Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,674 --> 00:00:52,219
{\an8}Not all the princesses were happy.
2
00:00:52,302 --> 00:00:57,099
{\an8}It would've been better
if she overcame her obstacles
3
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
{\an8}instead of disappearing into the water
because of a broken heart.
4
00:01:04,064 --> 00:01:07,276
{\an8}What would it have
been like for Cinderella
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,988
{\an8}had she been loved
by her stepmom and stepsisters
6
00:01:11,071 --> 00:01:15,784
{\an8}and not married a prince determined
to find someone who lost their shoe?
7
00:01:19,162 --> 00:01:22,040
{\an8}Family is the most important thing.
8
00:01:25,419 --> 00:01:29,381
{\an8}It's so demeaning to be woken up
from 100 years of sleep
9
00:01:30,299 --> 00:01:32,509
{\an8}only by a prince's kiss.
10
00:01:33,635 --> 00:01:38,348
{\an8}Had she led a diligent life,
11
00:01:38,432 --> 00:01:42,686
{\an8}she wouldn't have fallen under a spell.
12
00:01:44,938 --> 00:01:47,024
{\an8}- Ms. Sang-eun Cha!
- Yes?
13
00:01:50,444 --> 00:01:53,572
{\an8}85% of the people in this category
have mental disabilities.
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
{\an8}They have an IQ of 70.
15
00:01:55,616 --> 00:01:58,827
{\an8}Ongoing education and special disciplines
16
00:01:58,910 --> 00:02:01,455
{\an8}will enable them to lead a social life.
17
00:02:03,040 --> 00:02:06,293
{\an8}Can you really do that?
Normal people have difficulties, too.
18
00:02:08,045 --> 00:02:09,421
{\an8}What?
19
00:02:10,672 --> 00:02:14,384
{\an8}Saying something like "normal people"
is discriminatory.
20
00:02:26,355 --> 00:02:30,108
Fairy-tale princesses look happy,
21
00:02:31,109 --> 00:02:34,404
but it isn't due to their own efforts.
22
00:02:35,530 --> 00:02:37,699
That's why it's a fairy tale.
23
00:02:38,992 --> 00:02:42,037
People can lead successful lives
24
00:02:42,120 --> 00:02:46,458
when they have the courage
to live life on their own terms.
25
00:02:47,793 --> 00:02:48,919
Who said that?
26
00:02:53,298 --> 00:02:54,716
My mom.
27
00:02:55,759 --> 00:02:56,677
Who?
28
00:02:59,763 --> 00:03:01,390
My mom!
29
00:03:16,738 --> 00:03:22,077
HERB
30
00:03:25,747 --> 00:03:29,084
{\an8}A YEAR AGO
31
00:03:29,501 --> 00:03:35,757
{\an8}Happy birthday to you
Happy birthday, my dear friend
32
00:03:35,841 --> 00:03:38,593
Happy birthday to you...
33
00:03:48,520 --> 00:03:51,064
Good, you haven't
blown out the candles yet.
34
00:03:51,440 --> 00:03:55,110
Why are you here?
You weren't even invited.
35
00:04:02,242 --> 00:04:06,204
It's all Seung-won's fault.
36
00:04:07,539 --> 00:04:08,790
So sweet...
37
00:04:12,419 --> 00:04:15,505
- He messed up everything.
- So annoying.
38
00:04:15,589 --> 00:04:17,674
- Aren't you guys doing that?
- What?
39
00:04:18,508 --> 00:04:21,595
This is how a 20th birthday is celebrated.
40
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
The day a child becomes an adult.
41
00:04:23,430 --> 00:04:26,892
You must play like a child on this day.
42
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
- Like this!
- Right!
43
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
If you don't,
you won't be a grown-up like Peter Pan
44
00:04:33,356 --> 00:04:36,193
who wears stockings and can fly forever.
45
00:04:36,276 --> 00:04:38,653
I heard that story
in a shop that sells socks.
46
00:05:18,026 --> 00:05:20,070
- Sang-eun.
- Yes?
47
00:05:20,821 --> 00:05:23,490
They were your guests.
Clean up after them.
48
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
You were the happiest one,
inviting all of them.
49
00:05:27,619 --> 00:05:31,873
You even let Seung-won eat with us
even though he wasn't invited.
50
00:05:32,499 --> 00:05:35,377
You should welcome all your friends
who come to celebrate.
51
00:05:35,877 --> 00:05:39,214
You were the one who said
not to let bad people into the house.
52
00:05:41,758 --> 00:05:42,592
Here you go.
53
00:05:51,726 --> 00:05:53,186
Where is the detergent?
54
00:05:54,813 --> 00:05:57,691
Sang-eun! Where is the extra detergent?
55
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Where did I put it?
56
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Done.
57
00:06:19,838 --> 00:06:23,967
Wow. You should be a doctor.
58
00:06:24,968 --> 00:06:28,263
- Are you my stepmother, by any chance?
- What?
59
00:06:29,014 --> 00:06:32,976
All stepmoms seem to have a pact
60
00:06:33,059 --> 00:06:37,772
to make their stepdaughters work
on their birthdays without any presents.
61
00:06:39,232 --> 00:06:44,696
And every stepmom
has a good daughter like me.
62
00:07:01,630 --> 00:07:04,841
Look! Won't you accept it?
63
00:07:05,800 --> 00:07:07,886
Not if it's a poisoned apple.
64
00:07:11,431 --> 00:07:14,517
- What is it?
- Look.
65
00:07:21,816 --> 00:07:22,943
Isn't it awesome?
66
00:07:24,069 --> 00:07:27,697
Whenever you come across
a new person or thing, photograph it.
67
00:07:28,156 --> 00:07:31,493
Seems more like homework than a gift.
68
00:07:38,333 --> 00:07:42,629
Nobody believed Belle when she said
she'd met the Beast, right?
69
00:07:42,712 --> 00:07:43,630
Right...
70
00:07:43,713 --> 00:07:48,051
What if she'd taken a picture of him?
71
00:07:49,511 --> 00:07:52,013
They would have believed her.
72
00:07:54,099 --> 00:07:56,309
I should have taken one at the time.
73
00:07:56,977 --> 00:07:57,936
Taken what?
74
00:07:58,520 --> 00:08:02,440
Although I'm very forgetful,
I'm pretty certain
75
00:08:03,608 --> 00:08:06,987
that I gave birth to you 20 years ago.
76
00:08:07,070 --> 00:08:09,239
Unfortunately, I don't have any proof.
77
00:08:13,201 --> 00:08:16,997
Happy birthday, my daughter!
78
00:08:20,000 --> 00:08:24,629
- Slowly.
- Hang in there. Almost done.
79
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
It hurts!
80
00:08:29,050 --> 00:08:30,427
Why is it so heavy?
81
00:08:36,057 --> 00:08:37,976
Why is that so high?
82
00:08:41,688 --> 00:08:47,152
I wish I could live in that building
before I die.
83
00:08:47,235 --> 00:08:50,280
You can only go up there to jump.
84
00:08:51,614 --> 00:08:54,117
Cut the bushes, then return to your shop.
85
00:08:54,200 --> 00:08:56,661
You often let Sang-eun
run the store on her own.
86
00:08:57,245 --> 00:09:00,790
She helps increase sales.
87
00:09:01,416 --> 00:09:04,085
Sang-eun keeps smiling, doesn't she?
88
00:09:04,169 --> 00:09:06,921
People love her smile.
89
00:09:13,011 --> 00:09:16,806
Do you like me? Why are you smiling at me?
90
00:09:16,890 --> 00:09:20,185
You wanted a movie
with lots of hair, right?
91
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
No other movies
are as hairy as these ones.
92
00:09:27,650 --> 00:09:30,653
Not that kind of hairy,
93
00:09:31,196 --> 00:09:34,699
but hair focused on one special zone.
94
00:09:36,117 --> 00:09:41,372
Young-ran! What's that movie
featuring bald guys?
95
00:09:47,128 --> 00:09:51,049
Hey, crazy one, are you that stupid?
96
00:09:59,766 --> 00:10:01,476
This bitch is nuts!
97
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
My mom told me to bite
98
00:10:05,021 --> 00:10:07,732
whenever a stranger calls me "stupid,"
99
00:10:07,816 --> 00:10:10,860
What? You crazy bitch! You're dead meat.
100
00:10:16,449 --> 00:10:19,661
Green signal. You may cross.
101
00:10:19,744 --> 00:10:22,038
WORLD WITHOUT VIOLENCE
102
00:10:23,623 --> 00:10:25,500
Hey, guys, how are you?
103
00:10:27,418 --> 00:10:29,879
Raise your hand, please.
104
00:10:33,133 --> 00:10:35,301
Good job!
105
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
Don't do that.
106
00:10:41,224 --> 00:10:42,809
Don't do that.
107
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
What a nice policeman.
108
00:10:48,940 --> 00:10:51,067
I'm flattered.
109
00:10:51,818 --> 00:10:54,362
Please take care of them.
110
00:10:55,196 --> 00:10:58,575
Be quiet, children! See you tomorrow.
111
00:10:58,658 --> 00:11:00,869
Okay!
112
00:11:00,952 --> 00:11:03,496
Hey, wait! Shit...
113
00:11:09,544 --> 00:11:12,422
Hey, you brats!
114
00:11:12,505 --> 00:11:15,800
How dare you mess around with me!
115
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
I'll turn your teeth into popcorn.
116
00:11:18,928 --> 00:11:20,889
I'll arrest you if I see you here.
117
00:11:23,474 --> 00:11:24,684
What?
118
00:11:24,767 --> 00:11:27,061
- Hey, don't let him go!
- What?
119
00:11:27,145 --> 00:11:29,022
You think you can treat us like that?
120
00:11:29,731 --> 00:11:32,358
Guys! Beat him up!
121
00:11:32,442 --> 00:11:35,153
Beating up a policeman?
Do you want to go to jail?
122
00:11:35,236 --> 00:11:39,282
Don't be scared.
This geek doesn't even have a gun.
123
00:11:39,365 --> 00:11:41,659
Guys! Knock him down!
124
00:11:41,743 --> 00:11:43,912
Hey, stop it!
125
00:12:45,932 --> 00:12:47,308
He's leaving...
126
00:12:48,017 --> 00:12:50,311
He's running away, get him!
127
00:12:50,728 --> 00:12:54,232
You little rascals!
128
00:12:58,403 --> 00:13:01,531
Sang-eun, your adorable herb plants
will fall sick.
129
00:13:01,614 --> 00:13:03,241
Come out and help.
130
00:13:05,326 --> 00:13:06,703
Sang-eun?
131
00:13:08,496 --> 00:13:11,457
Oh, my! It's Sang-eun who looks sick.
132
00:13:17,505 --> 00:13:20,258
Why is this crazy dude
holding his own head?
133
00:13:25,513 --> 00:13:30,476
{\an8}LAWYER
134
00:13:41,904 --> 00:13:43,740
{\an8}Hey, look!
135
00:13:44,240 --> 00:13:47,577
{\an8}Girls are smart and pretty these days.
136
00:13:50,955 --> 00:13:54,500
{\an8}If she's a lawyer with looks like that,
we should go for it.
137
00:13:55,126 --> 00:13:57,378
{\an8}They're all lawyers in that building.
138
00:13:57,462 --> 00:13:58,629
{\an8}You're right.
139
00:14:03,217 --> 00:14:06,387
She could be practicing
international law. International!
140
00:14:06,471 --> 00:14:07,680
Here we go!
141
00:14:09,432 --> 00:14:11,351
I might have come too far.
142
00:14:12,602 --> 00:14:16,939
Go back and cross the street.
143
00:14:17,398 --> 00:14:20,943
Please watch out for the signal.
144
00:14:27,116 --> 00:14:29,827
Green signal. You may cross.
145
00:14:31,287 --> 00:14:34,290
Red signal. Please wait.
146
00:14:40,338 --> 00:14:43,466
Green signal. You may cross.
147
00:14:47,220 --> 00:14:48,346
Red signal.
148
00:14:48,721 --> 00:14:52,350
Green, red, green, red, green...
Red signal...
149
00:14:52,433 --> 00:14:53,476
Stop!
150
00:14:53,559 --> 00:14:54,977
Please wait.
151
00:14:55,103 --> 00:14:56,354
No!
152
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
Life is worth living!
153
00:15:06,823 --> 00:15:08,282
Don't do that!
154
00:15:08,366 --> 00:15:10,451
Life is like an hourglass in a hot sauna.
155
00:15:10,535 --> 00:15:12,954
When the sand runs out, I feel stifled.
156
00:15:13,037 --> 00:15:16,999
But we need to restart the hourglass
when the sand runs out.
157
00:15:17,083 --> 00:15:19,127
Life's like that.
158
00:15:19,210 --> 00:15:21,003
Life is worth living.
159
00:15:22,505 --> 00:15:24,382
I don't even kill bugs.
160
00:15:27,301 --> 00:15:29,929
Hey, listen.
161
00:15:36,894 --> 00:15:39,230
I can't let you go alone.
162
00:15:39,313 --> 00:15:42,191
Don't get me wrong.
I'm just doing my duty. That's all.
163
00:15:54,829 --> 00:15:58,416
I think I know you. You know me, right?
164
00:15:58,916 --> 00:16:01,169
I know you. You're the prince...
165
00:16:01,252 --> 00:16:04,255
No way. I'm not that cocky.
166
00:16:04,338 --> 00:16:06,424
Sorry. Anyway...
167
00:16:07,717 --> 00:16:10,845
Your hair is beautiful.
168
00:16:14,015 --> 00:16:20,313
Mom wants me to cut my hair
because it dips into my soup.
169
00:16:20,396 --> 00:16:21,481
What?
170
00:16:24,901 --> 00:16:28,237
Bastard! Look at what you did!
Who caused this mess?
171
00:16:28,321 --> 00:16:32,366
Tell me who's responsible for this.
Who... What?
172
00:16:34,702 --> 00:16:38,122
You bastard! Come here.
173
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Go and control traffic!
174
00:16:40,041 --> 00:16:42,210
What a useless punk.
175
00:16:44,545 --> 00:16:47,006
Remember. Life is worth living.
176
00:16:49,342 --> 00:16:50,968
I'll call you to double check.
177
00:17:00,645 --> 00:17:02,813
I had a scary dream.
178
00:17:03,773 --> 00:17:06,609
Your kimchi was so delicious.
179
00:17:09,320 --> 00:17:13,449
I'd better go in for a medical checkup,
or pray every day until I die.
180
00:17:14,534 --> 00:17:18,579
What if I have cancer?
181
00:17:18,746 --> 00:17:20,998
Share your kimchi with me.
182
00:17:23,626 --> 00:17:25,127
What a bitch.
183
00:17:25,419 --> 00:17:29,257
You keep bringing up kimchi
in front of a dying friend!
184
00:17:29,340 --> 00:17:32,343
You think I'll accompany you
if you keep behaving like that?
185
00:17:32,426 --> 00:17:34,178
You won't come with me to the checkup?
186
00:17:34,303 --> 00:17:40,893
No. If I get sick,
it means there is no God or Buddha.
187
00:17:40,977 --> 00:17:45,773
Let's go and see a doctor.
You can put that theory to the test.
188
00:17:45,940 --> 00:17:48,401
You have to come with me, okay?
189
00:17:49,527 --> 00:17:52,822
We're almost there.
190
00:17:54,323 --> 00:17:57,076
How can you cancel the order
due to a short delay?
191
00:18:11,924 --> 00:18:14,844
You just ran a red light,
192
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
used a cell phone and had no seat belt on.
193
00:18:18,014 --> 00:18:19,599
Show me your driver's license.
194
00:18:20,308 --> 00:18:24,353
It was a yellow light,
and we have urgent business.
195
00:18:24,437 --> 00:18:26,272
Show me your license.
196
00:18:27,440 --> 00:18:28,733
I left it at home.
197
00:18:31,152 --> 00:18:33,696
Running a red light, using a cell phone,
198
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
no seat belt and no license.
199
00:18:35,990 --> 00:18:38,784
You broke four traffic rules.
Hey, lady, stop that!
200
00:18:38,868 --> 00:18:39,952
Excuse me?
201
00:18:40,828 --> 00:18:42,663
That's five, then.
202
00:18:43,122 --> 00:18:44,373
What?
203
00:18:44,832 --> 00:18:49,045
Five is too many. Make it less.
204
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
It doesn't make sense.
205
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Yes, it does.
206
00:18:53,174 --> 00:18:55,009
What kind of an officer are you?
207
00:18:55,343 --> 00:18:57,803
You can write us up,
208
00:18:57,928 --> 00:19:00,806
but we can't afford to pay, okay?
209
00:19:00,890 --> 00:19:05,561
You know what the police are capable of.
Do you think I'm stealing your money?
210
00:19:05,645 --> 00:19:08,606
"Stealing"? Call the other policeman!
211
00:19:09,231 --> 00:19:10,274
What?
212
00:19:10,358 --> 00:19:14,945
I'll take the tickets,
but not from you, bastard!
213
00:19:15,029 --> 00:19:18,616
- Call the other one over now!
- What an annoying lady!
214
00:19:18,699 --> 00:19:23,245
Hey, this handsome man
is just doing his job.
215
00:19:23,329 --> 00:19:25,539
Just let him do what he needs to do.
216
00:19:25,623 --> 00:19:28,709
You should pay for your own offence.
217
00:19:30,127 --> 00:19:31,295
What the hell?
218
00:19:32,421 --> 00:19:35,257
- Is he really nice?
- Yes.
219
00:19:36,217 --> 00:19:40,596
He's going to call me
to check if I'm safe.
220
00:19:45,351 --> 00:19:47,269
Do you believe what men say?
221
00:19:47,353 --> 00:19:51,315
He's not just a man. He's a prince who...
222
00:19:51,399 --> 00:19:53,984
A prince who emerged from a beast?
223
00:19:54,527 --> 00:19:58,197
Wow, you are a genius.
224
00:19:58,280 --> 00:20:02,076
In that case, spinsters just need
to go on a safari to find husbands.
225
00:20:03,828 --> 00:20:07,540
You don't understand
because you don't have one yet.
226
00:20:08,124 --> 00:20:11,001
- An ID card.
- Nonsense.
227
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
That's not your mom calling.
228
00:20:24,432 --> 00:20:25,891
Is it the beast?
229
00:20:27,935 --> 00:20:29,186
Hello.
230
00:20:30,604 --> 00:20:33,482
It's me, your savior.
231
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
Really?
232
00:20:36,152 --> 00:20:38,529
Your voice is as cute as your face.
233
00:20:38,612 --> 00:20:40,573
That's because it's her niece speaking.
234
00:20:43,451 --> 00:20:46,537
Okay, kind lady, can you put your aunt on?
235
00:20:46,620 --> 00:20:50,624
I'm kind,
but I can't put her on right now.
236
00:20:51,500 --> 00:20:52,710
Why not?
237
00:20:53,127 --> 00:20:54,545
Don't ask why.
238
00:20:55,129 --> 00:20:57,882
Ladies can be moody sometimes.
239
00:20:59,300 --> 00:21:02,470
If you'd like, I'll take a message.
240
00:21:02,553 --> 00:21:05,306
Do you know how to write Korean?
241
00:21:06,307 --> 00:21:08,184
English is also fine with me.
242
00:21:09,643 --> 00:21:12,688
You're smart, just like your aunt.
Write this down.
243
00:21:12,813 --> 00:21:16,358
Meet up at a family restaurant,
near City Hall...
244
00:21:16,442 --> 00:21:18,819
- No, not there.
- Why?
245
00:21:19,612 --> 00:21:22,698
I don't have any discount coupons
for that place.
246
00:21:22,823 --> 00:21:25,493
I'll tell you where to come.
Write it down.
247
00:21:26,327 --> 00:21:27,870
Okay. Give me a second.
248
00:21:34,376 --> 00:21:35,503
I see...
249
00:21:35,586 --> 00:21:38,422
Tell your aunt
we'll see each other tomorrow.
250
00:21:38,506 --> 00:21:42,092
You M-U-S-T tell her, okay?
251
00:21:57,691 --> 00:21:59,652
You're like an angel.
252
00:21:59,735 --> 00:22:02,071
I didn't know
such a heavenly place existed.
253
00:22:02,154 --> 00:22:07,785
I knew about this place,
but I can't come here alone.
254
00:22:08,327 --> 00:22:11,413
Right. It's weird coming here alone.
255
00:22:12,039 --> 00:22:14,792
My mom doesn't like me
256
00:22:14,917 --> 00:22:18,379
going out alone.
257
00:22:20,047 --> 00:22:24,301
Well... your pronunciation sounds...
a bit...
258
00:22:24,385 --> 00:22:28,055
My aunt lived in the States
since she was little, so...
259
00:22:30,307 --> 00:22:32,685
America, the United States.
260
00:22:35,145 --> 00:22:39,400
America. Right.
She's an international lawyer.
261
00:22:40,609 --> 00:22:42,319
Have you ever killed anyone?
262
00:22:44,029 --> 00:22:44,947
Pardon me?
263
00:22:45,030 --> 00:22:46,824
I mean, have you killed anyone with a gun?
264
00:22:50,619 --> 00:22:52,830
Many... Yes, I've killed many...
265
00:22:53,539 --> 00:22:57,001
No way. I can tell you're lying.
You just looked down.
266
00:22:58,127 --> 00:23:00,880
He doesn't look sincere.
267
00:23:01,630 --> 00:23:03,007
Let's eat and leave.
268
00:23:12,433 --> 00:23:13,517
Help yourself.
269
00:23:19,899 --> 00:23:25,237
Children! You've waited long enough.
Now, it's Tarzan time!
270
00:23:36,707 --> 00:23:37,875
Yeah...
271
00:23:42,421 --> 00:23:45,341
Look at what we have here.
272
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
What will this worm turn into?
273
00:23:47,509 --> 00:23:52,765
- What the hell is that?
- Here it comes...
274
00:23:56,435 --> 00:24:00,147
Ta-da! A yellow snake!
275
00:24:00,814 --> 00:24:02,775
Cool!
276
00:24:02,858 --> 00:24:05,235
- Who wants to touch it?
- Any brave children?
277
00:24:05,319 --> 00:24:08,280
- Me! Me!
- Hey...
278
00:24:08,364 --> 00:24:12,076
- Me! I'll do it!
- No... Not her...
279
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
It's coming this way.
280
00:24:28,926 --> 00:24:32,179
Wait! I need to go to the bathroom.
281
00:24:36,517 --> 00:24:39,144
This yellow one is so cute.
282
00:24:41,230 --> 00:24:46,068
Smile! One, two, three...
283
00:24:50,489 --> 00:24:53,575
- Are you okay?
- I'm fine.
284
00:24:53,701 --> 00:24:56,996
We all have our bad days.
285
00:24:57,621 --> 00:24:59,081
Have you washed your hands?
286
00:25:00,708 --> 00:25:03,293
The snake licked you several times.
287
00:25:06,171 --> 00:25:07,339
Wait a sec.
288
00:25:20,728 --> 00:25:24,106
Do it like this.
Clean it with the wet side,
289
00:25:25,232 --> 00:25:30,237
then dry it with this side.
290
00:25:30,320 --> 00:25:32,448
Now it's absolutely clean.
291
00:25:33,198 --> 00:25:34,950
I can trick Mom easily like this.
292
00:25:36,410 --> 00:25:40,414
Deceiving Mom is the most exciting thing.
293
00:25:51,592 --> 00:25:56,889
The beast has a long waist,
kind of like a lizard.
294
00:25:59,558 --> 00:26:01,602
I want a pet lizard.
295
00:26:02,811 --> 00:26:07,649
He has bad breath, like kimchi.
296
00:26:08,817 --> 00:26:12,362
I can't eat anything without kimchi.
297
00:26:14,239 --> 00:26:17,701
Who would you save
if he and I were drowning?
298
00:26:19,328 --> 00:26:21,497
You can only save one.
299
00:26:23,624 --> 00:26:25,751
It would be me, right?
300
00:26:26,794 --> 00:26:28,545
You can swim, anyway.
301
00:26:28,921 --> 00:26:30,255
Traitor.
302
00:26:31,215 --> 00:26:37,471
You gave up your best friend
for a useless guy.
303
00:26:48,107 --> 00:26:50,818
What happened?
304
00:26:53,320 --> 00:26:59,159
We all have our bad days, Mom.
305
00:27:01,703 --> 00:27:04,790
- Sang-eun!
- Yes, Mom?
306
00:27:04,915 --> 00:27:08,877
My beautiful love
307
00:27:09,002 --> 00:27:12,589
My beautiful love
308
00:27:16,510 --> 00:27:17,970
My love
309
00:27:22,015 --> 00:27:24,685
Perfect score! Congratulations!
310
00:27:26,854 --> 00:27:31,358
Perfect! I win again!
311
00:27:32,401 --> 00:27:35,404
I've won three times now,
so you must grant my wishes.
312
00:27:37,823 --> 00:27:42,161
You told me not to come
to a dirty karaoke room.
313
00:27:43,704 --> 00:27:46,123
Don't sulk, just sing.
314
00:27:49,126 --> 00:27:50,335
I don't want to.
315
00:27:55,215 --> 00:27:57,509
You always give me a hard time.
316
00:28:00,929 --> 00:28:03,140
In my dream...
317
00:28:10,397 --> 00:28:13,275
...never forget
318
00:28:19,323 --> 00:28:21,617
I won ten times.
319
00:28:21,700 --> 00:28:24,745
I even got my ten wishes.
320
00:28:25,037 --> 00:28:26,914
That's not fair.
321
00:28:27,414 --> 00:28:30,125
If you feel bad, study Korean more.
322
00:28:30,834 --> 00:28:35,839
I know Korean,
but the words onscreen pass by so fast.
323
00:28:38,091 --> 00:28:41,094
The first wish is
you learning how to ride a bike.
324
00:28:41,595 --> 00:28:44,932
That's difficult for me.
325
00:28:45,015 --> 00:28:49,311
Second wish! Argue with Young-ran.
326
00:28:50,729 --> 00:28:54,566
But always make up
with anyone you argue with.
327
00:28:56,109 --> 00:28:59,404
- That was my first argument with her.
- Third one is...
328
00:28:59,947 --> 00:29:02,574
tell Mom everything about your day.
329
00:29:04,117 --> 00:29:05,577
The fourth...
330
00:29:07,454 --> 00:29:09,498
It's the most important one.
331
00:29:10,332 --> 00:29:12,918
Come home before it's dark.
332
00:29:17,798 --> 00:29:18,966
Sang-eun.
333
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Sang-eun!
334
00:29:22,928 --> 00:29:24,096
Sang-eun.
335
00:29:24,805 --> 00:29:27,599
You don't need to call me
when I'm right next to you.
336
00:29:28,225 --> 00:29:33,063
Do you know why I'm so full of energy,
even after a hard day?
337
00:29:34,815 --> 00:29:36,733
Because of your shoes.
338
00:29:36,984 --> 00:29:41,196
- My smelly shoes?
- Yes.
339
00:29:42,823 --> 00:29:48,620
You don't know how happy it makes me
340
00:29:48,996 --> 00:29:54,459
when I put my shoes
next to yours when I get home.
341
00:29:57,129 --> 00:29:58,880
- Mom.
- Yes?
342
00:29:59,131 --> 00:30:04,511
Then I'd better buy another pair
to put next to yours.
343
00:30:05,429 --> 00:30:11,435
If you liked them so much,
why didn't you tell me earlier?
344
00:30:21,194 --> 00:30:24,197
- I better stop now.
- You can't quit after winning.
345
00:30:28,327 --> 00:30:30,704
You don't play?
346
00:30:32,039 --> 00:30:34,958
Can you guess if I washed my hands or not?
347
00:30:36,376 --> 00:30:39,504
We're not gambling for money.
No need for that.
348
00:30:41,715 --> 00:30:45,385
You'd never know.
349
00:30:48,847 --> 00:30:50,182
I tricked you.
350
00:30:57,230 --> 00:30:59,691
Your starry gaze implies...
351
00:31:01,902 --> 00:31:03,278
that you have a date.
352
00:31:26,009 --> 00:31:27,511
You almost stepped on poop.
353
00:31:30,722 --> 00:31:32,516
Oh, my... It's so big.
354
00:31:33,725 --> 00:31:36,144
- Thank you.
- Let's get going.
355
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
I almost stepped on it.
356
00:31:48,615 --> 00:31:52,285
Do you want to go somewhere?
What do you want to do?
357
00:31:54,121 --> 00:31:58,125
- Do we have to?
- Sorry?
358
00:31:58,708 --> 00:32:05,215
Do we have to go somewhere
or do something?
359
00:32:08,510 --> 00:32:11,388
But we've been walking for two hours.
360
00:32:13,432 --> 00:32:15,517
Right! A present!
361
00:32:17,227 --> 00:32:19,438
Sang-eun stole it again.
362
00:32:19,521 --> 00:32:21,314
Let's go to the hospital.
363
00:32:21,940 --> 00:32:23,191
Okay.
364
00:32:25,819 --> 00:32:27,446
Do you like this sort of thing?
365
00:32:29,739 --> 00:32:31,450
We have so much in common.
366
00:32:33,118 --> 00:32:36,413
Thanks. Now I know you like this.
367
00:32:39,916 --> 00:32:41,793
Do you know how to ride that?
368
00:32:49,426 --> 00:32:52,304
You tricked me.
369
00:32:54,347 --> 00:32:56,808
What happened to your kimchi?
370
00:32:57,517 --> 00:33:01,354
You should eat this
before a medical checkup.
371
00:33:01,438 --> 00:33:03,148
It's exhausting.
372
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
We're not on a picnic.
373
00:33:13,492 --> 00:33:15,660
- Slowly...
- Slowly...
374
00:33:15,744 --> 00:33:17,787
Slowly... Look ahead...
375
00:33:17,871 --> 00:33:20,665
- Look ahead.
- Look ahead... Ahead...
376
00:33:20,749 --> 00:33:22,292
Go slow!
377
00:33:24,544 --> 00:33:26,546
You won't fall if you keep looking ahead.
378
00:33:26,630 --> 00:33:27,797
- Ahead!
- Ahead...
379
00:33:36,139 --> 00:33:39,142
Why did my mom ask me to learn this?
380
00:33:39,226 --> 00:33:40,352
Are you okay?
381
00:33:44,314 --> 00:33:46,024
It hurts.
382
00:33:47,108 --> 00:33:50,862
My mom said it's okay to fall down,
383
00:33:50,946 --> 00:33:53,198
but I have to get back up.
384
00:33:53,740 --> 00:33:57,160
Do you do everything your mommy says?
Are you that stupid?
385
00:34:04,543 --> 00:34:05,919
Sorry.
386
00:34:06,419 --> 00:34:11,049
My mom told me to bite hard
whenever someone calls me "stupid."
387
00:34:11,925 --> 00:34:14,177
But I didn't bite that hard.
388
00:34:15,845 --> 00:34:16,888
Thanks anyway.
389
00:34:41,454 --> 00:34:43,331
This is very useful.
390
00:34:43,790 --> 00:34:45,333
{\an8}I get discounts...
391
00:34:45,417 --> 00:34:46,668
{\an8}WELFARE CARD
INTELLECTUAL DISABILITY
392
00:34:46,751 --> 00:34:50,005
...and people treat me well. Cool!
393
00:34:55,719 --> 00:34:56,886
What's the matter?
394
00:34:58,722 --> 00:35:02,892
No... Just...
395
00:35:45,644 --> 00:35:47,562
{\an8}Change the angle. Higher. That's it!
396
00:35:47,646 --> 00:35:48,980
{\an8}Okay, good.
397
00:35:52,484 --> 00:35:55,987
{\an8}A little higher. Okay.
398
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
{\an8}Turn 15 degrees. Did you see that?
399
00:35:59,199 --> 00:36:02,661
{\an8}Did you see the underwear?
400
00:36:03,036 --> 00:36:05,455
Sorry, I missed it. My eyes were closed...
401
00:36:06,748 --> 00:36:08,792
Stay focused at all times.
402
00:36:18,134 --> 00:36:19,302
Hey, troublemaker.
403
00:36:20,553 --> 00:36:24,265
You didn't turn up for work today.
404
00:36:24,349 --> 00:36:25,934
Were you on a date with the chick?
405
00:36:28,103 --> 00:36:29,646
Why does she like you, moron?
406
00:36:29,729 --> 00:36:34,025
Is she stupid or something?
407
00:36:36,444 --> 00:36:38,363
Well, it doesn't matter.
408
00:36:39,614 --> 00:36:42,075
A dimwitted beauty is the best.
409
00:37:01,511 --> 00:37:04,681
Jong-bum hasn't been
answering my calls for days.
410
00:37:04,806 --> 00:37:06,224
So what?
411
00:37:06,933 --> 00:37:10,478
- Will you come with me to find him?
- I'm pretty busy these days.
412
00:37:11,730 --> 00:37:13,398
Young-ran...
413
00:37:13,481 --> 00:37:16,693
I'm not interested in an easy romance.
I only do dangerous ones.
414
00:37:17,444 --> 00:37:20,572
Like dating a future priest.
415
00:37:25,952 --> 00:37:30,665
You said you'd only love God
if you became a priest, didn't you?
416
00:37:30,790 --> 00:37:35,128
How can I love God
if I can't even love a person?
417
00:37:35,712 --> 00:37:37,464
- Good answer, right?
- Let's go.
418
00:37:37,547 --> 00:37:38,673
Yes, ma'am!
419
00:38:01,446 --> 00:38:03,156
Do you have a stomachache?
420
00:38:03,239 --> 00:38:05,366
WANTED
UP TO $10,000
421
00:38:13,208 --> 00:38:14,793
What are you doing?
422
00:38:18,630 --> 00:38:21,090
People won't be able to recognize them.
423
00:38:22,884 --> 00:38:24,803
You look familiar.
424
00:38:25,428 --> 00:38:26,679
Do I know you?
425
00:38:29,182 --> 00:38:31,309
Everyone pretends to like Jong-bum.
426
00:38:32,519 --> 00:38:33,561
Whatever.
427
00:38:35,230 --> 00:38:41,486
Don't do this.
We're already busy with special duties.
428
00:38:41,569 --> 00:38:42,654
Jong-bum!
429
00:38:42,737 --> 00:38:44,823
What does she mean?
430
00:38:47,909 --> 00:38:51,579
I missed you... like, this much!
431
00:38:54,123 --> 00:38:55,834
You should go. I'm on duty.
432
00:38:57,126 --> 00:38:59,921
- Go where? Is she the one?
- No.
433
00:39:00,004 --> 00:39:02,382
She's unique, though.
434
00:39:05,093 --> 00:39:06,135
Don't do that!
435
00:39:08,221 --> 00:39:11,307
If you don't stop, I'll call the police.
436
00:39:15,228 --> 00:39:16,437
Let's go.
437
00:39:26,239 --> 00:39:27,657
Are you nuts?
438
00:39:28,825 --> 00:39:33,079
When a man stops calling you,
it means he wants to break up.
439
00:39:36,541 --> 00:39:37,917
It's damn difficult.
440
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Love is supposed to be difficult.
441
00:39:42,255 --> 00:39:45,884
It means breaking up
and getting back together.
442
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
We should have more arguments
to complete the love.
443
00:39:52,807 --> 00:39:56,644
Leave, okay? I get you. Just go away!
444
00:40:04,319 --> 00:40:05,278
This is for you.
445
00:40:17,123 --> 00:40:21,461
I don't ever want to see you again.
446
00:41:17,725 --> 00:41:20,853
Stop the car! Here!
447
00:41:41,833 --> 00:41:43,001
Are you crazy?
448
00:41:43,918 --> 00:41:45,503
Didn't you see the signal?
449
00:41:45,837 --> 00:41:48,965
Why did you run into the street?
Do you really want to die?
450
00:42:10,028 --> 00:42:10,987
No!
451
00:42:11,946 --> 00:42:13,865
Life is worth living.
452
00:42:15,616 --> 00:42:17,994
"Life is like an hourglass...
453
00:42:21,581 --> 00:42:23,249
in a hot sauna.
454
00:42:25,293 --> 00:42:26,961
When the sand runs out..."
455
00:42:31,591 --> 00:42:33,801
Life is worth living!
456
00:42:38,598 --> 00:42:43,394
I thought you'd say
the same thing as last time.
457
00:42:59,619 --> 00:43:00,995
What are you doing?
458
00:43:07,001 --> 00:43:08,127
Stop eating.
459
00:43:11,506 --> 00:43:12,799
Let me be!
460
00:43:13,299 --> 00:43:15,468
You shouldn't eat that much.
461
00:43:17,220 --> 00:43:19,263
Sang-eun, look at Mommy.
462
00:43:27,730 --> 00:43:31,025
Sang-eun, what's wrong?
463
00:43:32,151 --> 00:43:34,028
I'm starving!
464
00:43:39,909 --> 00:43:41,369
Get away from me!
465
00:43:47,625 --> 00:43:49,502
Say something!
466
00:43:50,294 --> 00:43:53,131
I won't know what's wrong
if you don't tell me.
467
00:43:55,508 --> 00:44:01,180
Sang-eun, look at me.
Tell me why you're doing this.
468
00:44:03,724 --> 00:44:09,772
No matter how much I eat...
I still feel hungry.
469
00:44:12,608 --> 00:44:19,574
I want to eat as much as possible,
so it doesn't feel empty here.
470
00:44:20,700 --> 00:44:26,914
It's cold and empty here, Mom.
471
00:44:28,708 --> 00:44:33,671
What happened there?
472
00:44:34,922 --> 00:44:41,179
I don't know. I just want it full.
473
00:45:53,000 --> 00:45:54,752
Won't you stop?
474
00:45:55,920 --> 00:45:58,214
I can afford to pay for it.
475
00:45:58,297 --> 00:46:00,633
Did your mom scold you again?
476
00:46:04,929 --> 00:46:06,555
Don't wanna talk about it?
477
00:46:08,140 --> 00:46:13,688
Okay, then. Take your time.
It's on me today.
478
00:46:31,497 --> 00:46:32,915
When will you stop?
479
00:46:34,125 --> 00:46:36,919
I'm not tired of it yet.
480
00:46:38,713 --> 00:46:41,090
Guess it's better than riding a bicycle.
481
00:46:56,689 --> 00:46:57,857
We need to talk.
482
00:47:05,531 --> 00:47:07,408
Holding hands might drag you down.
483
00:47:51,827 --> 00:47:52,995
Tired, right?
484
00:47:55,039 --> 00:47:57,500
Those guys are damaging the roses.
485
00:48:06,217 --> 00:48:09,720
We can call for backup.
If it goes wrong again, damn...
486
00:48:11,097 --> 00:48:14,725
I knew you'd make something of yourself
ever since you joined the force.
487
00:48:14,809 --> 00:48:16,268
Well done, Officer Lee.
488
00:48:17,520 --> 00:48:21,565
I just put in more effort
than the other officers.
489
00:48:24,568 --> 00:48:27,405
These are the hands
that caught the criminals.
490
00:48:29,824 --> 00:48:35,496
These hands are not mine anymore.
They belong to the nation now.
491
00:48:39,500 --> 00:48:41,460
Hey... Don't...
492
00:48:50,219 --> 00:48:52,179
Mom! Mommy!
493
00:48:52,513 --> 00:48:54,890
You won't believe what happened!
494
00:48:56,142 --> 00:48:57,393
I... I...
495
00:48:59,019 --> 00:49:02,398
- Speak slowly so we can understand.
- Okay, I...
496
00:49:03,023 --> 00:49:06,819
caught thieves.
497
00:49:08,320 --> 00:49:11,365
I almost lost them, but...
498
00:49:12,324 --> 00:49:18,747
the thieves called me "stupid"
while escaping.
499
00:49:18,831 --> 00:49:24,253
So I caught up to them
and bit their arms hard.
500
00:49:24,712 --> 00:49:29,216
Then my man
slipped handcuffs on them! Cool...
501
00:49:30,509 --> 00:49:32,344
Here's my man's picture.
502
00:49:34,221 --> 00:49:35,264
What's this?
503
00:49:43,272 --> 00:49:44,523
Wait...
504
00:49:45,483 --> 00:49:50,571
I want you to capture my sincere heart...
505
00:49:52,406 --> 00:49:54,200
"Sincere heart..."
506
00:49:59,330 --> 00:50:02,583
Were you with the cop and not a stranger?
507
00:50:02,666 --> 00:50:07,379
Yes, a cool cop with a sincere heart.
508
00:50:16,764 --> 00:50:17,932
My thieves!
509
00:50:21,727 --> 00:50:24,980
Damn it, Officer Jang.
510
00:50:26,649 --> 00:50:31,779
Excuse me. Is Officer Jang here?
511
00:50:35,366 --> 00:50:36,492
What the hell...
512
00:50:39,662 --> 00:50:42,164
A swindler at the police station?
513
00:50:42,248 --> 00:50:43,290
What?
514
00:50:43,374 --> 00:50:47,419
I don't want to talk to you.
Hand this to Jang.
515
00:50:48,462 --> 00:50:49,630
Stop, lady!
516
00:50:50,506 --> 00:50:51,632
"Beautiful Widows' Club"
517
00:50:52,716 --> 00:50:55,386
Shame on you for earning money like this.
518
00:50:57,137 --> 00:50:58,180
What?
519
00:51:01,517 --> 00:51:05,813
You better be nice to the police
if you want to run a club like this.
520
00:51:05,938 --> 00:51:08,023
Why don't you organize a rally today
521
00:51:08,107 --> 00:51:11,860
and get all the owners
of karaoke bars and clubs
522
00:51:11,944 --> 00:51:15,072
to participate in it?
523
00:51:18,951 --> 00:51:22,246
You don't go to these places
not because you don't want to,
524
00:51:22,329 --> 00:51:24,290
but because you don't have money.
525
00:51:25,416 --> 00:51:28,669
You look embarrassed, you dirty rat.
526
00:51:29,044 --> 00:51:31,672
What did you say?
527
00:51:33,841 --> 00:51:36,427
Behave yourself, for your children's sake!
528
00:51:36,510 --> 00:51:37,553
What?
529
00:51:39,096 --> 00:51:41,849
I WILL CUT YOU INTO 24 PIECES
530
00:51:41,932 --> 00:51:44,351
I'LL PREPARE A TOMB FOR JANG
531
00:51:48,272 --> 00:51:49,315
Excellent writing.
532
00:51:53,068 --> 00:51:54,028
Sir.
533
00:51:55,112 --> 00:51:59,992
"Prepare a tomb." "Cut into 24 pieces."
534
00:52:00,868 --> 00:52:03,078
Those might be from the butcher shop.
535
00:52:04,955 --> 00:52:06,123
So scary.
536
00:52:11,545 --> 00:52:12,713
Light.
537
00:52:27,144 --> 00:52:28,228
Light!
538
00:52:37,738 --> 00:52:42,201
You'll get in trouble if you start rumors.
539
00:52:42,660 --> 00:52:44,495
Rumors? What do you mean?
540
00:52:45,162 --> 00:52:46,664
Keep your mouth shut.
541
00:52:46,747 --> 00:52:50,376
Just take care of these flowers.
542
00:52:50,459 --> 00:52:53,629
If even one of them dies,
you're dead meat.
543
00:52:55,506 --> 00:52:59,802
I'll make sure they live long
and witness all the crazy goings-on.
544
00:52:59,885 --> 00:53:01,303
Yeah?
545
00:53:12,940 --> 00:53:16,110
- You still think so?
- No, don't! It hurts!
546
00:53:20,447 --> 00:53:24,034
- Hot! Hot!
- See how much that hurts?
547
00:53:24,118 --> 00:53:25,577
You little...
548
00:53:30,749 --> 00:53:32,584
Why don't you handcuff her?
549
00:53:32,668 --> 00:53:36,338
Run! Run! Run! Run away!
550
00:53:36,922 --> 00:53:39,550
- How bad does it look?
- You've got a hole.
551
00:53:39,633 --> 00:53:41,635
A hole? Oh, no!
552
00:53:41,719 --> 00:53:42,845
Stop there, freeze!
553
00:53:44,221 --> 00:53:46,098
Where did she go?
554
00:53:48,642 --> 00:53:49,935
Is she still running?
555
00:53:55,274 --> 00:53:56,692
Oh, my...
556
00:53:57,568 --> 00:53:59,820
How can a girl be that wild?
557
00:54:00,529 --> 00:54:03,282
I want some grilled pork belly
after smelling that burnt flesh.
558
00:54:03,365 --> 00:54:04,825
Let's go eat some meat.
559
00:54:05,951 --> 00:54:09,079
You don't want to?
Then where should we go?
560
00:54:10,122 --> 00:54:13,125
- Come with me to the castle.
- The castle?
561
00:54:15,627 --> 00:54:18,881
If you cross the Vikings surfing on waves,
562
00:54:18,964 --> 00:54:22,217
go over the paper-flower hill,
563
00:54:22,926 --> 00:54:25,095
over the white clouds
564
00:54:25,637 --> 00:54:28,724
and over a merry-go-round,
565
00:54:29,057 --> 00:54:31,727
we'll reach the beautiful castle.
566
00:54:32,269 --> 00:54:34,855
Vikings, merry-go-round...
567
00:54:34,938 --> 00:54:37,983
I see. An amusement park.
568
00:54:39,443 --> 00:54:41,236
No problem.
569
00:54:41,361 --> 00:54:43,572
I'm off duty on Friday.
570
00:54:59,129 --> 00:55:02,341
Are you all right? Are you hurt?
571
00:55:02,424 --> 00:55:03,634
No, I'm fine.
572
00:55:56,144 --> 00:56:01,316
I made these
for a competition held in my institute.
573
00:56:02,067 --> 00:56:03,402
Aren't they good?
574
00:56:04,945 --> 00:56:09,992
Wait! I won third place for this one.
575
00:56:10,659 --> 00:56:12,411
Another ace card?
576
00:56:13,245 --> 00:56:15,747
- It's a herb card.
- A herb card?
577
00:56:24,965 --> 00:56:29,553
When a herb is at its most fragrant stage,
our wishes come true.
578
00:56:30,137 --> 00:56:32,014
It smells really good.
579
00:56:38,854 --> 00:56:42,399
I thought only flowers were fragrant.
580
00:56:43,442 --> 00:56:45,319
Leaves can smell good, too.
581
00:57:28,070 --> 00:57:29,112
Mom!
582
00:57:34,952 --> 00:57:37,120
This is Jong-bum Lee.
583
00:57:47,464 --> 00:57:50,801
Don't! Mom! No...
584
00:57:53,553 --> 00:57:55,514
Just hear me out.
585
00:57:56,974 --> 00:57:58,600
Get away!
586
00:58:12,823 --> 00:58:14,116
You...
587
00:58:17,786 --> 00:58:19,538
are so embarrassing.
588
00:58:54,239 --> 00:58:56,616
Hey, are you crazy?
589
00:59:09,379 --> 00:59:14,509
Mom, it hurts!
590
00:59:16,928 --> 00:59:20,891
- Mom, you're hurting me.
- Let's die here.
591
00:59:20,974 --> 00:59:21,933
It hurts.
592
00:59:24,061 --> 00:59:25,437
Mom...
593
00:59:30,650 --> 00:59:31,610
Mom!
594
00:59:45,248 --> 00:59:48,085
Mom, no!
595
00:59:59,930 --> 01:00:02,808
Hyun-sook!
596
01:00:03,433 --> 01:00:09,648
What are you doing, Hyun-sook?
597
01:00:09,731 --> 01:00:11,566
Are you out of your mind?
598
01:00:14,277 --> 01:00:16,029
Hyun-sook!
599
01:00:31,628 --> 01:00:32,838
Drink some.
600
01:00:43,640 --> 01:00:45,934
I knew it was mean of me...
601
01:00:50,647 --> 01:00:54,484
but I didn't expect this to happen.
602
01:00:55,152 --> 01:00:56,528
What do you mean?
603
01:00:57,946 --> 01:00:59,865
I don't even feel sick.
604
01:01:01,950 --> 01:01:04,661
It doesn't make any sense.
605
01:01:07,038 --> 01:01:08,415
I'm talking about cancer...
606
01:01:18,466 --> 01:01:21,636
I better make another cup.
607
01:01:25,849 --> 01:01:31,188
I don't have much time left.
What should I do?
608
01:01:38,195 --> 01:01:40,614
What about my savings?
609
01:01:45,035 --> 01:01:48,580
I have to settle unpaid bills.
610
01:01:51,583 --> 01:01:53,376
It's terrible...
611
01:01:54,669 --> 01:01:57,881
I have to transfer
the deed for this house.
612
01:02:03,845 --> 01:02:05,388
So many things to be done...
613
01:02:35,335 --> 01:02:40,090
{\an8}BUS CARD - TUITION FOR ACADEMY
MAINTENANCE EXPENSE - SANITARY PAD
614
01:02:44,844 --> 01:02:48,807
- I'm going out for a bit.
- I said no.
615
01:02:48,890 --> 01:02:52,352
- Then give me my cell phone.
- I threw it away.
616
01:02:52,852 --> 01:02:56,856
- Aunt Mi-ja was absolutely right.
- Adults are always right.
617
01:03:01,069 --> 01:03:04,698
She was right
about you being damn coldhearted!
618
01:03:16,501 --> 01:03:19,004
Tuition fees will go up in the future.
619
01:03:35,145 --> 01:03:36,688
- Come on out.
- Okay.
620
01:03:44,446 --> 01:03:46,614
This is so far.
621
01:03:53,538 --> 01:03:57,917
- Let's go together.
- You should listen to your mom.
622
01:03:58,335 --> 01:04:01,129
- Tie up your hair first.
- Okay.
623
01:04:03,256 --> 01:04:06,968
She gave birth to you.
I was stuck with my stepmom.
624
01:04:07,052 --> 01:04:10,930
You should keep your promise to Jong-bum.
625
01:04:11,014 --> 01:04:12,599
Go see your prince.
626
01:04:15,727 --> 01:04:18,980
It's very complicated.
627
01:04:19,064 --> 01:04:23,651
Forget about the prince.
Pick one of the dwarfs.
628
01:04:24,152 --> 01:04:27,572
I had a better life
living with the dwarves.
629
01:04:27,655 --> 01:04:31,743
Hurry up. You need to decide before 12:00.
630
01:04:32,577 --> 01:04:36,956
Listen to your mom. Be a good girl.
631
01:04:37,040 --> 01:04:40,877
Your man is more important. Go see him.
632
01:04:42,670 --> 01:04:44,923
Dwarf number three would be great for you.
633
01:04:45,006 --> 01:04:47,801
It's almost 12:00.
634
01:04:47,884 --> 01:04:49,177
Be quiet!
635
01:04:49,719 --> 01:04:52,806
I need to think. Be quiet, okay?
636
01:04:52,931 --> 01:04:54,182
I'm sorry.
637
01:04:55,350 --> 01:04:58,186
- So full of personality.
- I shouldn't have woken up.
638
01:04:58,269 --> 01:05:00,730
- Let's go.
- Let's go wash our hair.
639
01:05:23,086 --> 01:05:26,923
I can't get in touch with him.
He's off today, so he might be in Seoul.
640
01:05:27,715 --> 01:05:31,219
Try to call him again, please.
641
01:05:38,351 --> 01:05:39,727
Please do it yourself.
642
01:05:41,980 --> 01:05:44,649
That bastard makes me work hard, damn it.
643
01:05:44,732 --> 01:05:46,276
In all my 20 years of duty,
644
01:05:46,359 --> 01:05:48,611
this is my first time
apprehending policemen.
645
01:05:48,695 --> 01:05:51,489
Stand still!
646
01:05:53,741 --> 01:05:55,618
You bastards...
647
01:05:56,369 --> 01:06:00,748
Hey, you! What's your problem, huh?
648
01:06:03,293 --> 01:06:05,712
Hey, lady, here's Jong-bum.
649
01:06:08,965 --> 01:06:11,551
What happened? Where is she?
650
01:06:13,553 --> 01:06:15,180
Where is my Sang-eun?
651
01:06:16,973 --> 01:06:20,602
Is this a joke?
Why are you doing this to me?
652
01:06:20,977 --> 01:06:25,231
Weren't you with her? She's disappeared!
653
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
What?
654
01:06:35,950 --> 01:06:37,202
Hey!
655
01:06:44,250 --> 01:06:46,503
Hey! Look.
656
01:06:50,465 --> 01:06:54,677
- I'll count to three.
- One... two, three!
657
01:07:01,100 --> 01:07:03,311
- Behave yourself.
- Stay down.
658
01:07:03,728 --> 01:07:06,731
If you cross the Vikings surfing on waves,
659
01:07:06,814 --> 01:07:09,901
go over the paper-flower hill...
660
01:07:10,735 --> 01:07:12,946
You even have an ID card?
661
01:07:15,448 --> 01:07:16,991
Give my bag back!
662
01:07:18,910 --> 01:07:21,955
Take this and fuck off.
663
01:07:23,081 --> 01:07:24,791
What the fuck are you looking at?
664
01:07:24,874 --> 01:07:26,626
I'll count to three, too!
665
01:07:27,919 --> 01:07:29,879
You can't count past three.
666
01:07:32,757 --> 01:07:35,843
One! Two, three!
667
01:07:35,927 --> 01:07:38,263
Four, five, six, seven...
668
01:07:38,721 --> 01:07:43,560
Let's call it a day.
Your teacher is getting tired.
669
01:07:43,643 --> 01:07:44,852
Stupid!
670
01:07:46,145 --> 01:07:48,356
What? "Stupid"?
671
01:07:48,439 --> 01:07:50,858
You wanna die?
672
01:07:52,193 --> 01:07:55,238
- Do you value your life?
- Are you playing with us?
673
01:07:55,321 --> 01:07:57,782
...over the white clouds
674
01:07:57,865 --> 01:08:01,160
and over a merry-go-round...
675
01:08:01,244 --> 01:08:05,123
We'll reach the beautiful castle.
676
01:08:06,416 --> 01:08:07,709
Where are you?
677
01:08:09,210 --> 01:08:11,796
- Give my bag back to me!
- Say it again.
678
01:08:11,879 --> 01:08:14,632
Give it back to me!
679
01:08:14,716 --> 01:08:16,926
- Give it back to me! My bag!
- Shut up!
680
01:08:20,847 --> 01:08:22,432
What the hell are you doing?
681
01:08:24,267 --> 01:08:25,393
Jong-bum...
682
01:08:27,145 --> 01:08:29,105
Don't worry. I got this.
683
01:08:29,188 --> 01:08:31,190
- The Prince has arrived.
- What a scene.
684
01:08:31,274 --> 01:08:34,861
Chickenheads like you should be
on the dinner table, not here.
685
01:08:35,570 --> 01:08:38,698
Leave, before I dip you in sauce.
You got three seconds.
686
01:08:38,781 --> 01:08:40,992
Or I'll wrap you up
and eat you with sauce.
687
01:08:41,075 --> 01:08:42,994
One... two, three!
688
01:08:43,077 --> 01:08:45,872
Do you hear yourself?
689
01:08:45,955 --> 01:08:48,166
Fucking bastards!
690
01:08:50,460 --> 01:08:51,794
Fucking nerd!
691
01:09:06,267 --> 01:09:09,187
Don't do that!
692
01:09:10,229 --> 01:09:11,356
Leave!
693
01:09:16,444 --> 01:09:18,196
The perfect couple!
694
01:09:18,321 --> 01:09:20,865
You guys are so meant for each other.
695
01:09:20,948 --> 01:09:22,784
- Let's go.
- I'll see you again!
696
01:09:22,867 --> 01:09:24,327
You better be fucking grateful!
697
01:09:29,749 --> 01:09:31,000
Are you okay?
698
01:09:33,461 --> 01:09:37,090
They're young girls,
so I couldn't beat them up.
699
01:09:39,342 --> 01:09:41,427
I knew you were coming.
700
01:09:44,013 --> 01:09:45,223
You knew?
701
01:10:05,243 --> 01:10:06,786
Are you okay?
702
01:10:07,245 --> 01:10:08,496
- Yeah.
- Yes.
703
01:10:20,216 --> 01:10:21,676
Have some more.
704
01:10:25,888 --> 01:10:27,014
Thank you.
705
01:10:30,351 --> 01:10:32,520
One more bowl of rice, please.
706
01:10:48,661 --> 01:10:50,079
Bring it over here.
707
01:11:11,642 --> 01:11:17,231
Turn it twice...
708
01:11:18,357 --> 01:11:21,152
and put it like this.
709
01:11:21,778 --> 01:11:25,031
You need to pull it one more time
to keep your baby hair neat.
710
01:11:28,034 --> 01:11:29,076
Try it again.
711
01:11:29,869 --> 01:11:32,497
- Mom!
- Don't tell me you can't. Try.
712
01:11:34,040 --> 01:11:37,418
- Can I get surgery to look like Belle?
- What?
713
01:11:40,963 --> 01:11:42,507
Like this.
714
01:11:45,635 --> 01:11:47,470
You already have big eyes.
715
01:11:47,553 --> 01:11:50,264
If you do that,
your eyes won't close at all.
716
01:11:50,848 --> 01:11:51,974
Really?
717
01:11:52,642 --> 01:11:56,187
I'll ask him for his opinion.
718
01:11:59,816 --> 01:12:02,610
- What makes you like him so much?
- What?
719
01:12:03,528 --> 01:12:06,113
Why do you like him so much?
720
01:12:09,158 --> 01:12:12,411
I like him just as he is.
721
01:12:15,456 --> 01:12:17,959
- Tie it up.
- Okay.
722
01:12:26,259 --> 01:12:28,386
Are you really a human being?
723
01:12:30,429 --> 01:12:32,014
How can you do this to me?
724
01:12:37,019 --> 01:12:39,772
- Go, Young-ran!
- Go, Seung-won, go!
725
01:12:39,856 --> 01:12:45,194
Stop it! What are you doing?
726
01:12:45,278 --> 01:12:48,739
Am I trash? How can you just dump me?
727
01:12:48,823 --> 01:12:51,492
Be cool!
728
01:12:52,159 --> 01:12:54,954
What? You heartbreaker!
729
01:13:03,129 --> 01:13:06,632
At first, just hearing his voice
made my heart beat,
730
01:13:06,716 --> 01:13:10,011
but now even the sound of his breath
makes me feel suffocated.
731
01:13:10,636 --> 01:13:12,388
I suggested we break up.
732
01:13:13,055 --> 01:13:17,018
Then he jumped on me, crying.
733
01:13:17,935 --> 01:13:19,520
I don't want to see him ever.
734
01:13:20,563 --> 01:13:25,902
You didn't even meet me
because you liked being with him.
735
01:13:27,236 --> 01:13:29,655
I gotta go for my granny's remembrance.
736
01:13:29,739 --> 01:13:33,326
- Remembrance?
- Yes. She passed away last year.
737
01:13:33,409 --> 01:13:35,119
- Passed away?
- Yes.
738
01:13:35,870 --> 01:13:40,291
She kept packing, and she died of
dementia... or demoniac? Whatever.
739
01:13:40,374 --> 01:13:43,252
- Dementia? Demoniac?
- Yes.
740
01:13:43,711 --> 01:13:46,088
She'd suddenly get up
while sleeping or eating,
741
01:13:46,172 --> 01:13:48,507
saying she had to pack to go somewhere.
742
01:13:49,050 --> 01:13:52,303
Anyways, she kept packing and passed away.
743
01:13:53,262 --> 01:13:54,347
Passed away?
744
01:13:54,430 --> 01:13:59,727
Death. You leave home and never come back.
745
01:14:12,615 --> 01:14:14,116
What are you doing?
746
01:14:19,956 --> 01:14:23,793
No, Mom! No!
747
01:14:26,712 --> 01:14:29,674
Mom, no! No!
748
01:14:30,341 --> 01:14:35,221
If you keep packing,
you'll die like Young-ran's granny.
749
01:14:35,304 --> 01:14:36,722
It's not like that!
750
01:14:37,473 --> 01:14:39,100
Mom!
751
01:14:40,059 --> 01:14:43,896
You keep packing.
You don't even go to the shop anymore.
752
01:14:43,980 --> 01:14:48,609
Don't do that, Mom!
You'll die like Granny!
753
01:14:48,693 --> 01:14:51,153
- I'm not dying!
- No...
754
01:14:53,447 --> 01:14:55,741
I'm just leaving a little earlier.
755
01:14:59,704 --> 01:15:01,038
Why are you leaving early?
756
01:15:02,665 --> 01:15:04,625
Why are you leaving by yourself?
757
01:15:05,835 --> 01:15:11,132
When our time is up,
758
01:15:12,174 --> 01:15:13,759
we have to go...
759
01:15:13,968 --> 01:15:18,347
You can pay the late fee and go later.
760
01:15:18,431 --> 01:15:22,852
I'll learn to wrap faster
so I can pay for it.
761
01:15:23,936 --> 01:15:27,273
Stop packing!
Just pay the fee and be late!
762
01:15:30,860 --> 01:15:32,361
- Don't go!
- Okay, I won't...
763
01:15:32,445 --> 01:15:34,488
Don't leave me...
764
01:15:34,572 --> 01:15:39,368
Stop it, okay? I'll be late.
765
01:15:39,452 --> 01:15:41,537
Don't forget.
766
01:15:42,747 --> 01:15:46,459
Yes... I'll keep my promise.
767
01:15:46,959 --> 01:15:49,670
Don't forget, okay?
768
01:15:50,796 --> 01:15:56,177
You'll probably forget.
I'll write it down here.
769
01:15:56,635 --> 01:16:01,515
Just look at your hands when you forget.
770
01:16:02,224 --> 01:16:05,644
Mom, are you okay?
771
01:16:06,062 --> 01:16:08,898
Mom! Are you okay?
772
01:16:31,545 --> 01:16:32,797
Are you all right?
773
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
Mom!
774
01:16:45,559 --> 01:16:49,313
- Why were you crying?
- I wasn't.
775
01:16:50,898 --> 01:16:52,858
Your eyes look like a rabbit's eyes.
776
01:16:53,526 --> 01:16:55,027
I wasn't crying.
777
01:16:55,736 --> 01:16:57,404
Then what?
778
01:16:57,488 --> 01:17:03,536
If I don't keep my eyes on you,
you might get sick or hurt.
779
01:17:04,328 --> 01:17:09,875
So you kept your eyes open all night?
780
01:17:11,627 --> 01:17:14,130
To be honest,
I closed them a couple of times.
781
01:17:27,143 --> 01:17:28,602
Do you feel better?
782
01:17:31,605 --> 01:17:35,484
Sorry for bothering you last night.
783
01:17:37,027 --> 01:17:38,988
Thank you.
784
01:17:39,655 --> 01:17:41,907
You're welcome.
785
01:17:44,952 --> 01:17:46,871
Why are you getting up?
786
01:17:54,545 --> 01:17:58,424
I need to talk to you.
787
01:18:03,220 --> 01:18:10,186
I get along well with Sang-eun,
but we're so different.
788
01:18:12,521 --> 01:18:14,607
That's why I like Sang-eun.
789
01:18:18,444 --> 01:18:19,987
Sorry, keep talking.
790
01:18:23,657 --> 01:18:26,619
I like egg whites
because they contains protein,
791
01:18:28,412 --> 01:18:31,624
but she only eats the yolk
because it's tastier.
792
01:18:33,667 --> 01:18:36,045
I like roses...
793
01:18:37,296 --> 01:18:40,049
but she only waters the green herbs.
794
01:18:44,929 --> 01:18:47,097
But the biggest difference is...
795
01:18:49,225 --> 01:18:54,688
my Sang-eun doesn't want to get older,
so she's still a 7-year-old child.
796
01:18:58,734 --> 01:19:01,403
But my body is too old,
797
01:19:01,487 --> 01:19:05,991
and it will stop in a month.
798
01:19:11,330 --> 01:19:15,626
Isn't she skinny? Do you know why?
799
01:19:17,753 --> 01:19:21,006
Gaining weight
will augment her mental disability.
800
01:19:21,090 --> 01:19:23,008
It might cause multiple disabilities.
801
01:19:23,842 --> 01:19:26,929
So she could never eat
as much as she wanted.
802
01:19:28,639 --> 01:19:32,434
You know why I get nervous
if she even just coughs?
803
01:19:34,061 --> 01:19:36,939
If it gets worse,
nothing can be done for her.
804
01:19:38,148 --> 01:19:40,985
No medical insurance will cover her.
805
01:19:47,116 --> 01:19:48,909
Please break up with her.
806
01:19:53,372 --> 01:19:58,002
I must be the last one
to hurt her feelings.
807
01:20:17,521 --> 01:20:20,983
Jong-bum!
808
01:20:23,819 --> 01:20:27,281
- Yeah?
- She won't let me take these.
809
01:20:32,328 --> 01:20:34,663
You need to pay for it.
810
01:20:34,747 --> 01:20:36,373
I paid.
811
01:20:37,541 --> 01:20:39,335
I paid, really.
812
01:20:41,670 --> 01:20:45,424
What are you doing?
813
01:20:46,467 --> 01:20:48,510
How can you treat a customer like that?
814
01:20:49,178 --> 01:20:53,474
She's not stealing. She just doesn't know.
You can just wait a bit.
815
01:20:53,557 --> 01:20:56,894
Other customers are waiting.
What are you going to do?
816
01:20:57,353 --> 01:20:58,270
What?
817
01:20:58,854 --> 01:21:00,189
Next customer.
818
01:21:05,903 --> 01:21:07,529
What the hell is wrong with you?
819
01:21:18,040 --> 01:21:21,585
Let go of me! Fuck!
820
01:21:21,668 --> 01:21:23,921
- Just this...
- Let me go! Shit!
821
01:21:24,004 --> 01:21:25,506
Only this!
822
01:21:28,717 --> 01:21:34,390
Can I just keep this?
823
01:21:37,226 --> 01:21:40,062
Can I keep this one?
824
01:21:48,362 --> 01:21:50,406
Mom! Happy birthday!
825
01:21:51,865 --> 01:21:53,200
Where is she?
826
01:22:04,753 --> 01:22:06,672
Are you Hyun-sook Kim's guardian?
827
01:22:07,339 --> 01:22:10,634
No, I'm Sang-eun Cha.
828
01:22:11,760 --> 01:22:15,097
The doctor wants to see you for a moment.
829
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
{\an8}PROGRESS RECORD
830
01:22:22,271 --> 01:22:26,692
Ms. Kim's cancer is progressive.
831
01:22:27,151 --> 01:22:30,446
So the surgery won't help.
832
01:22:31,530 --> 01:22:35,617
After today's removal of ascites,
she has to fast.
833
01:22:37,411 --> 01:22:39,371
Excuse me, sir.
834
01:22:40,122 --> 01:22:44,042
- Yes, go ahead.
- What is fasting?
835
01:22:51,967 --> 01:22:54,011
I forgot my birthday again.
836
01:22:55,345 --> 01:22:57,181
{\an8}FASTING
837
01:22:58,265 --> 01:23:00,267
Did you make all this?
838
01:23:04,229 --> 01:23:08,442
It's looks so delicious,
I can't wait any longer.
839
01:23:09,443 --> 01:23:10,611
Don't eat!
840
01:23:11,445 --> 01:23:15,699
I'll eat it all.
You can't eat, because it's my birthday.
841
01:23:16,158 --> 01:23:17,493
Don't eat!
842
01:23:21,663 --> 01:23:25,751
This is the most delicious soup ever.
843
01:23:28,545 --> 01:23:29,880
Thanks.
844
01:23:50,734 --> 01:23:52,152
What's the matter?
845
01:23:57,449 --> 01:24:03,455
If you eat, you'll have
difficulty breathing and you'll get sick.
846
01:24:08,919 --> 01:24:14,800
You should be the last person
to think that I'm stupid.
847
01:24:21,056 --> 01:24:27,604
I didn't realize
how much my daughter has grown.
848
01:25:46,224 --> 01:25:48,435
Mom will come home tomorrow.
849
01:25:52,147 --> 01:25:55,609
Good. But I can't come over.
850
01:25:57,653 --> 01:26:01,740
I'm on duty. Sorry.
851
01:26:03,784 --> 01:26:07,663
- Jong-bum Lee.
- Yes?
852
01:26:08,955 --> 01:26:10,832
I've always been a latecomer.
853
01:26:12,042 --> 01:26:14,002
Do you still go to the institute?
854
01:26:14,086 --> 01:26:16,338
I need more time.
855
01:26:19,841 --> 01:26:22,928
Aren't you tired? Sit down.
856
01:26:39,861 --> 01:26:45,450
After a while,
I'll be the same as everyone else.
857
01:26:49,079 --> 01:26:52,874
So, let's get together later...
858
01:26:58,714 --> 01:27:00,424
when I become like the others.
859
01:27:04,428 --> 01:27:08,390
When my brain catches up with my height...
860
01:27:10,934 --> 01:27:12,561
then we can meet again.
861
01:27:15,564 --> 01:27:17,315
Being with you...
862
01:27:19,151 --> 01:27:21,903
makes my brain...
863
01:27:24,740 --> 01:27:26,700
and my heart... stop.
864
01:27:30,078 --> 01:27:33,790
It will be slow...
865
01:27:36,585 --> 01:27:37,919
So slow...
866
01:27:39,755 --> 01:27:41,798
But I will wait...
867
01:27:45,427 --> 01:27:47,012
until I'm an adult.
868
01:28:44,152 --> 01:28:47,447
Welcome back, Mom.
Did I make any mistakes?
869
01:28:47,531 --> 01:28:48,657
WELCOME BACK HOME
870
01:28:48,740 --> 01:28:50,700
I double-checked it ten times.
871
01:28:51,535 --> 01:28:53,161
Mom!
872
01:28:58,542 --> 01:29:02,087
I tried to trick you. I almost did.
873
01:29:03,296 --> 01:29:05,048
I cleaned the house well, right?
874
01:29:05,549 --> 01:29:09,845
No, but that's not a problem.
875
01:29:15,642 --> 01:29:17,602
What are those boxes?
876
01:29:33,368 --> 01:29:36,371
I tried to copy you.
877
01:29:36,872 --> 01:29:38,999
But one thing was missing in the box.
878
01:29:40,208 --> 01:29:42,752
I need this every year.
879
01:29:43,211 --> 01:29:45,171
You forgot about it again, didn't you?
880
01:29:47,924 --> 01:29:50,385
I used to get jealous
881
01:29:50,468 --> 01:29:53,638
when I would see others
making two of these on Parents' Day,
882
01:29:53,722 --> 01:29:57,183
but I'm okay with that now.
883
01:29:58,143 --> 01:30:01,688
My single one will be prettier
than the two everybody else makes.
884
01:30:20,248 --> 01:30:22,667
That dried herb has new leaves.
885
01:30:24,419 --> 01:30:28,006
- It's pretty.
- I grew them myself.
886
01:30:30,550 --> 01:30:33,094
My daughter can do anything now.
887
01:30:41,353 --> 01:30:43,521
I'm so happy.
888
01:31:38,660 --> 01:31:42,789
Hug me tighter, Mom.
889
01:31:48,336 --> 01:31:51,339
- Mom.
- Yes.
890
01:31:53,174 --> 01:31:55,010
Let's go on a picnic.
891
01:32:01,850 --> 01:32:04,269
- A picnic?
- Yes.
892
01:32:05,729 --> 01:32:07,772
Let's go to a big herb field.
893
01:32:08,356 --> 01:32:12,610
If we go there, my wish might come true.
894
01:32:20,452 --> 01:32:22,787
- Have fun.
- Okay.
895
01:32:24,456 --> 01:32:26,124
The kimchi is too fermented.
896
01:32:27,459 --> 01:32:32,213
You're the only one who likes sour kimchi.
897
01:32:34,049 --> 01:32:38,928
I won't keep it long. It stinks.
898
01:32:55,361 --> 01:32:57,363
Aren't you happy, Mom?
899
01:33:02,118 --> 01:33:04,329
I'll stand behind you.
900
01:33:04,829 --> 01:33:08,249
- My face looks too big.
- No, your face is small.
901
01:33:08,333 --> 01:33:11,002
Take a picture.
902
01:33:11,086 --> 01:33:14,130
- Let me step back a little.
- No way.
903
01:33:51,960 --> 01:33:56,548
Are you keeping your eyes open...
904
01:33:58,758 --> 01:34:00,802
because you're afraid I might get hurt?
905
01:34:15,316 --> 01:34:16,985
Close your eyes.
906
01:34:21,531 --> 01:34:23,408
Where am I?
907
01:34:27,453 --> 01:34:28,705
Here.
908
01:34:30,248 --> 01:34:31,833
Now open your eyes.
909
01:34:34,169 --> 01:34:35,920
Where is your mommy?
910
01:34:39,340 --> 01:34:40,967
Right under my nose.
911
01:34:44,137 --> 01:34:49,684
Whether your eyes are open or closed,
912
01:34:51,853 --> 01:34:54,189
I'm always here...
913
01:34:57,692 --> 01:34:59,194
next to you.
914
01:35:10,038 --> 01:35:11,706
I want to sleep...
915
01:35:13,958 --> 01:35:15,710
Mom...
916
01:35:18,046 --> 01:35:20,173
you'll wake up in the morning, right?
917
01:35:23,551 --> 01:35:28,181
Mom, they said...
918
01:35:28,848 --> 01:35:32,018
the herb field is just over the hill.
919
01:35:33,061 --> 01:35:35,104
I know.
920
01:35:36,439 --> 01:35:40,151
Let's go there tomorrow.
921
01:35:40,860 --> 01:35:43,905
No, we have to go now.
922
01:35:44,572 --> 01:35:48,701
I can't be late this time.
923
01:35:50,036 --> 01:35:55,667
Let's go, Mom. Let's go.
924
01:36:00,338 --> 01:36:03,091
You're good at riding.
925
01:36:05,885 --> 01:36:09,722
It feels good to be on a bike.
926
01:36:10,848 --> 01:36:12,725
Right? It's fun, isn't it?
927
01:36:18,773 --> 01:36:23,695
Sorry, Mom. I made you dizzy.
928
01:36:28,533 --> 01:36:31,577
- Sang-eun.
- Yeah?
929
01:36:33,621 --> 01:36:34,956
It's not...
930
01:36:36,958 --> 01:36:39,085
your fault.
931
01:36:41,170 --> 01:36:43,464
It's not...
932
01:36:58,813 --> 01:37:02,984
I should've practiced riding.
933
01:37:04,569 --> 01:37:05,987
Sorry, Mom.
934
01:37:07,238 --> 01:37:08,281
Mom!
935
01:37:12,118 --> 01:37:13,161
Mom?
936
01:37:20,543 --> 01:37:21,627
Mom!
937
01:37:25,840 --> 01:37:32,513
You said it's okay to fall down,
but I have to get back up.
938
01:37:35,641 --> 01:37:37,727
I did...
939
01:37:38,394 --> 01:37:44,442
so you have to get up, too.
940
01:37:48,529 --> 01:37:54,827
Mom... Mommy, get up!
941
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Mom... get up now!
942
01:38:02,460 --> 01:38:09,008
Help! Help, Aunt Mi-ja!
943
01:38:10,134 --> 01:38:14,472
Young-ran! Seung-won! Help...
944
01:38:16,224 --> 01:38:20,436
Jong-bum, help me...
945
01:38:22,313 --> 01:38:27,402
Mom, you have to help me.
946
01:38:28,361 --> 01:38:32,323
Mom! You gotta help me.
947
01:38:34,867 --> 01:38:38,663
You gotta help me, Mom!
948
01:38:41,249 --> 01:38:46,087
No! No, no.
949
01:38:46,838 --> 01:38:51,426
No! It wasn't like this in my dream.
950
01:38:58,766 --> 01:39:02,770
Mom, wake up! Mom!
951
01:39:14,949 --> 01:39:15,950
Mom...
952
01:39:18,161 --> 01:39:20,371
Don't forget...
953
01:39:21,456 --> 01:39:24,083
Don't forget your daughter.
954
01:39:28,838 --> 01:39:35,178
Sang-eun Cha.
955
01:39:36,220 --> 01:39:37,930
Mom, don't forget!
956
01:39:38,973 --> 01:39:40,600
If you forget...
957
01:39:41,726 --> 01:39:45,730
just look at your hands, okay?
958
01:40:04,165 --> 01:40:05,875
Mom, wait.
959
01:40:07,502 --> 01:40:09,253
Stay a little longer.
960
01:40:13,299 --> 01:40:18,763
I won first prize in the wrapping contest.
961
01:40:21,140 --> 01:40:24,143
An impartial teacher gave me the prize,
962
01:40:24,227 --> 01:40:27,855
so mine must've been the best.
I did a good job, right?
963
01:40:35,738 --> 01:40:38,991
I tied up my hair by myself.
964
01:40:40,952 --> 01:40:45,206
I did a good job, right?
965
01:40:50,002 --> 01:40:52,421
I'm fine, even if...
966
01:40:57,593 --> 01:40:59,804
I can't hear your compliments.
967
01:41:02,223 --> 01:41:03,307
But...
968
01:41:05,518 --> 01:41:10,690
I'm worried you'll remember me
as the Sang-eun...
969
01:41:12,525 --> 01:41:14,235
who couldn't do anything.
970
01:41:23,536 --> 01:41:27,206
Thank you for being a beautiful mother.
971
01:41:30,084 --> 01:41:34,714
Thank you so much for pretending
to be deceived even though you knew.
972
01:41:37,717 --> 01:41:39,427
Most of all...
973
01:41:41,053 --> 01:41:47,059
thank you for being my mom,
974
01:41:49,103 --> 01:41:55,109
not Young-ran's or Seung-won's mom.
975
01:42:03,993 --> 01:42:06,245
All I can do is cry...
976
01:42:07,747 --> 01:42:11,250
for this amazing mom.
977
01:42:13,252 --> 01:42:15,546
It breaks my heart.
978
01:42:35,650 --> 01:42:37,902
Did you hear everything I said?
979
01:42:58,172 --> 01:43:01,967
Bye, Mom.
980
01:43:51,142 --> 01:43:56,856
Ms. Sang-eun Cha...
981
01:43:58,107 --> 01:44:00,317
can you start working today?
982
01:44:07,950 --> 01:44:08,868
Sang-eun!
983
01:44:10,202 --> 01:44:12,788
- Well done today.
- Thank you.
68714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.