All language subtitles for Herb.2007.KOREAN.ALL.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:52,219 {\an8}Not all the princesses were happy. 2 00:00:52,302 --> 00:00:57,099 {\an8}It would've been better if she overcame her obstacles 3 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 {\an8}instead of disappearing into the water because of a broken heart. 4 00:01:04,064 --> 00:01:07,276 {\an8}What would it have been like for Cinderella 5 00:01:07,359 --> 00:01:10,988 {\an8}had she been loved by her stepmom and stepsisters 6 00:01:11,071 --> 00:01:15,784 {\an8}and not married a prince determined to find someone who lost their shoe? 7 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 {\an8}Family is the most important thing. 8 00:01:25,419 --> 00:01:29,381 {\an8}It's so demeaning to be woken up from 100 years of sleep 9 00:01:30,299 --> 00:01:32,509 {\an8}only by a prince's kiss. 10 00:01:33,635 --> 00:01:38,348 {\an8}Had she led a diligent life, 11 00:01:38,432 --> 00:01:42,686 {\an8}she wouldn't have fallen under a spell. 12 00:01:44,938 --> 00:01:47,024 {\an8}- Ms. Sang-eun Cha! - Yes? 13 00:01:50,444 --> 00:01:53,572 {\an8}85% of the people in this category have mental disabilities. 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 {\an8}They have an IQ of 70. 15 00:01:55,616 --> 00:01:58,827 {\an8}Ongoing education and special disciplines 16 00:01:58,910 --> 00:02:01,455 {\an8}will enable them to lead a social life. 17 00:02:03,040 --> 00:02:06,293 {\an8}Can you really do that? Normal people have difficulties, too. 18 00:02:08,045 --> 00:02:09,421 {\an8}What? 19 00:02:10,672 --> 00:02:14,384 {\an8}Saying something like "normal people" is discriminatory. 20 00:02:26,355 --> 00:02:30,108 Fairy-tale princesses look happy, 21 00:02:31,109 --> 00:02:34,404 but it isn't due to their own efforts. 22 00:02:35,530 --> 00:02:37,699 That's why it's a fairy tale. 23 00:02:38,992 --> 00:02:42,037 People can lead successful lives 24 00:02:42,120 --> 00:02:46,458 when they have the courage to live life on their own terms. 25 00:02:47,793 --> 00:02:48,919 Who said that? 26 00:02:53,298 --> 00:02:54,716 My mom. 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,677 Who? 28 00:02:59,763 --> 00:03:01,390 My mom! 29 00:03:16,738 --> 00:03:22,077 HERB 30 00:03:25,747 --> 00:03:29,084 {\an8}A YEAR AGO 31 00:03:29,501 --> 00:03:35,757 {\an8}Happy birthday to you Happy birthday, my dear friend 32 00:03:35,841 --> 00:03:38,593 Happy birthday to you... 33 00:03:48,520 --> 00:03:51,064 Good, you haven't blown out the candles yet. 34 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 Why are you here? You weren't even invited. 35 00:04:02,242 --> 00:04:06,204 It's all Seung-won's fault. 36 00:04:07,539 --> 00:04:08,790 So sweet... 37 00:04:12,419 --> 00:04:15,505 - He messed up everything. - So annoying. 38 00:04:15,589 --> 00:04:17,674 - Aren't you guys doing that? - What? 39 00:04:18,508 --> 00:04:21,595 This is how a 20th birthday is celebrated. 40 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 The day a child becomes an adult. 41 00:04:23,430 --> 00:04:26,892 You must play like a child on this day. 42 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 - Like this! - Right! 43 00:04:30,479 --> 00:04:33,273 If you don't, you won't be a grown-up like Peter Pan 44 00:04:33,356 --> 00:04:36,193 who wears stockings and can fly forever. 45 00:04:36,276 --> 00:04:38,653 I heard that story in a shop that sells socks. 46 00:05:18,026 --> 00:05:20,070 - Sang-eun. - Yes? 47 00:05:20,821 --> 00:05:23,490 They were your guests. Clean up after them. 48 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 You were the happiest one, inviting all of them. 49 00:05:27,619 --> 00:05:31,873 You even let Seung-won eat with us even though he wasn't invited. 50 00:05:32,499 --> 00:05:35,377 You should welcome all your friends who come to celebrate. 51 00:05:35,877 --> 00:05:39,214 You were the one who said not to let bad people into the house. 52 00:05:41,758 --> 00:05:42,592 Here you go. 53 00:05:51,726 --> 00:05:53,186 Where is the detergent? 54 00:05:54,813 --> 00:05:57,691 Sang-eun! Where is the extra detergent? 55 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 Where did I put it? 56 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Done. 57 00:06:19,838 --> 00:06:23,967 Wow. You should be a doctor. 58 00:06:24,968 --> 00:06:28,263 - Are you my stepmother, by any chance? - What? 59 00:06:29,014 --> 00:06:32,976 All stepmoms seem to have a pact 60 00:06:33,059 --> 00:06:37,772 to make their stepdaughters work on their birthdays without any presents. 61 00:06:39,232 --> 00:06:44,696 And every stepmom has a good daughter like me. 62 00:07:01,630 --> 00:07:04,841 Look! Won't you accept it? 63 00:07:05,800 --> 00:07:07,886 Not if it's a poisoned apple. 64 00:07:11,431 --> 00:07:14,517 - What is it? - Look. 65 00:07:21,816 --> 00:07:22,943 Isn't it awesome? 66 00:07:24,069 --> 00:07:27,697 Whenever you come across a new person or thing, photograph it. 67 00:07:28,156 --> 00:07:31,493 Seems more like homework than a gift. 68 00:07:38,333 --> 00:07:42,629 Nobody believed Belle when she said she'd met the Beast, right? 69 00:07:42,712 --> 00:07:43,630 Right... 70 00:07:43,713 --> 00:07:48,051 What if she'd taken a picture of him? 71 00:07:49,511 --> 00:07:52,013 They would have believed her. 72 00:07:54,099 --> 00:07:56,309 I should have taken one at the time. 73 00:07:56,977 --> 00:07:57,936 Taken what? 74 00:07:58,520 --> 00:08:02,440 Although I'm very forgetful, I'm pretty certain 75 00:08:03,608 --> 00:08:06,987 that I gave birth to you 20 years ago. 76 00:08:07,070 --> 00:08:09,239 Unfortunately, I don't have any proof. 77 00:08:13,201 --> 00:08:16,997 Happy birthday, my daughter! 78 00:08:20,000 --> 00:08:24,629 - Slowly. - Hang in there. Almost done. 79 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 It hurts! 80 00:08:29,050 --> 00:08:30,427 Why is it so heavy? 81 00:08:36,057 --> 00:08:37,976 Why is that so high? 82 00:08:41,688 --> 00:08:47,152 I wish I could live in that building before I die. 83 00:08:47,235 --> 00:08:50,280 You can only go up there to jump. 84 00:08:51,614 --> 00:08:54,117 Cut the bushes, then return to your shop. 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 You often let Sang-eun run the store on her own. 86 00:08:57,245 --> 00:09:00,790 She helps increase sales. 87 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 Sang-eun keeps smiling, doesn't she? 88 00:09:04,169 --> 00:09:06,921 People love her smile. 89 00:09:13,011 --> 00:09:16,806 Do you like me? Why are you smiling at me? 90 00:09:16,890 --> 00:09:20,185 You wanted a movie with lots of hair, right? 91 00:09:21,186 --> 00:09:24,606 No other movies are as hairy as these ones. 92 00:09:27,650 --> 00:09:30,653 Not that kind of hairy, 93 00:09:31,196 --> 00:09:34,699 but hair focused on one special zone. 94 00:09:36,117 --> 00:09:41,372 Young-ran! What's that movie featuring bald guys? 95 00:09:47,128 --> 00:09:51,049 Hey, crazy one, are you that stupid? 96 00:09:59,766 --> 00:10:01,476 This bitch is nuts! 97 00:10:02,227 --> 00:10:04,938 My mom told me to bite 98 00:10:05,021 --> 00:10:07,732 whenever a stranger calls me "stupid," 99 00:10:07,816 --> 00:10:10,860 What? You crazy bitch! You're dead meat. 100 00:10:16,449 --> 00:10:19,661 Green signal. You may cross. 101 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 WORLD WITHOUT VIOLENCE 102 00:10:23,623 --> 00:10:25,500 Hey, guys, how are you? 103 00:10:27,418 --> 00:10:29,879 Raise your hand, please. 104 00:10:33,133 --> 00:10:35,301 Good job! 105 00:10:37,011 --> 00:10:38,179 Don't do that. 106 00:10:41,224 --> 00:10:42,809 Don't do that. 107 00:10:45,061 --> 00:10:47,021 What a nice policeman. 108 00:10:48,940 --> 00:10:51,067 I'm flattered. 109 00:10:51,818 --> 00:10:54,362 Please take care of them. 110 00:10:55,196 --> 00:10:58,575 Be quiet, children! See you tomorrow. 111 00:10:58,658 --> 00:11:00,869 Okay! 112 00:11:00,952 --> 00:11:03,496 Hey, wait! Shit... 113 00:11:09,544 --> 00:11:12,422 Hey, you brats! 114 00:11:12,505 --> 00:11:15,800 How dare you mess around with me! 115 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 I'll turn your teeth into popcorn. 116 00:11:18,928 --> 00:11:20,889 I'll arrest you if I see you here. 117 00:11:23,474 --> 00:11:24,684 What? 118 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 - Hey, don't let him go! - What? 119 00:11:27,145 --> 00:11:29,022 You think you can treat us like that? 120 00:11:29,731 --> 00:11:32,358 Guys! Beat him up! 121 00:11:32,442 --> 00:11:35,153 Beating up a policeman? Do you want to go to jail? 122 00:11:35,236 --> 00:11:39,282 Don't be scared. This geek doesn't even have a gun. 123 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Guys! Knock him down! 124 00:11:41,743 --> 00:11:43,912 Hey, stop it! 125 00:12:45,932 --> 00:12:47,308 He's leaving... 126 00:12:48,017 --> 00:12:50,311 He's running away, get him! 127 00:12:50,728 --> 00:12:54,232 You little rascals! 128 00:12:58,403 --> 00:13:01,531 Sang-eun, your adorable herb plants will fall sick. 129 00:13:01,614 --> 00:13:03,241 Come out and help. 130 00:13:05,326 --> 00:13:06,703 Sang-eun? 131 00:13:08,496 --> 00:13:11,457 Oh, my! It's Sang-eun who looks sick. 132 00:13:17,505 --> 00:13:20,258 Why is this crazy dude holding his own head? 133 00:13:25,513 --> 00:13:30,476 {\an8}LAWYER 134 00:13:41,904 --> 00:13:43,740 {\an8}Hey, look! 135 00:13:44,240 --> 00:13:47,577 {\an8}Girls are smart and pretty these days. 136 00:13:50,955 --> 00:13:54,500 {\an8}If she's a lawyer with looks like that, we should go for it. 137 00:13:55,126 --> 00:13:57,378 {\an8}They're all lawyers in that building. 138 00:13:57,462 --> 00:13:58,629 {\an8}You're right. 139 00:14:03,217 --> 00:14:06,387 She could be practicing international law. International! 140 00:14:06,471 --> 00:14:07,680 Here we go! 141 00:14:09,432 --> 00:14:11,351 I might have come too far. 142 00:14:12,602 --> 00:14:16,939 Go back and cross the street. 143 00:14:17,398 --> 00:14:20,943 Please watch out for the signal. 144 00:14:27,116 --> 00:14:29,827 Green signal. You may cross. 145 00:14:31,287 --> 00:14:34,290 Red signal. Please wait. 146 00:14:40,338 --> 00:14:43,466 Green signal. You may cross. 147 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 Red signal. 148 00:14:48,721 --> 00:14:52,350 Green, red, green, red, green... Red signal... 149 00:14:52,433 --> 00:14:53,476 Stop! 150 00:14:53,559 --> 00:14:54,977 Please wait. 151 00:14:55,103 --> 00:14:56,354 No! 152 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Life is worth living! 153 00:15:06,823 --> 00:15:08,282 Don't do that! 154 00:15:08,366 --> 00:15:10,451 Life is like an hourglass in a hot sauna. 155 00:15:10,535 --> 00:15:12,954 When the sand runs out, I feel stifled. 156 00:15:13,037 --> 00:15:16,999 But we need to restart the hourglass when the sand runs out. 157 00:15:17,083 --> 00:15:19,127 Life's like that. 158 00:15:19,210 --> 00:15:21,003 Life is worth living. 159 00:15:22,505 --> 00:15:24,382 I don't even kill bugs. 160 00:15:27,301 --> 00:15:29,929 Hey, listen. 161 00:15:36,894 --> 00:15:39,230 I can't let you go alone. 162 00:15:39,313 --> 00:15:42,191 Don't get me wrong. I'm just doing my duty. That's all. 163 00:15:54,829 --> 00:15:58,416 I think I know you. You know me, right? 164 00:15:58,916 --> 00:16:01,169 I know you. You're the prince... 165 00:16:01,252 --> 00:16:04,255 No way. I'm not that cocky. 166 00:16:04,338 --> 00:16:06,424 Sorry. Anyway... 167 00:16:07,717 --> 00:16:10,845 Your hair is beautiful. 168 00:16:14,015 --> 00:16:20,313 Mom wants me to cut my hair because it dips into my soup. 169 00:16:20,396 --> 00:16:21,481 What? 170 00:16:24,901 --> 00:16:28,237 Bastard! Look at what you did! Who caused this mess? 171 00:16:28,321 --> 00:16:32,366 Tell me who's responsible for this. Who... What? 172 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 You bastard! Come here. 173 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Go and control traffic! 174 00:16:40,041 --> 00:16:42,210 What a useless punk. 175 00:16:44,545 --> 00:16:47,006 Remember. Life is worth living. 176 00:16:49,342 --> 00:16:50,968 I'll call you to double check. 177 00:17:00,645 --> 00:17:02,813 I had a scary dream. 178 00:17:03,773 --> 00:17:06,609 Your kimchi was so delicious. 179 00:17:09,320 --> 00:17:13,449 I'd better go in for a medical checkup, or pray every day until I die. 180 00:17:14,534 --> 00:17:18,579 What if I have cancer? 181 00:17:18,746 --> 00:17:20,998 Share your kimchi with me. 182 00:17:23,626 --> 00:17:25,127 What a bitch. 183 00:17:25,419 --> 00:17:29,257 You keep bringing up kimchi in front of a dying friend! 184 00:17:29,340 --> 00:17:32,343 You think I'll accompany you if you keep behaving like that? 185 00:17:32,426 --> 00:17:34,178 You won't come with me to the checkup? 186 00:17:34,303 --> 00:17:40,893 No. If I get sick, it means there is no God or Buddha. 187 00:17:40,977 --> 00:17:45,773 Let's go and see a doctor. You can put that theory to the test. 188 00:17:45,940 --> 00:17:48,401 You have to come with me, okay? 189 00:17:49,527 --> 00:17:52,822 We're almost there. 190 00:17:54,323 --> 00:17:57,076 How can you cancel the order due to a short delay? 191 00:18:11,924 --> 00:18:14,844 You just ran a red light, 192 00:18:15,511 --> 00:18:17,930 used a cell phone and had no seat belt on. 193 00:18:18,014 --> 00:18:19,599 Show me your driver's license. 194 00:18:20,308 --> 00:18:24,353 It was a yellow light, and we have urgent business. 195 00:18:24,437 --> 00:18:26,272 Show me your license. 196 00:18:27,440 --> 00:18:28,733 I left it at home. 197 00:18:31,152 --> 00:18:33,696 Running a red light, using a cell phone, 198 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 no seat belt and no license. 199 00:18:35,990 --> 00:18:38,784 You broke four traffic rules. Hey, lady, stop that! 200 00:18:38,868 --> 00:18:39,952 Excuse me? 201 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 That's five, then. 202 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 What? 203 00:18:44,832 --> 00:18:49,045 Five is too many. Make it less. 204 00:18:49,128 --> 00:18:50,671 It doesn't make sense. 205 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Yes, it does. 206 00:18:53,174 --> 00:18:55,009 What kind of an officer are you? 207 00:18:55,343 --> 00:18:57,803 You can write us up, 208 00:18:57,928 --> 00:19:00,806 but we can't afford to pay, okay? 209 00:19:00,890 --> 00:19:05,561 You know what the police are capable of. Do you think I'm stealing your money? 210 00:19:05,645 --> 00:19:08,606 "Stealing"? Call the other policeman! 211 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 What? 212 00:19:10,358 --> 00:19:14,945 I'll take the tickets, but not from you, bastard! 213 00:19:15,029 --> 00:19:18,616 - Call the other one over now! - What an annoying lady! 214 00:19:18,699 --> 00:19:23,245 Hey, this handsome man is just doing his job. 215 00:19:23,329 --> 00:19:25,539 Just let him do what he needs to do. 216 00:19:25,623 --> 00:19:28,709 You should pay for your own offence. 217 00:19:30,127 --> 00:19:31,295 What the hell? 218 00:19:32,421 --> 00:19:35,257 - Is he really nice? - Yes. 219 00:19:36,217 --> 00:19:40,596 He's going to call me to check if I'm safe. 220 00:19:45,351 --> 00:19:47,269 Do you believe what men say? 221 00:19:47,353 --> 00:19:51,315 He's not just a man. He's a prince who... 222 00:19:51,399 --> 00:19:53,984 A prince who emerged from a beast? 223 00:19:54,527 --> 00:19:58,197 Wow, you are a genius. 224 00:19:58,280 --> 00:20:02,076 In that case, spinsters just need to go on a safari to find husbands. 225 00:20:03,828 --> 00:20:07,540 You don't understand because you don't have one yet. 226 00:20:08,124 --> 00:20:11,001 - An ID card. - Nonsense. 227 00:20:18,008 --> 00:20:20,761 That's not your mom calling. 228 00:20:24,432 --> 00:20:25,891 Is it the beast? 229 00:20:27,935 --> 00:20:29,186 Hello. 230 00:20:30,604 --> 00:20:33,482 It's me, your savior. 231 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 Really? 232 00:20:36,152 --> 00:20:38,529 Your voice is as cute as your face. 233 00:20:38,612 --> 00:20:40,573 That's because it's her niece speaking. 234 00:20:43,451 --> 00:20:46,537 Okay, kind lady, can you put your aunt on? 235 00:20:46,620 --> 00:20:50,624 I'm kind, but I can't put her on right now. 236 00:20:51,500 --> 00:20:52,710 Why not? 237 00:20:53,127 --> 00:20:54,545 Don't ask why. 238 00:20:55,129 --> 00:20:57,882 Ladies can be moody sometimes. 239 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 If you'd like, I'll take a message. 240 00:21:02,553 --> 00:21:05,306 Do you know how to write Korean? 241 00:21:06,307 --> 00:21:08,184 English is also fine with me. 242 00:21:09,643 --> 00:21:12,688 You're smart, just like your aunt. Write this down. 243 00:21:12,813 --> 00:21:16,358 Meet up at a family restaurant, near City Hall... 244 00:21:16,442 --> 00:21:18,819 - No, not there. - Why? 245 00:21:19,612 --> 00:21:22,698 I don't have any discount coupons for that place. 246 00:21:22,823 --> 00:21:25,493 I'll tell you where to come. Write it down. 247 00:21:26,327 --> 00:21:27,870 Okay. Give me a second. 248 00:21:34,376 --> 00:21:35,503 I see... 249 00:21:35,586 --> 00:21:38,422 Tell your aunt we'll see each other tomorrow. 250 00:21:38,506 --> 00:21:42,092 You M-U-S-T tell her, okay? 251 00:21:57,691 --> 00:21:59,652 You're like an angel. 252 00:21:59,735 --> 00:22:02,071 I didn't know such a heavenly place existed. 253 00:22:02,154 --> 00:22:07,785 I knew about this place, but I can't come here alone. 254 00:22:08,327 --> 00:22:11,413 Right. It's weird coming here alone. 255 00:22:12,039 --> 00:22:14,792 My mom doesn't like me 256 00:22:14,917 --> 00:22:18,379 going out alone. 257 00:22:20,047 --> 00:22:24,301 Well... your pronunciation sounds... a bit... 258 00:22:24,385 --> 00:22:28,055 My aunt lived in the States since she was little, so... 259 00:22:30,307 --> 00:22:32,685 America, the United States. 260 00:22:35,145 --> 00:22:39,400 America. Right. She's an international lawyer. 261 00:22:40,609 --> 00:22:42,319 Have you ever killed anyone? 262 00:22:44,029 --> 00:22:44,947 Pardon me? 263 00:22:45,030 --> 00:22:46,824 I mean, have you killed anyone with a gun? 264 00:22:50,619 --> 00:22:52,830 Many... Yes, I've killed many... 265 00:22:53,539 --> 00:22:57,001 No way. I can tell you're lying. You just looked down. 266 00:22:58,127 --> 00:23:00,880 He doesn't look sincere. 267 00:23:01,630 --> 00:23:03,007 Let's eat and leave. 268 00:23:12,433 --> 00:23:13,517 Help yourself. 269 00:23:19,899 --> 00:23:25,237 Children! You've waited long enough. Now, it's Tarzan time! 270 00:23:36,707 --> 00:23:37,875 Yeah... 271 00:23:42,421 --> 00:23:45,341 Look at what we have here. 272 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 What will this worm turn into? 273 00:23:47,509 --> 00:23:52,765 - What the hell is that? - Here it comes... 274 00:23:56,435 --> 00:24:00,147 Ta-da! A yellow snake! 275 00:24:00,814 --> 00:24:02,775 Cool! 276 00:24:02,858 --> 00:24:05,235 - Who wants to touch it? - Any brave children? 277 00:24:05,319 --> 00:24:08,280 - Me! Me! - Hey... 278 00:24:08,364 --> 00:24:12,076 - Me! I'll do it! - No... Not her... 279 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 It's coming this way. 280 00:24:28,926 --> 00:24:32,179 Wait! I need to go to the bathroom. 281 00:24:36,517 --> 00:24:39,144 This yellow one is so cute. 282 00:24:41,230 --> 00:24:46,068 Smile! One, two, three... 283 00:24:50,489 --> 00:24:53,575 - Are you okay? - I'm fine. 284 00:24:53,701 --> 00:24:56,996 We all have our bad days. 285 00:24:57,621 --> 00:24:59,081 Have you washed your hands? 286 00:25:00,708 --> 00:25:03,293 The snake licked you several times. 287 00:25:06,171 --> 00:25:07,339 Wait a sec. 288 00:25:20,728 --> 00:25:24,106 Do it like this. Clean it with the wet side, 289 00:25:25,232 --> 00:25:30,237 then dry it with this side. 290 00:25:30,320 --> 00:25:32,448 Now it's absolutely clean. 291 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 I can trick Mom easily like this. 292 00:25:36,410 --> 00:25:40,414 Deceiving Mom is the most exciting thing. 293 00:25:51,592 --> 00:25:56,889 The beast has a long waist, kind of like a lizard. 294 00:25:59,558 --> 00:26:01,602 I want a pet lizard. 295 00:26:02,811 --> 00:26:07,649 He has bad breath, like kimchi. 296 00:26:08,817 --> 00:26:12,362 I can't eat anything without kimchi. 297 00:26:14,239 --> 00:26:17,701 Who would you save if he and I were drowning? 298 00:26:19,328 --> 00:26:21,497 You can only save one. 299 00:26:23,624 --> 00:26:25,751 It would be me, right? 300 00:26:26,794 --> 00:26:28,545 You can swim, anyway. 301 00:26:28,921 --> 00:26:30,255 Traitor. 302 00:26:31,215 --> 00:26:37,471 You gave up your best friend for a useless guy. 303 00:26:48,107 --> 00:26:50,818 What happened? 304 00:26:53,320 --> 00:26:59,159 We all have our bad days, Mom. 305 00:27:01,703 --> 00:27:04,790 - Sang-eun! - Yes, Mom? 306 00:27:04,915 --> 00:27:08,877 My beautiful love 307 00:27:09,002 --> 00:27:12,589 My beautiful love 308 00:27:16,510 --> 00:27:17,970 My love 309 00:27:22,015 --> 00:27:24,685 Perfect score! Congratulations! 310 00:27:26,854 --> 00:27:31,358 Perfect! I win again! 311 00:27:32,401 --> 00:27:35,404 I've won three times now, so you must grant my wishes. 312 00:27:37,823 --> 00:27:42,161 You told me not to come to a dirty karaoke room. 313 00:27:43,704 --> 00:27:46,123 Don't sulk, just sing. 314 00:27:49,126 --> 00:27:50,335 I don't want to. 315 00:27:55,215 --> 00:27:57,509 You always give me a hard time. 316 00:28:00,929 --> 00:28:03,140 In my dream... 317 00:28:10,397 --> 00:28:13,275 ...never forget 318 00:28:19,323 --> 00:28:21,617 I won ten times. 319 00:28:21,700 --> 00:28:24,745 I even got my ten wishes. 320 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 That's not fair. 321 00:28:27,414 --> 00:28:30,125 If you feel bad, study Korean more. 322 00:28:30,834 --> 00:28:35,839 I know Korean, but the words onscreen pass by so fast. 323 00:28:38,091 --> 00:28:41,094 The first wish is you learning how to ride a bike. 324 00:28:41,595 --> 00:28:44,932 That's difficult for me. 325 00:28:45,015 --> 00:28:49,311 Second wish! Argue with Young-ran. 326 00:28:50,729 --> 00:28:54,566 But always make up with anyone you argue with. 327 00:28:56,109 --> 00:28:59,404 - That was my first argument with her. - Third one is... 328 00:28:59,947 --> 00:29:02,574 tell Mom everything about your day. 329 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 The fourth... 330 00:29:07,454 --> 00:29:09,498 It's the most important one. 331 00:29:10,332 --> 00:29:12,918 Come home before it's dark. 332 00:29:17,798 --> 00:29:18,966 Sang-eun. 333 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Sang-eun! 334 00:29:22,928 --> 00:29:24,096 Sang-eun. 335 00:29:24,805 --> 00:29:27,599 You don't need to call me when I'm right next to you. 336 00:29:28,225 --> 00:29:33,063 Do you know why I'm so full of energy, even after a hard day? 337 00:29:34,815 --> 00:29:36,733 Because of your shoes. 338 00:29:36,984 --> 00:29:41,196 - My smelly shoes? - Yes. 339 00:29:42,823 --> 00:29:48,620 You don't know how happy it makes me 340 00:29:48,996 --> 00:29:54,459 when I put my shoes next to yours when I get home. 341 00:29:57,129 --> 00:29:58,880 - Mom. - Yes? 342 00:29:59,131 --> 00:30:04,511 Then I'd better buy another pair to put next to yours. 343 00:30:05,429 --> 00:30:11,435 If you liked them so much, why didn't you tell me earlier? 344 00:30:21,194 --> 00:30:24,197 - I better stop now. - You can't quit after winning. 345 00:30:28,327 --> 00:30:30,704 You don't play? 346 00:30:32,039 --> 00:30:34,958 Can you guess if I washed my hands or not? 347 00:30:36,376 --> 00:30:39,504 We're not gambling for money. No need for that. 348 00:30:41,715 --> 00:30:45,385 You'd never know. 349 00:30:48,847 --> 00:30:50,182 I tricked you. 350 00:30:57,230 --> 00:30:59,691 Your starry gaze implies... 351 00:31:01,902 --> 00:31:03,278 that you have a date. 352 00:31:26,009 --> 00:31:27,511 You almost stepped on poop. 353 00:31:30,722 --> 00:31:32,516 Oh, my... It's so big. 354 00:31:33,725 --> 00:31:36,144 - Thank you. - Let's get going. 355 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 I almost stepped on it. 356 00:31:48,615 --> 00:31:52,285 Do you want to go somewhere? What do you want to do? 357 00:31:54,121 --> 00:31:58,125 - Do we have to? - Sorry? 358 00:31:58,708 --> 00:32:05,215 Do we have to go somewhere or do something? 359 00:32:08,510 --> 00:32:11,388 But we've been walking for two hours. 360 00:32:13,432 --> 00:32:15,517 Right! A present! 361 00:32:17,227 --> 00:32:19,438 Sang-eun stole it again. 362 00:32:19,521 --> 00:32:21,314 Let's go to the hospital. 363 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 Okay. 364 00:32:25,819 --> 00:32:27,446 Do you like this sort of thing? 365 00:32:29,739 --> 00:32:31,450 We have so much in common. 366 00:32:33,118 --> 00:32:36,413 Thanks. Now I know you like this. 367 00:32:39,916 --> 00:32:41,793 Do you know how to ride that? 368 00:32:49,426 --> 00:32:52,304 You tricked me. 369 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 What happened to your kimchi? 370 00:32:57,517 --> 00:33:01,354 You should eat this before a medical checkup. 371 00:33:01,438 --> 00:33:03,148 It's exhausting. 372 00:33:08,111 --> 00:33:10,530 We're not on a picnic. 373 00:33:13,492 --> 00:33:15,660 - Slowly... - Slowly... 374 00:33:15,744 --> 00:33:17,787 Slowly... Look ahead... 375 00:33:17,871 --> 00:33:20,665 - Look ahead. - Look ahead... Ahead... 376 00:33:20,749 --> 00:33:22,292 Go slow! 377 00:33:24,544 --> 00:33:26,546 You won't fall if you keep looking ahead. 378 00:33:26,630 --> 00:33:27,797 - Ahead! - Ahead... 379 00:33:36,139 --> 00:33:39,142 Why did my mom ask me to learn this? 380 00:33:39,226 --> 00:33:40,352 Are you okay? 381 00:33:44,314 --> 00:33:46,024 It hurts. 382 00:33:47,108 --> 00:33:50,862 My mom said it's okay to fall down, 383 00:33:50,946 --> 00:33:53,198 but I have to get back up. 384 00:33:53,740 --> 00:33:57,160 Do you do everything your mommy says? Are you that stupid? 385 00:34:04,543 --> 00:34:05,919 Sorry. 386 00:34:06,419 --> 00:34:11,049 My mom told me to bite hard whenever someone calls me "stupid." 387 00:34:11,925 --> 00:34:14,177 But I didn't bite that hard. 388 00:34:15,845 --> 00:34:16,888 Thanks anyway. 389 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 This is very useful. 390 00:34:43,790 --> 00:34:45,333 {\an8}I get discounts... 391 00:34:45,417 --> 00:34:46,668 {\an8}WELFARE CARD INTELLECTUAL DISABILITY 392 00:34:46,751 --> 00:34:50,005 ...and people treat me well. Cool! 393 00:34:55,719 --> 00:34:56,886 What's the matter? 394 00:34:58,722 --> 00:35:02,892 No... Just... 395 00:35:45,644 --> 00:35:47,562 {\an8}Change the angle. Higher. That's it! 396 00:35:47,646 --> 00:35:48,980 {\an8}Okay, good. 397 00:35:52,484 --> 00:35:55,987 {\an8}A little higher. Okay. 398 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 {\an8}Turn 15 degrees. Did you see that? 399 00:35:59,199 --> 00:36:02,661 {\an8}Did you see the underwear? 400 00:36:03,036 --> 00:36:05,455 Sorry, I missed it. My eyes were closed... 401 00:36:06,748 --> 00:36:08,792 Stay focused at all times. 402 00:36:18,134 --> 00:36:19,302 Hey, troublemaker. 403 00:36:20,553 --> 00:36:24,265 You didn't turn up for work today. 404 00:36:24,349 --> 00:36:25,934 Were you on a date with the chick? 405 00:36:28,103 --> 00:36:29,646 Why does she like you, moron? 406 00:36:29,729 --> 00:36:34,025 Is she stupid or something? 407 00:36:36,444 --> 00:36:38,363 Well, it doesn't matter. 408 00:36:39,614 --> 00:36:42,075 A dimwitted beauty is the best. 409 00:37:01,511 --> 00:37:04,681 Jong-bum hasn't been answering my calls for days. 410 00:37:04,806 --> 00:37:06,224 So what? 411 00:37:06,933 --> 00:37:10,478 - Will you come with me to find him? - I'm pretty busy these days. 412 00:37:11,730 --> 00:37:13,398 Young-ran... 413 00:37:13,481 --> 00:37:16,693 I'm not interested in an easy romance. I only do dangerous ones. 414 00:37:17,444 --> 00:37:20,572 Like dating a future priest. 415 00:37:25,952 --> 00:37:30,665 You said you'd only love God if you became a priest, didn't you? 416 00:37:30,790 --> 00:37:35,128 How can I love God if I can't even love a person? 417 00:37:35,712 --> 00:37:37,464 - Good answer, right? - Let's go. 418 00:37:37,547 --> 00:37:38,673 Yes, ma'am! 419 00:38:01,446 --> 00:38:03,156 Do you have a stomachache? 420 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 WANTED UP TO $10,000 421 00:38:13,208 --> 00:38:14,793 What are you doing? 422 00:38:18,630 --> 00:38:21,090 People won't be able to recognize them. 423 00:38:22,884 --> 00:38:24,803 You look familiar. 424 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Do I know you? 425 00:38:29,182 --> 00:38:31,309 Everyone pretends to like Jong-bum. 426 00:38:32,519 --> 00:38:33,561 Whatever. 427 00:38:35,230 --> 00:38:41,486 Don't do this. We're already busy with special duties. 428 00:38:41,569 --> 00:38:42,654 Jong-bum! 429 00:38:42,737 --> 00:38:44,823 What does she mean? 430 00:38:47,909 --> 00:38:51,579 I missed you... like, this much! 431 00:38:54,123 --> 00:38:55,834 You should go. I'm on duty. 432 00:38:57,126 --> 00:38:59,921 - Go where? Is she the one? - No. 433 00:39:00,004 --> 00:39:02,382 She's unique, though. 434 00:39:05,093 --> 00:39:06,135 Don't do that! 435 00:39:08,221 --> 00:39:11,307 If you don't stop, I'll call the police. 436 00:39:15,228 --> 00:39:16,437 Let's go. 437 00:39:26,239 --> 00:39:27,657 Are you nuts? 438 00:39:28,825 --> 00:39:33,079 When a man stops calling you, it means he wants to break up. 439 00:39:36,541 --> 00:39:37,917 It's damn difficult. 440 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Love is supposed to be difficult. 441 00:39:42,255 --> 00:39:45,884 It means breaking up and getting back together. 442 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 We should have more arguments to complete the love. 443 00:39:52,807 --> 00:39:56,644 Leave, okay? I get you. Just go away! 444 00:40:04,319 --> 00:40:05,278 This is for you. 445 00:40:17,123 --> 00:40:21,461 I don't ever want to see you again. 446 00:41:17,725 --> 00:41:20,853 Stop the car! Here! 447 00:41:41,833 --> 00:41:43,001 Are you crazy? 448 00:41:43,918 --> 00:41:45,503 Didn't you see the signal? 449 00:41:45,837 --> 00:41:48,965 Why did you run into the street? Do you really want to die? 450 00:42:10,028 --> 00:42:10,987 No! 451 00:42:11,946 --> 00:42:13,865 Life is worth living. 452 00:42:15,616 --> 00:42:17,994 "Life is like an hourglass... 453 00:42:21,581 --> 00:42:23,249 in a hot sauna. 454 00:42:25,293 --> 00:42:26,961 When the sand runs out..." 455 00:42:31,591 --> 00:42:33,801 Life is worth living! 456 00:42:38,598 --> 00:42:43,394 I thought you'd say the same thing as last time. 457 00:42:59,619 --> 00:43:00,995 What are you doing? 458 00:43:07,001 --> 00:43:08,127 Stop eating. 459 00:43:11,506 --> 00:43:12,799 Let me be! 460 00:43:13,299 --> 00:43:15,468 You shouldn't eat that much. 461 00:43:17,220 --> 00:43:19,263 Sang-eun, look at Mommy. 462 00:43:27,730 --> 00:43:31,025 Sang-eun, what's wrong? 463 00:43:32,151 --> 00:43:34,028 I'm starving! 464 00:43:39,909 --> 00:43:41,369 Get away from me! 465 00:43:47,625 --> 00:43:49,502 Say something! 466 00:43:50,294 --> 00:43:53,131 I won't know what's wrong if you don't tell me. 467 00:43:55,508 --> 00:44:01,180 Sang-eun, look at me. Tell me why you're doing this. 468 00:44:03,724 --> 00:44:09,772 No matter how much I eat... I still feel hungry. 469 00:44:12,608 --> 00:44:19,574 I want to eat as much as possible, so it doesn't feel empty here. 470 00:44:20,700 --> 00:44:26,914 It's cold and empty here, Mom. 471 00:44:28,708 --> 00:44:33,671 What happened there? 472 00:44:34,922 --> 00:44:41,179 I don't know. I just want it full. 473 00:45:53,000 --> 00:45:54,752 Won't you stop? 474 00:45:55,920 --> 00:45:58,214 I can afford to pay for it. 475 00:45:58,297 --> 00:46:00,633 Did your mom scold you again? 476 00:46:04,929 --> 00:46:06,555 Don't wanna talk about it? 477 00:46:08,140 --> 00:46:13,688 Okay, then. Take your time. It's on me today. 478 00:46:31,497 --> 00:46:32,915 When will you stop? 479 00:46:34,125 --> 00:46:36,919 I'm not tired of it yet. 480 00:46:38,713 --> 00:46:41,090 Guess it's better than riding a bicycle. 481 00:46:56,689 --> 00:46:57,857 We need to talk. 482 00:47:05,531 --> 00:47:07,408 Holding hands might drag you down. 483 00:47:51,827 --> 00:47:52,995 Tired, right? 484 00:47:55,039 --> 00:47:57,500 Those guys are damaging the roses. 485 00:48:06,217 --> 00:48:09,720 We can call for backup. If it goes wrong again, damn... 486 00:48:11,097 --> 00:48:14,725 I knew you'd make something of yourself ever since you joined the force. 487 00:48:14,809 --> 00:48:16,268 Well done, Officer Lee. 488 00:48:17,520 --> 00:48:21,565 I just put in more effort than the other officers. 489 00:48:24,568 --> 00:48:27,405 These are the hands that caught the criminals. 490 00:48:29,824 --> 00:48:35,496 These hands are not mine anymore. They belong to the nation now. 491 00:48:39,500 --> 00:48:41,460 Hey... Don't... 492 00:48:50,219 --> 00:48:52,179 Mom! Mommy! 493 00:48:52,513 --> 00:48:54,890 You won't believe what happened! 494 00:48:56,142 --> 00:48:57,393 I... I... 495 00:48:59,019 --> 00:49:02,398 - Speak slowly so we can understand. - Okay, I... 496 00:49:03,023 --> 00:49:06,819 caught thieves. 497 00:49:08,320 --> 00:49:11,365 I almost lost them, but... 498 00:49:12,324 --> 00:49:18,747 the thieves called me "stupid" while escaping. 499 00:49:18,831 --> 00:49:24,253 So I caught up to them and bit their arms hard. 500 00:49:24,712 --> 00:49:29,216 Then my man slipped handcuffs on them! Cool... 501 00:49:30,509 --> 00:49:32,344 Here's my man's picture. 502 00:49:34,221 --> 00:49:35,264 What's this? 503 00:49:43,272 --> 00:49:44,523 Wait... 504 00:49:45,483 --> 00:49:50,571 I want you to capture my sincere heart... 505 00:49:52,406 --> 00:49:54,200 "Sincere heart..." 506 00:49:59,330 --> 00:50:02,583 Were you with the cop and not a stranger? 507 00:50:02,666 --> 00:50:07,379 Yes, a cool cop with a sincere heart. 508 00:50:16,764 --> 00:50:17,932 My thieves! 509 00:50:21,727 --> 00:50:24,980 Damn it, Officer Jang. 510 00:50:26,649 --> 00:50:31,779 Excuse me. Is Officer Jang here? 511 00:50:35,366 --> 00:50:36,492 What the hell... 512 00:50:39,662 --> 00:50:42,164 A swindler at the police station? 513 00:50:42,248 --> 00:50:43,290 What? 514 00:50:43,374 --> 00:50:47,419 I don't want to talk to you. Hand this to Jang. 515 00:50:48,462 --> 00:50:49,630 Stop, lady! 516 00:50:50,506 --> 00:50:51,632 "Beautiful Widows' Club" 517 00:50:52,716 --> 00:50:55,386 Shame on you for earning money like this. 518 00:50:57,137 --> 00:50:58,180 What? 519 00:51:01,517 --> 00:51:05,813 You better be nice to the police if you want to run a club like this. 520 00:51:05,938 --> 00:51:08,023 Why don't you organize a rally today 521 00:51:08,107 --> 00:51:11,860 and get all the owners of karaoke bars and clubs 522 00:51:11,944 --> 00:51:15,072 to participate in it? 523 00:51:18,951 --> 00:51:22,246 You don't go to these places not because you don't want to, 524 00:51:22,329 --> 00:51:24,290 but because you don't have money. 525 00:51:25,416 --> 00:51:28,669 You look embarrassed, you dirty rat. 526 00:51:29,044 --> 00:51:31,672 What did you say? 527 00:51:33,841 --> 00:51:36,427 Behave yourself, for your children's sake! 528 00:51:36,510 --> 00:51:37,553 What? 529 00:51:39,096 --> 00:51:41,849 I WILL CUT YOU INTO 24 PIECES 530 00:51:41,932 --> 00:51:44,351 I'LL PREPARE A TOMB FOR JANG 531 00:51:48,272 --> 00:51:49,315 Excellent writing. 532 00:51:53,068 --> 00:51:54,028 Sir. 533 00:51:55,112 --> 00:51:59,992 "Prepare a tomb." "Cut into 24 pieces." 534 00:52:00,868 --> 00:52:03,078 Those might be from the butcher shop. 535 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 So scary. 536 00:52:11,545 --> 00:52:12,713 Light. 537 00:52:27,144 --> 00:52:28,228 Light! 538 00:52:37,738 --> 00:52:42,201 You'll get in trouble if you start rumors. 539 00:52:42,660 --> 00:52:44,495 Rumors? What do you mean? 540 00:52:45,162 --> 00:52:46,664 Keep your mouth shut. 541 00:52:46,747 --> 00:52:50,376 Just take care of these flowers. 542 00:52:50,459 --> 00:52:53,629 If even one of them dies, you're dead meat. 543 00:52:55,506 --> 00:52:59,802 I'll make sure they live long and witness all the crazy goings-on. 544 00:52:59,885 --> 00:53:01,303 Yeah? 545 00:53:12,940 --> 00:53:16,110 - You still think so? - No, don't! It hurts! 546 00:53:20,447 --> 00:53:24,034 - Hot! Hot! - See how much that hurts? 547 00:53:24,118 --> 00:53:25,577 You little... 548 00:53:30,749 --> 00:53:32,584 Why don't you handcuff her? 549 00:53:32,668 --> 00:53:36,338 Run! Run! Run! Run away! 550 00:53:36,922 --> 00:53:39,550 - How bad does it look? - You've got a hole. 551 00:53:39,633 --> 00:53:41,635 A hole? Oh, no! 552 00:53:41,719 --> 00:53:42,845 Stop there, freeze! 553 00:53:44,221 --> 00:53:46,098 Where did she go? 554 00:53:48,642 --> 00:53:49,935 Is she still running? 555 00:53:55,274 --> 00:53:56,692 Oh, my... 556 00:53:57,568 --> 00:53:59,820 How can a girl be that wild? 557 00:54:00,529 --> 00:54:03,282 I want some grilled pork belly after smelling that burnt flesh. 558 00:54:03,365 --> 00:54:04,825 Let's go eat some meat. 559 00:54:05,951 --> 00:54:09,079 You don't want to? Then where should we go? 560 00:54:10,122 --> 00:54:13,125 - Come with me to the castle. - The castle? 561 00:54:15,627 --> 00:54:18,881 If you cross the Vikings surfing on waves, 562 00:54:18,964 --> 00:54:22,217 go over the paper-flower hill, 563 00:54:22,926 --> 00:54:25,095 over the white clouds 564 00:54:25,637 --> 00:54:28,724 and over a merry-go-round, 565 00:54:29,057 --> 00:54:31,727 we'll reach the beautiful castle. 566 00:54:32,269 --> 00:54:34,855 Vikings, merry-go-round... 567 00:54:34,938 --> 00:54:37,983 I see. An amusement park. 568 00:54:39,443 --> 00:54:41,236 No problem. 569 00:54:41,361 --> 00:54:43,572 I'm off duty on Friday. 570 00:54:59,129 --> 00:55:02,341 Are you all right? Are you hurt? 571 00:55:02,424 --> 00:55:03,634 No, I'm fine. 572 00:55:56,144 --> 00:56:01,316 I made these for a competition held in my institute. 573 00:56:02,067 --> 00:56:03,402 Aren't they good? 574 00:56:04,945 --> 00:56:09,992 Wait! I won third place for this one. 575 00:56:10,659 --> 00:56:12,411 Another ace card? 576 00:56:13,245 --> 00:56:15,747 - It's a herb card. - A herb card? 577 00:56:24,965 --> 00:56:29,553 When a herb is at its most fragrant stage, our wishes come true. 578 00:56:30,137 --> 00:56:32,014 It smells really good. 579 00:56:38,854 --> 00:56:42,399 I thought only flowers were fragrant. 580 00:56:43,442 --> 00:56:45,319 Leaves can smell good, too. 581 00:57:28,070 --> 00:57:29,112 Mom! 582 00:57:34,952 --> 00:57:37,120 This is Jong-bum Lee. 583 00:57:47,464 --> 00:57:50,801 Don't! Mom! No... 584 00:57:53,553 --> 00:57:55,514 Just hear me out. 585 00:57:56,974 --> 00:57:58,600 Get away! 586 00:58:12,823 --> 00:58:14,116 You... 587 00:58:17,786 --> 00:58:19,538 are so embarrassing. 588 00:58:54,239 --> 00:58:56,616 Hey, are you crazy? 589 00:59:09,379 --> 00:59:14,509 Mom, it hurts! 590 00:59:16,928 --> 00:59:20,891 - Mom, you're hurting me. - Let's die here. 591 00:59:20,974 --> 00:59:21,933 It hurts. 592 00:59:24,061 --> 00:59:25,437 Mom... 593 00:59:30,650 --> 00:59:31,610 Mom! 594 00:59:45,248 --> 00:59:48,085 Mom, no! 595 00:59:59,930 --> 01:00:02,808 Hyun-sook! 596 01:00:03,433 --> 01:00:09,648 What are you doing, Hyun-sook? 597 01:00:09,731 --> 01:00:11,566 Are you out of your mind? 598 01:00:14,277 --> 01:00:16,029 Hyun-sook! 599 01:00:31,628 --> 01:00:32,838 Drink some. 600 01:00:43,640 --> 01:00:45,934 I knew it was mean of me... 601 01:00:50,647 --> 01:00:54,484 but I didn't expect this to happen. 602 01:00:55,152 --> 01:00:56,528 What do you mean? 603 01:00:57,946 --> 01:00:59,865 I don't even feel sick. 604 01:01:01,950 --> 01:01:04,661 It doesn't make any sense. 605 01:01:07,038 --> 01:01:08,415 I'm talking about cancer... 606 01:01:18,466 --> 01:01:21,636 I better make another cup. 607 01:01:25,849 --> 01:01:31,188 I don't have much time left. What should I do? 608 01:01:38,195 --> 01:01:40,614 What about my savings? 609 01:01:45,035 --> 01:01:48,580 I have to settle unpaid bills. 610 01:01:51,583 --> 01:01:53,376 It's terrible... 611 01:01:54,669 --> 01:01:57,881 I have to transfer the deed for this house. 612 01:02:03,845 --> 01:02:05,388 So many things to be done... 613 01:02:35,335 --> 01:02:40,090 {\an8}BUS CARD - TUITION FOR ACADEMY MAINTENANCE EXPENSE - SANITARY PAD 614 01:02:44,844 --> 01:02:48,807 - I'm going out for a bit. - I said no. 615 01:02:48,890 --> 01:02:52,352 - Then give me my cell phone. - I threw it away. 616 01:02:52,852 --> 01:02:56,856 - Aunt Mi-ja was absolutely right. - Adults are always right. 617 01:03:01,069 --> 01:03:04,698 She was right about you being damn coldhearted! 618 01:03:16,501 --> 01:03:19,004 Tuition fees will go up in the future. 619 01:03:35,145 --> 01:03:36,688 - Come on out. - Okay. 620 01:03:44,446 --> 01:03:46,614 This is so far. 621 01:03:53,538 --> 01:03:57,917 - Let's go together. - You should listen to your mom. 622 01:03:58,335 --> 01:04:01,129 - Tie up your hair first. - Okay. 623 01:04:03,256 --> 01:04:06,968 She gave birth to you. I was stuck with my stepmom. 624 01:04:07,052 --> 01:04:10,930 You should keep your promise to Jong-bum. 625 01:04:11,014 --> 01:04:12,599 Go see your prince. 626 01:04:15,727 --> 01:04:18,980 It's very complicated. 627 01:04:19,064 --> 01:04:23,651 Forget about the prince. Pick one of the dwarfs. 628 01:04:24,152 --> 01:04:27,572 I had a better life living with the dwarves. 629 01:04:27,655 --> 01:04:31,743 Hurry up. You need to decide before 12:00. 630 01:04:32,577 --> 01:04:36,956 Listen to your mom. Be a good girl. 631 01:04:37,040 --> 01:04:40,877 Your man is more important. Go see him. 632 01:04:42,670 --> 01:04:44,923 Dwarf number three would be great for you. 633 01:04:45,006 --> 01:04:47,801 It's almost 12:00. 634 01:04:47,884 --> 01:04:49,177 Be quiet! 635 01:04:49,719 --> 01:04:52,806 I need to think. Be quiet, okay? 636 01:04:52,931 --> 01:04:54,182 I'm sorry. 637 01:04:55,350 --> 01:04:58,186 - So full of personality. - I shouldn't have woken up. 638 01:04:58,269 --> 01:05:00,730 - Let's go. - Let's go wash our hair. 639 01:05:23,086 --> 01:05:26,923 I can't get in touch with him. He's off today, so he might be in Seoul. 640 01:05:27,715 --> 01:05:31,219 Try to call him again, please. 641 01:05:38,351 --> 01:05:39,727 Please do it yourself. 642 01:05:41,980 --> 01:05:44,649 That bastard makes me work hard, damn it. 643 01:05:44,732 --> 01:05:46,276 In all my 20 years of duty, 644 01:05:46,359 --> 01:05:48,611 this is my first time apprehending policemen. 645 01:05:48,695 --> 01:05:51,489 Stand still! 646 01:05:53,741 --> 01:05:55,618 You bastards... 647 01:05:56,369 --> 01:06:00,748 Hey, you! What's your problem, huh? 648 01:06:03,293 --> 01:06:05,712 Hey, lady, here's Jong-bum. 649 01:06:08,965 --> 01:06:11,551 What happened? Where is she? 650 01:06:13,553 --> 01:06:15,180 Where is my Sang-eun? 651 01:06:16,973 --> 01:06:20,602 Is this a joke? Why are you doing this to me? 652 01:06:20,977 --> 01:06:25,231 Weren't you with her? She's disappeared! 653 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 What? 654 01:06:35,950 --> 01:06:37,202 Hey! 655 01:06:44,250 --> 01:06:46,503 Hey! Look. 656 01:06:50,465 --> 01:06:54,677 - I'll count to three. - One... two, three! 657 01:07:01,100 --> 01:07:03,311 - Behave yourself. - Stay down. 658 01:07:03,728 --> 01:07:06,731 If you cross the Vikings surfing on waves, 659 01:07:06,814 --> 01:07:09,901 go over the paper-flower hill... 660 01:07:10,735 --> 01:07:12,946 You even have an ID card? 661 01:07:15,448 --> 01:07:16,991 Give my bag back! 662 01:07:18,910 --> 01:07:21,955 Take this and fuck off. 663 01:07:23,081 --> 01:07:24,791 What the fuck are you looking at? 664 01:07:24,874 --> 01:07:26,626 I'll count to three, too! 665 01:07:27,919 --> 01:07:29,879 You can't count past three. 666 01:07:32,757 --> 01:07:35,843 One! Two, three! 667 01:07:35,927 --> 01:07:38,263 Four, five, six, seven... 668 01:07:38,721 --> 01:07:43,560 Let's call it a day. Your teacher is getting tired. 669 01:07:43,643 --> 01:07:44,852 Stupid! 670 01:07:46,145 --> 01:07:48,356 What? "Stupid"? 671 01:07:48,439 --> 01:07:50,858 You wanna die? 672 01:07:52,193 --> 01:07:55,238 - Do you value your life? - Are you playing with us? 673 01:07:55,321 --> 01:07:57,782 ...over the white clouds 674 01:07:57,865 --> 01:08:01,160 and over a merry-go-round... 675 01:08:01,244 --> 01:08:05,123 We'll reach the beautiful castle. 676 01:08:06,416 --> 01:08:07,709 Where are you? 677 01:08:09,210 --> 01:08:11,796 - Give my bag back to me! - Say it again. 678 01:08:11,879 --> 01:08:14,632 Give it back to me! 679 01:08:14,716 --> 01:08:16,926 - Give it back to me! My bag! - Shut up! 680 01:08:20,847 --> 01:08:22,432 What the hell are you doing? 681 01:08:24,267 --> 01:08:25,393 Jong-bum... 682 01:08:27,145 --> 01:08:29,105 Don't worry. I got this. 683 01:08:29,188 --> 01:08:31,190 - The Prince has arrived. - What a scene. 684 01:08:31,274 --> 01:08:34,861 Chickenheads like you should be on the dinner table, not here. 685 01:08:35,570 --> 01:08:38,698 Leave, before I dip you in sauce. You got three seconds. 686 01:08:38,781 --> 01:08:40,992 Or I'll wrap you up and eat you with sauce. 687 01:08:41,075 --> 01:08:42,994 One... two, three! 688 01:08:43,077 --> 01:08:45,872 Do you hear yourself? 689 01:08:45,955 --> 01:08:48,166 Fucking bastards! 690 01:08:50,460 --> 01:08:51,794 Fucking nerd! 691 01:09:06,267 --> 01:09:09,187 Don't do that! 692 01:09:10,229 --> 01:09:11,356 Leave! 693 01:09:16,444 --> 01:09:18,196 The perfect couple! 694 01:09:18,321 --> 01:09:20,865 You guys are so meant for each other. 695 01:09:20,948 --> 01:09:22,784 - Let's go. - I'll see you again! 696 01:09:22,867 --> 01:09:24,327 You better be fucking grateful! 697 01:09:29,749 --> 01:09:31,000 Are you okay? 698 01:09:33,461 --> 01:09:37,090 They're young girls, so I couldn't beat them up. 699 01:09:39,342 --> 01:09:41,427 I knew you were coming. 700 01:09:44,013 --> 01:09:45,223 You knew? 701 01:10:05,243 --> 01:10:06,786 Are you okay? 702 01:10:07,245 --> 01:10:08,496 - Yeah. - Yes. 703 01:10:20,216 --> 01:10:21,676 Have some more. 704 01:10:25,888 --> 01:10:27,014 Thank you. 705 01:10:30,351 --> 01:10:32,520 One more bowl of rice, please. 706 01:10:48,661 --> 01:10:50,079 Bring it over here. 707 01:11:11,642 --> 01:11:17,231 Turn it twice... 708 01:11:18,357 --> 01:11:21,152 and put it like this. 709 01:11:21,778 --> 01:11:25,031 You need to pull it one more time to keep your baby hair neat. 710 01:11:28,034 --> 01:11:29,076 Try it again. 711 01:11:29,869 --> 01:11:32,497 - Mom! - Don't tell me you can't. Try. 712 01:11:34,040 --> 01:11:37,418 - Can I get surgery to look like Belle? - What? 713 01:11:40,963 --> 01:11:42,507 Like this. 714 01:11:45,635 --> 01:11:47,470 You already have big eyes. 715 01:11:47,553 --> 01:11:50,264 If you do that, your eyes won't close at all. 716 01:11:50,848 --> 01:11:51,974 Really? 717 01:11:52,642 --> 01:11:56,187 I'll ask him for his opinion. 718 01:11:59,816 --> 01:12:02,610 - What makes you like him so much? - What? 719 01:12:03,528 --> 01:12:06,113 Why do you like him so much? 720 01:12:09,158 --> 01:12:12,411 I like him just as he is. 721 01:12:15,456 --> 01:12:17,959 - Tie it up. - Okay. 722 01:12:26,259 --> 01:12:28,386 Are you really a human being? 723 01:12:30,429 --> 01:12:32,014 How can you do this to me? 724 01:12:37,019 --> 01:12:39,772 - Go, Young-ran! - Go, Seung-won, go! 725 01:12:39,856 --> 01:12:45,194 Stop it! What are you doing? 726 01:12:45,278 --> 01:12:48,739 Am I trash? How can you just dump me? 727 01:12:48,823 --> 01:12:51,492 Be cool! 728 01:12:52,159 --> 01:12:54,954 What? You heartbreaker! 729 01:13:03,129 --> 01:13:06,632 At first, just hearing his voice made my heart beat, 730 01:13:06,716 --> 01:13:10,011 but now even the sound of his breath makes me feel suffocated. 731 01:13:10,636 --> 01:13:12,388 I suggested we break up. 732 01:13:13,055 --> 01:13:17,018 Then he jumped on me, crying. 733 01:13:17,935 --> 01:13:19,520 I don't want to see him ever. 734 01:13:20,563 --> 01:13:25,902 You didn't even meet me because you liked being with him. 735 01:13:27,236 --> 01:13:29,655 I gotta go for my granny's remembrance. 736 01:13:29,739 --> 01:13:33,326 - Remembrance? - Yes. She passed away last year. 737 01:13:33,409 --> 01:13:35,119 - Passed away? - Yes. 738 01:13:35,870 --> 01:13:40,291 She kept packing, and she died of dementia... or demoniac? Whatever. 739 01:13:40,374 --> 01:13:43,252 - Dementia? Demoniac? - Yes. 740 01:13:43,711 --> 01:13:46,088 She'd suddenly get up while sleeping or eating, 741 01:13:46,172 --> 01:13:48,507 saying she had to pack to go somewhere. 742 01:13:49,050 --> 01:13:52,303 Anyways, she kept packing and passed away. 743 01:13:53,262 --> 01:13:54,347 Passed away? 744 01:13:54,430 --> 01:13:59,727 Death. You leave home and never come back. 745 01:14:12,615 --> 01:14:14,116 What are you doing? 746 01:14:19,956 --> 01:14:23,793 No, Mom! No! 747 01:14:26,712 --> 01:14:29,674 Mom, no! No! 748 01:14:30,341 --> 01:14:35,221 If you keep packing, you'll die like Young-ran's granny. 749 01:14:35,304 --> 01:14:36,722 It's not like that! 750 01:14:37,473 --> 01:14:39,100 Mom! 751 01:14:40,059 --> 01:14:43,896 You keep packing. You don't even go to the shop anymore. 752 01:14:43,980 --> 01:14:48,609 Don't do that, Mom! You'll die like Granny! 753 01:14:48,693 --> 01:14:51,153 - I'm not dying! - No... 754 01:14:53,447 --> 01:14:55,741 I'm just leaving a little earlier. 755 01:14:59,704 --> 01:15:01,038 Why are you leaving early? 756 01:15:02,665 --> 01:15:04,625 Why are you leaving by yourself? 757 01:15:05,835 --> 01:15:11,132 When our time is up, 758 01:15:12,174 --> 01:15:13,759 we have to go... 759 01:15:13,968 --> 01:15:18,347 You can pay the late fee and go later. 760 01:15:18,431 --> 01:15:22,852 I'll learn to wrap faster so I can pay for it. 761 01:15:23,936 --> 01:15:27,273 Stop packing! Just pay the fee and be late! 762 01:15:30,860 --> 01:15:32,361 - Don't go! - Okay, I won't... 763 01:15:32,445 --> 01:15:34,488 Don't leave me... 764 01:15:34,572 --> 01:15:39,368 Stop it, okay? I'll be late. 765 01:15:39,452 --> 01:15:41,537 Don't forget. 766 01:15:42,747 --> 01:15:46,459 Yes... I'll keep my promise. 767 01:15:46,959 --> 01:15:49,670 Don't forget, okay? 768 01:15:50,796 --> 01:15:56,177 You'll probably forget. I'll write it down here. 769 01:15:56,635 --> 01:16:01,515 Just look at your hands when you forget. 770 01:16:02,224 --> 01:16:05,644 Mom, are you okay? 771 01:16:06,062 --> 01:16:08,898 Mom! Are you okay? 772 01:16:31,545 --> 01:16:32,797 Are you all right? 773 01:16:35,549 --> 01:16:36,717 Mom! 774 01:16:45,559 --> 01:16:49,313 - Why were you crying? - I wasn't. 775 01:16:50,898 --> 01:16:52,858 Your eyes look like a rabbit's eyes. 776 01:16:53,526 --> 01:16:55,027 I wasn't crying. 777 01:16:55,736 --> 01:16:57,404 Then what? 778 01:16:57,488 --> 01:17:03,536 If I don't keep my eyes on you, you might get sick or hurt. 779 01:17:04,328 --> 01:17:09,875 So you kept your eyes open all night? 780 01:17:11,627 --> 01:17:14,130 To be honest, I closed them a couple of times. 781 01:17:27,143 --> 01:17:28,602 Do you feel better? 782 01:17:31,605 --> 01:17:35,484 Sorry for bothering you last night. 783 01:17:37,027 --> 01:17:38,988 Thank you. 784 01:17:39,655 --> 01:17:41,907 You're welcome. 785 01:17:44,952 --> 01:17:46,871 Why are you getting up? 786 01:17:54,545 --> 01:17:58,424 I need to talk to you. 787 01:18:03,220 --> 01:18:10,186 I get along well with Sang-eun, but we're so different. 788 01:18:12,521 --> 01:18:14,607 That's why I like Sang-eun. 789 01:18:18,444 --> 01:18:19,987 Sorry, keep talking. 790 01:18:23,657 --> 01:18:26,619 I like egg whites because they contains protein, 791 01:18:28,412 --> 01:18:31,624 but she only eats the yolk because it's tastier. 792 01:18:33,667 --> 01:18:36,045 I like roses... 793 01:18:37,296 --> 01:18:40,049 but she only waters the green herbs. 794 01:18:44,929 --> 01:18:47,097 But the biggest difference is... 795 01:18:49,225 --> 01:18:54,688 my Sang-eun doesn't want to get older, so she's still a 7-year-old child. 796 01:18:58,734 --> 01:19:01,403 But my body is too old, 797 01:19:01,487 --> 01:19:05,991 and it will stop in a month. 798 01:19:11,330 --> 01:19:15,626 Isn't she skinny? Do you know why? 799 01:19:17,753 --> 01:19:21,006 Gaining weight will augment her mental disability. 800 01:19:21,090 --> 01:19:23,008 It might cause multiple disabilities. 801 01:19:23,842 --> 01:19:26,929 So she could never eat as much as she wanted. 802 01:19:28,639 --> 01:19:32,434 You know why I get nervous if she even just coughs? 803 01:19:34,061 --> 01:19:36,939 If it gets worse, nothing can be done for her. 804 01:19:38,148 --> 01:19:40,985 No medical insurance will cover her. 805 01:19:47,116 --> 01:19:48,909 Please break up with her. 806 01:19:53,372 --> 01:19:58,002 I must be the last one to hurt her feelings. 807 01:20:17,521 --> 01:20:20,983 Jong-bum! 808 01:20:23,819 --> 01:20:27,281 - Yeah? - She won't let me take these. 809 01:20:32,328 --> 01:20:34,663 You need to pay for it. 810 01:20:34,747 --> 01:20:36,373 I paid. 811 01:20:37,541 --> 01:20:39,335 I paid, really. 812 01:20:41,670 --> 01:20:45,424 What are you doing? 813 01:20:46,467 --> 01:20:48,510 How can you treat a customer like that? 814 01:20:49,178 --> 01:20:53,474 She's not stealing. She just doesn't know. You can just wait a bit. 815 01:20:53,557 --> 01:20:56,894 Other customers are waiting. What are you going to do? 816 01:20:57,353 --> 01:20:58,270 What? 817 01:20:58,854 --> 01:21:00,189 Next customer. 818 01:21:05,903 --> 01:21:07,529 What the hell is wrong with you? 819 01:21:18,040 --> 01:21:21,585 Let go of me! Fuck! 820 01:21:21,668 --> 01:21:23,921 - Just this... - Let me go! Shit! 821 01:21:24,004 --> 01:21:25,506 Only this! 822 01:21:28,717 --> 01:21:34,390 Can I just keep this? 823 01:21:37,226 --> 01:21:40,062 Can I keep this one? 824 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Mom! Happy birthday! 825 01:21:51,865 --> 01:21:53,200 Where is she? 826 01:22:04,753 --> 01:22:06,672 Are you Hyun-sook Kim's guardian? 827 01:22:07,339 --> 01:22:10,634 No, I'm Sang-eun Cha. 828 01:22:11,760 --> 01:22:15,097 The doctor wants to see you for a moment. 829 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 {\an8}PROGRESS RECORD 830 01:22:22,271 --> 01:22:26,692 Ms. Kim's cancer is progressive. 831 01:22:27,151 --> 01:22:30,446 So the surgery won't help. 832 01:22:31,530 --> 01:22:35,617 After today's removal of ascites, she has to fast. 833 01:22:37,411 --> 01:22:39,371 Excuse me, sir. 834 01:22:40,122 --> 01:22:44,042 - Yes, go ahead. - What is fasting? 835 01:22:51,967 --> 01:22:54,011 I forgot my birthday again. 836 01:22:55,345 --> 01:22:57,181 {\an8}FASTING 837 01:22:58,265 --> 01:23:00,267 Did you make all this? 838 01:23:04,229 --> 01:23:08,442 It's looks so delicious, I can't wait any longer. 839 01:23:09,443 --> 01:23:10,611 Don't eat! 840 01:23:11,445 --> 01:23:15,699 I'll eat it all. You can't eat, because it's my birthday. 841 01:23:16,158 --> 01:23:17,493 Don't eat! 842 01:23:21,663 --> 01:23:25,751 This is the most delicious soup ever. 843 01:23:28,545 --> 01:23:29,880 Thanks. 844 01:23:50,734 --> 01:23:52,152 What's the matter? 845 01:23:57,449 --> 01:24:03,455 If you eat, you'll have difficulty breathing and you'll get sick. 846 01:24:08,919 --> 01:24:14,800 You should be the last person to think that I'm stupid. 847 01:24:21,056 --> 01:24:27,604 I didn't realize how much my daughter has grown. 848 01:25:46,224 --> 01:25:48,435 Mom will come home tomorrow. 849 01:25:52,147 --> 01:25:55,609 Good. But I can't come over. 850 01:25:57,653 --> 01:26:01,740 I'm on duty. Sorry. 851 01:26:03,784 --> 01:26:07,663 - Jong-bum Lee. - Yes? 852 01:26:08,955 --> 01:26:10,832 I've always been a latecomer. 853 01:26:12,042 --> 01:26:14,002 Do you still go to the institute? 854 01:26:14,086 --> 01:26:16,338 I need more time. 855 01:26:19,841 --> 01:26:22,928 Aren't you tired? Sit down. 856 01:26:39,861 --> 01:26:45,450 After a while, I'll be the same as everyone else. 857 01:26:49,079 --> 01:26:52,874 So, let's get together later... 858 01:26:58,714 --> 01:27:00,424 when I become like the others. 859 01:27:04,428 --> 01:27:08,390 When my brain catches up with my height... 860 01:27:10,934 --> 01:27:12,561 then we can meet again. 861 01:27:15,564 --> 01:27:17,315 Being with you... 862 01:27:19,151 --> 01:27:21,903 makes my brain... 863 01:27:24,740 --> 01:27:26,700 and my heart... stop. 864 01:27:30,078 --> 01:27:33,790 It will be slow... 865 01:27:36,585 --> 01:27:37,919 So slow... 866 01:27:39,755 --> 01:27:41,798 But I will wait... 867 01:27:45,427 --> 01:27:47,012 until I'm an adult. 868 01:28:44,152 --> 01:28:47,447 Welcome back, Mom. Did I make any mistakes? 869 01:28:47,531 --> 01:28:48,657 WELCOME BACK HOME 870 01:28:48,740 --> 01:28:50,700 I double-checked it ten times. 871 01:28:51,535 --> 01:28:53,161 Mom! 872 01:28:58,542 --> 01:29:02,087 I tried to trick you. I almost did. 873 01:29:03,296 --> 01:29:05,048 I cleaned the house well, right? 874 01:29:05,549 --> 01:29:09,845 No, but that's not a problem. 875 01:29:15,642 --> 01:29:17,602 What are those boxes? 876 01:29:33,368 --> 01:29:36,371 I tried to copy you. 877 01:29:36,872 --> 01:29:38,999 But one thing was missing in the box. 878 01:29:40,208 --> 01:29:42,752 I need this every year. 879 01:29:43,211 --> 01:29:45,171 You forgot about it again, didn't you? 880 01:29:47,924 --> 01:29:50,385 I used to get jealous 881 01:29:50,468 --> 01:29:53,638 when I would see others making two of these on Parents' Day, 882 01:29:53,722 --> 01:29:57,183 but I'm okay with that now. 883 01:29:58,143 --> 01:30:01,688 My single one will be prettier than the two everybody else makes. 884 01:30:20,248 --> 01:30:22,667 That dried herb has new leaves. 885 01:30:24,419 --> 01:30:28,006 - It's pretty. - I grew them myself. 886 01:30:30,550 --> 01:30:33,094 My daughter can do anything now. 887 01:30:41,353 --> 01:30:43,521 I'm so happy. 888 01:31:38,660 --> 01:31:42,789 Hug me tighter, Mom. 889 01:31:48,336 --> 01:31:51,339 - Mom. - Yes. 890 01:31:53,174 --> 01:31:55,010 Let's go on a picnic. 891 01:32:01,850 --> 01:32:04,269 - A picnic? - Yes. 892 01:32:05,729 --> 01:32:07,772 Let's go to a big herb field. 893 01:32:08,356 --> 01:32:12,610 If we go there, my wish might come true. 894 01:32:20,452 --> 01:32:22,787 - Have fun. - Okay. 895 01:32:24,456 --> 01:32:26,124 The kimchi is too fermented. 896 01:32:27,459 --> 01:32:32,213 You're the only one who likes sour kimchi. 897 01:32:34,049 --> 01:32:38,928 I won't keep it long. It stinks. 898 01:32:55,361 --> 01:32:57,363 Aren't you happy, Mom? 899 01:33:02,118 --> 01:33:04,329 I'll stand behind you. 900 01:33:04,829 --> 01:33:08,249 - My face looks too big. - No, your face is small. 901 01:33:08,333 --> 01:33:11,002 Take a picture. 902 01:33:11,086 --> 01:33:14,130 - Let me step back a little. - No way. 903 01:33:51,960 --> 01:33:56,548 Are you keeping your eyes open... 904 01:33:58,758 --> 01:34:00,802 because you're afraid I might get hurt? 905 01:34:15,316 --> 01:34:16,985 Close your eyes. 906 01:34:21,531 --> 01:34:23,408 Where am I? 907 01:34:27,453 --> 01:34:28,705 Here. 908 01:34:30,248 --> 01:34:31,833 Now open your eyes. 909 01:34:34,169 --> 01:34:35,920 Where is your mommy? 910 01:34:39,340 --> 01:34:40,967 Right under my nose. 911 01:34:44,137 --> 01:34:49,684 Whether your eyes are open or closed, 912 01:34:51,853 --> 01:34:54,189 I'm always here... 913 01:34:57,692 --> 01:34:59,194 next to you. 914 01:35:10,038 --> 01:35:11,706 I want to sleep... 915 01:35:13,958 --> 01:35:15,710 Mom... 916 01:35:18,046 --> 01:35:20,173 you'll wake up in the morning, right? 917 01:35:23,551 --> 01:35:28,181 Mom, they said... 918 01:35:28,848 --> 01:35:32,018 the herb field is just over the hill. 919 01:35:33,061 --> 01:35:35,104 I know. 920 01:35:36,439 --> 01:35:40,151 Let's go there tomorrow. 921 01:35:40,860 --> 01:35:43,905 No, we have to go now. 922 01:35:44,572 --> 01:35:48,701 I can't be late this time. 923 01:35:50,036 --> 01:35:55,667 Let's go, Mom. Let's go. 924 01:36:00,338 --> 01:36:03,091 You're good at riding. 925 01:36:05,885 --> 01:36:09,722 It feels good to be on a bike. 926 01:36:10,848 --> 01:36:12,725 Right? It's fun, isn't it? 927 01:36:18,773 --> 01:36:23,695 Sorry, Mom. I made you dizzy. 928 01:36:28,533 --> 01:36:31,577 - Sang-eun. - Yeah? 929 01:36:33,621 --> 01:36:34,956 It's not... 930 01:36:36,958 --> 01:36:39,085 your fault. 931 01:36:41,170 --> 01:36:43,464 It's not... 932 01:36:58,813 --> 01:37:02,984 I should've practiced riding. 933 01:37:04,569 --> 01:37:05,987 Sorry, Mom. 934 01:37:07,238 --> 01:37:08,281 Mom! 935 01:37:12,118 --> 01:37:13,161 Mom? 936 01:37:20,543 --> 01:37:21,627 Mom! 937 01:37:25,840 --> 01:37:32,513 You said it's okay to fall down, but I have to get back up. 938 01:37:35,641 --> 01:37:37,727 I did... 939 01:37:38,394 --> 01:37:44,442 so you have to get up, too. 940 01:37:48,529 --> 01:37:54,827 Mom... Mommy, get up! 941 01:37:58,873 --> 01:38:01,501 Mom... get up now! 942 01:38:02,460 --> 01:38:09,008 Help! Help, Aunt Mi-ja! 943 01:38:10,134 --> 01:38:14,472 Young-ran! Seung-won! Help... 944 01:38:16,224 --> 01:38:20,436 Jong-bum, help me... 945 01:38:22,313 --> 01:38:27,402 Mom, you have to help me. 946 01:38:28,361 --> 01:38:32,323 Mom! You gotta help me. 947 01:38:34,867 --> 01:38:38,663 You gotta help me, Mom! 948 01:38:41,249 --> 01:38:46,087 No! No, no. 949 01:38:46,838 --> 01:38:51,426 No! It wasn't like this in my dream. 950 01:38:58,766 --> 01:39:02,770 Mom, wake up! Mom! 951 01:39:14,949 --> 01:39:15,950 Mom... 952 01:39:18,161 --> 01:39:20,371 Don't forget... 953 01:39:21,456 --> 01:39:24,083 Don't forget your daughter. 954 01:39:28,838 --> 01:39:35,178 Sang-eun Cha. 955 01:39:36,220 --> 01:39:37,930 Mom, don't forget! 956 01:39:38,973 --> 01:39:40,600 If you forget... 957 01:39:41,726 --> 01:39:45,730 just look at your hands, okay? 958 01:40:04,165 --> 01:40:05,875 Mom, wait. 959 01:40:07,502 --> 01:40:09,253 Stay a little longer. 960 01:40:13,299 --> 01:40:18,763 I won first prize in the wrapping contest. 961 01:40:21,140 --> 01:40:24,143 An impartial teacher gave me the prize, 962 01:40:24,227 --> 01:40:27,855 so mine must've been the best. I did a good job, right? 963 01:40:35,738 --> 01:40:38,991 I tied up my hair by myself. 964 01:40:40,952 --> 01:40:45,206 I did a good job, right? 965 01:40:50,002 --> 01:40:52,421 I'm fine, even if... 966 01:40:57,593 --> 01:40:59,804 I can't hear your compliments. 967 01:41:02,223 --> 01:41:03,307 But... 968 01:41:05,518 --> 01:41:10,690 I'm worried you'll remember me as the Sang-eun... 969 01:41:12,525 --> 01:41:14,235 who couldn't do anything. 970 01:41:23,536 --> 01:41:27,206 Thank you for being a beautiful mother. 971 01:41:30,084 --> 01:41:34,714 Thank you so much for pretending to be deceived even though you knew. 972 01:41:37,717 --> 01:41:39,427 Most of all... 973 01:41:41,053 --> 01:41:47,059 thank you for being my mom, 974 01:41:49,103 --> 01:41:55,109 not Young-ran's or Seung-won's mom. 975 01:42:03,993 --> 01:42:06,245 All I can do is cry... 976 01:42:07,747 --> 01:42:11,250 for this amazing mom. 977 01:42:13,252 --> 01:42:15,546 It breaks my heart. 978 01:42:35,650 --> 01:42:37,902 Did you hear everything I said? 979 01:42:58,172 --> 01:43:01,967 Bye, Mom. 980 01:43:51,142 --> 01:43:56,856 Ms. Sang-eun Cha... 981 01:43:58,107 --> 01:44:00,317 can you start working today? 982 01:44:07,950 --> 01:44:08,868 Sang-eun! 983 01:44:10,202 --> 01:44:12,788 - Well done today. - Thank you. 68714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.