 And he takes them up into the hills where he has this cave. 102 00:05:05,246 --> 00:05:06,206 And you know what? 103 00:05:06,289 --> 00:05:07,259 What? 104 00:05:07,341 --> 00:05:09,351 He eats little children there. 105 00:05:09,426 --> 00:05:11,726 That's why I finish all my vegetables. 106 00:05:11,803 --> 00:05:14,143 He's got this poor, old, crazy mother too. 107 00:05:14,214 --> 00:05:15,894 She never comes out. 108 00:05:15,965 --> 00:05:18,095 The boys just bring the groceries up to the door. 109 00:05:18,176 --> 00:05:21,436 And she leaves the money for them on the step. 110 00:05:21,513 --> 00:05:23,733 Well, that's it. 111 00:05:23,807 --> 00:05:25,277 That's the old Bradley place. 112 00:05:25,359 --> 00:05:27,609 That's as far as I go. 113 00:05:27,685 --> 00:05:29,525 Miss McCulloch's house is just a little ways past. 114 00:05:29,604 --> 00:05:30,654 Thank you. 115 00:05:30,722 --> 00:05:31,622 EUGENE: Hey, Ridley. 116 00:05:34,326 --> 00:05:35,656 What you doing? 117 00:05:35,735 --> 00:05:38,405 I was just telling him about Frankenstein. 118 00:05:38,488 --> 00:05:39,408 Oh, yeah. 119 00:05:39,489 --> 00:05:40,369 He lives in there all right. 120 00:05:40,448 --> 00:05:41,788 You want to see him? 121 00:05:41,866 --> 00:05:42,666 Oh, Eugene, please don't do anything. 122 00:05:42,742 --> 00:05:43,632 Come on. I don't want to see him. 123 00:05:43,701 --> 00:05:44,891 Oh, I ain't scared. 124 00:05:51,927 --> 00:05:52,807 [thunk] 125 00:05:53,670 --> 00:05:54,800 Hey, son, don't do that. 126 00:05:54,879 --> 00:05:55,769 Ah. 127 00:06:00,569 --> 00:06:01,479 [tap] 128 00:06:01,553 --> 00:06:03,903 Yoo-hoo, Frankenstein. 129 00:06:03,972 --> 00:06:05,032 [tapping] 130 00:06:05,107 --> 00:06:07,147 Come on, Frankie, show us your ugly face. 131 00:06:07,225 --> 00:06:08,375 [tapping] 132 00:06:08,460 --> 00:06:09,320 Come on, people want To see you, Frankie. 133 00:06:09,394 --> 00:06:10,544 [scraping] 134 00:06:11,312 --> 00:06:12,832 [yelling] 135 00:06:14,315 --> 00:06:15,195 Run, Eugene. 136 00:06:15,275 --> 00:06:16,165 Run. 137 00:06:20,238 --> 00:06:21,798 Get out of here, Ridley. 138 00:06:42,927 --> 00:06:47,227 Julian, come away from that window this minute. 139 00:06:47,307 --> 00:06:49,857 Come away from there. 140 00:06:49,934 --> 00:06:51,864 Oh, why do you do that? 141 00:06:51,936 --> 00:06:54,356 Why do you come to the window? 142 00:06:54,439 --> 00:06:56,989 Why do you let them see you? 143 00:06:57,066 --> 00:06:59,996 All they want is to hurt you, to tease you. 144 00:07:02,530 --> 00:07:04,830 I'm the only one who understands you. 145 00:07:04,842 --> 00:07:06,722 I'm the only one who loves you. 146 00:07:09,787 --> 00:07:11,497 You should listen to me. 147 00:07:11,581 --> 00:07:14,091 I'm the only one you can trust. 148 00:07:14,167 --> 00:07:16,387 Certainly couldn't trust your father. 149 00:07:16,470 --> 00:07:20,890 He took one look at you and ran out on both of us. 150 00:07:20,899 --> 00:07:24,729 Oh, it's not your fault. It's nobody's fault. 151 00:07:24,811 --> 00:07:27,481 But it should you tell you who you can trust. 152 00:07:27,555 --> 00:07:29,475 I'm the only one you have, Julian. 153 00:07:29,557 --> 00:07:31,767 You know that? 154 00:07:31,851 --> 00:07:33,741 I'm the only one you have. 155 00:07:33,811 --> 00:07:36,831 [music playing] 156 00:07:41,861 --> 00:07:44,381 You can see the place needs a lot of fixing. 157 00:07:46,884 --> 00:07:49,504 I saw you down the street with young Ridley. 158 00:07:49,577 --> 00:07:53,627 I suppose he, uh, told you that you won't be able to retire 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,630 on what you make on this job. 160 00:07:55,708 --> 00:07:56,798 Yes, ma'am. 161 00:07:56,876 --> 00:08:00,466 And I expect he told you about Rachel. 162 00:08:00,547 --> 00:08:01,717 Rachel? 163 00:08:01,798 --> 00:08:03,588 My niece. 164 00:08:03,666 --> 00:08:07,436 I suppose a little blabbermouth told you that she's blind. 165 00:08:07,512 --> 00:08:08,812 Oh, yes, ma'am, he did. 166 00:08:08,888 --> 00:08:10,238 Well, she is. 167 00:08:10,315 --> 00:08:13,355 Been blind for two years, poor child. 168 00:08:13,434 --> 00:08:16,574 Cost her dearly, too. 169 00:08:16,646 --> 00:08:17,976 She had a beau. 170 00:08:18,056 --> 00:08:20,276 When she went blind, that was the end of it. 171 00:08:20,292 --> 00:08:22,622 Better off for it too, if you ask me. 172 00:08:22,694 --> 00:08:24,294 RACHEL: Aunt Ella? 173 00:08:24,362 --> 00:08:25,372 Aunt Ella? 174 00:08:25,446 --> 00:08:26,446 Yes, dear. 175 00:08:26,531 --> 00:08:30,501 So-- who's here? 176 00:08:30,511 --> 00:08:32,631 The new handyman. 177 00:08:32,704 --> 00:08:34,754 Hi, I'm Jonathan Smith. 178 00:08:34,831 --> 00:08:36,261 Mr. Smith. 179 00:08:36,332 --> 00:08:38,762 Well, I hope you can do your work quietly. 180 00:08:38,835 --> 00:08:42,135 Blind people have sensitive hearing, you know? 181 00:08:42,213 --> 00:08:43,643 I understand. 182 00:08:43,715 --> 00:08:46,345 No, you don't understand. 183 00:08:46,426 --> 00:08:48,846 But then, there's no need for you to understand because it's 184 00:08:48,928 --> 00:08:50,098 none of your business. 185 00:08:50,179 --> 00:08:52,309 You're just the handyman. 186 00:08:52,390 --> 00:08:53,870 [tapping] 187 00:08:58,938 --> 00:09:01,028 She's been on edge. 188 00:09:01,107 --> 00:09:03,027 She's waiting to hear about an operation that could 189 00:09:03,109 --> 00:09:05,119 possibly restore her sight. 190 00:09:05,194 --> 00:09:08,384 You'll have to excuse her. 191 00:09:08,456 --> 00:09:12,626 Now, you can start fixing up the cottage right away. 192 00:09:12,711 --> 00:09:13,841 [door closing] 193 00:09:19,250 --> 00:09:21,140 [footsteps] 194 00:09:24,631 --> 00:09:27,731 [music playing] 195 00:09:40,438 --> 00:09:42,368 [footsteps] 196 00:10:45,812 --> 00:10:47,802 [banging] 197 00:10:47,814 --> 00:10:50,104 Who are you? 198 00:10:50,174 --> 00:10:51,644 My name's Jonathan Smith. 199 00:10:51,718 --> 00:10:52,638 This is my place. 200 00:10:52,719 --> 00:10:55,069 You've got no right in here. 201 00:10:55,146 --> 00:10:57,436 I know that, Julian. 202 00:10:57,515 --> 00:11:00,145 How do you know my name? 203 00:11:00,226 --> 00:11:03,186 A friend of mine told me. 204 00:11:03,271 --> 00:11:04,741 Your work is very beautiful. 205 00:11:04,814 --> 00:11:06,784 You're very gifted. 206 00:11:06,858 --> 00:11:08,418 I've been given many gifts. 207 00:11:10,537 --> 00:11:15,417 You just leave my things alone and get out of here. 208 00:11:15,491 --> 00:11:16,381 All right. 209 00:11:22,540 --> 00:11:26,840 I'll be staying at the McCulloch place for a while. 210 00:11:26,919 --> 00:11:30,179 I'd really like to be your friend. 211 00:11:30,256 --> 00:11:33,316 Just go away, please. 212 00:11:38,055 --> 00:11:39,155 Good night, Julian. 213 00:11:44,871 --> 00:11:46,451 [dog barking] 214 00:11:54,405 --> 00:11:55,955 [humming] 215 00:11:58,409 --> 00:11:59,669 [tapping] 216 00:11:59,744 --> 00:12:00,714 Oh, hi. 217 00:12:00,787 --> 00:12:02,167 How are you doing this morning? 218 00:12:02,246 --> 00:12:03,456 How am I this morning? 219 00:12:03,539 --> 00:12:04,389 [scoffs] 220 00:12:05,374 --> 00:12:06,014 Mr. Smith-- 221 00:12:06,083 --> 00:12:07,683 Jonathan. 222 00:12:07,752 --> 00:12:08,932 Jonathan, then. 223 00:12:09,003 --> 00:12:11,153 I-- what's that smell? 224 00:12:11,222 --> 00:12:13,812 Well, that's, uh-- that's paint. 225 00:12:13,883 --> 00:12:15,683 Who told you to paint this room? 226 00:12:15,760 --> 00:12:17,220 Nobody told me. 227 00:12:17,294 --> 00:12:18,594 Your aunt said fix the place up a little bit. 228 00:12:18,663 --> 00:12:19,813 I thought I'd start with a fresh coat of paint. 229 00:12:19,889 --> 00:12:20,989 I see. 230 00:12:21,066 --> 00:12:23,356 It's-- forgive the pun. 231 00:12:23,434 --> 00:12:25,534 More to the point, I don't see, which 232 00:12:25,603 --> 00:12:27,743 is why I have absolutely no interest 233 00:12:27,814 --> 00:12:31,874 in whether this room gets a fresh coat of paint or not. 234 00:12:31,943 --> 00:12:33,043 [chuckles] 235 00:12:33,778 --> 00:12:34,868 What's this? 236 00:12:34,946 --> 00:12:36,336 Oh, that's a lamp. 237 00:12:36,047 --> 00:12:37,497 I brought it down from the attic. 238 00:12:37,573 --> 00:12:41,543 Jonathan, I'm blind, in case you hadn't noticed. 239 00:12:41,619 --> 00:12:44,959 Ergo, I don't care about the color of the walls 240 00:12:45,039 --> 00:12:47,879 or how many lights you put in this place. 241 00:12:47,959 --> 00:12:50,259 Have I made myself clear? 242 00:12:50,336 --> 00:12:51,706 Yeah. 243 00:12:51,787 --> 00:12:52,847 I just thought maybe if you had some company. 244 00:12:52,931 --> 00:12:56,891 I don't plan to entertain this season. 245 00:12:56,968 --> 00:12:58,838 I'll tell you where I want the furniture. 246 00:12:58,920 --> 00:13:02,230 And then I want you to bolt it down or nail it or whatever. 247 00:13:02,306 --> 00:13:03,496 OK. 248 00:13:03,574 --> 00:13:05,304 I think bolting it down would be the best. 249 00:13:05,376 --> 00:13:08,066 I'll go to the hardware store and get some supplies. 250 00:13:08,145 --> 00:13:09,815 Jonathan? 251 00:13:09,897 --> 00:13:12,067 Yeah. 252 00:13:12,149 --> 00:13:15,579 I appreciate what you were trying to do. 253 00:13:15,653 --> 00:13:19,413 I apologize for the way I spoke to you. 254 00:13:19,490 --> 00:13:20,260 It's all right. 255 00:13:20,333 --> 00:13:22,043 I understand. 256 00:13:22,118 --> 00:13:24,718 Must been pretty tough waiting to hear from the doctors. 257 00:13:24,796 --> 00:13:27,506 Yeah. 258 00:13:27,582 --> 00:13:29,262 You know, I took a walk the other day. 259 00:13:29,267 --> 00:13:31,717 There's really a great stream up at the end of the street. 260 00:13:31,794 --> 00:13:34,474 If you'd like to go there some time, I'd be happy to take you. 261 00:13:34,547 --> 00:13:36,807 Well, why would I want to do that? 262 00:13:36,883 --> 00:13:38,393 I don't know. 263 00:13:38,468 --> 00:13:41,058 It just seemed like a nice place to think, relax. 264 00:13:41,137 --> 00:13:43,097 I used to go there when I was little. 265 00:13:43,180 --> 00:13:44,020 You're kidding. 266 00:13:44,098 --> 00:13:45,978 Uh-uh. 267 00:13:46,058 --> 00:13:47,398 Well, if you decide you want to go, 268 00:13:47,476 --> 00:13:49,316 I'd be happy to take you. 269 00:13:49,395 --> 00:13:52,525 I'll go get those supplies. 270 00:13:52,607 --> 00:13:54,697 [scoffs] 271 00:13:54,775 --> 00:13:57,695 Take me up there, indeed. 272 00:13:57,778 --> 00:13:59,998 Could find that spot with my eyes closed. 273 00:14:06,954 --> 00:14:08,964 Oh, man. 274 00:14:09,040 --> 00:14:11,630 Don't you ever just want to tuck it? 275 00:14:11,709 --> 00:14:12,829 What do you mean? 276 00:14:12,911 --> 00:14:14,891 You know damn good and well what I mean. 277 00:14:14,971 --> 00:14:16,351 I mean, adios. 278 00:14:16,422 --> 00:14:20,102 I don't know what the point of living like this is. 279 00:14:20,176 --> 00:14:21,776 That's what it's like in the beginning. 280 00:14:21,853 --> 00:14:24,853 All you can do is focus on the stuff you can't do. 281 00:14:24,931 --> 00:14:29,901 You got to get past that, focus on what you can do. 282 00:14:29,977 --> 00:14:31,147 Look at me. 283 00:14:31,228 --> 00:14:33,278 Terry, when I first got on wheels, you 284 00:14:33,356 --> 00:14:36,446 think I thought for one second I'd ever be a lawyer, 285 00:14:36,525 --> 00:14:40,745 have a law practice, and a beautiful wife to boot? 286 00:14:40,830 --> 00:14:42,290 That's what I've got. 287 00:14:42,365 --> 00:14:44,665 Just take it one step at a time. 288 00:14:44,742 --> 00:14:46,382 One step, ha. 289 00:14:46,452 --> 00:14:50,632 Well, one revolution of the wheel. 290 00:14:50,706 --> 00:14:52,466 You know, if anybody else is telling me this, 291 00:14:52,541 --> 00:14:55,131 I'd say it was all shuck and jive, you know? 292 00:14:55,211 --> 00:14:58,141 Hey, man, jive has feet. 293 00:14:58,214 --> 00:15:00,514 Wheels don't lie to wheels. 294 00:15:00,591 --> 00:15:01,931 Hey, Scotty. 295 00:15:02,009 --> 00:15:03,019 SCOTTY: Jonathan. 296 00:15:03,094 --> 00:15:04,194 - How you doing, buddy? - Fine. 297 00:15:04,261 --> 00:15:05,291 Just fine. 298 00:15:05,362 --> 00:15:06,192 Were you over at the house? 299 00:15:06,263 --> 00:15:07,323 Have you seen Diane? 300 00:15:07,398 --> 00:15:08,218 No, no. 301 00:15:08,299 --> 00:15:09,319 I haven't had a chance yet. 302 00:15:09,400 --> 00:15:11,190 Oh, Terry Dewhurst, Jonathan Smith, 303 00:15:11,268 --> 00:15:13,858 pushiest former attendant I've ever seen. 304 00:15:13,938 --> 00:15:16,778 Pushed me right through my bar exam and into my marriage 305 00:15:16,857 --> 00:15:18,617 Terry, good to meet you. 306 00:15:18,693 --> 00:15:21,873 Hi, so everything those guys were saying is true? 307 00:15:21,946 --> 00:15:24,076 I mean, you knew when he was dating and everything. 308 00:15:24,090 --> 00:15:26,040 Terry, let me tell you something. 309 00:15:26,117 --> 00:15:27,957 The only sexier on wheels than Scotty 310 00:15:28,035 --> 00:15:29,335 was a Ferrari in those days. 311 00:15:29,420 --> 00:15:30,880 And then it was a toss up. 312 00:15:30,955 --> 00:15:33,045 Hey, I'd better get out of here before I have 313 00:15:33,124 --> 00:15:34,054 to start signing autographs. 314 00:15:34,125 --> 00:15:35,335 Yeah, I don't blame you star. 315 00:15:35,418 --> 00:15:36,428 I'll be your chauffeur. 316 00:15:36,502 --> 00:15:38,552 Terry, good to meet you. 317 00:15:38,629 --> 00:15:40,049 Same here. Thanks, Scotty. 318 00:15:40,065 --> 00:15:41,185 SCOTTY: You got it. 319 00:15:43,467 --> 00:15:44,807 So my man, how you been? 320 00:15:44,885 --> 00:15:45,725 Great. 321 00:15:45,803 --> 00:15:46,943 Just great. 322 00:15:47,021 --> 00:15:47,931 If it was any better, it'd be illegal. 323 00:15:48,006 --> 00:15:48,896 I'm glad to hear it. 324 00:15:48,973 --> 00:15:50,023 How's it going with Diane? 325 00:15:50,099 --> 00:15:51,389 Hey, it's a marriage. 326 00:15:51,368 --> 00:15:53,818 You know, you got your good days and you got your bad. 327 00:15:53,894 --> 00:15:55,264 But overall it's fine. 328 00:15:55,338 --> 00:15:56,858 She's working again, you know. - Oh, yeah? 329 00:15:56,939 --> 00:15:57,739 She like it? 330 00:15:57,815 --> 00:15:59,235 Loves it. 331 00:15:59,316 --> 00:16:01,736 We're just your basic couple of upwardly mobile yuppies. 332 00:16:01,753 --> 00:16:03,413 Life's your basic bowl of cherries. 333 00:16:03,421 --> 00:16:04,701 Well, that's good. 334 00:16:04,780 --> 00:16:06,120 Listen, how about some dinner tonight? 335 00:16:06,198 --> 00:16:07,578 You can fill me in on the basics. 336 00:16:07,658 --> 00:16:08,658 You got it. 337 00:16:08,734 --> 00:16:09,954 But this time, dinner's on me. 338 00:16:10,027 --> 00:16:11,967 I could use a write-off, you know what I mean? 339 00:16:12,046 --> 00:16:13,146 No, I don't. 340 00:16:13,222 --> 00:16:14,712 Handymen don't get write-offs. 341 00:16:14,790 --> 00:16:17,550 Hey, well, lawyers do. 342 00:16:17,626 --> 00:16:20,386 Yeah, I was going to stay with my cousin while we're here. 343 00:16:20,463 --> 00:16:21,973 But they're having domestic difficulties. 344 00:16:22,048 --> 00:16:24,058 So I figured it'd be better if I got a place of my own 345 00:16:24,067 --> 00:16:25,427 while I'm here. 346 00:16:25,443 --> 00:16:27,273 Ah, mister, let me tell you a little secret. 347 00:16:27,344 --> 00:16:28,524 I don't need your life story. 348 00:16:28,596 --> 00:16:30,936 If you can pay the rent, that's as personal 349 00:16:31,015 --> 00:16:33,645 as I'm going to get. 350 00:16:33,660 --> 00:16:34,620 Right. 351 00:16:38,022 --> 00:16:38,912 [door opens] 352 00:16:38,990 --> 00:16:39,960 [mumbling] 353 00:16:40,816 --> 00:16:41,986 Enjoy. [scoffs] 354 00:16:42,068 --> 00:16:42,918 Thank you. 355 00:16:54,806 --> 00:16:56,346 [humming] 356 00:16:56,799 --> 00:16:57,509 Hi. 357 00:16:57,583 --> 00:16:58,263 Ah! 358 00:16:58,334 --> 00:16:59,484 [laughing] 359 00:17:00,211 --> 00:17:01,931 Why do you do that? 360 00:17:02,004 --> 00:17:03,974 I mean, I-- I don't think I can take any more of your popping 361 00:17:04,048 --> 00:17:05,768 in and out. - I'm very sorry. 362 00:17:05,841 --> 00:17:06,721 No, you're not. 363 00:17:06,801 --> 00:17:09,101 You enjoy it. 364 00:17:09,178 --> 00:17:11,448 Well, you were right about my jumping to conclusions 365 00:17:11,522 --> 00:17:13,942 about Diane being pregnant. 366 00:17:13,950 --> 00:17:17,080 You'll never guess in a million years why she wanted to see me. 367 00:17:17,153 --> 00:17:19,783 JONATHAN: Her marriage is in trouble. 368 00:17:19,855 --> 00:17:20,695 Well, yeah. 369 00:17:20,773 --> 00:17:21,613 That's kind of it. 370 00:17:21,683 --> 00:17:23,243 Look, you see the problem is-- 371 00:17:23,317 --> 00:17:25,077 Scotty's pretending nothing's wrong, putting 372 00:17:25,152 --> 00:17:27,702 up a big front for everybody. 373 00:17:27,780 --> 00:17:29,710 Yeah, that's-- that's sort of it. 374 00:17:29,782 --> 00:17:31,752 JONATHAN: We're going to dinner with them tonight. 375 00:17:31,826 --> 00:17:33,146 We are? 376 00:17:33,227 --> 00:17:34,417 Yeah, but Diane doesn't want you to say anything, 377 00:17:34,495 --> 00:17:35,655 just pretend nothing's wrong. 378 00:17:35,472 --> 00:17:37,632 You see, you're wrong again. 379 00:17:37,706 --> 00:17:38,806 Right? 380 00:17:38,891 --> 00:17:39,881 Diane never said a thing like that-- 381 00:17:39,959 --> 00:17:41,259 [phone ringing] 382 00:17:41,335 --> 00:17:42,295 Who can that be? 383 00:17:42,378 --> 00:17:43,718 Nobody knows my phone number? 384 00:17:43,796 --> 00:17:46,716 It's Diane. 385 00:17:46,799 --> 00:17:47,899 You're wrong. 386 00:17:47,975 --> 00:17:50,015 I never gave Diane the phone number, right? 387 00:17:50,094 --> 00:17:51,984 Hello. 388 00:17:52,054 --> 00:17:54,694 Diane. 389 00:17:54,699 --> 00:17:55,949 How'd you get my phone number? 390 00:17:58,936 --> 00:18:01,816 He did, huh? 391 00:18:01,897 --> 00:18:03,107 Yeah, the place is fine. 392 00:18:03,190 --> 00:18:05,160 Just moving in. 393 00:18:05,234 --> 00:18:07,504 Tonight? 394 00:18:07,578 --> 00:18:08,868 Well, yeah, sure, I'd-- 395 00:18:08,880 --> 00:18:09,830 all right. 396 00:18:09,905 --> 00:18:10,925 All right. 397 00:18:11,006 --> 00:18:13,036 I'll pretend like nothing's wrong. 398 00:18:13,117 --> 00:18:14,257 Yeah, see you then. 399 00:18:18,789 --> 00:18:20,799 Just don't say anything, all right? 400 00:18:20,875 --> 00:18:23,125 Nothing. 401 00:18:23,210 --> 00:18:24,480 [laughing] 402 00:18:26,213 --> 00:18:27,723 [water gurgling] 403 00:18:27,798 --> 00:18:29,518 [birds chirping] 404 00:18:33,104 --> 00:18:34,034 [stick cracking] 405 00:18:35,472 --> 00:18:36,992 [footsteps] 406 00:18:45,959 --> 00:18:46,919 RACHEL: Who's there? 407 00:18:51,923 --> 00:18:53,053 I said, who's there? 408 00:18:56,160 --> 00:18:57,050 [footsteps] 409 00:18:59,330 --> 00:19:01,310 I know there's someone there. 410 00:19:03,584 --> 00:19:05,024 Why don't you say something? 411 00:19:10,925 --> 00:19:11,815 [yelps] 412 00:19:17,556 --> 00:19:19,606 Please, I'm-- I'm blind. 413 00:19:19,617 --> 00:19:22,987 I've hurt my ankle. 414 00:19:23,062 --> 00:19:23,912 I need help. 415 00:19:38,285 --> 00:19:39,545 Please say something. 416 00:19:42,206 --> 00:19:43,426 You're frightening me. 417 00:19:59,181 --> 00:19:59,981 Don't be afraid. 418 00:20:00,057 --> 00:20:00,947 I'll help you. 419 00:20:21,120 --> 00:20:23,390 [music playing] 420 00:20:51,942 --> 00:20:52,742 [gasps] 421 00:20:52,818 --> 00:20:55,368 Ow. 422 00:20:55,446 --> 00:20:57,666 I-- is that too tight? 423 00:20:57,748 --> 00:20:58,548 No, no, no. 424 00:20:58,624 --> 00:20:59,554 That's fine. 425 00:21:04,163 --> 00:21:05,223 What is this place? 426 00:21:08,751 --> 00:21:11,181 Just a place. 427 00:21:11,187 --> 00:21:12,057 My place. 428 00:21:12,138 --> 00:21:14,008 Mm. 429 00:21:14,089 --> 00:21:16,429 It-- it's all right. 430 00:21:16,508 --> 00:21:17,318 It's all right. 431 00:21:19,887 --> 00:21:22,807 You don't have to be afraid. 432 00:21:22,890 --> 00:21:25,690 I'm not. 433 00:21:25,768 --> 00:21:26,828 Yes, you are. 434 00:21:33,817 --> 00:21:37,617 And you have the right to be. 435 00:21:37,696 --> 00:21:42,366 I'm just telling you that you don't have to be. 436 00:21:42,451 --> 00:21:44,591 All right. 437 00:21:44,661 --> 00:21:46,711 I won't be. 438 00:21:46,789 --> 00:21:48,509 See if you can stand on it. 439 00:21:52,503 --> 00:21:54,353 Ow. 440 00:21:54,421 --> 00:21:55,351 [sighs] 441 00:22:02,471 --> 00:22:03,811 How does it feel? 442 00:22:03,889 --> 00:22:04,769 Well, it hurts. 443 00:22:04,848 --> 00:22:06,728 But the bandage helps. 444 00:22:06,809 --> 00:22:08,479 Thanks so much. 445 00:22:08,560 --> 00:22:10,780 Oh, I'm sorry. 446 00:22:10,854 --> 00:22:12,604 What? 447 00:22:12,582 --> 00:22:16,372 Well, I have to be honest that I was so scared, 448 00:22:16,443 --> 00:22:20,663 I haven't even asked your name or introduced myself. 449 00:22:20,739 --> 00:22:22,829 See I grew up around here. 450 00:22:22,908 --> 00:22:25,828 And when I was a kid, there were stories 451 00:22:25,911 --> 00:22:29,671 about a monster or something named Julian 452 00:22:29,748 --> 00:22:32,088 that went into the woods and-- 453 00:22:32,167 --> 00:22:36,717 [sighs] never mind. 454 00:22:36,731 --> 00:22:38,611 I'm Rachel McCullough. 455 00:22:47,141 --> 00:22:48,201 And you are? 456 00:22:59,027 --> 00:23:00,577 Clark. 457 00:23:00,654 --> 00:23:01,504 It's what? 458 00:23:03,657 --> 00:23:04,637 Clark. 459 00:23:06,994 --> 00:23:12,804 Well, Clark, thank you. 460 00:23:12,809 --> 00:23:18,229 And if you could just help me get back to the stream. 461 00:23:23,510 --> 00:23:25,390 What's this? 462 00:23:25,471 --> 00:23:28,861 Just, uh, one of my sculptures. 463 00:23:28,932 --> 00:23:30,942 You made this? 464 00:23:31,018 --> 00:23:33,238 Yes. 465 00:23:33,246 --> 00:23:36,196 Oh, then you're an artist, huh? 466 00:23:36,273 --> 00:23:38,283 And this is your studio? 467 00:23:38,358 --> 00:23:40,788 No. 468 00:23:40,870 --> 00:23:41,910 No, I'm not an artist. 469 00:23:41,987 --> 00:23:46,167 I-- I, uh-- 470 00:23:46,241 --> 00:23:47,531 I just make things. 471 00:23:50,504 --> 00:23:55,594 No, if you created this, you don't just make things. 472 00:23:55,667 --> 00:23:56,557 You're an artist. 473 00:24:03,592 --> 00:24:05,522 Thank you. 474 00:24:05,594 --> 00:24:07,114 [water splashing] 475 00:24:08,555 --> 00:24:10,105 [birds chirping] 476 00:24:44,049 --> 00:24:45,139 Here we are. 477 00:24:45,217 --> 00:24:46,277 Thank you. 478 00:24:48,762 --> 00:24:52,402 When I was a little girl, I used to come to this place. 479 00:24:52,474 --> 00:24:56,784 And I fantasized that there was a dark, handsome stranger who 480 00:24:56,853 --> 00:24:59,453 lived in the woods. and he'd carry me off, 481 00:24:59,523 --> 00:25:02,783 and we'd live happily ever after, like the Prince 482 00:25:02,859 --> 00:25:05,119 in Sleeping Beauty. 483 00:25:05,195 --> 00:25:10,455 It's-- it's silly, really, those things you think 484 00:25:10,534 --> 00:25:12,174 about when you're a child. 485 00:25:12,244 --> 00:25:16,384 No, dreams aren't silly. 486 00:25:16,456 --> 00:25:19,926 Sometimes they're all you have to keep you going. 487 00:25:20,002 --> 00:25:21,142 That's true, you know. 488 00:25:25,307 --> 00:25:28,677 So, uh, you'll be OK from here? 489 00:25:28,760 --> 00:25:29,640 Oh, yeah. 490 00:25:29,720 --> 00:25:30,790 I'll be fine. 491 00:25:30,862 --> 00:25:33,232 But again, thank you. 492 00:25:33,307 --> 00:25:34,367 It was my pleasure. 493 00:25:45,461 --> 00:25:46,381 Goodbye. 494 00:25:51,867 --> 00:25:52,717 Clark? 495 00:25:55,746 --> 00:25:57,916 Yes? 496 00:25:57,998 --> 00:26:00,128 I come here quite often. 497 00:26:00,142 --> 00:26:03,182 Me too. 498 00:26:03,253 --> 00:26:04,723 If you're, uh, here tomorrow-- 499 00:26:04,796 --> 00:26:05,596 I'll be here. 500 00:26:08,109 --> 00:26:09,229 OK. 501 00:26:12,613 --> 00:26:14,243 [footsteps fading] 502 00:26:21,021 --> 00:26:22,581 [indistinct chatter] 503 00:26:27,152 --> 00:26:28,312 MARK: Here you go, Scotty 504 00:26:28,254 --> 00:26:29,494 JONATHAN: Come on, have the lobster. 505 00:26:29,505 --> 00:26:31,555 What do you care if it's fattening? 506 00:26:31,507 --> 00:26:33,747 And have you decided what wine you'd like with your dinner, 507 00:26:33,825 --> 00:26:35,165 sir. 508 00:26:35,244 --> 00:26:36,174 We'll have another bottle of that champagne. 509 00:26:36,244 --> 00:26:37,544 Very good. 510 00:26:37,621 --> 00:26:39,351 Scotty, that's almost $100 a bottle. 511 00:26:39,423 --> 00:26:41,213 Oh, don't order that on our account. 512 00:26:41,291 --> 00:26:43,091 Yeah, I'm strictly a beer man myself. 513 00:26:43,168 --> 00:26:45,088 Fine, there'll be more for me. 514 00:26:45,170 --> 00:26:46,680 We'll have the champagne, please. 515 00:26:46,755 --> 00:26:49,255 Very good, sir. 516 00:26:49,275 --> 00:26:50,425 I'd appreciate it if you wouldn't 517 00:26:50,509 --> 00:26:52,599 embarrass me like that again. 518 00:26:52,678 --> 00:26:54,478 I was just thinking of our budget. 519 00:26:54,554 --> 00:26:57,944 Well, just forget about our budget tonight. 520 00:26:58,016 --> 00:27:02,356 I mean, these are the two guys that brought us together. 521 00:27:02,437 --> 00:27:04,947 They're worth the best, right? 522 00:27:05,023 --> 00:27:06,243 Sure. 523 00:27:06,316 --> 00:27:07,366 Why not? 524 00:27:09,986 --> 00:27:13,116 You must be doing pretty good with your law practice, Scotty. 525 00:27:13,198 --> 00:27:15,748 Well, Mark, I'll tell you the truth. 526 00:27:15,826 --> 00:27:19,006 You know, when you're a young lawyer just starting out, 527 00:27:19,088 --> 00:27:21,128 you sort of have to pick and choose 528 00:27:21,206 --> 00:27:24,306 your first cases to build the right kind of reputation. 529 00:27:24,385 --> 00:27:26,125 It's quality, not quantity. 530 00:27:26,211 --> 00:27:28,221 You know what I mean? 531 00:27:28,296 --> 00:27:31,636 Diane, I thought it was you. 532 00:27:31,717 --> 00:27:32,597 Hi, Steve. 533 00:27:32,676 --> 00:27:33,976 Hi. 534 00:27:34,052 --> 00:27:35,312 Oh, Steve is the decorator on a-- 535 00:27:35,387 --> 00:27:37,307 on a project I'm working on. 536 00:27:37,389 --> 00:27:39,149 Um, Steve, this is Jonathan Smith. 537 00:27:39,224 --> 00:27:40,674 Hello. 538 00:27:40,751 --> 00:27:42,481 DIANE: And this is my cousin, Mark Gordon. 539 00:27:42,561 --> 00:27:44,611 Steve, how are you doing? 540 00:27:44,688 --> 00:27:47,278 And this is my husband, Scotty. 541 00:27:47,291 --> 00:27:48,371 Hi, Scotty. 542 00:27:48,442 --> 00:27:49,742 It's nice to meet you. 543 00:27:49,818 --> 00:27:51,588 You'll forgive me if I don't get up. 544 00:27:54,656 --> 00:27:56,326 Hey, don't look embarrassed. 545 00:27:56,342 --> 00:27:59,332 That was just a little humor. 546 00:27:59,411 --> 00:28:02,341 Right, well it was nice meeting all of you. 547 00:28:02,348 --> 00:28:05,668 And I'll see you later, Diane. 548 00:28:05,751 --> 00:28:09,601 Hey, try to put a hit on my wife, you don't have a chance. 549 00:28:09,680 --> 00:28:11,850 I might be in a chair, but that doesn't mean I'm dead. 550 00:28:11,857 --> 00:28:12,807 You know what I mean? 551 00:28:12,883 --> 00:28:13,693 Scotty. 552 00:28:15,978 --> 00:28:18,278 Uh, good night. 553 00:28:20,932 --> 00:28:25,402 Uh, I'm not really very hungry anymore. 554 00:28:25,479 --> 00:28:28,449 I think I'd like to go home. 555 00:28:28,523 --> 00:28:30,203 Yeah, maybe this isn't the right night. 556 00:28:30,275 --> 00:28:32,155 SCOTTY: What's wrong with tonight? 557 00:28:32,235 --> 00:28:33,625 Everything's going great in our lives. 558 00:28:33,704 --> 00:28:36,294 We're here to celebrate, right? 559 00:28:36,364 --> 00:28:38,624 I mean, the guy was making a pass at my wife. 560 00:28:38,700 --> 00:28:39,960 Just because I'm in a chair doesn't 561 00:28:40,035 --> 00:28:41,205 mean I won't act like a man. 562 00:28:41,053 --> 00:28:44,383 You acted like a jerk. 563 00:28:44,390 --> 00:28:47,470 Mark, would you please see me home. 564 00:28:47,542 --> 00:28:50,642 [music playing] 565 00:28:57,469 --> 00:28:58,649 Don't bother with that. 566 00:28:58,729 --> 00:28:59,899 Just the check, please. 567 00:28:59,971 --> 00:29:00,781 WAITER: Yes, sir. 568 00:29:11,441 --> 00:29:14,531 You all right? 569 00:29:14,611 --> 00:29:15,741 Want some of this coffee? 570 00:29:15,821 --> 00:29:16,671 [door opens] 571 00:29:18,448 --> 00:29:19,468 Scotty. 572 00:29:23,161 --> 00:29:24,681 Well, that was really nice. 573 00:29:24,755 --> 00:29:26,375 I mean, the guy comes on to my wife. 574 00:29:26,456 --> 00:29:27,296 And I deal with it. 575 00:29:27,374 --> 00:29:29,974 And she takes off. 576 00:29:29,977 --> 00:29:32,887 Scotty, maybe we ought to stop pretending. 577 00:29:32,963 --> 00:29:34,603 You won't go to a marriage counselor 578 00:29:34,673 --> 00:29:36,523 because you say nothing is wrong. 579 00:29:36,591 --> 00:29:39,431 Well, something is very, very wrong. 580 00:29:39,511 --> 00:29:41,941 Look, if you got a problem, you talk about it. 581 00:29:42,013 --> 00:29:44,113 Everything's fine with me. 582 00:29:44,182 --> 00:29:49,072 All right, I didn't go back to work because I wanted to. 583 00:29:49,145 --> 00:29:52,275 I went back to work because we needed the money. 584 00:29:52,357 --> 00:29:54,947 And now I think you resent me for it. 585 00:29:55,026 --> 00:29:56,676 Why should I resent it? 586 00:29:56,762 --> 00:29:58,792 Every husband likes to be supported by his wife. 587 00:29:58,864 --> 00:30:00,844 I don't get it. 588 00:30:00,915 --> 00:30:02,035 I though you were doing OK with your bookkeeping and auditing 589 00:30:02,117 --> 00:30:02,957 work. 590 00:30:02,968 --> 00:30:04,538 He stopped doing that. 591 00:30:04,619 --> 00:30:07,299 That's why we needed the money. 592 00:30:07,306 --> 00:30:09,836 Why'd you stop doing it? 593 00:30:09,916 --> 00:30:12,216 Because I'm an attorney, not a bookkeeper. 594 00:30:12,294 --> 00:30:16,224 I didn't bust my butt to pass the bar to audit books. 595 00:30:16,298 --> 00:30:17,808 I mean, if we have a kid, I won't 596 00:30:17,883 --> 00:30:19,893 be able to do a hell of a lot with him like other fathers, 597 00:30:19,968 --> 00:30:22,388 at least he could be proud of his dad because he's a lawyer. 598 00:30:22,470 --> 00:30:23,400 But you are a lawyer. 599 00:30:23,471 --> 00:30:24,491 What's the big deal? 600 00:30:24,565 --> 00:30:25,655 SCOTTY: The big deal, Mark, is I'm 601 00:30:25,740 --> 00:30:27,610 a lawyer without any clients. 602 00:30:27,684 --> 00:30:29,484 Well, they call up and everything's fine. 603 00:30:29,561 --> 00:30:31,281 And then they come in and they see this chair 604 00:30:31,354 --> 00:30:33,324 and they walk out. 605 00:30:33,398 --> 00:30:34,588 They don't even see me. 606 00:30:34,666 --> 00:30:36,486 All they see is the wheels. 607 00:30:36,502 --> 00:30:38,742 They won't even give me a chance, you understand? 608 00:30:38,820 --> 00:30:41,040 But Scotty, you're not even trying anymore. 609 00:30:41,048 --> 00:30:44,668 All you do is hang out at that hospital. 610 00:30:44,743 --> 00:30:47,503 Because at least I can do some good there. 611 00:30:47,579 --> 00:30:51,089 Is that really why you stay there all the time? 612 00:30:51,166 --> 00:30:52,966 Sure. 613 00:30:52,518 --> 00:30:54,378 Why else would I be there working with those guys? 614 00:30:54,461 --> 00:30:57,181 JONATHAN: I can think of a lot of reasons. 615 00:30:57,255 --> 00:30:59,635 One of them is like a football star goes back to the place 616 00:30:59,716 --> 00:31:02,056 where he was a hero. 617 00:31:02,135 --> 00:31:03,285 Hey man, you're right. 618 00:31:03,237 --> 00:31:04,977 I am a hero there. 619 00:31:05,055 --> 00:31:06,075 What's wrong with that? 620 00:31:06,156 --> 00:31:07,896 Sure as hell not a hero to my wife. 621 00:31:07,974 --> 00:31:10,234 Poor thing had to go back to work. 622 00:31:10,310 --> 00:31:12,320 Scotty, I don't mind working as 623 00:31:12,395 --> 00:31:14,695 long as I know you're trying. 624 00:31:14,773 --> 00:31:16,533 What do you tell them at work? 625 00:31:16,608 --> 00:31:18,778 What did you tell that jerk I met tonight? 626 00:31:18,860 --> 00:31:20,490 That you support your pathetic husband 627 00:31:20,570 --> 00:31:22,000 because he can't make a living? 628 00:31:22,006 --> 00:31:23,366 Now, come one, Scotty. 629 00:31:23,448 --> 00:31:24,538 That's enough, huh? 630 00:31:24,550 --> 00:31:26,920 Yeah, you bet it's enough. 631 00:31:26,993 --> 00:31:30,093 I'm taking the pressure off you, Diane. 632 00:31:30,163 --> 00:31:32,633 I know it's tough to walk out on a cripple, 633 00:31:32,707 --> 00:31:34,297 out of guilt and all. 634 00:31:34,376 --> 00:31:35,926 So I'll make it easy on you. 635 00:31:36,002 --> 00:31:38,432 I'll get Willis to move me out tonight. 636 00:31:38,505 --> 00:31:40,645 [controller clicking] 637 00:32:25,802 --> 00:32:26,822 You're very quiet. 638 00:32:30,015 --> 00:32:32,105 So are you. 639 00:32:32,183 --> 00:32:32,853 I know. 640 00:32:32,926 --> 00:32:34,326 [chuckling] 641 00:32:36,604 --> 00:32:37,604 I was just thinking. 642 00:32:41,276 --> 00:32:42,826 What about? 643 00:32:42,836 --> 00:32:44,336 About what you look like. 644 00:32:47,157 --> 00:32:49,077 Oh. 645 00:32:49,159 --> 00:32:50,429 Could I touch your face? 646 00:32:56,541 --> 00:32:57,601 Oh, thank you. 647 00:33:00,270 --> 00:33:03,220 Please, it-- it makes it easier to talk to someone 648 00:33:03,298 --> 00:33:04,438 if you know what they're like. 649 00:33:07,343 --> 00:33:08,243 Hmm? 650 00:33:14,976 --> 00:33:17,866 Oh, you're very handsome. 651 00:33:20,565 --> 00:33:21,775 I'm sorry. 652 00:33:21,858 --> 00:33:23,948 Did embarrass you? 653 00:33:24,027 --> 00:33:25,287 - No. - Hmm? 654 00:33:25,361 --> 00:33:26,321 No. 655 00:33:29,699 --> 00:33:30,819 [gasps] 656 00:33:31,618 --> 00:33:36,348 Your hair, oh, it's so long. 657 00:33:36,423 --> 00:33:40,803 I never would have guessed you for long hair. 658 00:33:40,877 --> 00:33:42,087 Well, I-- I-- 659 00:33:42,170 --> 00:33:44,800 I just-- I've been so busy with my work, 660 00:33:44,881 --> 00:33:47,811 I haven't had a chance to get it cut. 661 00:33:47,884 --> 00:33:49,994 [kids yelling and playing] 662 00:34:17,347 --> 00:34:20,627 Speaking of work, um, I have to get back. 663 00:34:20,708 --> 00:34:23,678 Oh, so soon? 664 00:34:23,753 --> 00:34:26,433 Yeah, sorry. 665 00:34:26,506 --> 00:34:31,426 Clark, could you let me repay your kindness of yesterday? 666 00:34:31,511 --> 00:34:33,231 Would you come over for dinner tonight? 667 00:34:36,558 --> 00:34:37,818 Uh, no. 668 00:34:37,892 --> 00:34:39,032 I can't. 669 00:34:39,102 --> 00:34:41,992 I'm an awfully good cook. 670 00:34:41,997 --> 00:34:45,237 Really I-- 671 00:34:45,316 --> 00:34:46,826 I can't. 672 00:34:46,901 --> 00:34:48,441 I understand. 673 00:34:48,511 --> 00:34:50,161 There's not much sense in getting involved with someone-- 674 00:34:50,238 --> 00:34:53,078 No, it's not that. 675 00:34:53,158 --> 00:34:54,588 You mustn't think that. 676 00:34:54,668 --> 00:34:56,378 Then you'll come? 677 00:34:56,452 --> 00:34:58,302 [kids yelling] 678 00:34:59,455 --> 00:35:01,875 Well, it would, uh, just be the two of us? 679 00:35:01,958 --> 00:35:04,428 No one else? 680 00:35:04,502 --> 00:35:08,142 Not unless you wanted to bring someone. 681 00:35:08,214 --> 00:35:10,404 I didn't ask if you were married or anything. 682 00:35:10,475 --> 00:35:13,475 No, I, uh, just-- 683 00:35:13,487 --> 00:35:16,397 just the two of us would be fine. 684 00:35:16,472 --> 00:35:18,902 OK, 8 o'clock? 685 00:35:18,975 --> 00:35:19,975 8:00 will be fine. 686 00:35:20,059 --> 00:35:21,029 I'll, uh-- 687 00:35:21,102 --> 00:35:23,072 I'm the cottage in the back. 688 00:35:23,146 --> 00:35:24,196 I'll see you then. 689 00:35:28,860 --> 00:35:30,200 Jonathan. 690 00:35:30,278 --> 00:35:31,698 I'm almost finished bolting down this furniture. 691 00:35:31,779 --> 00:35:32,749 Oh, no, no, no, no. 692 00:35:32,822 --> 00:35:34,252 Don't worry about the furniture. 693 00:35:34,324 --> 00:35:37,514 And forget what I said about the lights and the paint. 694 00:35:37,586 --> 00:35:39,916 Can you fix this place up by tonight? 695 00:35:39,996 --> 00:35:41,416 Well, sure. No problem. 696 00:35:41,431 --> 00:35:43,461 Oh, good. 697 00:35:42,975 --> 00:35:46,375 And-- and flowers, we need lots and lots and lots of flowers 698 00:35:46,461 --> 00:35:47,261 all over. 699 00:35:47,337 --> 00:35:48,597 Well, your wish is my command. 700 00:35:48,671 --> 00:35:49,801 ELLA MCCULLOCH: Rachel. 701 00:35:49,881 --> 00:35:51,261 I'm in here, Aunt Ella. 702 00:35:51,341 --> 00:35:53,061 [inaudible] Jonathan. 703 00:35:53,134 --> 00:35:54,614 Yeah. 704 00:35:54,686 --> 00:35:56,056 Listen, I'm going to be having company over tonight, 705 00:35:56,137 --> 00:35:57,937 but I wouldn't want my aunt to know. 706 00:35:58,014 --> 00:35:59,774 Um, it's her bridge game. 707 00:35:59,849 --> 00:36:00,689 And she'll be leaving early. 708 00:36:00,767 --> 00:36:01,607 And-- 709 00:36:01,684 --> 00:36:02,914 My lips are sealed. 710 00:36:02,986 --> 00:36:04,066 Thanks. ELLA MCCULLOCH: Rachel. 711 00:36:04,145 --> 00:36:05,295 Hmm? 712 00:36:08,733 --> 00:36:14,043 Rachel, they called. 713 00:36:14,113 --> 00:36:15,913 The doctors? 714 00:36:15,990 --> 00:36:19,800 Yes, they're going to operate. 715 00:36:26,084 --> 00:36:28,684 Well, thank God. 716 00:36:28,753 --> 00:36:31,103 I'm going to see again. 717 00:36:31,172 --> 00:36:33,102 I just know it. 718 00:36:33,174 --> 00:36:34,824 I'm going to see again. 719 00:36:37,845 --> 00:36:40,015 I'm going to see again. 720 00:36:40,098 --> 00:36:41,658 [laughing] 721 00:36:50,024 --> 00:36:51,874 MRS. BRADLEY: Julian. 722 00:36:51,943 --> 00:36:55,043 Julian, what are you doing in there? 723 00:36:55,047 --> 00:36:56,327 Julian, answer me. 724 00:36:56,406 --> 00:36:57,866 You've been in there for 40 minutes now. 725 00:36:57,949 --> 00:37:00,709 What are you doing? 726 00:37:00,785 --> 00:37:02,285 Nothing, mother. 727 00:37:02,370 --> 00:37:04,340 MRS. BRADLEY: You can't do nothing for 40 728 00:37:04,414 --> 00:37:05,924 minutes in a closed bathroom. 729 00:37:05,999 --> 00:37:09,049 Now what are you doing? 730 00:37:09,061 --> 00:37:10,741 [sighs] 731 00:37:14,090 --> 00:37:14,970 Cutting my hair, mother. 732 00:37:15,049 --> 00:37:16,069 [scoffs] 733 00:37:16,884 --> 00:37:18,774 Cutting your hair? 734 00:37:18,845 --> 00:37:20,805 Why in heaven's name would you do a thing like that? 735 00:37:20,888 --> 00:37:22,278 Because it hides my face. 736 00:37:29,772 --> 00:37:31,662 Where are you going? 737 00:37:31,733 --> 00:37:32,493 Just up to my place. 738 00:37:32,567 --> 00:37:33,617 I have some things to do. 739 00:37:33,627 --> 00:37:34,747 [smack] 740 00:37:34,828 --> 00:37:37,158 Liar, you're going to see someone. 741 00:37:37,238 --> 00:37:40,368 That's what you're going to do. 742 00:37:40,384 --> 00:37:41,714 What's gotten into you? 743 00:37:41,784 --> 00:37:43,584 Why are you doing this? 744 00:37:43,661 --> 00:37:45,841 There is nothing but pain out there. 745 00:37:45,913 --> 00:37:47,763 Don't you understand that? 746 00:37:47,832 --> 00:37:52,392 This is the only place where there is no pain for you. 747 00:37:52,470 --> 00:37:53,400 Is it? 748 00:38:01,387 --> 00:38:05,727 How dare you say such a thing to me? 749 00:38:05,808 --> 00:38:09,568 I have shut myself up like a hermit for you. 750 00:38:09,645 --> 00:38:10,535 Why? 751 00:38:14,817 --> 00:38:15,917 Why do we live like this? 752 00:38:18,946 --> 00:38:19,936 Why didn't we fight? 753 00:38:22,658 --> 00:38:25,418 Why didn't you keep me in school? 754 00:38:25,495 --> 00:38:26,385 Why? 755 00:38:29,123 --> 00:38:32,303 You want to know why? 756 00:38:32,377 --> 00:38:33,757 Do you think I wanted them to hurt you, 757 00:38:33,836 --> 00:38:38,726 to say those horrible things, call my son a monster? 758 00:38:42,345 --> 00:38:47,355 But I am not a monster! 759 00:38:47,433 --> 00:38:50,693 I have beauty in me. 760 00:38:50,770 --> 00:38:58,250 I have things to share with people, thoughts, ideas. 761 00:39:01,030 --> 00:39:01,880 jokes. 762 00:39:04,468 --> 00:39:06,208 I know jokes, mother. 763 00:39:08,955 --> 00:39:15,965 Someone-- someone could have seen those things in me. 764 00:39:16,045 --> 00:39:17,725 Who is she? 765 00:39:17,806 --> 00:39:21,516 Don't think I don't know what you're going to do. 766 00:39:21,592 --> 00:39:28,402 Which dirty-- it's just the one thing I couldn't give you. 767 00:39:28,474 --> 00:39:30,484 You're going to some woman, aren't you? 768 00:39:30,560 --> 00:39:32,540 You have found yourself a cheap hussy. 769 00:39:37,316 --> 00:39:38,666 I feel sorry for you, mother. 770 00:39:45,450 --> 00:39:47,960 I know exactly what you're going to do. 771 00:39:48,035 --> 00:39:51,045 I'm not blind. 772 00:39:51,122 --> 00:39:55,392 No, you're not blind. 773 00:40:00,840 --> 00:40:03,180 [door slams shut] 774 00:40:03,193 --> 00:40:05,773 [bicycle wheels clicking] 775 00:40:05,779 --> 00:40:06,739 [dog barking] 776 00:40:31,304 --> 00:40:33,854 [music playing] 777 00:40:36,334 --> 00:40:37,274 [knocking] 778 00:40:42,298 --> 00:40:44,638 Clark? 779 00:40:44,717 --> 00:40:50,147 Uh, you look very beautiful this evening, Rachel. 780 00:40:50,223 --> 00:40:53,323 Mm, well, I feel beautiful. 781 00:40:55,853 --> 00:40:56,993 So do I. 782 00:40:57,063 --> 00:40:58,123 Please, come in. 783 00:41:07,156 --> 00:41:08,456 [door closes] 784 00:41:09,083 --> 00:41:11,963 It's a nice, bright room. 785 00:41:12,036 --> 00:41:14,136 Oh, is it? 786 00:41:14,214 --> 00:41:17,094 I, uh, hate dingy places. 787 00:41:17,100 --> 00:41:20,680 So do I. Hmm, now I'll see about dinner. 788 00:41:20,753 --> 00:41:21,843 I'll just be a minute. 789 00:41:21,921 --> 00:41:24,111 And you make yourself comfortable. 790 00:41:30,429 --> 00:41:32,109 Well, I got all the lights working. 791 00:41:38,479 --> 00:41:41,989 Oh, Clark, I want you to meet Jonathan Smith. 792 00:41:42,066 --> 00:41:43,996 He's been fixing the place up. 793 00:41:46,279 --> 00:41:47,509 Pleasure to meet you, Clark. 794 00:41:50,283 --> 00:41:53,223 I'm, uh, pleased to meet you, Jonathan. 795 00:41:58,040 --> 00:41:59,510 I'll be on my way. 796 00:41:59,584 --> 00:42:01,384 Enjoy your evening. 797 00:42:01,460 --> 00:42:02,680 RACHEL: Thanks again, Jonathan. 798 00:42:02,687 --> 00:42:04,217 Oh, it was my pleasure. 799 00:42:04,297 --> 00:42:08,017 Hope to see you again, Clark. 800 00:42:08,092 --> 00:42:09,692 Thank you. 801 00:42:09,769 --> 00:42:11,389 Good night, you two. 802 00:42:11,470 --> 00:42:12,200 Good night. 803 00:42:12,279 --> 00:42:13,239 Good night. 804 00:42:23,065 --> 00:42:25,695 I brought you something. 805 00:42:25,776 --> 00:42:29,406 Oh, you didn't have to, really. 806 00:42:29,488 --> 00:42:32,008 Uh, come here. 807 00:42:46,130 --> 00:42:49,060 Oh, this is the one from your place. 808 00:42:49,133 --> 00:42:50,523 Yes. 809 00:42:50,593 --> 00:42:52,273 Huh, that's funny. 810 00:42:52,345 --> 00:42:54,685 It feels like me against the tree. 811 00:42:54,764 --> 00:42:55,614 It is. 812 00:42:58,184 --> 00:43:00,614 How'd you know just the way I used to sit. 813 00:43:00,686 --> 00:43:03,816 Was it just from my telling you about it? 814 00:43:03,898 --> 00:43:04,778 Hmm? 815 00:43:04,857 --> 00:43:07,747 Do you like it? 816 00:43:07,827 --> 00:43:13,127 Yeah, it's the nicest thing anyone's ever given me. 817 00:43:27,847 --> 00:43:28,767 Mm. 818 00:43:32,176 --> 00:43:35,276 [music playing] 819 00:43:41,686 --> 00:43:42,526 I'm sorry. 820 00:43:42,603 --> 00:43:43,653 I, uh-- 821 00:43:43,729 --> 00:43:46,609 Don't be. 822 00:43:46,691 --> 00:43:48,541 I'm not. 823 00:43:48,618 --> 00:43:53,538 It's all I dreamt about last night. 824 00:43:53,614 --> 00:43:54,554 Me too. 825 00:43:58,577 --> 00:44:00,167 Your hair. 826 00:44:00,246 --> 00:44:02,376 You cut your hair. 827 00:44:02,456 --> 00:44:04,716 I didn't think you liked it that long. 828 00:44:04,792 --> 00:44:06,012 [laughs] 829 00:44:06,085 --> 00:44:07,135 Oh, Clark. 830 00:44:14,593 --> 00:44:15,443 Mm. 831 00:44:18,073 --> 00:44:20,273 You know, you-- you gave me a surprise. 832 00:44:20,349 --> 00:44:23,029 And-- and I have one for you. 833 00:44:23,102 --> 00:44:25,152 What? 834 00:44:25,229 --> 00:44:29,619 I think I'm really going to be able to see you. 835 00:44:29,692 --> 00:44:31,262 What do you mean? 836 00:44:31,335 --> 00:44:35,955 I mean, my doctors have agreed to operate. 837 00:44:36,031 --> 00:44:37,841 My aunt told me today. 838 00:44:37,917 --> 00:44:39,377 They've evaluated all the tests. 839 00:44:39,452 --> 00:44:41,672 They think I'm a good risk. 840 00:44:41,746 --> 00:44:44,876 Clark, I'm going to be able to see again. 841 00:44:44,957 --> 00:44:46,347 Isn't that wonderful? 842 00:44:46,426 --> 00:44:47,086 [sighs] 843 00:44:47,168 --> 00:44:49,088 Oh. 844 00:44:49,170 --> 00:44:53,720 Well, Clark, what's wrong? 845 00:44:53,799 --> 00:44:55,859 What's wrong? 846 00:44:55,935 --> 00:44:56,845 Clark? 847 00:44:56,927 --> 00:44:57,887 [thunk] 848 00:44:57,970 --> 00:44:58,980 What is it? 849 00:44:59,054 --> 00:45:00,274 What is it? 850 00:45:00,347 --> 00:45:02,057 [heavy breathing] 851 00:45:02,141 --> 00:45:05,741 You'll be able to see my face. 852 00:45:05,811 --> 00:45:07,751 You'll hate me, just like all the others. 853 00:45:12,627 --> 00:45:14,867 Why? 854 00:45:14,945 --> 00:45:16,405 Why! 855 00:45:16,489 --> 00:45:19,249 Clark, I don't know what you're talking about. 856 00:45:19,325 --> 00:45:22,585 I'm not Clark. 857 00:45:22,661 --> 00:45:25,801 I'm Julian. 858 00:45:25,873 --> 00:45:27,973 Don't you understand? 859 00:45:28,042 --> 00:45:30,632 I'm Julian. 860 00:45:30,645 --> 00:45:31,595 Oh. 861 00:45:34,423 --> 00:45:35,903 [door slams shut] 862 00:45:35,975 --> 00:45:37,555 RACHEL: Julian? 863 00:45:37,635 --> 00:45:39,305 Julian? 864 00:45:39,386 --> 00:45:41,526 [crashing and banging] 865 00:46:02,284 --> 00:46:06,804 [leaves rustling] 866 00:46:06,806 --> 00:46:09,166 Julian! 867 00:46:09,250 --> 00:46:10,810 [police radio chatter] 868 00:46:13,295 --> 00:46:14,595 Jonathan? 869 00:46:14,672 --> 00:46:16,642 Jonathan, have you seen Rachel? 870 00:46:16,715 --> 00:46:18,175 Well, earlier this evening. Why? 871 00:46:18,259 --> 00:46:19,139 What's wrong? 872 00:46:19,218 --> 00:46:20,808 We can't find her anywhere. 873 00:46:20,886 --> 00:46:24,476 And Ridley saw that monster prowling around the cottage. 874 00:46:24,557 --> 00:46:25,407 Oh, you mean Julian? 875 00:46:25,483 --> 00:46:27,193 How do you know his name? 876 00:46:27,268 --> 00:46:28,148 Because I know him. 877 00:46:28,227 --> 00:46:29,647 He wasn't prowling. 878 00:46:29,729 --> 00:46:31,069 Rachel invited him over for dinner. 879 00:46:31,146 --> 00:46:32,526 That's a crock. 880 00:46:32,606 --> 00:46:34,156 Nobody would invite that monster anywhere. 881 00:46:34,233 --> 00:46:35,573 I was there when he came in, Sheriff. 882 00:46:35,651 --> 00:46:36,791 And he wouldn't hurt her. 883 00:46:36,869 --> 00:46:39,249 We were just over at his mother's house. 884 00:46:39,321 --> 00:46:41,411 She said he was up to dirty business. 885 00:46:41,424 --> 00:46:43,674 She said he was out looking for a girl. 886 00:46:43,742 --> 00:46:46,132 Well, I guess he found one. 887 00:46:46,203 --> 00:46:47,253 We're wasting time. 888 00:46:47,329 --> 00:46:48,349 Let's go. 889 00:46:54,295 --> 00:46:55,345 RACHEL: Julian! 890 00:47:08,183 --> 00:47:09,333 Julian, please! 891 00:47:11,854 --> 00:47:12,704 Julian! 892 00:47:26,785 --> 00:47:27,675 Julian! 893 00:47:31,057 --> 00:47:32,057 Julian, please. 894 00:47:36,712 --> 00:47:38,022 [rustling] 895 00:47:41,091 --> 00:47:42,611 [footsteps] 896 00:47:45,054 --> 00:47:45,904 Rachel? 897 00:47:53,103 --> 00:47:54,623 Oh my god. 898 00:48:00,986 --> 00:48:02,496 [footsteps] 899 00:48:03,364 --> 00:48:04,514 Hey, freeze or you're dead. 900 00:48:09,119 --> 00:48:10,379 Julian, don't run. 901 00:48:10,454 --> 00:48:12,434 For God's sake, don't run. 902 00:48:23,008 --> 00:48:25,058 SHERIFF Julian Bradley, you're under arrest for kidnapping 903 00:48:25,135 --> 00:48:26,275 and attempted murder. 904 00:48:25,987 --> 00:48:36,317 [handcuffs clicking] 905 00:48:36,397 --> 00:48:39,287 [music playing] 906 00:48:39,337 --> 00:48:43,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.