All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2018.E16.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:06,690 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,660 --> 00:00:15,660 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,660 --> 00:00:18,570 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,570 --> 00:00:21,530 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,530 --> 00:00:24,450 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,450 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,630 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,580 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,580 --> 00:00:36,510 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,510 --> 00:00:39,530 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,530 --> 00:00:42,590 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,590 --> 00:00:45,560 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,580 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,580 --> 00:00:53,890 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,890 --> 00:01:00,560 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:01:00,560 --> 00:01:05,910 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 17 00:01:05,910 --> 00:01:12,160 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 18 00:01:12,160 --> 00:01:15,630 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 19 00:01:15,630 --> 00:01:18,610 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 20 00:01:18,610 --> 00:01:21,590 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 21 00:01:21,590 --> 00:01:24,620 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:24,620 --> 00:01:27,570 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 23 00:01:27,570 --> 00:01:30,270 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 24 00:01:30,270 --> 00:01:33,850 I Will Never Let You Go 25 00:01:33,850 --> 00:01:37,010 Episode 16 26 00:01:37,010 --> 00:01:41,210 I hope Mo Manor didn't do it. 27 00:01:41,210 --> 00:01:46,140 And I certainly hope Mo Manor wouldn't be ruined in my hands. 28 00:01:46,140 --> 00:01:50,010 Thank you, your Highness. My mother definitely didn't do this. 29 00:01:50,010 --> 00:01:53,180 I don't know who was lying about it. 30 00:01:53,180 --> 00:01:57,150 Please do tell. I would like to confront him in person. 31 00:01:57,150 --> 00:01:59,590 It was Liu Mingyue. 32 00:01:59,590 --> 00:02:02,360 Liu Mingyue told me in person 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,130 when she was treating me. 34 00:02:04,130 --> 00:02:08,350 Mingyue Villa was up for no good. You cannot believe her! 35 00:02:08,350 --> 00:02:11,240 Don't forget, they were the ones who were trying to kill Buqi. 36 00:02:11,240 --> 00:02:13,640 Liu Qingwu is still not been arrested. 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,210 We haven't done investigating on that. 38 00:02:16,210 --> 00:02:19,720 That's drop it. Of course, 39 00:02:19,720 --> 00:02:23,780 I am not going to just believe in her story. 40 00:02:23,780 --> 00:02:27,510 However, she used curing me as a condition, 41 00:02:27,510 --> 00:02:31,090 and asked for the right to run government money. 42 00:02:32,720 --> 00:02:34,460 I've promised her that already. 43 00:02:34,460 --> 00:02:35,520 Your Highness! 44 00:02:35,520 --> 00:02:39,510 Yishan, don't worry. If Liu Mingyue thinks 45 00:02:39,510 --> 00:02:43,520 I can be manipulated by her, 46 00:02:43,520 --> 00:02:44,890 she is wrong. 47 00:02:44,890 --> 00:02:49,020 I am not going to let her have the rights easily. 48 00:02:49,020 --> 00:02:54,850 Your Highness is brilliant. If there is anything I can do, 49 00:02:54,850 --> 00:02:58,380 I will do anything to serve you. 50 00:02:58,380 --> 00:03:02,170 I want you to put everything Mo Manor owns 51 00:03:02,170 --> 00:03:06,310 and raise the price 52 00:03:06,310 --> 00:03:09,760 to wear out all of Liu Mingyue's silver. 53 00:03:21,230 --> 00:03:25,280 I was useless and I can't get the right to run government money this time. 54 00:03:26,400 --> 00:03:29,300 But please trust me, ancestors, 55 00:03:29,300 --> 00:03:32,990 I will bring Mo Manor to success. There will be a day, 56 00:03:32,990 --> 00:03:35,590 that I am not only just a businessman, 57 00:03:35,590 --> 00:03:41,060 but also be in court, so other governors can't bully us. 58 00:03:41,060 --> 00:03:43,240 I will 59 00:03:43,240 --> 00:03:45,700 make Mo Manor invincible. 60 00:04:10,190 --> 00:04:12,820 Brother Lotus Robe Knight! 61 00:04:27,810 --> 00:04:29,840 Xiu Chun. 62 00:04:31,960 --> 00:04:34,080 Xiu Chun! 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,790 Xiu Chun! 64 00:04:53,660 --> 00:04:56,430 Brother Lotus Robe Knight. 65 00:04:58,700 --> 00:05:01,420 Brother Lotus Robe Knight! 66 00:05:15,450 --> 00:05:17,520 You were already here, 67 00:05:18,700 --> 00:05:21,180 and you lit the light, 68 00:05:23,280 --> 00:05:26,480 why not see me again? 69 00:05:31,420 --> 00:05:34,740 I know you are here because you are worrying about my health. 70 00:05:36,900 --> 00:05:38,800 I guess 71 00:05:39,990 --> 00:05:43,120 you like me, too, right? 72 00:05:46,310 --> 00:05:48,310 Or else why did you 73 00:05:49,320 --> 00:05:51,600 avoid me 74 00:05:52,260 --> 00:05:55,530 and come to see me? 75 00:06:09,910 --> 00:06:12,770 I know you are still here. 76 00:06:14,110 --> 00:06:16,840 The light was just lit up. 77 00:06:19,410 --> 00:06:21,740 If you don't come out, 78 00:06:22,620 --> 00:06:25,430 I am going to just wait here. 79 00:06:42,760 --> 00:06:45,790 I am a stubborn person. 80 00:06:48,370 --> 00:06:51,390 I threw a tantrum when I was little 81 00:06:53,080 --> 00:06:56,570 and I didn't talk to Uncle Jiu for 2 days. 82 00:06:59,060 --> 00:07:02,500 Uncle Jiu had to pretend to be sick 83 00:07:04,870 --> 00:07:07,170 in order for me to talk to him. 84 00:07:30,990 --> 00:07:33,480 Brother Lotus Robe Knight, 85 00:07:33,480 --> 00:07:35,920 you finally showed up. 86 00:07:35,920 --> 00:07:38,130 If you didn't show up sooner, 87 00:07:38,130 --> 00:07:40,880 I was going to pass out. 88 00:07:40,880 --> 00:07:44,720 You are weak. You shouldn't have treat yourself like this. 89 00:07:45,780 --> 00:07:48,070 I had no other ways. 90 00:07:48,070 --> 00:07:50,830 I like you. 91 00:07:56,240 --> 00:07:59,050 Brother Lotus Robe Knight, 92 00:07:59,050 --> 00:08:00,790 I like me as well, don't you? 93 00:08:00,790 --> 00:08:02,990 I am only worrying about you. 94 00:08:11,960 --> 00:08:14,780 Why don't you admit that you like me, too? 95 00:08:14,780 --> 00:08:17,330 I really like you. 96 00:08:40,170 --> 00:08:44,590 The wind is cold at night. You should go back to your room. 97 00:08:46,490 --> 00:08:49,900 That's impossible. I be making a mistake. 98 00:08:49,900 --> 00:08:51,550 Maybe all the martial artists 99 00:08:51,550 --> 00:08:54,160 get injured on that spot. 100 00:08:54,160 --> 00:08:56,460 It must be that. 101 00:09:03,560 --> 00:09:06,950 Light. Where is my light? 102 00:09:07,780 --> 00:09:10,150 The light is old. You can forget about it. 103 00:09:10,150 --> 00:09:12,260 Old things always will be thrown away. 104 00:09:13,990 --> 00:09:16,490 Old things are like old friends. 105 00:09:16,490 --> 00:09:18,280 Uncle Jiu, 106 00:09:18,280 --> 00:09:19,820 cousin, 107 00:09:19,820 --> 00:09:21,900 and big brother. 108 00:09:21,900 --> 00:09:24,420 I can't throw away any of them. 109 00:09:26,090 --> 00:09:29,510 Only me is like duckweed, 110 00:09:30,350 --> 00:09:33,000 float in Mo Manor for a while, 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,190 then the Prince's Manor. 112 00:09:36,220 --> 00:09:40,570 Maybe one day, I can't stay in either places. 113 00:09:40,570 --> 00:09:43,550 You are still recovering, so stop overthinking things. 114 00:09:43,550 --> 00:09:45,610 Get a good rest. 115 00:09:45,610 --> 00:09:48,090 No one is throwing you away. 116 00:09:48,090 --> 00:09:51,280 I promise you, once you are fully recovered, 117 00:09:51,280 --> 00:09:55,560 I will visit you again. Good night. 118 00:09:58,090 --> 00:10:00,420 You said you are showing me your face last time, 119 00:10:00,420 --> 00:10:04,450 and you didn't. I want to see it now. 120 00:10:06,320 --> 00:10:09,110 I don't want others to know what I look like. 121 00:10:09,110 --> 00:10:12,350 But I really want to know what you look like now. 122 00:10:15,060 --> 00:10:18,050 Just normal. 123 00:10:19,590 --> 00:10:21,560 I want to see. 124 00:10:23,870 --> 00:10:26,250 Once you are recovered, 125 00:10:26,250 --> 00:10:28,230 I will visit you again. 126 00:10:28,230 --> 00:10:30,690 By then, I will remove the mask myself. 127 00:10:30,690 --> 00:10:32,510 Rest well. 128 00:10:37,360 --> 00:10:39,260 Buqi. 129 00:10:44,330 --> 00:10:48,610 ♫ Like the wind ♫ 130 00:10:48,610 --> 00:10:52,650 ♫ When you are around, the clouds descend ♫ 131 00:10:52,650 --> 00:10:55,540 ♫ You roll up thousand layers of waves ♫ 132 00:10:55,540 --> 00:10:59,740 ♫ I run into it without hesitation ♫ 133 00:10:59,740 --> 00:11:03,790 ♫ Aren't you like the wind ♫ 134 00:11:03,790 --> 00:11:07,950 ♫ Rustling as you intrude ♫ 135 00:11:07,950 --> 00:11:09,210 ♫ And then announce that good weather has returned ♫ 136 00:11:09,210 --> 00:11:11,560 That's impossible. 137 00:11:12,530 --> 00:11:14,600 It can't be you. 138 00:11:17,990 --> 00:11:20,620 It must be that you know I like Lotus Robe Knight, 139 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 and you hate me, 140 00:11:23,760 --> 00:11:27,090 so you pretend you are him and let me see it. 141 00:11:27,090 --> 00:11:28,860 To disappoint me. 142 00:11:30,940 --> 00:11:33,180 Impossible. You can't be Lotus Robe Knight. 143 00:11:33,180 --> 00:11:35,590 Just pretend that I'm not. 144 00:11:35,590 --> 00:11:37,580 Maybe this way, 145 00:11:37,580 --> 00:11:39,910 you will feel better about it. 146 00:11:55,720 --> 00:11:59,170 Why you? 147 00:11:59,170 --> 00:12:02,140 Why you? 148 00:12:03,020 --> 00:12:06,230 Anyone can be him, but why you? 149 00:12:06,230 --> 00:12:07,890 Buqi, 150 00:12:07,890 --> 00:12:09,850 stop craying. 151 00:12:19,990 --> 00:12:22,870 Give Lotus Robe Knight back to me. 152 00:12:22,870 --> 00:12:27,360 Give him back to me! 153 00:12:36,630 --> 00:12:38,860 He is your Lotus Robe Knight. 154 00:12:39,630 --> 00:12:41,510 But I 155 00:12:42,660 --> 00:12:46,390 am only your brother. 156 00:12:46,390 --> 00:12:50,460 ♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫ 157 00:12:50,460 --> 00:12:54,650 ♫ Aren't you like the wind ♫ 158 00:12:54,650 --> 00:12:58,780 ♫ Rustling as you intrude ♫ 159 00:12:58,780 --> 00:13:02,780 ♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫ 160 00:13:02,780 --> 00:13:07,030 ♫ You then have no reason to be proud of ♫ 161 00:13:07,030 --> 00:13:10,740 ♫ Aren't you like the wind ♫ 162 00:13:10,740 --> 00:13:15,050 ♫ Rustling as you intrude ♫ 163 00:13:15,050 --> 00:13:19,110 ♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫ 164 00:13:19,110 --> 00:13:23,320 ♫ You then have no reason to be proud of ♫ 165 00:13:23,320 --> 00:13:27,790 ♫ You then have no reason to be proud of ♫ 166 00:13:31,440 --> 00:13:35,670 ♫ Like the wind ♫ 167 00:13:35,670 --> 00:13:40,420 ♫ You left without a sound ♫ 168 00:13:40,420 --> 00:13:44,750 ♫ I like this kind of ending ♫ 169 00:13:44,750 --> 00:13:49,380 ♫ It looks as if both didn't owe each other anything ♫ 170 00:13:50,680 --> 00:13:54,700 ♫ It looks as if both didn't owe each other anything ♫ 171 00:14:08,570 --> 00:14:11,490 Who is it? In this hour. 172 00:14:11,490 --> 00:14:14,650 -Open up. -Who is it? 173 00:14:15,500 --> 00:14:17,630 This hour. You... 174 00:14:20,130 --> 00:14:22,070 Get me some alcohol. 175 00:14:23,260 --> 00:14:25,500 What's with you. Coming to my place again 176 00:14:25,500 --> 00:14:27,450 at this hour. 177 00:14:27,450 --> 00:14:29,580 Shut up. 178 00:14:29,580 --> 00:14:32,530 And get your best liquor in your manor. 179 00:14:34,150 --> 00:14:35,940 What are you waiting for? 180 00:14:36,620 --> 00:14:39,000 Ok ok ok. 181 00:14:53,930 --> 00:14:56,390 Alright, stop it. 182 00:14:56,390 --> 00:14:58,540 Even if it's medicine. 183 00:14:58,540 --> 00:15:00,690 Also, you still have an arrow wound on you. 184 00:15:00,690 --> 00:15:03,580 You can't drink this much. 185 00:15:05,710 --> 00:15:06,860 Get it to me. 186 00:15:06,860 --> 00:15:08,150 You can't keep drinking like this. 187 00:15:08,150 --> 00:15:09,720 I said give it to me! 188 00:15:09,720 --> 00:15:12,260 You can't drink anymore. 189 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Give it to me! 190 00:15:17,160 --> 00:15:21,290 Stop it. 191 00:15:21,290 --> 00:15:22,550 I said give it to me. 192 00:15:22,550 --> 00:15:26,520 You can't have it. You still have a wound. You can't drink. 193 00:15:33,610 --> 00:15:35,840 Now you can't have it. 194 00:15:38,590 --> 00:15:41,140 Father has been looking for his lost daughter for so long 195 00:15:41,140 --> 00:15:43,760 how could I run into her this easy? 196 00:15:44,850 --> 00:15:47,630 Dog ass young lord Chen? 197 00:15:47,630 --> 00:15:52,130 He was a selfish, arrogant, annoying person. 198 00:15:56,210 --> 00:15:59,340 I like you so much. 199 00:16:00,840 --> 00:16:04,760 Can I marry you? 200 00:16:08,930 --> 00:16:10,720 Buqi. 201 00:16:11,450 --> 00:16:13,630 You can't like me. 202 00:16:14,210 --> 00:16:16,810 I can't like you. 203 00:16:23,990 --> 00:16:27,780 It's for a woman after all. 204 00:16:28,630 --> 00:16:30,730 Which girl are you talking about? 205 00:16:42,010 --> 00:16:44,900 Uncle Mo. This is... 206 00:16:44,900 --> 00:16:46,710 Is Miss awake? 207 00:16:46,710 --> 00:16:52,670 Not yet. For some reason, she is sleeping late today, like she didn't sleep at all last night. 208 00:16:53,430 --> 00:16:57,360 Madam heard that Miss was interested in the chicken soup last time. 209 00:16:57,360 --> 00:17:00,800 She sent one for Miss today. 210 00:17:00,800 --> 00:17:03,040 Have her drink it when she gets up. 211 00:17:03,040 --> 00:17:04,600 Yes. 212 00:17:09,600 --> 00:17:11,070 Miss. 213 00:17:11,890 --> 00:17:15,190 Xiu Chun, what time is it? 214 00:17:15,190 --> 00:17:18,840 Miss, it's already noon and it's almost lunch time. 215 00:17:18,840 --> 00:17:22,850 Uncle Mo just brought you soup. Would you like to drink it while it's hot? 216 00:17:24,620 --> 00:17:26,960 No, I'm not hungry. 217 00:17:26,960 --> 00:17:31,410 Second Miss, the young lord said that you should eat more to supplement, 218 00:17:31,410 --> 00:17:34,290 so he ordered me to bring you fruit and pastries. 219 00:17:34,290 --> 00:17:36,120 Leave it there. 220 00:17:42,670 --> 00:17:45,440 Why do I feel like I've never met you? 221 00:17:45,440 --> 00:17:50,150 I am the new kitchen staff, so of course you haven't met me. 222 00:17:51,940 --> 00:17:55,790 Second Miss, the kitchen got some new stuff today, would you like to try? 223 00:17:55,790 --> 00:17:58,320 We can have bamboo shoots in this season? 224 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Bamboo shoots are quite rare at this time of year. 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,620 I don't know how they did it. 226 00:18:02,620 --> 00:18:05,490 I heard that they planted in a greenhouse. They are expensive. 227 00:18:05,490 --> 00:18:09,890 In the South, only families like the Zhu Manor can afford it. 228 00:18:09,890 --> 00:18:11,990 Normal people can't afford it. 229 00:18:13,140 --> 00:18:15,060 I left the fruit here. 230 00:18:15,060 --> 00:18:19,110 Young master said that Miss must remember to eat them. I will leave you to it. 231 00:18:19,110 --> 00:18:20,510 Wait. 232 00:18:21,800 --> 00:18:24,550 Anything else, Miss? 233 00:18:25,390 --> 00:18:27,200 Do you know how to make sky lantern? 234 00:18:27,200 --> 00:18:31,400 I know a little, but I am not good with my hands. 235 00:18:32,020 --> 00:18:35,370 It doesn't have to be perfect. Cousin Yun made one with me yesterday. 236 00:18:35,370 --> 00:18:37,950 I want to have another one today, so please. 237 00:18:37,950 --> 00:18:40,910 -Yes. -Miss, I can do it, too. 238 00:18:40,910 --> 00:18:43,820 You will be terrible at it. 239 00:18:43,820 --> 00:18:45,310 Go wash the fruits for me. 240 00:18:45,310 --> 00:18:46,870 Yes. 241 00:19:07,390 --> 00:19:11,920 Big brother said that every servant hired by Mo Manor needs to have a background check. 242 00:19:11,920 --> 00:19:14,520 Only the ones who has clear background can be hired. 243 00:19:14,520 --> 00:19:16,260 How did you get in? 244 00:19:16,260 --> 00:19:19,720 Faking an identity is nothing for big families like Zhu Manor. 245 00:19:19,720 --> 00:19:24,150 Even the palace can't stop outsiders from sneaking in, let along Mo Manor. 246 00:19:25,090 --> 00:19:27,680 Right, what do I call you? 247 00:19:27,680 --> 00:19:31,680 You may call me Shrimpy. Once you take the pill, it will work immediately. 248 00:19:31,680 --> 00:19:34,750 Once it does, you will lose all your senses so you wouldn't know what's happening around you. 249 00:19:34,750 --> 00:19:37,950 It's better if someone is around you, in case anything happens. 250 00:19:37,950 --> 00:19:43,690 Once the Mo Manor buries you, we will dig you up and wake you up with Longxian Herb. 251 00:19:43,690 --> 00:19:46,880 No, I can't take it here. 252 00:19:46,880 --> 00:19:50,610 Even though the madam wants to poison me, but the big brother is good to me. 253 00:19:50,610 --> 00:19:52,440 I can't hurt him like this. 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,850 So you are saying... 255 00:19:55,430 --> 00:19:59,600 I will find an opportunity to go back to the Prince's Manor. 256 00:19:59,600 --> 00:20:01,790 Find an excuse and fake an accident should do it. 257 00:20:02,450 --> 00:20:07,650 Miss Shrimpy, make a sky lantern for me, so Xiu Chun wouldn't suspect anything when she comes back. 258 00:20:07,650 --> 00:20:09,160 Yes. 259 00:20:13,150 --> 00:20:14,720 Brother Yun. 260 00:20:14,720 --> 00:20:16,490 Brother Yun. 261 00:20:18,930 --> 00:20:23,820 I've heard that brother Yun is taking sister Buqi to buy horses from the ranches outside of the capital. 262 00:20:23,820 --> 00:20:28,830 Dansha wants to see it, too. I don't know if we can come with? 263 00:20:28,830 --> 00:20:32,950 Of course. I was on my way to sister Buqi. Let's go together. 264 00:20:32,950 --> 00:20:34,260 Ok. 265 00:20:37,700 --> 00:20:43,510 Sister Dansha, could you tell more about sister Buqi's stories when she was in Xizhou? 266 00:20:44,360 --> 00:20:46,490 Sister Buqi... 267 00:20:46,490 --> 00:20:49,920 There is a legend about her that everyone knows in Xizhou. 268 00:20:49,920 --> 00:20:51,710 What legend? 269 00:20:51,710 --> 00:20:54,460 Everyone knows that she had dog milk. 270 00:20:54,460 --> 00:20:55,970 Sister! 271 00:20:55,970 --> 00:20:57,480 Why said that? 272 00:20:57,480 --> 00:20:59,140 Brother Yun asked me to say it. 273 00:20:59,140 --> 00:21:02,680 Sister Dansha, why is everyone saying this about her? 274 00:21:02,680 --> 00:21:05,170 Sister Buqi can't get any food when she 275 00:21:05,170 --> 00:21:08,500 was begging on the street, so she will drink the dog's milk, 276 00:21:08,500 --> 00:21:11,190 so she said she had dog milk. 277 00:21:11,190 --> 00:21:12,700 The whole Xizhou knows about it. 278 00:21:12,700 --> 00:21:14,190 Sister! 279 00:21:20,700 --> 00:21:25,220 After hearing it from others for many times, I stopped finding it funny anymore. 280 00:21:25,220 --> 00:21:27,820 I started to pity her. 281 00:21:27,820 --> 00:21:31,470 She suffered so much since she was a kid. 282 00:21:32,760 --> 00:21:37,050 I never knew that A'Huang was this important to sister Buqi. 283 00:21:37,050 --> 00:21:39,990 What? Who? 284 00:21:39,990 --> 00:21:41,450 Nothing. 285 00:21:41,450 --> 00:21:43,830 Sister Buqi is Miss Mo now. 286 00:21:43,830 --> 00:21:47,390 It's good that she won't go back to the street anymore. 287 00:21:47,390 --> 00:21:51,330 Sister Dansha, thank you for taking care of sister Buqi in Xizhou. 288 00:21:51,330 --> 00:21:53,650 That's not nice to day. 289 00:21:53,650 --> 00:21:57,740 Buqi is my adopted sister. Taking care of her is my obligation. 290 00:22:05,400 --> 00:22:08,800 SIster Buqi. Sister Buqi. 291 00:22:08,800 --> 00:22:09,600 Cousin Yun. 292 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 You are making a sky lantern? 293 00:22:10,800 --> 00:22:12,100 Yes. 294 00:22:14,600 --> 00:22:18,100 Nice nice. Your skill has improved. 295 00:22:18,800 --> 00:22:21,200 Why is cousin Yun here so early today? 296 00:22:21,230 --> 00:22:24,000 Did you forget? I am going to the ranches to buy horses. 297 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Didn't you begged cousin to allow you to come with? 298 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Cousin said yes. 299 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 I'm here to pick you up. 300 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 Forget it. 301 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 It's ok. I'm not going out today. 302 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 What's wrong? Are you not feeling well? 303 00:22:45,000 --> 00:22:48,100 Would you like sister Dansha to check your pulse? 304 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 I'm feeling ok. 305 00:22:52,000 --> 00:22:55,400 It's just I'm feeling lazy, so I don't want to move. 306 00:22:55,400 --> 00:22:57,800 Then you should go out and walk around. 307 00:22:57,800 --> 00:23:01,200 Sister Buqi, it was hard for me to convince cousin. 308 00:23:01,200 --> 00:23:04,800 Just pretend you are keeping me company, ok? 309 00:23:06,800 --> 00:23:10,600 Miss, the cousin is in love with you. 310 00:23:10,600 --> 00:23:14,600 In a couple of days I will be faking my death in the Prince's Manor. 311 00:23:14,600 --> 00:23:17,800 Cousin Yun will be so sad. 312 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 And I will never see him again. 313 00:23:21,000 --> 00:23:24,800 I will just go with him today then. 314 00:23:24,800 --> 00:23:26,300 Let's go. 315 00:23:28,180 --> 00:23:31,380 Ok. I will keep you company. 316 00:23:31,400 --> 00:23:34,500 Good. I will get someone to prepare. 317 00:23:46,900 --> 00:23:48,400 Is there anyone following you? 318 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 First Miss. 319 00:23:49,800 --> 00:23:51,000 Don't worry, 320 00:23:51,000 --> 00:23:53,600 I've been very careful on my way here. I didn't see anyone following me. 321 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Any news from Mo Manor? 322 00:23:55,600 --> 00:23:58,600 I followed your instruction and contacted our people in Mo Manor. 323 00:23:58,600 --> 00:24:00,800 They said that Hua Buqi and the young lord from Feiyun 324 00:24:00,800 --> 00:24:03,500 will go to the ranches outside of the capital to buy horses. 325 00:24:04,280 --> 00:24:08,200 After all these days, there is finally a chance. 326 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 Are we still going to mess with Hua Buqi? 327 00:24:10,400 --> 00:24:14,100 Master has asked to kill you. We should lay low for a bit. 328 00:24:14,100 --> 00:24:16,000 Laying low? 329 00:24:16,000 --> 00:24:19,800 Not only do the Prince's Manor and the Mo Manor is investigating me, 330 00:24:19,800 --> 00:24:23,400 even master has given up on me. 331 00:24:23,400 --> 00:24:27,100 I have no where else to go, so I have to fight with all I have. 332 00:24:27,100 --> 00:24:30,000 This time, I am not going to kill Hua Buqi, 333 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 I am going to use her to get close to the Heir Apparent. 334 00:24:33,200 --> 00:24:35,100 Get close to the Heir Apparent? 335 00:24:36,000 --> 00:24:40,400 I feel like the Lotus Robe Knight looks like the Heir Apparent, Chen Yu. 336 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Also, the way he flies 337 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 looked like they way 338 00:24:44,800 --> 00:24:47,700 Chen Yu saving Hua Buqi on the Lantern Festival. 339 00:24:47,700 --> 00:24:50,600 The Heir Apparent is the Lotus Robe Knight? That's impossible. 340 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 The Lotus Robe Knight has done many things that were against the court. 341 00:24:53,400 --> 00:24:57,000 Therefore, if the emperor finds out that the Lotus Robe Knight 342 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 is his own nephew, how would he think? 343 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 First Miss, are you sure? 344 00:25:01,600 --> 00:25:04,800 We will see if I was right. 345 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 Send a letter for me to the Heir Apparent, 346 00:25:06,600 --> 00:25:10,400 and tell him I am waiting for him 40 miles outside of town in a gazebo. 347 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 Yes. 348 00:25:14,200 --> 00:25:17,800 Young master, this is for your hangover. Drink it while it's warm. 349 00:25:17,800 --> 00:25:20,800 Xiao Liu, go check on Hua Buqi and see how she is doing. 350 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 Young master, what's wrong? 351 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Liu Qingwu still has the guts to show herself? 352 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 And she sent a letter to you? 353 00:25:32,000 --> 00:25:36,400 Young master, let's send guards and arrest her at the gazebo. 354 00:25:36,400 --> 00:25:39,200 Everyone knows that I hate this lost daughter, 355 00:25:39,200 --> 00:25:42,300 but she threatens me with Buqi. 356 00:25:43,170 --> 00:25:45,000 She probably knows something. 357 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 Xiao Liu, send someone to Mo Manor 358 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 to check on Hua Buqi and say it's per my father's demand. 359 00:25:51,200 --> 00:25:52,690 Yes. 360 00:25:59,140 --> 00:26:00,970 Please, doctor. 361 00:26:03,200 --> 00:26:06,400 Please tell the Prince that Buqi is doing much better. 362 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 It's just that I saw that she was getting bored at home, 363 00:26:08,800 --> 00:26:12,000 so I had my cousin took her out. 364 00:26:12,000 --> 00:26:15,600 Sorry that you came here for nothing. 365 00:26:15,600 --> 00:26:18,800 It's ok. As long as she is doing better. 366 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 I shall leave now 367 00:26:21,000 --> 00:26:23,300 and go report to the Prince. 368 00:26:42,800 --> 00:26:46,400 Cousin Yun, your Feiyun is so rich. 369 00:26:46,400 --> 00:26:48,600 You just spend more than 100 thousand teals to by horses 370 00:26:48,600 --> 00:26:51,200 without a frown. 371 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 More than 100 thousand teals. 372 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 I can't make this much if I beg on the street for 10 lives. 373 00:26:55,400 --> 00:26:56,800 Such a fake. 374 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 Stop thinking about the past. 375 00:26:58,800 --> 00:27:02,400 As long as cousin and I are here for you, you can spend 100 thousand teals 376 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 without a wink. 377 00:27:25,600 --> 00:27:27,800 Your Highness is on time. 378 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 Miss Liu is so brave. 379 00:27:30,200 --> 00:27:33,100 Aren't you afraid that I am here to arrest you? 380 00:27:35,400 --> 00:27:39,700 But it seems like you didn't bring any soldiers. 381 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 Have some tea, your Highness. 382 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 Ping'er, why are you so careless? 383 00:27:46,600 --> 00:27:49,800 Your Highness didn't got splashed on, did you? 384 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 It seems that your Highness's wound is still not recovered. 385 00:28:02,800 --> 00:28:05,000 Your Highness is so patient. 386 00:28:05,000 --> 00:28:09,500 If I didn't see you go save Hua Buqi risking your life, 387 00:28:09,500 --> 00:28:14,200 I really would believe that your Highness will hate the girl for the royal concubine's sake. 388 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 What is Miss Liu talking about? 389 00:28:16,200 --> 00:28:18,500 I don't understand. 390 00:28:22,600 --> 00:28:25,000 Don't they know that man is man, woman is woman. 391 00:28:25,000 --> 00:28:27,400 Can't the girl have her own carriage? 392 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 What do you think of Yun Lang? 393 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 Brother... 394 00:28:32,400 --> 00:28:35,100 Sister, you have such good taste. 395 00:28:35,100 --> 00:28:39,800 With our circumstances, I don't have the energy to think about it. 396 00:28:39,800 --> 00:28:44,800 Also, I see that brother Yun likes the girl. 397 00:28:44,800 --> 00:28:50,000 I haven't seen her for a couple of months, and now she became so important. 398 00:28:50,000 --> 00:28:54,600 Sister, with our circumstances, we need to get Yun Lang on our side. 399 00:28:54,600 --> 00:28:58,500 Yun Lang is the young lord of Feiyun, one of the four families. 400 00:28:58,500 --> 00:29:01,200 Only with him on our side, we can revenge for our father, 401 00:29:01,200 --> 00:29:05,200 and revive Yaoling, so stoping being a child. 402 00:29:05,200 --> 00:29:09,200 If you want Yun Lang on our side, we need to get closer to Hua Buqi 403 00:29:09,200 --> 00:29:11,600 and get along with her well. 404 00:29:11,600 --> 00:29:13,000 Get along with her? 405 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 Sister, 406 00:29:15,400 --> 00:29:18,500 I said all these for your sake. 407 00:29:18,500 --> 00:29:20,400 Just listen to me, ok? 408 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 Ok. 409 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Sister Buqi, 410 00:29:29,600 --> 00:29:33,800 let's go ride once it gets warmer. Riding on the field 411 00:29:33,800 --> 00:29:36,200 will make you feel free. 412 00:29:36,200 --> 00:29:39,700 I would like to ride the horse and see the sights. 413 00:29:39,700 --> 00:29:40,800 Sister Buqi, 414 00:29:40,800 --> 00:29:44,600 Feiyun has a horse rance. I will get you the best horse. 415 00:29:44,600 --> 00:29:49,000 When you ride the horse on the grassland, you will know how good it feels. 416 00:29:49,000 --> 00:29:50,600 Ok! 417 00:29:51,400 --> 00:29:55,800 Brother Yun, I want to see the grassland in the north, too. May I come with? 418 00:29:55,800 --> 00:29:59,300 Of course. You are welcome anytime. 419 00:30:04,110 --> 00:30:09,140 Your Highness still wouldn't admit that you are the Lotus Robe Knight. 420 00:30:10,970 --> 00:30:14,260 The Lotus Robe Knight is the mysterious knight in this country. 421 00:30:14,260 --> 00:30:17,230 What does he have anything to do with me? 422 00:30:18,600 --> 00:30:22,200 Do your Highness still remembers Tianmen Gate? 423 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 If Hua Buqi run into another attack, 424 00:30:26,400 --> 00:30:31,600 I don't know if the Lotus Robe Knight can show up and rescue her again. 425 00:30:31,600 --> 00:30:34,200 It's a shame that your Highness doesn't know the Lotus Robe Knight. 426 00:30:34,200 --> 00:30:39,100 Or I can really see something grand. 427 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 What's happening, cousin Yun? 428 00:30:52,600 --> 00:30:54,800 Is something wrong? 429 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 It's ok. 430 00:30:57,000 --> 00:31:01,200 Even if there is something going on, I am here to protect you. 431 00:31:03,600 --> 00:31:05,600 -Miss! -Don't come nearer. 432 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 How dare you? 433 00:31:07,600 --> 00:31:10,000 You are committing crimes right in front of me. 434 00:31:10,000 --> 00:31:12,400 Aren't you afraid that I would kill you? 435 00:31:12,400 --> 00:31:14,800 I am already an outlaw. 436 00:31:14,800 --> 00:31:17,000 It's can't get worse, 437 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 so why not risk everything and just kill Hua Buqi 438 00:31:19,400 --> 00:31:22,400 out of spite? 439 00:31:22,400 --> 00:31:26,000 It's just that your Highness can't safe her this time. 440 00:31:26,000 --> 00:31:31,200 How could I negotiate with your Highness without anything in hand? 441 00:31:36,600 --> 00:31:38,700 I am curious 442 00:31:39,620 --> 00:31:42,590 that how are you going to negotiate with me 443 00:31:42,600 --> 00:31:45,000 once Buqi exit the mountian? 444 00:31:45,000 --> 00:31:48,400 How about Biluotian? 445 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Biluotian? 446 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 My master goes to the same place every year. 447 00:31:52,400 --> 00:31:55,200 And she never brought me and Qingyan. 448 00:31:55,200 --> 00:31:59,400 There was one year, she got drunk, so I asked her where she went. 449 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 She probably had too much to drink, 450 00:32:01,200 --> 00:32:05,200 so she said "Biluotian". 451 00:32:06,340 --> 00:32:09,200 Legend says that the one who has Biluotian runs the world. 452 00:32:09,200 --> 00:32:14,000 So Liu Mingyue fast growth was because of the treasure in Biluotian? 453 00:32:14,000 --> 00:32:16,200 I am not sure about that. 454 00:32:16,200 --> 00:32:19,200 However, if your Highness can help me 455 00:32:19,200 --> 00:32:22,600 to be the master of the Mingyue Villa, 456 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 I can help your Highness to investigate. 457 00:32:25,600 --> 00:32:29,600 Once your Highness has the treasure and runs the world, 458 00:32:29,600 --> 00:32:34,200 may I be your queen? 459 00:32:35,600 --> 00:32:38,200 Isn't Miss Liu the only daughter of Master Liu? 460 00:32:38,200 --> 00:32:41,200 Why would you need my help to become the master of Mingyue? 461 00:32:41,200 --> 00:32:45,800 Don't tell me Liu Mingyue will hurt her family and report your to the authority? 462 00:32:45,800 --> 00:32:50,000 I am not Liu Mingyue's daughter, but I'm her student. 463 00:32:50,000 --> 00:32:53,400 Also, I have a twin sister. 464 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 Her name is Liu Qingyan. 465 00:32:55,200 --> 00:32:58,800 She has been competing with me for the position of the master of Mingyue Villa. 466 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 Let me tell your Highness another thing, 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,600 Liu Mingyue's mother was Xue Manor's maid. 468 00:33:04,600 --> 00:33:06,000 She had her with the master of the manor. 469 00:33:06,000 --> 00:33:09,600 Even though she was a Miss, but she was treated as a maid. 470 00:33:09,600 --> 00:33:14,300 Madam Mo destroyed the Xue Manor and also burnt her mother to death. 471 00:33:14,300 --> 00:33:16,000 She escaped. 472 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 And then, she changed her name and decided to seek revenge for her mother. 473 00:33:23,100 --> 00:33:24,200 I didn't expect 474 00:33:25,700 --> 00:33:27,950 that Liu Mingyue's background is this. 475 00:33:28,860 --> 00:33:30,840 Liu Mingyue is just a woman. 476 00:33:30,840 --> 00:33:33,270 She has no background, 477 00:33:33,270 --> 00:33:36,210 but she built an empire in only 10 years. 478 00:33:36,210 --> 00:33:38,820 There must be a secret behind it. 479 00:33:38,820 --> 00:33:41,970 Your Highness, don't you want to know? 480 00:33:41,970 --> 00:33:54,880 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 481 00:33:56,800 --> 00:33:57,930 Ok. 482 00:33:59,060 --> 00:34:00,340 I will work with you. 483 00:34:17,280 --> 00:34:19,510 Let's have Mr. Cheng redo it. 484 00:34:19,510 --> 00:34:20,570 Young master. 485 00:34:20,570 --> 00:34:21,920 Young master, 486 00:34:21,920 --> 00:34:23,960 people from Prince's Manor are here. 487 00:34:32,210 --> 00:34:34,460 -Sir Fu. -Lord Mo. 488 00:34:34,460 --> 00:34:37,550 Our master asked me to give you this letter. 489 00:34:44,470 --> 00:34:46,770 Did his Highness say something else? 490 00:34:46,770 --> 00:34:48,830 His Highness didn't say anything else 491 00:34:48,830 --> 00:34:50,430 other than asking you to read the letter. 492 00:34:52,690 --> 00:34:53,630 Goodbye. 493 00:34:53,630 --> 00:34:55,670 Thank you, Sir Fu. 494 00:35:04,740 --> 00:35:06,320 Please have some tea, young master. 495 00:35:15,150 --> 00:35:16,740 What's wrong, Qing'er? 496 00:35:16,740 --> 00:35:19,350 Qing'er was thinking that 497 00:35:19,350 --> 00:35:22,620 people say that young master started managing Mo Manor since 10 years old. 498 00:35:22,620 --> 00:35:24,400 You were a genius. 499 00:35:24,400 --> 00:35:28,120 However, they don't know how hard you worked for it. 500 00:35:29,470 --> 00:35:31,530 You know me the best. 501 00:35:34,830 --> 00:35:35,880 Young master, 502 00:35:35,880 --> 00:35:39,360 the managers of the manor are here. They are waiting for you in the lobby. 503 00:35:39,360 --> 00:35:42,700 There are here for the bidding. 504 00:35:42,700 --> 00:35:45,330 I will need to talk to them about the bidding. 505 00:35:45,330 --> 00:35:47,100 Qing'er, you don't have to come with. 506 00:35:47,100 --> 00:35:48,380 Yes. 507 00:36:06,530 --> 00:36:09,220 The rights for running government money is yours. 508 00:36:09,220 --> 00:36:13,510 Please don't disappoint me and take care of Buqi. 509 00:36:16,850 --> 00:36:19,140 Mo Ruofei is a careful person. 510 00:36:19,140 --> 00:36:22,130 Did he put this letter here on purpose 511 00:36:22,130 --> 00:36:23,970 or do I have his trust? 512 00:36:25,220 --> 00:36:28,200 The bidding is in two days. 513 00:36:28,200 --> 00:36:30,720 I didn't have the chance to contact the outside. 514 00:36:30,720 --> 00:36:33,320 I don't know if Liu Qingwu has completed her tasks or not. 515 00:36:33,320 --> 00:36:36,210 If I haven't completed it, and she did, 516 00:36:36,210 --> 00:36:39,050 then I am really losing this time. 517 00:36:41,110 --> 00:36:42,240 No. 518 00:36:43,210 --> 00:36:45,220 I will have to kill Mo Ruofei as soon as I can. 519 00:36:48,640 --> 00:36:49,610 Young master, 520 00:36:49,610 --> 00:36:51,640 it's rare to see you this happy. 521 00:36:51,640 --> 00:36:53,730 Is there any good news? 522 00:36:53,730 --> 00:36:57,530 I just talked with the bank managers about the government bidding. 523 00:36:57,530 --> 00:37:01,250 As long as we win the bidding this year, Mo Manor will be even more successful. 524 00:37:03,520 --> 00:37:04,830 Congratulations, young master. 525 00:37:04,830 --> 00:37:08,510 Young master's wish will definitely come true this year and succeed. 526 00:37:08,510 --> 00:37:10,480 Well said. 527 00:37:12,410 --> 00:37:13,920 It's for you. 528 00:37:14,500 --> 00:37:17,970 Go get some new clothes. Don't go out with old ones all the time. 529 00:37:19,180 --> 00:37:20,630 Thank you, young master. 530 00:37:33,730 --> 00:37:36,670 This cream is better than the one you were using. 531 00:37:36,670 --> 00:37:38,800 It wouldn't leave any scars. 532 00:37:38,800 --> 00:37:42,630 It's not good for girls to have scars. 533 00:37:50,760 --> 00:37:52,780 Small scratch. 534 00:38:18,830 --> 00:38:21,670 Qing'er, it seems that I've underestimated you. 535 00:38:21,670 --> 00:38:23,130 Who are you? 536 00:38:23,130 --> 00:38:24,820 I am Liu Qingyan. 537 00:38:24,820 --> 00:38:27,080 I am the Second Miss of the Mingyue Villa. 538 00:38:27,080 --> 00:38:28,930 I was ordered 539 00:38:28,930 --> 00:38:30,920 to kill lord Mo before the bidding. 540 00:38:30,920 --> 00:38:32,850 You are willing to tell me your identity, 541 00:38:32,850 --> 00:38:35,590 which means that you are confident about killing me. 542 00:38:35,590 --> 00:38:37,080 Young lord, 543 00:38:37,910 --> 00:38:40,690 this knife has upas poison. 544 00:38:40,690 --> 00:38:43,230 Even though you only have a small wound, 545 00:38:43,230 --> 00:38:46,090 -the poison will enter your organs. -Guards! 546 00:38:46,090 --> 00:38:48,930 You are incurable. 547 00:38:53,100 --> 00:38:54,950 Qing'er, 548 00:38:55,810 --> 00:38:58,280 wasn't I good to you? 549 00:39:00,890 --> 00:39:02,090 Young lord, 550 00:39:02,090 --> 00:39:03,990 you were really good to me, 551 00:39:03,990 --> 00:39:05,910 but I can't decide for myself. 552 00:39:05,910 --> 00:39:09,160 We say goodbye now, and we will be parted by death. 553 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 I hope you won't hate me 554 00:39:11,800 --> 00:39:13,500 down there. 555 00:39:25,380 --> 00:39:27,790 Master, the Second Miss has sent a message 556 00:39:27,790 --> 00:39:30,100 saying she killed Mo Ruofei successfully. 557 00:39:30,100 --> 00:39:31,370 Where is she? 558 00:39:31,370 --> 00:39:32,890 Did she escape from Mo Manor? 559 00:39:32,890 --> 00:39:34,700 She hasn't shown herself. 560 00:39:35,610 --> 00:39:38,540 -What's Mo Manor's situation now? -Chaos. 561 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 Faster faster, get more water. 562 00:39:41,600 --> 00:39:44,240 -Is the doctor here yet? -Not yet. We sent someone for him already. 563 00:39:44,240 --> 00:39:46,420 -Go push him! -Yes yes yes. 564 00:39:48,020 --> 00:39:49,500 It's up to God's will 565 00:39:49,500 --> 00:39:52,240 if this poison can be cleared or not. 566 00:39:55,180 --> 00:39:57,440 I don't think I can make it. 567 00:39:58,420 --> 00:40:00,650 I want to ask mother for a favor. 568 00:40:03,760 --> 00:40:05,250 Yishan, 569 00:40:06,460 --> 00:40:08,040 don't be scared. 570 00:40:08,040 --> 00:40:10,820 I will not fall. 571 00:40:12,650 --> 00:40:14,630 I will come find you 572 00:40:14,630 --> 00:40:16,310 after I revenge for you. 573 00:40:16,310 --> 00:40:18,130 Ok? 574 00:40:21,980 --> 00:40:24,820 The bidding in two days, 575 00:40:24,820 --> 00:40:26,660 could you represent me, 576 00:40:26,660 --> 00:40:28,300 is that ok? 577 00:40:28,300 --> 00:40:32,070 Is there anything more important than your life? 578 00:40:32,070 --> 00:40:35,620 The right for running government money does not matter. 579 00:40:35,620 --> 00:40:38,660 Without you, I will have nothing. 580 00:40:38,660 --> 00:40:42,770 Why are you still worrying about this, my child? 581 00:40:44,700 --> 00:40:45,550 Yishan. 582 00:40:45,550 --> 00:40:47,370 Yishan! 583 00:40:47,370 --> 00:40:50,320 Give me. 584 00:40:53,310 --> 00:40:54,850 Yishan. 585 00:40:56,390 --> 00:40:57,700 Mother. 586 00:40:58,460 --> 00:41:00,640 So we will let them win? 587 00:41:01,480 --> 00:41:03,300 I will die with everlasting regret. 588 00:41:03,300 --> 00:41:05,220 Ok. 589 00:41:05,220 --> 00:41:08,100 I promise you. I promise you. 590 00:41:10,460 --> 00:41:11,840 My child. 591 00:41:13,770 --> 00:41:15,230 Mother. 592 00:41:16,170 --> 00:41:18,420 Go tell the managers. 593 00:41:18,420 --> 00:41:20,400 Get them all here. 594 00:41:20,400 --> 00:41:22,540 I have something to tell them. 595 00:41:22,540 --> 00:41:23,520 Ok. 596 00:41:23,520 --> 00:41:25,180 Ok. 597 00:41:26,860 --> 00:41:28,730 Managers, 598 00:41:28,730 --> 00:41:30,670 I can't make it 599 00:41:30,670 --> 00:41:32,500 to the bidding. 600 00:41:35,140 --> 00:41:36,780 But this time, 601 00:41:36,780 --> 00:41:39,350 getting the right to run government money, 602 00:41:39,350 --> 00:41:41,460 I've made arrangements 603 00:41:41,460 --> 00:41:42,830 and preparations. 604 00:41:42,830 --> 00:41:45,860 The day after tomorrow, my mother will 605 00:41:45,860 --> 00:41:48,420 participate the bidding 606 00:41:48,420 --> 00:41:50,970 as the madam of Mo Manor. 607 00:41:56,130 --> 00:41:58,400 I am asking you 608 00:41:58,400 --> 00:42:00,390 help my mother 609 00:42:00,390 --> 00:42:03,490 with all you can. 610 00:42:04,790 --> 00:42:06,300 Please. 611 00:42:08,360 --> 00:42:11,620 Manager Chen, the silver for the bidding, 612 00:42:12,860 --> 00:42:14,560 is it prepared? 613 00:42:14,560 --> 00:42:16,030 Last year, 614 00:42:16,030 --> 00:42:18,820 we used 3 million teals for the bidding. 615 00:42:18,820 --> 00:42:20,860 This year, per your command, 616 00:42:20,860 --> 00:42:24,250 we prepared 3 millions more, so it's 6 million teals in total. 617 00:42:24,250 --> 00:42:26,470 The silver is in the bank. 618 00:42:29,100 --> 00:42:30,850 Get 3 millions more. 619 00:42:30,850 --> 00:42:33,630 We can't, boss. 620 00:42:33,630 --> 00:42:37,830 Do you remember the bank run when your father was still alive? 621 00:42:37,830 --> 00:42:40,920 People with bank notes all ran to the bank. 622 00:42:40,920 --> 00:42:43,230 He cashed out all the bank notes 623 00:42:43,230 --> 00:42:45,700 in order to keep the pawn shop, but how did it turn out? 624 00:42:45,700 --> 00:42:48,900 He couldn't afford the fee for the bidding. 625 00:42:48,900 --> 00:42:51,120 He overcame it 626 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 with Feiyun's help. 627 00:42:53,320 --> 00:42:55,690 Get all the estates 628 00:42:55,690 --> 00:42:57,000 and properties, 629 00:42:57,000 --> 00:42:59,060 impawn them all out. 630 00:42:59,060 --> 00:43:13,850 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 631 00:43:13,850 --> 00:43:17,400 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 632 00:43:17,400 --> 00:43:20,600 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 633 00:43:20,600 --> 00:43:24,030 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 634 00:43:24,030 --> 00:43:26,980 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 635 00:43:26,980 --> 00:43:30,130 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 636 00:43:30,130 --> 00:43:33,300 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 637 00:43:33,300 --> 00:43:34,970 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 638 00:43:34,970 --> 00:43:39,040 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 639 00:43:39,040 --> 00:43:41,570 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 640 00:43:41,570 --> 00:43:47,310 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 51357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.