Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:06,690
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,660 --> 00:00:15,660
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,660 --> 00:00:18,570
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,570 --> 00:00:21,530
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,450
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,450 --> 00:00:27,600
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,630
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,630 --> 00:00:33,580
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,580 --> 00:00:36,510
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,510 --> 00:00:39,530
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,530 --> 00:00:42,590
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,560
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,560 --> 00:00:48,580
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,580 --> 00:00:53,890
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,890 --> 00:01:00,560
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:01:00,560 --> 00:01:05,910
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
17
00:01:05,910 --> 00:01:12,160
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
18
00:01:12,160 --> 00:01:15,630
♫ La la la la la la la la la la ♫
19
00:01:15,630 --> 00:01:18,610
♫ La la la la la la la la la la ♫
20
00:01:18,610 --> 00:01:21,590
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
21
00:01:21,590 --> 00:01:24,620
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:24,620 --> 00:01:27,570
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
23
00:01:27,570 --> 00:01:30,270
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
24
00:01:30,270 --> 00:01:33,850
I Will Never Let You Go
25
00:01:33,850 --> 00:01:37,010
Episode 16
26
00:01:37,010 --> 00:01:41,210
I hope Mo Manor didn't do it.
27
00:01:41,210 --> 00:01:46,140
And I certainly hope Mo Manor wouldn't be ruined in my hands.
28
00:01:46,140 --> 00:01:50,010
Thank you, your Highness. My mother definitely didn't do this.
29
00:01:50,010 --> 00:01:53,180
I don't know who was lying about it.
30
00:01:53,180 --> 00:01:57,150
Please do tell. I would like to confront him in person.
31
00:01:57,150 --> 00:01:59,590
It was Liu Mingyue.
32
00:01:59,590 --> 00:02:02,360
Liu Mingyue told me in person
33
00:02:02,360 --> 00:02:04,130
when she was treating me.
34
00:02:04,130 --> 00:02:08,350
Mingyue Villa was up for no good. You cannot believe her!
35
00:02:08,350 --> 00:02:11,240
Don't forget, they were the ones who were trying to kill Buqi.
36
00:02:11,240 --> 00:02:13,640
Liu Qingwu is still not been arrested.
37
00:02:13,640 --> 00:02:16,210
We haven't done investigating on that.
38
00:02:16,210 --> 00:02:19,720
That's drop it. Of course,
39
00:02:19,720 --> 00:02:23,780
I am not going to just believe in her story.
40
00:02:23,780 --> 00:02:27,510
However, she used curing me as a condition,
41
00:02:27,510 --> 00:02:31,090
and asked for the right to run government money.
42
00:02:32,720 --> 00:02:34,460
I've promised her that already.
43
00:02:34,460 --> 00:02:35,520
Your Highness!
44
00:02:35,520 --> 00:02:39,510
Yishan, don't worry. If Liu Mingyue thinks
45
00:02:39,510 --> 00:02:43,520
I can be manipulated by her,
46
00:02:43,520 --> 00:02:44,890
she is wrong.
47
00:02:44,890 --> 00:02:49,020
I am not going to let her have the rights easily.
48
00:02:49,020 --> 00:02:54,850
Your Highness is brilliant. If there is anything I can do,
49
00:02:54,850 --> 00:02:58,380
I will do anything to serve you.
50
00:02:58,380 --> 00:03:02,170
I want you to put everything Mo Manor owns
51
00:03:02,170 --> 00:03:06,310
and raise the price
52
00:03:06,310 --> 00:03:09,760
to wear out all of Liu Mingyue's silver.
53
00:03:21,230 --> 00:03:25,280
I was useless and I can't get the right to run government money this time.
54
00:03:26,400 --> 00:03:29,300
But please trust me, ancestors,
55
00:03:29,300 --> 00:03:32,990
I will bring Mo Manor to success. There will be a day,
56
00:03:32,990 --> 00:03:35,590
that I am not only just a businessman,
57
00:03:35,590 --> 00:03:41,060
but also be in court, so other governors can't bully us.
58
00:03:41,060 --> 00:03:43,240
I will
59
00:03:43,240 --> 00:03:45,700
make Mo Manor invincible.
60
00:04:10,190 --> 00:04:12,820
Brother Lotus Robe Knight!
61
00:04:27,810 --> 00:04:29,840
Xiu Chun.
62
00:04:31,960 --> 00:04:34,080
Xiu Chun!
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,790
Xiu Chun!
64
00:04:53,660 --> 00:04:56,430
Brother Lotus Robe Knight.
65
00:04:58,700 --> 00:05:01,420
Brother Lotus Robe Knight!
66
00:05:15,450 --> 00:05:17,520
You were already here,
67
00:05:18,700 --> 00:05:21,180
and you lit the light,
68
00:05:23,280 --> 00:05:26,480
why not see me again?
69
00:05:31,420 --> 00:05:34,740
I know you are here because you are worrying about my health.
70
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
I guess
71
00:05:39,990 --> 00:05:43,120
you like me, too, right?
72
00:05:46,310 --> 00:05:48,310
Or else why did you
73
00:05:49,320 --> 00:05:51,600
avoid me
74
00:05:52,260 --> 00:05:55,530
and come to see me?
75
00:06:09,910 --> 00:06:12,770
I know you are still here.
76
00:06:14,110 --> 00:06:16,840
The light was just lit up.
77
00:06:19,410 --> 00:06:21,740
If you don't come out,
78
00:06:22,620 --> 00:06:25,430
I am going to just wait here.
79
00:06:42,760 --> 00:06:45,790
I am a stubborn person.
80
00:06:48,370 --> 00:06:51,390
I threw a tantrum when I was little
81
00:06:53,080 --> 00:06:56,570
and I didn't talk to Uncle Jiu for 2 days.
82
00:06:59,060 --> 00:07:02,500
Uncle Jiu had to pretend to be sick
83
00:07:04,870 --> 00:07:07,170
in order for me to talk to him.
84
00:07:30,990 --> 00:07:33,480
Brother Lotus Robe Knight,
85
00:07:33,480 --> 00:07:35,920
you finally showed up.
86
00:07:35,920 --> 00:07:38,130
If you didn't show up sooner,
87
00:07:38,130 --> 00:07:40,880
I was going to pass out.
88
00:07:40,880 --> 00:07:44,720
You are weak. You shouldn't have treat yourself like this.
89
00:07:45,780 --> 00:07:48,070
I had no other ways.
90
00:07:48,070 --> 00:07:50,830
I like you.
91
00:07:56,240 --> 00:07:59,050
Brother Lotus Robe Knight,
92
00:07:59,050 --> 00:08:00,790
I like me as well, don't you?
93
00:08:00,790 --> 00:08:02,990
I am only worrying about you.
94
00:08:11,960 --> 00:08:14,780
Why don't you admit that you like me, too?
95
00:08:14,780 --> 00:08:17,330
I really like you.
96
00:08:40,170 --> 00:08:44,590
The wind is cold at night. You should go back to your room.
97
00:08:46,490 --> 00:08:49,900
That's impossible. I be making a mistake.
98
00:08:49,900 --> 00:08:51,550
Maybe all the martial artists
99
00:08:51,550 --> 00:08:54,160
get injured on that spot.
100
00:08:54,160 --> 00:08:56,460
It must be that.
101
00:09:03,560 --> 00:09:06,950
Light. Where is my light?
102
00:09:07,780 --> 00:09:10,150
The light is old. You can forget about it.
103
00:09:10,150 --> 00:09:12,260
Old things always will be thrown away.
104
00:09:13,990 --> 00:09:16,490
Old things are like old friends.
105
00:09:16,490 --> 00:09:18,280
Uncle Jiu,
106
00:09:18,280 --> 00:09:19,820
cousin,
107
00:09:19,820 --> 00:09:21,900
and big brother.
108
00:09:21,900 --> 00:09:24,420
I can't throw away any of them.
109
00:09:26,090 --> 00:09:29,510
Only me is like duckweed,
110
00:09:30,350 --> 00:09:33,000
float in Mo Manor for a while,
111
00:09:33,000 --> 00:09:35,190
then the Prince's Manor.
112
00:09:36,220 --> 00:09:40,570
Maybe one day, I can't stay in either places.
113
00:09:40,570 --> 00:09:43,550
You are still recovering, so stop overthinking things.
114
00:09:43,550 --> 00:09:45,610
Get a good rest.
115
00:09:45,610 --> 00:09:48,090
No one is throwing you away.
116
00:09:48,090 --> 00:09:51,280
I promise you, once you are fully recovered,
117
00:09:51,280 --> 00:09:55,560
I will visit you again. Good night.
118
00:09:58,090 --> 00:10:00,420
You said you are showing me your face last time,
119
00:10:00,420 --> 00:10:04,450
and you didn't. I want to see it now.
120
00:10:06,320 --> 00:10:09,110
I don't want others to know what I look like.
121
00:10:09,110 --> 00:10:12,350
But I really want to know what you look like now.
122
00:10:15,060 --> 00:10:18,050
Just normal.
123
00:10:19,590 --> 00:10:21,560
I want to see.
124
00:10:23,870 --> 00:10:26,250
Once you are recovered,
125
00:10:26,250 --> 00:10:28,230
I will visit you again.
126
00:10:28,230 --> 00:10:30,690
By then, I will remove the mask myself.
127
00:10:30,690 --> 00:10:32,510
Rest well.
128
00:10:37,360 --> 00:10:39,260
Buqi.
129
00:10:44,330 --> 00:10:48,610
♫ Like the wind ♫
130
00:10:48,610 --> 00:10:52,650
♫ When you are around, the clouds descend ♫
131
00:10:52,650 --> 00:10:55,540
♫ You roll up thousand layers of waves ♫
132
00:10:55,540 --> 00:10:59,740
♫ I run into it without hesitation ♫
133
00:10:59,740 --> 00:11:03,790
♫ Aren't you like the wind ♫
134
00:11:03,790 --> 00:11:07,950
♫ Rustling as you intrude ♫
135
00:11:07,950 --> 00:11:09,210
♫ And then announce that good weather has returned ♫
136
00:11:09,210 --> 00:11:11,560
That's impossible.
137
00:11:12,530 --> 00:11:14,600
It can't be you.
138
00:11:17,990 --> 00:11:20,620
It must be that you know I like Lotus Robe Knight,
139
00:11:21,360 --> 00:11:23,760
and you hate me,
140
00:11:23,760 --> 00:11:27,090
so you pretend you are him and let me see it.
141
00:11:27,090 --> 00:11:28,860
To disappoint me.
142
00:11:30,940 --> 00:11:33,180
Impossible. You can't be Lotus Robe Knight.
143
00:11:33,180 --> 00:11:35,590
Just pretend that I'm not.
144
00:11:35,590 --> 00:11:37,580
Maybe this way,
145
00:11:37,580 --> 00:11:39,910
you will feel better about it.
146
00:11:55,720 --> 00:11:59,170
Why you?
147
00:11:59,170 --> 00:12:02,140
Why you?
148
00:12:03,020 --> 00:12:06,230
Anyone can be him, but why you?
149
00:12:06,230 --> 00:12:07,890
Buqi,
150
00:12:07,890 --> 00:12:09,850
stop craying.
151
00:12:19,990 --> 00:12:22,870
Give Lotus Robe Knight back to me.
152
00:12:22,870 --> 00:12:27,360
Give him back to me!
153
00:12:36,630 --> 00:12:38,860
He is your Lotus Robe Knight.
154
00:12:39,630 --> 00:12:41,510
But I
155
00:12:42,660 --> 00:12:46,390
am only your brother.
156
00:12:46,390 --> 00:12:50,460
♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫
157
00:12:50,460 --> 00:12:54,650
♫ Aren't you like the wind ♫
158
00:12:54,650 --> 00:12:58,780
♫ Rustling as you intrude ♫
159
00:12:58,780 --> 00:13:02,780
♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫
160
00:13:02,780 --> 00:13:07,030
♫ You then have no reason to be proud of ♫
161
00:13:07,030 --> 00:13:10,740
♫ Aren't you like the wind ♫
162
00:13:10,740 --> 00:13:15,050
♫ Rustling as you intrude ♫
163
00:13:15,050 --> 00:13:19,110
♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫
164
00:13:19,110 --> 00:13:23,320
♫ You then have no reason to be proud of ♫
165
00:13:23,320 --> 00:13:27,790
♫ You then have no reason to be proud of ♫
166
00:13:31,440 --> 00:13:35,670
♫ Like the wind ♫
167
00:13:35,670 --> 00:13:40,420
♫ You left without a sound ♫
168
00:13:40,420 --> 00:13:44,750
♫ I like this kind of ending ♫
169
00:13:44,750 --> 00:13:49,380
♫ It looks as if both didn't owe each other anything ♫
170
00:13:50,680 --> 00:13:54,700
♫ It looks as if both didn't owe each other anything ♫
171
00:14:08,570 --> 00:14:11,490
Who is it? In this hour.
172
00:14:11,490 --> 00:14:14,650
-Open up.
-Who is it?
173
00:14:15,500 --> 00:14:17,630
This hour. You...
174
00:14:20,130 --> 00:14:22,070
Get me some alcohol.
175
00:14:23,260 --> 00:14:25,500
What's with you. Coming to my place again
176
00:14:25,500 --> 00:14:27,450
at this hour.
177
00:14:27,450 --> 00:14:29,580
Shut up.
178
00:14:29,580 --> 00:14:32,530
And get your best liquor in your manor.
179
00:14:34,150 --> 00:14:35,940
What are you waiting for?
180
00:14:36,620 --> 00:14:39,000
Ok ok ok.
181
00:14:53,930 --> 00:14:56,390
Alright, stop it.
182
00:14:56,390 --> 00:14:58,540
Even if it's medicine.
183
00:14:58,540 --> 00:15:00,690
Also, you still have an arrow wound on you.
184
00:15:00,690 --> 00:15:03,580
You can't drink this much.
185
00:15:05,710 --> 00:15:06,860
Get it to me.
186
00:15:06,860 --> 00:15:08,150
You can't keep drinking like this.
187
00:15:08,150 --> 00:15:09,720
I said give it to me!
188
00:15:09,720 --> 00:15:12,260
You can't drink anymore.
189
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Give it to me!
190
00:15:17,160 --> 00:15:21,290
Stop it.
191
00:15:21,290 --> 00:15:22,550
I said give it to me.
192
00:15:22,550 --> 00:15:26,520
You can't have it. You still have a wound. You can't drink.
193
00:15:33,610 --> 00:15:35,840
Now you can't have it.
194
00:15:38,590 --> 00:15:41,140
Father has been looking for his lost daughter for so long
195
00:15:41,140 --> 00:15:43,760
how could I run into her this easy?
196
00:15:44,850 --> 00:15:47,630
Dog ass young lord Chen?
197
00:15:47,630 --> 00:15:52,130
He was a selfish, arrogant, annoying person.
198
00:15:56,210 --> 00:15:59,340
I like you so much.
199
00:16:00,840 --> 00:16:04,760
Can I marry you?
200
00:16:08,930 --> 00:16:10,720
Buqi.
201
00:16:11,450 --> 00:16:13,630
You can't like me.
202
00:16:14,210 --> 00:16:16,810
I can't like you.
203
00:16:23,990 --> 00:16:27,780
It's for a woman after all.
204
00:16:28,630 --> 00:16:30,730
Which girl are you talking about?
205
00:16:42,010 --> 00:16:44,900
Uncle Mo. This is...
206
00:16:44,900 --> 00:16:46,710
Is Miss awake?
207
00:16:46,710 --> 00:16:52,670
Not yet. For some reason, she is sleeping late today, like she didn't sleep at all last night.
208
00:16:53,430 --> 00:16:57,360
Madam heard that Miss was interested in the chicken soup last time.
209
00:16:57,360 --> 00:17:00,800
She sent one for Miss today.
210
00:17:00,800 --> 00:17:03,040
Have her drink it when she gets up.
211
00:17:03,040 --> 00:17:04,600
Yes.
212
00:17:09,600 --> 00:17:11,070
Miss.
213
00:17:11,890 --> 00:17:15,190
Xiu Chun, what time is it?
214
00:17:15,190 --> 00:17:18,840
Miss, it's already noon and it's almost lunch time.
215
00:17:18,840 --> 00:17:22,850
Uncle Mo just brought you soup. Would you like to drink it while it's hot?
216
00:17:24,620 --> 00:17:26,960
No, I'm not hungry.
217
00:17:26,960 --> 00:17:31,410
Second Miss, the young lord said that you should eat more to supplement,
218
00:17:31,410 --> 00:17:34,290
so he ordered me to bring you fruit and pastries.
219
00:17:34,290 --> 00:17:36,120
Leave it there.
220
00:17:42,670 --> 00:17:45,440
Why do I feel like I've never met you?
221
00:17:45,440 --> 00:17:50,150
I am the new kitchen staff, so of course you haven't met me.
222
00:17:51,940 --> 00:17:55,790
Second Miss, the kitchen got some new stuff today, would you like to try?
223
00:17:55,790 --> 00:17:58,320
We can have bamboo shoots in this season?
224
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Bamboo shoots are quite rare at this time of year.
225
00:18:00,680 --> 00:18:02,620
I don't know how they did it.
226
00:18:02,620 --> 00:18:05,490
I heard that they planted in a greenhouse. They are expensive.
227
00:18:05,490 --> 00:18:09,890
In the South, only families like the Zhu Manor can afford it.
228
00:18:09,890 --> 00:18:11,990
Normal people can't afford it.
229
00:18:13,140 --> 00:18:15,060
I left the fruit here.
230
00:18:15,060 --> 00:18:19,110
Young master said that Miss must remember to eat them. I will leave you to it.
231
00:18:19,110 --> 00:18:20,510
Wait.
232
00:18:21,800 --> 00:18:24,550
Anything else, Miss?
233
00:18:25,390 --> 00:18:27,200
Do you know how to make sky lantern?
234
00:18:27,200 --> 00:18:31,400
I know a little, but I am not good with my hands.
235
00:18:32,020 --> 00:18:35,370
It doesn't have to be perfect. Cousin Yun made one with me yesterday.
236
00:18:35,370 --> 00:18:37,950
I want to have another one today, so please.
237
00:18:37,950 --> 00:18:40,910
-Yes.
-Miss, I can do it, too.
238
00:18:40,910 --> 00:18:43,820
You will be terrible at it.
239
00:18:43,820 --> 00:18:45,310
Go wash the fruits for me.
240
00:18:45,310 --> 00:18:46,870
Yes.
241
00:19:07,390 --> 00:19:11,920
Big brother said that every servant hired by Mo Manor needs to have a background check.
242
00:19:11,920 --> 00:19:14,520
Only the ones who has clear background can be hired.
243
00:19:14,520 --> 00:19:16,260
How did you get in?
244
00:19:16,260 --> 00:19:19,720
Faking an identity is nothing for big families like Zhu Manor.
245
00:19:19,720 --> 00:19:24,150
Even the palace can't stop outsiders from sneaking in, let along Mo Manor.
246
00:19:25,090 --> 00:19:27,680
Right, what do I call you?
247
00:19:27,680 --> 00:19:31,680
You may call me Shrimpy. Once you take the pill, it will work immediately.
248
00:19:31,680 --> 00:19:34,750
Once it does, you will lose all your senses so you wouldn't know what's happening around you.
249
00:19:34,750 --> 00:19:37,950
It's better if someone is around you, in case anything happens.
250
00:19:37,950 --> 00:19:43,690
Once the Mo Manor buries you, we will dig you up and wake you up with Longxian Herb.
251
00:19:43,690 --> 00:19:46,880
No, I can't take it here.
252
00:19:46,880 --> 00:19:50,610
Even though the madam wants to poison me, but the big brother is good to me.
253
00:19:50,610 --> 00:19:52,440
I can't hurt him like this.
254
00:19:52,440 --> 00:19:54,850
So you are saying...
255
00:19:55,430 --> 00:19:59,600
I will find an opportunity to go back to the Prince's Manor.
256
00:19:59,600 --> 00:20:01,790
Find an excuse and fake an accident should do it.
257
00:20:02,450 --> 00:20:07,650
Miss Shrimpy, make a sky lantern for me, so Xiu Chun wouldn't suspect anything when she comes back.
258
00:20:07,650 --> 00:20:09,160
Yes.
259
00:20:13,150 --> 00:20:14,720
Brother Yun.
260
00:20:14,720 --> 00:20:16,490
Brother Yun.
261
00:20:18,930 --> 00:20:23,820
I've heard that brother Yun is taking sister Buqi to buy horses from the ranches outside of the capital.
262
00:20:23,820 --> 00:20:28,830
Dansha wants to see it, too. I don't know if we can come with?
263
00:20:28,830 --> 00:20:32,950
Of course. I was on my way to sister Buqi. Let's go together.
264
00:20:32,950 --> 00:20:34,260
Ok.
265
00:20:37,700 --> 00:20:43,510
Sister Dansha, could you tell more about sister Buqi's stories when she was in Xizhou?
266
00:20:44,360 --> 00:20:46,490
Sister Buqi...
267
00:20:46,490 --> 00:20:49,920
There is a legend about her that everyone knows in Xizhou.
268
00:20:49,920 --> 00:20:51,710
What legend?
269
00:20:51,710 --> 00:20:54,460
Everyone knows that she had dog milk.
270
00:20:54,460 --> 00:20:55,970
Sister!
271
00:20:55,970 --> 00:20:57,480
Why said that?
272
00:20:57,480 --> 00:20:59,140
Brother Yun asked me to say it.
273
00:20:59,140 --> 00:21:02,680
Sister Dansha, why is everyone saying this about her?
274
00:21:02,680 --> 00:21:05,170
Sister Buqi can't get any food when she
275
00:21:05,170 --> 00:21:08,500
was begging on the street, so she will drink the dog's milk,
276
00:21:08,500 --> 00:21:11,190
so she said she had dog milk.
277
00:21:11,190 --> 00:21:12,700
The whole Xizhou knows about it.
278
00:21:12,700 --> 00:21:14,190
Sister!
279
00:21:20,700 --> 00:21:25,220
After hearing it from others for many times, I stopped finding it funny anymore.
280
00:21:25,220 --> 00:21:27,820
I started to pity her.
281
00:21:27,820 --> 00:21:31,470
She suffered so much since she was a kid.
282
00:21:32,760 --> 00:21:37,050
I never knew that A'Huang was this important to sister Buqi.
283
00:21:37,050 --> 00:21:39,990
What? Who?
284
00:21:39,990 --> 00:21:41,450
Nothing.
285
00:21:41,450 --> 00:21:43,830
Sister Buqi is Miss Mo now.
286
00:21:43,830 --> 00:21:47,390
It's good that she won't go back to the street anymore.
287
00:21:47,390 --> 00:21:51,330
Sister Dansha, thank you for taking care of sister Buqi in Xizhou.
288
00:21:51,330 --> 00:21:53,650
That's not nice to day.
289
00:21:53,650 --> 00:21:57,740
Buqi is my adopted sister. Taking care of her is my obligation.
290
00:22:05,400 --> 00:22:08,800
SIster Buqi. Sister Buqi.
291
00:22:08,800 --> 00:22:09,600
Cousin Yun.
292
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
You are making a sky lantern?
293
00:22:10,800 --> 00:22:12,100
Yes.
294
00:22:14,600 --> 00:22:18,100
Nice nice. Your skill has improved.
295
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Why is cousin Yun here so early today?
296
00:22:21,230 --> 00:22:24,000
Did you forget? I am going to the ranches to buy horses.
297
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Didn't you begged cousin to allow you to come with?
298
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Cousin said yes.
299
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
I'm here to pick you up.
300
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
Forget it.
301
00:22:37,400 --> 00:22:41,200
It's ok. I'm not going out today.
302
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
What's wrong? Are you not feeling well?
303
00:22:45,000 --> 00:22:48,100
Would you like sister Dansha to check your pulse?
304
00:22:49,600 --> 00:22:52,000
I'm feeling ok.
305
00:22:52,000 --> 00:22:55,400
It's just I'm feeling lazy, so I don't want to move.
306
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
Then you should go out and walk around.
307
00:22:57,800 --> 00:23:01,200
Sister Buqi, it was hard for me to convince cousin.
308
00:23:01,200 --> 00:23:04,800
Just pretend you are keeping me company, ok?
309
00:23:06,800 --> 00:23:10,600
Miss, the cousin is in love with you.
310
00:23:10,600 --> 00:23:14,600
In a couple of days I will be faking my death in the Prince's Manor.
311
00:23:14,600 --> 00:23:17,800
Cousin Yun will be so sad.
312
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
And I will never see him again.
313
00:23:21,000 --> 00:23:24,800
I will just go with him today then.
314
00:23:24,800 --> 00:23:26,300
Let's go.
315
00:23:28,180 --> 00:23:31,380
Ok. I will keep you company.
316
00:23:31,400 --> 00:23:34,500
Good. I will get someone to prepare.
317
00:23:46,900 --> 00:23:48,400
Is there anyone following you?
318
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
First Miss.
319
00:23:49,800 --> 00:23:51,000
Don't worry,
320
00:23:51,000 --> 00:23:53,600
I've been very careful on my way here. I didn't see anyone following me.
321
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
Any news from Mo Manor?
322
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
I followed your instruction and contacted our people in Mo Manor.
323
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
They said that Hua Buqi and the young lord from Feiyun
324
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
will go to the ranches outside of the capital to buy horses.
325
00:24:04,280 --> 00:24:08,200
After all these days, there is finally a chance.
326
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
Are we still going to mess with Hua Buqi?
327
00:24:10,400 --> 00:24:14,100
Master has asked to kill you. We should lay low for a bit.
328
00:24:14,100 --> 00:24:16,000
Laying low?
329
00:24:16,000 --> 00:24:19,800
Not only do the Prince's Manor and the Mo Manor is investigating me,
330
00:24:19,800 --> 00:24:23,400
even master has given up on me.
331
00:24:23,400 --> 00:24:27,100
I have no where else to go, so I have to fight with all I have.
332
00:24:27,100 --> 00:24:30,000
This time, I am not going to kill Hua Buqi,
333
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
I am going to use her to get close to the Heir Apparent.
334
00:24:33,200 --> 00:24:35,100
Get close to the Heir Apparent?
335
00:24:36,000 --> 00:24:40,400
I feel like the Lotus Robe Knight looks like the Heir Apparent, Chen Yu.
336
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Also, the way he flies
337
00:24:42,400 --> 00:24:44,800
looked like they way
338
00:24:44,800 --> 00:24:47,700
Chen Yu saving Hua Buqi on the Lantern Festival.
339
00:24:47,700 --> 00:24:50,600
The Heir Apparent is the Lotus Robe Knight? That's impossible.
340
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
The Lotus Robe Knight has done many things that were against the court.
341
00:24:53,400 --> 00:24:57,000
Therefore, if the emperor finds out that the Lotus Robe Knight
342
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
is his own nephew, how would he think?
343
00:25:00,400 --> 00:25:01,600
First Miss, are you sure?
344
00:25:01,600 --> 00:25:04,800
We will see if I was right.
345
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
Send a letter for me to the Heir Apparent,
346
00:25:06,600 --> 00:25:10,400
and tell him I am waiting for him 40 miles outside of town in a gazebo.
347
00:25:10,400 --> 00:25:12,000
Yes.
348
00:25:14,200 --> 00:25:17,800
Young master, this is for your hangover. Drink it while it's warm.
349
00:25:17,800 --> 00:25:20,800
Xiao Liu, go check on Hua Buqi and see how she is doing.
350
00:25:20,800 --> 00:25:23,200
Young master, what's wrong?
351
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Liu Qingwu still has the guts to show herself?
352
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
And she sent a letter to you?
353
00:25:32,000 --> 00:25:36,400
Young master, let's send guards and arrest her at the gazebo.
354
00:25:36,400 --> 00:25:39,200
Everyone knows that I hate this lost daughter,
355
00:25:39,200 --> 00:25:42,300
but she threatens me with Buqi.
356
00:25:43,170 --> 00:25:45,000
She probably knows something.
357
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
Xiao Liu, send someone to Mo Manor
358
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
to check on Hua Buqi and say it's per my father's demand.
359
00:25:51,200 --> 00:25:52,690
Yes.
360
00:25:59,140 --> 00:26:00,970
Please, doctor.
361
00:26:03,200 --> 00:26:06,400
Please tell the Prince that Buqi is doing much better.
362
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
It's just that I saw that she was getting bored at home,
363
00:26:08,800 --> 00:26:12,000
so I had my cousin took her out.
364
00:26:12,000 --> 00:26:15,600
Sorry that you came here for nothing.
365
00:26:15,600 --> 00:26:18,800
It's ok. As long as she is doing better.
366
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
I shall leave now
367
00:26:21,000 --> 00:26:23,300
and go report to the Prince.
368
00:26:42,800 --> 00:26:46,400
Cousin Yun, your Feiyun is so rich.
369
00:26:46,400 --> 00:26:48,600
You just spend more than 100 thousand teals to by horses
370
00:26:48,600 --> 00:26:51,200
without a frown.
371
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
More than 100 thousand teals.
372
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
I can't make this much if I beg on the street for 10 lives.
373
00:26:55,400 --> 00:26:56,800
Such a fake.
374
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
Stop thinking about the past.
375
00:26:58,800 --> 00:27:02,400
As long as cousin and I are here for you, you can spend 100 thousand teals
376
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
without a wink.
377
00:27:25,600 --> 00:27:27,800
Your Highness is on time.
378
00:27:27,800 --> 00:27:30,200
Miss Liu is so brave.
379
00:27:30,200 --> 00:27:33,100
Aren't you afraid that I am here to arrest you?
380
00:27:35,400 --> 00:27:39,700
But it seems like you didn't bring any soldiers.
381
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
Have some tea, your Highness.
382
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
Ping'er, why are you so careless?
383
00:27:46,600 --> 00:27:49,800
Your Highness didn't got splashed on, did you?
384
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
It seems that your Highness's wound is still not recovered.
385
00:28:02,800 --> 00:28:05,000
Your Highness is so patient.
386
00:28:05,000 --> 00:28:09,500
If I didn't see you go save Hua Buqi risking your life,
387
00:28:09,500 --> 00:28:14,200
I really would believe that your Highness will hate the girl for the royal concubine's sake.
388
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
What is Miss Liu talking about?
389
00:28:16,200 --> 00:28:18,500
I don't understand.
390
00:28:22,600 --> 00:28:25,000
Don't they know that man is man, woman is woman.
391
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
Can't the girl have her own carriage?
392
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
What do you think of Yun Lang?
393
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
Brother...
394
00:28:32,400 --> 00:28:35,100
Sister, you have such good taste.
395
00:28:35,100 --> 00:28:39,800
With our circumstances, I don't have the energy to think about it.
396
00:28:39,800 --> 00:28:44,800
Also, I see that brother Yun likes the girl.
397
00:28:44,800 --> 00:28:50,000
I haven't seen her for a couple of months, and now she became so important.
398
00:28:50,000 --> 00:28:54,600
Sister, with our circumstances, we need to get Yun Lang on our side.
399
00:28:54,600 --> 00:28:58,500
Yun Lang is the young lord of Feiyun, one of the four families.
400
00:28:58,500 --> 00:29:01,200
Only with him on our side, we can revenge for our father,
401
00:29:01,200 --> 00:29:05,200
and revive Yaoling, so stoping being a child.
402
00:29:05,200 --> 00:29:09,200
If you want Yun Lang on our side, we need to get closer to Hua Buqi
403
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
and get along with her well.
404
00:29:11,600 --> 00:29:13,000
Get along with her?
405
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
Sister,
406
00:29:15,400 --> 00:29:18,500
I said all these for your sake.
407
00:29:18,500 --> 00:29:20,400
Just listen to me, ok?
408
00:29:20,400 --> 00:29:21,800
Ok.
409
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Sister Buqi,
410
00:29:29,600 --> 00:29:33,800
let's go ride once it gets warmer. Riding on the field
411
00:29:33,800 --> 00:29:36,200
will make you feel free.
412
00:29:36,200 --> 00:29:39,700
I would like to ride the horse and see the sights.
413
00:29:39,700 --> 00:29:40,800
Sister Buqi,
414
00:29:40,800 --> 00:29:44,600
Feiyun has a horse rance. I will get you the best horse.
415
00:29:44,600 --> 00:29:49,000
When you ride the horse on the grassland, you will know how good it feels.
416
00:29:49,000 --> 00:29:50,600
Ok!
417
00:29:51,400 --> 00:29:55,800
Brother Yun, I want to see the grassland in the north, too. May I come with?
418
00:29:55,800 --> 00:29:59,300
Of course. You are welcome anytime.
419
00:30:04,110 --> 00:30:09,140
Your Highness still wouldn't admit that you are the Lotus Robe Knight.
420
00:30:10,970 --> 00:30:14,260
The Lotus Robe Knight is the mysterious knight in this country.
421
00:30:14,260 --> 00:30:17,230
What does he have anything to do with me?
422
00:30:18,600 --> 00:30:22,200
Do your Highness still remembers Tianmen Gate?
423
00:30:22,200 --> 00:30:26,400
If Hua Buqi run into another attack,
424
00:30:26,400 --> 00:30:31,600
I don't know if the Lotus Robe Knight can show up and rescue her again.
425
00:30:31,600 --> 00:30:34,200
It's a shame that your Highness doesn't know the Lotus Robe Knight.
426
00:30:34,200 --> 00:30:39,100
Or I can really see something grand.
427
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
What's happening, cousin Yun?
428
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Is something wrong?
429
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
It's ok.
430
00:30:57,000 --> 00:31:01,200
Even if there is something going on, I am here to protect you.
431
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
-Miss!
-Don't come nearer.
432
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
How dare you?
433
00:31:07,600 --> 00:31:10,000
You are committing crimes right in front of me.
434
00:31:10,000 --> 00:31:12,400
Aren't you afraid that I would kill you?
435
00:31:12,400 --> 00:31:14,800
I am already an outlaw.
436
00:31:14,800 --> 00:31:17,000
It's can't get worse,
437
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
so why not risk everything and just kill Hua Buqi
438
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
out of spite?
439
00:31:22,400 --> 00:31:26,000
It's just that your Highness can't safe her this time.
440
00:31:26,000 --> 00:31:31,200
How could I negotiate with your Highness without anything in hand?
441
00:31:36,600 --> 00:31:38,700
I am curious
442
00:31:39,620 --> 00:31:42,590
that how are you going to negotiate with me
443
00:31:42,600 --> 00:31:45,000
once Buqi exit the mountian?
444
00:31:45,000 --> 00:31:48,400
How about Biluotian?
445
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Biluotian?
446
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
My master goes to the same place every year.
447
00:31:52,400 --> 00:31:55,200
And she never brought me and Qingyan.
448
00:31:55,200 --> 00:31:59,400
There was one year, she got drunk, so I asked her where she went.
449
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
She probably had too much to drink,
450
00:32:01,200 --> 00:32:05,200
so she said "Biluotian".
451
00:32:06,340 --> 00:32:09,200
Legend says that the one who has Biluotian runs the world.
452
00:32:09,200 --> 00:32:14,000
So Liu Mingyue fast growth was because of the treasure in Biluotian?
453
00:32:14,000 --> 00:32:16,200
I am not sure about that.
454
00:32:16,200 --> 00:32:19,200
However, if your Highness can help me
455
00:32:19,200 --> 00:32:22,600
to be the master of the Mingyue Villa,
456
00:32:22,600 --> 00:32:25,600
I can help your Highness to investigate.
457
00:32:25,600 --> 00:32:29,600
Once your Highness has the treasure and runs the world,
458
00:32:29,600 --> 00:32:34,200
may I be your queen?
459
00:32:35,600 --> 00:32:38,200
Isn't Miss Liu the only daughter of Master Liu?
460
00:32:38,200 --> 00:32:41,200
Why would you need my help to become the master of Mingyue?
461
00:32:41,200 --> 00:32:45,800
Don't tell me Liu Mingyue will hurt her family and report your to the authority?
462
00:32:45,800 --> 00:32:50,000
I am not Liu Mingyue's daughter, but I'm her student.
463
00:32:50,000 --> 00:32:53,400
Also, I have a twin sister.
464
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
Her name is Liu Qingyan.
465
00:32:55,200 --> 00:32:58,800
She has been competing with me for the position of the master of Mingyue Villa.
466
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Let me tell your Highness another thing,
467
00:33:01,000 --> 00:33:04,600
Liu Mingyue's mother was Xue Manor's maid.
468
00:33:04,600 --> 00:33:06,000
She had her with the master of the manor.
469
00:33:06,000 --> 00:33:09,600
Even though she was a Miss, but she was treated as a maid.
470
00:33:09,600 --> 00:33:14,300
Madam Mo destroyed the Xue Manor and also burnt her mother to death.
471
00:33:14,300 --> 00:33:16,000
She escaped.
472
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
And then, she changed her name and decided to seek revenge for her mother.
473
00:33:23,100 --> 00:33:24,200
I didn't expect
474
00:33:25,700 --> 00:33:27,950
that Liu Mingyue's background is this.
475
00:33:28,860 --> 00:33:30,840
Liu Mingyue is just a woman.
476
00:33:30,840 --> 00:33:33,270
She has no background,
477
00:33:33,270 --> 00:33:36,210
but she built an empire in only 10 years.
478
00:33:36,210 --> 00:33:38,820
There must be a secret behind it.
479
00:33:38,820 --> 00:33:41,970
Your Highness, don't you want to know?
480
00:33:41,970 --> 00:33:54,880
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
481
00:33:56,800 --> 00:33:57,930
Ok.
482
00:33:59,060 --> 00:34:00,340
I will work with you.
483
00:34:17,280 --> 00:34:19,510
Let's have Mr. Cheng redo it.
484
00:34:19,510 --> 00:34:20,570
Young master.
485
00:34:20,570 --> 00:34:21,920
Young master,
486
00:34:21,920 --> 00:34:23,960
people from Prince's Manor are here.
487
00:34:32,210 --> 00:34:34,460
-Sir Fu.
-Lord Mo.
488
00:34:34,460 --> 00:34:37,550
Our master asked me to give you this letter.
489
00:34:44,470 --> 00:34:46,770
Did his Highness say something else?
490
00:34:46,770 --> 00:34:48,830
His Highness didn't say anything else
491
00:34:48,830 --> 00:34:50,430
other than asking you to read the letter.
492
00:34:52,690 --> 00:34:53,630
Goodbye.
493
00:34:53,630 --> 00:34:55,670
Thank you, Sir Fu.
494
00:35:04,740 --> 00:35:06,320
Please have some tea, young master.
495
00:35:15,150 --> 00:35:16,740
What's wrong, Qing'er?
496
00:35:16,740 --> 00:35:19,350
Qing'er was thinking that
497
00:35:19,350 --> 00:35:22,620
people say that young master started managing Mo Manor since 10 years old.
498
00:35:22,620 --> 00:35:24,400
You were a genius.
499
00:35:24,400 --> 00:35:28,120
However, they don't know how hard you worked for it.
500
00:35:29,470 --> 00:35:31,530
You know me the best.
501
00:35:34,830 --> 00:35:35,880
Young master,
502
00:35:35,880 --> 00:35:39,360
the managers of the manor are here. They are waiting for you in the lobby.
503
00:35:39,360 --> 00:35:42,700
There are here for the bidding.
504
00:35:42,700 --> 00:35:45,330
I will need to talk to them about the bidding.
505
00:35:45,330 --> 00:35:47,100
Qing'er, you don't have to come with.
506
00:35:47,100 --> 00:35:48,380
Yes.
507
00:36:06,530 --> 00:36:09,220
The rights for running government money is yours.
508
00:36:09,220 --> 00:36:13,510
Please don't disappoint me and take care of Buqi.
509
00:36:16,850 --> 00:36:19,140
Mo Ruofei is a careful person.
510
00:36:19,140 --> 00:36:22,130
Did he put this letter here on purpose
511
00:36:22,130 --> 00:36:23,970
or do I have his trust?
512
00:36:25,220 --> 00:36:28,200
The bidding is in two days.
513
00:36:28,200 --> 00:36:30,720
I didn't have the chance to contact the outside.
514
00:36:30,720 --> 00:36:33,320
I don't know if Liu Qingwu has completed her tasks or not.
515
00:36:33,320 --> 00:36:36,210
If I haven't completed it, and she did,
516
00:36:36,210 --> 00:36:39,050
then I am really losing this time.
517
00:36:41,110 --> 00:36:42,240
No.
518
00:36:43,210 --> 00:36:45,220
I will have to kill Mo Ruofei as soon as I can.
519
00:36:48,640 --> 00:36:49,610
Young master,
520
00:36:49,610 --> 00:36:51,640
it's rare to see you this happy.
521
00:36:51,640 --> 00:36:53,730
Is there any good news?
522
00:36:53,730 --> 00:36:57,530
I just talked with the bank managers about the government bidding.
523
00:36:57,530 --> 00:37:01,250
As long as we win the bidding this year, Mo Manor will be even more successful.
524
00:37:03,520 --> 00:37:04,830
Congratulations, young master.
525
00:37:04,830 --> 00:37:08,510
Young master's wish will definitely come true this year and succeed.
526
00:37:08,510 --> 00:37:10,480
Well said.
527
00:37:12,410 --> 00:37:13,920
It's for you.
528
00:37:14,500 --> 00:37:17,970
Go get some new clothes. Don't go out with old ones all the time.
529
00:37:19,180 --> 00:37:20,630
Thank you, young master.
530
00:37:33,730 --> 00:37:36,670
This cream is better than the one you were using.
531
00:37:36,670 --> 00:37:38,800
It wouldn't leave any scars.
532
00:37:38,800 --> 00:37:42,630
It's not good for girls to have scars.
533
00:37:50,760 --> 00:37:52,780
Small scratch.
534
00:38:18,830 --> 00:38:21,670
Qing'er, it seems that I've underestimated you.
535
00:38:21,670 --> 00:38:23,130
Who are you?
536
00:38:23,130 --> 00:38:24,820
I am Liu Qingyan.
537
00:38:24,820 --> 00:38:27,080
I am the Second Miss of the Mingyue Villa.
538
00:38:27,080 --> 00:38:28,930
I was ordered
539
00:38:28,930 --> 00:38:30,920
to kill lord Mo before the bidding.
540
00:38:30,920 --> 00:38:32,850
You are willing to tell me your identity,
541
00:38:32,850 --> 00:38:35,590
which means that you are confident about killing me.
542
00:38:35,590 --> 00:38:37,080
Young lord,
543
00:38:37,910 --> 00:38:40,690
this knife has upas poison.
544
00:38:40,690 --> 00:38:43,230
Even though you only have a small wound,
545
00:38:43,230 --> 00:38:46,090
-the poison will enter your organs.
-Guards!
546
00:38:46,090 --> 00:38:48,930
You are incurable.
547
00:38:53,100 --> 00:38:54,950
Qing'er,
548
00:38:55,810 --> 00:38:58,280
wasn't I good to you?
549
00:39:00,890 --> 00:39:02,090
Young lord,
550
00:39:02,090 --> 00:39:03,990
you were really good to me,
551
00:39:03,990 --> 00:39:05,910
but I can't decide for myself.
552
00:39:05,910 --> 00:39:09,160
We say goodbye now, and we will be parted by death.
553
00:39:09,160 --> 00:39:11,800
I hope you won't hate me
554
00:39:11,800 --> 00:39:13,500
down there.
555
00:39:25,380 --> 00:39:27,790
Master, the Second Miss has sent a message
556
00:39:27,790 --> 00:39:30,100
saying she killed Mo Ruofei successfully.
557
00:39:30,100 --> 00:39:31,370
Where is she?
558
00:39:31,370 --> 00:39:32,890
Did she escape from Mo Manor?
559
00:39:32,890 --> 00:39:34,700
She hasn't shown herself.
560
00:39:35,610 --> 00:39:38,540
-What's Mo Manor's situation now?
-Chaos.
561
00:39:38,600 --> 00:39:41,600
Faster faster, get more water.
562
00:39:41,600 --> 00:39:44,240
-Is the doctor here yet?
-Not yet. We sent someone for him already.
563
00:39:44,240 --> 00:39:46,420
-Go push him!
-Yes yes yes.
564
00:39:48,020 --> 00:39:49,500
It's up to God's will
565
00:39:49,500 --> 00:39:52,240
if this poison can be cleared or not.
566
00:39:55,180 --> 00:39:57,440
I don't think I can make it.
567
00:39:58,420 --> 00:40:00,650
I want to ask mother for a favor.
568
00:40:03,760 --> 00:40:05,250
Yishan,
569
00:40:06,460 --> 00:40:08,040
don't be scared.
570
00:40:08,040 --> 00:40:10,820
I will not fall.
571
00:40:12,650 --> 00:40:14,630
I will come find you
572
00:40:14,630 --> 00:40:16,310
after I revenge for you.
573
00:40:16,310 --> 00:40:18,130
Ok?
574
00:40:21,980 --> 00:40:24,820
The bidding in two days,
575
00:40:24,820 --> 00:40:26,660
could you represent me,
576
00:40:26,660 --> 00:40:28,300
is that ok?
577
00:40:28,300 --> 00:40:32,070
Is there anything more important than your life?
578
00:40:32,070 --> 00:40:35,620
The right for running government money does not matter.
579
00:40:35,620 --> 00:40:38,660
Without you, I will have nothing.
580
00:40:38,660 --> 00:40:42,770
Why are you still worrying about this, my child?
581
00:40:44,700 --> 00:40:45,550
Yishan.
582
00:40:45,550 --> 00:40:47,370
Yishan!
583
00:40:47,370 --> 00:40:50,320
Give me.
584
00:40:53,310 --> 00:40:54,850
Yishan.
585
00:40:56,390 --> 00:40:57,700
Mother.
586
00:40:58,460 --> 00:41:00,640
So we will let them win?
587
00:41:01,480 --> 00:41:03,300
I will die with everlasting regret.
588
00:41:03,300 --> 00:41:05,220
Ok.
589
00:41:05,220 --> 00:41:08,100
I promise you. I promise you.
590
00:41:10,460 --> 00:41:11,840
My child.
591
00:41:13,770 --> 00:41:15,230
Mother.
592
00:41:16,170 --> 00:41:18,420
Go tell the managers.
593
00:41:18,420 --> 00:41:20,400
Get them all here.
594
00:41:20,400 --> 00:41:22,540
I have something to tell them.
595
00:41:22,540 --> 00:41:23,520
Ok.
596
00:41:23,520 --> 00:41:25,180
Ok.
597
00:41:26,860 --> 00:41:28,730
Managers,
598
00:41:28,730 --> 00:41:30,670
I can't make it
599
00:41:30,670 --> 00:41:32,500
to the bidding.
600
00:41:35,140 --> 00:41:36,780
But this time,
601
00:41:36,780 --> 00:41:39,350
getting the right to run government money,
602
00:41:39,350 --> 00:41:41,460
I've made arrangements
603
00:41:41,460 --> 00:41:42,830
and preparations.
604
00:41:42,830 --> 00:41:45,860
The day after tomorrow, my mother will
605
00:41:45,860 --> 00:41:48,420
participate the bidding
606
00:41:48,420 --> 00:41:50,970
as the madam of Mo Manor.
607
00:41:56,130 --> 00:41:58,400
I am asking you
608
00:41:58,400 --> 00:42:00,390
help my mother
609
00:42:00,390 --> 00:42:03,490
with all you can.
610
00:42:04,790 --> 00:42:06,300
Please.
611
00:42:08,360 --> 00:42:11,620
Manager Chen, the silver for the bidding,
612
00:42:12,860 --> 00:42:14,560
is it prepared?
613
00:42:14,560 --> 00:42:16,030
Last year,
614
00:42:16,030 --> 00:42:18,820
we used 3 million teals for the bidding.
615
00:42:18,820 --> 00:42:20,860
This year, per your command,
616
00:42:20,860 --> 00:42:24,250
we prepared 3 millions more, so it's 6 million teals in total.
617
00:42:24,250 --> 00:42:26,470
The silver is in the bank.
618
00:42:29,100 --> 00:42:30,850
Get 3 millions more.
619
00:42:30,850 --> 00:42:33,630
We can't, boss.
620
00:42:33,630 --> 00:42:37,830
Do you remember the bank run when your father was still alive?
621
00:42:37,830 --> 00:42:40,920
People with bank notes all ran to the bank.
622
00:42:40,920 --> 00:42:43,230
He cashed out all the bank notes
623
00:42:43,230 --> 00:42:45,700
in order to keep the pawn shop, but how did it turn out?
624
00:42:45,700 --> 00:42:48,900
He couldn't afford the fee for the bidding.
625
00:42:48,900 --> 00:42:51,120
He overcame it
626
00:42:51,120 --> 00:42:53,320
with Feiyun's help.
627
00:42:53,320 --> 00:42:55,690
Get all the estates
628
00:42:55,690 --> 00:42:57,000
and properties,
629
00:42:57,000 --> 00:42:59,060
impawn them all out.
630
00:42:59,060 --> 00:43:13,850
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
631
00:43:13,850 --> 00:43:17,400
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
632
00:43:17,400 --> 00:43:20,600
♫ Brush by your shoulder and face ♫
633
00:43:20,600 --> 00:43:24,030
♫ An infatuation, a sincere love ♫
634
00:43:24,030 --> 00:43:26,980
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
635
00:43:26,980 --> 00:43:30,130
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
636
00:43:30,130 --> 00:43:33,300
♫ That red jian where we left behind our love ♫
637
00:43:33,300 --> 00:43:34,970
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
638
00:43:34,970 --> 00:43:39,040
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
639
00:43:39,040 --> 00:43:41,570
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
640
00:43:41,570 --> 00:43:47,310
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
51357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.