All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E27.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,480 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,590 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,590 --> 00:00:18,440 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,880 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,600 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,670 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 7 00:00:24,670 --> 00:00:27,470 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 8 00:00:27,470 --> 00:00:30,470 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 9 00:00:30,470 --> 00:00:31,970 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 10 00:00:31,970 --> 00:00:33,620 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 11 00:00:33,620 --> 00:00:36,500 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,510 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 13 00:00:39,510 --> 00:00:42,440 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 14 00:00:42,440 --> 00:00:43,960 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,620 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 16 00:00:45,620 --> 00:00:48,860 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 17 00:00:48,860 --> 00:00:53,890 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:00:53,890 --> 00:00:57,490 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:00:57,490 --> 00:01:00,710 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:00,710 --> 00:01:05,900 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 21 00:01:05,900 --> 00:01:09,760 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,610 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:12,610 --> 00:01:18,850 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 24 00:01:21,230 --> 00:01:24,580 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 25 00:01:24,580 --> 00:01:30,640 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 26 00:01:30,640 --> 00:01:34,150 [ I Will Never Let You Go ] 27 00:01:34,150 --> 00:01:36,540 [ Episode 27 ] 28 00:01:38,590 --> 00:01:40,230 Who are you? 29 00:01:40,230 --> 00:01:42,800 My Lady, don't shout. I'm here to save you. 30 00:01:47,710 --> 00:01:49,630 Please hurry and come with me. 31 00:01:51,340 --> 00:01:54,110 Be careful, My Lady! 32 00:02:01,640 --> 00:02:03,740 I can't believe you found this place. 33 00:02:04,640 --> 00:02:07,580 - Hei Feng. - Don't kill him. 34 00:02:07,580 --> 00:02:09,670 I'm not leaving. I'm not leaving. 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,830 Soldier of sacrifice? 36 00:02:17,790 --> 00:02:20,300 You killed a person around me again. 37 00:02:20,300 --> 00:02:23,110 I didn't kill him. He killed himself. 38 00:02:23,110 --> 00:02:24,750 It was you! 39 00:02:24,750 --> 00:02:26,370 You are the murderer! 40 00:02:26,370 --> 00:02:28,290 He was still alive earlier! 41 00:02:28,290 --> 00:02:30,790 It was just gone like that! 42 00:02:36,660 --> 00:02:38,670 Young Master, it's the Lotus Robe Knight. 43 00:02:41,470 --> 00:02:42,740 Oh. 44 00:02:44,110 --> 00:02:47,610 I thought that the Lotus Robe Knight saving you last time was just a coincidence. 45 00:02:47,610 --> 00:02:49,990 I didn't expect him to send someone going after you. 46 00:02:50,700 --> 00:02:51,870 Tell me. 47 00:02:51,870 --> 00:02:54,070 When did you get to know the Lotus Robe Knight? 48 00:02:58,430 --> 00:03:00,280 Not talking? 49 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 You like him, 50 00:03:02,480 --> 00:03:05,780 that most mysterious knight in the world? 51 00:03:08,630 --> 00:03:09,960 Hei Feng, 52 00:03:09,960 --> 00:03:11,700 spread the word 53 00:03:11,700 --> 00:03:14,930 that the granddaughter of the House of Zhu is currently in Dongting West Mountains. 54 00:03:14,930 --> 00:03:17,550 If they want to save her, go find the Lotus Robe Knight. 55 00:03:17,550 --> 00:03:19,290 Set ten traps. 56 00:03:19,290 --> 00:03:20,720 I want to see 57 00:03:20,720 --> 00:03:23,400 if he can go through 180 archers 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,830 and 100 fighters. 59 00:03:25,830 --> 00:03:27,500 Once he's caught, 60 00:03:27,500 --> 00:03:29,230 I think you will tell me. 61 00:03:29,230 --> 00:03:30,960 It has nothing to do with him. 62 00:03:30,960 --> 00:03:33,110 Stop killing people! 63 00:03:33,110 --> 00:03:34,540 Wow. 64 00:03:34,540 --> 00:03:37,180 You care about him so much. 65 00:03:37,180 --> 00:03:38,870 None of your business. 66 00:03:38,870 --> 00:03:41,480 He is 100 thousand times better than you. 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,860 You can set traps. 68 00:03:43,860 --> 00:03:46,090 But can you challenge him by yourself? 69 00:03:48,550 --> 00:03:52,520 I never thought that my fiancée would already be cheating on me before our marriage. 70 00:03:52,520 --> 00:03:55,200 I suggest you give up now. 71 00:03:55,200 --> 00:03:57,520 Is he a good fighter like I am? 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 Is he richer than me? 73 00:03:59,520 --> 00:04:01,590 Is he more handsome than me? 74 00:04:01,590 --> 00:04:04,260 Does he have my personality and talent? 75 00:04:04,260 --> 00:04:05,720 If you marry me, 76 00:04:05,720 --> 00:04:07,750 you won't have to pay back that extremely high debt, 77 00:04:07,750 --> 00:04:10,300 and you will even get a generous dowry. 78 00:04:10,300 --> 00:04:12,260 Hence, the Lotus Robe Knight 79 00:04:13,090 --> 00:04:15,660 will surely die in my hands. 80 00:04:16,760 --> 00:04:19,700 Who wants your stinky money? 81 00:04:19,700 --> 00:04:22,750 I will pay what we owe you! 82 00:04:22,750 --> 00:04:25,590 Your fighting skills, looks, 83 00:04:25,590 --> 00:04:28,920 and talent are not as good as the Lotus Robe Knight. 84 00:04:28,920 --> 00:04:32,760 You can't compare to him, and he doesn't have the time to compare himself to you. 85 00:04:32,760 --> 00:04:35,050 Other than killing innocent people 86 00:04:35,050 --> 00:04:37,850 and threatening a weak girl like me, what else can you do? 87 00:04:37,850 --> 00:04:39,610 Doing all these unnecessary things. 88 00:04:39,610 --> 00:04:41,820 You are just a despicable person! 89 00:04:44,390 --> 00:04:46,030 You are right. 90 00:04:46,030 --> 00:04:48,090 Then, I change my mind. 91 00:04:52,500 --> 00:04:53,990 Don't be scared. 92 00:04:53,990 --> 00:04:56,900 I don't need you to find the Lotus Robe Knight. 93 00:04:56,900 --> 00:04:59,360 I will send you back to Zhu Manor right now. 94 00:04:59,360 --> 00:05:02,830 Grand Master Zhu is probably in a panic right now. 95 00:05:02,830 --> 00:05:04,370 Right, 96 00:05:04,370 --> 00:05:07,380 if Zhu Manor's businesses start to lose money this year, 97 00:05:07,380 --> 00:05:09,620 don't be surprised. 98 00:05:09,850 --> 00:05:12,990 Because I'm going to compete with Zhu Manor now. 99 00:05:20,280 --> 00:05:22,700 My granddaughter. 100 00:05:22,730 --> 00:05:24,300 My granddaughter. 101 00:05:31,900 --> 00:05:33,060 You... 102 00:05:33,060 --> 00:05:35,830 My Lord, Lady is awake. 103 00:05:35,830 --> 00:05:38,240 My child, you are awake. 104 00:05:38,240 --> 00:05:40,680 You are awake. If you still didn't wake up, 105 00:05:40,680 --> 00:05:43,280 I was going to panic to death. 106 00:05:46,060 --> 00:05:48,130 How did I come back? 107 00:05:48,130 --> 00:05:50,470 You fainted. 108 00:05:50,470 --> 00:05:53,770 Someone put you on the doorstep, knocked on the doors, and then left. 109 00:05:53,770 --> 00:05:58,060 We sent people to go after that person, but he was skillful, and we couldn't catch up. 110 00:05:58,060 --> 00:06:01,410 Child, who abducted you? 111 00:06:03,750 --> 00:06:06,150 It was the Lotus Robe Knight. 112 00:06:06,150 --> 00:06:08,580 Why did the Lotus Robe Knight abduct you? 113 00:06:08,580 --> 00:06:11,450 And he even spread rumors that you and... 114 00:06:11,450 --> 00:06:13,110 someone.... 115 00:06:13,110 --> 00:06:15,200 - He was bullshitting! - Bullshit? - I didn't... 116 00:06:15,200 --> 00:06:17,880 If you didn't, that's good. 117 00:06:19,710 --> 00:06:22,340 You two bastards! 118 00:06:22,340 --> 00:06:25,970 I've wasted all that rice on people like you! With so many people, you all couldn't even protect Your Lady. 119 00:06:25,970 --> 00:06:28,420 Look at your fat. Look at your fat. 120 00:06:28,420 --> 00:06:31,370 You could've blocked him by using your body. 121 00:06:31,370 --> 00:06:33,740 Lotus Robe Knight was skillful. 122 00:06:33,740 --> 00:06:35,520 People say that he is a lone knight 123 00:06:35,520 --> 00:06:37,400 and he never does evil things. 124 00:06:37,400 --> 00:06:39,230 Why did he abduct Miss 125 00:06:39,230 --> 00:06:41,170 and spread rumors? 126 00:06:42,040 --> 00:06:44,770 Miss, are you sure it was the Lotus Robe Knight? 127 00:06:44,770 --> 00:06:46,390 How could I be sure? 128 00:06:46,390 --> 00:06:48,160 I was almost scared to death. 129 00:06:48,160 --> 00:06:52,000 I... Anyway, he said that he was the Lotus Robe Knight. 130 00:06:52,000 --> 00:06:54,370 Maybe someone pretended to be him. 131 00:06:54,370 --> 00:06:58,180 But that person was a good fighter, so it must've been him. 132 00:06:58,180 --> 00:06:59,350 Right. 133 00:06:59,350 --> 00:07:01,990 So was it him or not? 134 00:07:03,780 --> 00:07:05,190 Hey! 135 00:07:05,190 --> 00:07:07,930 I'll rest for a while, and maybe I'll remember something. 136 00:07:07,930 --> 00:07:12,710 Leave me. Stop staying here. Get out. 137 00:07:12,710 --> 00:07:14,750 Rest well. 138 00:07:16,160 --> 00:07:18,210 Why are you all still standing here?! 139 00:07:18,210 --> 00:07:20,080 Arrange five times more people 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,890 to protect the Lady! 141 00:07:21,890 --> 00:07:23,800 You... You are noisy... 142 00:07:34,970 --> 00:07:36,120 Eh? 143 00:07:36,120 --> 00:07:39,090 Where is Xiao Xia? Why aren't I seeing her? 144 00:07:40,590 --> 00:07:41,580 My Lady, 145 00:07:41,580 --> 00:07:43,840 Xiao Xia said that she wasn't able to protect you, 146 00:07:43,840 --> 00:07:45,900 so she is kneeling outside. 147 00:07:48,470 --> 00:07:50,260 My Lady! 148 00:07:54,600 --> 00:07:56,500 Xiao Xia, quickly get up. 149 00:07:56,500 --> 00:07:58,950 - It's not your fault. - I shouldn't have saved Yuanchong. 150 00:07:59,960 --> 00:08:01,600 I didn't stay with you. 151 00:08:01,600 --> 00:08:04,130 If I didn't block that move for Yuanchong, 152 00:08:04,130 --> 00:08:06,680 if I stayed with you the whole time, 153 00:08:06,680 --> 00:08:08,670 how could anyone take you away? 154 00:08:08,670 --> 00:08:11,100 Get up. 155 00:08:11,100 --> 00:08:13,110 I have things for you to do. 156 00:08:13,110 --> 00:08:15,750 If you waste your energy on kneeling, how are you going to do them? 157 00:08:18,260 --> 00:08:21,260 Are you going to keep kneeling here or do things for me? 158 00:08:30,620 --> 00:08:31,570 I'm hungry. 159 00:08:31,570 --> 00:08:33,900 Go tell the kitchen to make some food. 160 00:08:33,900 --> 00:08:35,120 Yes. 161 00:08:40,010 --> 00:08:42,530 You said that someone trespassed 162 00:08:42,530 --> 00:08:44,630 and gave you a manual for a contraption, right? 163 00:08:44,630 --> 00:08:46,120 Yes. 164 00:08:46,120 --> 00:08:47,750 The manual 165 00:08:47,750 --> 00:08:50,590 was designed based on tactics from military books. 166 00:08:50,590 --> 00:08:52,550 It's a brilliant design. 167 00:08:52,550 --> 00:08:54,830 If we set contraptions this way, 168 00:08:54,830 --> 00:08:56,870 no matter how good the fighters are, 169 00:08:56,870 --> 00:09:00,090 they have to die if they trespass. 170 00:09:00,960 --> 00:09:02,210 Good. 171 00:09:02,210 --> 00:09:03,880 I want you to do two things. 172 00:09:03,880 --> 00:09:06,710 First, set up the contraption based on the manual. 173 00:09:06,710 --> 00:09:07,950 The second one... 174 00:09:12,540 --> 00:09:13,560 My Lady. 175 00:09:14,980 --> 00:09:16,570 Put out a 10 thousand tael reward 176 00:09:16,570 --> 00:09:18,320 to whoever kills Lotus Robe Knight. 177 00:09:18,320 --> 00:09:20,340 Providing reward to whoever catches the Lotus Robe Knight? 178 00:09:21,660 --> 00:09:23,860 The person who abducted me was Dongfang Shi. 179 00:09:24,530 --> 00:09:26,500 He is the descendant of that mysterious person. 180 00:09:27,310 --> 00:09:29,110 He knows that I like the Lotus Robe Knight, 181 00:09:29,110 --> 00:09:31,120 so he is going to challenge him. 182 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 I can only use this way to 183 00:09:33,120 --> 00:09:35,640 stop the Lotus Robe Knight from reappearing for the meantime. 184 00:09:37,670 --> 00:09:40,220 - Did you understand what I said? - Yes. 185 00:09:40,220 --> 00:09:42,570 - Go then. - Yes. 186 00:09:52,460 --> 00:09:55,410 What did you say? Zhu Zhu said that the Lotus Robe Knight abducted her?! 187 00:09:56,770 --> 00:09:58,760 - She said it herself? - Why? 188 00:09:58,760 --> 00:10:01,110 - You don't believe what she said? - It's impossible. 189 00:10:01,110 --> 00:10:03,890 How could the Lotus Robe Knight harm her? I'm going to go ask her 190 00:10:03,890 --> 00:10:06,650 what she was thinking. Why is she talking ill about the Lotus Robe Knight this way? 191 00:10:20,100 --> 00:10:21,610 What are you doing? 192 00:10:21,610 --> 00:10:23,270 Yuanchong, 193 00:10:23,270 --> 00:10:25,970 do you know the Lotus Robe Knight well? 194 00:10:29,200 --> 00:10:31,900 Don't tell me that you are the Lotus Robe Knight. 195 00:10:37,810 --> 00:10:38,980 Jianfei, 196 00:10:38,980 --> 00:10:40,520 we are buddies. 197 00:10:41,290 --> 00:10:44,220 Don't tell anyone about it. 198 00:10:44,220 --> 00:10:45,750 I... 199 00:10:45,750 --> 00:10:48,070 have just been admiring him all this time, 200 00:10:48,070 --> 00:10:52,090 so... I... 201 00:10:52,090 --> 00:10:54,000 But the day that masked person abducted her, 202 00:10:54,000 --> 00:10:56,980 you were there, too; hence, you saw it. 203 00:10:56,980 --> 00:10:59,350 How could it be me? 204 00:10:59,350 --> 00:11:01,370 Stop kidding! 205 00:11:01,370 --> 00:11:04,170 Your skill is not as good as Zhangqing. 206 00:11:04,170 --> 00:11:06,080 How could you be the Lotus Robe Knight? 207 00:11:08,060 --> 00:11:11,260 What a knight relies on are more strategies. 208 00:11:11,260 --> 00:11:14,420 That's right, my fighting skill is far worse than Zhangqing. 209 00:11:14,420 --> 00:11:16,510 But my strategy is way better than his. 210 00:11:17,400 --> 00:11:19,580 You don't believe me? 211 00:11:19,580 --> 00:11:21,980 It's okay. I didn't bring my outfit. 212 00:11:21,980 --> 00:11:23,510 I will go get one right now. 213 00:11:23,510 --> 00:11:24,540 Eh? 214 00:11:25,660 --> 00:11:27,000 Yuanchong! 215 00:11:38,150 --> 00:11:40,880 That little witch from Zhu Manor doesn't know what's right and what's wrong. 216 00:11:40,880 --> 00:11:43,680 How dare she offer 10 thousands taels for my life? 217 00:11:43,680 --> 00:11:45,970 I will go out and see then. The Lotus Robe Knight's life 218 00:11:45,970 --> 00:11:48,610 is not that easy to be taken! 219 00:11:48,610 --> 00:11:51,050 My dear Young Lord Yuan, stop playing! 220 00:11:51,050 --> 00:11:53,350 Why are you pretending to be the Lotus Robe Knight in such a dangerous time? 221 00:11:53,350 --> 00:11:55,580 Do you know that because of your outfit, 222 00:11:55,580 --> 00:11:58,530 how many people want to kill you for 10 thousand taels? 223 00:11:58,530 --> 00:12:00,720 Look, you still don't believe me. 224 00:12:00,720 --> 00:12:04,500 The Lotus Robe Knight's reputation didn't come from boasting. 225 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 I'm going to drink in Zuiyitai right now. 226 00:12:09,700 --> 00:12:13,020 I'm going to see who dares... 227 00:12:13,020 --> 00:12:15,620 to kill me. 228 00:12:18,410 --> 00:12:21,420 Do you see that? No matter how big the temptation of 10 thousand taels is, 229 00:12:21,420 --> 00:12:23,870 life matters more. 230 00:12:23,870 --> 00:12:26,800 Look, who has the guts to kill me? 231 00:12:32,890 --> 00:12:34,610 Brother Yuan, I'm begging you. 232 00:12:34,610 --> 00:12:37,080 Take off your outfit. Stop playing. 233 00:12:37,080 --> 00:12:39,980 Don't worry. I'm fine. 234 00:12:39,980 --> 00:12:42,670 Also, you can go back. Stop following me. 235 00:12:42,670 --> 00:12:45,390 You are just a scholar who can't fight. 236 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 If I do get into a fight, I can't take care of you. 237 00:12:48,310 --> 00:12:50,170 Go back. Go back. 238 00:12:55,990 --> 00:12:58,760 [ Zuiyitai ] 239 00:13:04,350 --> 00:13:07,010 Miss, have you seen this person? 240 00:13:07,010 --> 00:13:09,240 No. 241 00:13:09,930 --> 00:13:11,660 Thank you. 242 00:13:13,150 --> 00:13:15,700 Excuse me, have you seen this lady? 243 00:13:15,700 --> 00:13:18,200 No. 244 00:13:23,060 --> 00:13:26,600 Brother Yun, let's just use Sister Buqi's portrait. 245 00:13:26,600 --> 00:13:29,410 You've only seen this Miss Xiao Xia several times. 246 00:13:29,410 --> 00:13:33,670 - Maybe your drawing doesn't really look like her. - I will never forget what she looks like. 247 00:13:33,670 --> 00:13:35,430 I can't use Little Sister Buqi's portrait. 248 00:13:35,430 --> 00:13:37,450 It was difficult for her to fake her death and run away from the capital. 249 00:13:37,450 --> 00:13:40,870 If someone found out that I'm looking for her, that would be harming her. 250 00:13:47,050 --> 00:13:50,190 Excuse me, have you seen this person? 251 00:13:50,190 --> 00:13:53,530 I heard that the Lotus Robe Knight is in Zuiyitai. Let's go check it out. 252 00:13:53,530 --> 00:13:56,040 Isn't Lady Zhu offering 10 thousand taels to catch him? 253 00:13:56,040 --> 00:13:58,290 And he still dares to blatantly show up in Suzhou? 254 00:13:58,290 --> 00:14:00,980 The Lotus Robe Knight is a skillful fighter, so he's not afraid. 255 00:14:00,980 --> 00:14:04,730 - Let's go check it out. - Dear, take care of our business! - Okay! 256 00:14:07,200 --> 00:14:09,950 I didn't know that the Lotus Robe Knight would also here. 257 00:14:09,950 --> 00:14:11,750 I've been looking for Sister Buqi 258 00:14:11,750 --> 00:14:14,780 and I almost forgot to seek revenge to Lotus Robe Knight. 259 00:14:14,780 --> 00:14:16,400 Now that he is here today, 260 00:14:16,400 --> 00:14:20,230 I need to ask him if he's the one who poisoned Little Sister Buqi. 261 00:14:20,230 --> 00:14:24,740 Brother Yun, he is a skillful fighter. You shouldn't go find him. 262 00:14:24,740 --> 00:14:26,440 Where are you going, Brother Yun? 263 00:14:26,440 --> 00:14:28,030 I'm getting my weapons from the hotel! 264 00:14:28,030 --> 00:14:30,500 Wait for me! 265 00:14:30,500 --> 00:14:32,400 Brother Yun, wait for me! 266 00:14:32,400 --> 00:14:36,370 - Did you find her?! - Please forgive us, Your Highness. Lady Zhu was abducted. 267 00:14:36,370 --> 00:14:38,600 Our people pursued them and haven't come back yet. 268 00:14:38,600 --> 00:14:40,760 Hence, I sent someone to inform you. 269 00:14:40,760 --> 00:14:44,370 But after a day, Lady Zhu was sent back with no harm. 270 00:14:44,370 --> 00:14:46,790 Sorry for wasting your time, Your Highness. 271 00:14:50,800 --> 00:14:53,420 As long as she is okay, then it's fine. 272 00:14:53,420 --> 00:14:54,790 Did you find out who did it? 273 00:14:54,790 --> 00:14:58,290 Zhu Manor says that the abductor was the Lotus Robe Knight. 274 00:14:58,290 --> 00:15:00,800 She also offers 10 thousand taels for the Lotus Robe Knight's life. 275 00:15:00,800 --> 00:15:03,010 Also, for some reason, Young Lord Yuan 276 00:15:03,010 --> 00:15:04,880 has put on the Lotus Robe Knight's outfit 277 00:15:04,880 --> 00:15:07,830 and has been telling everyone that he is the Lotus Robe Knight. 278 00:15:07,830 --> 00:15:09,520 Stupid. 279 00:15:09,520 --> 00:15:11,270 Where is he right now? 280 00:15:11,270 --> 00:15:12,980 Zuiyitai. 281 00:15:15,050 --> 00:15:16,920 [Zuiyitai] 282 00:15:18,900 --> 00:15:21,600 That little girl from Zhu Manor is distorting the truth. 283 00:15:21,600 --> 00:15:23,390 She is actually framing me now! 284 00:15:23,390 --> 00:15:24,970 Yuanchong. 285 00:15:24,970 --> 00:15:27,730 Let me see that with her reward of 10,000 taels of silver, 286 00:15:27,730 --> 00:15:29,620 who dares to take my life? 287 00:15:29,620 --> 00:15:32,130 The Lotus Robe Knight is the real hero. 288 00:15:33,850 --> 00:15:36,260 I respect heroes the most. 289 00:15:36,690 --> 00:15:38,680 I've heard a lot about the Lotus Robe Knight. 290 00:15:38,680 --> 00:15:41,830 How come your voice sounds so familiar, Mister? 291 00:15:41,830 --> 00:15:45,680 Really? I am from the north of the river, Jingzhou. 292 00:15:45,680 --> 00:15:47,570 I haven't been staying in Suzhou for long. 293 00:15:47,570 --> 00:15:50,540 Your accent sounds like your are from the capital. 294 00:15:50,540 --> 00:15:52,930 I've never been to the capital. 295 00:15:52,930 --> 00:15:55,720 I'm not sure if you have been to Jingzhou 296 00:15:55,720 --> 00:15:57,500 and have met me. 297 00:15:57,500 --> 00:15:59,360 I've never been there. 298 00:15:59,360 --> 00:16:02,730 What's your name? 299 00:16:02,730 --> 00:16:05,460 My name is not worth mentioning. 300 00:16:05,460 --> 00:16:09,180 Being able to meet the Lotus Robe Knight is already a huge honor. People say that 301 00:16:09,180 --> 00:16:13,140 the Lotus Robe Knight hides well. No one has ever seen his face. 302 00:16:13,140 --> 00:16:16,960 I didn't expect that I'd be able to see him upon coming to Suzhou. 303 00:16:16,960 --> 00:16:19,240 What a pleasure. 304 00:16:26,740 --> 00:16:28,660 Thanks for the wine. 305 00:16:31,090 --> 00:16:34,420 Here, this is for the Lotus Robe Knight. 306 00:17:05,560 --> 00:17:08,520 Ever since the granddaughter of Zhu Manor offered 10 thousands taels for you life, 307 00:17:08,520 --> 00:17:11,390 I also want to get a Lotus Robe Knight outfit to try on. 308 00:17:11,390 --> 00:17:13,260 But it's too much trouble. 309 00:17:13,260 --> 00:17:17,370 I don't know how many people are going to find me for those 10 thousand taels. 310 00:17:18,330 --> 00:17:21,800 You need to be careful, Mister. 311 00:17:26,990 --> 00:17:29,580 Stop pretending with your whacky fighting skill. If you keep doing this, 312 00:17:29,580 --> 00:17:32,520 - you will die. - Who says that my fighting skill is whacky? 313 00:17:36,590 --> 00:17:38,770 This knife needs to aim better. 314 00:17:38,770 --> 00:17:40,800 If you want to get 10 thousand taels for my head, 315 00:17:40,800 --> 00:17:42,980 you need to have real skills. 316 00:17:42,980 --> 00:17:46,900 Without 10 thousand taels, I'm still going to find you. 317 00:17:46,900 --> 00:17:48,150 You are looking for me? 318 00:17:48,150 --> 00:17:52,130 Brother Yun, how about getting more help? Let's not do this today. 319 00:17:52,130 --> 00:17:54,290 Let go. 320 00:17:57,160 --> 00:18:01,020 I know that Lotus Robe Knight has exceptional light martial arts skills and archery skills. 321 00:18:01,020 --> 00:18:02,460 I probably can't beat you. 322 00:18:02,460 --> 00:18:05,980 But today, I need to ask you about one thing. 323 00:18:05,980 --> 00:18:08,300 That night, did you poison her? 324 00:18:08,300 --> 00:18:09,530 What are you talking about? 325 00:18:09,530 --> 00:18:11,600 You are still pretending. 326 00:18:20,220 --> 00:18:23,040 Who is it? How dare you interfere in my business? 327 00:18:23,040 --> 00:18:25,830 I am just the Lotus Robe Knight's new friend. 328 00:18:25,830 --> 00:18:29,060 What beef do you have with the Lotus Robe Knight? 329 00:18:29,060 --> 00:18:32,190 People say that it's better to have a friend than to have an enemy. 330 00:18:32,190 --> 00:18:36,230 The Lotus Robe Knight is currently a well-known hero. There must be some misunderstanding. 331 00:18:36,230 --> 00:18:38,400 How about allowing me be the mediator 332 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 and resolve this misunderstanding? 333 00:18:40,600 --> 00:18:43,280 So the Lotus Robe Knight is not a lone wolf. 334 00:18:43,280 --> 00:18:47,390 No matter how much help you get, I will still beat you up. 335 00:18:47,390 --> 00:18:49,600 Mister, 336 00:18:49,600 --> 00:18:52,070 wouldn't it be bad for the Lotus Robe Knight's reputation 337 00:18:52,070 --> 00:18:55,230 if people learn that it's the two of us fighting against one? 338 00:18:55,230 --> 00:18:56,740 Brother Lotus, I will fight for you. 339 00:18:56,740 --> 00:19:01,050 I never thought that Lotus Robe Knight was just a coward. 340 00:19:01,880 --> 00:19:05,740 You are the one who's a coward. Let's do one on one then. 341 00:19:05,740 --> 00:19:07,750 I don't need your help. 342 00:19:07,750 --> 00:19:11,970 Since Brother Lotus said so, then I shall not interfere. 343 00:19:11,970 --> 00:19:13,940 Please. 344 00:19:23,960 --> 00:19:26,140 This young man who suddenly came out of no where 345 00:19:26,140 --> 00:19:28,920 is a better fighter than this fake one. 346 00:19:28,920 --> 00:19:31,020 If this faker is pretending to be the Lotus Robe Knight 347 00:19:31,020 --> 00:19:34,990 to help distract people from the real one, 348 00:19:34,990 --> 00:19:36,840 would the real Lotus Robe Knight show up 349 00:19:36,840 --> 00:19:40,370 if I kill him? 350 00:20:04,610 --> 00:20:07,610 Let me tell you. I see that you are younger than me. 351 00:20:07,610 --> 00:20:11,040 I don't want to hurt you with my arrow. 352 00:20:11,040 --> 00:20:14,170 If you make another move, 353 00:20:14,170 --> 00:20:17,210 I will fight back. 354 00:20:17,210 --> 00:20:19,020 Come on. 355 00:20:20,660 --> 00:20:24,180 He's such a good fighter. 356 00:20:25,080 --> 00:20:27,070 It begins! 357 00:20:37,540 --> 00:20:41,590 He is not the Lotus Robe Knight, is he? 358 00:20:41,590 --> 00:20:45,240 Is the Lotus Robe Knight weak? 359 00:20:47,720 --> 00:20:49,550 He even dropped the bow. 360 00:21:03,480 --> 00:21:05,330 Wait! Wait! 361 00:21:10,200 --> 00:21:13,430 Let me tell you that I missed that shot earlier on purpose! 362 00:21:13,430 --> 00:21:17,480 If I fight back, I'm afraid that the girl you are with will be sad. 363 00:21:17,480 --> 00:21:19,960 If I were a cold-hearted person, 364 00:21:19,960 --> 00:21:21,930 I would've caught the girl next to you, 365 00:21:21,930 --> 00:21:24,550 so you couldn't make any moves. 366 00:21:25,480 --> 00:21:30,290 Of course, I, the Lotus Robe Knight, wouldn't lower myself to do that. 367 00:21:47,660 --> 00:21:49,600 Brother Yun! 368 00:22:07,210 --> 00:22:11,030 Brother Yun. Brother Yun. 369 00:22:15,630 --> 00:22:17,910 Do you now know how good I am, young man? 370 00:22:17,910 --> 00:22:21,660 I fought with him. You don't fight like him. 371 00:22:21,660 --> 00:22:24,000 You are not the Lotus Robe Knight. 372 00:22:27,480 --> 00:22:29,320 Easy. 373 00:22:33,740 --> 00:22:36,610 The Lotus Robe Knight is the best fighter in the world. 374 00:22:36,610 --> 00:22:39,160 I feel like we can be friends, Brother Lotus. 375 00:22:39,160 --> 00:22:42,330 I believe that it wasn't you who abducted Lady Zhu. 376 00:22:42,330 --> 00:22:44,690 If someone dares to take Brother Lotus' life, 377 00:22:44,690 --> 00:22:47,650 I will surely seek revenge for you. 378 00:22:48,100 --> 00:22:50,130 I will give 20 thousand taels as a reward 379 00:22:50,130 --> 00:22:53,920 to anyone who captures the killer of Lotus Robe Knight. 380 00:22:53,920 --> 00:22:55,670 - Such a big reward. - That's right. 381 00:22:55,670 --> 00:22:59,430 This young lord is trying to be a rival of Lady Zhu. 382 00:22:59,430 --> 00:23:00,960 Isn't he the Miracle Sage Dongfang? 383 00:23:00,960 --> 00:23:05,310 I saw him at the Zhu Manor's banquet a few days ago. Why is he against them now? 384 00:23:06,010 --> 00:23:08,070 So, you are Medical Sage Dongfang. 385 00:23:08,070 --> 00:23:09,830 It would be great if I saw you earlier. 386 00:23:09,830 --> 00:23:13,580 I appreciate your chivalrous words. 387 00:23:14,410 --> 00:23:17,750 Everyone, please send a message for me. 388 00:23:17,750 --> 00:23:19,960 Tell that granddaughter of the House of Zhu 389 00:23:19,960 --> 00:23:23,920 to wipe her eyes well and not wrong anyone. 390 00:23:25,260 --> 00:23:28,890 Manager, this is for the damages. 391 00:23:28,890 --> 00:23:31,450 Jianfei, let's go. 392 00:23:38,580 --> 00:23:42,160 Zhu Zhu, you did find a good competitor for me. 393 00:23:42,160 --> 00:23:45,520 The Lotus Robe Knight is just near you. You want to push him away, 394 00:23:45,520 --> 00:23:48,530 but I want to keep him. Tell me. 395 00:23:48,530 --> 00:23:50,780 Can I ever find him? 396 00:23:57,340 --> 00:24:00,950 How was it? Does it feel good to be a knight? 397 00:24:00,950 --> 00:24:02,890 Zhangqing?! 398 00:24:06,160 --> 00:24:09,740 What are you doing here? I thought you went back to Dongping. 399 00:24:09,740 --> 00:24:13,860 Don't tell me you came back because the lady is trying to catch you with a huge reward. 400 00:24:13,860 --> 00:24:16,980 You are just too reckless. 401 00:24:16,980 --> 00:24:19,630 There are reasons behind Hua Buqi wanting to catch me. 402 00:24:19,630 --> 00:24:23,140 Also, if there is anything you don't know, just ask me. 403 00:24:23,140 --> 00:24:25,320 You don't have to pretend to be the Lotus Robe Knight. 404 00:24:25,320 --> 00:24:28,880 I am just upset. You wept and bled for her. 405 00:24:28,880 --> 00:24:31,850 And she? She is framing you to be the person who abducted her. 406 00:24:31,850 --> 00:24:34,260 And she even offered a reward for catching you. 407 00:24:35,000 --> 00:24:39,430 She doesn't want me to be in danger. She is also reminding me 408 00:24:39,430 --> 00:24:41,440 not to appear as the Lotus Robe Knight. 409 00:24:41,440 --> 00:24:44,990 Danger? Who is trying to harm you? 410 00:24:44,990 --> 00:24:47,720 We don't know yet. I will look into it. 411 00:24:47,720 --> 00:24:50,680 Looking into what? Just go ask Hua Buqi. 412 00:24:50,680 --> 00:24:52,870 - Then you will know everything. - It's not the right time yet. 413 00:24:52,870 --> 00:24:56,480 Why isn't it the right time? You clearly know where she is now, 414 00:24:56,480 --> 00:24:58,700 yet you can't dare to meet her. 415 00:25:01,190 --> 00:25:02,520 I can't see her yet. 416 00:25:02,520 --> 00:25:05,330 - Hold it well. - Thank you. 417 00:25:05,330 --> 00:25:09,230 - Here. Be careful. This is a bit heavy. - Okay. 418 00:25:09,230 --> 00:25:10,800 Thank you. 419 00:25:10,800 --> 00:25:13,550 - Take care. - Thank you. 420 00:25:19,660 --> 00:25:21,760 Why did you borrow a stove? 421 00:25:21,760 --> 00:25:23,520 Brother Yun, be careful with your wound. 422 00:25:23,520 --> 00:25:27,600 Wouldn't it be more convenient to have the pharmacy prepare the medicines and send it over? 423 00:25:27,600 --> 00:25:31,510 They are not as detailed as I am. I would be more careful with the fire, 424 00:25:31,510 --> 00:25:34,240 so the efficacy of the medicines will be maximized. 425 00:25:34,240 --> 00:25:38,050 Don't worry about me. Here, sit. 426 00:25:41,930 --> 00:25:44,230 I will do it myself. 427 00:26:08,900 --> 00:26:12,960 Brother Yun, you will be healed once you drink this. Drink up. 428 00:26:23,870 --> 00:26:25,540 Thank you. 429 00:26:41,500 --> 00:26:43,570 What's with you? 430 00:26:44,260 --> 00:26:47,930 I'm fine, Brother Yun. I'm just happy. 431 00:26:47,930 --> 00:26:50,320 I've embarrassed myself. 432 00:26:51,070 --> 00:26:53,390 You are strange. 433 00:26:53,390 --> 00:26:57,800 When I yell at you, you don't cry. Now that I'm thanking you, 434 00:26:57,800 --> 00:26:59,380 you instead cry. 435 00:26:59,380 --> 00:27:02,660 The first time I saw you, you were also crying like this. 436 00:27:02,660 --> 00:27:06,750 But I didn't know how to comfort you. 437 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 As long as you don't get annoyed by me, 438 00:27:09,540 --> 00:27:11,870 I'm happy already. 439 00:27:14,020 --> 00:27:17,470 I've been looking for Buqi for a long time, yet haven't found any clues. 440 00:27:17,470 --> 00:27:19,460 It can't be helped for me to get impatient. 441 00:27:19,460 --> 00:27:23,220 Don't take it personally if I am mean to you. 442 00:27:23,810 --> 00:27:25,840 I am not annoyed at you. I'm just... 443 00:27:25,840 --> 00:27:29,200 Brother Yun, stop talking. 444 00:27:29,200 --> 00:27:33,460 You need another dose of your medicine. I will ask the attendant for some water. 445 00:27:56,220 --> 00:28:00,850 Young Master, the one inside the private room wasn't a customer, so the staff doesn't remember. 446 00:28:00,850 --> 00:28:04,060 I asked around, but no one saw what he looked like. 447 00:28:04,060 --> 00:28:08,100 That man is careful. It's normal that you couldn't find anything. 448 00:28:08,100 --> 00:28:11,780 Isn't there a fake Lotus Robe Knight? Who was he? 449 00:28:11,780 --> 00:28:14,070 He is the son of the Capital City Garrison Commander. 450 00:28:14,070 --> 00:28:16,120 Keep an eye on him. 451 00:28:16,120 --> 00:28:21,660 Also, buy a store next to every silk store, tea store, grain store, and china store owned by House of Zhu. 452 00:28:21,660 --> 00:28:23,920 Start our business. 453 00:28:23,920 --> 00:28:27,700 I will shut down all of their businesses. 454 00:28:27,700 --> 00:28:29,310 Yes. 455 00:28:31,950 --> 00:28:34,050 The shops will be called 456 00:28:34,050 --> 00:28:36,230 "Dong Ji." 457 00:28:39,660 --> 00:28:40,450 [Dong Ji Grain Store] 458 00:28:44,090 --> 00:28:48,670 Friends and neighbors, Dong Ji Grain Store is having a grand opening today! 459 00:28:48,670 --> 00:28:51,250 All our rice grains are being sold at a discount! 460 00:28:51,250 --> 00:28:53,600 It's absolutely cheaper than the store across the street! 461 00:28:53,600 --> 00:28:55,070 Please come in and take a look! 462 00:28:55,070 --> 00:28:58,310 Good! 463 00:28:58,310 --> 00:29:00,250 Welcome! Welcome! 464 00:29:02,840 --> 00:29:05,490 How come you have the time to come over here, Grand Master? 465 00:29:05,490 --> 00:29:09,510 - You are not fishing today? - Fishing for what? Something bad is happening. 466 00:29:09,510 --> 00:29:11,460 Something bad is happening? 467 00:29:11,460 --> 00:29:13,120 What happened? 468 00:29:13,120 --> 00:29:14,980 My Lady. 469 00:29:14,980 --> 00:29:19,620 There's something that you still don't know. There is a wealthy businessman who came from Jingzhou in the north side of the river. 470 00:29:19,620 --> 00:29:22,790 He opened a "Dong Ji China Store" across from our china store. 471 00:29:22,790 --> 00:29:25,370 He especially sells Jiangxin white china. 472 00:29:25,370 --> 00:29:28,810 He opened up a silk store across from our silk store 473 00:29:28,810 --> 00:29:32,640 that especially sells silk from the north. He also opened a "Dong Ji Tea Store" 474 00:29:32,640 --> 00:29:36,450 across from our tea store and competed with us on selling southern tea. 475 00:29:36,450 --> 00:29:39,830 Even across from our grain store, he opened a "Dong Ji Grain Store," 476 00:29:39,830 --> 00:29:43,490 which especially sells northern rice and flour. Most importantly, 477 00:29:43,490 --> 00:29:46,610 their prices are a bit lower than ours. 478 00:29:46,610 --> 00:29:50,700 Even the loan he gives out for the poor has no interest for the first month. 479 00:29:50,700 --> 00:29:52,340 This... 480 00:29:53,160 --> 00:29:57,500 But there are shops in Suzhou who especially sell northern goods. 481 00:29:57,500 --> 00:30:01,800 Don't other stores fight against Dong Ji for their prices? 482 00:30:01,800 --> 00:30:05,420 My Lady, do you remember the last time we were at Zuiyitai 483 00:30:05,420 --> 00:30:08,410 and this Tiger Wu who picked on you? 484 00:30:08,410 --> 00:30:11,470 This Tiger Wu is now working for Dong Ji. 485 00:30:11,470 --> 00:30:13,250 If anyone who tries to pick on Dong Ji, 486 00:30:13,250 --> 00:30:16,480 this Tiger Wu will seek revenge. 487 00:30:16,480 --> 00:30:20,180 Hence, this time, Dong Ji is obviously 488 00:30:20,180 --> 00:30:22,760 fighting against us. 489 00:30:23,650 --> 00:30:27,330 To be honest, if we are to compete with them, it's not that we can't win. 490 00:30:27,330 --> 00:30:30,210 But not only will we waste time on this war, 491 00:30:30,210 --> 00:30:33,470 our profit will be much less. 492 00:30:33,470 --> 00:30:37,530 This way, we can't make that much money within two years. 493 00:30:38,770 --> 00:30:42,540 Dong Ji?! Who is behind them?! 494 00:30:42,540 --> 00:30:47,080 They are obviously aiming at us! 495 00:30:47,080 --> 00:30:49,530 Dong Ji? 496 00:30:49,530 --> 00:30:52,130 Don't tell me it's Dongfang Shi. 497 00:30:52,130 --> 00:30:54,280 Medical Sage Dongfang? 498 00:30:54,280 --> 00:30:58,240 I just heard that Medical Sage Dongfang offered 20 thousand taels 499 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 to go against Lady Zhu. 500 00:31:00,400 --> 00:31:05,440 Don't tell me he is still upset about us abducting him last time? 501 00:31:05,440 --> 00:31:08,100 That's so mean. 502 00:31:08,100 --> 00:31:13,200 I didn't know how to tell you this. 503 00:31:13,200 --> 00:31:16,700 Actually, the person who abducted me was Dongfang Shi. 504 00:31:18,960 --> 00:31:23,460 He also admitted that he is the descendant of the mysterious person. 505 00:31:23,460 --> 00:31:26,950 My Lady, didn't you say that the person who abducted you was the Lotus Robe Knight? 506 00:31:26,950 --> 00:31:30,200 I have my reasons. I couldn't say. 507 00:31:31,690 --> 00:31:33,860 Child, don't mess around. 508 00:31:33,860 --> 00:31:37,240 Medical Sage Dongfang is really a descendant of that mysterious person? 509 00:31:37,240 --> 00:31:41,700 Yes. He said the mysterious person is his maternal grandfather. 510 00:31:41,700 --> 00:31:44,270 Before he let me go, he even bragged that 511 00:31:44,270 --> 00:31:47,900 he would make our businesses lose money this year. 512 00:31:47,900 --> 00:31:51,130 Then... isn't Dongfang Shi deliberately trying to make us not earn money 513 00:31:51,130 --> 00:31:54,280 so we can't pay off our debt? 514 00:31:54,280 --> 00:31:58,790 I'm still figuring out a countermeasure. Who knew that he would be taking action this quickly. 515 00:31:59,620 --> 00:32:02,700 Forget it. Forget it. Sell them. 516 00:32:02,700 --> 00:32:05,730 Sell all the estates. 517 00:32:05,730 --> 00:32:07,720 Just leave me... 518 00:32:07,720 --> 00:32:11,370 2 barren fields and a small shed. 519 00:32:11,370 --> 00:32:14,690 Even Xiao Jiu could be a beggar. 520 00:32:14,690 --> 00:32:19,560 An old man like me has enjoyed enough blessings. 521 00:32:19,560 --> 00:32:22,000 How could we surrender without putting up a fight? 522 00:32:22,000 --> 00:32:24,220 There are so many Aunties to provide for 523 00:32:24,220 --> 00:32:27,760 and many servants who makes a living from us. 524 00:32:27,760 --> 00:32:31,960 Let's think of something. We will definitely pass this. 525 00:32:31,960 --> 00:32:33,860 Grand Master! 526 00:32:35,700 --> 00:32:38,680 Young Lord Dongfang sent a visitation card saying that he wants to visit. 527 00:32:38,680 --> 00:32:42,560 Dongfang Shi still has the guts to show up? What is he trying to do? 528 00:32:44,700 --> 00:32:46,800 I will go meet him. 529 00:32:46,800 --> 00:32:48,870 [ Zhu Manor ] 530 00:32:58,290 --> 00:33:00,120 Actually, 531 00:33:00,120 --> 00:33:03,580 I think Young Lord Dongfang is not bad looking. 532 00:33:03,580 --> 00:33:06,120 If he was the one who proposed marriage before, 533 00:33:06,120 --> 00:33:10,670 maybe Grand Master Zhu and Young Master Jiu would say yes. 534 00:33:10,670 --> 00:33:14,940 What are you talking about? When you close your eyes, everyone is... 535 00:33:14,940 --> 00:33:19,290 Everyone looks the same. Good looks don't equal to good hearts. 536 00:33:33,100 --> 00:33:37,260 Greetings, Grand Master Zhu. 537 00:33:38,620 --> 00:33:40,560 No need for formalities. 538 00:33:42,430 --> 00:33:44,520 I heard that your Dongfang family's 539 00:33:44,520 --> 00:33:48,930 Dong Ji is doing well in Suzhou. 540 00:33:48,930 --> 00:33:51,970 What are you doing here today? 541 00:33:51,970 --> 00:33:54,380 The House of Zhu has always been the elite of the business world. 542 00:33:54,380 --> 00:33:57,740 I hope that I would have a chance to learn a thing or two from you. 543 00:33:57,740 --> 00:34:00,420 You probably can't learn much. 544 00:34:00,420 --> 00:34:04,210 Our House of Zhu still owes your family money. 545 00:34:04,210 --> 00:34:08,170 I should be the one learning a thing or two from you. 546 00:34:08,920 --> 00:34:14,570 Many years ago, my grandfather had the opportunity to show his kindness to the House of Zhu, 547 00:34:14,570 --> 00:34:17,460 but unfortunately there were some small misunderstandings. 548 00:34:17,460 --> 00:34:20,420 My grandfather has been unhappy. 549 00:34:20,420 --> 00:34:22,200 I'm here today, 550 00:34:22,200 --> 00:34:25,580 hoping that we can resolve those misunderstandings. 551 00:34:28,550 --> 00:34:31,460 I've reached the age of marriage this year. 552 00:34:31,460 --> 00:34:34,940 I am not engaged, nor am I keeping any concubines. 553 00:34:34,940 --> 00:34:39,050 It's all because of the marriage agreement between the House of Zhu and my grandfather. 554 00:34:39,810 --> 00:34:42,590 I've been waiting to marry Lady Zhu 555 00:34:42,590 --> 00:34:47,240 and continue the friendship between our two families. 556 00:34:50,240 --> 00:34:52,980 Small misunderstandings? 557 00:34:52,980 --> 00:34:56,290 My son and daughter have died for this! 558 00:34:56,290 --> 00:34:59,740 My grandfather had been in love with Xue Fei. 559 00:34:59,740 --> 00:35:01,910 When Xue Fei escaped, 560 00:35:01,910 --> 00:35:05,320 my grandfather tried to find her and marry her. 561 00:35:05,320 --> 00:35:07,670 It's just when he got there, 562 00:35:07,670 --> 00:35:10,470 Xue Fei was already dead. 563 00:35:10,470 --> 00:35:13,530 My grandfather examined her body 564 00:35:13,530 --> 00:35:16,370 and discovered that she didn't die from a difficult labor. 565 00:35:17,870 --> 00:35:20,730 She was chronically poisoned. 566 00:35:24,900 --> 00:35:29,580 The poison she had was the same poison Zhu Zhu had. 567 00:35:29,580 --> 00:35:34,500 I believe that Grand Master Zhu knows who poisoned them by now. 568 00:35:41,360 --> 00:35:44,900 No wonder when I saw Miss Xue afterwards, she seemed weaker. 569 00:35:44,900 --> 00:35:46,750 So, she was poisoned. 570 00:35:51,130 --> 00:35:54,790 So Xue Fei's death wasn't my grandfather's fault. 571 00:35:54,790 --> 00:36:00,450 My grandfather was upset that Young Lord Jiu took Xue Fei to escape and caused her death. 572 00:36:00,450 --> 00:36:04,340 He ordered people to kill him because of his love for Xue Fei. 573 00:36:04,340 --> 00:36:06,620 But at the bottom of it all, 574 00:36:06,620 --> 00:36:11,230 wasn't it the House of Zhu betraying us first that led to this result? 575 00:36:13,110 --> 00:36:15,180 Don't worry, 576 00:36:16,130 --> 00:36:19,030 the money we owe you 577 00:36:19,590 --> 00:36:23,640 will be paid in full. 578 00:36:23,640 --> 00:36:27,050 But the granddaughter of my House of Zhu 579 00:36:27,050 --> 00:36:29,500 will never marry you 580 00:36:30,620 --> 00:36:35,190 for the rest of her life. 581 00:36:37,270 --> 00:36:41,620 I am only here to resolve the misunderstandings between the two families. 582 00:36:41,620 --> 00:36:46,590 Since my grandfather made the wrong decision due to his anger, 583 00:36:46,590 --> 00:36:50,420 I hereby apologize to you.. 584 00:36:50,420 --> 00:36:53,600 And also, I'm returning a person to you. 585 00:36:54,530 --> 00:36:56,880 A person? 586 00:37:00,920 --> 00:37:05,440 You may give it some thought first. I'll take my leave. 587 00:37:13,800 --> 00:37:18,040 - Stop hiding! - Young Lord Dongfang. 588 00:37:18,040 --> 00:37:22,010 Grand Master Zhu has been convinced by me. In two years... 589 00:37:22,940 --> 00:37:25,930 I will marry you. You may start making your wedding dress now. 590 00:37:25,930 --> 00:37:29,590 I'm not getting married. If he wants to, he can marry you. 591 00:37:29,590 --> 00:37:32,360 If you are not going to marry me, are you going to marry the Lotus Robe Knight then? 592 00:37:32,360 --> 00:37:35,160 Didn't I suggest you to forget about it? 593 00:37:35,160 --> 00:37:39,380 It's either I kill the Lotus Robe Knight, or I will have him kneel in front of me and be a slave. 594 00:37:39,380 --> 00:37:42,960 Girl, will so many stores competing against your businesses, 595 00:37:42,960 --> 00:37:45,580 how much money can you actually make a year? 596 00:37:45,580 --> 00:37:49,480 One million taels? Two million taels? 597 00:37:49,480 --> 00:37:52,730 The government's tax is going to be 20 million taels. 598 00:37:52,730 --> 00:37:57,140 You will have to empty the state treasury. 599 00:37:57,140 --> 00:38:02,120 A woman is born to be kept inside the manor and to spend money. 600 00:38:02,120 --> 00:38:05,120 Just behave and marry me. 601 00:38:06,330 --> 00:38:10,200 Stop day dreaming. Unless... 602 00:38:10,200 --> 00:38:12,070 Unless what? 603 00:38:13,030 --> 00:38:16,520 Unless my mother and Uncle Jiu tell me to marry you. 604 00:38:24,010 --> 00:38:25,690 Let's go. 605 00:38:25,690 --> 00:38:32,270 [Zhu Manor] 606 00:38:49,140 --> 00:38:52,990 Look, wasn't that Dongfang Shi? 607 00:39:04,350 --> 00:39:09,000 Young Master asked us to keep an eye on Dongfang Shi. There must be something wrong if Miss Xiao Xia is following him. 608 00:39:09,000 --> 00:39:10,560 Go follow them. 609 00:39:10,560 --> 00:39:11,950 Okay. 610 00:39:15,000 --> 00:39:18,280 Young Master, what did you tell Grand Master Zhu Ba? 611 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 He looked surprised. 612 00:39:22,340 --> 00:39:25,560 What? You want to tell our old man? 613 00:39:25,560 --> 00:39:28,810 I am only curious. I don't mean to be nosy. 614 00:39:28,810 --> 00:39:31,560 Please don't misunderstand. 615 00:39:32,840 --> 00:39:35,360 I told Old Man Zhu that 616 00:39:35,360 --> 00:39:37,900 I can move into their family. 617 00:39:37,900 --> 00:39:40,960 You can't do that! Living with the wife's family is such an insult to the man! 618 00:39:40,960 --> 00:39:42,950 If Master knows about this, he would surely not agree! 619 00:39:42,950 --> 00:39:44,590 What insult? 620 00:39:44,590 --> 00:39:48,230 With my ability, if I move in with them, 621 00:39:48,230 --> 00:39:49,990 not only will I have the person, 622 00:39:49,990 --> 00:39:53,710 I will also have all the assets of the House of Zhu. 623 00:39:54,330 --> 00:39:56,690 Come check it out! 624 00:39:56,690 --> 00:39:59,590 Take a look! Take a look! 625 00:40:14,920 --> 00:40:17,750 Miss Xiao Xia has been following me. 626 00:40:17,750 --> 00:40:22,160 Are you helping Your Lady test the fighting skills of his future husband? 627 00:40:22,160 --> 00:40:24,860 I am going to kill you for My Lady. 628 00:40:24,860 --> 00:40:27,440 Right here? That's not good. 629 00:40:27,440 --> 00:40:32,210 The authorities would know if someone was trying to kill people here. 630 00:40:35,830 --> 00:40:39,130 How about this? Let's meet beside Wu (Five) Lake outside the city. 631 00:40:39,130 --> 00:40:42,800 Okay. Let's go. 632 00:40:55,770 --> 00:40:58,240 Young Master, you don't have to personally fight. 633 00:40:58,240 --> 00:40:59,990 I will take care of her. 634 00:40:59,990 --> 00:41:03,790 You're not her equal. I'll do it. 635 00:41:03,790 --> 00:41:06,860 Just watch us over there. Do no interfere. 636 00:41:30,760 --> 00:41:34,290 Miss Xiao Xia, I will not kill you. 637 00:41:34,290 --> 00:41:36,120 We caught a soldier of sacrifice last time. 638 00:41:36,120 --> 00:41:39,400 Zhu Zhu has already put that under my account. 639 00:41:41,510 --> 00:41:45,360 If I kill you, wouldn't she hate me for the rest of her life? 640 00:41:45,360 --> 00:41:48,860 But leaving a skillful female bodyguard like you by her side, 641 00:41:48,860 --> 00:41:52,130 you will surely fearlessly go against me in the future. 642 00:41:52,540 --> 00:41:54,960 Hence, I can't kill you, 643 00:41:55,800 --> 00:41:58,690 but I can ruin your martial arts. 644 00:42:11,060 --> 00:42:14,150 I heard that the Lotus Robe Knight is unrivaled in archery. 645 00:42:14,150 --> 00:42:17,430 It looks like you are the real Lotus Robe Knight. 646 00:42:26,060 --> 00:42:28,650 You even found yourself some help. 647 00:42:28,650 --> 00:42:31,660 Unfortunately, your help doesn't have much strength. 648 00:42:31,660 --> 00:42:34,950 Hei Feng, you are facing the fake one. 649 00:42:34,950 --> 00:42:37,830 I am facing the real one. Let's deal with one each! 650 00:42:37,830 --> 00:42:39,470 Yes! 651 00:42:44,920 --> 00:42:46,610 Young Master! 652 00:42:47,380 --> 00:42:49,830 Are you okay, Young Master? 653 00:42:52,390 --> 00:42:55,700 Good. Good. 654 00:42:55,700 --> 00:42:59,180 I thought that in this world, not many people could fight me. 655 00:42:59,180 --> 00:43:01,950 Lotus Robe Knight! 656 00:43:01,950 --> 00:43:04,430 You had the better headstart today. 657 00:43:04,430 --> 00:43:07,350 You won't be this lucky next time. 658 00:43:12,400 --> 00:43:20,090 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 659 00:43:22,120 --> 00:43:25,330 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 660 00:43:25,330 --> 00:43:28,600 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 661 00:43:28,600 --> 00:43:31,650 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 662 00:43:31,650 --> 00:43:34,760 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 663 00:43:34,760 --> 00:43:38,100 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 664 00:43:38,100 --> 00:43:41,240 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 665 00:43:41,240 --> 00:43:47,890 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 666 00:43:47,890 --> 00:43:54,450 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.