All language subtitles for Back to Life s02e04.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,720
Hey, hey, hey, hey! No!
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,040
I don't forgive you
because what you did...
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,040
I know, I know. ..but I can't waste
any more of my life.
4
00:00:13,040 --> 00:00:17,920
Well, it's an apology. No, it's a
quiche for intercoursing my wife.
5
00:00:17,920 --> 00:00:21,080
Why did you with Dom? I mean,
you can't have loved him.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,320
Christ, no!
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,760
When we were...
8
00:00:24,760 --> 00:00:25,800
..was I...?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,720
Do you mean,
were you better than your mum?
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Oh, my God, no! No, forget it!
Oh, no, no, no!
11
00:00:29,720 --> 00:00:32,760
JANICE: Do you have a good
support network?
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,440
I've got friends.
Well, I've got a friend.
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,320
There's Billy.
I want to take you on a date.
14
00:00:37,320 --> 00:00:40,800
Proper date. One foot wrong
and you're back in prison.
15
00:00:40,800 --> 00:00:42,480
So don't forget that.
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,720
There are people who want to
poison
17
00:00:44,720 --> 00:00:48,640
my daughter's memory with lies
and slander.
18
00:00:48,640 --> 00:00:53,240
I was 17. And you were the grown up.
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,680
It wouldn't be hard
to dismantle you.
20
00:00:55,680 --> 00:00:59,600
This community has got us
through the darkest of times.
21
00:00:59,600 --> 00:01:04,880
We'll make sure we're not
dragged into the darkness again.
22
00:01:14,880 --> 00:01:18,960
MANDY: Once upon a time there were
three little piggies who were just
23
00:01:18,960 --> 00:01:22,160
trying to live their lives.
24
00:01:22,160 --> 00:01:25,480
But the Big Bad Wolf wanted to
destroy them.
25
00:01:25,480 --> 00:01:27,000
He couldn't help himself.
26
00:01:28,280 --> 00:01:31,960
The first little piggy built a house
of straw and tried to live in it.
27
00:01:31,960 --> 00:01:37,680
But the Big Bad Wolf wanted to eat
her up, so he blew the house down.
28
00:01:39,680 --> 00:01:41,920
She tried to run away
but he found her.
29
00:01:41,920 --> 00:01:46,560
She was his now and he was going
to eat her slowly, a bite at a time.
30
00:01:49,160 --> 00:01:53,080
The second little piggy built
a house of sticks
31
00:01:53,080 --> 00:01:55,120
but he ran that over in his car.
32
00:01:55,120 --> 00:01:57,360
Tried to kill her, the bastard.
33
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
But thankfully she got away.
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,880
The third little piggy was fed up.
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,800
He'd ruined her childhood,
taken her virginity,
36
00:02:07,800 --> 00:02:11,600
so she built herself a house
of bricks and nothing could get in.
37
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
But he kept on
and on trying to blow it down.
38
00:02:17,080 --> 00:02:21,640
Until one day,
she decided she had had enough.
39
00:02:23,520 --> 00:02:25,760
Oh. OK? Er, yeah. I'm amazing.
I'm on fire.
40
00:02:25,760 --> 00:02:29,480
I'm powerful like a ninja and no-one
is ever going to mess with me again. Where's Mandy? I don't know.
41
00:02:29,480 --> 00:02:32,640
But do you know where her Wonderbra
is? Because I need to make myself look more womanly.
42
00:02:32,640 --> 00:02:35,240
She said she was returning my waffle
maker but she's not at Cookfellows.
43
00:02:35,240 --> 00:02:37,760
She, she was at the churchyard
and now she's at the pier.
44
00:02:37,760 --> 00:02:40,400
So she's on the pier. What?
Well, you just asked where she was.
45
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
Did I? Yeah. She's on the pier.
46
00:02:42,000 --> 00:02:44,760
Er, so how do you even know that?
From her phone.
47
00:02:44,760 --> 00:02:48,400
Are you...are you tracking your
wife? Not her, her phone.
48
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
She loses it a lot.
OK, so what is the problem?
49
00:02:51,080 --> 00:02:53,760
Apart from the fact that you're
a spy and I need to make my tits look bigger.
50
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
She should be in Cookfellows.
It closes at 8pm.
51
00:02:55,840 --> 00:02:58,880
I bought it in the sale
and if she doesn't return it by 8pm, it's unreturnable.
52
00:02:58,880 --> 00:03:03,600
I'd go find her but... Yeah, but you
don't want her to know that you're stalking her. Not her, her phone.
53
00:03:03,600 --> 00:03:06,160
Aaagh! It's a waffle maker, Mark.
54
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
I've got my first ever
date in 20 minutes.
55
00:03:08,520 --> 00:03:10,080
I'm making mashed potato.
56
00:03:10,080 --> 00:03:13,600
It's my first ever date
in my whole life ever!
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,480
Please? Oh, OK fine. Fine.
58
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Did she seem OK?
Where exactly, is she?
59
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Well, she's at the lighthouse now.
That's really creepy, Mark.
60
00:03:21,360 --> 00:03:24,560
Don't tell her.
It's really fucking creepy.
61
00:03:24,560 --> 00:03:25,760
Thanks.
62
00:03:25,760 --> 00:03:29,360
You're just as annoying as you
were at school, by the way!
63
00:03:29,360 --> 00:03:30,960
Thank you.
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,560
SIGHS Fuck's sake.
65
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
Mandy?
66
00:03:58,640 --> 00:04:00,920
Hello? Mandy?!
67
00:04:02,240 --> 00:04:05,480
Oh, Jeez! What are you doing here?
What are you doing?
68
00:04:05,480 --> 00:04:09,880
I'm looking for Mandy, not you.
She's not here.
69
00:04:09,880 --> 00:04:13,200
Mandy?!
I guess it's just you and me.
70
00:04:13,200 --> 00:04:16,800
No-one for miles.
Are you threatening me?
71
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
Just stating the facts.
Just stop it! Stop it!
72
00:04:19,720 --> 00:04:22,080
None of this will bring her back.
73
00:04:22,080 --> 00:04:23,840
I don't know what you're
talking about.
74
00:04:23,840 --> 00:04:27,360
I don't like you, you don't like me.
But I don't wish you ill.
75
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
Just go home, go back to your life.
I wish you ill.
76
00:04:31,080 --> 00:04:33,840
Oh, Jesus Christ! Why is everyone
hiding in a lighthouse?
77
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
If you go near my daughter again,
I will fucking...
78
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
It was cold, she was walking home.
79
00:04:38,400 --> 00:04:40,160
SHE SCOFFS I was being a gentleman.
80
00:04:40,160 --> 00:04:42,840
Look, I know what you're doing.
You're trying to mess with my head.
81
00:04:42,840 --> 00:04:45,200
She reminded me of you.
You fucking arsehole!
82
00:04:45,200 --> 00:04:48,760
Rise above him, Mandy! You're a
bully! A horrible, horrible... Yes, he is. He is but...
83
00:04:48,760 --> 00:04:50,920
I'm good friends with
the school governors.
84
00:04:50,920 --> 00:04:52,880
I think I'm going to have
a word with them,
85
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
suggest you take some time off.
86
00:04:54,640 --> 00:04:56,720
Unstable, danger to the school.
87
00:04:56,720 --> 00:04:58,600
BEEPING
Stop it! Oh, God, she's hungry.
88
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
I will, I will feed her later.
89
00:05:00,080 --> 00:05:03,720
Can you just leave her alone?!
We have to make peace.
90
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
Little whore. Oh, come on!
91
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
You WOLF! Guys, Enough! OK? Enough!
92
00:05:08,360 --> 00:05:11,560
Mandy, go home,
I need to borrow a Wonderbra.
93
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
And, John, I'm going to start
calling you John,
94
00:05:13,640 --> 00:05:15,080
just stop it, drop it.
95
00:05:15,080 --> 00:05:16,720
You used to make a mean lasagne.
96
00:05:16,720 --> 00:05:19,000
Be that guy, be lasagne guy.
97
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
Not this super villain.
98
00:05:22,040 --> 00:05:26,440
Hey, look, I know that you suffered
a terrible tragedy at my hands,
99
00:05:26,440 --> 00:05:30,240
but don't you worry, I am paying
for that every second of my life.
100
00:05:30,240 --> 00:05:34,200
You, you're a free man,
you can go... Free?!
101
00:05:34,200 --> 00:05:37,360
How dare you?
You can never escape grief.
102
00:05:37,360 --> 00:05:40,800
I know, I know. Believe me. I know.
103
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
And I...I will never stop being
sorry for the grief that
104
00:05:43,960 --> 00:05:46,560
I have caused you.
105
00:05:46,560 --> 00:05:49,200
But you can do better than this.
106
00:05:49,200 --> 00:05:51,160
Don't get stuck in this.
107
00:05:51,160 --> 00:05:54,360
We have to live our lives
as best we can.
108
00:05:54,360 --> 00:05:57,920
For her. For Lara. Yes, yes!
109
00:05:59,600 --> 00:06:02,520
Yeah? OK, come on.
Let's, let's go home.
110
00:06:02,520 --> 00:06:05,760
MOBILE PHONE RINGS Oh, sorry. Shit.
111
00:06:05,760 --> 00:06:07,880
Ah, Billy, hi, yeah,
I'll be there in 20.
112
00:06:07,880 --> 00:06:10,040
I've never been more
excited in my life.
113
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
MANDY GASPS
114
00:06:17,480 --> 00:06:21,880
Mandy, what...what the fuck?!
Whoo... whoops!
115
00:06:21,880 --> 00:06:27,280
Whoops? Er... I need a spliff.
116
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
I...I need a spliff.
Why did you do that?
117
00:06:29,920 --> 00:06:34,680
He...he smirked. He smirked?
And...and smirking is fucking awful.
118
00:06:34,680 --> 00:06:38,720
Oh! Oh, is he dead?
119
00:06:38,720 --> 00:06:41,200
No, he might not be. I think he is.
Oh, my God!
120
00:06:41,200 --> 00:06:43,520
No, don't! Don't touch him!
I'm not going to touch him!
121
00:06:43,520 --> 00:06:47,560
OK, OK!
If I go anywhere near him, I am in prison for life, do you understand?
122
00:06:47,560 --> 00:06:50,200
I've already done that once for you
and I'm not doing that again.
123
00:06:50,200 --> 00:06:52,680
It was a mistake.
You fucking killed him.
124
00:06:52,680 --> 00:06:55,560
It was a slap.
You smashed his face in.
125
00:06:55,560 --> 00:06:58,000
He smirked! Oh, my God, fuck!
Anyway, he...he might just.
126
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
He might be sleeping.
127
00:06:59,360 --> 00:07:01,920
He's not sleeping,
you crazy fucking idiot!
128
00:07:01,920 --> 00:07:04,680
Look, don't you be angry with me
and don't shout at me
129
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
because I am your best friend.
130
00:07:06,040 --> 00:07:08,680
You are officially the worst best
friend in the world ever, ever,
131
00:07:08,680 --> 00:07:12,200
ever, ever, ever, ever, ever, ever,
ever. No, sorry, that is not fair...
132
00:07:12,200 --> 00:07:15,120
You have just killed someone
in front of your best friend
133
00:07:15,120 --> 00:07:17,400
who has been in prison
for killing our best friend.
134
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
Do you have any idea
how bad that is?
135
00:07:19,600 --> 00:07:23,920
I need...I need... I need a wee.
A wee? Oh, my God, Mandy!
136
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
Oh, God. Christ!
137
00:07:25,560 --> 00:07:28,000
I've got money,
let's go to Thailand. No!
138
00:07:28,000 --> 00:07:30,240
Car! Er, I've got the car!
139
00:07:30,240 --> 00:07:32,640
We, we can drive off
like Thelma and Louise...
140
00:07:32,640 --> 00:07:34,760
Go drive yourself into a canyon!
141
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
I thought they got to the
other side?
142
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
No! Oh, my God,
they kill themselves!
143
00:07:38,080 --> 00:07:42,440
WHAT? That...that is so sad!
144
00:07:42,440 --> 00:07:46,640
Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck,
145
00:07:46,640 --> 00:07:51,200
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, FUCK!
146
00:07:54,880 --> 00:07:58,040
Do you know what?
This is your mess, Mandy. No!
147
00:07:58,040 --> 00:08:00,320
Yeah, it's all yours.
Call an ambulance.
148
00:08:00,320 --> 00:08:03,360
I am going to go and see Billy
because it's very, very
149
00:08:03,360 --> 00:08:06,960
important to me and you have already
stolen the first part of my life.
150
00:08:06,960 --> 00:08:09,400
You do not get this bit!
151
00:08:09,400 --> 00:08:11,600
Oh, Miri! NO! NO.
152
00:08:14,480 --> 00:08:19,640
Shit! I'm sorry.
153
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
But you shouldn't have been
such a prick.
154
00:08:41,240 --> 00:08:44,840
Oh, OK. Erm...
155
00:09:09,600 --> 00:09:13,000
Gosh, you're already in... Yup.
Up early.
156
00:09:13,000 --> 00:09:15,520
I'm helping the ladies with the food
bank in the morning.
157
00:09:15,520 --> 00:09:20,080
Oh, right. So you're officially back
in the... Yup.
158
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
Good.
159
00:09:21,120 --> 00:09:22,760
DOORBELL RINGS
160
00:09:22,760 --> 00:09:25,080
What? Good god. It's 7.30pm.
161
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
Who could possibly be...
I've no idea.
162
00:09:32,080 --> 00:09:35,080
DOORBELL RINGS REPEATEDLY
163
00:09:38,320 --> 00:09:41,560
Hi. Dom?
What on earth are you doing here?
164
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
Sorry. I'm just, I'm cold. Go home.
165
00:09:44,600 --> 00:09:47,440
She won't let me.
Yeah, I'm not surprised.
166
00:09:47,440 --> 00:09:49,560
I need a poo. Please.
167
00:09:49,560 --> 00:09:51,840
Just one poo. What?
I just...I just need one.
168
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
I've been living in my car
for the last three weeks.
169
00:09:53,840 --> 00:09:56,440
I just need to have a
poo in a warm loo.
170
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
And then I'll go.
171
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
His lips are blue. Oh, for God's
sake. Ah, it's coming...
172
00:10:00,760 --> 00:10:03,880
Oh, oh, go on. In you go. Christ!
173
00:10:06,160 --> 00:10:07,480
Well, thanks a lot.
174
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Well, you let him in!
175
00:10:08,600 --> 00:10:11,560
He was about to do
a turd on our doorstep, Caroline.
176
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
He had pants on.
177
00:10:13,080 --> 00:10:14,600
Surely they'd have held it!
178
00:10:17,880 --> 00:10:21,520
MOBILE PHONE RINGS
179
00:10:28,520 --> 00:10:32,680
Billy? Hiya. Are you OK?
Sorry, yeah. I'll be there in a sec.
180
00:10:32,680 --> 00:10:34,640
Oh, oh, oh. OK.
181
00:10:37,120 --> 00:10:41,440
Dad! Has she been on my bike again?
Urgh!
182
00:10:41,440 --> 00:10:46,080
Can we just make her leave!? Oh.
Er, Come in. Er...
183
00:10:46,080 --> 00:10:48,800
Don't take her bike again.
She's got a real temper.
184
00:10:48,800 --> 00:10:50,560
Cool. Hey, thanks for that.
185
00:10:50,560 --> 00:10:54,000
Whatever you said worked. What?
Mandy's in Cookfellows.
186
00:10:58,080 --> 00:11:00,840
I mean what's the use, you know,
if the middle is gooey?
187
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
I'll refund the card. Oh, yeah.
188
00:11:07,280 --> 00:11:10,480
Amazing. Amazing, thank you so much.
189
00:11:11,520 --> 00:11:12,840
Thank God.
190
00:11:12,840 --> 00:11:15,400
I mean, I know you thought
I was being a pain,
191
00:11:15,400 --> 00:11:19,800
but it was like £59.99 so you can
understand that, er... Yeah.
192
00:11:19,800 --> 00:11:23,480
Do you think she loves me? Er, yes.
193
00:11:23,480 --> 00:11:25,840
Yeah. Do you? Uh, huh. I don't know.
I'm sure she does.
194
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
I mean,
we haven't been intimate in years.
195
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
MOBILE PHONE BLEEPS Ah, well... Ooh.
196
00:11:29,360 --> 00:11:32,840
I mean, I know she watches porn.
Oh, fuck. But er...
197
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
I am...I'm so sorry,
but I'm running incredibly late.
198
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
Can we talk about - Oh, OK?
That's right, yeah.
199
00:11:37,840 --> 00:11:38,920
Just er, cry it all out.
200
00:11:38,920 --> 00:11:40,200
Let it, let it all go.
201
00:11:40,200 --> 00:11:42,960
Let it, let it all out. HE SOBS HEAVILY
202
00:11:42,960 --> 00:11:46,560
Bye-bye. You'll be fine.
203
00:11:46,560 --> 00:11:48,920
Er, I'm sorry, bye. HE CONTINUES SOBBING
204
00:11:52,880 --> 00:11:56,080
Fuck you. Argh! Please, Cerys.
I am so, so late.
205
00:11:56,080 --> 00:11:58,720
I'm begging you. No way.
It's the last time. No!
206
00:11:58,720 --> 00:12:01,840
SOBBING FROM UPSTAIRS
Your dad, he's...he's crying.
207
00:12:01,840 --> 00:12:03,880
Why don't you make him
a cup of tea or something?
208
00:12:03,880 --> 00:12:06,680
Did you make him cry? Erm... No, no.
209
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Just.... He needs you.
210
00:12:12,840 --> 00:12:17,440
Oh, wow! Wow! Right.
211
00:12:41,120 --> 00:12:43,280
SHE SIGHS
212
00:12:44,800 --> 00:12:48,160
Oh! Hello! How are ya? In there.
213
00:12:53,000 --> 00:12:55,720
Oh, I didn't think you'd come.
Oh, as if!
214
00:12:55,720 --> 00:12:59,120
Yeah! A scooter. That's nice. Oh,
yes. I just really love them. Yeah.
215
00:12:59,120 --> 00:13:03,400
Err... Hey. Hi. OK.
Oh, How are you doing?
216
00:13:03,400 --> 00:13:05,880
Nervous. Yeah, Please sit.
217
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
Wow, you've got some,
some eyes there!
218
00:13:08,240 --> 00:13:12,840
Oh, yes. Yeah. It's lovely.
Thank you. Yeah. Ahh!
219
00:13:12,840 --> 00:13:15,280
So welcome to your first date.
220
00:13:15,280 --> 00:13:18,720
Did you hire this whole place?
Yeah, yeah. No.
221
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
It's 8.30 in Hythe.
222
00:13:21,040 --> 00:13:24,320
SIRENS WAIL
223
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Are you OK? Yeah.
224
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
I was just checking
if my scooter was OK, and it's OK.
225
00:13:29,800 --> 00:13:32,640
Oh, right.
226
00:13:32,640 --> 00:13:35,480
So then, many eyes, I got you this.
227
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
And I know it makes you gassy
228
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
but I just thought, you know,
special occasion. Thank you.
229
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
Yeah. There you are.
230
00:13:42,240 --> 00:13:44,560
OK, good.
231
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
Cheers. Cheers. Cheers.
232
00:13:49,320 --> 00:13:52,400
Are you all right? Mm. Yeah?
233
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
Just very excited. Yeah.
234
00:13:59,200 --> 00:14:01,320
This is taking a very long time.
235
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Well, you've been known to...
Oh, fuck off, Caroline.
236
00:14:04,840 --> 00:14:06,160
It's quiet.
237
00:14:06,160 --> 00:14:09,920
Do you think he's OK?
Oscar, you should have said.
238
00:14:09,920 --> 00:14:13,280
I look ridiculous!
Why don't you put on your lipstick?
239
00:14:13,280 --> 00:14:16,560
You want to look at your best,
don't you? I knew it. What?
240
00:14:16,560 --> 00:14:19,560
You haven't forgiven me at all.
I have. You haven't.
241
00:14:19,560 --> 00:14:22,160
Those were words.
You're still furious. I'm not.
242
00:14:22,160 --> 00:14:26,080
You are. I am not! Yes, you are.
I've felt it for weeks.
243
00:14:26,080 --> 00:14:28,400
Oh, nonsense. You don't want to be
near me. Ludicrous.
244
00:14:28,400 --> 00:14:30,680
Cutting me out of your life
with your silly campaign.
245
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
My "silly campaign"
is trying to save the planet,
246
00:14:34,240 --> 00:14:36,920
unlike your coven of ungodly
witches.
247
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Well, they're nicer to me
than you are at the moment!
248
00:14:39,120 --> 00:14:42,520
Oh, excuse me
if I'm not in the jolliest of moods,
249
00:14:42,520 --> 00:14:47,360
but the man who defiled my wife is
currently defiling my toilet!
250
00:14:47,360 --> 00:14:49,320
See! There it is! Fine!
251
00:14:49,320 --> 00:14:52,680
I thought forgiving you would be
easier than this!
252
00:14:53,920 --> 00:14:56,240
It was never going to be.
253
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
It was just the beginning.
254
00:15:01,040 --> 00:15:05,080
Mmm. Mmm, it's yummy.
255
00:15:05,080 --> 00:15:07,120
HE LAUGHS
256
00:15:07,120 --> 00:15:10,200
I erm, I have some news. Oh?
257
00:15:10,200 --> 00:15:13,560
Yeah, I er,
I bought an ice cream van on eBay.
258
00:15:13,560 --> 00:15:16,880
It arrives tomorrow. Oh, wow, Billy!
Yeah.
259
00:15:16,880 --> 00:15:21,080
I had a plan to do that eventually,
but maybe we could...together?
260
00:15:21,080 --> 00:15:25,200
I mean, I know you officially
start at the supermarket on Thursday
261
00:15:25,200 --> 00:15:30,160
but in the future maybe we could be
the Ice Creamers or something.
262
00:15:30,160 --> 00:15:31,280
You know?
263
00:15:31,280 --> 00:15:38,200
Travel around in our little van and
I could fix gardens too and erm...
264
00:15:38,200 --> 00:15:42,920
Well, we'd be free, you know.
265
00:15:42,920 --> 00:15:47,760
And erm, we could be our own bosses
and go on adventures.
266
00:15:47,760 --> 00:15:50,680
But, do you know what, absolutely
not if you don't... No, no.
267
00:15:50,680 --> 00:15:53,440
It...it...
it's the best thing I've ever heard.
268
00:15:53,440 --> 00:15:56,800
Really. Oh, good. Oof!
269
00:15:56,800 --> 00:15:59,960
HE LAUGHS AND SIGHS
270
00:16:03,640 --> 00:16:04,680
What?
271
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
Oh, is that blood?
272
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
It's period. What? What?
273
00:16:12,120 --> 00:16:17,160
Period? In...in...in your....
In your hair? Yeah.
274
00:16:17,160 --> 00:16:20,960
It happens sometimes. It's on your
neck. Yeah. How, how does it, erm...
275
00:16:20,960 --> 00:16:23,240
Erm, it's from my hands. Mm-hm.
Cos...
276
00:16:25,000 --> 00:16:30,080
When I change my period and then it,
it gets on my hands and... Oh.
277
00:16:30,080 --> 00:16:33,840
And then I touch my hair.
And then I touch my neck.
278
00:16:33,840 --> 00:16:34,960
Wow. Yeah.
279
00:16:34,960 --> 00:16:38,560
Well, you should just erm, you
should just wash your hands more.
280
00:16:38,560 --> 00:16:39,960
I should, I know. Yeah.
281
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
That is... That is a lot for
somebody just to process.
282
00:16:42,640 --> 00:16:46,240
It's disgusting. I'm disgusting.
Hey, hey, hey, hey.
283
00:16:46,240 --> 00:16:49,200
Are you crying?
I'm...I'm bad news, Billy.
284
00:16:49,200 --> 00:16:51,320
Oh, come on.
Just wash your hands more.
285
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
It's basic hygiene... No, you
shouldn't be involved with me.
286
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
I am a shit magnet.
Or just use hand gel.
287
00:16:56,080 --> 00:16:59,000
It's fine. Billy... Yes? Billy...
288
00:17:04,120 --> 00:17:07,280
It isn't period on...on my hair.
Oh, thank Christ! Oh!
289
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
No! Listen to me, listen to me.
Yeah.
290
00:17:10,160 --> 00:17:12,840
You're not going to want to be
with me after this. Hey...
291
00:17:12,840 --> 00:17:16,720
But all I ask is that you believe me
if you can believe me.
292
00:17:16,720 --> 00:17:18,520
Please believe me.
293
00:17:21,320 --> 00:17:27,080
This, this blood, it's...
It's someone else's blood.
294
00:17:27,080 --> 00:17:31,000
At the lighthouse, do you remember
that you, remember you,
295
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
remember you called me?
296
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
And I...I hung up.
Because behind me, Mandy,
297
00:17:36,000 --> 00:17:41,640
she smashed Lara's father in the
head and I think that he is...
298
00:17:41,640 --> 00:17:45,200
Oh, God. And so I...I...
I just...I just... I...I ran.
299
00:17:45,200 --> 00:17:47,920
I left... I left Mandy to be,
to be with you
300
00:17:47,920 --> 00:17:50,440
and to not be near the scene because
it doesn't look very good for me...
301
00:17:50,440 --> 00:17:53,120
No, no, no. No, it doesn't, Miri.
302
00:17:53,120 --> 00:17:55,360
Why does everyone around you
keep dying?
303
00:17:55,360 --> 00:17:59,000
I didn't touch him, OK?
I didn't touch him.
304
00:17:59,000 --> 00:18:02,120
And I was trying to make peace.
And I thought that I sort of had...
305
00:18:02,120 --> 00:18:04,360
Fuck sakes, Miri!
306
00:18:04,360 --> 00:18:08,280
Fuck! Why does this
happen to you all the time?
307
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
Drama. I'm sorry.
308
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
I'm going to... Hey, hey, hey.
309
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
I believe you. What?
310
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
I believe you. No, you don't.
311
00:18:28,160 --> 00:18:31,720
Miri, I'm in. You're what? I'm in.
312
00:18:31,720 --> 00:18:35,680
What does that, what does that mean?
It means I'm in.
313
00:18:35,680 --> 00:18:39,640
In for the long haul.
Rain or shine, you know?
314
00:18:39,640 --> 00:18:41,760
Dead people or no dead people.
315
00:18:41,760 --> 00:18:45,600
But we haven't even,
like, done it yet.
316
00:18:45,600 --> 00:18:47,640
Like sexy stuff,
we haven't done that yet...
317
00:18:47,640 --> 00:18:52,920
No, no, we haven't.
But we will. Or we won't, in time.
318
00:18:52,920 --> 00:18:56,680
In your time. But, hey, I'm in.
319
00:18:56,680 --> 00:18:59,360
I'm in, Miri Matteson.
320
00:18:59,360 --> 00:19:04,040
You won't get rid of me now.
Why? Gut instinct.
321
00:19:04,040 --> 00:19:08,240
I think you're a good egg
who's had some bad luck.
322
00:19:09,480 --> 00:19:14,040
I...I am a good egg. You are.
A really good egg. You are.
323
00:19:17,600 --> 00:19:20,240
Shall we go and sort this out? Yes.
324
00:19:23,120 --> 00:19:25,800
OK, it's been an hour now.
No excretion should take this long.
325
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
It's ludicrous.
We should check on him.
326
00:19:28,080 --> 00:19:30,920
What? Well, I'm not going in there!
We have to do something, Oscar.
327
00:19:30,920 --> 00:19:33,880
He might be...dead or something.
Well, why would he be...
328
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
Because it's been an hour!
329
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
Hello?
330
00:19:43,080 --> 00:19:47,360
If you're finished, might
we suggest you wipe up and leave.
331
00:19:47,360 --> 00:19:49,640
Please. "Wipe up"?
332
00:19:49,640 --> 00:19:52,840
I didn't know what else to say.
Wipe up? Good God.
333
00:19:52,840 --> 00:19:56,560
Listen boy, it's time to go.
334
00:19:56,560 --> 00:20:00,360
Shit or get off the pot.
Oh, that was much better.
335
00:20:00,360 --> 00:20:06,640
Dom, get off our toilet and leave
immediately or we're coming in!
336
00:20:08,280 --> 00:20:12,160
Oh, God. What? He's slumped forward.
What?
337
00:20:14,720 --> 00:20:16,240
Christ. He looks dead.
338
00:20:16,240 --> 00:20:18,760
Well, you can't die from...
But maybe he's taken something.
339
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Drugs. God!
340
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
Should we call an ambulance?
341
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
One, two, three.
342
00:20:26,800 --> 00:20:29,280
HE ROARS
343
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
Dom? Thank God. DOM SNORES
344
00:20:32,680 --> 00:20:35,840
Wake up! Dom.
345
00:20:35,840 --> 00:20:38,600
HE CONTINUES SNORING
346
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
Well, I can see what you saw in him.
347
00:20:40,720 --> 00:20:43,760
SHE CHUCKLES Bugger off.
348
00:20:43,760 --> 00:20:48,520
BOTH CHUCKLE
349
00:20:57,080 --> 00:21:00,040
Hey, it's fine.
Everybody in this town's asleep.
350
00:21:04,240 --> 00:21:06,680
He's gone! Thank God.
351
00:21:08,520 --> 00:21:12,040
Mr... John! John? Hey, hey.
He must be OK.
352
00:21:12,040 --> 00:21:14,200
Maybe it was concussion?
353
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
Well, I did tell her to call
an ambulance. Yeah.
354
00:21:16,800 --> 00:21:20,240
She probably did that.
He's probably in hospital.
355
00:21:20,240 --> 00:21:25,160
Yeah, OK. It's good news!
Come on, it's fine.
356
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
It stinks. Mandy did a wee.
357
00:21:30,040 --> 00:21:33,120
John? Miri, it's fine.
He's not here.
358
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
John?
359
00:21:41,760 --> 00:21:44,120
Come on. Yeah.
360
00:21:47,800 --> 00:21:50,920
MANDY: And the three little piggies,
they were safe and sound.
361
00:21:50,920 --> 00:21:54,040
And they all ate up
the Big Bad Wolf.
362
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
And lived happily ever after.
363
00:21:56,160 --> 00:22:01,000
I thought two of the piggies died.
No, not in my version.
364
00:22:01,000 --> 00:22:04,680
I hate the Big Bad Wolf. Me too.
HER VOICE BREAKS
365
00:22:04,680 --> 00:22:11,840
Why are you crying? Because I love
you. And your stupid dad.
366
00:22:11,840 --> 00:22:16,720
Me? Yeah. And your horrible sister.
367
00:22:16,720 --> 00:22:18,960
I just, I love you all.
368
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
Shut the fuck up!
I can't hear the telly!
369
00:22:20,880 --> 00:22:24,520
MANDY STIFLES SOBS
370
00:22:41,440 --> 00:22:48,160
# In between two tall mountains
371
00:22:50,840 --> 00:22:59,680
# There's a place they call lonesome
372
00:22:59,680 --> 00:23:06,680
# Don't see why they
call it lonesome
373
00:23:06,680 --> 00:23:12,880
# I'm never lonesome when I go there
374
00:23:18,080 --> 00:23:21,760
# See that bird
sitting on my windowsill
375
00:23:21,760 --> 00:23:26,760
# Well he's saying whip-poor-will
all the night through
376
00:23:26,760 --> 00:23:29,960
# See that brook
running by my kitchen door
377
00:23:29,960 --> 00:23:35,080
# Well, it couldn't talk no more
if it was you
378
00:23:35,080 --> 00:23:39,480
# Up that tree
there's sort of a squirrel thing
379
00:23:39,480 --> 00:23:42,280
# Sounds just like we did
when we were quarrelling
380
00:23:43,560 --> 00:23:48,280
# In the yard I keep a pig or two
381
00:23:48,280 --> 00:23:50,400
# They drop in for dinner
like you used to do
382
00:23:52,600 --> 00:23:55,920
# I don't stand in the need
of company
383
00:23:55,920 --> 00:23:59,720
# With everything I see
talking like you
384
00:24:00,840 --> 00:24:04,600
# See that bird sitting
on my windowsill
385
00:24:04,600 --> 00:24:09,440
# Well, he's saying whip-poor-will
all the night through
386
00:24:09,440 --> 00:24:15,840
# Just whip-poor-will
all the night through
387
00:24:15,840 --> 00:24:23,560
# In between two tall mountains
388
00:24:24,680 --> 00:24:31,120
# There's a place they call lonesome
389
00:24:32,920 --> 00:24:39,040
# Don't see why
they call it lonesome
390
00:24:40,120 --> 00:24:46,680
# I'm never lonesome now
I live there. #
391
00:24:46,730 --> 00:24:51,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.