All language subtitles for Great White 2021
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
629
00:00:02,718 --> 00:00:45,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
1
00:01:49,527 --> 00:01:51,568
مهلاً! لا تفعل ذلك!
2
00:02:09,613 --> 00:02:11,406
مهلاً، لقد حذرتك ألّا تفعل هذا!
3
00:02:11,489 --> 00:02:13,031
أجل، لأنّي أستمع إليك.
4
00:02:16,114 --> 00:02:19,407
ـ ما رأيك بهذا المكان؟
ـ رائع، يعجبني.
5
00:02:19,490 --> 00:02:22,240
ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما
6
00:02:26,074 --> 00:02:27,866
المد بدء يرتفع.
يستحسن أنّ نعود.
7
00:02:31,909 --> 00:02:33,492
سيكون هذا جيّد للمدونة.
8
00:02:38,535 --> 00:02:39,910
رباه، كان هناك شيء ما.
9
00:02:39,951 --> 00:02:41,076
ثمة شيء كان هناك!
10
00:02:41,160 --> 00:02:42,661
- لا شيء هناك.
- شيء ما هناك!
11
00:02:43,494 --> 00:02:45,161
لا أرى أي شيء.
لا يوجد شيء هنا.
12
00:02:47,369 --> 00:02:49,203
- ثمة شيء كان هناك!
- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.
13
00:02:49,245 --> 00:02:51,453
ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
ـ (تريسي)! (تريس)!
14
00:02:52,328 --> 00:02:53,995
- اهدأي،أصدقكِ، حسنًا؟
- نعم.
15
00:02:54,078 --> 00:02:55,038
- اصدقكِ.
- نعم.
16
00:02:55,079 --> 00:02:56,454
- لنعد، حسنًا؟
- نعم. نعم.
17
00:02:56,538 --> 00:02:58,288
اهدأي، حسنًا؟ هيّا.
18
00:03:09,873 --> 00:03:10,873
هيّا، عزيزتي.
19
00:03:11,040 --> 00:03:12,165
(لوك)، اسرع!
20
00:03:15,166 --> 00:03:16,082
سحقًا.
21
00:03:22,042 --> 00:03:23,000
(لوك)؟
22
00:03:23,167 --> 00:03:24,125
(لوك)؟
23
00:03:26,168 --> 00:03:27,126
(لوك)!
24
00:03:27,459 --> 00:03:28,501
لا، لا، لا!
25
00:03:30,418 --> 00:03:32,085
لا!
26
00:03:32,669 --> 00:03:33,585
لا!
27
00:03:33,960 --> 00:03:34,877
لا!
28
00:04:10,066 --> 00:04:19,084
|| المفترس الأبيض ||
29
00:04:54,057 --> 00:04:55,057
هذا رائع حقًا!
30
00:04:57,098 --> 00:05:00,224
إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
."فيمكننا الذهاب إلى "دريم ورلد
31
00:05:03,224 --> 00:05:04,142
(تشارلي).
32
00:05:06,017 --> 00:05:07,350
بعض المنعطفات الجوية.
33
00:05:09,600 --> 00:05:11,893
- ومنعطف صعود مفاجئ.
- اللعنة.
34
00:05:12,351 --> 00:05:14,018
لابد انك تمازحني. لماذا؟
35
00:05:14,976 --> 00:05:17,102
أتعرف امرًا،
أنت نظف فوضتك.
36
00:05:17,477 --> 00:05:18,394
إتفقنا؟
37
00:05:19,227 --> 00:05:20,894
حسنًا، من الناحية الفنية،
لم تكن فوضتي.
38
00:05:22,394 --> 00:05:23,895
مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرضة.
39
00:05:24,187 --> 00:05:26,395
ممرضة تصنيف الاصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الاصابات
40
00:05:27,145 --> 00:05:29,521
زجاجات البول وأكياس
التقيؤ ليست من عملي.
41
00:05:47,464 --> 00:05:48,922
إنه تقيأ على الميكروفون.
42
00:05:49,714 --> 00:05:52,631
لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمام، هيّا
43
00:06:00,716 --> 00:06:02,466
سيتوجب علينا تغيير
مقابس الطائرة قريبًا.
44
00:06:02,549 --> 00:06:04,299
بدء محركها ينفصل.
45
00:06:05,591 --> 00:06:06,967
نعم. و؟
46
00:06:18,969 --> 00:06:20,636
أعتقد يكفي عمل
لهذا اليوم.
47
00:06:32,596 --> 00:06:35,304
أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم اسمائنا
48
00:06:49,141 --> 00:06:50,682
تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟
49
00:06:55,808 --> 00:06:56,850
لا يبدو أنّكِ كذلك.
50
00:07:24,396 --> 00:07:25,479
إذًا..
51
00:07:26,355 --> 00:07:29,063
اتصل البنك مجددًا اليوم.
52
00:07:31,647 --> 00:07:34,398
أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
بهم عندما تهبط.
53
00:07:38,064 --> 00:07:38,982
بحقك.
54
00:07:39,065 --> 00:07:41,107
هل تريديني أن أقنعهم
بأسبوعين اضافين؟
55
00:07:41,190 --> 00:07:45,108
نعم ، سأحب ذلك لكن
لا يمكننا المماطلة إلى الأبد.
56
00:07:45,566 --> 00:07:46,566
أنا يمكنني.
57
00:07:47,066 --> 00:07:48,025
لا يمكننا.
58
00:07:48,483 --> 00:07:50,483
إذا فعلنا ذلك،
سيقطعون ائتماننا
59
00:07:50,567 --> 00:07:52,026
حينها لا يمكننا إدارة أعمالنا.
60
00:07:53,609 --> 00:07:55,526
يمكنك أن تكوني عملية
جدًا في بعض الأحيان.
61
00:07:59,402 --> 00:08:00,527
حسنًا، لقد فزتِ.
62
00:08:00,693 --> 00:08:02,777
ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا
63
00:08:14,695 --> 00:08:15,696
ماذا؟
64
00:08:20,113 --> 00:08:21,155
لا شيء.
65
00:08:28,448 --> 00:08:30,407
هل فكرتِ يومًا ربما يجب أن نتزوج؟
66
00:08:37,616 --> 00:08:38,866
تذكّري هذا.
67
00:08:46,076 --> 00:08:47,326
خدمة "بيرل شارتر" الجوية.
68
00:08:49,826 --> 00:08:51,035
نعم، هذا عملنا.
69
00:08:53,286 --> 00:08:55,911
سيتوجب عليّ تفقد
..سجل الحجوزات
70
00:08:55,952 --> 00:08:57,286
لكن متى تود ذلك؟
71
00:08:58,453 --> 00:09:00,787
حسنًا رائع.
يمكنني ترتيب هذا.
72
00:09:04,370 --> 00:09:05,829
هل تفقدت الموقع الالكتروني؟
73
00:09:07,371 --> 00:09:08,329
رائع.
74
00:09:08,538 --> 00:09:09,538
رائع، نعم.
75
00:09:09,621 --> 00:09:11,872
إذا إمكنك اعطائي
بريدك الإلكتروني.
76
00:09:12,664 --> 00:09:13,664
نعم.
77
00:09:13,997 --> 00:09:17,831
رائع، حسنًا، سأرسل لكم
.تأكيد بالحجز وسنراكم غدًا
78
00:09:18,706 --> 00:09:19,873
- غدًا؟
- اجل!
79
00:09:20,790 --> 00:09:23,081
الشعاب المرجانية "هيل". غداء على
الشعاب المرجانية. وجبة "الانتشيلادا"!
80
00:09:23,207 --> 00:09:25,207
- غدًا؟
- نعم، منتصف النهار.
81
00:09:26,124 --> 00:09:27,332
اسمعي.
82
00:09:28,457 --> 00:09:30,250
لا تقلقي.
83
00:09:47,002 --> 00:09:48,545
انظر، لقد وصلوا.
84
00:09:57,671 --> 00:09:59,587
- إنها سيارة جميلة.
- رائعة.
85
00:10:08,464 --> 00:10:10,298
حسنًا، لنذهب.
86
00:10:21,591 --> 00:10:23,591
(ميناس).
.ظننته إيطالي
87
00:10:39,428 --> 00:10:40,511
مرحبًا.
88
00:10:41,136 --> 00:10:42,178
زملاء (كاز).
89
00:10:42,261 --> 00:10:44,012
مرحبًا بك في ساحل
"بيرل"، سيد (ميناس).
90
00:10:44,095 --> 00:10:45,637
جوجي)، لكن الجميع)
.(ينادوني (جو
91
00:10:45,762 --> 00:10:47,637
شكرًا، زوجتي (ميشيل).
92
00:10:47,720 --> 00:10:49,012
- مرحبًا.
- مرحبًا، هذا (تشارلي).
93
00:10:49,095 --> 00:10:50,805
أنكما تحدثتما معًا على الهاتف أمس.
94
00:10:50,888 --> 00:10:52,846
نعم، بالطبع.
الكابتن (تشارلي).
95
00:10:52,971 --> 00:10:54,430
(سي سي)، مثل الرقائق.
96
00:10:56,931 --> 00:10:58,389
- اجل.
- سررت بلقاؤك.
97
00:10:59,389 --> 00:11:01,431
- وانتما ايضًا.
- إذًا، نحن جاهزون؟
98
00:11:01,806 --> 00:11:03,557
نحن جاهزان.
جاهزان عندما تكونا جاهزان.
99
00:11:03,932 --> 00:11:05,098
- رائع.
- رائع.
100
00:11:06,182 --> 00:11:07,973
أخبرتكِ أننا سنصل
في اليوم الـ 12.
101
00:11:08,599 --> 00:11:11,224
توجد أماكن غطس رائعة
هناك، إذا كنتما مهتمان.
102
00:11:11,391 --> 00:11:13,391
أحب ذلك.
إنه شيء موروث.
103
00:11:14,141 --> 00:11:15,725
لكن لا يجب أن نقترب
.من الماء كثيرًا
104
00:11:15,809 --> 00:11:17,517
لا، سأجلس على الشاطئ
105
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
إذا كانت هناك بيرة باردة،
سأكون سعيدًا.
106
00:11:19,850 --> 00:11:21,143
يمكنني أن أضمن لك ذلك.
107
00:11:23,601 --> 00:11:25,643
حسنًا، هيّا.
سأريكما المكان.
108
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
رائع.
109
00:11:28,061 --> 00:11:29,477
أننا نقوم بتحميل المعدات.
110
00:11:29,561 --> 00:11:31,477
- انتبهي لخطوتكِ هنا.
- شكرًا.
111
00:11:35,520 --> 00:11:36,853
أنت أولاً.
112
00:11:38,145 --> 00:11:39,813
- مستعدون؟
- اجل.
113
00:11:40,688 --> 00:11:42,146
كم من الوقت؟
114
00:11:42,563 --> 00:11:45,064
سنبحر 90 دقيقة وسنصل
بالوقت المناسب لتناول الغداء.
115
00:11:45,147 --> 00:11:46,147
رائع.
116
00:11:47,022 --> 00:11:49,022
هل ستكون رحلة
مليئة بالاحداث؟
117
00:11:49,522 --> 00:11:50,605
أنا لست ملاح جوي بارع.
118
00:11:51,315 --> 00:11:53,398
احرص على أن يحظى
.ركابي على رحلة جيّدة
119
00:12:02,482 --> 00:12:03,399
هل سيأتي؟
120
00:12:06,108 --> 00:12:07,233
(بيني) طباخنا.
121
00:12:09,192 --> 00:12:10,609
لطالما كان هذا عمله.
122
00:12:48,407 --> 00:12:49,657
أأنتم بخير يا رفاق؟
123
00:12:52,449 --> 00:12:53,450
نعم، بخير.
124
00:13:03,117 --> 00:13:05,201
.كونا يقظين، قد تران حوتًا
125
00:13:05,535 --> 00:13:06,618
أو قرش.
126
00:13:07,660 --> 00:13:09,660
- قرش؟
- المفترس الابيض.
127
00:13:09,743 --> 00:13:12,036
أنّك لا تريد السباحة
مع تلك القروش، (جو)؟
128
00:13:13,828 --> 00:13:14,786
(بيني).
129
00:13:20,329 --> 00:13:21,412
هذا غير مرجح.
130
00:13:21,662 --> 00:13:22,954
إنه ليس موسمهم.
131
00:13:24,288 --> 00:13:26,871
- أأنت واثق؟
- أجل، إنه واثق.
132
00:13:27,205 --> 00:13:29,788
تدّرب (تشارلي) هنا
كعالم أحياء بحري.
133
00:13:30,331 --> 00:13:31,497
لقد كان بارعًا.
134
00:13:31,622 --> 00:13:34,956
اعتقدت ذلك أيضًا حتى
.عضني القرش
135
00:13:35,164 --> 00:13:36,123
ها نحن ذا.
136
00:13:36,290 --> 00:13:38,040
- حقًا؟ ماذا حدث؟
- عزيزتي، ارجوك.
137
00:13:38,123 --> 00:13:39,665
قد لا يريد التحدث
عن ذلك، كما تعلمين.
138
00:13:39,748 --> 00:13:41,040
إنها ذكّريات سيئة.
139
00:13:41,123 --> 00:13:42,874
لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.
140
00:13:43,041 --> 00:13:45,749
كنت أبحث عن أسماك
القرش الشعاب السوداء
141
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
ومهاراتها في صيد القطيع.
142
00:13:47,749 --> 00:13:48,875
إنها بارعة في ذلك.
143
00:13:49,917 --> 00:13:52,375
ذات يوم، خرجت لوحدي،
كان خطئي الأول،
144
00:13:53,250 --> 00:13:55,626
امسكني احد تلك القروش
.من الخلف ورماني
145
00:13:55,918 --> 00:13:56,918
لم اشعر بقدومه.
146
00:13:57,376 --> 00:13:59,085
خطئي الثاني، قلة الانتباه.
147
00:13:59,501 --> 00:14:01,752
لحسن حظي انها كانت
.عضة غير قوية
148
00:14:02,002 --> 00:14:04,627
هذه العضة وضعته في
المستشفى لأسبوعين.
149
00:14:07,712 --> 00:14:09,253
ستحب هذه القصة، (جوجي).
150
00:14:09,462 --> 00:14:11,212
قبل بضعة اعوام
ذهبت مجموعة من السياح
151
00:14:11,253 --> 00:14:12,837
في إحدى جولات أسماك القرش..
152
00:14:14,796 --> 00:14:16,713
...عندما قرش طوله
ثلاثة أمتار ابيض كبير
153
00:14:16,796 --> 00:14:18,129
هجم على القارب
..من الخلف
154
00:14:18,213 --> 00:14:20,089
وارعبهم.
155
00:14:22,422 --> 00:14:23,380
(بيني).
156
00:14:24,630 --> 00:14:25,631
لا بأس.
157
00:14:55,177 --> 00:14:56,386
مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية "هيل".
158
00:14:57,136 --> 00:14:58,136
لقد وصلنا.
159
00:14:58,761 --> 00:15:00,845
رسميًا يطلق عليه اسم
"الشعاب المرجانية الكامنة".
160
00:15:00,928 --> 00:15:02,470
لكن الغواصين المحليين
أعادوا تسميتها
161
00:15:02,554 --> 00:15:04,804
بعد انّ تحطمت سفينة
على الشعاب المرجانية
162
00:15:04,887 --> 00:15:06,304
هناك أثناء العاصفة.
163
00:15:07,846 --> 00:15:09,263
إنها في الواقع قصة مجنونة.
164
00:15:09,555 --> 00:15:12,138
تقطعت السبل بـ 8 من
أفراد الطاقم لـ 15 يومًا هنا
165
00:15:12,222 --> 00:15:13,638
دون طعام أو ماء.
166
00:15:13,888 --> 00:15:15,306
نجا واحد منهم فقط..
167
00:15:15,389 --> 00:15:17,389
غواص ياباني عمره 18 عامًا.
168
00:15:18,181 --> 00:15:19,181
(سايكي موريتا).
169
00:15:20,639 --> 00:15:21,640
اجل.
170
00:15:25,265 --> 00:15:26,349
إنه جدي.
171
00:15:30,433 --> 00:15:32,141
في 12 أكتوبر 1951.
172
00:15:34,434 --> 00:15:35,809
هل تعرف القصة؟
173
00:15:35,892 --> 00:15:37,434
كل الغواصين يعرفون القصة.
174
00:15:37,892 --> 00:15:39,727
.يعتبر (سايكي) اسطورة هنا
175
00:15:48,853 --> 00:15:51,603
كانت امنيته قبل يموت أنّ
.يكون هنا برفقة رفقاءه البحارة
176
00:16:01,355 --> 00:16:02,646
هل يمكننا تفقد المكان؟
177
00:16:03,438 --> 00:16:05,106
أجل.
178
00:16:05,189 --> 00:16:07,481
- هيّا بنا، عنكِ.
- شكرًا.
179
00:16:11,773 --> 00:16:14,398
هل ستخبرينهما إنها حديقة وطنية
ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟
180
00:16:14,482 --> 00:16:15,482
لا، لن اخبرهما.
181
00:16:16,357 --> 00:16:17,649
أذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟
182
00:16:18,774 --> 00:16:19,899
هيّا، ايها الضخم.
183
00:16:35,694 --> 00:16:36,652
رائغ.
184
00:16:39,152 --> 00:16:40,152
يعجبني المكان هنا.
185
00:16:41,445 --> 00:16:42,403
وأنا أيضًا.
186
00:16:49,488 --> 00:16:50,988
تعرف كيف كنا..
187
00:16:52,613 --> 00:16:53,989
نتحدث بجنون أمس
188
00:16:54,030 --> 00:16:55,947
عن الفكرة المحتملة للزواج؟
189
00:16:56,447 --> 00:16:58,489
أعتقد أنه يجب عليكِ
أن تجعليني رجل صادق.
190
00:17:00,448 --> 00:17:01,948
لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا
191
00:17:02,031 --> 00:17:03,740
- لكن إذا كنت...
- انظري!
192
00:17:13,158 --> 00:17:14,325
رباه، كم إنها جميلة.
193
00:17:18,742 --> 00:17:19,742
(تشارلي)؟
194
00:17:23,742 --> 00:17:24,702
انا حامل.
195
00:17:31,286 --> 00:17:32,245
عجباه.
196
00:17:33,786 --> 00:17:34,786
اجل.
197
00:17:37,662 --> 00:17:38,579
عجباه!
198
00:17:40,704 --> 00:17:42,204
هل ستقول أي شيء آخر؟
199
00:17:43,663 --> 00:17:46,122
عجباه! هل انت بخير؟
200
00:17:47,622 --> 00:17:48,622
انا بخير.
201
00:17:50,914 --> 00:17:51,998
هل هذا كل شيء؟
202
00:17:54,414 --> 00:17:55,540
اذًا ماذا الان؟
203
00:17:57,332 --> 00:17:58,540
أعتقد أننا..
204
00:18:00,207 --> 00:18:02,083
ننهي هذه الرحلة وثم...
205
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
نتزوج، نعم؟
206
00:18:06,666 --> 00:18:07,626
هل أنت واثقة؟
207
00:18:09,209 --> 00:18:12,084
عن الحمل أم الزواج؟
208
00:18:12,876 --> 00:18:14,127
لا، عن كوني أب.
209
00:18:14,918 --> 00:18:17,210
يا لك من أحمق.
210
00:18:20,836 --> 00:18:21,919
اعرف هذا...
211
00:18:23,544 --> 00:18:24,794
لم يكن مخططًا له ابدًا
212
00:18:27,004 --> 00:18:28,129
لكن هل انت بخير؟
213
00:18:30,004 --> 00:18:31,004
اجل.
214
00:18:32,338 --> 00:18:33,380
بخير تمامًا.
215
00:18:35,130 --> 00:18:37,630
إنها مفاجأة،
لكنها مفاجأة رائعة.
216
00:18:40,297 --> 00:18:42,172
لا أعرف حقًا ما
الذي سنفعله، هل تعلم؟
217
00:18:42,256 --> 00:18:45,423
مع العمل والمال ونحن وطفل...
218
00:18:45,507 --> 00:18:46,465
سنكون بخير.
219
00:18:48,298 --> 00:18:49,382
سنكون بخير.
220
00:18:51,299 --> 00:18:53,216
سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.
221
00:19:01,800 --> 00:19:03,343
- (تشارلي)!
- ما به؟
222
00:19:04,010 --> 00:19:04,968
(كاز)!
223
00:19:06,510 --> 00:19:07,551
ما الأمر يا صاح؟
224
00:19:07,926 --> 00:19:09,386
عليكما ان ترافقاني.
225
00:19:17,345 --> 00:19:18,887
مرحبًا، (ميشيل).
226
00:19:20,303 --> 00:19:21,303
هل أنتِ بخير؟
227
00:19:22,346 --> 00:19:23,513
لا، إنها ليست بخير.
228
00:19:23,763 --> 00:19:25,554
ما الامر؟
229
00:19:26,554 --> 00:19:27,513
هناك.
230
00:19:36,223 --> 00:19:37,223
(تشارلي).
231
00:20:19,188 --> 00:20:20,313
(تشارلي).
232
00:20:24,023 --> 00:20:25,064
اللعنة.
233
00:20:30,899 --> 00:20:31,857
سحقًا.
234
00:20:37,941 --> 00:20:39,483
علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟
235
00:21:51,037 --> 00:21:52,328
هاجمه قرش؟
236
00:21:54,037 --> 00:21:55,037
اجل.
237
00:21:57,195 --> 00:21:59,320
- هل يجب أن نبلغ عن هذا؟
- لقد فعلت ذلك.
238
00:21:59,820 --> 00:22:01,487
خفر السواحل سيتعاملون مع الامر.
239
00:22:02,488 --> 00:22:03,863
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
240
00:22:06,154 --> 00:22:07,113
ماذا؟
241
00:22:07,654 --> 00:22:08,822
قاربهم.
242
00:22:09,489 --> 00:22:10,822
يمكن أن تكون حية.
243
00:22:11,364 --> 00:22:13,155
وهناك إنها لن تصمد طويلاً.
244
00:22:13,322 --> 00:22:15,281
"هي"؟ كيف تعرف أن
هناك شخص آخر؟
245
00:22:22,407 --> 00:22:24,032
يجب أن نترك هذا للسلطات.
246
00:22:25,199 --> 00:22:26,449
أنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه
247
00:22:26,491 --> 00:22:28,242
وفرصة إيجاد ايّ شيء معدومة.
248
00:22:28,367 --> 00:22:30,533
- نعم، لكن علينا المحاولة.
- أريد الرحيل من هنا.
249
00:22:31,117 --> 00:22:33,243
- إنها رحلتي!
- ليس كذلك يا صاح.
250
00:23:09,456 --> 00:23:13,749
الوقود ستكفينا لـ 45 دقيقة
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا
251
00:23:13,957 --> 00:23:16,583
سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.ايّ احد يرى شيئًا، سنتفقده
252
00:23:17,041 --> 00:23:18,875
أظن أن كل هذا حدث البارحة
253
00:23:18,916 --> 00:23:20,375
لذا، مع المد والجزر والتيارات
254
00:23:20,541 --> 00:23:22,584
أفضل ما يمكننا فعله هو
تفتيش الجانب الشرقي.
255
00:24:12,217 --> 00:24:13,967
هناك! هناك!
256
00:24:19,468 --> 00:24:20,551
حسنًا، سننزل.
257
00:24:38,804 --> 00:24:40,096
لنلقي نظرة.
258
00:24:43,014 --> 00:24:43,972
اجل.
259
00:24:45,055 --> 00:24:46,055
لا.
260
00:24:46,930 --> 00:24:48,014
لا يمكنك فعل هذا.
261
00:24:50,223 --> 00:24:52,723
إذا تأذيت،
مَن يقود هذه الطائرة؟
262
00:24:57,182 --> 00:24:58,182
(بيني)؟
263
00:24:59,516 --> 00:25:00,516
بالتأكيد.
264
00:25:01,892 --> 00:25:04,558
إذا حدث خطأ ما، انقر على الهيكل.
265
00:25:05,142 --> 00:25:06,058
انقر بصوت عالِ.
266
00:26:21,195 --> 00:26:22,280
هيّا، (بيني).
267
00:26:42,241 --> 00:26:43,199
(بيني)!
268
00:27:01,952 --> 00:27:02,869
أأنت بخير؟
269
00:27:16,788 --> 00:27:17,914
هل هجمها القرش؟
270
00:27:29,582 --> 00:27:30,582
سحقًا.
271
00:27:33,999 --> 00:27:35,041
هيّا، يا رفاق.
272
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
لنرحل من هنا.
273
00:27:52,377 --> 00:27:53,460
أأنتِ بخير؟
274
00:27:55,461 --> 00:27:56,378
ما الخظوة التالية؟
275
00:27:57,086 --> 00:27:58,086
العودة للديار.
276
00:27:59,545 --> 00:28:02,087
ـ هيّا، (بيني).
ـ اجل، لك ذلك.
277
00:28:20,215 --> 00:28:21,715
ما هذا بحق الجحيم؟
278
00:28:21,882 --> 00:28:23,340
(ميشيل). مهلاً.
279
00:28:23,507 --> 00:28:25,300
هل أنت بخير؟
280
00:28:28,216 --> 00:28:29,675
- أبعدها من هنا!
- هيا!
281
00:28:29,800 --> 00:28:30,967
(بيني)! أين (بيني)؟
282
00:28:32,467 --> 00:28:33,551
- (بيني)!
- لا يمكنني فكه!
283
00:28:33,634 --> 00:28:36,051
(بيني)، افتح طوافة النجاة.
284
00:28:36,759 --> 00:28:39,760
هيّا، تحرك، لقد إنتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات
285
00:28:39,843 --> 00:28:41,260
- سأفك حزام الأمان.
- لا أستطيع...
286
00:28:51,554 --> 00:28:52,720
هل أنت بخير؟
287
00:28:52,929 --> 00:28:54,262
- هل أنت واثق؟
- الآن، (جو)!
288
00:28:57,013 --> 00:28:58,471
لقد حذرتك.
289
00:28:58,555 --> 00:29:00,180
- اخرج!
- هيا، (جو).
290
00:29:00,263 --> 00:29:01,555
استغاثة، استغاثة!
291
00:29:01,596 --> 00:29:03,014
- "سيسنا 206" طائرة مائية...
- (تشارلي)!
292
00:29:03,097 --> 00:29:04,097
علينا الرحيل من هنا!
293
00:29:04,181 --> 00:29:06,389
فقط خذي ايّ شيء يمكنكِ حمله.
سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس
294
00:29:06,431 --> 00:29:07,406
أيًا كان.
295
00:29:09,890 --> 00:29:13,432
استغاثة! استغاثة!
"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.
296
00:29:13,557 --> 00:29:15,391
نبعد 15 ميلاً بحريًا شمال
الشعب المرجانية "هيل".
297
00:29:15,599 --> 00:29:17,683
هل تسمعني؟ يرجى الرد.
298
00:29:18,266 --> 00:29:19,641
(تشارلي)، علينا الخروج الآن!
299
00:29:19,766 --> 00:29:21,517
نحن 5 ركاب، تحطمت
.ميمنة الطائرة
300
00:29:21,600 --> 00:29:22,475
أننا نغرق بسرعة.
301
00:29:22,559 --> 00:29:24,475
إذا سمعتني، يرجى الرد! حول!
302
00:29:37,102 --> 00:29:39,395
- اركب الطوافة، (جو)!
- لن افعل هذا!
303
00:29:40,853 --> 00:29:43,645
كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
ستغرق بالكامل خلال دقيقة.
304
00:29:43,728 --> 00:29:45,646
لن اركب ذلك الشيء!
305
00:29:45,729 --> 00:29:46,896
(جو)، ارجوك!
306
00:29:47,313 --> 00:29:48,646
كما قلت، إنه خيارك.
307
00:29:52,314 --> 00:29:54,230
- ارتدي سترة النجاة!
- (جو)!
308
00:30:03,691 --> 00:30:04,774
(جو)، هيّا!
309
00:30:04,857 --> 00:30:05,774
أسرع!
310
00:30:08,357 --> 00:30:09,316
(جو)!
311
00:30:11,817 --> 00:30:13,567
هيّا، (جو)!
312
00:30:15,150 --> 00:30:16,276
اجل! اسرع!
313
00:30:16,359 --> 00:30:17,401
!هيّا
314
00:30:19,109 --> 00:30:20,526
!بسرعة! امسكوه
315
00:31:22,786 --> 00:31:26,120
ستحتاج إلى بضع الغرز
.لكن الجروح ليست عميقة كثيراً
316
00:31:26,329 --> 00:31:27,370
.آسفة
317
00:31:27,745 --> 00:31:28,704
.شكراً (كاز)
318
00:31:36,914 --> 00:31:38,247
هل ناديت على النجدة؟
319
00:31:40,414 --> 00:31:42,248
.ربما، لستُ متأكداً
320
00:31:43,623 --> 00:31:44,707
.انت تمازحني
321
00:31:46,540 --> 00:31:47,582
.ليس متأكداً
322
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟
323
00:31:56,667 --> 00:31:58,000
.لقد ضاع مع الطائرة
324
00:32:03,376 --> 00:32:04,501
.تعرضنا لهجوم
325
00:32:04,876 --> 00:32:06,919
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية
326
00:32:07,002 --> 00:32:09,044
وانت لستَ متأكدًا مما إذا كان
أي شخص يعرف مدى ضياعنا
327
00:32:09,406 --> 00:32:10,823
او اين نحن؟
328
00:32:12,073 --> 00:32:13,491
ماذا عن قارب الانقاذ؟
329
00:32:13,907 --> 00:32:15,199
إنهُ في الطريق، صحيح؟
330
00:32:15,741 --> 00:32:17,949
.ألا يجب أن ننتظرهم؟ إنهم يعلمون أننا هنا
331
00:32:18,616 --> 00:32:19,950
.نحن مع التيار
332
00:32:20,617 --> 00:32:22,700
.بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم بعيداً من هنا
333
00:32:23,408 --> 00:32:25,158
.سيتطلب الامر اياماً لإيجادنا
334
00:32:26,784 --> 00:32:27,951
وطائرة البحث؟
335
00:32:32,077 --> 00:32:33,244
.سيّحل الظلام قريباً
336
00:32:34,827 --> 00:32:36,702
.لن يرسلوا طائرة حتى بزوغ الفجر
337
00:32:48,662 --> 00:32:49,662
نحن بعيدون عن المسار
338
00:32:49,746 --> 00:32:52,413
...وأعتقد على بعد 150 كيلو عن الشاطئ
339
00:32:52,497 --> 00:32:53,913
تعني 150 كيلو متر؟
340
00:32:56,289 --> 00:32:58,206
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيار
341
00:32:58,914 --> 00:33:00,748
إنهُ يسير معنا، وإذا قمنا بالتجذيف
342
00:33:00,789 --> 00:33:02,499
.يُمكننا الوصول الى اليابسة بحلول ظهر الغد
343
00:33:03,332 --> 00:33:04,874
.إلّم يجدونا قبلها
344
00:33:05,874 --> 00:33:07,582
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية "هيل"؟
345
00:33:08,207 --> 00:33:09,333
.ليس خياراً
346
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
.هذا ما تقولهُ انت
347
00:33:12,625 --> 00:33:13,666
.اجل
348
00:33:14,625 --> 00:33:16,042
وماذا لديك لتقولهُ يا صاح؟
349
00:33:16,959 --> 00:33:18,209
لأن كل ما رأيتهُ حتى الان
350
00:33:18,251 --> 00:33:19,876
.صراخ وغضب
351
00:33:21,752 --> 00:33:23,127
ماذا، لديك فكرة افضل؟
352
00:33:34,129 --> 00:33:36,004
.التيار يسير بحوالي 5 عقد
353
00:33:36,379 --> 00:33:38,295
.يجري شرقا باتجاه الساحل
354
00:33:38,879 --> 00:33:40,713
،الشعاب المرجانية "هيل" هناك
.وصولاً الى الجنوب الغربي
355
00:33:40,755 --> 00:33:42,838
.لا يمكننا التجديف عكسه، لن نصل إلى أي مكان
356
00:33:43,880 --> 00:33:45,546
.لذلك نستخدمهُ للوصول إلى الساحل
357
00:33:46,714 --> 00:33:48,547
.إنها الحقائق، أنت المحلل
358
00:33:49,589 --> 00:33:50,881
.اكتشف ذلك
359
00:33:57,632 --> 00:33:58,674
...ماذا
360
00:34:00,424 --> 00:34:01,383
عنه؟
361
00:34:21,719 --> 00:34:23,053
.ربما سيرحل
362
00:34:26,720 --> 00:34:29,388
.ربما عبث ارتفاع درجات الحرارة مع موسمه
363
00:34:30,471 --> 00:34:31,679
.ربما قلّة في السمك
364
00:35:19,687 --> 00:35:20,812
.حتى الان الوضع جيد
365
00:36:33,866 --> 00:36:35,033
رأيته؟
366
00:36:39,617 --> 00:36:40,659
ثم؟
367
00:36:45,243 --> 00:36:46,368
.على بعد 5 متر
368
00:36:51,327 --> 00:36:52,744
.رأيت اكبر منهُ في الوطن
369
00:37:06,871 --> 00:37:07,913
كيف حال ذراعك؟
370
00:37:13,372 --> 00:37:14,455
.يُمكنني التجديف
371
00:37:35,126 --> 00:37:36,501
انتِ بخير؟ -
.اجل -
372
00:37:38,001 --> 00:37:39,626
سيكون لديكِ نتوء صغير هنا
373
00:37:39,709 --> 00:37:41,419
.لكن ليس بذلك السوء
374
00:37:42,710 --> 00:37:43,710
.شكراً
375
00:37:46,253 --> 00:37:47,753
.سأعيش
376
00:37:58,922 --> 00:38:00,088
.(جو) يكره الماء
377
00:38:02,088 --> 00:38:03,130
.دائماً ما يكرهُ
378
00:38:06,006 --> 00:38:07,673
.دائماً ما كان يغرق عندما كان طفلاً
379
00:38:11,215 --> 00:38:12,299
كان عليّ ان اقنعهُ
380
00:38:12,340 --> 00:38:14,132
.فقط ليوافق على القدوم لهذهِ الرحلة
381
00:38:19,591 --> 00:38:20,758
.وهذا ما حصل
382
00:38:24,301 --> 00:38:25,259
.اجل
383
00:38:28,634 --> 00:38:29,760
كيف التقيتِ (تشارلي)؟
384
00:38:32,052 --> 00:38:33,677
...كنت
385
00:38:36,678 --> 00:38:38,344
اعمل في المستشفى
386
00:38:38,719 --> 00:38:40,719
.عندما جاء بعد تعرضهِ للهجوم
387
00:38:42,929 --> 00:38:45,887
.ابهرني بهدوءه
388
00:38:47,679 --> 00:38:49,680
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه
389
00:38:52,221 --> 00:38:53,555
.خُلق (تشارلي) لأجلك
390
00:38:59,514 --> 00:39:00,598
ألديكِ اطفال؟
391
00:39:01,807 --> 00:39:02,932
.مُحال
392
00:39:08,974 --> 00:39:10,016
...اعني
393
00:39:12,642 --> 00:39:13,850
.لستُ مستعدة بعد
394
00:39:17,184 --> 00:39:18,184
.فهمت ذلك
395
00:39:20,185 --> 00:39:21,476
.اشعر بنفس الشيء تقريباً
396
00:39:28,602 --> 00:39:29,727
هل انتِ..؟
397
00:39:31,061 --> 00:39:32,062
.اجل
398
00:39:35,187 --> 00:39:36,312
متى موعد ولادتك؟
399
00:39:37,854 --> 00:39:39,479
.بعد 7 شهور
400
00:41:15,244 --> 00:41:16,704
إلى أي مدى تعتقد أننا وصلنا؟
401
00:41:17,448 --> 00:41:18,698
!قرش
402
00:41:20,990 --> 00:41:21,948
!(جو)
403
00:41:22,532 --> 00:41:23,991
!اجلس ايها الاحمق
404
00:41:24,324 --> 00:41:26,699
.تباً لك! اتركنا لوحدنا
405
00:41:27,449 --> 00:41:28,450
.إنهُ دولفين
406
00:41:28,783 --> 00:41:30,117
.(جو)! اجلس
407
00:41:30,575 --> 00:41:31,742
.إنهُ دولفين
408
00:41:39,576 --> 00:41:40,576
.ربّاه
409
00:41:42,744 --> 00:41:44,410
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم
410
00:41:49,078 --> 00:41:50,245
ماذا؟
411
00:41:54,746 --> 00:41:56,246
ماذا لو سقطت في البحر؟
412
00:42:01,705 --> 00:42:02,830
.اجل
413
00:42:05,581 --> 00:42:07,248
.اجل، انتِ محقة
414
00:43:46,764 --> 00:43:48,264
كم لا يزال لدينا قناني المياه؟
415
00:43:49,930 --> 00:43:51,348
.هذهِ اخر قنينة
416
00:44:11,934 --> 00:44:13,434
انت تعلم بشأن القروش، صحيح؟
417
00:44:16,144 --> 00:44:17,227
.اعتقدتُ انني اعلم
418
00:44:18,894 --> 00:44:21,353
.وكما أشرت، أنا محلل الاستثمار
419
00:44:23,145 --> 00:44:25,561
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟
420
00:44:27,687 --> 00:44:28,937
.أنا أدرس المواقف
421
00:44:29,521 --> 00:44:31,896
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق
422
00:44:31,979 --> 00:44:33,187
.أتوقع النتائج
423
00:44:35,188 --> 00:44:37,772
.أنت تقول أنك عالم أحياء بحرية جيد
424
00:44:38,855 --> 00:44:42,106
.حسنًا، أنا محلل جيد جدًا
425
00:44:44,023 --> 00:44:46,607
تقييم سريري لوضعنا كما أراه
426
00:44:47,274 --> 00:44:50,815
إذا كان القرش لا يزال موجودًا
427
00:44:52,566 --> 00:44:54,650
...سأقيم فرصنا في البقاء على قيد الحياة
428
00:44:55,441 --> 00:44:56,525
.بنسبة اقل من 5% تقريباً
429
00:44:57,525 --> 00:44:59,067
.وهذا سيكون تفائلاً
430
00:45:01,359 --> 00:45:02,609
لذا هل تعتقد إنهُ رحل؟
431
00:45:06,235 --> 00:45:07,610
!لا اعلم حقاً -
.هراء -
432
00:45:08,402 --> 00:45:09,902
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا
433
00:45:09,985 --> 00:45:11,819
!وذلك الشيء يقتل الناس
434
00:45:13,361 --> 00:45:14,403
.لم يرحل
435
00:45:15,194 --> 00:45:16,945
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي
436
00:45:23,738 --> 00:45:26,196
ماذا تريد مني؟ -
!الحقيقة اللعينة -
437
00:45:28,113 --> 00:45:29,030
.حسناً
438
00:45:33,114 --> 00:45:38,282
.لا يزال هناك
439
00:45:40,115 --> 00:45:41,282
.وهو قريب
440
00:47:06,879 --> 00:47:07,880
.هذا يكفي
441
00:47:09,130 --> 00:47:10,338
.بإمكاني المواصلة اكثر
442
00:47:12,088 --> 00:47:13,297
.اعطني يدبكِ
443
00:47:44,343 --> 00:47:45,261
.شكراً
444
00:48:47,979 --> 00:48:48,938
.تباً
445
00:48:49,604 --> 00:48:50,521
(ميشيل)؟
446
00:48:52,563 --> 00:48:53,772
.اعتقد إنني اسطقت المجذاف
447
00:48:55,355 --> 00:48:56,647
ماذا تعنين، إنكِ اسقطتهُ؟
448
00:48:56,730 --> 00:48:58,147
كنت اجذف فيهِ وفجأة
449
00:48:58,230 --> 00:48:59,856
.سقط من يدي، اسفة جداً
450
00:49:00,356 --> 00:49:01,356
.اسفة جداً
451
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
!رأيتهُ
452
00:49:04,231 --> 00:49:05,274
!هناك
453
00:49:09,274 --> 00:49:10,357
...اسفة
454
00:49:13,900 --> 00:49:14,983
!(تشارلي)
455
00:49:26,777 --> 00:49:28,444
!(كاز)
456
00:49:28,527 --> 00:49:30,570
!كلا -
.سأكون بخير -
457
00:49:34,653 --> 00:49:35,611
.هيّا (كاز)
458
00:49:53,948 --> 00:49:54,949
.هيّا (كاز)
459
00:50:12,826 --> 00:50:14,577
.كادت ان تصل
460
00:50:18,660 --> 00:50:19,911
.هيّا يا (كاز)
461
00:50:41,706 --> 00:50:42,581
.هيّا يا (كاز)
462
00:50:51,458 --> 00:50:52,499
.ايها الداعر
463
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
.هيّا يا (كاز)
464
00:50:59,250 --> 00:51:00,417
.هيّا يا (كاز)، تحركي
465
00:51:00,459 --> 00:51:01,459
!تحركي يا (كاز)
466
00:51:02,460 --> 00:51:03,543
!بسرعة
467
00:51:06,376 --> 00:51:07,335
!الى الاعلى
468
00:52:29,932 --> 00:52:32,265
تفضلي، ضعي هذهِ على
.كتفيكِ ستبقيك دافئة
469
00:52:32,474 --> 00:52:33,390
.شكراً
470
00:53:01,639 --> 00:53:03,223
.دعيني اساعدكِ في ذلك
471
00:53:03,306 --> 00:53:04,723
!ابعد يداك عن زوجتي
472
00:53:07,182 --> 00:53:08,682
.تراجع -
ماذا قلت؟ -
473
00:53:09,224 --> 00:53:10,307
.(بيني)
474
00:53:11,307 --> 00:53:13,850
خذ هذهِ العصا
475
00:53:14,141 --> 00:53:15,308
!واستخدمها في التجذيف
476
00:53:16,850 --> 00:53:18,142
!(بيني)
477
00:53:18,226 --> 00:53:19,851
ما خطبك؟
478
00:53:20,226 --> 00:53:21,267
!(بيني)
479
00:53:22,642 --> 00:53:24,059
اين هو؟ !(بيني)؟
480
00:53:25,810 --> 00:53:27,185
!هيّا! (بيني)
481
00:53:27,268 --> 00:53:28,477
!(بيني)، هيّا
482
00:53:29,310 --> 00:53:30,978
.رائع -
.ذراعي -
483
00:53:31,061 --> 00:53:32,561
!هيّا -
.انظر إليّ -
484
00:53:32,728 --> 00:53:34,519
!هيّا يا (بيني)
485
00:53:37,645 --> 00:53:38,812
.كدت ان تصل -
.امسكتك -
486
00:53:42,479 --> 00:53:43,480
!هيّا
487
00:53:43,563 --> 00:53:44,938
.كدت ان تصل، هيّا
488
00:53:45,521 --> 00:53:46,605
.اعطني يدك
489
00:53:47,146 --> 00:53:48,355
!هيّا يا صاح
490
00:53:50,231 --> 00:53:51,314
.اصعد
491
00:53:54,397 --> 00:53:56,648
!(بيني)! كلا
492
00:54:10,359 --> 00:54:12,484
!احمق لعين -
.كلا -
493
00:54:13,985 --> 00:54:15,110
.إنهُ لا يستحق
494
00:54:29,028 --> 00:54:30,028
.(بيني)
495
00:55:30,247 --> 00:55:31,288
.كنت امسكهُ
496
00:55:35,664 --> 00:55:36,748
.كنت امسك بيده
497
00:55:45,999 --> 00:55:48,291
لو كان بإمكاني التمسك
به لفترة أطول قليلاً
498
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
...اعتقد إنهُ يُمكنني -
.توقف -
499
00:55:56,126 --> 00:55:57,292
.لم تكن غلطتك
500
00:56:54,761 --> 00:56:55,844
.(ميشيل)
501
00:56:56,886 --> 00:56:57,927
.لقمة واحدة فقط
502
00:56:59,011 --> 00:57:00,011
.شكراً
503
00:57:48,602 --> 00:57:50,103
لو استطعت الوصول بالقرب منهُ
504
00:57:57,187 --> 00:57:58,979
عقلهُ صغير، يقع بين عينيهِ
505
00:57:59,062 --> 00:58:00,146
في وسط جمجمتهِ
506
00:58:00,229 --> 00:58:01,980
.وهو غير محمي إلى حد كبير
507
00:58:02,855 --> 00:58:04,272
لو غرزت السكيّن في المكان الصحيح
508
00:58:05,647 --> 00:58:06,647
.ربما ينجح الامر
509
00:58:08,814 --> 00:58:10,398
.عليك ان تكون قريباً جداً
510
00:58:13,314 --> 00:58:14,482
.تلك هي الخدعة
511
00:58:16,190 --> 00:58:18,149
.هذهِ فكرة مريعة يا (تشارلي)
512
00:58:21,233 --> 00:58:22,775
.لم اقل إنها فكرة جيدة
513
00:58:44,319 --> 00:58:45,320
.من فضلك
514
00:59:02,072 --> 00:59:03,031
.(جو)
515
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
.اعطني
516
01:00:06,333 --> 01:00:07,375
.احظ بقسطٍ من الراحة
517
01:00:10,458 --> 01:00:11,417
.شكراً
518
01:00:51,715 --> 01:00:52,715
!(تشارلي)
519
01:00:52,799 --> 01:00:55,425
،عودوا إلى الطوافة
.على الجميع الخروج من الماء
520
01:01:10,927 --> 01:01:11,927
!(جو)
521
01:01:14,886 --> 01:01:16,011
!تحرك يا (جو)
522
01:01:17,178 --> 01:01:18,261
.تحرك -
.اسرع -
523
01:01:18,344 --> 01:01:19,429
.(جو)، كلا
524
01:01:21,720 --> 01:01:22,929
.تحرك يا (جو)
525
01:01:23,220 --> 01:01:24,387
!(جو)
526
01:01:24,762 --> 01:01:25,721
!(جو)! اسبح
527
01:01:29,430 --> 01:01:31,346
.اسبح إلينا فحسب
528
01:01:32,181 --> 01:01:34,389
.(جو)
529
01:01:38,307 --> 01:01:39,473
.هيّا لنذهب
530
01:01:46,016 --> 01:01:48,724
!(جو) كلا
531
01:01:54,850 --> 01:01:57,476
!كلا
532
01:01:59,351 --> 01:02:01,185
.بهدوء يا (ميشيل)
533
01:02:12,478 --> 01:02:13,478
.لقد رحل
534
01:02:24,689 --> 01:02:26,189
(كاز)؟
535
01:02:26,855 --> 01:02:29,440
.(كاز) انظري إليّ
536
01:02:29,690 --> 01:02:30,690
.انا بخير
537
01:02:46,484 --> 01:02:47,818
..(جو)
538
01:02:48,359 --> 01:02:50,943
!إنهُ حيّ
539
01:02:51,026 --> 01:02:54,985
.(جو)، بسرعة
540
01:02:56,027 --> 01:02:57,694
.لا بأس سنصل إليهِ
541
01:02:58,695 --> 01:02:59,736
...من فضلك
542
01:02:59,903 --> 01:03:00,778
!(جو)
543
01:03:03,153 --> 01:03:04,111
.ساعدوني
544
01:03:04,862 --> 01:03:05,862
.من فضلكم
545
01:03:08,154 --> 01:03:09,196
!(جو) كلا
546
01:03:14,738 --> 01:03:17,198
.كلا
547
01:04:16,248 --> 01:04:19,666
{\an8}اعتني بهِ يا جدي
548
01:05:02,798 --> 01:05:18,800
(ميشيل)؟
549
01:05:22,801 --> 01:05:23,926
.لا يُمكننا الاستسلام
550
01:05:26,385 --> 01:05:27,594
.علينا الاستمرار بالمحاولة
551
01:05:31,169 --> 01:05:33,878
لا يزال يُمكننا النجاة، حسناً؟
552
01:05:47,338 --> 01:05:48,630
.كما فعل جَدّيْ
553
01:05:58,049 --> 01:05:59,049
.اجل
554
01:06:00,882 --> 01:06:01,840
.حسناً
555
01:06:19,218 --> 01:06:20,802
.لقد ثقب الطوافة
556
01:06:22,928 --> 01:06:23,969
.نحن نفقد الهواء
557
01:06:27,303 --> 01:06:29,137
.إلّم نفعل شيء سنموت
558
01:06:33,429 --> 01:06:39,221
،لكن ان ابقينا هذا الشيء اللعين يتحرك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل
559
01:06:58,433 --> 01:07:00,309
لِمّ لا تستريحوا انتما الاثنان قليلاً؟
560
01:07:01,434 --> 01:07:04,100
.لا بأس يُمكننا المضي قدماً
561
01:07:09,726 --> 01:07:11,519
(كاز)، استريحي قليلاً
562
01:07:11,602 --> 01:07:13,352
.التيار يأخذنا الى الطريق الصحيح
563
01:07:13,977 --> 01:07:14,936
.انا بخير
564
01:07:19,312 --> 01:07:20,770
.خذي نفساً فحسب يا عزيزتي
565
01:07:31,939 --> 01:07:32,814
.نحن على ما يرام
566
01:07:38,690 --> 01:07:39,648
.تباً
567
01:07:41,898 --> 01:07:43,649
!(تشارلي) -
!لا بأس، اثبتوا -
568
01:07:45,982 --> 01:07:48,107
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد يكون لدي نصف فرصة
569
01:07:49,858 --> 01:07:51,067
!لا بأس، اثبتوا
570
01:07:56,109 --> 01:08:04,110
اين هو؟
571
01:08:05,819 --> 01:08:06,945
.لا يُمكنني رؤيتهُ
572
01:08:11,445 --> 01:08:12,445
!تباً
573
01:08:12,736 --> 01:08:14,112
(تشارلي)، ماذا؟ -
.تباً -
574
01:08:14,154 --> 01:08:15,446
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات
575
01:08:57,453 --> 01:08:58,578
.احبك
576
01:09:03,287 --> 01:09:04,244
اين هو؟
577
01:09:06,662 --> 01:09:08,204
.في الوسط
578
01:09:11,245 --> 01:09:12,955
.لا بأس
579
01:10:11,506 --> 01:10:12,548
.الشاطئ
580
01:10:14,381 --> 01:10:15,465
.أستطيع أن أرى الشاطئ
581
01:10:22,091 --> 01:10:23,717
!ربّاه، سننجح بالوصول
582
01:10:27,383 --> 01:10:28,383
!(تشارلي)
583
01:10:28,968 --> 01:10:30,676
!نجحنا يا (تشارلي)
584
01:10:33,718 --> 01:10:35,010
.حسناً، هيّا لنذهب
585
01:11:07,182 --> 01:11:08,140
.تباً
586
01:11:13,225 --> 01:11:15,058
.ماذا نفعل؟ نحن نغرق
587
01:11:16,391 --> 01:11:18,476
.(تشارلي)، هذه الطوافة لن تصل إلى الشاطئ
588
01:11:25,727 --> 01:11:26,768
!(تشارلي)
589
01:11:39,729 --> 01:11:40,937
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟
590
01:11:44,813 --> 01:11:46,480
!انتنّ يا فتيات ستسبحون بسرعة
591
01:11:47,313 --> 01:11:48,771
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء
592
01:11:49,064 --> 01:11:51,106
،قوموا بالوصول الى الشاطئ
.فحسب واخرجوا من هنا
593
01:11:51,189 --> 01:11:52,481
!(تشارلي) كلا
594
01:11:54,106 --> 01:11:55,148
.معاً
595
01:11:55,940 --> 01:11:58,107
.سنفعل ذلك معاً
596
01:12:01,316 --> 01:12:02,858
.كان من المفترض ان اعتني بك
597
01:12:04,899 --> 01:12:05,983
.معاً
598
01:12:07,108 --> 01:12:08,109
.معاً دائماً
599
01:12:14,693 --> 01:12:15,776
.حسناً
600
01:12:17,610 --> 01:12:18,693
.خذي
601
01:12:21,402 --> 01:12:23,069
اطلقي واحدة على الفم او في العين
602
01:12:23,152 --> 01:12:24,402
.وانا سأطعن العقل
603
01:12:24,944 --> 01:12:26,987
اقتلي واحد وانا سأقتل الآخر، حسناً؟
604
01:12:32,404 --> 01:12:34,488
.حسناً اسبحي، اوصلي الى اليابسة فحسب
605
01:12:40,614 --> 01:12:41,739
مستعدة؟
606
01:12:42,322 --> 01:12:43,239
.اجل
607
01:12:55,324 --> 01:12:57,033
!هيّا ايها المشوهيّن
608
01:13:01,783 --> 01:13:02,700
!(ميشيل) اسبحي
609
01:13:02,951 --> 01:13:04,118
!الان! اسبحي
610
01:13:46,333 --> 01:13:47,291
!هيّا
611
01:14:13,379 --> 01:14:14,337
!الان
612
01:14:25,464 --> 01:14:26,464
!الان
613
01:16:59,614 --> 01:17:01,156
!(تشارلي)
614
01:17:05,740 --> 01:17:07,323
!كلا
615
01:17:35,787 --> 01:17:36,703
!(كاز)
616
01:17:37,870 --> 01:17:39,287
!رباه، تعالي هنا
617
01:17:41,329 --> 01:17:42,329
!(كاز)
618
01:17:58,165 --> 01:17:59,207
اين (تشارلي)؟
619
01:18:52,757 --> 01:18:53,882
!(ميشيل)
620
01:18:54,174 --> 01:18:55,216
!(كاز)
621
01:18:57,300 --> 01:18:58,300
.تباً
622
01:18:59,258 --> 01:19:00,300
!(ميشيل)
623
01:19:01,092 --> 01:19:01,967
عندما اخبرك
624
01:19:02,134 --> 01:19:03,926
.عليكِ السباحة الى الشاطئ بأسرع ما يُمكنك
625
01:19:05,134 --> 01:19:06,134
وانتِ؟
626
01:19:07,093 --> 01:19:08,093
.سأكون خلفكِ تماماً
627
01:19:22,345 --> 01:19:23,887
!الان! اذهبي الان
629
01:24:27,718 --> 01:24:35,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
48720