All language subtitles for Brain.of.Blood.1971.BDRip.x264-LATENCY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,268 --> 00:01:00,018 - Amir? 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,565 I brought the American woman, as you ordered. 3 00:01:12,197 --> 00:01:12,948 - Tracy. 4 00:01:14,116 --> 00:01:15,409 I'm glad to see you. 5 00:01:17,327 --> 00:01:18,829 - Amir, have you decided? 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,082 - Dr. Nixarian? 7 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 - The uranium treatments have failed. 8 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Cancer is spreading. 9 00:01:29,881 --> 00:01:30,632 - See. 10 00:01:33,635 --> 00:01:34,386 I am dying. 11 00:01:35,470 --> 00:01:38,140 - We pray that Allah will spare our leader. 12 00:01:41,143 --> 00:01:42,936 - What about the people? 13 00:01:43,228 --> 00:01:44,021 - They suspect nothing. 14 00:01:44,313 --> 00:01:47,899 All Kalid believes that you are vacationing at your villa. 15 00:01:49,067 --> 00:01:49,818 - Good. 16 00:01:50,986 --> 00:01:51,737 Very good. 17 00:01:53,947 --> 00:01:55,240 - Leave us now, Mohammed. 18 00:01:56,241 --> 00:01:59,161 I would like to talk to Ms. Wilson and Robert. 19 00:02:03,874 --> 00:02:04,750 - Well, Amir? 20 00:02:06,084 --> 00:02:06,918 - I want to live. 21 00:02:09,713 --> 00:02:11,673 - Then you'll have to risk the operation. 22 00:02:13,467 --> 00:02:16,803 As soon as you are passed away, 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 your body will be flown to the United States. 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,516 - And within 15 hours, 25 00:02:21,808 --> 00:02:24,978 your brain will be transplanted to a healthy body, 26 00:02:25,270 --> 00:02:28,231 and in a week you'll be back ruling Kalid. 27 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 - But why can't the operation take place here in Kalid? 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,237 - Dr. Trenton cannot leave. 29 00:02:34,529 --> 00:02:36,615 Besides, there's the question of secrecy. 30 00:02:37,783 --> 00:02:40,285 - Yes, it must be a secret. 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,453 - I'll see to that. 32 00:02:42,788 --> 00:02:45,207 You are too great a man, Amir, to perish. 33 00:02:46,500 --> 00:02:51,129 Your people need you. 34 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 - If Dr. Trenton does succeed, 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,804 he must be paid, no matter what he demands. 36 00:03:01,598 --> 00:03:04,226 And I owe you a great deal too, Tracy. 37 00:03:04,518 --> 00:03:06,978 - Your gratitude is more than enough, Amir. 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,483 - I've grown very fond of you, Tracy. 39 00:03:13,360 --> 00:03:15,153 What would you say if I were to ask you 40 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 to rule Kalid with me... 41 00:03:19,408 --> 00:03:20,242 as my wife? 42 00:03:22,244 --> 00:03:23,078 - Oh, Amir. 43 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 That would be more than wonderful. 44 00:03:27,416 --> 00:03:30,293 Then make sure the operation is a success. 45 00:05:42,592 --> 00:05:44,970 - Robert, how much farther do we have to go? 46 00:05:45,262 --> 00:05:46,721 - We're almost there. 47 00:05:47,013 --> 00:05:47,556 - This is madness! 48 00:05:47,848 --> 00:05:49,558 We should be thinking of ourselves. 49 00:05:49,850 --> 00:05:51,142 Amir is dead! 50 00:05:51,434 --> 00:05:53,395 - Only his body is dead. 51 00:05:53,687 --> 00:05:56,481 You forget that serum I gave him while he was still alive. 52 00:05:56,773 --> 00:05:59,025 It's kept his brain from deteriorating, 53 00:05:59,317 --> 00:06:02,445 and it will keep on doing so for at least two more hours. 54 00:06:02,737 --> 00:06:03,947 Stop worrying, Mohammed. 55 00:06:04,239 --> 00:06:06,449 In 10 days time we'll all be back with him in Kalid, 56 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 as if none of this had ever happened. 57 00:06:08,326 --> 00:06:09,828 - Are you certain of this? 58 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 - No. 59 00:08:09,406 --> 00:08:10,156 - Amir. 60 00:08:11,491 --> 00:08:13,660 No one can replace you. 61 00:08:13,952 --> 00:08:15,370 You were a light to our people. 62 00:08:17,122 --> 00:08:18,206 - And he will be again. 63 00:08:22,502 --> 00:08:24,254 Dorro, we about ready? 64 00:08:25,213 --> 00:08:26,089 - Almost, doctor. 65 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 - How long has he been dead? 66 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 - 14 hours... 67 00:08:31,219 --> 00:08:32,679 25 minutes. 68 00:08:32,971 --> 00:08:34,389 - We don't have much time to waste. 69 00:08:34,681 --> 00:08:35,473 Let's get started. 70 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 - I'll just be a moment, doctor. 71 00:08:41,354 --> 00:08:44,524 - Dr. Trenton, where is the body to replace Amir's? 72 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 - It'll be here soon. 73 00:08:46,109 --> 00:08:49,237 - In my country, many would joyfully die to save Amir, 74 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 many with the right bodies, 75 00:08:50,780 --> 00:08:52,824 the same physical characteristics. 76 00:08:53,116 --> 00:08:53,992 - I know, but we haven't the time. 77 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 We must finish what needs to be done in a matter of hours. 78 00:08:56,911 --> 00:08:59,122 - The replacement must resemble Amir. 79 00:08:59,414 --> 00:09:00,874 - In general physiognomy, yes. 80 00:09:01,166 --> 00:09:02,917 Plastic surgery will take care of the rest. 81 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 - Dr. Trenton, Amir is a legend in Kalid. 82 00:09:07,130 --> 00:09:09,674 Without him, it would be another poor nation 83 00:09:09,966 --> 00:09:14,012 struggling to break out of centuries of stagnant feudalism. 84 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 He must live on. 85 00:09:15,930 --> 00:09:16,556 He must! 86 00:09:18,391 --> 00:09:20,018 Yet, if we fail, 87 00:09:21,019 --> 00:09:23,646 and the people discover that we have deceived them... 88 00:09:25,315 --> 00:09:26,066 Allah! 89 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 - We will not fail. 90 00:09:29,778 --> 00:09:32,072 You see what I'm about to perform as a dangerous, 91 00:09:32,363 --> 00:09:34,324 even illegal, surgical experiment. 92 00:09:35,366 --> 00:09:39,245 I look upon it as the culmination of centuries of research 93 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 by myself and my colleagues all over the world. 94 00:09:42,707 --> 00:09:45,043 Every aspect of this operation has been considered. 95 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 There isn't one chance... 96 00:09:49,214 --> 00:09:49,964 of failure. 97 00:09:54,094 --> 00:09:57,639 This incredible machine allowed me to advance 98 00:09:57,931 --> 00:10:01,684 in my medical skills far ahead of my colleagues. 99 00:10:05,688 --> 00:10:08,650 It's permitted me to cut through the skull 100 00:10:10,819 --> 00:10:12,320 without damaging the brain. 101 00:12:13,816 --> 00:12:16,486 Remember, the important thing 102 00:12:16,778 --> 00:12:19,322 is a young, healthy, strong body. 103 00:12:54,357 --> 00:12:56,442 Iodine, doctor. 104 00:13:12,375 --> 00:13:13,626 Scalpel, doctor. 105 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 Hemostat. 106 00:14:24,155 --> 00:14:26,074 To the right. 107 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 Clamps. 108 00:16:03,546 --> 00:16:04,172 Dorro. 109 00:16:42,793 --> 00:16:43,503 Remarkable. 110 00:21:01,886 --> 00:21:04,430 - I thought the transplant would be affected immediately. 111 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 - Well, you were mistaken, Mohammed. 112 00:21:06,766 --> 00:21:08,934 But don't be concerned, everything's going as planned. 113 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 - But they told me that the brain cannot be kept alive 114 00:21:11,562 --> 00:21:13,272 independently of blood circulation. 115 00:21:13,564 --> 00:21:14,774 - That's been taken care of. 116 00:21:15,065 --> 00:21:15,608 Dorro. 117 00:21:15,900 --> 00:21:18,235 We'll need to replenish our blood supply. 118 00:21:48,641 --> 00:21:52,770 Would you like to have these? 119 00:21:54,772 --> 00:21:55,314 Would you? 120 00:21:55,606 --> 00:21:57,024 - Oh, leave us alone! 121 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 - Please, go away. 122 00:22:12,790 --> 00:22:13,582 Oh, no. 123 00:22:13,874 --> 00:22:14,500 Please! 124 00:22:16,210 --> 00:22:18,128 Why don't you kill us and get it over with? 125 00:22:18,420 --> 00:22:19,463 - No! 126 00:22:19,755 --> 00:22:22,383 Because that is not how the game is played. 127 00:22:22,675 --> 00:22:24,218 And I make the rules! 128 00:22:28,389 --> 00:22:30,474 Come, my little Chickadee. 129 00:22:32,184 --> 00:22:33,435 Let her alone! 130 00:22:33,727 --> 00:22:36,856 Can't you see she's nearly dead? 131 00:22:37,147 --> 00:22:37,773 - No! 132 00:22:38,065 --> 00:22:40,526 She has still quite a way to go! 133 00:22:42,236 --> 00:22:43,904 - Well, why do you always take blood from her? 134 00:22:44,196 --> 00:22:45,573 Why not from me? 135 00:22:45,865 --> 00:22:47,116 - Be patient! 136 00:22:47,408 --> 00:22:48,784 You time will come! 137 00:22:55,749 --> 00:22:56,292 Come. 138 00:22:56,584 --> 00:22:57,209 - No, no! 139 00:22:58,586 --> 00:23:01,922 - Do you want me to call Gor to hold you? 140 00:23:03,257 --> 00:23:04,008 - No. 141 00:23:06,385 --> 00:23:07,887 - Then hold still! 142 00:23:26,030 --> 00:23:26,739 - If there are no complications, 143 00:23:27,031 --> 00:23:29,158 he should be ready to move in a few days, 144 00:23:29,450 --> 00:23:31,535 if he's strong enough to travel by then. 145 00:23:31,827 --> 00:23:32,870 - And if there are? 146 00:23:33,829 --> 00:23:36,081 - It depends on what the complications are. 147 00:23:36,373 --> 00:23:39,376 Don't try to impress me with the risks we're all taking. 148 00:23:39,668 --> 00:23:42,254 For 20 years I've endured public humiliation 149 00:23:42,546 --> 00:23:45,382 and professional ostracism for this opportunity. 150 00:23:45,674 --> 00:23:47,259 And you, Mohammed, you came to me 151 00:23:47,551 --> 00:23:49,720 because you had no other place to go. 152 00:23:50,012 --> 00:23:51,847 So I think we all understand how important it is 153 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 that absolute secrecy be maintained. 154 00:23:55,309 --> 00:23:56,685 - We'll be staying close to the airport. 155 00:23:56,977 --> 00:23:59,188 In three days we'll return to take Amir home. 156 00:24:07,655 --> 00:24:10,199 - I apologize for Mohammed, doctor. 157 00:24:10,491 --> 00:24:13,035 Amir was... 158 00:24:13,327 --> 00:24:15,788 I mean is, a god to him. 159 00:24:16,080 --> 00:24:18,332 - An emotional factor that must remain irrelevant 160 00:24:18,624 --> 00:24:19,833 to what we're doing here. 161 00:24:20,125 --> 00:24:21,627 I count on you to understand that. 162 00:24:21,919 --> 00:24:24,380 - I promise you he won't interfere again. 163 00:24:24,672 --> 00:24:25,589 - Nor will anyone else. 164 00:24:26,632 --> 00:24:27,758 Goodbye for now, doctor. 165 00:24:30,344 --> 00:24:31,095 - Goodbye? 166 00:24:32,304 --> 00:24:34,723 But doctor, the transplant, 167 00:24:35,015 --> 00:24:36,558 the most sensitive part of the operation, 168 00:24:36,850 --> 00:24:38,435 surely you'll want my assistance. 169 00:24:40,521 --> 00:24:41,271 - Dorro. 170 00:24:43,273 --> 00:24:44,191 - Yes, doctor? 171 00:24:44,483 --> 00:24:46,568 - Bring doctor Nixarian's coat and hat. 172 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 You know my friend? 173 00:24:51,365 --> 00:24:51,949 - Yes, of course. 174 00:24:52,241 --> 00:24:54,702 - Well, this may come as a surprise to you. 175 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 He's been well-trained in my techniques, 176 00:24:56,996 --> 00:24:58,497 far beyond your wildest dream. 177 00:24:59,623 --> 00:25:00,332 He will assist. 178 00:25:02,001 --> 00:25:05,129 - Doctor, without proper help, the risk involved... 179 00:25:05,421 --> 00:25:06,130 - Risk! 180 00:25:06,422 --> 00:25:07,047 There's no risk! 181 00:25:07,339 --> 00:25:08,882 What do you think I am, an amateur? 182 00:25:13,178 --> 00:25:13,929 Doctor. 183 00:25:21,478 --> 00:25:23,105 - No, of course not. 184 00:25:25,482 --> 00:25:28,444 I suggest 48 hours is sufficient time for you. 185 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 I'll be back then. 186 00:25:32,156 --> 00:25:32,906 - As you wish. 187 00:26:03,687 --> 00:26:04,813 Well, they just left. 188 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 You know what to do. 189 00:26:10,235 --> 00:26:13,781 I got what you ordered, doctor. 190 00:26:14,073 --> 00:26:16,200 - Put him in the laboratory. 191 00:26:19,328 --> 00:26:21,038 - Do you really trust that man? 192 00:26:22,289 --> 00:26:23,832 - To succeed in this? 193 00:26:24,124 --> 00:26:24,708 Yes. 194 00:26:25,000 --> 00:26:26,627 - What will it cost our country? 195 00:26:27,795 --> 00:26:28,462 - You don't know him. 196 00:26:28,754 --> 00:26:30,005 He's not after money. 197 00:26:30,297 --> 00:26:31,256 - What is he after? 198 00:26:32,257 --> 00:26:36,053 - Personal vindication, influence, power. 199 00:26:36,345 --> 00:26:38,472 - That makes him even more dangerous. 200 00:26:38,764 --> 00:26:40,891 - And when has there been a nation without danger? 201 00:26:53,946 --> 00:26:55,989 - You fool, you idiot! 202 00:26:56,281 --> 00:26:57,574 A young, healthy body. 203 00:26:58,617 --> 00:27:00,327 What good is this broken up mess? 204 00:27:02,371 --> 00:27:03,580 Damn you! 205 00:27:03,872 --> 00:27:04,581 I should have known better 206 00:27:04,873 --> 00:27:07,000 than to trust you with the simplest task. 207 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 - The blood, doctor! 208 00:27:10,087 --> 00:27:11,296 - Young, healthy male body, 209 00:27:11,588 --> 00:27:13,757 the central element of this entire project, 210 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 and I entrusted it to that imbecile! 211 00:27:16,426 --> 00:27:18,345 - But he can get you another body! 212 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 I'll go with him this time. 213 00:27:19,930 --> 00:27:20,681 - We haven't time. 214 00:27:20,973 --> 00:27:23,433 I need a body now, this instant! 215 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 - You're not thinking of Gor?! 216 00:27:35,946 --> 00:27:37,614 - Well, do I have another choice? 217 00:27:37,906 --> 00:27:40,159 He has no family except us. 218 00:27:40,450 --> 00:27:42,244 His mind is that of a child. 219 00:27:42,536 --> 00:27:43,662 And he owes his life to me. 220 00:27:43,954 --> 00:27:45,330 Now he can pay me back. 221 00:27:45,622 --> 00:27:46,498 - Gor? 222 00:27:46,790 --> 00:27:49,626 But doctor, he won't serve your purpose! 223 00:27:49,918 --> 00:27:52,963 He couldn't take the place of that man! 224 00:27:56,216 --> 00:27:58,969 - But he can buy us a little time. 225 00:28:48,060 --> 00:28:50,062 - Someone's following us. 226 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 - Let him pass. 227 00:29:17,381 --> 00:29:20,550 - He's trying to force us off the road! 228 00:29:34,398 --> 00:29:36,316 - Well, speed up, now, hurry! 229 00:29:36,608 --> 00:29:38,235 He's crazy. 230 00:29:54,668 --> 00:29:55,752 He'll kill us! 231 00:30:58,815 --> 00:30:59,566 - Jump! 232 00:32:25,318 --> 00:32:27,988 - Whatcha gonna do to me, doctor? 233 00:32:29,322 --> 00:32:31,575 I didn't do nothing. 234 00:32:31,867 --> 00:32:33,785 I'm sorry, doctor. 235 00:32:34,077 --> 00:32:34,786 I didn't do nothing. 236 00:32:35,078 --> 00:32:36,538 Please don't hurt me. 237 00:32:36,830 --> 00:32:38,748 - Have I ever hurt you, Gor? 238 00:32:39,040 --> 00:32:39,833 Have I ever? 239 00:32:40,876 --> 00:32:41,626 - No. 240 00:32:43,336 --> 00:32:45,630 - Remember how I saved you when those men 241 00:32:45,922 --> 00:32:47,257 burned you with that acid? 242 00:32:48,425 --> 00:32:49,259 Remember? 243 00:32:49,551 --> 00:32:51,178 - I remember. 244 00:32:51,470 --> 00:32:54,097 Remember? 245 00:32:54,389 --> 00:32:55,015 Remember? 246 00:32:57,809 --> 00:32:58,560 Remember? 247 00:33:50,862 --> 00:33:51,696 - Hey, boy. 248 00:33:55,325 --> 00:33:56,076 Come on. 249 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 Yeah, you, boy. 250 00:34:02,374 --> 00:34:04,251 Get yer ass on over here. 251 00:34:06,711 --> 00:34:11,633 Seems that this boy just ain't quite got all his marbles. 252 00:34:12,133 --> 00:34:14,719 - How come he get so big? 253 00:34:15,011 --> 00:34:16,263 He'll stay for dinner. 254 00:34:16,555 --> 00:34:20,600 - Just seems like he's just born ignorant, I guess. 255 00:34:20,892 --> 00:34:21,768 What you got here, boy? 256 00:34:22,060 --> 00:34:22,811 - I'll go home now. 257 00:34:23,103 --> 00:34:24,104 - Now, just wait a minute. 258 00:34:24,396 --> 00:34:27,315 I ain't quite finished with you yet. 259 00:34:27,607 --> 00:34:29,359 Why, this here's a gun. 260 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 You ain't big enough to have no gun. 261 00:34:31,945 --> 00:34:32,904 Why, you just liable to hurt yourself. 262 00:34:33,196 --> 00:34:34,072 - Mine! - Uh-uh. 263 00:34:34,364 --> 00:34:34,906 Uh-uh. 264 00:34:35,198 --> 00:34:35,824 - Mine! 265 00:34:37,701 --> 00:34:38,451 Mine! 266 00:34:40,579 --> 00:34:41,955 Gimme! 267 00:34:42,247 --> 00:34:42,872 Mine! 268 00:34:44,791 --> 00:34:46,251 Gimme! 269 00:34:46,543 --> 00:34:47,168 Mine! 270 00:34:50,755 --> 00:34:52,173 Mine! 271 00:34:52,465 --> 00:34:53,174 Mine! 272 00:34:53,466 --> 00:34:54,175 Gimme! 273 00:34:54,467 --> 00:34:55,176 Mine, mine! 274 00:34:57,178 --> 00:34:58,179 Gimme, gimme! 275 00:35:45,310 --> 00:35:46,811 - He's very strong. 276 00:35:47,103 --> 00:35:49,522 Won't take him long to recover from the anesthesia. 277 00:35:51,066 --> 00:35:51,816 - Gor? 278 00:35:54,152 --> 00:35:55,278 Gor? 279 00:35:55,570 --> 00:35:57,947 - It isn't Gor anymore. 280 00:36:01,910 --> 00:36:02,744 - Poor Gor. 281 00:36:05,413 --> 00:36:06,498 I'll miss him. 282 00:36:08,166 --> 00:36:11,836 He was the only friend I had, such as he was. 283 00:36:12,879 --> 00:36:14,130 What about your... 284 00:36:14,422 --> 00:36:15,757 friends in the cellar? 285 00:36:23,014 --> 00:36:24,849 - Wake up, pretty girl. 286 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Wake up. 287 00:36:27,102 --> 00:36:28,228 - She can't, she's unconscious! 288 00:36:28,520 --> 00:36:31,356 - Wake up, pretty girl, so we can play. 289 00:36:31,648 --> 00:36:32,941 Don't you wanna play? 290 00:36:33,233 --> 00:36:34,359 - Stop tormenting her! 291 00:36:34,651 --> 00:36:36,820 Can't you just let her die in peace? 292 00:36:37,112 --> 00:36:39,823 - Soon I'll have you to play with! 293 00:36:40,115 --> 00:36:42,992 Just like I played with your kitties! 294 00:36:59,175 --> 00:37:02,804 - Where are you taking her? 295 00:37:03,096 --> 00:37:05,432 Where are you taking her?! 296 00:37:05,724 --> 00:37:08,518 - Soon she will be with her friends. 297 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Don't take her away. 298 00:37:16,860 --> 00:37:18,153 - Don't worry. 299 00:37:18,445 --> 00:37:20,655 She will be with her friends. 300 00:43:13,674 --> 00:43:14,383 - Taxi! 301 00:43:14,675 --> 00:43:16,219 Tracy! 302 00:43:16,511 --> 00:43:17,136 - Bob? 303 00:43:18,971 --> 00:43:20,556 What are you doing here? 304 00:43:20,848 --> 00:43:22,600 I'm afraid there's been some trouble. 305 00:43:22,892 --> 00:43:24,310 Come on, I'll tell you about it. 306 00:43:26,771 --> 00:43:28,397 What's happened? 307 00:43:28,689 --> 00:43:29,524 Is Amir safe? 308 00:43:30,483 --> 00:43:31,984 Yes, but 309 00:43:32,276 --> 00:43:32,902 Mohammed is dead. 310 00:43:34,112 --> 00:43:34,862 Our car overturned this morning. 311 00:43:35,154 --> 00:43:36,405 He was killed instantly. 312 00:43:56,551 --> 00:43:58,386 - I won't pretend to be sorry. 313 00:43:58,678 --> 00:44:00,930 He was always jealous of my influence on Amir. 314 00:44:03,516 --> 00:44:04,976 What happened to your hand? 315 00:44:05,268 --> 00:44:06,352 - Just a cut. 316 00:44:06,644 --> 00:44:07,436 - From the accident? 317 00:44:08,729 --> 00:44:11,023 - It wasn't an accident, Tracy. 318 00:44:11,315 --> 00:44:13,192 We were deliberately forced off the road. 319 00:44:13,484 --> 00:44:15,111 I saw the man who did it. 320 00:44:15,403 --> 00:44:16,320 - What was he after? 321 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 - Maybe he wanted Amir's body. 322 00:44:20,533 --> 00:44:22,326 You know, if the world believed he was dead, 323 00:44:22,618 --> 00:44:24,412 all our plans would be worthless, 324 00:44:24,704 --> 00:44:27,081 even if we managed to keep him alive in another body. 325 00:44:28,291 --> 00:44:31,210 - There's no way anyone outside the group could know. 326 00:44:31,502 --> 00:44:33,337 Amir and I saw to that. 327 00:44:33,629 --> 00:44:34,255 It's impossible. 328 00:44:35,298 --> 00:44:37,717 - All I know is that someone is trying to stop us. 329 00:44:39,427 --> 00:44:40,136 - Bob? 330 00:44:40,428 --> 00:44:42,180 What about Dr. Trenton? 331 00:44:42,471 --> 00:44:44,390 Do you think he could be involved in this? 332 00:44:45,600 --> 00:44:46,726 - It doesn't make sense. 333 00:44:48,144 --> 00:44:50,605 His only hope of vindication is in our hands. 334 00:44:51,564 --> 00:44:53,649 - In Amir's hands, not ours. 335 00:44:56,611 --> 00:44:59,488 - Tracy, you brought Dr. Trenton to us. 336 00:45:00,698 --> 00:45:01,699 You continued to believe in him, 337 00:45:01,991 --> 00:45:04,076 even after every major medical institution 338 00:45:04,368 --> 00:45:05,828 in the world had blacklisted him. 339 00:45:06,120 --> 00:45:07,872 Why should you have doubts about him now? 340 00:45:08,164 --> 00:45:10,208 - I know him better than you do. 341 00:45:10,499 --> 00:45:13,753 I've always respected his skills, not his motives. 342 00:45:17,423 --> 00:45:20,259 - Then we better get back to him, and quickly. 343 00:47:04,572 --> 00:47:05,323 - Doctor? 344 00:47:06,365 --> 00:47:08,034 You know who this is. 345 00:47:09,035 --> 00:47:10,077 Yeah, the job's done. 346 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 There ain't nothin' but ashes. 347 00:47:16,292 --> 00:47:17,585 So when do I get the money for it? 348 00:47:17,877 --> 00:47:19,754 - Did you leave your car where I told you? 349 00:47:21,255 --> 00:47:23,215 Well, when you return to it, 350 00:47:23,507 --> 00:47:25,843 Dorro will meet you, and you'll be paid in full. 351 00:47:26,135 --> 00:47:26,761 - Okay. 352 00:47:43,361 --> 00:47:44,278 - What's the matter? 353 00:47:44,570 --> 00:47:45,780 - I just saw him. 354 00:47:48,199 --> 00:47:49,575 The man who killed Mohammed! 355 00:50:17,139 --> 00:50:21,685 Wow! 356 00:50:29,193 --> 00:50:29,860 - I'm certain it was the same man 357 00:50:30,152 --> 00:50:31,195 who forced me off the road. 358 00:50:31,487 --> 00:50:32,321 - How can you be sure? 359 00:50:32,613 --> 00:50:33,614 - Oh, I'm sure. 360 00:50:35,324 --> 00:50:37,660 And it doesn't matter now anyway. 361 00:50:37,952 --> 00:50:40,412 - Do you still think someone's trying to destroy Amir? 362 00:50:41,830 --> 00:50:44,875 - Well, I can't think of any other explanation, unless... 363 00:50:45,167 --> 00:50:45,793 - What? 364 00:50:46,752 --> 00:50:49,380 Unless it's Dr. Trenton they're after. 365 00:50:49,672 --> 00:50:50,297 - Dorro? 366 00:50:52,424 --> 00:50:53,384 We'll be leaving soon. 367 00:50:55,302 --> 00:50:57,263 - Where are we going, doctor? 368 00:50:57,555 --> 00:50:59,098 - In a country that appreciates me. 369 00:51:02,851 --> 00:51:03,978 - Is that girl going with us? 370 00:51:04,270 --> 00:51:05,646 - No, she stays here. 371 00:51:05,938 --> 00:51:06,897 - Ah, good. 372 00:51:07,189 --> 00:51:08,440 I didn't like her anyway. 373 00:51:14,655 --> 00:51:15,406 Doctor? 374 00:51:17,533 --> 00:51:18,701 Is Gor dead? 375 00:51:19,785 --> 00:51:21,328 - It depends on what you mean. 376 00:51:21,620 --> 00:51:22,580 He'll be waking up soon. 377 00:51:23,956 --> 00:51:25,749 Do you realize what I've done? 378 00:51:26,041 --> 00:51:27,960 I've proven that the brains of great minds 379 00:51:28,252 --> 00:51:30,671 can be transplanted intact 380 00:51:30,963 --> 00:51:34,216 and passed on from body to body for generations. 381 00:51:34,508 --> 00:51:36,010 Great minds can live forever. 382 00:51:36,302 --> 00:51:39,513 Why, the world will be ruled by a race of immortals! 383 00:51:44,101 --> 00:51:46,478 - But what'll happen to your brain, doctor? 384 00:51:46,770 --> 00:51:49,106 If no one else knows your secret, 385 00:51:49,398 --> 00:51:51,066 who will operate on you? 386 00:51:51,358 --> 00:51:54,695 - Someday I'll teach my secret to others 387 00:51:54,987 --> 00:51:58,490 in a country controlled by me, and dedicated to my science. 388 00:51:58,782 --> 00:52:01,160 - Then will you put my brain into a bigger body? 389 00:52:01,452 --> 00:52:02,161 - No, Dorro. 390 00:52:03,245 --> 00:52:04,663 I like you just as you are. 391 00:52:05,873 --> 00:52:07,958 I wouldn't trust you in a taller body. 392 00:53:39,633 --> 00:53:40,676 - Where's Dr. Trenton? 393 00:53:41,593 --> 00:53:42,511 - In his study. 394 00:54:09,705 --> 00:54:10,330 - Tracy? 395 00:54:10,622 --> 00:54:11,540 I've been expecting you. 396 00:54:11,832 --> 00:54:12,458 - Doctor. 397 00:54:14,918 --> 00:54:16,211 - Robert. 398 00:54:16,503 --> 00:54:17,212 Back so soon? 399 00:54:17,504 --> 00:54:19,506 - I think we're in very serious trouble, doctor. 400 00:54:19,798 --> 00:54:20,841 - Has something happened? 401 00:54:33,937 --> 00:54:36,231 So Mohammed and the man who killed him both are dead. 402 00:54:37,399 --> 00:54:38,734 You were most fortunate. 403 00:54:39,026 --> 00:54:40,277 - Indeed! 404 00:54:40,569 --> 00:54:41,737 I wouldn't even be here if the killer 405 00:54:42,029 --> 00:54:43,489 had troubled to search for me. 406 00:54:43,781 --> 00:54:44,865 - What does it all mean? 407 00:54:45,157 --> 00:54:48,076 - Bob believes someone is trying to kill you or Amir. 408 00:54:48,368 --> 00:54:50,204 I find that difficult to believe. 409 00:54:50,496 --> 00:54:52,080 After all, no one knows we're here. 410 00:54:52,372 --> 00:54:54,541 - Well, the man who killed Mohammed certainly did, 411 00:54:54,833 --> 00:54:56,835 and we can't assume that he's working alone. 412 00:54:58,295 --> 00:55:01,048 Doctor, I want Amir back in Kalid as soon as possible. 413 00:55:01,340 --> 00:55:04,551 - Well, so do I, but for the time being he can't be moved. 414 00:55:04,843 --> 00:55:06,053 After all, we can't take the risk 415 00:55:06,345 --> 00:55:08,555 of any unforeseen complication. 416 00:55:10,265 --> 00:55:12,351 - Well, can I see him at least? 417 00:55:12,643 --> 00:55:13,185 - Well, of course. 418 00:55:13,477 --> 00:55:14,228 I'll take you to him myself. 419 00:55:22,319 --> 00:55:23,362 Where is he? 420 00:55:23,654 --> 00:55:25,113 There's no one here but Gor. 421 00:55:25,405 --> 00:55:27,324 - Well, there have been some unexpected developments. 422 00:55:27,616 --> 00:55:28,158 - What? 423 00:55:28,450 --> 00:55:29,785 Didn't you perform the transplant? 424 00:55:30,077 --> 00:55:31,119 Couldn't you find a suitable body? 425 00:55:31,411 --> 00:55:32,120 - That's been done. 426 00:55:34,998 --> 00:55:37,167 Are you awake? 427 00:55:37,459 --> 00:55:39,628 Good afternoon, Amir. 428 00:55:39,920 --> 00:55:41,255 Who are you? 429 00:55:41,547 --> 00:55:42,422 - Surely you remember. 430 00:55:44,758 --> 00:55:45,717 Dr. Trenton. 431 00:55:46,885 --> 00:55:48,804 Thank you, doctor, for what you've done. 432 00:55:52,140 --> 00:55:53,934 My head feels so heavy. 433 00:55:54,935 --> 00:55:56,687 - You must rest, lots of rest. 434 00:55:56,979 --> 00:55:57,938 - How dare you! 435 00:55:59,314 --> 00:56:00,357 - Now, don't upset him. 436 00:56:00,649 --> 00:56:02,109 Amir? 437 00:56:02,401 --> 00:56:03,277 - Is that you, Robert? 438 00:56:04,236 --> 00:56:05,112 - Yes, Amir. 439 00:56:05,404 --> 00:56:07,114 How do you feel? 440 00:56:10,033 --> 00:56:12,995 - I'm somewhat dizzy, but stronger, much stronger. 441 00:56:14,413 --> 00:56:16,707 You were right about this operation, Robert. 442 00:56:16,999 --> 00:56:17,624 - Was I? 443 00:56:19,167 --> 00:56:20,544 - Tracy with you? 444 00:56:20,836 --> 00:56:21,503 - Yes. 445 00:56:21,795 --> 00:56:22,421 I'm here, Amir. 446 00:56:24,006 --> 00:56:25,173 - And where is Mohammed? 447 00:56:27,009 --> 00:56:28,552 - You must rest. 448 00:56:28,844 --> 00:56:29,428 - Where is Mohammed? 449 00:56:29,720 --> 00:56:30,637 Why isn't he here? 450 00:56:30,929 --> 00:56:32,222 - Rest. 451 00:56:32,514 --> 00:56:33,307 - There's no time for that now. 452 00:56:33,599 --> 00:56:35,142 We've wasted too much already. 453 00:56:35,434 --> 00:56:37,102 I must send Mohammed back. Get these things off of me. 454 00:56:37,394 --> 00:56:38,562 - Mohammed is dead. 455 00:56:39,813 --> 00:56:40,564 - Dead? 456 00:56:43,442 --> 00:56:45,611 - Now, you mustn't get upset, Amir. 457 00:56:45,903 --> 00:56:47,654 Get me out of this! 458 00:56:47,946 --> 00:56:49,698 - You mustn't upset yourself. 459 00:56:49,990 --> 00:56:51,074 Now control your... 460 00:56:58,123 --> 00:57:00,626 - Why are you looking at me like that? 461 00:57:00,918 --> 00:57:01,710 What's wrong? 462 00:57:02,002 --> 00:57:02,544 What's the matter with me? 463 00:57:02,836 --> 00:57:03,545 - Nothing, nothing, Amir. 464 00:57:05,047 --> 00:57:06,381 Amir, listen to me. 465 00:57:06,673 --> 00:57:08,216 - Stay away from me! 466 00:57:27,152 --> 00:57:29,863 Why have you done this to me? 467 00:57:30,155 --> 00:57:31,198 You've made me a freak! 468 00:57:31,490 --> 00:57:33,158 - It's only temporary. 469 00:57:33,450 --> 00:57:36,286 I had to make the transplant on the only accessible body 470 00:57:36,578 --> 00:57:37,579 to keep you alive. 471 00:57:37,871 --> 00:57:39,206 - I'd rather be dead! 472 00:57:51,301 --> 00:57:52,344 - Don't break my instruments! 473 00:57:52,636 --> 00:57:53,261 You fool! 474 00:57:55,764 --> 00:57:56,723 Amir! 475 00:57:57,015 --> 00:57:57,891 Amir! 476 00:58:03,522 --> 00:58:04,690 - Gor, gor! 477 00:58:04,982 --> 00:58:05,524 Don't hurt him! 478 00:58:05,816 --> 00:58:06,358 Please! 479 00:58:06,650 --> 00:58:07,317 Gor! 480 00:58:07,609 --> 00:58:08,568 Gor! 481 00:58:08,860 --> 00:58:09,695 Let him go! 482 00:58:09,987 --> 00:58:11,488 Don't hurt him! 483 00:58:11,780 --> 00:58:12,489 Please, Gor! 484 00:58:12,781 --> 00:58:13,407 Please. 485 00:58:19,287 --> 00:58:20,998 - I don't know what's wrong with me. 486 00:58:23,375 --> 00:58:24,543 I feel strange. 487 00:58:25,836 --> 00:58:28,296 - Amir, I think there's something you should know. 488 00:58:29,673 --> 00:58:30,674 Mohammed was murdered. 489 00:58:30,966 --> 00:58:32,134 - Tracy, no! - Murdered? 490 00:58:32,426 --> 00:58:34,720 - We believe there's a plot to overthrow your government, 491 00:58:35,012 --> 00:58:36,847 to make Kalid believe that you are dead. 492 00:58:37,764 --> 00:58:38,598 - Then... 493 00:58:38,890 --> 00:58:40,392 Then I must return immediately. 494 00:58:41,435 --> 00:58:42,102 - Amir. 495 00:58:42,394 --> 00:58:42,936 Amir, don't. 496 00:58:43,228 --> 00:58:44,438 Don't, don't, please don't. 497 00:58:44,730 --> 00:58:46,148 - Are you trying to stop me, Robert? 498 00:58:46,440 --> 00:58:47,899 - You're not well. 499 00:58:48,191 --> 00:58:49,401 The operation isn't complete yet. 500 00:58:49,693 --> 00:58:50,819 Dr. Trenton can do what he says. 501 00:58:51,111 --> 00:58:52,779 Believe me. - Don't listen to him. 502 00:58:53,071 --> 00:58:53,947 He's one of them. 503 00:58:54,239 --> 00:58:55,824 - Tracy, are you out of your mind?! 504 00:59:36,239 --> 00:59:37,282 - I must have a car. 505 00:59:37,574 --> 00:59:38,867 I need to get to the airport. 506 00:59:39,159 --> 00:59:40,786 - Come on, we'll get one on the road. 507 00:59:45,791 --> 00:59:47,250 - Where's Amir? 508 00:59:47,542 --> 00:59:48,085 - Gone! 509 00:59:48,376 --> 00:59:48,919 With Tracy! 510 00:59:49,211 --> 00:59:49,878 - We must stop him. 511 00:59:50,170 --> 00:59:51,505 - He won't get far on foot. 512 00:59:51,797 --> 00:59:52,714 - I'm going after him. 513 00:59:54,925 --> 00:59:55,675 - Doctor? 514 00:59:56,802 --> 00:59:59,429 What'll I do With him? 515 00:59:59,721 --> 01:00:01,306 - Put him in the cellar. 516 01:00:01,598 --> 01:00:03,016 He's our final guest. 517 01:00:03,308 --> 01:00:04,768 But take good care of his body. 518 01:00:55,610 --> 01:01:00,240 I've got you a friend! 519 01:01:08,039 --> 01:01:12,961 He won't be here very long. 520 01:01:29,311 --> 01:01:30,729 What are you doing? 521 01:01:31,021 --> 01:01:31,563 It hurts. 522 01:01:31,855 --> 01:01:32,689 I'm taking it off. 523 01:01:36,776 --> 01:01:37,652 - Amir, come on, let's go. 524 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 There's a car coming. 525 01:02:04,471 --> 01:02:05,597 - Need a ride? 526 01:02:27,994 --> 01:02:30,497 - I know where we can get a car about a mile from here. 527 01:02:31,498 --> 01:02:33,375 Do you think you can make it that far? 528 01:02:33,667 --> 01:02:35,502 Maybe, Tracy, with your help. 529 01:02:41,591 --> 01:02:43,093 No, let go! 530 01:02:43,385 --> 01:02:44,511 No, let go! 531 01:02:44,803 --> 01:02:45,804 Let go of me! 532 01:02:46,096 --> 01:02:46,846 No! 533 01:02:47,138 --> 01:02:48,181 - You're not supposed to get away! 534 01:02:48,473 --> 01:02:49,975 Nobody gets away from Dorro! 535 01:02:50,267 --> 01:02:54,271 I've got you now! 536 01:03:27,387 --> 01:03:28,471 - Who are you? 537 01:03:30,598 --> 01:03:31,516 - Katherine. 538 01:03:43,403 --> 01:03:44,904 How did I get here? 539 01:03:47,240 --> 01:03:49,993 - He must have dragged you. 540 01:03:50,285 --> 01:03:50,910 He's dead. 541 01:03:51,870 --> 01:03:52,871 I killed him. 542 01:03:58,001 --> 01:03:59,127 - What's wrong? 543 01:03:59,419 --> 01:03:59,961 Are you hurt? 544 01:04:00,253 --> 01:04:00,795 - A rat. 545 01:04:01,087 --> 01:04:02,297 It bit me. 546 01:04:02,589 --> 01:04:03,506 - A rat? 547 01:04:03,798 --> 01:04:04,716 That can be dangerous. 548 01:04:05,008 --> 01:04:05,967 Let me see it. 549 01:04:07,510 --> 01:04:10,513 I'll have to do something about that. 550 01:04:11,556 --> 01:04:16,019 By the way, where in hell are we, do you know? 551 01:04:16,311 --> 01:04:16,936 - No. 552 01:04:18,229 --> 01:04:19,898 It certainly is hell. 553 01:04:24,277 --> 01:04:26,696 - The dwarf, did he bring you? 554 01:04:28,907 --> 01:04:29,824 - He and... 555 01:04:31,993 --> 01:04:36,414 something that looked like a plastic surgeon's nightmare. 556 01:04:36,706 --> 01:04:37,332 - A What? 557 01:04:39,542 --> 01:04:40,543 - They call him Gor. 558 01:04:41,586 --> 01:04:42,337 - Gor? 559 01:04:43,421 --> 01:04:44,714 Amir. 560 01:04:45,006 --> 01:04:46,174 - What did you say? 561 01:04:46,466 --> 01:04:47,258 - Nothing. 562 01:04:47,550 --> 01:04:51,846 I'm afraid I'm going to have to hurt you a little bit. 563 01:05:04,609 --> 01:05:05,360 There. 564 01:05:06,653 --> 01:05:09,823 That's better than nothing, time being. 565 01:05:11,616 --> 01:05:12,367 - Thank you. 566 01:05:12,659 --> 01:05:15,954 - Come on, let's try and find our way out. 567 01:05:39,602 --> 01:05:41,521 Afraid this is done for. 568 01:06:01,583 --> 01:06:02,333 Hold this. 569 01:06:19,726 --> 01:06:21,603 We're gonna have to walk. 570 01:06:21,895 --> 01:06:23,521 I have to find... 571 01:06:23,813 --> 01:06:24,772 I have to find someone. 572 01:06:25,815 --> 01:06:26,566 - Who? 573 01:06:27,692 --> 01:06:28,776 - The man you call Gor. 574 01:06:30,487 --> 01:06:31,237 Come on. 575 01:07:28,836 --> 01:07:31,548 I've got to find him before he kills someone else. 576 01:07:33,132 --> 01:07:34,342 - The man's insane. 577 01:07:35,510 --> 01:07:36,636 He'll kill you too. 578 01:07:37,845 --> 01:07:39,514 - No, I don't think so. 579 01:07:41,057 --> 01:07:42,308 - You can't take that risk. 580 01:07:43,226 --> 01:07:45,061 You wouldn't stand a chance against him. 581 01:07:47,272 --> 01:07:48,773 - You don't understand, he's... 582 01:07:49,732 --> 01:07:50,817 He's my friend. 583 01:07:51,818 --> 01:07:52,569 Or was. 584 01:07:53,611 --> 01:07:54,821 I can't just leave him. 585 01:07:58,449 --> 01:08:00,868 - A creature like that can't have friends anymore. 586 01:08:03,705 --> 01:08:04,998 - Look. 587 01:08:05,290 --> 01:08:07,375 This road, it goes into town. 588 01:08:07,667 --> 01:08:08,501 You'll be safe there. 589 01:08:10,962 --> 01:08:12,463 - No. 590 01:08:12,755 --> 01:08:13,548 - Aren't you afraid? 591 01:08:14,841 --> 01:08:15,633 - Yes, I am. 592 01:08:16,801 --> 01:08:17,760 But I want to stay. 593 01:08:44,454 --> 01:08:45,330 Mine! 594 01:08:45,622 --> 01:08:46,539 Mine! 595 01:08:46,831 --> 01:08:47,457 - Amir. 596 01:08:49,375 --> 01:08:51,044 Come back here. 597 01:08:51,336 --> 01:08:51,878 Mine. 598 01:08:52,170 --> 01:08:52,795 Mine. 599 01:10:33,896 --> 01:10:34,439 - Help! 600 01:10:36,357 --> 01:10:37,400 - I'm not gonna hurt you. 601 01:10:38,443 --> 01:10:39,902 Now, what are you running from? 602 01:10:40,903 --> 01:10:41,738 - The monster. 603 01:10:42,029 --> 01:10:43,239 He almost got me. 604 01:10:44,657 --> 01:10:45,408 - A monster? 605 01:10:46,367 --> 01:10:47,285 A big man? 606 01:10:47,577 --> 01:10:48,661 Avery big man? 607 01:10:48,953 --> 01:10:50,913 - A giant with a terrible face. 608 01:10:51,205 --> 01:10:51,998 - Where was this? 609 01:10:52,957 --> 01:10:53,708 - Over there. 610 01:10:58,129 --> 01:11:00,465 - Katherine, take this. 611 01:11:02,049 --> 01:11:02,717 - What for? 612 01:11:03,009 --> 01:11:04,510 - I'll be back in a minute. 613 01:11:04,802 --> 01:11:09,056 If he comes this way, if he sees you, use it. 614 01:11:09,348 --> 01:11:10,516 Only if he sees you. 615 01:11:10,808 --> 01:11:11,851 I'll be back in a minute. 616 01:11:17,190 --> 01:11:19,817 - I was beginning to worry that you couldn't find us. 617 01:11:20,109 --> 01:11:21,360 - Were you? 618 01:11:21,652 --> 01:11:24,363 Or were you planning on using Amir for yourself? 619 01:11:26,073 --> 01:11:28,743 - If we'd stayed at the house, he would have killed you. 620 01:11:29,994 --> 01:11:32,497 Anyway, as soon as Amir started having headaches, 621 01:11:32,789 --> 01:11:34,916 I knew exactly what was going on. 622 01:11:35,208 --> 01:11:37,543 - You knew that the electrode I placed in his brain 623 01:11:37,835 --> 01:11:40,213 could be used to trace him? 624 01:11:42,298 --> 01:11:44,550 - I'm not a scientist, doctor, 625 01:11:44,842 --> 01:11:46,469 but I know you better than you think. 626 01:11:50,097 --> 01:11:52,266 Do you know where he is now? 627 01:11:52,558 --> 01:11:53,434 - Not far away. 628 01:11:58,397 --> 01:12:01,609 He's been gone a long time. 629 01:12:01,901 --> 01:12:03,110 What if he doesn't come back? 630 01:12:04,570 --> 01:12:05,655 - He'll be back. 631 01:12:09,784 --> 01:12:10,576 - What was that? 632 01:12:26,717 --> 01:12:27,510 - Put the gun away. 633 01:12:27,802 --> 01:12:28,636 I won't hurt you. 634 01:12:28,928 --> 01:12:29,887 - Don't come any closer. 635 01:12:30,179 --> 01:12:31,013 - Don't be afraid. 636 01:12:33,099 --> 01:12:34,058 - Just keep away from us. 637 01:12:37,103 --> 01:12:38,729 - You don't understand, this body isn't mine, 638 01:12:39,021 --> 01:12:40,565 I can't control it. 639 01:12:40,857 --> 01:12:44,318 I've been betrayed, I've been used, I need help. 640 01:12:44,610 --> 01:12:45,653 - Who are you? 641 01:12:45,945 --> 01:12:46,988 - My country is... 642 01:12:47,280 --> 01:12:48,447 is far away. 643 01:12:48,739 --> 01:12:50,324 There people aren't afraid of me. 644 01:12:50,616 --> 01:12:52,118 They love me, they need me. 645 01:12:52,410 --> 01:12:53,369 - Then go back to them. 646 01:12:54,829 --> 01:12:55,997 - I Will. 647 01:12:56,289 --> 01:12:58,541 But there are people who would try to stop me. 648 01:12:58,833 --> 01:12:59,709 They... 649 01:13:00,001 --> 01:13:02,503 You must not tell them that you have seen me. 650 01:13:02,795 --> 01:13:03,796 You must... - Stay back! 651 01:13:10,469 --> 01:13:11,304 What is it? 652 01:13:12,388 --> 01:13:13,848 Are you hurt? 653 01:13:14,140 --> 01:13:14,849 - Don't touch me! 654 01:13:28,446 --> 01:13:29,989 - He'll soon learn what's causing the pain, 655 01:13:30,281 --> 01:13:31,073 and who can stop it. 656 01:13:31,365 --> 01:13:32,658 Then he'll have to come to me. 657 01:13:33,576 --> 01:13:35,202 - He'll kill you. 658 01:13:35,494 --> 01:13:36,537 - He can't. 659 01:13:36,829 --> 01:13:39,540 You see, this beam energizes the detector electrode 660 01:13:39,832 --> 01:13:41,584 I placed in his brain. 661 01:13:41,876 --> 01:13:42,752 It causes great pain. 662 01:13:44,295 --> 01:13:47,214 I'll control him, he'll obey me. 663 01:13:48,174 --> 01:13:50,343 - Why did you turn him into a killer? 664 01:13:50,635 --> 01:13:52,386 He's monstrous. 665 01:13:52,678 --> 01:13:54,931 - That's a complication I hadn't expected. 666 01:13:55,222 --> 01:13:56,891 But at the moment, the important thing is 667 01:13:57,183 --> 01:13:59,685 that we find him, and he must be controlled. 668 01:14:03,022 --> 01:14:03,940 - Are you all right? 669 01:14:05,107 --> 01:14:06,400 I heard a scream. 670 01:14:06,692 --> 01:14:07,652 - The monster! 671 01:14:07,944 --> 01:14:08,569 - He was here. 672 01:14:10,655 --> 01:14:11,822 - This way, come on. 673 01:14:19,580 --> 01:14:20,331 - Mine. 674 01:14:31,258 --> 01:14:33,970 - Couldn't understand him. 675 01:14:34,261 --> 01:14:37,473 He said he was from a country far away, 676 01:14:38,933 --> 01:14:40,142 where people loved him. 677 01:14:41,686 --> 01:14:43,062 - They do. 678 01:14:43,354 --> 01:14:44,480 - It's your country too? 679 01:14:45,606 --> 01:14:47,108 - It is now. 680 01:14:47,400 --> 01:14:48,651 You see, I was raised in England, 681 01:14:48,943 --> 01:14:50,069 but my father's from Kalid. 682 01:14:51,278 --> 01:14:55,366 You might say I have sort of a heritage to live up to there. 683 01:14:56,784 --> 01:14:58,160 - What do you do there? 684 01:14:58,452 --> 01:14:59,078 - I'm a doctor. 685 01:15:01,205 --> 01:15:02,707 - Not one of those men... - No! 686 01:15:02,999 --> 01:15:06,085 No, I'm not responsible for holding you in that house. 687 01:15:06,377 --> 01:15:08,462 But I was his assistant. 688 01:15:08,754 --> 01:15:09,714 I worked for him. 689 01:15:10,715 --> 01:15:11,632 I didn't know. 690 01:15:13,634 --> 01:15:14,802 No, that's not true. 691 01:15:16,303 --> 01:15:18,305 The bodies for the experiments, the blood, 692 01:15:19,473 --> 01:15:20,975 they had to come from somewhere. 693 01:15:22,143 --> 01:15:23,936 The truth is I didn't want to know. 694 01:15:25,146 --> 01:15:28,983 I was too fascinated with the project, 695 01:15:29,275 --> 01:15:33,320 too concerned about Amir, too ambitious. 696 01:15:35,448 --> 01:15:38,409 Well, it's all over now, it's all finished. 697 01:15:39,452 --> 01:15:40,202 - You're not. 698 01:15:42,580 --> 01:15:44,248 - You don't know anything about me. 699 01:15:45,499 --> 01:15:46,459 Who does? 700 01:15:46,751 --> 01:15:47,668 Who knows about you? 701 01:15:49,754 --> 01:15:51,088 - My brother, perhaps, my mother, 702 01:15:51,380 --> 01:15:52,757 a few friends back home, Amir. 703 01:15:54,675 --> 01:15:55,593 - Do they love you? 704 01:15:55,885 --> 01:15:56,594 Do they trust you? 705 01:15:57,762 --> 01:15:59,388 - I'd like to think so. 706 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 - And they're all wrong? 707 01:16:03,976 --> 01:16:05,561 - You know, you're a very... 708 01:16:05,853 --> 01:16:07,104 rare sort of person. 709 01:16:08,147 --> 01:16:09,023 Iwish... 710 01:16:10,816 --> 01:16:11,692 I wish we had... 711 01:16:27,541 --> 01:16:29,668 He's dead to the world, isn't he? 712 01:16:29,960 --> 01:16:31,504 - Yes, he is. 713 01:16:31,796 --> 01:16:34,215 - Katherine, I want you to do what I tell you. 714 01:16:34,507 --> 01:16:36,675 I want you to take Jimmy and go up to the highway. 715 01:16:36,967 --> 01:16:37,510 - No. - Please, please. 716 01:16:37,802 --> 01:16:40,179 Catch a ride, go into town, and stay there. 717 01:16:40,471 --> 01:16:42,431 Try and forget what you've seen here today. 718 01:16:43,432 --> 01:16:45,726 Tomorrow, we'll all be gone. 719 01:16:46,018 --> 01:16:47,937 We'll be back where we belong. 720 01:16:48,229 --> 01:16:49,146 - Can't go back. 721 01:16:51,023 --> 01:16:51,982 - But that's my home. 722 01:16:53,734 --> 01:16:55,319 While this is yours. 723 01:17:06,622 --> 01:17:08,207 Now, do what I told you. 724 01:17:09,959 --> 01:17:11,502 Come on, old boy, wake up! 725 01:17:18,884 --> 01:17:20,010 - Will I see you again? 726 01:17:23,222 --> 01:17:24,056 - I don't see how. 727 01:17:39,488 --> 01:17:40,489 - Where have you been? 728 01:17:44,994 --> 01:17:46,120 Did you kill the boy? 729 01:17:52,668 --> 01:17:54,086 Amir, what are you doing? 730 01:17:55,629 --> 01:17:56,380 - Nothing. 731 01:18:00,509 --> 01:18:01,844 - Amir, you're acting like an idiot! 732 01:18:02,136 --> 01:18:03,012 - Mine! 733 01:18:03,304 --> 01:18:04,180 - Doctor! 734 01:18:04,471 --> 01:18:05,472 Doctor! 735 01:18:05,764 --> 01:18:06,390 Doctor! 736 01:18:07,474 --> 01:18:08,225 Doctor! 737 01:18:12,688 --> 01:18:15,024 - Amir, you've been causing a great deal of trouble. 738 01:18:15,316 --> 01:18:16,192 But I shouldn't complain. 739 01:18:16,483 --> 01:18:17,484 After all, you're about to pay me 740 01:18:17,776 --> 01:18:19,445 the biggest medical fee in history. 741 01:18:20,529 --> 01:18:21,864 What do you want from me? 742 01:18:22,156 --> 01:18:23,657 - Isn't that obvious? 743 01:18:23,949 --> 01:18:25,618 I want your country. 744 01:18:25,910 --> 01:18:27,578 You're insane! 745 01:18:27,870 --> 01:18:29,955 - You're hardly qualified to call anybody that. 746 01:18:38,380 --> 01:18:40,507 You've known how to command all your life. 747 01:18:40,799 --> 01:18:42,051 Now you must learn to obey. 748 01:18:43,719 --> 01:18:44,470 Never! 749 01:18:45,679 --> 01:18:46,972 Turn it off, doctor! 750 01:18:47,264 --> 01:18:48,224 - How'd you find us? 751 01:18:49,475 --> 01:18:51,936 - That's a very noisy little gadget you have there. 752 01:18:53,145 --> 01:18:54,104 Kill him, Robert! 753 01:18:54,396 --> 01:18:55,773 Shoot him now! 754 01:18:56,065 --> 01:18:58,400 - No, Amir, there's been enough killing. 755 01:18:58,692 --> 01:19:00,152 - Kill him, or Kalid is doomed! 756 01:19:01,153 --> 01:19:04,531 - Not Kalid, just the four of us. 757 01:19:06,533 --> 01:19:07,326 - Robert, listen. 758 01:19:08,619 --> 01:19:11,247 There are others who still could be trusted to save me. 759 01:19:11,538 --> 01:19:12,665 - You can't be saved. 760 01:19:12,957 --> 01:19:14,625 That's a lie! 761 01:19:14,917 --> 01:19:18,504 - This whole experiment was nothing but a horrible mistake, 762 01:19:18,796 --> 01:19:20,589 the kind of mistake only madmen make. 763 01:19:21,715 --> 01:19:22,633 Amir is dead. 764 01:19:23,759 --> 01:19:26,595 This poor creature is an abortion, 765 01:19:26,887 --> 01:19:29,682 a horrible travesty of what Amir was, 766 01:19:29,974 --> 01:19:31,558 of human life itself. 767 01:19:31,850 --> 01:19:32,643 - Evil? 768 01:19:32,935 --> 01:19:34,395 Is it evil to try to save your leader? 769 01:19:34,687 --> 01:19:37,147 - Yes, when he serves you and betrays our country! 770 01:19:37,439 --> 01:19:39,483 - I'll have to serve him unless you kill him. 771 01:19:39,775 --> 01:19:41,902 Kill him, and I'll obey you. 772 01:19:42,194 --> 01:19:44,280 We'll rule Kalid together. 773 01:19:46,573 --> 01:19:48,742 - You don't even sound like Amir. 774 01:19:49,034 --> 01:19:50,411 - I am Amir! 775 01:19:50,703 --> 01:19:51,787 - I'm sure you think so. 776 01:19:53,872 --> 01:19:56,792 - Then you'll have to kill whoever you think I am. 777 01:19:58,794 --> 01:19:59,461 - Tracy, run! 778 01:19:59,753 --> 01:20:00,421 Get out of here! 779 01:20:06,093 --> 01:20:07,553 Amir, go after them. 780 01:20:07,845 --> 01:20:10,180 Bring Bob back, undamaged. 781 01:20:57,353 --> 01:20:58,103 - Tracy! 782 01:23:34,593 --> 01:23:35,636 - Don't worry, Amir. 783 01:23:35,928 --> 01:23:37,304 You'll soon have Bob's body. 784 01:23:38,805 --> 01:23:40,098 With a little plastic surgery, 785 01:23:40,390 --> 01:23:42,935 you'll look like your old self again. 786 01:23:45,103 --> 01:23:47,898 Soon as they get the broadcast. 787 01:23:48,190 --> 01:23:48,815 Stand by. 788 01:23:50,943 --> 01:23:54,488 People of Kalid, Allah has answered our prayers, 789 01:23:54,780 --> 01:23:57,741 and now I give you our beloved leader, Abdul Amir. 790 01:24:06,708 --> 01:24:10,504 - People of Kalid, I am here this evening 791 01:24:10,796 --> 01:24:12,965 to lay to rest all rumors about me 792 01:24:13,257 --> 01:24:15,551 that have been circulated among you 793 01:24:15,842 --> 01:24:18,178 by enemies of our country. 794 01:24:18,470 --> 01:24:20,222 During the past several weeks, 795 01:24:20,514 --> 01:24:22,391 I've had to work in seclusion, 796 01:24:22,683 --> 01:24:26,520 completing plans to enhance the greatness of our country. 797 01:24:28,146 --> 01:24:31,567 I have laid the plans fora great institution. 798 01:24:33,610 --> 01:24:36,113 People of Kalid and of the world, 799 01:24:37,739 --> 01:24:40,742 the presence in my house of a great American surgeon 800 01:24:41,827 --> 01:24:44,413 is not for the benefit of myself, 801 01:24:44,705 --> 01:24:47,165 but for the benefit of our nation. 802 01:24:48,834 --> 01:24:53,338 Tonight, I announce the appointment of Dr. Lloyd Trenton 803 01:24:53,630 --> 01:24:58,302 as director of Kalid's Ministry of Science, 804 01:24:58,594 --> 01:25:01,597 a department of government that is to be the largest, 805 01:25:01,888 --> 01:25:04,725 the best endowed of its kind in the world. 806 01:25:06,643 --> 01:25:10,856 My people, harsh sacrifices will be required 807 01:25:11,148 --> 01:25:14,151 to advance the great and revolutionary plans 808 01:25:14,443 --> 01:25:16,653 of this unprecedented ministry. 809 01:25:18,530 --> 01:25:22,492 But what sacrifice would we not joyfully accept? 810 01:25:22,784 --> 01:25:26,622 For Kalid, our nation, has a new destiny, 811 01:25:28,332 --> 01:25:30,334 one to be assured by science. 812 01:25:31,418 --> 01:25:34,004 My people, together we must face changes 813 01:25:34,296 --> 01:25:36,757 which will require great strength and patience. 814 01:25:38,467 --> 01:25:41,845 Much Will be asked of you, just as much will be asked of me. 815 01:25:42,763 --> 01:25:45,932 But as your leader, as one who loves you, 816 01:25:46,224 --> 01:25:49,311 I ask you to come together with me, 817 01:25:49,603 --> 01:25:53,774 and face with courage the greatness which Kalid will know. 818 01:25:55,067 --> 01:25:59,738 And together, we will find the glorious future 819 01:26:00,030 --> 01:26:01,698 that science promises. 54287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.