Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:05,545
[music playing]
2
00:01:54,514 --> 00:01:56,234
You sure it's all right
if I drop you off and head
3
00:01:56,308 --> 00:01:57,518
over and see Scotty and Diane?
4
00:01:57,535 --> 00:01:59,045
Sure, fine with me.
5
00:01:59,127 --> 00:02:01,897
She really seemed anxious
to see me when she called.
6
00:02:01,980 --> 00:02:03,780
And I think I know why.
7
00:02:03,791 --> 00:02:05,291
Oh, yeah?
8
00:02:05,367 --> 00:02:08,077
I may not be an angel, but I
can put two and two together.
9
00:02:08,153 --> 00:02:09,913
She's going to have a baby.
10
00:02:09,988 --> 00:02:12,548
Well, Diane calls you, so
that means she's pregnant.
11
00:02:12,624 --> 00:02:13,554
Right.
12
00:02:13,625 --> 00:02:14,565
It's a good thing
she didn't call
13
00:02:14,643 --> 00:02:15,833
you before she got married.
14
00:02:15,911 --> 00:02:17,091
Oh, that's funny.
15
00:02:17,162 --> 00:02:18,462
They said when they had
a baby, they're going
16
00:02:18,472 --> 00:02:20,172
to name the first one after me.
17
00:02:20,248 --> 00:02:22,518
That's why she's
anxious to talk to me.
18
00:02:22,593 --> 00:02:24,433
There's going to be a
little Mark, you know.
19
00:02:24,502 --> 00:02:26,762
Well, I think you're
jumping to conclusions.
20
00:02:26,838 --> 00:02:28,388
I am a trained police officer.
21
00:02:28,465 --> 00:02:30,175
I do not jump to conclusions.
22
00:02:30,258 --> 00:02:31,528
Facts are all I'm interested in.
23
00:02:31,602 --> 00:02:32,902
Yeah, I can see that.
24
00:02:32,978 --> 00:02:33,848
This is where I get out.
25
00:02:33,929 --> 00:02:35,189
Where?
26
00:02:35,263 --> 00:02:36,193
Back there.
27
00:02:36,264 --> 00:02:38,694
Oh, sorry.
28
00:02:38,767 --> 00:02:40,327
You give my best
to Scotty and Diane.
29
00:02:40,402 --> 00:02:41,782
- Yeah, I will.
- I'll be in touch.
30
00:02:41,853 --> 00:02:44,073
Right.
31
00:02:44,147 --> 00:02:55,457
[car door closes]
32
00:02:55,533 --> 00:02:56,543
RIDLEY: Hi
33
00:02:56,618 --> 00:02:58,038
Hi, yourself.
34
00:02:58,119 --> 00:02:59,209
You're a stranger here.
35
00:02:59,287 --> 00:03:00,457
That's right.
36
00:03:00,538 --> 00:03:02,208
I'm not supposed
to talk to strangers.
37
00:03:02,290 --> 00:03:04,100
Well, that's
probably very wise.
38
00:03:04,176 --> 00:03:05,756
There's no probably about it.
39
00:03:05,835 --> 00:03:07,965
That's why I'm staying
with my bike, that way
40
00:03:08,046 --> 00:03:10,386
if you try to grab
me, I can get away.
41
00:03:10,465 --> 00:03:11,805
That's wise too.
42
00:03:11,883 --> 00:03:13,143
I'm not wise.
43
00:03:13,218 --> 00:03:14,558
Wisdom comes with age.
44
00:03:14,636 --> 00:03:15,856
That's what my grandma says.
45
00:03:18,490 --> 00:03:20,370
I'm precocious.
46
00:03:20,442 --> 00:03:22,942
Must be very difficult
for your loved ones.
47
00:03:23,019 --> 00:03:25,119
We do have a very strict
sheriff in this town.
48
00:03:25,197 --> 00:03:28,197
So if you're a vagrant, you
better just keep on walking,
49
00:03:28,275 --> 00:03:29,565
otherwise he'll
throw you in jail.
50
00:03:29,651 --> 00:03:30,911
Oh, you don't have to worry.
51
00:03:30,986 --> 00:03:32,326
I've got a job.
52
00:03:32,404 --> 00:03:33,784
I'm working over at Miss
Ella McCulloch's place.
53
00:03:33,856 --> 00:03:35,826
Oh, well then you must be
the new handyman she hired.
54
00:03:35,841 --> 00:03:37,381
Mm-hmm.
55
00:03:37,459 --> 00:03:38,749
RIDLEY: She put an ad
in the paper and a note
56
00:03:38,827 --> 00:03:41,207
on the bulletin board over the
store, but nobody around here
57
00:03:41,222 --> 00:03:42,132
would take that job.
58
00:03:42,205 --> 00:03:43,665
Yeah, why is that?
59
00:03:43,748 --> 00:03:45,668
Because Miss Ella
McCulloch is a pinched-faced
60
00:03:45,750 --> 00:03:48,640
old spinster who's very
tight with her purse strings.
61
00:03:48,646 --> 00:03:51,636
Well look, can you
show me where she lives?
62
00:03:51,715 --> 00:03:54,425
I could take you part of
the way, but not all the way.
63
00:03:54,509 --> 00:03:55,349
Sounds good enough.
64
00:03:55,427 --> 00:03:57,347
Come on.
65
00:03:57,429 --> 00:03:58,979
Fishing pretty
good around here?
66
00:03:59,055 --> 00:03:59,775
Yeah, it's OK.
67
00:03:59,856 --> 00:04:01,356
There's a creek back there.
68
00:04:01,433 --> 00:04:03,323
Catch any big ones in there?
69
00:04:03,393 --> 00:04:04,733
Oh, maybe one or two.
70
00:04:04,811 --> 00:04:07,531
Ridley Montague, don't
you be talking to strangers.
71
00:04:07,605 --> 00:04:09,315
Your grandma will have a fit.
72
00:04:09,399 --> 00:04:12,329
(YELLING) He's the handyman
Miss McCulloch hired to fix up
73
00:04:12,402 --> 00:04:13,872
the cottage for the blind lady.
74
00:04:13,945 --> 00:04:16,195
Well, I hope he doesn't
expect to retire on what
75
00:04:16,281 --> 00:04:17,791
he gets from Miss McCulloch.
76
00:04:17,866 --> 00:04:19,166
Ha.
77
00:04:19,242 --> 00:04:21,132
[dogs barking]
78
00:04:23,538 --> 00:04:25,548
Well, don't you
want to know why?
79
00:04:25,623 --> 00:04:27,243
Why what?
80
00:04:27,317 --> 00:04:29,297
Why I won't take you all the
way to Miss McCulloch's house?
81
00:04:29,377 --> 00:04:30,637
Weren't you listening?
82
00:04:30,712 --> 00:04:32,052
All right, why won't
you take me all the way
83
00:04:32,064 --> 00:04:33,494
to Miss McCulloch's house.
84
00:04:33,565 --> 00:04:35,805
Because that's right
near the old Bradley place.
85
00:04:35,884 --> 00:04:38,314
What's wrong with
the old Bradley place?
86
00:04:38,386 --> 00:04:40,226
It's where Frankenstein lives.
87
00:04:40,305 --> 00:04:41,835
Frankenstein?
88
00:04:41,915 --> 00:04:44,435
That's what everybody calls
him, because he's a monster
89
00:04:44,517 --> 00:04:45,897
just like at the movies.
90
00:04:45,977 --> 00:04:48,497
He's the biggest, evilest,
wickedest creature
91
00:04:48,572 --> 00:04:49,752
that ever walked the earth.
92
00:04:49,823 --> 00:04:51,163
And that's the gospel truth.
93
00:04:51,232 --> 00:04:52,072
Well, how do you know?
94
00:04:52,150 --> 00:04:52,990
You ever seen him?
95
00:04:53,068 --> 00:04:53,908
No, sir.
96
00:04:53,985 --> 00:04:55,255
Not up close.
97
00:04:55,336 --> 00:04:57,576
And besides, he doesn't
come out during the day.
98
00:04:57,655 --> 00:04:59,035
He only comes out at night.
99
00:04:59,115 --> 00:05:01,335
And if the children don't
finish their vegetables,
100
00:05:01,418 --> 00:05:03,158
then their mothers can call him.
101
00:05:02,970 --> 00:05:05,170
And he takes them up into the
hills where he has this cave.
102
00:05:05,246 --> 00:05:06,206
And you know what?
103
00:05:06,289 --> 00:05:07,259
What?
104
00:05:07,341 --> 00:05:09,351
He eats little children there.
105
00:05:09,426 --> 00:05:11,726
That's why I finish
all my vegetables.
106
00:05:11,803 --> 00:05:14,143
He's got this poor,
old, crazy mother too.
107
00:05:14,214 --> 00:05:15,894
She never comes out.
108
00:05:15,965 --> 00:05:18,095
The boys just bring the
groceries up to the door.
109
00:05:18,176 --> 00:05:21,436
And she leaves the money
for them on the step.
110
00:05:21,513 --> 00:05:23,733
Well, that's it.
111
00:05:23,807 --> 00:05:25,277
That's the old Bradley place.
112
00:05:25,359 --> 00:05:27,609
That's as far as I go.
113
00:05:27,685 --> 00:05:29,525
Miss McCulloch's house is
just a little ways past.
114
00:05:29,604 --> 00:05:30,654
Thank you.
115
00:05:30,722 --> 00:05:31,622
EUGENE: Hey, Ridley.
116
00:05:34,326 --> 00:05:35,656
What you doing?
117
00:05:35,735 --> 00:05:38,405
I was just telling
him about Frankenstein.
118
00:05:38,488 --> 00:05:39,408
Oh, yeah.
119
00:05:39,489 --> 00:05:40,369
He lives in there all right.
120
00:05:40,448 --> 00:05:41,788
You want to see him?
121
00:05:41,866 --> 00:05:42,666
Oh, Eugene, please
don't do anything.
122
00:05:42,742 --> 00:05:43,632
Come on.
I don't want to see him.
123
00:05:43,701 --> 00:05:44,891
Oh, I ain't scared.
124
00:05:51,927 --> 00:05:52,807
[thunk]
125
00:05:53,670 --> 00:05:54,800
Hey, son, don't do that.
126
00:05:54,879 --> 00:05:55,769
Ah.
127
00:06:00,569 --> 00:06:01,479
[tap]
128
00:06:01,553 --> 00:06:03,903
Yoo-hoo, Frankenstein.
129
00:06:03,972 --> 00:06:05,032
[tapping]
130
00:06:05,107 --> 00:06:07,147
Come on, Frankie, show
us your ugly face.
131
00:06:07,225 --> 00:06:08,375
[tapping]
132
00:06:08,460 --> 00:06:09,320
Come on, people want
To see you, Frankie.
133
00:06:09,394 --> 00:06:10,544
[scraping]
134
00:06:11,312 --> 00:06:12,832
[yelling]
135
00:06:14,315 --> 00:06:15,195
Run, Eugene.
136
00:06:15,275 --> 00:06:16,165
Run.
137
00:06:20,238 --> 00:06:21,798
Get out of here, Ridley.
138
00:06:42,927 --> 00:06:47,227
Julian, come away from
that window this minute.
139
00:06:47,307 --> 00:06:49,857
Come away from there.
140
00:06:49,934 --> 00:06:51,864
Oh, why do you do that?
141
00:06:51,936 --> 00:06:54,356
Why do you come to the window?
142
00:06:54,439 --> 00:06:56,989
Why do you let them see you?
143
00:06:57,066 --> 00:06:59,996
All they want is to
hurt you, to tease you.
144
00:07:02,530 --> 00:07:04,830
I'm the only one
who understands you.
145
00:07:04,842 --> 00:07:06,722
I'm the only one who loves you.
146
00:07:09,787 --> 00:07:11,497
You should listen to me.
147
00:07:11,581 --> 00:07:14,091
I'm the only one you can trust.
148
00:07:14,167 --> 00:07:16,387
Certainly couldn't
trust your father.
149
00:07:16,470 --> 00:07:20,890
He took one look at you
and ran out on both of us.
150
00:07:20,899 --> 00:07:24,729
Oh, it's not your fault.
It's nobody's fault.
151
00:07:24,811 --> 00:07:27,481
But it should you tell
you who you can trust.
152
00:07:27,555 --> 00:07:29,475
I'm the only one
you have, Julian.
153
00:07:29,557 --> 00:07:31,767
You know that?
154
00:07:31,851 --> 00:07:33,741
I'm the only one you have.
155
00:07:33,811 --> 00:07:36,831
[music playing]
156
00:07:41,861 --> 00:07:44,381
You can see the place
needs a lot of fixing.
157
00:07:46,884 --> 00:07:49,504
I saw you down the
street with young Ridley.
158
00:07:49,577 --> 00:07:53,627
I suppose he, uh, told you that
you won't be able to retire
159
00:07:53,640 --> 00:07:55,630
on what you make on this job.
160
00:07:55,708 --> 00:07:56,798
Yes, ma'am.
161
00:07:56,876 --> 00:08:00,466
And I expect he
told you about Rachel.
162
00:08:00,547 --> 00:08:01,717
Rachel?
163
00:08:01,798 --> 00:08:03,588
My niece.
164
00:08:03,666 --> 00:08:07,436
I suppose a little blabbermouth
told you that she's blind.
165
00:08:07,512 --> 00:08:08,812
Oh, yes, ma'am, he did.
166
00:08:08,888 --> 00:08:10,238
Well, she is.
167
00:08:10,315 --> 00:08:13,355
Been blind for two
years, poor child.
168
00:08:13,434 --> 00:08:16,574
Cost her dearly, too.
169
00:08:16,646 --> 00:08:17,976
She had a beau.
170
00:08:18,056 --> 00:08:20,276
When she went blind,
that was the end of it.
171
00:08:20,292 --> 00:08:22,622
Better off for it
too, if you ask me.
172
00:08:22,694 --> 00:08:24,294
RACHEL: Aunt Ella?
173
00:08:24,362 --> 00:08:25,372
Aunt Ella?
174
00:08:25,446 --> 00:08:26,446
Yes, dear.
175
00:08:26,531 --> 00:08:30,501
So-- who's here?
176
00:08:30,511 --> 00:08:32,631
The new handyman.
177
00:08:32,704 --> 00:08:34,754
Hi, I'm Jonathan Smith.
178
00:08:34,831 --> 00:08:36,261
Mr. Smith.
179
00:08:36,332 --> 00:08:38,762
Well, I hope you can
do your work quietly.
180
00:08:38,835 --> 00:08:42,135
Blind people have sensitive
hearing, you know?
181
00:08:42,213 --> 00:08:43,643
I understand.
182
00:08:43,715 --> 00:08:46,345
No, you don't understand.
183
00:08:46,426 --> 00:08:48,846
But then, there's no need for
you to understand because it's
184
00:08:48,928 --> 00:08:50,098
none of your business.
185
00:08:50,179 --> 00:08:52,309
You're just the handyman.
186
00:08:52,390 --> 00:08:53,870
[tapping]
187
00:08:58,938 --> 00:09:01,028
She's been on edge.
188
00:09:01,107 --> 00:09:03,027
She's waiting to hear about
an operation that could
189
00:09:03,109 --> 00:09:05,119
possibly restore her sight.
190
00:09:05,194 --> 00:09:08,384
You'll have to excuse her.
191
00:09:08,456 --> 00:09:12,626
Now, you can start fixing
up the cottage right away.
192
00:09:12,711 --> 00:09:13,841
[door closing]
193
00:09:19,250 --> 00:09:21,140
[footsteps]
194
00:09:24,631 --> 00:09:27,731
[music playing]
195
00:09:40,438 --> 00:09:42,368
[footsteps]
196
00:10:45,812 --> 00:10:47,802
[banging]
197
00:10:47,814 --> 00:10:50,104
Who are you?
198
00:10:50,174 --> 00:10:51,644
My name's Jonathan Smith.
199
00:10:51,718 --> 00:10:52,638
This is my place.
200
00:10:52,719 --> 00:10:55,069
You've got no right in here.
201
00:10:55,146 --> 00:10:57,436
I know that, Julian.
202
00:10:57,515 --> 00:11:00,145
How do you know my name?
203
00:11:00,226 --> 00:11:03,186
A friend of mine told me.
204
00:11:03,271 --> 00:11:04,741
Your work is very beautiful.
205
00:11:04,814 --> 00:11:06,784
You're very gifted.
206
00:11:06,858 --> 00:11:08,418
I've been given many gifts.
207
00:11:10,537 --> 00:11:15,417
You just leave my things
alone and get out of here.
208
00:11:15,491 --> 00:11:16,381
All right.
209
00:11:22,540 --> 00:11:26,840
I'll be staying at the
McCulloch place for a while.
210
00:11:26,919 --> 00:11:30,179
I'd really like
to be your friend.
211
00:11:30,256 --> 00:11:33,316
Just go away, please.
212
00:11:38,055 --> 00:11:39,155
Good night, Julian.
213
00:11:44,871 --> 00:11:46,451
[dog barking]
214
00:11:54,405 --> 00:11:55,955
[humming]
215
00:11:58,409 --> 00:11:59,669
[tapping]
216
00:11:59,744 --> 00:12:00,714
Oh, hi.
217
00:12:00,787 --> 00:12:02,167
How are you doing this morning?
218
00:12:02,246 --> 00:12:03,456
How am I this morning?
219
00:12:03,539 --> 00:12:04,389
[scoffs]
220
00:12:05,374 --> 00:12:06,014
Mr. Smith--
221
00:12:06,083 --> 00:12:07,683
Jonathan.
222
00:12:07,752 --> 00:12:08,932
Jonathan, then.
223
00:12:09,003 --> 00:12:11,153
I-- what's that smell?
224
00:12:11,222 --> 00:12:13,812
Well, that's,
uh-- that's paint.
225
00:12:13,883 --> 00:12:15,683
Who told you to
paint this room?
226
00:12:15,760 --> 00:12:17,220
Nobody told me.
227
00:12:17,294 --> 00:12:18,594
Your aunt said fix the
place up a little bit.
228
00:12:18,663 --> 00:12:19,813
I thought I'd start with
a fresh coat of paint.
229
00:12:19,889 --> 00:12:20,989
I see.
230
00:12:21,066 --> 00:12:23,356
It's-- forgive the pun.
231
00:12:23,434 --> 00:12:25,534
More to the point,
I don't see, which
232
00:12:25,603 --> 00:12:27,743
is why I have
absolutely no interest
233
00:12:27,814 --> 00:12:31,874
in whether this room gets a
fresh coat of paint or not.
234
00:12:31,943 --> 00:12:33,043
[chuckles]
235
00:12:33,778 --> 00:12:34,868
What's this?
236
00:12:34,946 --> 00:12:36,336
Oh, that's a lamp.
237
00:12:36,047 --> 00:12:37,497
I brought it down
from the attic.
238
00:12:37,573 --> 00:12:41,543
Jonathan, I'm blind, in
case you hadn't noticed.
239
00:12:41,619 --> 00:12:44,959
Ergo, I don't care about
the color of the walls
240
00:12:45,039 --> 00:12:47,879
or how many lights
you put in this place.
241
00:12:47,959 --> 00:12:50,259
Have I made myself clear?
242
00:12:50,336 --> 00:12:51,706
Yeah.
243
00:12:51,787 --> 00:12:52,847
I just thought maybe if
you had some company.
244
00:12:52,931 --> 00:12:56,891
I don't plan to
entertain this season.
245
00:12:56,968 --> 00:12:58,838
I'll tell you where
I want the furniture.
246
00:12:58,920 --> 00:13:02,230
And then I want you to bolt it
down or nail it or whatever.
247
00:13:02,306 --> 00:13:03,496
OK.
248
00:13:03,574 --> 00:13:05,304
I think bolting it
down would be the best.
249
00:13:05,376 --> 00:13:08,066
I'll go to the hardware
store and get some supplies.
250
00:13:08,145 --> 00:13:09,815
Jonathan?
251
00:13:09,897 --> 00:13:12,067
Yeah.
252
00:13:12,149 --> 00:13:15,579
I appreciate what
you were trying to do.
253
00:13:15,653 --> 00:13:19,413
I apologize for the
way I spoke to you.
254
00:13:19,490 --> 00:13:20,260
It's all right.
255
00:13:20,333 --> 00:13:22,043
I understand.
256
00:13:22,118 --> 00:13:24,718
Must been pretty tough waiting
to hear from the doctors.
257
00:13:24,796 --> 00:13:27,506
Yeah.
258
00:13:27,582 --> 00:13:29,262
You know, I took a
walk the other day.
259
00:13:29,267 --> 00:13:31,717
There's really a great stream
up at the end of the street.
260
00:13:31,794 --> 00:13:34,474
If you'd like to go there some
time, I'd be happy to take you.
261
00:13:34,547 --> 00:13:36,807
Well, why would
I want to do that?
262
00:13:36,883 --> 00:13:38,393
I don't know.
263
00:13:38,468 --> 00:13:41,058
It just seemed like a nice
place to think, relax.
264
00:13:41,137 --> 00:13:43,097
I used to go there
when I was little.
265
00:13:43,180 --> 00:13:44,020
You're kidding.
266
00:13:44,098 --> 00:13:45,978
Uh-uh.
267
00:13:46,058 --> 00:13:47,398
Well, if you decide
you want to go,
268
00:13:47,476 --> 00:13:49,316
I'd be happy to take you.
269
00:13:49,395 --> 00:13:52,525
I'll go get those supplies.
270
00:13:52,607 --> 00:13:54,697
[scoffs]
271
00:13:54,775 --> 00:13:57,695
Take me up there, indeed.
272
00:13:57,778 --> 00:13:59,998
Could find that spot
with my eyes closed.
273
00:14:06,954 --> 00:14:08,964
Oh, man.
274
00:14:09,040 --> 00:14:11,630
Don't you ever just
want to tuck it?
275
00:14:11,709 --> 00:14:12,829
What do you mean?
276
00:14:12,911 --> 00:14:14,891
You know damn good
and well what I mean.
277
00:14:14,971 --> 00:14:16,351
I mean, adios.
278
00:14:16,422 --> 00:14:20,102
I don't know what the point
of living like this is.
279
00:14:20,176 --> 00:14:21,776
That's what it's
like in the beginning.
280
00:14:21,853 --> 00:14:24,853
All you can do is focus
on the stuff you can't do.
281
00:14:24,931 --> 00:14:29,901
You got to get past that,
focus on what you can do.
282
00:14:29,977 --> 00:14:31,147
Look at me.
283
00:14:31,228 --> 00:14:33,278
Terry, when I first
got on wheels, you
284
00:14:33,356 --> 00:14:36,446
think I thought for one
second I'd ever be a lawyer,
285
00:14:36,525 --> 00:14:40,745
have a law practice, and
a beautiful wife to boot?
286
00:14:40,830 --> 00:14:42,290
That's what I've got.
287
00:14:42,365 --> 00:14:44,665
Just take it one step at a time.
288
00:14:44,742 --> 00:14:46,382
One step, ha.
289
00:14:46,452 --> 00:14:50,632
Well, one revolution
of the wheel.
290
00:14:50,706 --> 00:14:52,466
You know, if anybody
else is telling me this,
291
00:14:52,541 --> 00:14:55,131
I'd say it was all shuck
and jive, you know?
292
00:14:55,211 --> 00:14:58,141
Hey, man, jive has feet.
293
00:14:58,214 --> 00:15:00,514
Wheels don't lie to wheels.
294
00:15:00,591 --> 00:15:01,931
Hey, Scotty.
295
00:15:02,009 --> 00:15:03,019
SCOTTY: Jonathan.
296
00:15:03,094 --> 00:15:04,194
- How you doing, buddy?
- Fine.
297
00:15:04,261 --> 00:15:05,291
Just fine.
298
00:15:05,362 --> 00:15:06,192
Were you over at the house?
299
00:15:06,263 --> 00:15:07,323
Have you seen Diane?
300
00:15:07,398 --> 00:15:08,218
No, no.
301
00:15:08,299 --> 00:15:09,319
I haven't had a chance yet.
302
00:15:09,400 --> 00:15:11,190
Oh, Terry Dewhurst,
Jonathan Smith,
303
00:15:11,268 --> 00:15:13,858
pushiest former
attendant I've ever seen.
304
00:15:13,938 --> 00:15:16,778
Pushed me right through my
bar exam and into my marriage
305
00:15:16,857 --> 00:15:18,617
Terry, good to meet you.
306
00:15:18,693 --> 00:15:21,873
Hi, so everything those
guys were saying is true?
307
00:15:21,946 --> 00:15:24,076
I mean, you knew when he
was dating and everything.
308
00:15:24,090 --> 00:15:26,040
Terry, let me
tell you something.
309
00:15:26,117 --> 00:15:27,957
The only sexier on
wheels than Scotty
310
00:15:28,035 --> 00:15:29,335
was a Ferrari in those days.
311
00:15:29,420 --> 00:15:30,880
And then it was a toss up.
312
00:15:30,955 --> 00:15:33,045
Hey, I'd better get
out of here before I have
313
00:15:33,124 --> 00:15:34,054
to start signing autographs.
314
00:15:34,125 --> 00:15:35,335
Yeah, I don't blame you star.
315
00:15:35,418 --> 00:15:36,428
I'll be your chauffeur.
316
00:15:36,502 --> 00:15:38,552
Terry, good to meet you.
317
00:15:38,629 --> 00:15:40,049
Same here.
Thanks, Scotty.
318
00:15:40,065 --> 00:15:41,185
SCOTTY: You got it.
319
00:15:43,467 --> 00:15:44,807
So my man, how you been?
320
00:15:44,885 --> 00:15:45,725
Great.
321
00:15:45,803 --> 00:15:46,943
Just great.
322
00:15:47,021 --> 00:15:47,931
If it was any better,
it'd be illegal.
323
00:15:48,006 --> 00:15:48,896
I'm glad to hear it.
324
00:15:48,973 --> 00:15:50,023
How's it going with Diane?
325
00:15:50,099 --> 00:15:51,389
Hey, it's a marriage.
326
00:15:51,368 --> 00:15:53,818
You know, you got your good
days and you got your bad.
327
00:15:53,894 --> 00:15:55,264
But overall it's fine.
328
00:15:55,338 --> 00:15:56,858
She's working again, you know.
- Oh, yeah?
329
00:15:56,939 --> 00:15:57,739
She like it?
330
00:15:57,815 --> 00:15:59,235
Loves it.
331
00:15:59,316 --> 00:16:01,736
We're just your basic couple
of upwardly mobile yuppies.
332
00:16:01,753 --> 00:16:03,413
Life's your basic
bowl of cherries.
333
00:16:03,421 --> 00:16:04,701
Well, that's good.
334
00:16:04,780 --> 00:16:06,120
Listen, how about
some dinner tonight?
335
00:16:06,198 --> 00:16:07,578
You can fill me
in on the basics.
336
00:16:07,658 --> 00:16:08,658
You got it.
337
00:16:08,734 --> 00:16:09,954
But this time, dinner's on me.
338
00:16:10,027 --> 00:16:11,967
I could use a write-off,
you know what I mean?
339
00:16:12,046 --> 00:16:13,146
No, I don't.
340
00:16:13,222 --> 00:16:14,712
Handymen don't get write-offs.
341
00:16:14,790 --> 00:16:17,550
Hey, well, lawyers do.
342
00:16:17,626 --> 00:16:20,386
Yeah, I was going to stay
with my cousin while we're here.
343
00:16:20,463 --> 00:16:21,973
But they're having
domestic difficulties.
344
00:16:22,048 --> 00:16:24,058
So I figured it'd be better
if I got a place of my own
345
00:16:24,067 --> 00:16:25,427
while I'm here.
346
00:16:25,443 --> 00:16:27,273
Ah, mister, let me
tell you a little secret.
347
00:16:27,344 --> 00:16:28,524
I don't need your life story.
348
00:16:28,596 --> 00:16:30,936
If you can pay the
rent, that's as personal
349
00:16:31,015 --> 00:16:33,645
as I'm going to get.
350
00:16:33,660 --> 00:16:34,620
Right.
351
00:16:38,022 --> 00:16:38,912
[door opens]
352
00:16:38,990 --> 00:16:39,960
[mumbling]
353
00:16:40,816 --> 00:16:41,986
Enjoy.
[scoffs]
354
00:16:42,068 --> 00:16:42,918
Thank you.
355
00:16:54,806 --> 00:16:56,346
[humming]
356
00:16:56,799 --> 00:16:57,509
Hi.
357
00:16:57,583 --> 00:16:58,263
Ah!
358
00:16:58,334 --> 00:16:59,484
[laughing]
359
00:17:00,211 --> 00:17:01,931
Why do you do that?
360
00:17:02,004 --> 00:17:03,974
I mean, I-- I don't think I can
take any more of your popping
361
00:17:04,048 --> 00:17:05,768
in and out.
- I'm very sorry.
362
00:17:05,841 --> 00:17:06,721
No, you're not.
363
00:17:06,801 --> 00:17:09,101
You enjoy it.
364
00:17:09,178 --> 00:17:11,448
Well, you were right about
my jumping to conclusions
365
00:17:11,522 --> 00:17:13,942
about Diane being pregnant.
366
00:17:13,950 --> 00:17:17,080
You'll never guess in a million
years why she wanted to see me.
367
00:17:17,153 --> 00:17:19,783
JONATHAN: Her marriage
is in trouble.
368
00:17:19,855 --> 00:17:20,695
Well, yeah.
369
00:17:20,773 --> 00:17:21,613
That's kind of it.
370
00:17:21,683 --> 00:17:23,243
Look, you see the problem is--
371
00:17:23,317 --> 00:17:25,077
Scotty's pretending
nothing's wrong, putting
372
00:17:25,152 --> 00:17:27,702
up a big front for everybody.
373
00:17:27,780 --> 00:17:29,710
Yeah, that's--
that's sort of it.
374
00:17:29,782 --> 00:17:31,752
JONATHAN: We're going to
dinner with them tonight.
375
00:17:31,826 --> 00:17:33,146
We are?
376
00:17:33,227 --> 00:17:34,417
Yeah, but Diane doesn't
want you to say anything,
377
00:17:34,495 --> 00:17:35,655
just pretend nothing's wrong.
378
00:17:35,472 --> 00:17:37,632
You see, you're wrong again.
379
00:17:37,706 --> 00:17:38,806
Right?
380
00:17:38,891 --> 00:17:39,881
Diane never said a
thing like that--
381
00:17:39,959 --> 00:17:41,259
[phone ringing]
382
00:17:41,335 --> 00:17:42,295
Who can that be?
383
00:17:42,378 --> 00:17:43,718
Nobody knows my phone number?
384
00:17:43,796 --> 00:17:46,716
It's Diane.
385
00:17:46,799 --> 00:17:47,899
You're wrong.
386
00:17:47,975 --> 00:17:50,015
I never gave Diane the
phone number, right?
387
00:17:50,094 --> 00:17:51,984
Hello.
388
00:17:52,054 --> 00:17:54,694
Diane.
389
00:17:54,699 --> 00:17:55,949
How'd you get my phone number?
390
00:17:58,936 --> 00:18:01,816
He did, huh?
391
00:18:01,897 --> 00:18:03,107
Yeah, the place is fine.
392
00:18:03,190 --> 00:18:05,160
Just moving in.
393
00:18:05,234 --> 00:18:07,504
Tonight?
394
00:18:07,578 --> 00:18:08,868
Well, yeah, sure, I'd--
395
00:18:08,880 --> 00:18:09,830
all right.
396
00:18:09,905 --> 00:18:10,925
All right.
397
00:18:11,006 --> 00:18:13,036
I'll pretend like
nothing's wrong.
398
00:18:13,117 --> 00:18:14,257
Yeah, see you then.
399
00:18:18,789 --> 00:18:20,799
Just don't say
anything, all right?
400
00:18:20,875 --> 00:18:23,125
Nothing.
401
00:18:23,210 --> 00:18:24,480
[laughing]
402
00:18:26,213 --> 00:18:27,723
[water gurgling]
403
00:18:27,798 --> 00:18:29,518
[birds chirping]
404
00:18:33,104 --> 00:18:34,034
[stick cracking]
405
00:18:35,472 --> 00:18:36,992
[footsteps]
406
00:18:45,959 --> 00:18:46,919
RACHEL: Who's there?
407
00:18:51,923 --> 00:18:53,053
I said, who's there?
408
00:18:56,160 --> 00:18:57,050
[footsteps]
409
00:18:59,330 --> 00:19:01,310
I know there's someone there.
410
00:19:03,584 --> 00:19:05,024
Why don't you say something?
411
00:19:10,925 --> 00:19:11,815
[yelps]
412
00:19:17,556 --> 00:19:19,606
Please, I'm-- I'm blind.
413
00:19:19,617 --> 00:19:22,987
I've hurt my ankle.
414
00:19:23,062 --> 00:19:23,912
I need help.
415
00:19:38,285 --> 00:19:39,545
Please say something.
416
00:19:42,206 --> 00:19:43,426
You're frightening me.
417
00:19:59,181 --> 00:19:59,981
Don't be afraid.
418
00:20:00,057 --> 00:20:00,947
I'll help you.
419
00:20:21,120 --> 00:20:23,390
[music playing]
420
00:20:51,942 --> 00:20:52,742
[gasps]
421
00:20:52,818 --> 00:20:55,368
Ow.
422
00:20:55,446 --> 00:20:57,666
I-- is that too tight?
423
00:20:57,748 --> 00:20:58,548
No, no, no.
424
00:20:58,624 --> 00:20:59,554
That's fine.
425
00:21:04,163 --> 00:21:05,223
What is this place?
426
00:21:08,751 --> 00:21:11,181
Just a place.
427
00:21:11,187 --> 00:21:12,057
My place.
428
00:21:12,138 --> 00:21:14,008
Mm.
429
00:21:14,089 --> 00:21:16,429
It-- it's all right.
430
00:21:16,508 --> 00:21:17,318
It's all right.
431
00:21:19,887 --> 00:21:22,807
You don't have to be afraid.
432
00:21:22,890 --> 00:21:25,690
I'm not.
433
00:21:25,768 --> 00:21:26,828
Yes, you are.
434
00:21:33,817 --> 00:21:37,617
And you have the right to be.
435
00:21:37,696 --> 00:21:42,366
I'm just telling you that
you don't have to be.
436
00:21:42,451 --> 00:21:44,591
All right.
437
00:21:44,661 --> 00:21:46,711
I won't be.
438
00:21:46,789 --> 00:21:48,509
See if you can stand on it.
439
00:21:52,503 --> 00:21:54,353
Ow.
440
00:21:54,421 --> 00:21:55,351
[sighs]
441
00:22:02,471 --> 00:22:03,811
How does it feel?
442
00:22:03,889 --> 00:22:04,769
Well, it hurts.
443
00:22:04,848 --> 00:22:06,728
But the bandage helps.
444
00:22:06,809 --> 00:22:08,479
Thanks so much.
445
00:22:08,560 --> 00:22:10,780
Oh, I'm sorry.
446
00:22:10,854 --> 00:22:12,604
What?
447
00:22:12,582 --> 00:22:16,372
Well, I have to be honest
that I was so scared,
448
00:22:16,443 --> 00:22:20,663
I haven't even asked your
name or introduced myself.
449
00:22:20,739 --> 00:22:22,829
See I grew up around here.
450
00:22:22,908 --> 00:22:25,828
And when I was a kid,
there were stories
451
00:22:25,911 --> 00:22:29,671
about a monster or
something named Julian
452
00:22:29,748 --> 00:22:32,088
that went into the woods and--
453
00:22:32,167 --> 00:22:36,717
[sighs] never mind.
454
00:22:36,731 --> 00:22:38,611
I'm Rachel McCullough.
455
00:22:47,141 --> 00:22:48,201
And you are?
456
00:22:59,027 --> 00:23:00,577
Clark.
457
00:23:00,654 --> 00:23:01,504
It's what?
458
00:23:03,657 --> 00:23:04,637
Clark.
459
00:23:06,994 --> 00:23:12,804
Well, Clark, thank you.
460
00:23:12,809 --> 00:23:18,229
And if you could just help
me get back to the stream.
461
00:23:23,510 --> 00:23:25,390
What's this?
462
00:23:25,471 --> 00:23:28,861
Just, uh, one
of my sculptures.
463
00:23:28,932 --> 00:23:30,942
You made this?
464
00:23:31,018 --> 00:23:33,238
Yes.
465
00:23:33,246 --> 00:23:36,196
Oh, then you're
an artist, huh?
466
00:23:36,273 --> 00:23:38,283
And this is your studio?
467
00:23:38,358 --> 00:23:40,788
No.
468
00:23:40,870 --> 00:23:41,910
No, I'm not an artist.
469
00:23:41,987 --> 00:23:46,167
I-- I, uh--
470
00:23:46,241 --> 00:23:47,531
I just make things.
471
00:23:50,504 --> 00:23:55,594
No, if you created this,
you don't just make things.
472
00:23:55,667 --> 00:23:56,557
You're an artist.
473
00:24:03,592 --> 00:24:05,522
Thank you.
474
00:24:05,594 --> 00:24:07,114
[water splashing]
475
00:24:08,555 --> 00:24:10,105
[birds chirping]
476
00:24:44,049 --> 00:24:45,139
Here we are.
477
00:24:45,217 --> 00:24:46,277
Thank you.
478
00:24:48,762 --> 00:24:52,402
When I was a little girl, I
used to come to this place.
479
00:24:52,474 --> 00:24:56,784
And I fantasized that there was
a dark, handsome stranger who
480
00:24:56,853 --> 00:24:59,453
lived in the woods.
and he'd carry me off,
481
00:24:59,523 --> 00:25:02,783
and we'd live happily ever
after, like the Prince
482
00:25:02,859 --> 00:25:05,119
in Sleeping Beauty.
483
00:25:05,195 --> 00:25:10,455
It's-- it's silly, really,
those things you think
484
00:25:10,534 --> 00:25:12,174
about when you're a child.
485
00:25:12,244 --> 00:25:16,384
No, dreams aren't silly.
486
00:25:16,456 --> 00:25:19,926
Sometimes they're all you
have to keep you going.
487
00:25:20,002 --> 00:25:21,142
That's true, you know.
488
00:25:25,307 --> 00:25:28,677
So, uh, you'll
be OK from here?
489
00:25:28,760 --> 00:25:29,640
Oh, yeah.
490
00:25:29,720 --> 00:25:30,790
I'll be fine.
491
00:25:30,862 --> 00:25:33,232
But again, thank you.
492
00:25:33,307 --> 00:25:34,367
It was my pleasure.
493
00:25:45,461 --> 00:25:46,381
Goodbye.
494
00:25:51,867 --> 00:25:52,717
Clark?
495
00:25:55,746 --> 00:25:57,916
Yes?
496
00:25:57,998 --> 00:26:00,128
I come here quite often.
497
00:26:00,142 --> 00:26:03,182
Me too.
498
00:26:03,253 --> 00:26:04,723
If you're, uh, here tomorrow--
499
00:26:04,796 --> 00:26:05,596
I'll be here.
500
00:26:08,109 --> 00:26:09,229
OK.
501
00:26:12,613 --> 00:26:14,243
[footsteps fading]
502
00:26:21,021 --> 00:26:22,581
[indistinct chatter]
503
00:26:27,152 --> 00:26:28,312
MARK: Here you go, Scotty
504
00:26:28,254 --> 00:26:29,494
JONATHAN: Come on,
have the lobster.
505
00:26:29,505 --> 00:26:31,555
What do you care
if it's fattening?
506
00:26:31,507 --> 00:26:33,747
And have you decided what wine
you'd like with your dinner,
507
00:26:33,825 --> 00:26:35,165
sir.
508
00:26:35,244 --> 00:26:36,174
We'll have another
bottle of that champagne.
509
00:26:36,244 --> 00:26:37,544
Very good.
510
00:26:37,621 --> 00:26:39,351
Scotty, that's
almost $100 a bottle.
511
00:26:39,423 --> 00:26:41,213
Oh, don't order
that on our account.
512
00:26:41,291 --> 00:26:43,091
Yeah, I'm strictly
a beer man myself.
513
00:26:43,168 --> 00:26:45,088
Fine, there'll be more for me.
514
00:26:45,170 --> 00:26:46,680
We'll have the
champagne, please.
515
00:26:46,755 --> 00:26:49,255
Very good, sir.
516
00:26:49,275 --> 00:26:50,425
I'd appreciate
it if you wouldn't
517
00:26:50,509 --> 00:26:52,599
embarrass me like that again.
518
00:26:52,678 --> 00:26:54,478
I was just thinking
of our budget.
519
00:26:54,554 --> 00:26:57,944
Well, just forget
about our budget tonight.
520
00:26:58,016 --> 00:27:02,356
I mean, these are the two
guys that brought us together.
521
00:27:02,437 --> 00:27:04,947
They're worth the best, right?
522
00:27:05,023 --> 00:27:06,243
Sure.
523
00:27:06,316 --> 00:27:07,366
Why not?
524
00:27:09,986 --> 00:27:13,116
You must be doing pretty good
with your law practice, Scotty.
525
00:27:13,198 --> 00:27:15,748
Well, Mark, I'll
tell you the truth.
526
00:27:15,826 --> 00:27:19,006
You know, when you're a young
lawyer just starting out,
527
00:27:19,088 --> 00:27:21,128
you sort of have
to pick and choose
528
00:27:21,206 --> 00:27:24,306
your first cases to build
the right kind of reputation.
529
00:27:24,385 --> 00:27:26,125
It's quality, not quantity.
530
00:27:26,211 --> 00:27:28,221
You know what I mean?
531
00:27:28,296 --> 00:27:31,636
Diane, I thought it was you.
532
00:27:31,717 --> 00:27:32,597
Hi, Steve.
533
00:27:32,676 --> 00:27:33,976
Hi.
534
00:27:34,052 --> 00:27:35,312
Oh, Steve is the
decorator on a--
535
00:27:35,387 --> 00:27:37,307
on a project I'm working on.
536
00:27:37,389 --> 00:27:39,149
Um, Steve, this
is Jonathan Smith.
537
00:27:39,224 --> 00:27:40,674
Hello.
538
00:27:40,751 --> 00:27:42,481
DIANE: And this is my
cousin, Mark Gordon.
539
00:27:42,561 --> 00:27:44,611
Steve, how are you doing?
540
00:27:44,688 --> 00:27:47,278
And this is my
husband, Scotty.
541
00:27:47,291 --> 00:27:48,371
Hi, Scotty.
542
00:27:48,442 --> 00:27:49,742
It's nice to meet you.
543
00:27:49,818 --> 00:27:51,588
You'll forgive me
if I don't get up.
544
00:27:54,656 --> 00:27:56,326
Hey, don't look embarrassed.
545
00:27:56,342 --> 00:27:59,332
That was just a little humor.
546
00:27:59,411 --> 00:28:02,341
Right, well it was
nice meeting all of you.
547
00:28:02,348 --> 00:28:05,668
And I'll see you later, Diane.
548
00:28:05,751 --> 00:28:09,601
Hey, try to put a hit on my
wife, you don't have a chance.
549
00:28:09,680 --> 00:28:11,850
I might be in a chair, but
that doesn't mean I'm dead.
550
00:28:11,857 --> 00:28:12,807
You know what I mean?
551
00:28:12,883 --> 00:28:13,693
Scotty.
552
00:28:15,978 --> 00:28:18,278
Uh, good night.
553
00:28:20,932 --> 00:28:25,402
Uh, I'm not really
very hungry anymore.
554
00:28:25,479 --> 00:28:28,449
I think I'd like to go home.
555
00:28:28,523 --> 00:28:30,203
Yeah, maybe this
isn't the right night.
556
00:28:30,275 --> 00:28:32,155
SCOTTY: What's
wrong with tonight?
557
00:28:32,235 --> 00:28:33,625
Everything's going
great in our lives.
558
00:28:33,704 --> 00:28:36,294
We're here to celebrate, right?
559
00:28:36,364 --> 00:28:38,624
I mean, the guy was
making a pass at my wife.
560
00:28:38,700 --> 00:28:39,960
Just because I'm
in a chair doesn't
561
00:28:40,035 --> 00:28:41,205
mean I won't act like a man.
562
00:28:41,053 --> 00:28:44,383
You acted like a jerk.
563
00:28:44,390 --> 00:28:47,470
Mark, would you
please see me home.
564
00:28:47,542 --> 00:28:50,642
[music playing]
565
00:28:57,469 --> 00:28:58,649
Don't bother with that.
566
00:28:58,729 --> 00:28:59,899
Just the check, please.
567
00:28:59,971 --> 00:29:00,781
WAITER: Yes, sir.
568
00:29:11,441 --> 00:29:14,531
You all right?
569
00:29:14,611 --> 00:29:15,741
Want some of this coffee?
570
00:29:15,821 --> 00:29:16,671
[door opens]
571
00:29:18,448 --> 00:29:19,468
Scotty.
572
00:29:23,161 --> 00:29:24,681
Well, that was really nice.
573
00:29:24,755 --> 00:29:26,375
I mean, the guy
comes on to my wife.
574
00:29:26,456 --> 00:29:27,296
And I deal with it.
575
00:29:27,374 --> 00:29:29,974
And she takes off.
576
00:29:29,977 --> 00:29:32,887
Scotty, maybe we ought
to stop pretending.
577
00:29:32,963 --> 00:29:34,603
You won't go to a
marriage counselor
578
00:29:34,673 --> 00:29:36,523
because you say
nothing is wrong.
579
00:29:36,591 --> 00:29:39,431
Well, something is
very, very wrong.
580
00:29:39,511 --> 00:29:41,941
Look, if you got a
problem, you talk about it.
581
00:29:42,013 --> 00:29:44,113
Everything's fine with me.
582
00:29:44,182 --> 00:29:49,072
All right, I didn't go back
to work because I wanted to.
583
00:29:49,145 --> 00:29:52,275
I went back to work because
we needed the money.
584
00:29:52,357 --> 00:29:54,947
And now I think you
resent me for it.
585
00:29:55,026 --> 00:29:56,676
Why should I resent it?
586
00:29:56,762 --> 00:29:58,792
Every husband likes to
be supported by his wife.
587
00:29:58,864 --> 00:30:00,844
I don't get it.
588
00:30:00,915 --> 00:30:02,035
I though you were doing OK with
your bookkeeping and auditing
589
00:30:02,117 --> 00:30:02,957
work.
590
00:30:02,968 --> 00:30:04,538
He stopped doing that.
591
00:30:04,619 --> 00:30:07,299
That's why we needed the money.
592
00:30:07,306 --> 00:30:09,836
Why'd you stop doing it?
593
00:30:09,916 --> 00:30:12,216
Because I'm an attorney,
not a bookkeeper.
594
00:30:12,294 --> 00:30:16,224
I didn't bust my butt to
pass the bar to audit books.
595
00:30:16,298 --> 00:30:17,808
I mean, if we have
a kid, I won't
596
00:30:17,883 --> 00:30:19,893
be able to do a hell of a lot
with him like other fathers,
597
00:30:19,968 --> 00:30:22,388
at least he could be proud of
his dad because he's a lawyer.
598
00:30:22,470 --> 00:30:23,400
But you are a lawyer.
599
00:30:23,471 --> 00:30:24,491
What's the big deal?
600
00:30:24,565 --> 00:30:25,655
SCOTTY: The big
deal, Mark, is I'm
601
00:30:25,740 --> 00:30:27,610
a lawyer without any clients.
602
00:30:27,684 --> 00:30:29,484
Well, they call up
and everything's fine.
603
00:30:29,561 --> 00:30:31,281
And then they come in
and they see this chair
604
00:30:31,354 --> 00:30:33,324
and they walk out.
605
00:30:33,398 --> 00:30:34,588
They don't even see me.
606
00:30:34,666 --> 00:30:36,486
All they see is the wheels.
607
00:30:36,502 --> 00:30:38,742
They won't even give me
a chance, you understand?
608
00:30:38,820 --> 00:30:41,040
But Scotty, you're
not even trying anymore.
609
00:30:41,048 --> 00:30:44,668
All you do is hang
out at that hospital.
610
00:30:44,743 --> 00:30:47,503
Because at least I
can do some good there.
611
00:30:47,579 --> 00:30:51,089
Is that really why you
stay there all the time?
612
00:30:51,166 --> 00:30:52,966
Sure.
613
00:30:52,518 --> 00:30:54,378
Why else would I be there
working with those guys?
614
00:30:54,461 --> 00:30:57,181
JONATHAN: I can think
of a lot of reasons.
615
00:30:57,255 --> 00:30:59,635
One of them is like a football
star goes back to the place
616
00:30:59,716 --> 00:31:02,056
where he was a hero.
617
00:31:02,135 --> 00:31:03,285
Hey man, you're right.
618
00:31:03,237 --> 00:31:04,977
I am a hero there.
619
00:31:05,055 --> 00:31:06,075
What's wrong with that?
620
00:31:06,156 --> 00:31:07,896
Sure as hell not
a hero to my wife.
621
00:31:07,974 --> 00:31:10,234
Poor thing had to
go back to work.
622
00:31:10,310 --> 00:31:12,320
Scotty, I don't
mind working as
623
00:31:12,395 --> 00:31:14,695
long as I know you're trying.
624
00:31:14,773 --> 00:31:16,533
What do you tell them at work?
625
00:31:16,608 --> 00:31:18,778
What did you tell that
jerk I met tonight?
626
00:31:18,860 --> 00:31:20,490
That you support
your pathetic husband
627
00:31:20,570 --> 00:31:22,000
because he can't make a living?
628
00:31:22,006 --> 00:31:23,366
Now, come one, Scotty.
629
00:31:23,448 --> 00:31:24,538
That's enough, huh?
630
00:31:24,550 --> 00:31:26,920
Yeah, you bet it's enough.
631
00:31:26,993 --> 00:31:30,093
I'm taking the pressure
off you, Diane.
632
00:31:30,163 --> 00:31:32,633
I know it's tough to
walk out on a cripple,
633
00:31:32,707 --> 00:31:34,297
out of guilt and all.
634
00:31:34,376 --> 00:31:35,926
So I'll make it easy on you.
635
00:31:36,002 --> 00:31:38,432
I'll get Willis to
move me out tonight.
636
00:31:38,505 --> 00:31:40,645
[controller clicking]
637
00:32:25,802 --> 00:32:26,822
You're very quiet.
638
00:32:30,015 --> 00:32:32,105
So are you.
639
00:32:32,183 --> 00:32:32,853
I know.
640
00:32:32,926 --> 00:32:34,326
[chuckling]
641
00:32:36,604 --> 00:32:37,604
I was just thinking.
642
00:32:41,276 --> 00:32:42,826
What about?
643
00:32:42,836 --> 00:32:44,336
About what you look like.
644
00:32:47,157 --> 00:32:49,077
Oh.
645
00:32:49,159 --> 00:32:50,429
Could I touch your face?
646
00:32:56,541 --> 00:32:57,601
Oh, thank you.
647
00:33:00,270 --> 00:33:03,220
Please, it-- it makes it
easier to talk to someone
648
00:33:03,298 --> 00:33:04,438
if you know what they're like.
649
00:33:07,343 --> 00:33:08,243
Hmm?
650
00:33:14,976 --> 00:33:17,866
Oh, you're very handsome.
651
00:33:20,565 --> 00:33:21,775
I'm sorry.
652
00:33:21,858 --> 00:33:23,948
Did embarrass you?
653
00:33:24,027 --> 00:33:25,287
- No.
- Hmm?
654
00:33:25,361 --> 00:33:26,321
No.
655
00:33:29,699 --> 00:33:30,819
[gasps]
656
00:33:31,618 --> 00:33:36,348
Your hair, oh, it's so long.
657
00:33:36,423 --> 00:33:40,803
I never would have
guessed you for long hair.
658
00:33:40,877 --> 00:33:42,087
Well, I-- I--
659
00:33:42,170 --> 00:33:44,800
I just-- I've been
so busy with my work,
660
00:33:44,881 --> 00:33:47,811
I haven't had a
chance to get it cut.
661
00:33:47,884 --> 00:33:49,994
[kids yelling and playing]
662
00:34:17,347 --> 00:34:20,627
Speaking of work, um,
I have to get back.
663
00:34:20,708 --> 00:34:23,678
Oh, so soon?
664
00:34:23,753 --> 00:34:26,433
Yeah, sorry.
665
00:34:26,506 --> 00:34:31,426
Clark, could you let me repay
your kindness of yesterday?
666
00:34:31,511 --> 00:34:33,231
Would you come over
for dinner tonight?
667
00:34:36,558 --> 00:34:37,818
Uh, no.
668
00:34:37,892 --> 00:34:39,032
I can't.
669
00:34:39,102 --> 00:34:41,992
I'm an awfully good cook.
670
00:34:41,997 --> 00:34:45,237
Really I--
671
00:34:45,316 --> 00:34:46,826
I can't.
672
00:34:46,901 --> 00:34:48,441
I understand.
673
00:34:48,511 --> 00:34:50,161
There's not much sense in
getting involved with someone--
674
00:34:50,238 --> 00:34:53,078
No, it's not that.
675
00:34:53,158 --> 00:34:54,588
You mustn't think that.
676
00:34:54,668 --> 00:34:56,378
Then you'll come?
677
00:34:56,452 --> 00:34:58,302
[kids yelling]
678
00:34:59,455 --> 00:35:01,875
Well, it would, uh,
just be the two of us?
679
00:35:01,958 --> 00:35:04,428
No one else?
680
00:35:04,502 --> 00:35:08,142
Not unless you wanted
to bring someone.
681
00:35:08,214 --> 00:35:10,404
I didn't ask if you were
married or anything.
682
00:35:10,475 --> 00:35:13,475
No, I, uh, just--
683
00:35:13,487 --> 00:35:16,397
just the two of
us would be fine.
684
00:35:16,472 --> 00:35:18,902
OK, 8 o'clock?
685
00:35:18,975 --> 00:35:19,975
8:00 will be fine.
686
00:35:20,059 --> 00:35:21,029
I'll, uh--
687
00:35:21,102 --> 00:35:23,072
I'm the cottage in the back.
688
00:35:23,146 --> 00:35:24,196
I'll see you then.
689
00:35:28,860 --> 00:35:30,200
Jonathan.
690
00:35:30,278 --> 00:35:31,698
I'm almost finished
bolting down this furniture.
691
00:35:31,779 --> 00:35:32,749
Oh, no, no, no, no.
692
00:35:32,822 --> 00:35:34,252
Don't worry about the furniture.
693
00:35:34,324 --> 00:35:37,514
And forget what I said about
the lights and the paint.
694
00:35:37,586 --> 00:35:39,916
Can you fix this
place up by tonight?
695
00:35:39,996 --> 00:35:41,416
Well, sure.
No problem.
696
00:35:41,431 --> 00:35:43,461
Oh, good.
697
00:35:42,975 --> 00:35:46,375
And-- and flowers, we need lots
and lots and lots of flowers
698
00:35:46,461 --> 00:35:47,261
all over.
699
00:35:47,337 --> 00:35:48,597
Well, your wish is my command.
700
00:35:48,671 --> 00:35:49,801
ELLA MCCULLOCH: Rachel.
701
00:35:49,881 --> 00:35:51,261
I'm in here, Aunt Ella.
702
00:35:51,341 --> 00:35:53,061
[inaudible] Jonathan.
703
00:35:53,134 --> 00:35:54,614
Yeah.
704
00:35:54,686 --> 00:35:56,056
Listen, I'm going to be
having company over tonight,
705
00:35:56,137 --> 00:35:57,937
but I wouldn't want
my aunt to know.
706
00:35:58,014 --> 00:35:59,774
Um, it's her bridge game.
707
00:35:59,849 --> 00:36:00,689
And she'll be leaving early.
708
00:36:00,767 --> 00:36:01,607
And--
709
00:36:01,684 --> 00:36:02,914
My lips are sealed.
710
00:36:02,986 --> 00:36:04,066
Thanks.
ELLA MCCULLOCH: Rachel.
711
00:36:04,145 --> 00:36:05,295
Hmm?
712
00:36:08,733 --> 00:36:14,043
Rachel, they called.
713
00:36:14,113 --> 00:36:15,913
The doctors?
714
00:36:15,990 --> 00:36:19,800
Yes, they're going to operate.
715
00:36:26,084 --> 00:36:28,684
Well, thank God.
716
00:36:28,753 --> 00:36:31,103
I'm going to see again.
717
00:36:31,172 --> 00:36:33,102
I just know it.
718
00:36:33,174 --> 00:36:34,824
I'm going to see again.
719
00:36:37,845 --> 00:36:40,015
I'm going to see again.
720
00:36:40,098 --> 00:36:41,658
[laughing]
721
00:36:50,024 --> 00:36:51,874
MRS. BRADLEY: Julian.
722
00:36:51,943 --> 00:36:55,043
Julian, what are
you doing in there?
723
00:36:55,047 --> 00:36:56,327
Julian, answer me.
724
00:36:56,406 --> 00:36:57,866
You've been in there
for 40 minutes now.
725
00:36:57,949 --> 00:37:00,709
What are you doing?
726
00:37:00,785 --> 00:37:02,285
Nothing, mother.
727
00:37:02,370 --> 00:37:04,340
MRS. BRADLEY: You
can't do nothing for 40
728
00:37:04,414 --> 00:37:05,924
minutes in a closed bathroom.
729
00:37:05,999 --> 00:37:09,049
Now what are you doing?
730
00:37:09,061 --> 00:37:10,741
[sighs]
731
00:37:14,090 --> 00:37:14,970
Cutting my hair, mother.
732
00:37:15,049 --> 00:37:16,069
[scoffs]
733
00:37:16,884 --> 00:37:18,774
Cutting your hair?
734
00:37:18,845 --> 00:37:20,805
Why in heaven's name would
you do a thing like that?
735
00:37:20,888 --> 00:37:22,278
Because it hides my face.
736
00:37:29,772 --> 00:37:31,662
Where are you going?
737
00:37:31,733 --> 00:37:32,493
Just up to my place.
738
00:37:32,567 --> 00:37:33,617
I have some things to do.
739
00:37:33,627 --> 00:37:34,747
[smack]
740
00:37:34,828 --> 00:37:37,158
Liar, you're going
to see someone.
741
00:37:37,238 --> 00:37:40,368
That's what you're going to do.
742
00:37:40,384 --> 00:37:41,714
What's gotten into you?
743
00:37:41,784 --> 00:37:43,584
Why are you doing this?
744
00:37:43,661 --> 00:37:45,841
There is nothing
but pain out there.
745
00:37:45,913 --> 00:37:47,763
Don't you understand that?
746
00:37:47,832 --> 00:37:52,392
This is the only place where
there is no pain for you.
747
00:37:52,470 --> 00:37:53,400
Is it?
748
00:38:01,387 --> 00:38:05,727
How dare you say
such a thing to me?
749
00:38:05,808 --> 00:38:09,568
I have shut myself up
like a hermit for you.
750
00:38:09,645 --> 00:38:10,535
Why?
751
00:38:14,817 --> 00:38:15,917
Why do we live like this?
752
00:38:18,946 --> 00:38:19,936
Why didn't we fight?
753
00:38:22,658 --> 00:38:25,418
Why didn't you
keep me in school?
754
00:38:25,495 --> 00:38:26,385
Why?
755
00:38:29,123 --> 00:38:32,303
You want to know why?
756
00:38:32,377 --> 00:38:33,757
Do you think I wanted
them to hurt you,
757
00:38:33,836 --> 00:38:38,726
to say those horrible things,
call my son a monster?
758
00:38:42,345 --> 00:38:47,355
But I am not a monster!
759
00:38:47,433 --> 00:38:50,693
I have beauty in me.
760
00:38:50,770 --> 00:38:58,250
I have things to share with
people, thoughts, ideas.
761
00:39:01,030 --> 00:39:01,880
jokes.
762
00:39:04,468 --> 00:39:06,208
I know jokes, mother.
763
00:39:08,955 --> 00:39:15,965
Someone-- someone could have
seen those things in me.
764
00:39:16,045 --> 00:39:17,725
Who is she?
765
00:39:17,806 --> 00:39:21,516
Don't think I don't know
what you're going to do.
766
00:39:21,592 --> 00:39:28,402
Which dirty-- it's just the
one thing I couldn't give you.
767
00:39:28,474 --> 00:39:30,484
You're going to some
woman, aren't you?
768
00:39:30,560 --> 00:39:32,540
You have found
yourself a cheap hussy.
769
00:39:37,316 --> 00:39:38,666
I feel sorry for you, mother.
770
00:39:45,450 --> 00:39:47,960
I know exactly what
you're going to do.
771
00:39:48,035 --> 00:39:51,045
I'm not blind.
772
00:39:51,122 --> 00:39:55,392
No, you're not blind.
773
00:40:00,840 --> 00:40:03,180
[door slams shut]
774
00:40:03,193 --> 00:40:05,773
[bicycle wheels clicking]
775
00:40:05,779 --> 00:40:06,739
[dog barking]
776
00:40:31,304 --> 00:40:33,854
[music playing]
777
00:40:36,334 --> 00:40:37,274
[knocking]
778
00:40:42,298 --> 00:40:44,638
Clark?
779
00:40:44,717 --> 00:40:50,147
Uh, you look very beautiful
this evening, Rachel.
780
00:40:50,223 --> 00:40:53,323
Mm, well, I feel beautiful.
781
00:40:55,853 --> 00:40:56,993
So do I.
782
00:40:57,063 --> 00:40:58,123
Please, come in.
783
00:41:07,156 --> 00:41:08,456
[door closes]
784
00:41:09,083 --> 00:41:11,963
It's a nice, bright room.
785
00:41:12,036 --> 00:41:14,136
Oh, is it?
786
00:41:14,214 --> 00:41:17,094
I, uh, hate dingy places.
787
00:41:17,100 --> 00:41:20,680
So do I. Hmm, now
I'll see about dinner.
788
00:41:20,753 --> 00:41:21,843
I'll just be a minute.
789
00:41:21,921 --> 00:41:24,111
And you make
yourself comfortable.
790
00:41:30,429 --> 00:41:32,109
Well, I got all
the lights working.
791
00:41:38,479 --> 00:41:41,989
Oh, Clark, I want you
to meet Jonathan Smith.
792
00:41:42,066 --> 00:41:43,996
He's been fixing the place up.
793
00:41:46,279 --> 00:41:47,509
Pleasure to meet you, Clark.
794
00:41:50,283 --> 00:41:53,223
I'm, uh, pleased to
meet you, Jonathan.
795
00:41:58,040 --> 00:41:59,510
I'll be on my way.
796
00:41:59,584 --> 00:42:01,384
Enjoy your evening.
797
00:42:01,460 --> 00:42:02,680
RACHEL: Thanks again, Jonathan.
798
00:42:02,687 --> 00:42:04,217
Oh, it was my pleasure.
799
00:42:04,297 --> 00:42:08,017
Hope to see you again, Clark.
800
00:42:08,092 --> 00:42:09,692
Thank you.
801
00:42:09,769 --> 00:42:11,389
Good night, you two.
802
00:42:11,470 --> 00:42:12,200
Good night.
803
00:42:12,279 --> 00:42:13,239
Good night.
804
00:42:23,065 --> 00:42:25,695
I brought you something.
805
00:42:25,776 --> 00:42:29,406
Oh, you didn't
have to, really.
806
00:42:29,488 --> 00:42:32,008
Uh, come here.
807
00:42:46,130 --> 00:42:49,060
Oh, this is the
one from your place.
808
00:42:49,133 --> 00:42:50,523
Yes.
809
00:42:50,593 --> 00:42:52,273
Huh, that's funny.
810
00:42:52,345 --> 00:42:54,685
It feels like me
against the tree.
811
00:42:54,764 --> 00:42:55,614
It is.
812
00:42:58,184 --> 00:43:00,614
How'd you know just
the way I used to sit.
813
00:43:00,686 --> 00:43:03,816
Was it just from my
telling you about it?
814
00:43:03,898 --> 00:43:04,778
Hmm?
815
00:43:04,857 --> 00:43:07,747
Do you like it?
816
00:43:07,827 --> 00:43:13,127
Yeah, it's the nicest
thing anyone's ever given me.
817
00:43:27,847 --> 00:43:28,767
Mm.
818
00:43:32,176 --> 00:43:35,276
[music playing]
819
00:43:41,686 --> 00:43:42,526
I'm sorry.
820
00:43:42,603 --> 00:43:43,653
I, uh--
821
00:43:43,729 --> 00:43:46,609
Don't be.
822
00:43:46,691 --> 00:43:48,541
I'm not.
823
00:43:48,618 --> 00:43:53,538
It's all I dreamt
about last night.
824
00:43:53,614 --> 00:43:54,554
Me too.
825
00:43:58,577 --> 00:44:00,167
Your hair.
826
00:44:00,246 --> 00:44:02,376
You cut your hair.
827
00:44:02,456 --> 00:44:04,716
I didn't think you
liked it that long.
828
00:44:04,792 --> 00:44:06,012
[laughs]
829
00:44:06,085 --> 00:44:07,135
Oh, Clark.
830
00:44:14,593 --> 00:44:15,443
Mm.
831
00:44:18,073 --> 00:44:20,273
You know, you-- you
gave me a surprise.
832
00:44:20,349 --> 00:44:23,029
And-- and I have one for you.
833
00:44:23,102 --> 00:44:25,152
What?
834
00:44:25,229 --> 00:44:29,619
I think I'm really going
to be able to see you.
835
00:44:29,692 --> 00:44:31,262
What do you mean?
836
00:44:31,335 --> 00:44:35,955
I mean, my doctors
have agreed to operate.
837
00:44:36,031 --> 00:44:37,841
My aunt told me today.
838
00:44:37,917 --> 00:44:39,377
They've evaluated all the tests.
839
00:44:39,452 --> 00:44:41,672
They think I'm a good risk.
840
00:44:41,746 --> 00:44:44,876
Clark, I'm going to
be able to see again.
841
00:44:44,957 --> 00:44:46,347
Isn't that wonderful?
842
00:44:46,426 --> 00:44:47,086
[sighs]
843
00:44:47,168 --> 00:44:49,088
Oh.
844
00:44:49,170 --> 00:44:53,720
Well, Clark, what's wrong?
845
00:44:53,799 --> 00:44:55,859
What's wrong?
846
00:44:55,935 --> 00:44:56,845
Clark?
847
00:44:56,927 --> 00:44:57,887
[thunk]
848
00:44:57,970 --> 00:44:58,980
What is it?
849
00:44:59,054 --> 00:45:00,274
What is it?
850
00:45:00,347 --> 00:45:02,057
[heavy breathing]
851
00:45:02,141 --> 00:45:05,741
You'll be able to see my face.
852
00:45:05,811 --> 00:45:07,751
You'll hate me, just
like all the others.
853
00:45:12,627 --> 00:45:14,867
Why?
854
00:45:14,945 --> 00:45:16,405
Why!
855
00:45:16,489 --> 00:45:19,249
Clark, I don't know
what you're talking about.
856
00:45:19,325 --> 00:45:22,585
I'm not Clark.
857
00:45:22,661 --> 00:45:25,801
I'm Julian.
858
00:45:25,873 --> 00:45:27,973
Don't you understand?
859
00:45:28,042 --> 00:45:30,632
I'm Julian.
860
00:45:30,645 --> 00:45:31,595
Oh.
861
00:45:34,423 --> 00:45:35,903
[door slams shut]
862
00:45:35,975 --> 00:45:37,555
RACHEL: Julian?
863
00:45:37,635 --> 00:45:39,305
Julian?
864
00:45:39,386 --> 00:45:41,526
[crashing and banging]
865
00:46:02,284 --> 00:46:06,804
[leaves rustling]
866
00:46:06,806 --> 00:46:09,166
Julian!
867
00:46:09,250 --> 00:46:10,810
[police radio chatter]
868
00:46:13,295 --> 00:46:14,595
Jonathan?
869
00:46:14,672 --> 00:46:16,642
Jonathan, have you seen Rachel?
870
00:46:16,715 --> 00:46:18,175
Well, earlier this evening.
Why?
871
00:46:18,259 --> 00:46:19,139
What's wrong?
872
00:46:19,218 --> 00:46:20,808
We can't find her anywhere.
873
00:46:20,886 --> 00:46:24,476
And Ridley saw that monster
prowling around the cottage.
874
00:46:24,557 --> 00:46:25,407
Oh, you mean Julian?
875
00:46:25,483 --> 00:46:27,193
How do you know his name?
876
00:46:27,268 --> 00:46:28,148
Because I know him.
877
00:46:28,227 --> 00:46:29,647
He wasn't prowling.
878
00:46:29,729 --> 00:46:31,069
Rachel invited him
over for dinner.
879
00:46:31,146 --> 00:46:32,526
That's a crock.
880
00:46:32,606 --> 00:46:34,156
Nobody would invite
that monster anywhere.
881
00:46:34,233 --> 00:46:35,573
I was there when
he came in, Sheriff.
882
00:46:35,651 --> 00:46:36,791
And he wouldn't hurt her.
883
00:46:36,869 --> 00:46:39,249
We were just over
at his mother's house.
884
00:46:39,321 --> 00:46:41,411
She said he was up
to dirty business.
885
00:46:41,424 --> 00:46:43,674
She said he was out
looking for a girl.
886
00:46:43,742 --> 00:46:46,132
Well, I guess he found one.
887
00:46:46,203 --> 00:46:47,253
We're wasting time.
888
00:46:47,329 --> 00:46:48,349
Let's go.
889
00:46:54,295 --> 00:46:55,345
RACHEL: Julian!
890
00:47:08,183 --> 00:47:09,333
Julian, please!
891
00:47:11,854 --> 00:47:12,704
Julian!
892
00:47:26,785 --> 00:47:27,675
Julian!
893
00:47:31,057 --> 00:47:32,057
Julian, please.
894
00:47:36,712 --> 00:47:38,022
[rustling]
895
00:47:41,091 --> 00:47:42,611
[footsteps]
896
00:47:45,054 --> 00:47:45,904
Rachel?
897
00:47:53,103 --> 00:47:54,623
Oh my god.
898
00:48:00,986 --> 00:48:02,496
[footsteps]
899
00:48:03,364 --> 00:48:04,514
Hey, freeze or you're dead.
900
00:48:09,119 --> 00:48:10,379
Julian, don't run.
901
00:48:10,454 --> 00:48:12,434
For God's sake, don't run.
902
00:48:23,008 --> 00:48:25,058
SHERIFF Julian Bradley, you're
under arrest for kidnapping
903
00:48:25,135 --> 00:48:26,275
and attempted murder.
904
00:48:25,987 --> 00:48:36,317
[handcuffs clicking]
905
00:48:36,397 --> 00:48:39,287
[music playing]
906
00:48:39,337 --> 00:48:43,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.