All language subtitles for 별별 며느리.E060.170829.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,617 --> 00:00:07,787 Han Joo and Eun Byul. 2 00:00:09,887 --> 00:00:11,057 I need them to split up. 3 00:00:14,227 --> 00:00:16,767 Min Ho, what are you saying? 4 00:00:18,127 --> 00:00:20,367 I don't want to be Han Joo's brother-in-law anymore. 5 00:00:21,037 --> 00:00:24,837 My parents don't want to be related with his parents either. 6 00:00:25,137 --> 00:00:26,507 This is the only solution. 7 00:00:26,877 --> 00:00:28,177 Please make Eun Byul... 8 00:00:28,777 --> 00:00:29,907 divorce Han Joo. 9 00:00:30,577 --> 00:00:31,577 I mean... 10 00:00:32,077 --> 00:00:35,646 They're happy together. I can't break them up just like that. 11 00:00:35,647 --> 00:00:37,647 - You know Seo Jun Young, right? - Jun Young? 12 00:00:38,187 --> 00:00:40,557 Yes. He has feelings for Eun Byul. 13 00:00:40,887 --> 00:00:42,017 Min Ho. 14 00:00:42,757 --> 00:00:45,557 I want to live happily with Geum Byul, but... 15 00:00:47,227 --> 00:00:48,867 ever since I became related with Han Joo, 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,217 things have been difficult for us and my parents. 17 00:00:51,367 --> 00:00:54,497 They might never take Geum Byul in again. 18 00:00:55,367 --> 00:00:56,967 If we cut ties with Han Joo, 19 00:00:57,637 --> 00:00:59,477 they will take her back in. 20 00:01:02,607 --> 00:01:04,006 Jun Young is a nice guy. 21 00:01:04,007 --> 00:01:05,607 In addition to having a good background, 22 00:01:06,217 --> 00:01:07,947 he cares about Eun Byul a lot. 23 00:01:11,017 --> 00:01:13,787 I know him well. 24 00:01:14,487 --> 00:01:16,527 I knew him back when he was in high school. 25 00:01:22,897 --> 00:01:25,367 I apologized to Jun Young. 26 00:01:26,367 --> 00:01:27,513 Did you call him? 27 00:01:27,537 --> 00:01:29,707 He came to our cafe with Min Ho, 28 00:01:30,007 --> 00:01:31,507 so I took the chance. 29 00:01:34,207 --> 00:01:35,377 That's my boy. 30 00:01:37,207 --> 00:01:39,547 He's just your friend. 31 00:01:40,277 --> 00:01:41,623 I'm pathetic, right? 32 00:01:41,647 --> 00:01:44,217 He definitely got on your nerves. 33 00:01:44,347 --> 00:01:45,917 Who would have put up with that? 34 00:01:46,717 --> 00:01:48,217 If you had remained quiet, 35 00:01:48,387 --> 00:01:49,957 I would have been more disappointed. 36 00:01:50,127 --> 00:01:51,287 What? 37 00:01:51,757 --> 00:01:54,257 Then why did you act like I was being petty? 38 00:01:56,097 --> 00:01:57,967 I wanted you to feel jealous. 39 00:01:59,697 --> 00:02:02,707 We're just old friends. I didn't really give it much thought. 40 00:02:02,837 --> 00:02:05,207 He's always been unpredictable. 41 00:02:07,907 --> 00:02:08,907 Hey. 42 00:02:09,777 --> 00:02:11,007 Mother. 43 00:02:11,707 --> 00:02:12,923 What were you doing? 44 00:02:12,947 --> 00:02:16,217 We take turns washing the other's feet every night. 45 00:02:16,617 --> 00:02:18,247 It's Eun Byul's turn today. 46 00:02:19,187 --> 00:02:21,417 Did you ask her if she had paid the fine? 47 00:02:21,517 --> 00:02:23,427 Yes. She did. 48 00:02:24,987 --> 00:02:26,297 My goodness. 49 00:02:33,737 --> 00:02:36,767 Gosh, that idiot. 50 00:02:37,007 --> 00:02:38,467 Who is? 51 00:02:39,037 --> 00:02:40,237 Your son. 52 00:02:40,907 --> 00:02:42,407 Did he do something wrong? 53 00:02:43,177 --> 00:02:45,507 I can't really tell anymore. 54 00:02:46,547 --> 00:02:49,547 Why do you call your own son an idiot? 55 00:02:50,047 --> 00:02:51,917 Even if you don't mean it, 56 00:02:52,087 --> 00:02:54,457 you shouldn't say that to your own son. 57 00:02:54,817 --> 00:02:56,287 - Okay. - Okay. 58 00:03:02,727 --> 00:03:04,767 Eun Byul and Han Joo get a divorce? 59 00:03:05,927 --> 00:03:07,473 That way, 60 00:03:07,497 --> 00:03:09,667 Min Ho's parents will sure be happy. 61 00:03:10,637 --> 00:03:12,307 But why would they get a divorce? 62 00:03:13,937 --> 00:03:16,477 I'm leaving now. Eat something. 63 00:03:16,577 --> 00:03:18,777 Mom, do you have any idea? 64 00:03:19,877 --> 00:03:21,477 Of course not. 65 00:03:22,847 --> 00:03:24,947 I'm not sure if it makes any sense. 66 00:03:26,217 --> 00:03:27,717 Don't tell your dad. 67 00:03:27,887 --> 00:03:31,127 If he finds out, he might cut ties with Min Ho. 68 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 Why isn't Lawyer Choi picking up? 69 00:03:38,297 --> 00:03:39,297 Is he busy? 70 00:03:41,837 --> 00:03:42,937 Hey. 71 00:03:44,137 --> 00:03:46,637 - When did you come back? - Today. 72 00:03:47,637 --> 00:03:50,177 May you rest in peace. 73 00:03:50,607 --> 00:03:53,417 That's what I should say to you. 74 00:03:54,047 --> 00:03:56,387 - Didn't Father say anything to you? - He's not home. 75 00:03:56,987 --> 00:04:00,087 You don't seem as devastated as I thought. 76 00:04:00,187 --> 00:04:01,857 Have you seen Geum Byul? 77 00:04:03,657 --> 00:04:05,187 Did she beg you? 78 00:04:05,327 --> 00:04:06,727 Don't fall for it. 79 00:04:06,927 --> 00:04:09,157 There will be no problem for you to find another bride. 80 00:04:09,367 --> 00:04:12,527 It hasn't been so long since he got married. 81 00:04:13,197 --> 00:04:15,573 Munhwa Group's second son is getting married again soon too. 82 00:04:15,597 --> 00:04:18,167 There are plenty of pretty girls out there. 83 00:04:20,777 --> 00:04:24,707 Mom. We're not as rich as them. 84 00:04:32,087 --> 00:04:33,287 Min Ho. 85 00:04:33,987 --> 00:04:36,587 Are you really okay, or are you just pretending to be? 86 00:04:37,787 --> 00:04:39,403 Where were you? 87 00:04:39,427 --> 00:04:41,197 I worked in the countryside. 88 00:04:42,897 --> 00:04:45,397 Geum Byul asked me for help. 89 00:04:45,797 --> 00:04:47,537 She said she couldn't live without you. 90 00:04:48,737 --> 00:04:50,137 What about you? 91 00:04:51,137 --> 00:04:53,077 Do you think I'd divorce her because of this? 92 00:04:53,577 --> 00:04:56,577 I know you wouldn't, but think of Mom and Dad. 93 00:04:57,077 --> 00:05:00,247 You might have to choose between our parents and Geum Byul... 94 00:05:00,377 --> 00:05:01,917 in the end. 95 00:05:06,187 --> 00:05:08,017 Well... 96 00:05:08,317 --> 00:05:10,327 I was aware. 97 00:05:11,787 --> 00:05:14,327 Geum Byul told me after she got married. 98 00:05:14,897 --> 00:05:17,927 She had been okay, but maybe she relapsed. 99 00:05:18,827 --> 00:05:21,573 Why did she tell you, but not me? 100 00:05:21,597 --> 00:05:23,966 It would have been humiliating to tell her husband about it. 101 00:05:23,967 --> 00:05:25,507 Don't you think? 102 00:05:27,577 --> 00:05:29,137 Are there many women like that? 103 00:05:29,547 --> 00:05:32,047 There are some. 104 00:05:32,377 --> 00:05:34,547 It sometimes gets on the news, you know. 105 00:05:35,417 --> 00:05:36,647 And you understand her? 106 00:05:38,917 --> 00:05:41,587 It's just a disorder that can be treated. 107 00:05:42,787 --> 00:05:45,957 But I can't believe she tried to put the blame... 108 00:05:46,157 --> 00:05:47,797 on Eun Byul. 109 00:05:47,997 --> 00:05:49,027 Isn't that too much? 110 00:05:49,297 --> 00:05:51,197 I can't understand that either. 111 00:05:53,537 --> 00:05:55,267 Where is Father? 112 00:06:14,287 --> 00:06:16,356 - Thank you. - Bye. 113 00:06:16,357 --> 00:06:18,627 Bye. Come again. 114 00:06:26,797 --> 00:06:27,937 It is her. 115 00:06:30,567 --> 00:06:31,637 How can she be... 116 00:06:32,567 --> 00:06:34,607 so beautiful? 117 00:06:36,507 --> 00:06:37,507 All right. 118 00:06:38,107 --> 00:06:39,107 Now that I know... 119 00:06:40,347 --> 00:06:43,017 where she is, I should go back for now. 120 00:06:46,557 --> 00:06:47,587 All right. 121 00:06:48,987 --> 00:06:50,057 Sang Goo. 122 00:06:58,297 --> 00:06:59,597 It's you, isn't it? 123 00:07:00,197 --> 00:07:02,467 I'm Yoon Hee. Jung Yoon Hee. 124 00:07:02,737 --> 00:07:03,767 Do you remember me? 125 00:07:05,107 --> 00:07:06,737 Yoon... Yoon Hee. 126 00:07:07,177 --> 00:07:09,407 Of course I remember you. 127 00:07:11,047 --> 00:07:13,017 It's been so long. It's so nice to see you. 128 00:07:14,617 --> 00:07:16,287 I wasn't expecting to see you here. 129 00:07:16,717 --> 00:07:18,287 What are you doing here? 130 00:07:18,987 --> 00:07:21,287 - I'm the owner of this place. - Really? 131 00:07:22,187 --> 00:07:24,827 I was just passing by. 132 00:07:25,627 --> 00:07:26,897 So this restaurant is yours? 133 00:07:28,727 --> 00:07:30,567 You haven't changed a bit. 134 00:07:31,397 --> 00:07:33,267 I'm much older now. 135 00:07:33,767 --> 00:07:35,636 You look exactly like in the past. 136 00:07:35,637 --> 00:07:36,707 No. 137 00:07:37,337 --> 00:07:39,337 You look even more beautiful now. 138 00:07:45,147 --> 00:07:47,647 How could I break them up? 139 00:07:48,947 --> 00:07:50,787 Is that even possible? 140 00:07:53,557 --> 00:07:56,787 What are you doing? It's spilling over. 141 00:07:56,927 --> 00:07:58,703 My goodness. 142 00:07:58,727 --> 00:08:01,357 If you can't pull yourself together, you better go home. 143 00:08:03,927 --> 00:08:05,267 Seriously. 144 00:08:14,337 --> 00:08:15,507 Sang Goo. 145 00:08:23,887 --> 00:08:26,057 - Yoon Hee... - What? 146 00:08:28,487 --> 00:08:30,187 What, honey? 147 00:08:32,427 --> 00:08:33,657 She has a similar name, 148 00:08:34,597 --> 00:08:35,897 but she feels so different. 149 00:08:53,877 --> 00:08:55,153 - Gosh! - Who are you? 150 00:08:55,177 --> 00:08:57,047 Dad, it's me. 151 00:09:00,387 --> 00:09:01,587 What are you doing here? 152 00:09:01,687 --> 00:09:02,886 When did you come back? 153 00:09:02,887 --> 00:09:05,527 Dad, I'm really sorry. 154 00:09:05,757 --> 00:09:07,897 How dare you come back here? 155 00:09:08,727 --> 00:09:10,197 What are you doing? 156 00:09:10,967 --> 00:09:12,296 When did she come back? 157 00:09:12,297 --> 00:09:14,937 Didn't I tell you not to open the door for her? 158 00:09:15,267 --> 00:09:16,836 Do you want to be kicked out too? 159 00:09:16,837 --> 00:09:19,737 She came back because she was worried about you. 160 00:09:20,237 --> 00:09:22,137 I couldn't tell you because you were not home. 161 00:09:22,277 --> 00:09:25,407 Dad, I did a terrible thing. 162 00:09:25,677 --> 00:09:27,917 I'm sorry. 163 00:09:28,117 --> 00:09:30,447 You can't get in and out of this place as you please. 164 00:09:30,587 --> 00:09:32,093 Get out! Right now! 165 00:09:32,117 --> 00:09:33,763 Dad. 166 00:09:33,787 --> 00:09:36,087 Ji Ho has suffered enough. 167 00:09:36,327 --> 00:09:39,303 She went through a lot. Forgive her just this once. 168 00:09:39,327 --> 00:09:40,897 If you don't want to leave, 169 00:09:41,427 --> 00:09:43,803 I'll make you. Come here. 170 00:09:43,827 --> 00:09:46,213 Dad! Mom! 171 00:09:46,237 --> 00:09:48,436 - Stop, honey. - Come here. 172 00:09:48,437 --> 00:09:49,937 Dad, I'm sorry! 173 00:09:50,037 --> 00:09:51,607 - Mom! - Stop there! 174 00:09:51,807 --> 00:09:53,377 Get out of my way. 175 00:09:53,507 --> 00:09:55,477 You brat. 176 00:09:55,577 --> 00:09:57,007 - Stop there! - I'm sorry. 177 00:09:57,307 --> 00:10:00,147 I'm really sorry for what I did. 178 00:10:01,147 --> 00:10:02,617 Dad. 179 00:10:03,117 --> 00:10:04,117 My goodness. 180 00:10:04,717 --> 00:10:05,747 You brat. 181 00:10:06,817 --> 00:10:07,987 Nice catch. 182 00:10:08,717 --> 00:10:12,357 Whatever. I don't care. 183 00:10:14,697 --> 00:10:16,967 What is with you? 184 00:10:17,267 --> 00:10:20,367 Leave me alone. Nothing is going my way. 185 00:10:21,067 --> 00:10:24,167 Dad, don't be so depressed. 186 00:10:24,607 --> 00:10:27,937 I'll be a really nice daughter from now on. 187 00:10:28,437 --> 00:10:31,177 He is depressed because of you and your brother. 188 00:10:31,607 --> 00:10:33,847 You two are causing us so much trouble. 189 00:10:34,477 --> 00:10:38,147 What can I do to make you feel better? 190 00:10:38,487 --> 00:10:40,187 Go out with Lawyer Choi. 191 00:10:40,887 --> 00:10:43,987 Would that make you feel better? 192 00:10:44,957 --> 00:10:46,297 Do you even have a chance? 193 00:10:46,597 --> 00:10:48,556 If you want me to, 194 00:10:48,557 --> 00:10:50,897 I'll do my best. 195 00:10:51,727 --> 00:10:53,397 My goodness. 196 00:10:53,697 --> 00:10:55,197 You should go on a date too. 197 00:10:56,407 --> 00:10:58,437 - A date? - What did you say? 198 00:10:58,637 --> 00:11:01,637 With Mom, I mean. 199 00:11:02,507 --> 00:11:05,377 She's right. Love is the answer. 200 00:11:10,617 --> 00:11:11,787 All right. 201 00:11:12,787 --> 00:11:14,287 Hi, Mother. 202 00:11:14,557 --> 00:11:17,087 - Where is your mom? - She's gone for work. 203 00:11:19,187 --> 00:11:21,596 Would you like something to drink? 204 00:11:21,597 --> 00:11:23,567 Or maybe some fruits? 205 00:11:23,727 --> 00:11:25,467 I'm okay. Sit down. 206 00:11:29,637 --> 00:11:30,637 Mother. 207 00:11:31,267 --> 00:11:32,507 I'm sorry. 208 00:11:32,837 --> 00:11:34,837 You should be. 209 00:11:35,477 --> 00:11:37,347 I wasn't deceiving you. 210 00:11:37,807 --> 00:11:39,947 I had been okay. 211 00:11:40,377 --> 00:11:41,993 But I relapsed... 212 00:11:42,017 --> 00:11:43,317 because of so much stress. 213 00:11:43,487 --> 00:11:45,047 Make sure it's treated. 214 00:11:46,087 --> 00:11:48,717 Okay. I already made an appointment. 215 00:11:48,817 --> 00:11:49,827 Good. 216 00:11:50,327 --> 00:11:52,827 Ji Ho was aware. 217 00:11:53,097 --> 00:11:55,097 I had told her. 218 00:11:55,197 --> 00:11:56,227 I know. 219 00:12:00,497 --> 00:12:02,907 - What is it? - Open it. 220 00:12:07,777 --> 00:12:09,177 (Divorce Application Form) 221 00:12:10,577 --> 00:12:11,677 Mother. 222 00:12:12,377 --> 00:12:13,747 Fill out your part. 223 00:12:14,277 --> 00:12:16,347 A lawsuit is unnecessary. 224 00:12:16,847 --> 00:12:18,617 Let's make a clean agreement. 225 00:12:21,487 --> 00:12:22,856 I can't get a divorce. 226 00:12:22,857 --> 00:12:24,627 No, I won't. 227 00:12:25,057 --> 00:12:26,727 Your opinion doesn't matter. 228 00:12:27,057 --> 00:12:29,027 You deceived us. 229 00:12:29,327 --> 00:12:30,767 You have gone too far. 230 00:12:31,297 --> 00:12:33,013 We became related with the Choi family because of you, 231 00:12:33,037 --> 00:12:35,597 you gave me an imitation as a gift, and you have kleptomania. 232 00:12:35,737 --> 00:12:37,437 There are more than enough reasons. 233 00:12:37,607 --> 00:12:39,007 Let me talk to Min Ho. 234 00:12:39,477 --> 00:12:41,376 Min Ho didn't fill out this form himself. 235 00:12:41,377 --> 00:12:44,076 Do you think he will go against his parents? 236 00:12:44,077 --> 00:12:45,707 It's between him and me. 237 00:12:46,147 --> 00:12:48,747 You don't have the right to make us get divorced. 238 00:12:49,517 --> 00:12:52,146 If you want us to get divorced, send Min Ho. 239 00:12:52,147 --> 00:12:54,856 Who are you to give me an order? 240 00:12:54,857 --> 00:12:56,227 Min Ho is my husband. 241 00:12:56,387 --> 00:12:58,656 If I'm to discuss divorce, shouldn't I talk to him? 242 00:12:58,657 --> 00:13:00,897 Many discuss it with their mothers-in-law. 243 00:13:01,357 --> 00:13:04,327 How dare you talk back? Do as I say. 244 00:13:05,167 --> 00:13:06,937 You're no better than me. 245 00:13:07,537 --> 00:13:09,467 Why do you think I relapsed? 246 00:13:09,737 --> 00:13:11,183 It's because of you. 247 00:13:11,207 --> 00:13:12,907 What? Because of me? 248 00:13:13,477 --> 00:13:15,037 It had been completely cured, 249 00:13:15,237 --> 00:13:16,837 but then I relapsed after I got married. 250 00:13:17,407 --> 00:13:18,607 Who would be responsible then? 251 00:13:19,047 --> 00:13:21,546 Think of what you put me through! 252 00:13:21,547 --> 00:13:22,747 Are you serious? 253 00:13:23,387 --> 00:13:24,793 You can't hit me twice. 254 00:13:24,817 --> 00:13:26,193 Have you lost your mind? 255 00:13:26,217 --> 00:13:28,187 If you lay a finger on me again, 256 00:13:28,287 --> 00:13:29,627 I won't let it slide. 257 00:13:29,857 --> 00:13:32,403 What then? Are you going to hit me back? 258 00:13:32,427 --> 00:13:34,297 Let go of me! 259 00:13:34,457 --> 00:13:37,397 My parents never laid a finger on me. 260 00:13:37,667 --> 00:13:39,496 You're not even my mom. 261 00:13:39,497 --> 00:13:41,337 What gives you the right to hit me? 262 00:13:41,437 --> 00:13:42,966 It's because you did something wrong. 263 00:13:42,967 --> 00:13:44,937 Let go of me right now! 264 00:13:49,807 --> 00:13:51,377 She's out of her mind. 265 00:13:51,907 --> 00:13:53,577 Is she serious? 266 00:13:53,777 --> 00:13:54,817 My goodness. 267 00:13:55,847 --> 00:13:56,887 It hurts. 268 00:13:57,147 --> 00:13:59,147 Mother has prepared divorce application forms. 269 00:13:59,917 --> 00:14:02,487 - What? - Are you going to divorce me? 270 00:14:04,427 --> 00:14:06,357 What are you saying? Put her on the phone. 271 00:14:07,357 --> 00:14:08,997 Are you telling on me? 272 00:14:10,397 --> 00:14:11,897 He wants to talk to you. 273 00:14:14,767 --> 00:14:16,307 You need to get a grip. 274 00:14:16,767 --> 00:14:19,007 She blamed me for her relapse. 275 00:14:19,537 --> 00:14:21,107 Do you think that way too? 276 00:14:22,377 --> 00:14:24,877 The fact that she's a thief is already driving me crazy, 277 00:14:25,077 --> 00:14:26,177 and she's blaming me. 278 00:14:26,517 --> 00:14:28,717 Do you think I can live on like this? 279 00:14:29,347 --> 00:14:30,687 You need to get a grip. 280 00:14:31,117 --> 00:14:33,957 You'll have to choose either me or Geum Byul. 281 00:14:36,087 --> 00:14:37,226 Min Ho. 282 00:14:37,227 --> 00:14:39,797 She tried to hit me again. 283 00:14:39,997 --> 00:14:40,997 My goodness. 284 00:14:42,327 --> 00:14:44,173 My gosh, what's with her? 285 00:14:44,197 --> 00:14:46,867 I told her I won't stay still if she hits me one more time. 286 00:14:47,537 --> 00:14:48,813 You need to think carefully. 287 00:14:48,837 --> 00:14:50,837 How dare you come between me and my son? 288 00:14:51,707 --> 00:14:54,407 Are you going to live with her or me? 289 00:14:57,177 --> 00:14:58,477 I'll be there right now. 290 00:15:00,047 --> 00:15:03,087 I should've known you're someone like this. 291 00:15:03,817 --> 00:15:06,187 I brought this onto myself. 292 00:15:10,287 --> 00:15:12,027 That's what I want to say. 293 00:15:13,897 --> 00:15:16,566 If Han Joo punched him, 294 00:15:16,567 --> 00:15:18,867 that means he saw something really serious. 295 00:15:19,597 --> 00:15:20,737 What could that be? 296 00:15:21,737 --> 00:15:23,007 She's having an affair. 297 00:15:23,207 --> 00:15:26,213 That means Han Joo will divorce her very soon. 298 00:15:26,237 --> 00:15:27,406 Don't get your hopes up. 299 00:15:27,407 --> 00:15:29,807 They were lovey-dovey again in the evening. 300 00:15:30,107 --> 00:15:31,147 Why? 301 00:15:32,007 --> 00:15:33,717 I'm curious myself. 302 00:15:34,677 --> 00:15:37,563 Eun Byul is such a fox. 303 00:15:37,587 --> 00:15:40,757 That guy and Min Ho were at the cafe yesterday. 304 00:15:41,387 --> 00:15:43,587 I heard a very sneaky conversation. 305 00:15:44,157 --> 00:15:45,997 - A sneaky conversation? - You mean... 306 00:15:46,627 --> 00:15:48,297 Was it something dirty? 307 00:15:48,427 --> 00:15:50,643 It was something about how his love was one-sided, 308 00:15:50,667 --> 00:15:52,973 how they can't be easily divorced because they're newlyweds, 309 00:15:52,997 --> 00:15:55,437 and asking her mom for help. 310 00:15:55,597 --> 00:15:56,737 Really? 311 00:15:57,837 --> 00:16:00,177 Come to think about it, 312 00:16:00,807 --> 00:16:03,023 it was all about Eun Byul. 313 00:16:03,047 --> 00:16:04,507 Are you sure that's what you heard? 314 00:16:05,207 --> 00:16:07,053 Why are you telling me this now? 315 00:16:07,077 --> 00:16:08,847 I'm always a tad bit late. 316 00:16:10,487 --> 00:16:11,517 Really? 317 00:16:12,917 --> 00:16:13,917 My goodness. 318 00:16:16,087 --> 00:16:17,727 She's completely insane. 319 00:16:17,857 --> 00:16:20,127 She blamed me for her relapse. 320 00:16:20,327 --> 00:16:21,797 No way. 321 00:16:22,027 --> 00:16:24,797 She did. She called Min Ho... 322 00:16:24,967 --> 00:16:27,337 and told him to choose between me and herself. 323 00:16:27,837 --> 00:16:30,267 She was absolutely confident in front of me. 324 00:16:30,637 --> 00:16:32,783 She should be begging you for forgiveness. 325 00:16:32,807 --> 00:16:34,406 Why would she be so confident? 326 00:16:34,407 --> 00:16:37,207 She's finally showing her true self. Unbelievable. 327 00:16:38,377 --> 00:16:40,917 Are you sure you didn't rub her the wrong way? 328 00:16:41,177 --> 00:16:43,016 I mean, she wouldn't do this out of the blue. 329 00:16:43,017 --> 00:16:45,063 Unless she's really insane like you said. 330 00:16:45,087 --> 00:16:47,817 Why... Why would I rub her the wrong way? 331 00:16:48,017 --> 00:16:51,357 I just told her to sign divorce applications. 332 00:16:51,857 --> 00:16:53,457 Divorce applications? 333 00:17:03,837 --> 00:17:04,937 Mr. Park. 334 00:17:06,407 --> 00:17:07,877 What brings you here? 335 00:17:08,237 --> 00:17:09,907 I'm here to see her mother... 336 00:17:10,177 --> 00:17:11,307 just like you said. 337 00:17:13,377 --> 00:17:14,477 Come in. 338 00:17:16,747 --> 00:17:18,147 (Divorce Application Form) 339 00:17:19,117 --> 00:17:22,186 But still, you shouldn't have gone head-to-head with her. 340 00:17:22,187 --> 00:17:23,787 The least you could have done was beg. 341 00:17:24,157 --> 00:17:25,587 I felt it was unfair. 342 00:17:26,127 --> 00:17:28,256 It was as if she wanted to make matters worse. 343 00:17:28,257 --> 00:17:29,866 She was about to hit me again. 344 00:17:29,867 --> 00:17:32,897 She wouldn't touch her own daughter. Why would she hurt you? 345 00:17:33,537 --> 00:17:35,767 What are you going to do with Eun Byul's divorce? 346 00:17:36,137 --> 00:17:38,607 That makes no sense. 347 00:17:41,337 --> 00:17:42,637 That must be Min Ho. 348 00:17:45,607 --> 00:17:47,577 - I'm here. - Hey, Min Ho. 349 00:17:51,187 --> 00:17:53,786 - Hello. - I'm here too, Ms. Na. 350 00:17:53,787 --> 00:17:56,627 Hey, welcome. What brings you here? 351 00:17:56,727 --> 00:17:58,057 I met him right in front. 352 00:17:58,227 --> 00:17:59,697 He has something to say to you. 353 00:17:59,857 --> 00:18:01,597 These are herbal vitamins. 354 00:18:01,827 --> 00:18:04,767 You must be tired from working, so have some with Mr. Hwang. 355 00:18:05,297 --> 00:18:08,997 My gosh, this is really expensive. Can I really take this? 356 00:18:12,637 --> 00:18:14,277 What are you talking about? 357 00:18:14,637 --> 00:18:15,806 That's absurd. 358 00:18:15,807 --> 00:18:17,877 Dae Poong heard it with his own ears. 359 00:18:18,647 --> 00:18:21,117 He said your mom will probably help him. 360 00:18:22,517 --> 00:18:24,887 How can he try to get us divorced? 361 00:18:25,687 --> 00:18:27,357 What are you talking about? 362 00:18:27,917 --> 00:18:29,557 Park's son and that friend of hers... 363 00:18:30,287 --> 00:18:33,327 - are trying to get her divorced. - What? 364 00:18:33,997 --> 00:18:37,697 Soon Young, you can't talk about things you're not sure about. 365 00:18:37,927 --> 00:18:39,667 You can check. 366 00:18:40,297 --> 00:18:44,013 Park is probably dying to break off his ties with Han Joo. 367 00:18:44,037 --> 00:18:46,876 And suddenly, there's this guy who likes you, 368 00:18:46,877 --> 00:18:48,507 so it's a win-win situation for them. 369 00:18:50,007 --> 00:18:53,047 Your sister and her husband are your mom's favorites too. 370 00:18:53,277 --> 00:18:55,417 What kind of nonsense is this? 371 00:18:56,147 --> 00:18:57,347 Is this true? 372 00:18:58,087 --> 00:18:59,556 I'm sure it's not. 373 00:18:59,557 --> 00:19:00,916 This makes no sense. 374 00:19:00,917 --> 00:19:04,233 But it's true that your friend has a thing for you. 375 00:19:04,257 --> 00:19:06,857 In that case, you need to cut him off for sure. 376 00:19:07,727 --> 00:19:09,127 I'll check with him. 377 00:19:09,697 --> 00:19:12,127 Mother, I have to visit my home. 378 00:19:17,207 --> 00:19:18,907 What on earth is going on? 379 00:19:19,707 --> 00:19:20,707 What is... 380 00:19:22,277 --> 00:19:24,647 Wait, does Han Joo know? 381 00:19:24,947 --> 00:19:26,047 I'll call him. 382 00:19:28,677 --> 00:19:29,993 What about my in-laws? 383 00:19:30,017 --> 00:19:32,017 I heard that friend of Eun Byul's... 384 00:19:32,117 --> 00:19:35,557 has teamed up with Min Ho to get you two divorced. 385 00:19:35,817 --> 00:19:37,657 Haven't you heard from Dae Poong? 386 00:19:40,127 --> 00:19:43,203 - No. - After Eun Byul heard... 387 00:19:43,227 --> 00:19:46,037 that her mom is in league with them, she ran out to check with her. 388 00:19:47,067 --> 00:19:49,437 I hope they don't fight over this. 389 00:19:52,507 --> 00:19:54,237 (Divorce Application Form) 390 00:19:55,977 --> 00:19:57,877 You're not a 10-year-old kid. 391 00:19:58,277 --> 00:20:01,447 Why would she try to mess around with your life? 392 00:20:11,257 --> 00:20:13,197 I can't live with your mom anymore. 393 00:20:13,757 --> 00:20:14,957 We need to move out. 394 00:20:16,297 --> 00:20:18,097 It's not the time to get emotional. 395 00:20:18,197 --> 00:20:20,667 I know things are hard for you, but it's hard for them too. 396 00:20:21,367 --> 00:20:24,483 You need to calm down and try to walk in their shoes. 397 00:20:24,507 --> 00:20:25,867 I tried. 398 00:20:26,077 --> 00:20:27,837 But I can't live with violence. 399 00:20:28,007 --> 00:20:31,077 Did she ever hit you or Ji Ho? 400 00:20:32,147 --> 00:20:35,093 Well, a couple of times on both of our backs. 401 00:20:35,117 --> 00:20:37,387 Did she ever slap your face? 402 00:20:38,287 --> 00:20:41,257 Let's go out. I think Mr. Seo is here to talk about Eun Byul. 403 00:20:41,657 --> 00:20:44,457 You can't get them divorced. 404 00:20:44,757 --> 00:20:46,657 I want to try as much as I can. 405 00:20:47,327 --> 00:20:48,627 Please help me. 406 00:20:49,227 --> 00:20:50,327 Me? 407 00:20:51,327 --> 00:20:53,766 They have a great life. I can't separate them. 408 00:20:53,767 --> 00:20:56,007 I can't do that to her as her mom. 409 00:20:57,607 --> 00:20:59,837 I heard you don't really like Han Joo either. 410 00:21:01,337 --> 00:21:04,677 Han Joo's family and Min Ho's family are enemies. 411 00:21:05,947 --> 00:21:09,217 Things did get pretty complicated after she married that family. 412 00:21:09,317 --> 00:21:10,523 Exactly, Mother. 413 00:21:10,547 --> 00:21:12,956 It'll put both of us at ease. 414 00:21:12,957 --> 00:21:14,886 If they can get divorced, we have nothing to worry about. 415 00:21:14,887 --> 00:21:16,557 But it's not that easy. 416 00:21:16,727 --> 00:21:17,956 They're still in love. 417 00:21:17,957 --> 00:21:20,357 That's why we're asking for your help. 418 00:21:28,367 --> 00:21:31,367 If you're willing to help me, I'll think of a way. 419 00:21:31,507 --> 00:21:32,707 I'll help too. 420 00:21:34,277 --> 00:21:37,007 Is there a way to do this? 421 00:21:37,107 --> 00:21:38,377 You need to think it through. 422 00:21:38,607 --> 00:21:41,517 Don't cause more problems by being rash. 423 00:21:42,047 --> 00:21:44,287 If we can cut ties with Han Joo's family, 424 00:21:44,417 --> 00:21:47,317 it'll probably make Geum Byul's in-laws feel better. 425 00:21:48,987 --> 00:21:50,947 You should've married her before she got married. 426 00:21:51,187 --> 00:21:52,587 Why did you come just now? 427 00:21:57,067 --> 00:21:58,127 You're here. 428 00:22:00,767 --> 00:22:02,467 What are you doing here? 429 00:22:03,037 --> 00:22:04,037 Eun Byul. 430 00:22:05,007 --> 00:22:07,837 You. Are you here to get me divorced? 431 00:22:08,737 --> 00:22:10,853 I liked you since when I was a kid, so... 432 00:22:10,877 --> 00:22:13,347 You, Min Ho, and Mom. 433 00:22:13,947 --> 00:22:16,267 Are you sitting here to discuss a plan to get me divorced? 434 00:22:16,387 --> 00:22:18,516 It's not like that. 435 00:22:18,517 --> 00:22:21,057 Leave. We have to talk. 436 00:22:21,787 --> 00:22:23,827 Yes, Jun Young. You should go. 437 00:22:24,227 --> 00:22:26,433 I can't get you divorced if you don't want to. 438 00:22:26,457 --> 00:22:28,357 - I just hoped... - Just leave! 439 00:22:31,327 --> 00:22:32,467 I'll see you later. 440 00:22:41,737 --> 00:22:42,807 Min Ho. 441 00:22:43,807 --> 00:22:46,617 You want me and Han Joo to get divorced, don't you? 442 00:22:47,077 --> 00:22:48,747 To be honest, yes. 443 00:22:50,687 --> 00:22:51,917 You too, right? 444 00:22:53,517 --> 00:22:56,187 Jun Young isn't that bad either. 445 00:22:56,557 --> 00:22:58,226 Jun Young can do much better. 446 00:22:58,227 --> 00:23:00,757 If I divorce Han Joo and marry Jun Young, 447 00:23:01,097 --> 00:23:02,556 what do you people get from that? 448 00:23:02,557 --> 00:23:03,597 You people? 449 00:23:04,667 --> 00:23:05,867 Are you crazy? 450 00:23:06,597 --> 00:23:07,736 If you get divorced, 451 00:23:07,737 --> 00:23:10,567 we finally get to cut off our ties with our enemy. 452 00:23:10,937 --> 00:23:12,107 It's not just good for us. 453 00:23:12,407 --> 00:23:14,606 I'm sure Han Joo's family will be thrilled to hear this. 454 00:23:14,607 --> 00:23:16,877 If that's the case, you should get divorced. 455 00:23:16,977 --> 00:23:17,977 What? 456 00:23:18,907 --> 00:23:19,917 Why? 457 00:23:20,247 --> 00:23:22,116 Can't you get divorced because you don't have a backup guy? 458 00:23:22,117 --> 00:23:23,117 Hey! 459 00:23:23,947 --> 00:23:26,657 You must be insane because Jun Young said he likes you. 460 00:23:26,757 --> 00:23:29,087 Are you jealous because Jun Young likes me and not you? 461 00:23:30,287 --> 00:23:32,127 He was your first love. 462 00:23:35,727 --> 00:23:38,367 Hey, are you dreaming? 463 00:23:38,727 --> 00:23:39,867 Are you writing a novel? 464 00:23:40,037 --> 00:23:41,413 Stop making up stuff. 465 00:23:41,437 --> 00:23:43,267 What's with you two? 466 00:23:44,267 --> 00:23:45,706 Even without men, 467 00:23:45,707 --> 00:23:47,937 it'll be much easier for you to get divorced than me. 468 00:23:48,307 --> 00:23:49,577 You got kicked out. 469 00:23:49,747 --> 00:23:51,307 You can get divorced while you're here. 470 00:23:51,707 --> 00:23:54,123 Hey, are you done? 471 00:23:54,147 --> 00:23:55,147 Eun Byul. 472 00:23:55,777 --> 00:23:56,823 You're way over your line. 473 00:23:56,847 --> 00:23:57,917 Am I? 474 00:23:58,617 --> 00:24:00,487 I'm your sister and daughter. 475 00:24:00,617 --> 00:24:02,927 And you're trying to destroy my marriage! 476 00:24:03,027 --> 00:24:05,187 Gosh. Stop it. 477 00:24:06,997 --> 00:24:08,897 Who told you to get divorced? 478 00:24:09,467 --> 00:24:11,627 We haven't said anything. What are you fussing about? 479 00:24:11,997 --> 00:24:15,237 Geum Byul got kicked out and received divorce papers. 480 00:24:15,537 --> 00:24:17,577 They're devastated right now. And what did you say? 481 00:24:17,807 --> 00:24:20,487 It's easier for them to get divorced because she's been kicked out? 482 00:24:20,837 --> 00:24:23,576 Are you really a human? 483 00:24:23,577 --> 00:24:25,947 Of course I am. What do you think? 484 00:24:26,477 --> 00:24:29,347 I'm your daughter. How can you do this to me? 485 00:24:29,487 --> 00:24:30,647 It's all my fault? 486 00:24:31,087 --> 00:24:32,517 Don't be mistaken. 487 00:24:32,617 --> 00:24:34,616 It's her fault, not mine! 488 00:24:34,617 --> 00:24:35,887 Fine, it's my fault. 489 00:24:36,427 --> 00:24:38,087 If we did make you get divorced, 490 00:24:38,457 --> 00:24:40,057 you'd probably kill us or something. 491 00:24:40,257 --> 00:24:42,057 How can you all do this to me? 492 00:24:42,667 --> 00:24:45,697 We're family! 493 00:24:45,897 --> 00:24:49,137 Do you only feel sorry for yourself? 494 00:24:49,437 --> 00:24:51,767 Geum Byul is the one you should feel sorry for. 495 00:24:52,307 --> 00:24:54,037 You're adding oil to the fire. 496 00:24:54,177 --> 00:24:56,447 Why do you have to make a scene? 497 00:24:57,277 --> 00:24:59,183 What did we do to you? 498 00:24:59,207 --> 00:25:01,317 Stop glaring at us like that. 499 00:25:02,317 --> 00:25:06,187 Giving birth to you is the worst thing that has happened in my life. 500 00:25:30,247 --> 00:25:31,447 This is no fun at all. 501 00:25:33,177 --> 00:25:34,377 Do you mean that? 502 00:25:34,617 --> 00:25:35,717 Stop nitpicking. 503 00:25:36,417 --> 00:25:39,817 Leave. Leave right now. 504 00:25:40,457 --> 00:25:42,887 - Leave. - Being born... 505 00:25:43,327 --> 00:25:44,957 as your daughter is... 506 00:25:45,127 --> 00:25:47,203 I don't want to see you. 507 00:25:47,227 --> 00:25:49,397 Live a happy life with Han Joo! 508 00:25:49,967 --> 00:25:51,027 Just leave. 509 00:25:51,867 --> 00:25:54,437 Leave. I don't want to see you. 510 00:25:55,167 --> 00:25:57,067 - Leave, will you? - Stop it. 511 00:25:58,167 --> 00:25:59,437 Don't treat Eun Byul that way. 512 00:26:00,877 --> 00:26:03,307 Let go. Take her. 513 00:26:04,247 --> 00:26:07,477 Even you don't have the right to treat her this way. 514 00:26:10,187 --> 00:26:12,617 What is with your attitude? 515 00:26:15,517 --> 00:26:18,127 I'm the one who should take care of Eun Byul. 516 00:26:18,687 --> 00:26:20,597 If anyone treats her badly, 517 00:26:21,997 --> 00:26:23,197 whoever that is, 518 00:26:24,367 --> 00:26:25,527 I won't just sit back. 519 00:26:26,967 --> 00:26:28,067 Then? 520 00:26:28,697 --> 00:26:29,937 What are you going to do? 521 00:26:30,607 --> 00:26:31,667 I'll... 522 00:26:32,537 --> 00:26:33,737 cut ties with all of you. 35992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.