All language subtitles for Arliss s03e08 The Working Mans Friend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:09,279 ♪ ♪ 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,792 (Arliss narrates) For most of us, 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,877 the dream of becoming a champion 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,519 remains a fantasy. 5 00:00:18,618 --> 00:00:20,448 But for a special few, 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,060 it is very much a reality. 7 00:00:23,122 --> 00:00:24,262 We cheer them. 8 00:00:24,324 --> 00:00:25,994 We live through them. 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,629 Athletes are our last warriors. 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,595 My job is to make their dreams come true. 11 00:00:32,665 --> 00:00:34,315 (water splashes) 12 00:00:34,318 --> 00:00:35,968 My name is Arliss Michaels, 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,995 I represent athletes. 14 00:00:38,071 --> 00:00:39,641 These are my stories. 15 00:00:39,706 --> 00:00:43,306 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,376 --> 00:00:46,906 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,980 --> 00:00:50,550 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,617 --> 00:00:54,247 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,560 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,624 --> 00:01:01,234 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:01,294 --> 00:01:04,804 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,864 --> 00:01:08,674 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,065 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 24 00:01:12,138 --> 00:01:15,378 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 25 00:01:15,441 --> 00:01:19,111 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,178 --> 00:01:22,348 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:24,050 --> 00:01:26,990 DJ on radio: This is the fourth straight day of rain in LA. 28 00:01:27,053 --> 00:01:30,293 When is this El Nino ever gonna end? 29 00:01:30,356 --> 00:01:31,796 (Arliss narrates) For most Americans, 30 00:01:31,858 --> 00:01:33,858 going to work every day is a chore, 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,397 but let us not forget that these Americans 32 00:01:36,462 --> 00:01:39,032 are the backbone of our society. 33 00:01:39,098 --> 00:01:41,398 Who are they? The every man, 34 00:01:41,467 --> 00:01:44,137 the working stiff, the common Joe. 35 00:01:44,203 --> 00:01:45,943 I for one never sit in judgment 36 00:01:46,005 --> 00:01:48,905 and never look down upon him. 37 00:01:48,975 --> 00:01:51,275 Señor Arliss, with all this El Nino, 38 00:01:51,344 --> 00:01:52,924 you think the Dodgers are gonna play tonight? 39 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 (Arliss narrates) He's the one I pay attention to. 40 00:01:55,014 --> 00:01:57,384 0 for 3, damn. 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,790 Okay, I'm all done. 42 00:01:58,851 --> 00:02:00,731 I don't want to keep a busy man from being busy. 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,487 You done, Kekee? 44 00:02:02,555 --> 00:02:04,015 Hey, let me ask you something. 45 00:02:04,090 --> 00:02:06,660 Livan Hernandez, he comes from Cuba. 46 00:02:06,726 --> 00:02:08,326 He makes $4.6 million. 47 00:02:08,394 --> 00:02:10,834 - Uh-huh. - Orlando Hernandez, he comes from Cuba. 48 00:02:10,897 --> 00:02:12,697 He makes $6.6 million. 49 00:02:12,765 --> 00:02:14,825 Are they worth it? 50 00:02:14,901 --> 00:02:16,641 Well, it's not a question of worth. 51 00:02:16,703 --> 00:02:19,143 It's a question of fair market value. 52 00:02:19,205 --> 00:02:20,805 See, these careers aren't very long. 53 00:02:20,873 --> 00:02:22,383 You gotta seize the opportunity, 54 00:02:22,442 --> 00:02:24,322 because let me tell ya, when they don't want you, 55 00:02:24,344 --> 00:02:26,514 they're not gonna pay you dollar one. 56 00:02:26,579 --> 00:02:27,879 What do I owe you? 57 00:02:27,947 --> 00:02:29,917 Same as always, three dollars. 58 00:02:29,983 --> 00:02:31,223 Right. 59 00:02:34,787 --> 00:02:36,657 Thank you. 60 00:02:36,657 --> 00:02:38,517 Señor Arliss, I have a gift for you. 61 00:02:38,591 --> 00:02:39,861 For me? 62 00:02:39,926 --> 00:02:42,956 Bolivar. Habana. 63 00:02:43,029 --> 00:02:45,229 My cousin, he sends them to me. 64 00:02:45,298 --> 00:02:48,028 He says they sell here for $40 apiece. 65 00:02:48,101 --> 00:02:51,201 I give it to you, Mr. Arliss. 66 00:02:51,270 --> 00:02:54,140 (Arliss narrates) It's the little guy I take the extra time with... 67 00:02:54,207 --> 00:02:55,577 Thanks, Kekee. 68 00:02:56,809 --> 00:02:58,279 Give the extra buck to. 69 00:02:58,344 --> 00:03:00,084 By the way, after commissions and taxes, 70 00:03:00,146 --> 00:03:02,846 that six million dollars is really only three. 71 00:03:02,915 --> 00:03:04,215 Three million dollars. 72 00:03:04,283 --> 00:03:06,653 Oh, yeah. (sniffs) Taxes will kill you. 73 00:03:06,719 --> 00:03:08,089 Tell me about it. 74 00:03:08,154 --> 00:03:10,064 Ah! Kekee, two things I know: 75 00:03:10,123 --> 00:03:11,893 Never make the last out at third base, 76 00:03:11,958 --> 00:03:13,528 and you don't fuck... 77 00:03:13,593 --> 00:03:15,733 with the IRS, Mr. Carlisle. 78 00:03:15,795 --> 00:03:17,695 I must say, Mr. Carlisle, 79 00:03:17,764 --> 00:03:21,704 your deduction-to-income ratio is truly astounding. 80 00:03:21,768 --> 00:03:22,968 (chuckles) Thank you. 81 00:03:24,504 --> 00:03:25,774 Ms. Slocomb, 82 00:03:25,838 --> 00:03:28,368 if Mr. Carlisle made those expenditures in the pursuit, 83 00:03:28,441 --> 00:03:32,081 maintenance or benefit of a client, 84 00:03:32,145 --> 00:03:33,445 then they are fully deductible. 85 00:03:33,513 --> 00:03:35,313 I know the code, Mr. Babson, 86 00:03:35,381 --> 00:03:38,181 and certain write-offs are obviously legitimate... 87 00:03:38,251 --> 00:03:40,121 "Sporting News," "Baseball Weekly." 88 00:03:40,186 --> 00:03:42,516 I try to keep tabs on all the hot young prospects. 89 00:03:42,588 --> 00:03:44,218 But explain the deductions 90 00:03:44,290 --> 00:03:47,060 for "Penthouse," "Jism," and "Bang." 91 00:03:48,695 --> 00:03:52,065 A lot of our clients like to date young models, 92 00:03:52,131 --> 00:03:55,741 and I try to keep tabs on all the hot young prospects. 93 00:03:56,936 --> 00:03:59,306 Ms. Slocomb... Helen... 94 00:03:59,372 --> 00:04:01,412 May I call you "Helen"? 95 00:04:01,409 --> 00:04:03,439 You may not. 96 00:04:03,509 --> 00:04:06,479 Ms. Slocomb, I've been an associate of Mr. Carlisle's, 97 00:04:06,546 --> 00:04:09,446 and while I agree his methods may be unorthodox, 98 00:04:09,515 --> 00:04:11,715 his intent most certainly is not. 99 00:04:11,784 --> 00:04:14,694 Mr. Babson, are you also Mr. Carlisle's attorney? 100 00:04:14,754 --> 00:04:17,124 Oh, no. No, no, no, no. 101 00:04:17,190 --> 00:04:20,360 Then please keep your unsolicited opinions to yourself. 102 00:04:20,426 --> 00:04:24,056 Mr. Carlisle, did you bring along those receipts? 103 00:04:25,598 --> 00:04:27,528 Yes, yes, I did. 104 00:04:27,600 --> 00:04:29,040 (rustling) 105 00:04:38,911 --> 00:04:41,011 (Arliss narrates) I applaud the nine-to-fiver, 106 00:04:41,080 --> 00:04:42,180 the civil servant. 107 00:04:42,248 --> 00:04:45,378 Society profits when everyone kicks in their fair share 108 00:04:45,451 --> 00:04:47,291 and works for the greater good. 109 00:04:47,353 --> 00:04:48,353 One more. 110 00:04:50,523 --> 00:04:51,863 Jury duty? 111 00:04:51,924 --> 00:04:53,634 Who gives a shit about jury duty? 112 00:04:53,693 --> 00:04:55,233 I'm sorry, but if I don't show up, 113 00:04:55,294 --> 00:04:56,564 they're gonna put me in jail. 114 00:04:56,629 --> 00:04:57,829 What shoes should I wear? 115 00:04:57,897 --> 00:04:59,697 Why didn't you use the letter? 116 00:04:59,766 --> 00:05:00,896 These are way too expensive. 117 00:05:00,967 --> 00:05:03,467 Bob Shapiro personally drafted a "get out of jury duty" letter. 118 00:05:03,536 --> 00:05:05,166 It cost me two tickets to the Final Four. 119 00:05:05,238 --> 00:05:06,338 I forgot to mail it. 120 00:05:06,405 --> 00:05:09,035 Bob'll get you off. He's handled worse. 121 00:05:09,108 --> 00:05:11,038 Arliss, you have a very easy day. 122 00:05:11,110 --> 00:05:12,680 Now the temp is due here any minute. 123 00:05:12,745 --> 00:05:15,105 All you have to do is follow my simple instructions. 124 00:05:15,181 --> 00:05:17,551 No. No, no, no, listen, you can't. You can't. 125 00:05:19,685 --> 00:05:21,185 Where the hell is everybody? 126 00:05:21,254 --> 00:05:22,724 Kirby and Stanley are in Fresno. 127 00:05:22,789 --> 00:05:24,399 There are a couple of nerds here from accounting, 128 00:05:24,423 --> 00:05:26,373 and everybody else is stuck at home because of the monsoon. 129 00:05:26,392 --> 00:05:28,562 "Monsoon." It's a little drizzle. I made it here. 130 00:05:28,628 --> 00:05:30,188 Yeah, from Brentwood, five minutes away. 131 00:05:30,229 --> 00:05:32,669 The rest of the worker bees have to commute in from the boonies. 132 00:05:32,698 --> 00:05:34,868 - Well, you got here. - I left my hive at 6:00 a.m. 133 00:05:34,934 --> 00:05:36,444 - No, no, no, no. - Bye. 134 00:05:36,502 --> 00:05:38,342 No, you can't... I ke... Rita! 135 00:05:38,404 --> 00:05:41,414 - (DJ speaks indistinctly) - (thunder crashes) 136 00:05:41,474 --> 00:05:44,984 (Arliss narrates) The truly outstanding leader not only respects his minions, 137 00:05:45,044 --> 00:05:47,014 but knows how to perform the tasks 138 00:05:47,079 --> 00:05:49,019 of all those under his command. 139 00:05:49,081 --> 00:05:50,381 Son-of-a-bitch! 140 00:05:50,449 --> 00:05:52,249 What was so bad about the fucking typewriters? 141 00:05:52,285 --> 00:05:53,415 (phone rings) 142 00:05:53,486 --> 00:05:55,186 AMM. 143 00:05:55,254 --> 00:05:57,164 No, he's not here, there's nobody here! 144 00:05:57,223 --> 00:05:58,933 (phone rings) 145 00:05:58,991 --> 00:06:00,631 AMM. 146 00:06:00,693 --> 00:06:03,133 Yeah, I'm happy with my long distance carrier! 147 00:06:06,199 --> 00:06:08,599 (water dripping) 148 00:06:08,668 --> 00:06:10,698 What the fuck is this? 149 00:06:10,770 --> 00:06:12,810 What the fuck is this? 150 00:06:14,173 --> 00:06:17,083 Oh. Son-of-a-bitch. 151 00:06:23,816 --> 00:06:24,916 Jesus! 152 00:06:26,552 --> 00:06:29,022 Hello! I'm Rose Nolibow. 153 00:06:30,256 --> 00:06:31,716 From Temporary Remedies. 154 00:06:31,791 --> 00:06:33,931 Oh, good. Do you know how to use this fucking computer? 155 00:06:33,993 --> 00:06:36,863 - (gasps) - Look, get the son-of-a-bitch up here who runs this place 156 00:06:36,929 --> 00:06:39,439 And tell him I got more leaks than the fucking White House going on. 157 00:06:39,465 --> 00:06:41,035 And if that cocksucker tells you that he's busy, 158 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 you tell him he's full of shit, and I'm gonna take my nine iron 159 00:06:43,302 --> 00:06:46,242 and shove it up his ass! Any questions? 160 00:06:46,305 --> 00:06:50,035 No! Oh! 161 00:06:50,109 --> 00:06:52,949 Where you going? You can't take a break, you just got here! 162 00:06:53,012 --> 00:06:55,622 - (water dripping) - (narrates) Why are people so eager to work with me? 163 00:06:55,648 --> 00:06:57,348 Holy shit, I'm on Titanic. 164 00:06:57,416 --> 00:06:59,516 (narrates) Make your own deductions. 165 00:06:59,585 --> 00:07:02,145 I note here a $32,000 contribution 166 00:07:02,221 --> 00:07:04,561 to the Kipawa Native American tribe? 167 00:07:04,624 --> 00:07:06,894 Yes. You see, 168 00:07:06,959 --> 00:07:09,259 I'm very concerned about how the US government... 169 00:07:09,328 --> 00:07:11,598 Not your department, of course... 170 00:07:11,664 --> 00:07:13,804 Has mistreated the Indians, 171 00:07:13,866 --> 00:07:15,226 and I've dedicated myself 172 00:07:15,301 --> 00:07:18,271 to helping to lift them out of poverty. 173 00:07:18,337 --> 00:07:19,837 A worthy pursuit. 174 00:07:19,840 --> 00:07:21,340 Thank you. 175 00:07:21,407 --> 00:07:22,937 However, due to their 176 00:07:23,009 --> 00:07:25,779 extremely profitable gaming casinos, 177 00:07:25,845 --> 00:07:27,945 the Kipawas have a per capita income 178 00:07:28,014 --> 00:07:30,154 of $68,000 a year. 179 00:07:30,216 --> 00:07:33,146 Might this... contribution 180 00:07:33,219 --> 00:07:35,759 actually be payment of a gambling debt? 181 00:07:36,756 --> 00:07:38,316 It... it might. 182 00:07:39,692 --> 00:07:43,662 Well, that completes my examination of 1994. 183 00:07:43,729 --> 00:07:45,969 (snaps fingers) See, that wasn't so bad. 184 00:07:46,032 --> 00:07:48,032 However, having seen that return, 185 00:07:48,100 --> 00:07:51,500 I would now like to audit '95, '96, and, '97. 186 00:07:51,570 --> 00:07:52,770 On what grounds? 187 00:07:52,838 --> 00:07:56,138 Mr. Babson, I hope your returns are in order also. 188 00:07:56,208 --> 00:07:57,608 My returns? 189 00:07:57,677 --> 00:07:59,147 I'm sorry, did you say something? 190 00:07:59,211 --> 00:08:00,251 No. 191 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 - (water dripping) - Vengeance be "mine," bastard! 192 00:08:03,482 --> 00:08:04,652 Or more like this? 193 00:08:04,717 --> 00:08:06,517 Vengeance "be" mine, bastard. 194 00:08:06,585 --> 00:08:07,685 Or more like, 195 00:08:07,753 --> 00:08:09,923 Vengeance "be mine," bastard. 196 00:08:09,989 --> 00:08:12,429 Uh, simpler, I think, Picabo. Simpler. 197 00:08:12,491 --> 00:08:15,331 Arliss, I really think this audition could be my big break. 198 00:08:15,394 --> 00:08:18,534 No, no, hitting that fence was your big break. Whammo! (laughs) 199 00:08:18,597 --> 00:08:19,907 I mean winning the gold in Nagano, 200 00:08:19,932 --> 00:08:22,372 that was your big break. Wow! 201 00:08:22,435 --> 00:08:23,645 (exhales) 202 00:08:23,654 --> 00:08:24,874 (phone rings) 203 00:08:24,937 --> 00:08:26,837 Fuck! What? 204 00:08:26,906 --> 00:08:28,266 Arliss, Jerry Colangelo. 205 00:08:28,341 --> 00:08:29,811 Did you get my fax on Devon White? 206 00:08:29,875 --> 00:08:32,675 Umm, the White fax, White fax. 207 00:08:32,745 --> 00:08:36,545 Yeah, yeah, I haven't had time to crunch the numbers yet. 208 00:08:36,615 --> 00:08:38,515 Numbers? We just need Devon to accept 209 00:08:38,584 --> 00:08:40,324 a regular hotel room rather than a suite. 210 00:08:40,386 --> 00:08:42,116 We're in a real bind in Chicago. 211 00:08:42,188 --> 00:08:43,588 Oh, the White fax! 212 00:08:43,656 --> 00:08:45,096 I thought you said, "The white fish." 213 00:08:45,157 --> 00:08:46,597 No, no, he doesn't give a shit about that. 214 00:08:46,625 --> 00:08:48,785 It'll be fine. Don't worry about it. Bye. 215 00:08:48,861 --> 00:08:51,201 Hey, Arliss, do you think Felonious stabs like this? 216 00:08:51,263 --> 00:08:52,973 Yah! 217 00:08:53,032 --> 00:08:54,702 Or do you think it's more like this? Hwah! 218 00:08:54,767 --> 00:08:57,367 Um, it would depend on her motivation. 219 00:08:57,436 --> 00:09:00,966 Yeah-huh. How would Jody do it? 220 00:09:01,040 --> 00:09:03,680 (Arliss narrates) I never expect my employees to do something 221 00:09:03,743 --> 00:09:05,783 that I myself couldn't handle. 222 00:09:05,845 --> 00:09:08,545 (whirring, thumping) 223 00:09:08,614 --> 00:09:09,954 Damn! 224 00:09:11,250 --> 00:09:13,420 Rita, how could you leave me? 225 00:09:13,486 --> 00:09:15,286 Just fry the fucker and get back here! 226 00:09:15,354 --> 00:09:16,544 Arliss. 227 00:09:16,540 --> 00:09:17,720 (screams) 228 00:09:17,790 --> 00:09:18,890 What's up? 229 00:09:18,958 --> 00:09:21,588 Gilbert Brown, how's the Godzilla of the gridiron? 230 00:09:21,660 --> 00:09:23,530 Hungry, you ready to go eat? 231 00:09:23,596 --> 00:09:25,966 Oh man, I... I can't go. I gotta get these contracts out, 232 00:09:26,032 --> 00:09:27,712 and look at them... they're coming out all black. 233 00:09:27,733 --> 00:09:29,143 Is there anything I can do to help? 234 00:09:31,203 --> 00:09:32,973 As a matter of fact... 235 00:09:33,039 --> 00:09:35,439 - Gilbert: This it? - Arliss: Yeah, just give it a good yank. 236 00:09:36,876 --> 00:09:38,976 (narrates) Once you know what everybody's job is... 237 00:09:39,045 --> 00:09:40,575 Just work on it. 238 00:09:40,646 --> 00:09:43,146 You appreciate what they do even more. 239 00:09:44,817 --> 00:09:46,617 Arliss, Arliss, I gotta go to my audition. 240 00:09:46,685 --> 00:09:48,945 What if I hit on both "vengeance" and "bastard"? 241 00:09:49,021 --> 00:09:51,571 - Yeah, trust your instincts. Trust your instincts. - (phone rings) 242 00:09:51,590 --> 00:09:52,690 Break a leg! 243 00:09:53,959 --> 00:09:54,959 AM... 244 00:09:56,095 --> 00:09:57,955 AMM... please... Stanley, thank god! 245 00:09:58,030 --> 00:09:59,700 Is that you? Are you on your way home now? 246 00:09:59,765 --> 00:10:02,565 Not even close! Kirby's tax return just came in 247 00:10:02,635 --> 00:10:04,735 at number one on the bestseller list for fiction! 248 00:10:04,804 --> 00:10:06,414 The auditor wants us back there tomorrow. 249 00:10:06,472 --> 00:10:07,842 Fucking shit! 250 00:10:07,907 --> 00:10:09,737 I'm no happier about it than you are. 251 00:10:09,809 --> 00:10:11,609 There's a raisin convention in town, 252 00:10:11,677 --> 00:10:13,307 and there's only one room available. 253 00:10:13,379 --> 00:10:14,459 Do you know what that means? 254 00:10:14,480 --> 00:10:16,150 You're sharing a room with Kirby? 255 00:10:16,215 --> 00:10:17,445 I'm sharing a bed with Kirby! 256 00:10:17,516 --> 00:10:19,326 I thought this was supposed to be a business trip? 257 00:10:19,351 --> 00:10:21,161 - Arliss, it's your fault that I'm here. - (toilet flushes) 258 00:10:21,187 --> 00:10:23,257 You wanted me to be here, and I'm gonna... 259 00:10:24,723 --> 00:10:26,493 And you... oh! 260 00:10:28,060 --> 00:10:30,030 God dammit! 261 00:10:30,096 --> 00:10:32,796 Arliss, you owe me big time. 262 00:10:32,865 --> 00:10:34,295 - Listen... - (speaks Spanish) 263 00:10:36,702 --> 00:10:38,402 Oh, it's okay, your dad finished my shoes. 264 00:10:38,471 --> 00:10:39,621 It's okay. 265 00:10:39,623 --> 00:10:40,773 (speaks Spanish) 266 00:10:42,475 --> 00:10:43,875 Where's security? 267 00:10:45,644 --> 00:10:48,084 No, don't shoot! Don't shoot! (whimpers) 268 00:10:48,147 --> 00:10:49,777 (speaks Spanish) 269 00:10:49,849 --> 00:10:51,079 "Miguel Arly"? 270 00:10:53,185 --> 00:10:54,345 "Miguel Arly," no? 271 00:10:54,420 --> 00:10:56,460 (speaks Spanish) 272 00:10:56,522 --> 00:10:57,762 Yeah, yeah, sure, I'll sign it. 273 00:10:58,824 --> 00:11:00,134 Who do I make it out to? 274 00:11:00,192 --> 00:11:01,692 - Diego Sanchez. - Pedro... 275 00:11:01,760 --> 00:11:03,500 No, no, Diego Sanchez. 276 00:11:03,562 --> 00:11:05,332 (speaks Spanish) 277 00:11:05,397 --> 00:11:06,527 "Cooba"! 278 00:11:06,599 --> 00:11:08,329 ♪ ♪ 279 00:11:08,400 --> 00:11:09,870 - "Cooba"? - Si. 280 00:11:09,935 --> 00:11:11,365 - Baseball? - Si, si! 281 00:11:11,437 --> 00:11:13,307 Pitchero? 282 00:11:13,306 --> 00:11:14,706 Si, si, si si! 283 00:11:13,372 --> 00:11:14,712 "Cooba," pitchero. 284 00:11:14,773 --> 00:11:15,833 Diego Sanchez? 285 00:11:15,826 --> 00:11:16,876 Si. 286 00:11:16,942 --> 00:11:18,282 Si, si, hold un momento. 287 00:11:18,344 --> 00:11:19,914 Stanley, I just hit the mother lode. 288 00:11:19,979 --> 00:11:22,249 - Diego Sanchez just walked into my office. - Who? 289 00:11:22,314 --> 00:11:23,994 He's the number one pitcher from Cuba. I don't know. 290 00:11:24,016 --> 00:11:26,536 - He must've defected. I'll call you back later. - Ar... Arliss! 291 00:11:28,654 --> 00:11:30,724 Cousin Louie, how's my favorite nephew? 292 00:11:30,789 --> 00:11:31,789 (speaks Spanish) 293 00:11:31,857 --> 00:11:33,727 (woman moans on TV) 294 00:11:33,792 --> 00:11:35,792 Is that a goatee or a vagina? 295 00:11:37,129 --> 00:11:38,859 I don't think you understand 296 00:11:38,931 --> 00:11:41,401 the severity of your situation. 297 00:11:43,536 --> 00:11:45,036 It's a tit. 298 00:11:45,104 --> 00:11:46,374 (sighs) 299 00:11:47,439 --> 00:11:50,339 (both speak Spanish) 300 00:11:50,409 --> 00:11:52,449 Tell him there's plenty more clothes where that came from. 301 00:11:52,478 --> 00:11:53,878 (speaks Spanish) 302 00:11:53,946 --> 00:11:55,676 I got a warehouse full of that shit. 303 00:11:55,748 --> 00:11:59,148 Does... ask Diego, how did he manage to escape from Castro? 304 00:11:59,218 --> 00:12:02,318 (both speak Spanish) 305 00:12:06,458 --> 00:12:08,028 He says that the Cuban national team 306 00:12:08,093 --> 00:12:10,403 was touring Mexico, and he liberated himself 307 00:12:10,462 --> 00:12:12,202 from the team hotel in Chihuahua. 308 00:12:12,264 --> 00:12:14,174 Tell him how much I so admire the risks 309 00:12:14,233 --> 00:12:16,473 - he took in pursuit of freedom. - (speaks Spanish) 310 00:12:16,535 --> 00:12:19,065 But in order to make his trip worthwhile, 311 00:12:19,138 --> 00:12:21,208 he must now go to Costa Rica immediately. 312 00:12:23,542 --> 00:12:25,882 (speaks Spanish) 313 00:12:31,517 --> 00:12:32,587 What's he say, Kekee? 314 00:12:32,651 --> 00:12:35,621 Señor Arliss, Diego does not understand 315 00:12:35,688 --> 00:12:37,558 why you say he must go to Costa Rica 316 00:12:37,623 --> 00:12:39,833 when he struggled so hard to get here. 317 00:12:39,892 --> 00:12:41,332 Why can't he a-stay? 318 00:12:41,393 --> 00:12:43,763 He cannot a-stay because he's not here. 319 00:12:45,364 --> 00:12:47,374 (speaking Spanish) 320 00:12:47,433 --> 00:12:48,603 Listen to me. 321 00:12:48,667 --> 00:12:50,497 As soon as he steps foot in this country, 322 00:12:50,569 --> 00:12:52,839 Major League Baseball requires him to enter the draft... 323 00:12:54,306 --> 00:12:57,206 which means that you can only negotiate with the team that drafted you. 324 00:12:57,276 --> 00:13:00,146 But if you establish residency in another country... 325 00:13:02,147 --> 00:13:04,717 he's a free agent which means he's eligible to negotiate 326 00:13:04,783 --> 00:13:07,823 with all 30 professional teams, driving the price up. 327 00:13:10,589 --> 00:13:12,259 It's a difference of millions of dollars. 328 00:13:12,324 --> 00:13:13,494 Mucho dinero! 329 00:13:13,559 --> 00:13:14,759 (continues speaking Spanish) 330 00:13:14,827 --> 00:13:15,827 Scratchola! Gelt! 331 00:13:17,596 --> 00:13:19,496 - Okay. Si, si. Okay. - Comprende? Comprende? 332 00:13:19,565 --> 00:13:22,425 Good, good. Si, good, good, good. 333 00:13:22,501 --> 00:13:25,671 Now there's one more thing we gotta take care of. 334 00:13:25,738 --> 00:13:27,538 Mucho importante. 335 00:13:28,841 --> 00:13:32,381 Agency contracts. Agency contracts. Where are they? 336 00:13:32,444 --> 00:13:33,984 Who the hell's this? 337 00:13:35,381 --> 00:13:37,721 Shit! Son-of-a-bitch! 338 00:13:38,851 --> 00:13:40,751 (speaks Spanish) 339 00:13:42,454 --> 00:13:44,864 Hey, Diego wants to know if he can see 340 00:13:44,923 --> 00:13:47,233 Universal CityWalk before he leaves. 341 00:13:47,293 --> 00:13:49,233 No, no, no, no, you don't understand. 342 00:13:49,295 --> 00:13:50,795 Universal CityWalk's in America. 343 00:13:50,863 --> 00:13:52,803 He was never in America. Never America. 344 00:13:52,865 --> 00:13:54,825 (both speak Spanish) 345 00:13:54,900 --> 00:13:56,470 America. No, no. 346 00:13:59,405 --> 00:14:01,535 Come on. I missed out on the other Cuban defectors. 347 00:14:01,607 --> 00:14:03,447 I sure as hell don't want to miss out on Diego. 348 00:14:05,177 --> 00:14:07,577 Shit! Son-of-a-bitch! 349 00:14:07,646 --> 00:14:09,316 Diego wants to know if you can arrange 350 00:14:09,381 --> 00:14:11,651 for him to play in Miami? 351 00:14:11,717 --> 00:14:13,627 Yeah, yeah, yeah, sure, if he goes to Costa Rica! 352 00:14:13,652 --> 00:14:16,222 Costa Rica. (chuckles) 353 00:14:16,288 --> 00:14:17,888 Contracts, contracts. 354 00:14:17,956 --> 00:14:19,986 Where the fuck are the contracts? 355 00:14:20,059 --> 00:14:22,659 ♪ ♪ 356 00:14:22,728 --> 00:14:23,858 Now what did Diego say? 357 00:14:23,929 --> 00:14:26,329 He says you should press the "find" command. 358 00:14:26,398 --> 00:14:28,128 (mouths) 359 00:14:31,437 --> 00:14:32,437 Bueno. 360 00:14:32,471 --> 00:14:33,911 Good. 361 00:14:35,341 --> 00:14:36,581 I've got everything on the way. 362 00:14:36,608 --> 00:14:38,278 I just gotta get the agency... (gasps) 363 00:14:38,344 --> 00:14:39,814 Almost done. 364 00:14:42,648 --> 00:14:43,948 Yeah. 365 00:14:44,016 --> 00:14:45,516 Nice shoes. 366 00:14:47,286 --> 00:14:49,286 Raisin' Hell. I love that! 367 00:14:50,723 --> 00:14:52,223 Hey, Kirby. 368 00:14:52,291 --> 00:14:54,331 Hey, Jerry Tarkanian, how you doing? 369 00:14:54,393 --> 00:14:55,733 Great to see you in Fresno. 370 00:14:55,794 --> 00:14:57,404 I didn't know you were a raisin booster. 371 00:14:57,463 --> 00:14:59,903 That's not why I'm here. I'm on an audit. 372 00:14:59,965 --> 00:15:01,825 And audit? The IRS? 373 00:15:01,900 --> 00:15:04,070 Hell, buddy, they're worse than the NCAA. 374 00:15:04,136 --> 00:15:05,566 You got a lot of problems. 375 00:15:05,637 --> 00:15:07,067 You better chew on this for a while 376 00:15:07,139 --> 00:15:08,499 and see if it brings you some luck. 377 00:15:08,540 --> 00:15:12,710 Oh. Gee. Thanks... Tark. 378 00:15:15,881 --> 00:15:19,851 Kirby... (sighs) I've run the numbers. 379 00:15:19,918 --> 00:15:22,918 Taking into account the items that Ms. Slocomb challenged, 380 00:15:22,988 --> 00:15:26,458 the estimated penalties, plus interest, 381 00:15:26,525 --> 00:15:29,795 you are gonna have to write a check for that figure. 382 00:15:32,731 --> 00:15:35,171 These last two numbers... tho... tha... those are cents, right? 383 00:15:35,968 --> 00:15:37,398 All dollars. 384 00:15:37,469 --> 00:15:39,239 Okay, so I owe some money. 385 00:15:39,304 --> 00:15:41,774 It's not like these people are gonna break my knees. 386 00:15:41,840 --> 00:15:44,240 No, Kirby, but they could do worse. 387 00:15:44,309 --> 00:15:45,809 Prison? 388 00:15:45,878 --> 00:15:47,278 Yeah. 389 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 No way! 390 00:15:48,747 --> 00:15:50,877 I mean I just thought I would put this on my Visa card. 391 00:15:52,484 --> 00:15:53,754 Oh, Stanley, you gotta help me. 392 00:15:53,819 --> 00:15:56,259 (scoffs) Kirby, I can't get you out of this. 393 00:15:56,321 --> 00:15:58,491 You don't fuck with the IRS. 394 00:15:58,557 --> 00:16:01,457 And now that I've come here, you've put me in the line of fire. 395 00:16:01,527 --> 00:16:02,797 Well, I didn't ask you to come. 396 00:16:02,861 --> 00:16:04,971 Oh, Arliss did. He knew you wouldn't take this seriously. 397 00:16:04,997 --> 00:16:06,327 Jesus, was he right. 398 00:16:06,398 --> 00:16:07,728 Look, I don't need a chaperon! 399 00:16:07,800 --> 00:16:09,100 Oh, really? 400 00:16:09,168 --> 00:16:10,908 You can't take care of your personal business, 401 00:16:10,936 --> 00:16:13,106 now you've brought me into the line of fire. 402 00:16:13,172 --> 00:16:14,242 You know what? 403 00:16:16,942 --> 00:16:19,212 - Fuck you! I don't need you. - (laughs) 404 00:16:19,278 --> 00:16:21,678 If only that were true! 405 00:16:21,747 --> 00:16:23,717 What's a smart guy like you 406 00:16:23,782 --> 00:16:25,522 doing with a loser like that? 407 00:16:27,152 --> 00:16:30,262 Ms. Slocomb, I knew you people were privy to our personal lives. 408 00:16:30,322 --> 00:16:32,292 I didn't know that meant following us around. 409 00:16:32,357 --> 00:16:34,057 Sit down, Mr. Babson, 410 00:16:34,126 --> 00:16:36,556 I'm here having a double Glenfiddich. 411 00:16:36,628 --> 00:16:39,098 Just unwinding after a hard day. 412 00:16:42,434 --> 00:16:45,244 Look at that. Pathetic, isn't it? 413 00:16:45,304 --> 00:16:47,474 So, how do you get to be a raisin girl? 414 00:16:47,539 --> 00:16:49,709 - (laughs) - Do you have to start out as a grape? 415 00:16:49,775 --> 00:16:51,735 Kirby's not pathetic. 416 00:16:51,810 --> 00:16:54,410 He's underdeveloped in some ways. 417 00:16:54,480 --> 00:16:55,810 My friend is harmless. 418 00:16:55,881 --> 00:16:58,451 Your friend is defrauding the United States government. 419 00:16:58,517 --> 00:17:01,317 Okay, who doesn't pad their write-offs? 420 00:17:03,055 --> 00:17:04,115 Besides me? 421 00:17:06,058 --> 00:17:08,228 Don't worry. I'll make sure he makes good on it. 422 00:17:08,293 --> 00:17:10,863 It won't be good enough. 423 00:17:11,964 --> 00:17:13,534 Kirby was a college football star. 424 00:17:13,599 --> 00:17:15,869 At the age of 21, he had his picture 425 00:17:15,934 --> 00:17:18,544 on... the cover of national magazines. 426 00:17:19,771 --> 00:17:21,241 Life peaked for him 20 years ago. 427 00:17:21,306 --> 00:17:22,376 In a way, it's kind of sad. 428 00:17:22,407 --> 00:17:25,237 Am I supposed to feel sorry for him? 429 00:17:25,310 --> 00:17:29,010 I made $37,000 last year, 430 00:17:29,081 --> 00:17:33,021 He made $270,000 and cheated on his taxes! 431 00:17:33,085 --> 00:17:34,985 Sorry if I don't share your compassion. 432 00:17:35,053 --> 00:17:37,163 Ms. Slocomb. 433 00:17:37,157 --> 00:17:39,257 Mr. Babson, I am through talking about Mr. Carlisle. 434 00:17:39,324 --> 00:17:41,464 - Fine then. - I'd rather talk about you. 435 00:17:43,295 --> 00:17:44,295 About me? 436 00:17:45,464 --> 00:17:47,004 Sit down, Mr. Babson. 437 00:17:47,065 --> 00:17:49,095 You made quite an impression today. 438 00:17:49,167 --> 00:17:51,767 Encyclopedic knowledge of the tax code. 439 00:17:51,837 --> 00:17:54,437 Logical, well constructed argument. 440 00:17:54,506 --> 00:17:56,676 If we could get back to Kirby. 441 00:17:56,742 --> 00:17:58,642 If you could only look at my friend's returns... 442 00:17:58,710 --> 00:18:00,750 Well, I might be persuaded... 443 00:18:02,014 --> 00:18:04,354 if I could count on your assistance. 444 00:18:05,817 --> 00:18:07,117 My assistance? 445 00:18:07,185 --> 00:18:10,085 (Arliss narrates) The working person knows every now and then 446 00:18:10,155 --> 00:18:12,885 you've got to take one for the team. 447 00:18:12,958 --> 00:18:14,738 (both moaning loudly) 448 00:18:14,744 --> 00:18:16,534 Slocomb: God! 449 00:18:18,263 --> 00:18:21,733 Hit the total! Hit the total! 450 00:18:23,335 --> 00:18:25,235 Make another entry! Yes! 451 00:18:27,272 --> 00:18:29,112 Make another entry! 452 00:18:30,576 --> 00:18:32,626 (water dripping) 453 00:18:32,629 --> 00:18:34,679 (both speak Spanish) 454 00:18:37,683 --> 00:18:38,683 (door opens) 455 00:18:41,453 --> 00:18:43,563 Look, here are the airline tickets. 456 00:18:43,622 --> 00:18:45,892 And this is an AMM agency contract. 457 00:18:45,958 --> 00:18:49,328 When you get to Costa Rica, have Diego sign it, mail it, 458 00:18:49,394 --> 00:18:51,204 and then he will be on his way to fame, 459 00:18:51,263 --> 00:18:52,633 fortune, and free agency. 460 00:18:52,698 --> 00:18:54,698 There's been a change in plans. 461 00:18:55,968 --> 00:18:57,168 Change? What change? 462 00:18:57,235 --> 00:18:59,765 Diego wants me to be his agent. 463 00:18:59,838 --> 00:19:01,508 What? When did this happen? 464 00:19:01,573 --> 00:19:03,383 When you were talking to the travel agent. 465 00:19:03,442 --> 00:19:05,742 I want to hear this from Diego. 466 00:19:11,516 --> 00:19:13,246 He says, if I'm not his agent, 467 00:19:13,318 --> 00:19:15,418 he's going back to Cuba. 468 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 Man, I don't believe what I'm hearing here. 469 00:19:18,223 --> 00:19:21,363 Kekee, haven't I always treated you as a friend? 470 00:19:21,426 --> 00:19:22,996 You know, Señor Arliss, 471 00:19:23,061 --> 00:19:28,001 every day I play the lottery and every day I lose... 472 00:19:29,868 --> 00:19:31,398 until today. 473 00:19:31,470 --> 00:19:32,970 Kekee, I... 474 00:19:33,038 --> 00:19:34,838 Look at my hands. 475 00:19:35,941 --> 00:19:38,011 Do you know how many shoes I shine a day? 476 00:19:38,076 --> 00:19:39,176 I-I-I... 477 00:19:39,178 --> 00:19:40,278 Of course not. 478 00:19:40,345 --> 00:19:44,175 Between 50 and 60 pair every day. 479 00:19:44,249 --> 00:19:46,789 After rent, taxes, equipment, 480 00:19:46,852 --> 00:19:48,322 giving my sons some money, 481 00:19:48,387 --> 00:19:50,117 do you know how much I take home? 482 00:19:50,188 --> 00:19:52,958 A buck a shoe. 483 00:19:53,025 --> 00:19:54,785 It's tough to take a family of five 484 00:19:54,860 --> 00:19:55,890 to a ball game on that. 485 00:19:55,961 --> 00:19:57,271 Look, if it's tickets you want... 486 00:19:57,295 --> 00:20:00,395 And then this young man comes to my country... 487 00:20:00,465 --> 00:20:02,175 He's not here! 488 00:20:02,185 --> 00:20:03,895 Illegally, doesn't speak the language, 489 00:20:03,969 --> 00:20:08,239 knows no trade except to throw a baseball very fast. 490 00:20:08,306 --> 00:20:10,776 Soon, someone will give him millions. 491 00:20:11,777 --> 00:20:14,907 Arliss, you know, it just doesn't seem fair. 492 00:20:14,980 --> 00:20:16,300 I know. 493 00:20:16,299 --> 00:20:17,619 But wait, it is fair. 494 00:20:18,750 --> 00:20:21,020 Fair market value. 495 00:20:24,089 --> 00:20:26,159 Okay, okay, I get the game. I get the game. 496 00:20:26,224 --> 00:20:28,034 - What do you want? - 30 percent. 497 00:20:28,093 --> 00:20:29,433 30 percent! 498 00:20:30,662 --> 00:20:33,972 (laughs) The standard finder's fee is 10 percent. 499 00:20:34,032 --> 00:20:36,802 Diego Sanchez is not your standard find. 500 00:20:37,869 --> 00:20:39,709 This is unbelievable. 501 00:20:39,771 --> 00:20:42,641 Okay, I'll go 12 and a half percent, but that's it! 502 00:20:42,708 --> 00:20:44,578 Señor Arliss, 503 00:20:44,643 --> 00:20:46,913 a wise man once said to me, 504 00:20:46,978 --> 00:20:49,078 you must seize the opportunity 505 00:20:49,147 --> 00:20:51,017 because if they don't want you, 506 00:20:51,083 --> 00:20:53,153 they won't pay you dollar one. 507 00:20:54,920 --> 00:20:58,260 I shine a little, I listen a lot. 508 00:20:58,323 --> 00:21:01,063 (Arliss narrates) Why do I love the common man so? 509 00:21:01,126 --> 00:21:04,726 Maybe because I see so much of myself in him. 510 00:21:04,796 --> 00:21:07,696 ♪ ♪ 511 00:21:14,206 --> 00:21:17,006 (adding machine clicking) 512 00:21:17,075 --> 00:21:20,575 Mr. Carlisle, after re-reviewing the numbers, 513 00:21:20,645 --> 00:21:26,885 I've decided that you owe $2,800.76. 514 00:21:26,952 --> 00:21:30,062 ♪ ♪ 515 00:21:30,122 --> 00:21:31,322 That's it? 516 00:21:31,389 --> 00:21:33,659 Would you like me to find more? 517 00:21:33,725 --> 00:21:35,585 No, no, no. 518 00:21:35,660 --> 00:21:37,900 I want you to know that the reason the amount 519 00:21:37,963 --> 00:21:41,033 was reduced was because of the tireless work 520 00:21:41,099 --> 00:21:43,839 performed by Mr. Babson on your account. 521 00:21:45,103 --> 00:21:46,563 Oh, he's the best, isn't he? 522 00:21:46,556 --> 00:21:48,006 (chuckles) 523 00:21:48,073 --> 00:21:51,113 Let's just say he's very good. 524 00:21:51,176 --> 00:21:53,176 (chuckles) 525 00:21:53,245 --> 00:21:55,705 (Arliss narrates) They call baseball a game of inches. 526 00:21:55,781 --> 00:21:57,181 Well, that phrase applies 527 00:21:57,249 --> 00:21:59,019 to more than just baseball. 528 00:21:59,084 --> 00:22:00,254 (shouts) 529 00:22:00,253 --> 00:22:01,423 (both grunting) 530 00:22:10,829 --> 00:22:15,099 Vengeance shall be mine, you bastard! 531 00:22:15,167 --> 00:22:17,867 Cut, print! We got it, great! 532 00:22:17,936 --> 00:22:20,066 Great, I loved it. Okay, European version. 533 00:22:20,138 --> 00:22:21,638 Picabo, take your top off. 534 00:22:22,941 --> 00:22:26,611 Arliss! 535 00:22:26,678 --> 00:22:28,088 (Arliss narrates) One should never forget 536 00:22:28,113 --> 00:22:29,823 that the little people have feelings too. 537 00:22:29,881 --> 00:22:31,581 - (phone rings) - (answering machine beeps) 538 00:22:31,650 --> 00:22:33,230 Woman on phone: This is Temporary Remedies, Rose. 539 00:22:33,251 --> 00:22:35,091 We'd like to send you out again. 540 00:22:35,153 --> 00:22:37,223 - (whimpering) - Rose, are you there? Rose? 541 00:22:37,289 --> 00:22:39,619 (Arliss narrates) Oh, sure, it's nice to be important 542 00:22:39,691 --> 00:22:42,661 - (crowd cheering) - and make lots of money signing big name stars... 543 00:22:42,727 --> 00:22:44,627 Kekee on P.A.: Welcome to Kekee's Emporium. 544 00:22:44,696 --> 00:22:47,996 Cigars, cappuccino and shoe maintenance. 545 00:22:48,066 --> 00:22:49,326 Arliss: but let us not forget 546 00:22:49,401 --> 00:22:51,141 that stars wouldn't be stars 547 00:22:51,203 --> 00:22:53,713 without the help of those who make them shine. 548 00:22:53,772 --> 00:22:56,372 (Kekee speaks Spanish) 549 00:22:59,744 --> 00:23:01,284 (speaks Spanish) 550 00:23:04,349 --> 00:23:06,919 Ivan Rodriguez! How's it going, bud? 551 00:23:06,985 --> 00:23:09,025 - Hey, Arliss, what's going on? - What a coincidence. 552 00:23:09,054 --> 00:23:11,064 I was just telling Kekee here 553 00:23:11,122 --> 00:23:13,202 if there's one player that needs his contract renegotiated, 554 00:23:13,225 --> 00:23:14,585 it's Ivan Rodriguez. 555 00:23:14,659 --> 00:23:16,489 (both speak Spanish) 556 00:23:16,561 --> 00:23:17,831 - Si? - Si. 557 00:23:17,896 --> 00:23:19,266 Hey, you and I should talk, you know? 558 00:23:19,297 --> 00:23:21,567 (Arliss narrates) What makes this society work? 559 00:23:21,633 --> 00:23:24,703 All of us working together to form a universal language. 560 00:23:24,769 --> 00:23:27,709 - Mucho dinero. - (narrates) That's the American way. 561 00:23:27,772 --> 00:23:28,772 Si. 562 00:23:29,774 --> 00:23:31,584 Mi llamo Arliss Michaels. 563 00:23:31,643 --> 00:23:33,953 Yo represento atletas. 564 00:23:34,012 --> 00:23:36,452 Esto son mi historas. 565 00:23:36,514 --> 00:23:40,094 ♪ ♪ 566 00:23:40,144 --> 00:23:44,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.