All language subtitles for The.Wipers.Times.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:39,000 ♪♪♪ 2 00:01:03,120 --> 00:01:09,120 ♪♪♪ 3 00:01:42,160 --> 00:01:48,160 ♪♪♪ 4 00:02:13,920 --> 00:02:15,720 EDITOR: Sorry to keep you waiting. 5 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 Balloon's gone up. 6 00:02:17,200 --> 00:02:20,120 EDITOR: Chaos, deadlines brought forward 7 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 - printers on the warpath, all kinds of merry hell 8 00:02:23,480 --> 00:02:25,280 - but that's Fleet Street for you. 9 00:02:25,320 --> 00:02:26,880 ROBERTS: I wouldn't know about Fleet Street but 10 00:02:26,920 --> 00:02:28,880 I'm familiar with Merry Hell. 11 00:02:28,920 --> 00:02:32,400 EDITOR: Oh of course. Of course. The, uh, war. 12 00:02:32,440 --> 00:02:34,200 EDITOR: Now. 13 00:02:34,240 --> 00:02:37,960 EDITOR: You have impressive references here. 14 00:02:38,000 --> 00:02:41,320 From Mr. Gilbert Frankau and Mr. R.C. Sheriff. 15 00:02:41,360 --> 00:02:42,840 ROBERTS: Yes I knew them back then when we were 16 00:02:42,880 --> 00:02:44,600 all working on tenth Avenue. 17 00:02:44,640 --> 00:02:48,280 EDITOR: Tenth Avenue? In New York? 18 00:02:48,320 --> 00:02:52,320 ROBERTS: No, No. In Flanders. It was a trench. 19 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 EDITOR: Oh yes, the war. Very good. 20 00:02:54,680 --> 00:02:56,960 I couldn't go of course. Eyesight. 21 00:02:57,000 --> 00:03:00,200 ROBERTS: I'm sorry. You missed quite a show. 22 00:03:00,240 --> 00:03:03,440 EDITOR: Really? Yes, it must have been hell. 23 00:03:03,480 --> 00:03:05,840 From what I've read. 24 00:03:05,880 --> 00:03:09,760 ROBERTS: We had some bad times. But we had some good times too. 25 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 EDITOR: I'm sure. 26 00:03:11,840 --> 00:03:15,840 So perhaps you could tell me about yourself, Mr..uh? 27 00:03:15,880 --> 00:03:22,520 ROBERTS: Roberts, Fred Roberts. You do have my Curriculum Vitae? 28 00:03:22,560 --> 00:03:26,600 EDITOR: Yes. But I'd like to hear about you 29 00:03:26,640 --> 00:03:29,360 in your own words. 30 00:03:29,400 --> 00:03:31,560 ROBERTS: Frederick Roberts. 31 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 Formerly of the North Midlands Nottinghamshire and Derbyshire 32 00:03:33,520 --> 00:03:37,040 regiment otherwise known as the Sherwood Foresters. 33 00:03:37,080 --> 00:03:40,600 A mining engineer by profession - I worked in the Kimberley 34 00:03:40,640 --> 00:03:45,360 diamond mines in South Africa until friend Fritz kicked off 35 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 the firework party. 36 00:03:47,240 --> 00:03:48,840 EDITOR: I see. 37 00:03:48,880 --> 00:03:50,800 So you have mining qualifications? 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,800 ROBERTS: Jolly useful in a pioneer battalion charged 39 00:03:52,840 --> 00:03:55,200 with trench repair and maintenance... 40 00:03:55,240 --> 00:03:57,640 EDITOR: Though less useful in a newspaper office. 41 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 ROBERTS: Oh I don't know. 42 00:03:58,800 --> 00:04:01,040 ROBERTS: Digging up all that muck. 43 00:04:01,080 --> 00:04:03,800 EDITOR: Yes, Mr. Roberts. 44 00:04:03,840 --> 00:04:06,400 My problem is that what we need here is men 45 00:04:06,440 --> 00:04:08,800 with relevant experience. 46 00:04:08,840 --> 00:04:09,960 EDITOR: So tell me. 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,040 EDITOR: Do you have any relevant experience? 48 00:04:27,600 --> 00:04:33,600 ♪♪♪ 49 00:04:38,080 --> 00:04:41,080 [explosions/armaments] 50 00:04:41,120 --> 00:04:43,560 ROBERTS: Come on. Come on, Quick lads. 51 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 [explosions/armaments] 52 00:04:47,280 --> 00:04:50,320 PEARSON: Move it. Move it. Move it. 53 00:04:50,360 --> 00:04:54,400 [explosions/armaments] 54 00:04:54,440 --> 00:04:56,080 ROBERTS: All alright? 55 00:04:56,120 --> 00:05:01,160 HARRIS: Alright. Come on. Come on. 56 00:05:03,440 --> 00:05:06,320 ROBERTS: Come on lads. 57 00:05:07,440 --> 00:05:09,680 ROBERTS: Everyone alright? 58 00:05:09,720 --> 00:05:14,600 ROBERTS: Good lads. 59 00:05:14,640 --> 00:05:18,560 Oh to be in Flanders now that winter's here. 60 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 PEARSON: It's April. 61 00:05:20,040 --> 00:05:23,760 ROBERTS: Is It? I find it frightfully difficult to tell. 62 00:05:27,360 --> 00:05:29,480 PEARSON: Usual drill Sergeant. 63 00:05:29,520 --> 00:05:31,720 HARRIS: Oy! Smith, Dodd, Henderson, Barnes. 64 00:05:31,760 --> 00:05:33,040 You heard the officer. 65 00:05:33,080 --> 00:05:35,160 HARRIS: Search the place for anything we can use. 66 00:05:35,200 --> 00:05:38,240 ROBERTS: Preferably of the metal or timber variety. 67 00:05:38,280 --> 00:05:39,800 DODD: Alright sir. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 ROBERTS: And be sharp about lads. 69 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 ROBERTS: Fritz's love tokens seem to be arriving 70 00:05:43,240 --> 00:05:47,520 with greater frequency. 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 HARRIS: 4.2's sir. 72 00:05:49,640 --> 00:05:51,240 ROBERTS: That's a relief. Thought for 73 00:05:51,280 --> 00:05:53,440 a minute they were 5.9's. 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,480 [explosion] 75 00:05:55,520 --> 00:06:00,880 HARRIS: No. Those are 5.9's sir. 76 00:06:04,880 --> 00:06:06,640 ROBERTS: The hell are you doing Dodd? 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,960 DODD: Die Boche vermin! 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,560 ROBERTS: You're wasting your time. 79 00:06:10,600 --> 00:06:13,520 ROBERTS: Put your bayonet away before you hurt someone. 80 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 DODD: But it's a rat sir. 81 00:06:14,920 --> 00:06:16,880 ROBERTS: Yes, I'm.. I'm familiar with the species, Dodd. 82 00:06:16,920 --> 00:06:20,200 We've encountered one or two since we've been in Ypres. 83 00:06:20,240 --> 00:06:21,720 DODD: Ypres, Sir? 84 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 ROBERTS: It's what the Belgians call Wipers. 85 00:06:23,920 --> 00:06:27,360 DODD: Oh right, sir. Funny lot, the Belgians. 86 00:06:27,400 --> 00:06:30,040 It's like the Napoo Rum they got over here sir. 87 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 Never seem to get any. 88 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 PEARSON: Napoo it's from the French, Dodd. 89 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 'Iln'y en a plus'. There is no more. 90 00:06:36,520 --> 00:06:37,800 DODD: Well. 91 00:06:37,840 --> 00:06:39,920 Why don't they just say that then, sir? 92 00:06:39,960 --> 00:06:44,760 HARRIS: Nothing here Captain. DODD: Napoo salvage, sir. 93 00:06:44,800 --> 00:06:49,120 ROBERTS: Very good, Dodd. We'll make a sapper of you yet. 94 00:06:49,160 --> 00:06:51,880 [explosions] 95 00:06:51,920 --> 00:06:54,720 ROBERTS: Quickly. Quick.Quick. Come on lads. 96 00:06:54,760 --> 00:07:00,040 HARRIS: Come on. Move your feet. Dodd. 97 00:07:00,080 --> 00:07:06,200 [explosions] 98 00:07:06,240 --> 00:07:10,400 ROBERTS: Find me something lads. 99 00:07:10,440 --> 00:07:12,160 HENDERSON: Look what we have here sir! 100 00:07:12,200 --> 00:07:13,720 Boxes of paper. 101 00:07:13,760 --> 00:07:15,400 PEARSON: Excellent. Exactly what we're looking 102 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 for to reinforce trench 132. 103 00:07:17,680 --> 00:07:19,040 DODD: Really, sir? 104 00:07:19,080 --> 00:07:20,520 ROBERTS: Er no, Dodd. 105 00:07:20,560 --> 00:07:22,240 I'm afraid you'll find when you've been out here for a while 106 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 that paper doesn't offer much protection 107 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 against crumps and whizzbangs. 108 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 PEARSON: Unless you're a red hat in HQ with a cushy job and then 109 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 the paper stops you getting anywhere near 110 00:07:29,600 --> 00:07:31,080 the shooting gallery at all. 111 00:07:31,120 --> 00:07:34,440 ROBERTS: Your cynicism could become wearying Lieutenant 112 00:07:34,480 --> 00:07:37,680 Pearson except fortunately I find it quite amusing. 113 00:07:37,720 --> 00:07:39,520 HENDERSON: There's some tarpaulin here sir. 114 00:07:39,560 --> 00:07:43,240 ROBERTS: Well, that might be useful. 115 00:07:45,680 --> 00:07:47,320 HARRIS: Blimey. 116 00:07:47,360 --> 00:07:50,840 SMITH: Now what the bloody hell is that? 117 00:07:50,880 --> 00:07:53,040 HARRIS: That Smith is an Arab. 118 00:07:53,080 --> 00:07:55,960 SMITH: I'm not stupid Sarnt. 119 00:07:56,000 --> 00:07:59,720 The Arab is an Anglo- American hand-fed Platen Press. 120 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 It's probably the finest in the world. 121 00:08:02,080 --> 00:08:04,560 It's a manual, pedal operated printing machine patented in 122 00:08:04,600 --> 00:08:07,400 1872 by Josiah Wade.. 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 HARRIS: Manufactured in Halifax and 124 00:08:09,720 --> 00:08:11,840 subsequently sold all over the world. 125 00:08:11,880 --> 00:08:14,560 In short, it is a work of art. 126 00:08:14,600 --> 00:08:16,040 DODD: So, shall we smash it up? 127 00:08:16,080 --> 00:08:18,400 HARRIS: No. Stupid Dodd. 128 00:08:18,440 --> 00:08:21,880 HARRIS: Look it's even got the blocks and the trays of type. 129 00:08:21,920 --> 00:08:23,640 Go on stick that over there, Smith. 130 00:08:23,680 --> 00:08:25,760 SMITH: Sarnt. 131 00:08:25,800 --> 00:08:27,480 ROBERTS: How on earth do you know all this Harris? 132 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 HARRIS: Well I was a printer in civvy street sir. 133 00:08:29,480 --> 00:08:32,840 ROBERTS: Good grief. You kept quiet about that. 134 00:08:32,880 --> 00:08:36,080 HARRIS: Well it didn't seem relevant to fighting Fritz, sir. 135 00:08:36,120 --> 00:08:41,840 ROBERTS: No. But it might be now. 136 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 ROBERTS: Can you make this work? 137 00:08:44,240 --> 00:08:47,560 HARRIS: Well, I mean, she's not been used for a while. 138 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 HARRIS: Y'know the type's all over the countryside. 139 00:08:50,440 --> 00:08:54,600 A few unwelcome visitors. 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,640 But given a bit of time I reckon so, sir. 141 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 Yes, sir. 142 00:08:58,600 --> 00:09:01,440 HARRIS: How's it work then Sarnt? 143 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 HARRIS: Well you stick the ink on that plate there. 144 00:09:04,160 --> 00:09:07,040 HARRIS: And the rollers come down onto the block there. 145 00:09:07,080 --> 00:09:08,560 HARRIS: Paper goes in there. 146 00:09:08,600 --> 00:09:10,320 HARRIS: Don't touch it! 147 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 PEARSON: Very interesting. 148 00:09:12,560 --> 00:09:14,840 PEARSON: What are we going to do with it? 149 00:09:14,880 --> 00:09:17,480 ROBERTS: We're going to borrow it. 150 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 PEARSON: Isn't that looting? 151 00:09:18,800 --> 00:09:21,600 ROBERTS: No, no. It's temporary requisitioning of 152 00:09:21,640 --> 00:09:25,040 civilian facilities for military purposes. 153 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 PEARSON: Oh right. Sounds like looting. 154 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 ROBERTS: Have you ever done any journalism, Pearson? 155 00:09:30,320 --> 00:09:31,560 PEARSON: Good God, no! 156 00:09:31,600 --> 00:09:33,040 ROBERTS: Excellent. 157 00:09:33,080 --> 00:09:34,440 ROBERTS: Me neither. Because what we're going to do 158 00:09:34,480 --> 00:09:37,040 is we're going to produce a newspaper. 159 00:09:37,080 --> 00:09:38,560 Aren't we Sergeant? 160 00:09:38,600 --> 00:09:40,280 HARRIS: If you say so, sir. 161 00:09:40,320 --> 00:09:42,600 HENDERSON: What, like the Daily Mail? 162 00:09:42,640 --> 00:09:45,560 ROBERTS: I was thinking something rather more accurate. 163 00:09:45,600 --> 00:09:48,800 PEARSON: The Times? 164 00:09:48,840 --> 00:09:51,760 ROBERTS: The Wipers Times. 165 00:09:51,800 --> 00:09:58,360 [explosions/armaments] 166 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 PEARSON: Okay lads. Move it. 167 00:10:00,440 --> 00:10:03,920 HENDERSON: Away lads. 168 00:10:03,960 --> 00:10:10,000 ♪♪♪ 169 00:10:14,840 --> 00:10:17,400 ROBERTS: We've got plenty of ink, plenty of paper. 170 00:10:17,440 --> 00:10:20,920 In fact, according to Harris, the only thing we 171 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 seem to be lacking is 'copy'. 172 00:10:22,600 --> 00:10:24,040 PEARSON: Uh huh. 173 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 None of us is writing men. 174 00:10:25,200 --> 00:10:26,640 PEARSON: We haven't done any journalism. 175 00:10:26,680 --> 00:10:27,640 ROBERTS: Well there's a first time for everything. 176 00:10:27,680 --> 00:10:29,160 It can't be that hard. 177 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 ROBERTS: I.. I think we should aim to produce something a bit 178 00:10:31,840 --> 00:10:35,040 like Punch, except with jokes. 179 00:10:35,080 --> 00:10:39,200 PEARSON: So what are we actually going to write about? 180 00:10:39,240 --> 00:10:40,480 [explosion] 181 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 ROBERTS: Damn you Fritz. I can't hear myself think. 182 00:10:42,160 --> 00:10:46,800 Put on The Bing Boys would you Jack? 183 00:10:49,000 --> 00:10:50,920 PEARSON: So will the Wipers Times address 184 00:10:50,960 --> 00:10:52,520 the big questions of the war? 185 00:10:52,560 --> 00:10:54,080 ROBERTS: Certainly. 186 00:10:54,120 --> 00:10:56,280 PEARSON: And how will we do that? 187 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 ROBERTS: Well I suggest we do so by just writing down any old 188 00:10:58,400 --> 00:11:01,480 thing that comes into our heads. 189 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 HARRIS: Trial page proof sir. 190 00:11:03,960 --> 00:11:06,400 Looks pretty good, though I say it myself. 191 00:11:06,440 --> 00:11:07,680 Who do I show it to? 192 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 Who's the editor? 193 00:11:09,160 --> 00:11:12,880 ROBERTS: Well as senior officer I am of course the editor. 194 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 ROBERTS: But I will need a sub-editor. 195 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Any volunteers, Jack? 196 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 PEARSON: Ugh. 197 00:11:17,680 --> 00:11:18,920 ROBERTS: Bad grammar is simply something 198 00:11:18,960 --> 00:11:20,280 I will not put up with. 199 00:11:20,320 --> 00:11:23,560 PEARSON: Up with which you simply will not put. 200 00:11:23,600 --> 00:11:26,680 ROBERTS: Alright Jack the job's yours. 201 00:11:26,720 --> 00:11:28,040 ROBERTS: Here 202 00:11:28,080 --> 00:11:29,280 HARRIS: The only drawback sir is 203 00:11:29,320 --> 00:11:30,440 that we're short of Y's and E's. 204 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 ROBERTS: Well it's just well we're not based 205 00:11:31,680 --> 00:11:32,920 anywhere called Ypres then. 206 00:11:32,960 --> 00:11:34,320 PEARSON: Ah. 207 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 HARRIS: Now sir, what about some copy? 208 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 ROBERTS: Dammit Harris, haven't you heard of writer's block? 209 00:11:38,440 --> 00:11:42,120 HARRIS: Only everyday sir, come deadline time for the newspaper. 210 00:11:42,160 --> 00:11:46,680 ROBERTS: Very well Harris. But you are very annoying. 211 00:11:46,720 --> 00:11:48,520 HARRIS: Very good, sir. 212 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 PEARSON: Hmmm you know he's right Fred. 213 00:11:51,160 --> 00:11:56,600 ROBERTS: Et Tu Pearson? 214 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 I'm going to hold this pencil.. 215 00:11:59,080 --> 00:12:01,640 ROBERTS: .. And see what happens. 216 00:12:01,680 --> 00:12:03,760 ROBERTS: Something's bound to turn up. 217 00:12:04,760 --> 00:12:08,040 PEARSON: You are an incorrigible optimist. 218 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 ROBERTS: Optimism. 219 00:12:10,360 --> 00:12:12,080 ROBERTS: Now there's a dangerous thing. 220 00:12:12,120 --> 00:12:14,880 Particularly in a war. 221 00:12:14,920 --> 00:12:17,360 ROBERTS: Do you suffer from Optimism? 222 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 PEARSON: Men! 223 00:12:18,640 --> 00:12:20,200 PEARSON: Do you suffer from Optimism, 224 00:12:20,240 --> 00:12:23,240 but fail to recognize the telltale signs? Many do. 225 00:12:23,280 --> 00:12:26,080 ROBERTS: Is it serious, Doctor? 226 00:12:26,120 --> 00:12:29,280 PEARSON: I just need you to answer a few simple questions. 227 00:12:29,320 --> 00:12:31,360 PEARSON: Do you sometimes wake up in the morning feeling that 228 00:12:31,400 --> 00:12:33,480 all is going well for the Allies? 229 00:12:33,520 --> 00:12:35,080 ROBERTS: Yes Doctor. 230 00:12:35,120 --> 00:12:37,320 PEARSON: Do you sometimes think that the war will be over, 231 00:12:37,360 --> 00:12:38,840 within the next 12 months? 232 00:12:38,880 --> 00:12:41,400 ROBERTS: Absolutely Doctor. 233 00:12:41,440 --> 00:12:43,320 PEARSON: Do you consider that our leaders are competent to 234 00:12:43,360 --> 00:12:46,040 conduct the war to a successful issue? 235 00:12:46,080 --> 00:12:48,440 ROBERTS: I should say so Doctor. 236 00:12:48,480 --> 00:12:50,120 PEARSON: Oh Dear. This is the worst case of 237 00:12:50,160 --> 00:12:52,280 cheerfulness I've encountered. 238 00:12:52,320 --> 00:12:53,600 ROBERTS: Oh Good. 239 00:12:53,640 --> 00:12:54,960 PEARSON: No. It's terrible. 240 00:12:55,000 --> 00:12:57,840 PEARSON: But don't worry I promise I can cure you of 241 00:12:57,880 --> 00:13:01,080 optimism within two days and effectively eradicate all traces 242 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 of it from your system. 243 00:13:02,680 --> 00:13:03,960 ROBERTS: Really Doctor? 244 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 And how are you going to do that? 245 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 PEARSON: I'm writing something for you now, 246 00:13:07,680 --> 00:13:09,360 which should do the trick. 247 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 ROBERTS: Is it a prescription Doctor? 248 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 PEARSON: No. It's your orders. 249 00:13:13,160 --> 00:13:15,400 I'm sending you to the front line. 250 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 ROBERTS: Thank you Doctor. 251 00:13:17,840 --> 00:13:24,040 [explosion] 252 00:13:24,080 --> 00:13:26,680 PEARSON: Not sure about this piece about optimism. 253 00:13:26,720 --> 00:13:29,320 ROBERTS: Are you questioning the judgment of a superior officer? 254 00:13:29,360 --> 00:13:30,640 PEARSON: Er, yes. 255 00:13:30,680 --> 00:13:32,240 ROBERTS: Good. So as a superior officer, of course, 256 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 I shall ignore you. 257 00:13:34,000 --> 00:13:35,800 PEARSON: Seriously, do you not think it's 258 00:13:35,840 --> 00:13:37,600 gone a little bit too far? 259 00:13:37,640 --> 00:13:39,400 ROBERTS: How can you accuse me of going toofar - when the 260 00:13:39,440 --> 00:13:42,080 entire 24th Division has gone precisely ten yards 261 00:13:42,120 --> 00:13:43,640 in the last six months? 262 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 And that was sideways. 263 00:13:45,080 --> 00:13:46,640 PEARSON: I'm just saying we have to be careful. 264 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 ROBERTS: Yes.. I guess you are right. 265 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 We must be responsible. 266 00:13:50,280 --> 00:13:54,080 As will be made clear in my editorial. 267 00:13:54,120 --> 00:13:55,440 PEARSON: You haven't written an editorial. 268 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 ROBERTS: How's your shorthand? PEARSON: Non-existent. 269 00:13:57,560 --> 00:14:02,760 ROBERTS: Good. ROBERTS: Take this down. 270 00:14:04,720 --> 00:14:05,880 ROBERTS: Editorial. 271 00:14:05,920 --> 00:14:10,800 PEARSON: Hmm excellent. 272 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 ROBERTS: Having managed to pickup a printing press, 273 00:14:14,400 --> 00:14:19,960 slightly soiled, at a very reasonable price. 274 00:14:20,000 --> 00:14:22,480 ROBERTS: We have decided to produce a paper. 275 00:14:22,520 --> 00:14:25,320 ROBERTS: There is much we would like to say in it. 276 00:14:25,360 --> 00:14:31,400 ROBERTS: But the shadows of censorship enveloping us cause 277 00:14:31,440 --> 00:14:36,440 us to refer to the war, that we hear is taking place in Europe. 278 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 PEARSON: Careful. 279 00:14:37,920 --> 00:14:40,880 ROBERTS: In a cautious manner. 280 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 ROBERTS: We apologize for any shortcomings in the production 281 00:14:43,960 --> 00:14:49,840 of our paper on account of.. 282 00:14:50,880 --> 00:14:52,320 PEARSON: Editorial inexperience? 283 00:14:52,360 --> 00:14:53,800 ROBERTS: Quite so. 284 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 ROBERTS: We hope to publish The Times weekly. 285 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 ROBERTS: Despite the attentions of Messrs.' Hun & Co.. 286 00:14:59,080 --> 00:15:02,760 PEARSON: Our local rivals. 287 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 ROBERTS: Excellent! 288 00:15:04,240 --> 00:15:05,760 And we take this opportunity of stating that we accept no 289 00:15:05,800 --> 00:15:08,080 responsibility for the views expressed.. 290 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 PEARSON: We? 291 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 ROBERTS: Yes. And we disassociate ourselves from any 292 00:15:12,240 --> 00:15:14,720 statements in the advertisements. 293 00:15:14,760 --> 00:15:17,400 PEARSON: Well that bit's true. There are no advertisements. 294 00:15:17,440 --> 00:15:18,920 ROBERTS: No? Why Not? 295 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 PEARSON: There's a problem with potential advertisers such as 296 00:15:20,840 --> 00:15:25,680 theatres, restaurants, hotels, small businesses etcetera.. 297 00:15:25,720 --> 00:15:27,120 ROBERTS: Well what's the problem? 298 00:15:27,160 --> 00:15:28,480 PEARSON: There aren't any. 299 00:15:28,520 --> 00:15:30,120 They've all been blown to buggery. 300 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 ROBERTS: Is that anywhere near Poperinghe? 301 00:15:31,960 --> 00:15:33,200 PEARSON: No it's not. 302 00:15:33,240 --> 00:15:35,360 And you didn't hear that Sergeant did you? 303 00:15:35,400 --> 00:15:38,040 HARRIS: No sir, but it was most amusing. 304 00:15:38,080 --> 00:15:39,640 ROBERTS: Harris, you're our expert. 305 00:15:39,680 --> 00:15:43,120 We can't be a proper newspaper without advertisements, can we? 306 00:15:43,160 --> 00:15:46,160 HARRIS: No sir, that's what the front page is for. 307 00:15:46,200 --> 00:15:48,640 PEARSON: So what do we do? 308 00:15:48,680 --> 00:15:54,680 ♪♪♪ 309 00:16:12,680 --> 00:16:17,520 ♪♪♪ 310 00:16:17,560 --> 00:16:22,960 DODD: Taxi! Taxi! I say, Taxi! 311 00:16:23,000 --> 00:16:25,440 ROBERTS: Are you having trouble getting home? 312 00:16:25,480 --> 00:16:30,120 Not anymore, with our fleet of handsomely appointed taxicabs. 313 00:16:30,160 --> 00:16:32,960 DODD: But how will I recognize your taxis? 314 00:16:33,000 --> 00:16:37,040 ROBERTS: Easy they have a red cross painted on each side. 315 00:16:38,440 --> 00:16:44,440 ♪♪♪ 316 00:16:46,640 --> 00:16:50,160 ROBERTS: Is your friend a soldier? 317 00:16:50,200 --> 00:16:52,280 ROBERTS: Do you know what he wants? 318 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 No? We do. 319 00:16:54,720 --> 00:16:56,600 Send him one of our latest improved combination 320 00:16:56,640 --> 00:16:59,120 Umbrella and wire cutter. 321 00:16:59,160 --> 00:17:02,960 ROBERTS: No more nasty colds caught when cutting the wire. 322 00:17:03,000 --> 00:17:05,320 ROBERTS: He will be absolutely delighted with the combination 323 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 Umbrella and Wire Cutter. 324 00:17:07,400 --> 00:17:09,800 ROBERTS: Just fifteen francs. 325 00:17:09,840 --> 00:17:12,160 ROBERTS: Quite right, Miss. Now you can rest assured your 326 00:17:12,200 --> 00:17:17,200 soldier friend will stay fit and healthy out in no-man's land. 327 00:17:19,240 --> 00:17:24,120 ♪♪♪ 328 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 ROBERTS: Calling all harassed subalterns. 329 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 PEARSON: Who, Me? 330 00:17:28,600 --> 00:17:32,040 ROBERTS: Yes, you! Is your life miserable? 331 00:17:32,080 --> 00:17:34,880 Do you hate your company commander? 332 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 Of course you do. 333 00:17:37,160 --> 00:17:38,960 Then why not buy him one of our new patent 334 00:17:39,000 --> 00:17:42,480 'Tip Me Up' Duck Boards? 335 00:17:42,520 --> 00:17:45,480 PEARSON: But how does the 'tip me up' duck board work? 336 00:17:45,520 --> 00:17:48,600 ROBERTS: You just get your company commander on the end. 337 00:17:48,640 --> 00:17:53,320 ROBERTS: And the duckboard does the rest. 338 00:17:54,160 --> 00:17:56,400 ROBERTS: Every time a blighty! 339 00:17:56,440 --> 00:17:59,720 ROBERTS: That's our promise. Remember.. 340 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 ROBERTS: .. If once he steps onto the end. 341 00:18:01,920 --> 00:18:05,600 To take a month his face to mend. 342 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 PEARSON: Thank you, 'tip me up' Duck board. 343 00:18:08,720 --> 00:18:12,320 [explosion] 344 00:18:12,360 --> 00:18:13,600 ROBERTS: Excellent work Sergeant. 345 00:18:13,640 --> 00:18:14,880 When can we roll the pressers? 346 00:18:14,920 --> 00:18:17,080 HARRIS: Soon as it eases off a bit, sir. 347 00:18:17,120 --> 00:18:19,680 PEARSON: Surely you're not bothered by a spot of rain? 348 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 HARRIS: No. It's more the bombardment, sir. 349 00:18:21,760 --> 00:18:23,120 Fritz is getting a bit too close to the 350 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 print room to be pleasant. 351 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 ROBERTS: Well, when Herman knocks off for his evening 352 00:18:26,960 --> 00:18:29,400 sausage let's print the blighter. 353 00:18:29,440 --> 00:18:33,440 [explosion] 354 00:18:33,480 --> 00:18:34,600 HARRIS: Everything alright? 355 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 SMITH: I'm fine Sarnt. 356 00:18:35,920 --> 00:18:37,280 HARRIS: Not you, the print blocks. 357 00:18:37,320 --> 00:18:40,720 Get in there. 358 00:18:40,760 --> 00:18:47,640 ♪♪♪ 359 00:18:47,680 --> 00:18:49,520 HARRIS: Don't get your hand caught in the plate Dodd. 360 00:18:50,800 --> 00:18:55,120 HARRIS: Or you'll come a cropper. 361 00:18:55,160 --> 00:18:57,960 HARRIS: A phrase incidentally derived from the printing 362 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 presses of H.S. Cropper do you know that? 363 00:19:00,440 --> 00:19:01,840 BARNES: That's very interesting Sarnt. 364 00:19:01,880 --> 00:19:05,560 HARRIS: As is the phrase.. HARRIS: Mind your P's and Q's. 365 00:19:05,600 --> 00:19:07,720 HARRIS: It comes from a common mistaking of the 366 00:19:07,760 --> 00:19:09,680 P for the Q in a tray of type. 367 00:19:09,720 --> 00:19:10,920 BARNES: That's even more interesting Sarnt. 368 00:19:10,960 --> 00:19:12,640 HARRIS: Whereas the expression.. 369 00:19:12,680 --> 00:19:14,520 HARRIS: 'Get the wrong end of the stick'. 370 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 HARRIS: Now that comes from grabbing wrong end of the 371 00:19:16,120 --> 00:19:18,800 compositing stick and getting your hand covered in ink. 372 00:19:18,840 --> 00:19:20,440 HENDERSON: It means thinking you're being 373 00:19:20,480 --> 00:19:21,560 interesting when really.. 374 00:19:21,600 --> 00:19:23,480 HARRIS: Yes Henderson? 375 00:19:23,520 --> 00:19:25,720 HENDERSON: Very, very interesting indeed Sarnt. 376 00:19:25,760 --> 00:19:30,320 HARRIS: Correct. 377 00:19:30,360 --> 00:19:34,360 HARRIS: Right, here we go. Grab it Smith. 378 00:19:34,400 --> 00:19:37,720 SMITH: Here it is Sarnt. 379 00:19:37,760 --> 00:19:39,040 HARRIS: We have a result. 380 00:19:39,080 --> 00:19:42,680 If I say it myself.. It's a thing of beauty. 381 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 HARRIS: Unlike any of you lot. 382 00:19:46,080 --> 00:19:52,080 ♪♪♪ 383 00:20:07,080 --> 00:20:14,040 [♪♪♪/faint laughter] 384 00:20:26,160 --> 00:20:27,720 SOLDIER: Oi Bill.. 385 00:20:27,760 --> 00:20:31,040 SOLDIER: This Wipers Times. Does what it says. 386 00:20:41,400 --> 00:20:44,080 HOWFIELD: Have you seen this poppycock, sir? 387 00:20:44,120 --> 00:20:45,280 MITFORD: Yes, I have. 388 00:20:45,320 --> 00:20:47,200 HOWFIELD: It's downright insubordination. 389 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 MITFORD: That's maybe why the men seem to like it. 390 00:20:49,560 --> 00:20:52,760 HOWFIELD: The men also like the ladies of the Poperinghe Fancies 391 00:20:52,800 --> 00:20:55,880 neither are exactly conducive to winning the war. 392 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 MITFORD: Really? Have you seen the ladies of 393 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 the Poperinghe Fancies? 394 00:20:59,520 --> 00:21:00,800 HOWFIELD: Of course not! 395 00:21:00,840 --> 00:21:02,280 MITFORD: I think they're doing their bit 396 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 MITFORD: Jolly buxom girls. 397 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 MITFORD: They can't sing. 398 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 They can't dance, but.. 399 00:21:06,440 --> 00:21:08,600 MITFORD: ..no one seems to care particularly. 400 00:21:08,640 --> 00:21:13,600 I believe the chaps call them Glycerin and Vaseline. 401 00:21:13,640 --> 00:21:15,120 No idea why. 402 00:21:15,160 --> 00:21:16,800 HOWFIELD: We're getting off the point here, sir. 403 00:21:16,840 --> 00:21:19,200 Which is surely that some of the material in this publication is 404 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 not merely unsuitable, it's downright treasonable. 405 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 MITFORD: Like what, in particular? 406 00:21:24,280 --> 00:21:28,680 HOWFIELD: Like this. 407 00:21:28,720 --> 00:21:32,200 MITFORD: Oh. Answers to correspondence. 408 00:21:32,240 --> 00:21:33,640 HOWFIELD: Whoever wrote this should be court-martialed. 409 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 MITFORD: I like this item advising young officers not to 410 00:21:35,720 --> 00:21:39,920 wear turned up slacks or shoes when going over the top. 411 00:21:39,960 --> 00:21:41,120 HOWFIELD: What? 412 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 MITFORD: Perfectly sound advice. 413 00:21:42,680 --> 00:21:44,920 MITFORD: A chap wearing turned up slack on the battlefield not 414 00:21:44,960 --> 00:21:48,600 only looks a bloody fool, but it advertises the fact that he's an 415 00:21:48,640 --> 00:21:51,080 office to any half-awake sniper. 416 00:21:51,120 --> 00:21:52,400 HOWFIELD: No, no, no. 417 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 That is not the offending article. 418 00:21:55,120 --> 00:21:57,280 HOWFIELD: I'm referring to this response to a supposed query 419 00:21:57,320 --> 00:21:59,680 from a junior officer. 420 00:21:59,720 --> 00:22:01,400 HOWFIELD: Dear Subaltern. 421 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 HOWFIELD: No, the death penalty is not enforced in the case of 422 00:22:04,720 --> 00:22:08,560 murdering a senior officer as you will always be able to claim 423 00:22:08,600 --> 00:22:13,560 extenuating circumstances. 424 00:22:13,600 --> 00:22:14,920 [laughter] 425 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 MITFORD: That's a joke. 426 00:22:16,680 --> 00:22:19,600 HOWFIELD: It's an incitement to mutiny, I'll have him shot. 427 00:22:19,640 --> 00:22:24,360 MITFORD: Not if he shoots you first. 428 00:22:24,400 --> 00:22:26,280 MITFORD: That's also a joke. 429 00:22:26,320 --> 00:22:28,160 HOWFIELD: The war is not funny, sir. 430 00:22:28,200 --> 00:22:30,640 MITFORD: I think the authors are aware of that. 431 00:22:30,680 --> 00:22:35,000 I have a feeling that may be the point. 432 00:22:35,880 --> 00:22:37,360 MITFORD: I mean. 433 00:22:37,400 --> 00:22:39,640 MITFORD: It's not all cocking a snook at the general staff. 434 00:22:39,680 --> 00:22:44,400 Although quite a bit of it is. 435 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 I mean some of its deadly serious. 436 00:22:45,840 --> 00:22:47,280 Words from the heart. 437 00:22:47,320 --> 00:22:48,600 HOWFIELD: Such as? 438 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 MITFORD: 'People we take our hats off to: 439 00:22:50,160 --> 00:22:53,880 The French at Verdun... the British Navy at Jutland... 440 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 The Canadians at Ypres' Saluting our fallen comrades is hardly 441 00:22:57,280 --> 00:22:59,800 sedition is it? 442 00:22:59,840 --> 00:23:02,280 HOWFIELD: They also take their hats off to the officer in 443 00:23:02,320 --> 00:23:06,080 charge of the costume department of the Poperinghe Fancies. 444 00:23:06,120 --> 00:23:08,360 HOWFIELD: They are just a gang of backchat comedians 445 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 deliberately undermining morale with this impertinent, 446 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 unpatriotic rag. 447 00:23:13,000 --> 00:23:15,880 HOWFIELD: Can you think of anything more likely to produce 448 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 discontent amongst the men? 449 00:23:17,400 --> 00:23:20,240 MITFORD: Yes. Banning it. 450 00:23:24,160 --> 00:23:30,160 ♪♪♪ 451 00:23:38,800 --> 00:23:40,400 HARRIS: Put your back into it Henderson. 452 00:23:40,440 --> 00:23:42,200 HENDERSON: Yes, sir. 453 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 ROBERTS: Sergeant. Sergeant. We're running out of timber. 454 00:23:45,680 --> 00:23:49,160 Go and see if you can borrow something from the 455 00:23:49,200 --> 00:23:51,840 communications line. 456 00:23:51,880 --> 00:23:55,200 ROBERTS: Henderson. Barnes. You work on the parapets. 457 00:23:55,240 --> 00:23:58,120 BARNES: Yes sir! 458 00:23:58,160 --> 00:23:59,400 HENDERSON: Keep down Barnesy. 459 00:23:59,440 --> 00:24:03,680 Unless you want a sniper taking your head off. 460 00:24:05,720 --> 00:24:06,880 ROBERTS: Smith, Dodd. 461 00:24:06,920 --> 00:24:08,280 ROBERTS: Start on the supports. 462 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 SMITH: Do I have to work with Dodd, sir? 463 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 ROBERTS: Yes, you do poor Dodd drew the short straw. 464 00:24:11,640 --> 00:24:13,120 Now get on with it Smith. 465 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 PEARSON: What's the plan? 466 00:24:14,880 --> 00:24:17,600 ROBERTS: What I think we should do Jack.. 467 00:24:17,640 --> 00:24:18,920 ROBERTS: Up the cover price. 468 00:24:18,960 --> 00:24:21,480 Get in some new writers, and cut down on the poetry. 469 00:24:21,520 --> 00:24:22,800 PEARSON: You don't think you might be getting 470 00:24:22,840 --> 00:24:23,920 rather obsessed with the paper? 471 00:24:23,960 --> 00:24:25,240 ROBERTS: Don't be ridiculous. 472 00:24:25,280 --> 00:24:27,320 I'm a model commanding officer executing 473 00:24:27,360 --> 00:24:30,280 my duties in exemplary fashion. 474 00:24:30,320 --> 00:24:33,720 [explosion] 475 00:24:33,760 --> 00:24:35,320 ROBERTS: What do you think of the poetry? 476 00:24:35,360 --> 00:24:36,560 PEARSON: I think poetry's essential 477 00:24:36,600 --> 00:24:38,120 in the modern battlefield. 478 00:24:38,160 --> 00:24:40,560 A bit like mud. 479 00:24:40,600 --> 00:24:42,480 ROBERTS: If only it were just mud. 480 00:24:42,520 --> 00:24:44,280 PEARSON: Yes. 481 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 PEARSON: Perhaps better not dwell on the.. 482 00:24:47,080 --> 00:24:53,240 PEARSON: . . unmentionables. Better left unsaid. 483 00:24:53,280 --> 00:24:56,120 ROBERTS: That's why I'd rather think about the paper. 484 00:24:56,160 --> 00:24:59,280 It's important to me because it's not important. 485 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 PEARSON: Oh dear, you're getting aphoristic. 486 00:25:01,360 --> 00:25:06,880 ROBERTS: Am I? Apologies. So what are we thinking? 487 00:25:06,920 --> 00:25:09,320 PEARSON: I think we should crack out another couple of issues. 488 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 And if it keeps going this well. Try and sell it back home. 489 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 ROBERTS: You're getting obsessed. 490 00:25:14,000 --> 00:25:16,480 [singing in the distant] 491 00:25:16,520 --> 00:25:20,760 ROBERTS: Oh listen. Listen. Fritz is in fine voice. 492 00:25:24,800 --> 00:25:26,480 DODD: What are they singing, sir? 493 00:25:26,520 --> 00:25:28,240 Sounds like an hymn, sir. 494 00:25:28,280 --> 00:25:29,720 ROBERTS: It is. 495 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 ROBERTS: Called the Hymn of Hate. 496 00:25:31,800 --> 00:25:35,440 PEARSON: It goes something like this. 497 00:25:35,480 --> 00:25:40,040 PEARSON: You we will hate with a lasting hate. 498 00:25:40,080 --> 00:25:45,520 PEARSON: We will never forego our hate. Hate by water.. 499 00:25:45,560 --> 00:25:47,600 PEARSON: And hate by land. 500 00:25:47,640 --> 00:25:52,520 PEARSON: Hate of the head and hate of the hand. 501 00:25:52,560 --> 00:25:56,800 PEARSON: Hate of the hammer, hate of the crown. 502 00:25:56,840 --> 00:26:01,760 Hate of 70 millions choking down. 503 00:26:01,800 --> 00:26:05,040 PEARSON: We love as one. We hate as one. 504 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 We have one foe and one alone. 505 00:26:09,560 --> 00:26:12,400 Eng-er-land. 506 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 DODD: That's not very nice is it, sir? 507 00:26:14,920 --> 00:26:16,320 ROBERTS: Spot on, Dodd. 508 00:26:16,360 --> 00:26:18,240 SMITH: We don't have any songs like that do we sir? 509 00:26:18,280 --> 00:26:19,720 ROBERTS: No we don't and if we did they'd certainly 510 00:26:19,760 --> 00:26:21,720 be a lot funnier. 511 00:26:21,760 --> 00:26:24,080 DODD: Your Wipers Times should put that right sir. 512 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 PEARSON: Good idea Dodd. 513 00:26:26,480 --> 00:26:28,800 ROBERTS: Since Dodd has joined the editorial conference 514 00:26:28,840 --> 00:26:31,560 ROBERTS: I propose we take his excellent suggestion on board 515 00:26:31,600 --> 00:26:34,880 and include something suitably melodious in the next issue. 516 00:26:34,920 --> 00:26:37,840 PEARSON: What do you have in mind? 517 00:26:37,880 --> 00:26:40,520 DODD: We all love the music hall sir! 518 00:26:40,560 --> 00:26:47,280 [♪♪♪/cheering] 519 00:26:47,320 --> 00:26:50,360 ROBERTS: Ladies and Gentlemen! 520 00:26:50,400 --> 00:26:55,160 ROBERTS: Welcome to the Cloth Hall at Ypres. 521 00:26:55,200 --> 00:26:58,840 ROBERTS: The best ventilated hall in the town. 522 00:26:58,880 --> 00:27:01,800 ROBERTS: Tonight for your delectation, 523 00:27:01,840 --> 00:27:05,240 we proudly present positively the greatest collection of 524 00:27:05,280 --> 00:27:11,080 performers ever collected in one place at one time. 525 00:27:11,120 --> 00:27:12,200 Yes! 526 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 ROBERTS: It's Mr. Thomas Atkins and co. 527 00:27:14,600 --> 00:27:19,240 in his stupendous new revue "The Bing Bangs are Here!" 528 00:27:19,280 --> 00:27:22,120 [crowd ooh's] 529 00:27:22,160 --> 00:27:26,160 ROBERTS: With music by Mr. R. Tillery 530 00:27:26,200 --> 00:27:27,840 ROBERTS: And, not to mention, 531 00:27:27,880 --> 00:27:29,760 Mrs. Mini Werfer who always meets 532 00:27:29,800 --> 00:27:33,520 with a thunderous reception. 533 00:27:33,560 --> 00:27:35,720 ROBERTS: And not forgetting, 'Bouncing Bertha' 534 00:27:35,760 --> 00:27:38,960 who's only 17 inches high. 535 00:27:39,000 --> 00:27:42,200 ROBERTS: But is guaranteed to bring the house down. 536 00:27:42,240 --> 00:27:46,920 ROBERTS: And there's more. With Hind and Berg. 537 00:27:46,960 --> 00:27:51,960 Sword swallowers and nail eaters. 538 00:27:52,000 --> 00:27:55,640 ROBERTS: And introducing the world's favorite comedian, 539 00:27:55,680 --> 00:27:58,480 Kaiser Bill. 540 00:27:58,520 --> 00:28:01,400 ROBERTS: And his little Willy. 541 00:28:01,440 --> 00:28:05,200 ROBERTS: That's the crown prince I'm talking about. 542 00:28:05,240 --> 00:28:07,320 ROBERTS: Thank you but I promised you a song and 543 00:28:07,360 --> 00:28:09,160 a song you shall have. 544 00:28:09,200 --> 00:28:14,200 A pleasing patriotic performance from our very own privates. 545 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 ROBERTS: The Atkins Brothers. 546 00:28:15,240 --> 00:28:19,160 ROBERTS: Thomas and Tommy! 547 00:28:19,480 --> 00:28:24,800 BARNES: I heard the bugles calling. 548 00:28:24,840 --> 00:28:28,720 HENDERSON: Join up, I felt I must. 549 00:28:28,760 --> 00:28:34,120 Now I wish I'd left them bugles go on blowing til they bust. 550 00:28:34,160 --> 00:28:38,200 ♪♪♪ 551 00:28:38,240 --> 00:28:40,360 ROBERTS: Yes this show is going to run and run 552 00:28:40,400 --> 00:28:43,800 and run and run and run.. 553 00:28:43,840 --> 00:28:45,120 SMITH: Dodd, did you go swimming? 554 00:28:45,160 --> 00:28:47,320 DODD: Give it a rest Smithy, I was switching patrols. 555 00:28:47,360 --> 00:28:51,040 ROBERTS: As you were, Smith. 556 00:28:56,280 --> 00:28:58,200 PEARSON: Great news Fred. 557 00:28:58,240 --> 00:29:01,600 Apparently the war will be over within the week. 558 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 ROBERTS: Says who? 559 00:29:03,000 --> 00:29:06,600 PEARSON: Says: Hilaire Belloc. 560 00:29:06,640 --> 00:29:08,120 ROBERTS: Didn't he say the war was going to be over 561 00:29:08,160 --> 00:29:10,320 within the week last week? 562 00:29:10,360 --> 00:29:11,720 PEARSON: I rather think he did. 563 00:29:11,760 --> 00:29:13,840 ROBERTS: And the week before. 564 00:29:13,880 --> 00:29:15,040 PEARSON: Now, you're just jealous because we don't have a 565 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 war correspondent of our own. 566 00:29:17,120 --> 00:29:19,240 PEARSON: Someone who really knows what's going on. 567 00:29:19,280 --> 00:29:21,120 ROBERTS: Yes, you're right. 568 00:29:21,160 --> 00:29:24,600 Perhaps we should employ our own. Hilary Belloc. 569 00:29:24,640 --> 00:29:28,920 PEARSON: What about Belary Helloc? 570 00:29:28,960 --> 00:29:30,480 I hear he's very well informed. 571 00:29:30,520 --> 00:29:32,080 ROBERTS: Really? 572 00:29:32,120 --> 00:29:35,200 ROBERTS: So what is Mr. Helloc's latest take on the war? 573 00:29:36,960 --> 00:29:38,400 PEARSON: Good evening. 574 00:29:38,440 --> 00:29:41,400 I'm the famous Belary Helloc and tonight my subject is 575 00:29:41,440 --> 00:29:44,440 'why we are going to win the war'. 576 00:29:44,480 --> 00:29:45,760 PEARSON: Everything points to a speedy 577 00:29:45,800 --> 00:29:47,480 disintegration of the enemy. 578 00:29:47,520 --> 00:29:52,320 So let's just have a look at the figures. 579 00:29:52,360 --> 00:29:55,680 PEARSON: There are 12 million fighting men in Germany. 580 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 Of these, 9 million are already killed, 581 00:29:59,000 --> 00:30:01,440 or are being killed as we speak. 582 00:30:01,480 --> 00:30:04,880 Leaving just 3 million. 583 00:30:04,920 --> 00:30:07,200 PEARSON: Of these 2 million 5 thousand are temperamentally 584 00:30:07,240 --> 00:30:11,680 unsuitable for fighting owing to obesity, due to eating sausages. 585 00:30:11,720 --> 00:30:17,360 PEARSON: This leaves us just 500 thousand 586 00:30:17,400 --> 00:30:19,200 as the full German strength. 587 00:30:19,240 --> 00:30:24,040 Now of these 497,250 are suffering 588 00:30:24,080 --> 00:30:26,320 from incurable diseases. 589 00:30:26,360 --> 00:30:28,400 PEARSON: And I think we know which ones. 590 00:30:28,440 --> 00:30:31,960 Leaving just 2,750 men. 591 00:30:32,000 --> 00:30:36,120 Of these; 2,150 are on the Eastern Front. 592 00:30:36,160 --> 00:30:42,880 And of the remaining 600 we see that 584 are generals and staff. 593 00:30:42,920 --> 00:30:44,160 Thus we find.. 594 00:30:44,200 --> 00:30:45,320 PEARSON: There are in fact just.. 595 00:30:45,360 --> 00:30:51,360 PEARSON: 16 men on the Western Front. 596 00:30:51,400 --> 00:30:56,160 Clearly not enough to resist one final big push, or maybe two, 597 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 three; four at the very most. 598 00:30:58,640 --> 00:31:02,680 And that is why we are going to win the war. 599 00:31:02,720 --> 00:31:08,920 If we haven't already by the time you've heard this. 600 00:31:10,600 --> 00:31:11,960 HENDERSON: Letters for you, sir. 601 00:31:12,000 --> 00:31:16,200 ROBERTS: Thank you, Henderson. 602 00:31:19,480 --> 00:31:26,040 ROBERTS: Ah, news from the home front. 603 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 ROBERTS: Has my wife.. 604 00:31:27,520 --> 00:31:29,880 ROBERTS: ..been raising money for noble causes 605 00:31:29,920 --> 00:31:36,840 such as providing warm woolens for war worn Walloons? 606 00:31:37,280 --> 00:31:39,240 PEARSON: Is mine selling flags for Blue Body Belts 607 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 for Bucolic Belgians? 608 00:31:41,600 --> 00:31:44,400 ROBERTS: Touché. 609 00:31:47,840 --> 00:31:49,760 ROBERTS: Always a bit of a mixed blessing, isn't it? 610 00:31:49,800 --> 00:31:51,400 The letter from home. 611 00:31:51,440 --> 00:31:54,200 PEARSON: A reminder of a land where the gas-gongs, 612 00:31:54,240 --> 00:31:58,120 whizz-bangs and the Minenwerfers are not allowed. 613 00:31:58,160 --> 00:32:00,840 ROBERTS: Good heavens - my wife has sent me a 614 00:32:00,880 --> 00:32:03,480 clipping from the Tatler. 615 00:32:03,520 --> 00:32:05,720 We've been mentioned in Despatches! 616 00:32:05,760 --> 00:32:10,040 PEARSON: What? Fame at last? What did they say? 617 00:32:10,080 --> 00:32:13,400 ROBERTS: 'We hear news from the front of an amusing periodical 618 00:32:13,440 --> 00:32:15,440 designed to entertain the troops. 619 00:32:15,480 --> 00:32:20,280 It is entitled the Wipers Times after the town of Ypres where 620 00:32:20,320 --> 00:32:24,120 its enterprising creators are currently quartered. 621 00:32:24,160 --> 00:32:29,840 So we salute the anonymous wits of the 6th Division... ' 622 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 PEARSON: We're the 24th Division. 623 00:32:31,800 --> 00:32:33,240 PEARSON: Nincompoops. 624 00:32:33,280 --> 00:32:37,800 ROBERTS: Ah dear. Appears we're not to be famous after all. 625 00:32:37,840 --> 00:32:40,160 PEARSON: Oh damn journalists, can't they get anything right? 626 00:32:40,200 --> 00:32:42,320 ROBERTS: Is that a rhetorical question? 627 00:32:42,360 --> 00:32:44,280 SMITH: Yes, sir. 628 00:32:44,320 --> 00:32:48,160 Uh, it's Lieutenant Colonel Howfield's ADC sir. 629 00:32:48,200 --> 00:32:50,280 ROBERTS: Little bobbing Bobby. 630 00:32:50,320 --> 00:32:51,760 PEARSON: The one who has little red star flashes 631 00:32:51,800 --> 00:32:55,680 on his jim-jams? 632 00:32:59,560 --> 00:33:02,280 ROBERTS: Ah Captain, how can I help? 633 00:33:02,320 --> 00:33:04,360 ROBERTS: Of course. Yes. 634 00:33:04,400 --> 00:33:07,480 ROBERTS: Looking forward to it sir. 635 00:33:07,520 --> 00:33:09,560 Thank you, Smith. 636 00:33:09,600 --> 00:33:13,200 SMITH: Sir. 637 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 ROBERTS: Lieutenant Colonel Howfield has granted us the 638 00:33:15,680 --> 00:33:19,760 privilege of a full inspection. 639 00:33:19,800 --> 00:33:21,280 PEARSON: When? 640 00:33:21,320 --> 00:33:24,920 ROBERTS: Now. Initiate 'operation panic'. 641 00:33:27,480 --> 00:33:29,840 PEARSON: Where is that 'tip me up' duckboard when you need it? 642 00:33:30,120 --> 00:33:31,520 HARRIS: We under attack, sir? 643 00:33:31,560 --> 00:33:33,000 ROBERTS: Quite the reverse we've got an inspection by the 644 00:33:33,040 --> 00:33:35,760 divisional staff, which means for as long as they're here 645 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 there won't be any action at all. 646 00:33:37,640 --> 00:33:39,280 PEARSON: Not even our artillery would open fire when there's a 647 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 brass hat down here. 648 00:33:40,760 --> 00:33:42,720 HARRIS: Henderson, Dodd, shift these trays. 649 00:33:42,760 --> 00:33:45,480 HARRIS: Put them under the books. 650 00:33:45,520 --> 00:33:47,320 HARRIS: Barnes-y gets hold of this. 651 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 PEARSON: To say an old adage. 652 00:33:48,840 --> 00:33:54,080 War is long periods of boredom punctuated by sheer terror. 653 00:33:54,120 --> 00:33:57,720 ♪♪♪ 654 00:33:57,760 --> 00:33:58,800 ROBERTS: Sir. 655 00:33:58,840 --> 00:34:01,680 HOWFIELD: At ease Roberts. 656 00:34:01,720 --> 00:34:03,360 HOWFIELD: Hope I'm not interrupting anything. 657 00:34:03,400 --> 00:34:04,600 ROBERTS: No, sir. 658 00:34:04,640 --> 00:34:06,560 HOWFIELD: Well I should be, shouldn't I? 659 00:34:06,600 --> 00:34:08,240 HOWFIELD: Boche, obviously, not keeping you 660 00:34:08,280 --> 00:34:09,920 occupied and vice versa. 661 00:34:09,960 --> 00:34:12,600 You've got time on your hands Roberts, 662 00:34:12,640 --> 00:34:17,160 and time is the soldier's greatest enemy. 663 00:34:17,200 --> 00:34:18,320 HOWFIELD: Isn't it Bobby? 664 00:34:18,360 --> 00:34:19,600 BOBBY: Yes, sir. 665 00:34:19,640 --> 00:34:22,280 ROBERTS: Apart from the gas and the flamethrowers. 666 00:34:22,320 --> 00:34:24,440 HOWFIELD: So are your boys fit, Roberts? 667 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 ROBERTS: As a fiddle, sir. 668 00:34:26,000 --> 00:34:30,560 HOWFIELD: Because the men have got to be fit for the big-push. 669 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 HOWFIELD: What about you, Roberts? 670 00:34:32,120 --> 00:34:34,320 HOWFIELD: Keeping busy? 671 00:34:34,360 --> 00:34:36,480 ROBERTS: As a bee, sir. 672 00:34:36,520 --> 00:34:40,880 HOWFIELD: So no distractions? Finding things to do? 673 00:34:40,920 --> 00:34:43,280 ROBERTS: Yes, sir. 674 00:34:43,320 --> 00:34:45,720 Doing our best to make a little cover for the lads who are 675 00:34:45,760 --> 00:34:48,800 hanging onto the remnants of Belgium in the teeth of every 676 00:34:48,840 --> 00:34:51,720 disadvantage, discomfort and peril. 677 00:34:51,760 --> 00:34:53,520 ROBERTS: Sir. 678 00:34:53,560 --> 00:34:58,920 HOWFIELD: So not too much 'paperwork', then? 679 00:34:58,960 --> 00:35:02,560 ROBERTS: Not at all, sir. 680 00:35:02,600 --> 00:35:04,480 HOWFIELD: That's good to hear, isn't it Bobby? 681 00:35:04,520 --> 00:35:05,880 BOBBY: Yes, sir. 682 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 HOWFIELD: Because the problem with the 683 00:35:07,680 --> 00:35:10,960 whole damn line is inaction. 684 00:35:11,000 --> 00:35:12,200 HOWFIELD: We're getting bogged down in a 685 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 mire of defensive passivity. 686 00:35:14,480 --> 00:35:16,200 There's no forward movement. 687 00:35:16,240 --> 00:35:18,760 HOWFIELD: No sorties. No raiding parties. 688 00:35:18,800 --> 00:35:20,480 No mining activity. 689 00:35:20,520 --> 00:35:22,280 ROBERTS: You're right, sir. 690 00:35:22,320 --> 00:35:28,040 It's almost as if we were entrenched. 691 00:35:28,080 --> 00:35:29,920 HOWFIELD: Quite so. 692 00:35:29,960 --> 00:35:32,080 HOWFIELD: And the question you have to ask yourself, 693 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 and you particularly as Commander, Roberts. 694 00:35:34,480 --> 00:35:39,240 Is: are you being offensive enough? 695 00:35:42,480 --> 00:35:47,160 ROBERTS: I'm not sure, sir. 696 00:35:47,200 --> 00:35:52,280 ROBERTS: Are we being offensive enough? Pearson? 697 00:35:52,320 --> 00:35:57,800 PEARSON: No, sir. I.. I think we could be a lot more offensive. 698 00:35:57,840 --> 00:36:00,080 HOWFIELD: Good man, Pearson. 699 00:36:00,120 --> 00:36:05,680 So from now on, you're going to be a lot more offensive. 700 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 ROBERTS: You hear that men? 701 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 ROBERTS: From now on. 702 00:36:10,160 --> 00:36:16,440 ROBERTS: We are all going to be as offensive as possible. 703 00:36:16,480 --> 00:36:18,920 HOWFIELD: Very good, Roberts. 704 00:36:18,960 --> 00:36:21,200 HOWFIELD: Isn't it Bobby? 705 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 BOBBY: I'm not altogether sure, sir. 706 00:36:30,080 --> 00:36:35,760 ROBERTS: You heard the colonel. We must attack something. 707 00:36:35,800 --> 00:36:40,480 PEARSON: How about .. PEARSON: ..stupid moustaches? 708 00:36:40,520 --> 00:36:44,760 ROBERTS: Good idea. far too many of them around. 709 00:36:44,800 --> 00:36:48,480 I blame Charlie Chaplin. 710 00:36:48,520 --> 00:36:52,960 [explosion] 711 00:36:53,000 --> 00:36:55,520 ROBERTS: I say, that was a bit friendly. 712 00:36:55,560 --> 00:36:59,640 ROBERTS: Put the gramophone on, would you? 713 00:37:03,360 --> 00:37:09,680 [explosion] 714 00:37:12,400 --> 00:37:15,840 [music from the gramaphone] 715 00:37:15,880 --> 00:37:18,240 [explosion] 716 00:37:18,280 --> 00:37:20,600 ROBERTS: Well saved. No.. 717 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 ROBERTS: It's not enough. 718 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 ROBERTS: I'll have to play the piano. 719 00:37:24,440 --> 00:37:26,160 PEARSON: Oh dear. 720 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 [piano music] 721 00:37:50,280 --> 00:37:51,840 ROBERTS: There are various types of courage, 722 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 there are many kinds of fear. 723 00:37:54,160 --> 00:37:55,560 There are many brands of whisky. 724 00:37:55,600 --> 00:37:57,680 There are many makes of beer. 725 00:37:57,720 --> 00:37:59,680 There is also rum which sometimes 726 00:37:59,720 --> 00:38:02,240 in our need can help us much. 727 00:38:02,280 --> 00:38:04,640 But tis whisky whisky whisky hands the 728 00:38:04,680 --> 00:38:08,840 courage which is Dutch. 729 00:38:08,880 --> 00:38:12,880 [piano] 730 00:38:18,520 --> 00:38:19,800 ROBERTS: There are various types of courage, 731 00:38:19,840 --> 00:38:21,920 there are many kinds of fear. 732 00:38:21,960 --> 00:38:23,400 There are many brands of whisky. 733 00:38:23,440 --> 00:38:25,560 There are many makes of beer. 734 00:38:25,600 --> 00:38:27,560 There is also rum which sometimes in 735 00:38:27,600 --> 00:38:30,920 our need can help us much. 736 00:38:30,960 --> 00:38:33,120 But tis whisky whiskywhisky hands the 737 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 courage which is Dutch... 738 00:38:36,880 --> 00:38:39,880 HARRIS: Bad news, sir. We've had a direct hit. 739 00:38:48,240 --> 00:38:51,960 HARRIS: Bloody Boche. Excuse my French sir. 740 00:38:52,000 --> 00:38:55,480 ROBERTS: French excused Sergeant. 741 00:38:55,520 --> 00:38:57,680 ROBERTS: Is there nothing that can be done? 742 00:38:57,720 --> 00:39:00,440 HARRIS: I think it's finished, sir. 743 00:39:00,480 --> 00:39:02,320 HARRIS: It's the end of the Wipers Times. 744 00:39:04,680 --> 00:39:09,200 PEARSON: It was good while it lasted Fred. 745 00:39:10,600 --> 00:39:12,440 ROBERTS: I've tried.. ..Throughout this war to 746 00:39:12,480 --> 00:39:15,480 maintain my sense of humour 747 00:39:16,840 --> 00:39:22,840 but now I am really unamused. 748 00:39:25,480 --> 00:39:31,480 ♪♪♪ 749 00:39:37,720 --> 00:39:38,840 [laughter] 750 00:39:38,880 --> 00:39:41,440 PEARSON: What are you men so happy about? 751 00:39:41,480 --> 00:39:45,560 HENDERSON: Captain Roberts. He's on grand form tonight sir. 752 00:39:45,600 --> 00:39:47,000 PEARSON: What do you mean? 753 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 HENDERSON: Well the orders that he gave the men were not 754 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 strictly according to the drill manual. 755 00:39:50,920 --> 00:39:52,080 PEARSON: Really? 756 00:39:52,120 --> 00:39:53,560 DODD: Yes, sir.. 757 00:39:53,600 --> 00:39:56,640 DODD: He said fall in you blank blankblankblankblank blanks. 758 00:39:56,680 --> 00:39:58,320 We're going up the blanking line and if you see any blanking 759 00:39:58,360 --> 00:39:59,920 Boche we're going shove their blanking bombs 760 00:39:59,960 --> 00:40:04,640 up their blanking shirts. 761 00:40:04,680 --> 00:40:07,080 PEARSON: Did he actually say shirts, Dodd? 762 00:40:07,120 --> 00:40:08,440 DODD: No, sir. 763 00:40:08,480 --> 00:40:10,160 PEARSON: You'll have to excuse Captain Roberts. 764 00:40:10,200 --> 00:40:14,200 I'm afraid he's taken the loss of the printer somewhat badly. 765 00:40:14,240 --> 00:40:17,360 HENDERSON: Sir. 766 00:40:17,400 --> 00:40:24,040 [explosion] 767 00:40:24,080 --> 00:40:26,960 ROBERTS: At least the old girl has been put to some use. 768 00:40:27,000 --> 00:40:29,720 PEARSON: A distinguished end to her literary career. 769 00:40:29,760 --> 00:40:31,440 PEARSON: As a part of a transverse wall of C4 trench 770 00:40:31,480 --> 00:40:34,040 number six post. 771 00:40:34,080 --> 00:40:36,240 NCO: Raiding party coming through. 772 00:40:36,280 --> 00:40:37,880 ROBERTS: I assumed it wasn't a delegation 773 00:40:37,920 --> 00:40:40,720 for the general staff. 774 00:40:40,760 --> 00:40:43,880 OFFICER: You wouldn't find them at this end of the muddy stick. 775 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 OFFICER: You must be Roberts. 776 00:40:45,400 --> 00:40:46,560 ROBERTS: Sir. 777 00:40:46,600 --> 00:40:47,800 OFFICER: I hear you're quite the thorn 778 00:40:47,840 --> 00:40:50,040 in the red hat's backsides? 779 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 OFFICER: Good man. 780 00:40:51,760 --> 00:40:53,360 OFFICER: Off we go, boys! 781 00:40:53,400 --> 00:40:55,760 ROBERTS: Good luck, Colonel. 782 00:40:55,800 --> 00:41:00,760 ♪♪♪ 783 00:41:00,800 --> 00:41:02,960 PEARSON: Who was that? 784 00:41:03,000 --> 00:41:05,040 ROBERTS: Commanding officer of the Royal Scots Fusiliers. 785 00:41:05,080 --> 00:41:07,520 PEARSON: Why was he wearing a French tin hat? 786 00:41:07,560 --> 00:41:10,320 ROBERTS: A bit of a personality, somewhat eccentric. 787 00:41:10,360 --> 00:41:12,280 ROBERTS: Always suggesting the top brass come down to the front 788 00:41:12,320 --> 00:41:14,280 and get a taste of the action. 789 00:41:14,320 --> 00:41:16,520 PEARSON: He won't last long, will he? What's his name? 790 00:41:16,560 --> 00:41:19,240 ROBERTS: Name's Churchill. 791 00:41:19,280 --> 00:41:20,760 HARRIS: Heard a rumour sir. 792 00:41:20,800 --> 00:41:22,200 ROBERTS: Don't tell me. 793 00:41:22,240 --> 00:41:24,480 The Kaiser has been arrested by Field Marshall Hindenburg 794 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 and shot as a spy. 795 00:41:26,320 --> 00:41:28,320 HARRIS: Not exactly, sir, no. 796 00:41:28,360 --> 00:41:32,120 it's a friend of a friend of a friend, has told me ab.. 797 00:41:32,160 --> 00:41:33,440 HARRIS: He happens to know the whereabouts 798 00:41:33,480 --> 00:41:35,840 of a lovely little hand-jigger. off C-R. 799 00:41:35,880 --> 00:41:37,120 PEARSON: Speak English Sergeant. 800 00:41:37,160 --> 00:41:38,400 HARRIS: It's a printing press sir, 801 00:41:38,440 --> 00:41:40,400 and word has it there's a lot more type. 802 00:41:40,440 --> 00:41:41,880 ROBERTS: Priceless Sergeant. 803 00:41:41,920 --> 00:41:44,400 HARRIS: Only drawback, sir, is its current location. 804 00:41:44,440 --> 00:41:46,680 PEARSON: Which is where? HARRIS: Hellfire corner. 805 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 PEARSON: Oh dear. That's the Hellfire Corner the most 806 00:41:48,960 --> 00:41:51,040 dangerous place on the Salient. 807 00:41:51,080 --> 00:41:52,560 HARRIS: Hottest place in the world sir. 808 00:41:52,600 --> 00:41:54,680 ROBERTS: Where life expectancy is about, what? 809 00:41:54,720 --> 00:41:56,040 60 seconds? 810 00:41:56,080 --> 00:41:58,200 HARRIS: If that, sir. 811 00:41:58,240 --> 00:42:01,960 ROBERTS: Well, it would be an act of pure folly to risk lives 812 00:42:02,000 --> 00:42:04,120 rescuing a printing press. 813 00:42:04,160 --> 00:42:05,480 ROBERTS: So no sensible commanding officer could 814 00:42:05,520 --> 00:42:07,760 possibly sanction it, is that clear? 815 00:42:07,800 --> 00:42:10,080 HARRIS: Very clear, sir. 816 00:42:10,120 --> 00:42:14,240 ROBERTS: Good luck, Sergeant. 817 00:42:14,960 --> 00:42:17,720 DODD: Why do they call it Hellfire Corner, Sarnt? 818 00:42:17,760 --> 00:42:19,120 HARRIS: Why do you think, Dodd? 819 00:42:19,160 --> 00:42:20,240 SMITH: Dodd doesn't think. 820 00:42:20,280 --> 00:42:21,560 BARNES: Oh shut up, Smithy. 821 00:42:21,600 --> 00:42:23,240 HENDERSON: Before Fritz shuts you up for good. 822 00:42:23,280 --> 00:42:24,840 SMITH: This bloody thing weighs a ton. 823 00:42:24,880 --> 00:42:26,440 HARRIS: Yeah, well if you drop it you're putting up with 824 00:42:26,480 --> 00:42:31,080 hellfire from me, now run you bugger. 825 00:42:31,120 --> 00:42:35,160 ♪♪♪ 826 00:42:35,200 --> 00:42:37,960 PEARSON: Ah well. So that is a hand jigger. 827 00:42:38,000 --> 00:42:40,440 ROBERTS: Hm yes, pardon my French. 828 00:42:40,480 --> 00:42:45,080 God bless this printer and all the jokes who fail in her. 829 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 HARRIS: Ey, sir! Careful of the printer. 830 00:42:46,840 --> 00:42:48,560 PEARSON: Careful of the champagne more like. 831 00:42:48,600 --> 00:42:50,440 You mustn't waste this stuff there's a war on. 832 00:42:50,480 --> 00:42:52,640 ROBERTS: Is there? I had no idea. 833 00:42:52,680 --> 00:42:54,880 better make sure the Germans don't get hold of it. 834 00:43:00,400 --> 00:43:01,800 ROBERTS: Too slow. 835 00:43:01,840 --> 00:43:03,200 PEARSON: There we go. 836 00:43:03,240 --> 00:43:05,160 How on earth did you get hold of this? 837 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 ROBERTS: Well I had a bit of luck at cards with some of the 838 00:43:07,840 --> 00:43:09,680 brass hats billeted at the chateau. 839 00:43:09,720 --> 00:43:15,880 As it turned out, magnificent cellar. 840 00:43:15,920 --> 00:43:18,760 ROBERTS: To the hand jigger. 841 00:43:18,800 --> 00:43:22,680 [♪♪♪/cheering] 842 00:43:22,720 --> 00:43:26,440 ROBERTS: Ladies and Gentlemen, welcome to the latest venue in 843 00:43:26,480 --> 00:43:29,120 our grand tour of Flanders. 844 00:43:29,160 --> 00:43:32,120 ROBERTS:The Neuve Eglise Hippodrome, 845 00:43:32,160 --> 00:43:35,600 where our doors are always open. 846 00:43:35,640 --> 00:43:39,640 ROBERTS: Tonight we are honored to present a show to die for. 847 00:43:39,680 --> 00:43:43,000 ROBERTS: The Grand new revue "Over The Top".. 848 00:43:43,680 --> 00:43:45,320 ROBERTS: Positively the greatest spectacular 849 00:43:45,360 --> 00:43:48,120 performance ever staged. 850 00:43:48,160 --> 00:43:51,760 And topping the bill, it's musical merriment from our very 851 00:43:51,800 --> 00:43:55,120 sapper songbirds, Trench and Foot, 852 00:43:55,160 --> 00:44:01,320 with their delightful ditty 'Minor Worries'. 853 00:44:01,360 --> 00:44:05,240 HENDERSON AND BARNES: If the Hun lets off some gas - never mind. 854 00:44:05,280 --> 00:44:11,160 If the hun attacks in mass - never mind. 855 00:44:11,960 --> 00:44:13,680 HENDERSON AND BARNES: If your dugout's blown to bits 856 00:44:13,720 --> 00:44:16,320 Or the C.O.' s throwing fits 857 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 Or a crump your rum jar hits, never mind. 858 00:44:18,920 --> 00:44:23,320 Oh, never mind. 859 00:44:23,360 --> 00:44:26,320 HENDERSON AND BARNES: If your trench is mud knee-high never 860 00:44:26,360 --> 00:44:31,440 mind, You can't find a spot that's high never mind.. 861 00:44:31,480 --> 00:44:34,440 HENDERSON: Oh, never mind. 862 00:44:34,480 --> 00:44:36,360 BARNES AND HENDERSON: If a sniper has you set, 863 00:44:36,400 --> 00:44:39,600 through dents in your parapet And your troubles 864 00:44:39,640 --> 00:44:42,440 fiercer get never mind. 865 00:44:42,480 --> 00:44:47,760 Oh, never mind. 866 00:44:47,800 --> 00:44:49,240 BARNES AND HENDERSON: If machine guns 867 00:44:49,280 --> 00:44:52,080 join the muddle, never mind. 868 00:44:52,120 --> 00:44:54,080 Though you're lying in a puddle, never mind. 869 00:44:54,120 --> 00:44:56,480 BARNES: Oh Never Mind! 870 00:44:56,520 --> 00:44:58,560 BARNES AND HENDERSON: If the duckboard barks your shin. 871 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 And the barbed wire rips your skin. 872 00:45:00,640 --> 00:45:02,480 'tis reward for all your sin. 873 00:45:02,520 --> 00:45:08,200 Never mind. Oh never mind. 874 00:45:08,240 --> 00:45:12,240 [cheering] 875 00:45:12,280 --> 00:45:16,360 VOICE: Gas, Gas, Gas! 876 00:45:16,400 --> 00:45:22,400 [♪♪♪/coughing] 877 00:45:34,480 --> 00:45:40,480 [♪♪♪/coughing] 878 00:45:48,520 --> 00:45:51,480 ROBERTS: Looks good Jack. 879 00:45:51,520 --> 00:45:55,640 Harris and his devil's have done a fine job. 880 00:45:55,680 --> 00:46:00,880 [coughing] 881 00:46:00,920 --> 00:46:02,080 ROBERTS: It's nothing to worry about. 882 00:46:02,120 --> 00:46:04,320 The quacks say I'll be right as rain and back 883 00:46:04,360 --> 00:46:06,200 on the front line in no time. 884 00:46:06,240 --> 00:46:07,720 PEARSON: Are you sure? 885 00:46:07,760 --> 00:46:13,200 ROBERTS: Thank you. I'm one of the lucky one's. 886 00:46:13,240 --> 00:46:15,200 I'm still here. 887 00:46:15,240 --> 00:46:16,920 PEARSON: Well you were lucky. 888 00:46:16,960 --> 00:46:19,640 Apparently Fritz has developed a new type of stink bomb. 889 00:46:19,680 --> 00:46:21,680 PEARSON: Makes you wretch so you have to take off your gas mask 890 00:46:21,720 --> 00:46:23,320 and then the chlorine kills you. 891 00:46:23,360 --> 00:46:26,800 ROBERTS: Fiendish. 892 00:46:26,840 --> 00:46:28,720 [coughing] 893 00:46:28,760 --> 00:46:30,600 ROBERTS: Excuse me. 894 00:46:30,640 --> 00:46:36,280 [coughing] 895 00:46:41,760 --> 00:46:47,840 ROBERTS: What about Henderson? 896 00:46:47,880 --> 00:46:50,720 I'm very sorry. 897 00:46:50,760 --> 00:46:52,200 PEARSON: Well, the good news is we still have plenty 898 00:46:52,240 --> 00:46:54,720 of material coming in from our distinguished contributors. 899 00:46:54,760 --> 00:46:56,640 ROBERTS: Please tell me it isn't all poetry. 900 00:46:56,680 --> 00:46:59,760 PEARSON: Fine. It isn't all poetry. 901 00:46:59,800 --> 00:47:01,640 That's a lie. It is all poetry. 902 00:47:01,680 --> 00:47:02,960 ROBERTS: Damn and blast. 903 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 Alert the medical orderlies Jack. 904 00:47:04,360 --> 00:47:06,680 There's been a serious outbreak of poet-itus. 905 00:47:06,720 --> 00:47:08,840 PEARSON: Subalterns are being seen with notebook in one hand, 906 00:47:08,880 --> 00:47:11,760 a bomb in the other, absently walking near the wire in deep 907 00:47:11,800 --> 00:47:13,560 communion with the muse. 908 00:47:13,600 --> 00:47:16,680 ROBERTS: It's probably because Spring is in the air. 909 00:47:16,720 --> 00:47:18,360 PEARSON: The picture of little lambs gamboling among the 910 00:47:18,400 --> 00:47:21,160 whizz-bangs is so beautiful and romantic. 911 00:47:21,200 --> 00:47:23,320 ROBERTS: I've had enough verse. Doctor! 912 00:47:23,360 --> 00:47:25,840 ROBERTS: I demand an injection of prose. 913 00:47:25,880 --> 00:47:31,480 PEARSON: What we do have is, a lot of letters to the editor. 914 00:47:31,520 --> 00:47:33,160 PEARSON: There's a chap here wants to know why we don't write 915 00:47:33,200 --> 00:47:35,040 more about the war? 916 00:47:35,080 --> 00:47:36,480 ROBERTS: I rather thought we did? 917 00:47:36,520 --> 00:47:37,920 PEARSON: No the 'wider' war. 918 00:47:37,960 --> 00:47:39,440 The 'big picture' etcetera. 919 00:47:39,480 --> 00:47:41,360 ROBERTS: Oh well we can't write about the 'wider war' because we 920 00:47:41,400 --> 00:47:43,080 have no idea what's going on. 921 00:47:43,120 --> 00:47:44,600 We're just fighting in it. 922 00:47:44,640 --> 00:47:46,400 PEARSON: Well it's lucky we have illustrious war correspondents 923 00:47:46,440 --> 00:47:49,080 like William Beech-Thomas to keep us informed. 924 00:47:49,120 --> 00:47:51,440 ROBERTS: Teach Bomas? That idiot. 925 00:47:51,480 --> 00:47:52,920 Are you trying to make me feel worse? 926 00:47:52,960 --> 00:47:54,600 PEARSON: He's highly respected because he always manages to 927 00:47:54,640 --> 00:47:56,640 write from the 'thick of the action'. 928 00:47:56,680 --> 00:47:58,160 ROBERTS: It's funny how we've never actually 929 00:47:58,200 --> 00:47:59,560 seen him though isn't it? 930 00:47:59,600 --> 00:48:01,040 PEARSON: Now Fred, you're being cynical. 931 00:48:01,080 --> 00:48:02,320 PEARSON: He must know what he's talking about. 932 00:48:02,360 --> 00:48:05,560 PEARSON: He's in The Daily Mail. 933 00:48:05,600 --> 00:48:09,880 ♪♪♪ 934 00:48:09,920 --> 00:48:12,240 PEARSON: I am here, in no-man's land, 935 00:48:12,280 --> 00:48:18,160 where all hell has broken loose. 936 00:48:21,280 --> 00:48:24,320 PEARSON: The air is thick with bullets and shells 937 00:48:24,360 --> 00:48:25,880 but I don't mind that. 938 00:48:25,920 --> 00:48:28,040 And now I'm climbing up a conveniently dangling rope into 939 00:48:28,080 --> 00:48:31,440 an observation balloon. 940 00:48:31,480 --> 00:48:34,120 I'm now right above the battle and looking down on the gallant 941 00:48:34,160 --> 00:48:40,560 charge of the, hmm, Umpshires. 942 00:48:40,600 --> 00:48:42,840 PEARSON: Yes. The, [pauses] 943 00:48:43,640 --> 00:48:47,680 brave men of the 13th Umpshire regiment. 944 00:48:47,720 --> 00:48:50,920 PEARSON: Charging straight at the elite Prussian guard; 945 00:48:50,960 --> 00:48:52,400 who are all surrendering. 946 00:48:52,440 --> 00:48:56,400 Yes, they are shouting "Kamerad" and putting up their hands. 947 00:48:56,440 --> 00:48:59,800 PEARSON: Same again, please. 948 00:48:59,840 --> 00:49:04,400 I am now over the German battle lines where I can tell you, 949 00:49:04,440 --> 00:49:08,800 with complete confidence that the cavalry are laying down a 950 00:49:08,840 --> 00:49:10,560 barrage of shells. 951 00:49:10,600 --> 00:49:14,960 PEARSON: Whilst the submarines have advanced into the wood. 952 00:49:15,000 --> 00:49:17,440 This has been me, William Teach Bomas, 953 00:49:17,480 --> 00:49:20,520 writing exclusively from the middle of the bottle. 954 00:49:20,560 --> 00:49:22,160 PEARSON: Sorry, 'Battle'. 955 00:49:22,200 --> 00:49:23,880 ROBERTS: Stop it, Jack. You're hurting me. 956 00:49:23,920 --> 00:49:26,280 NURSE: Shhh, would you two please behave! 957 00:49:26,320 --> 00:49:27,880 There are very sick men here, this is not 958 00:49:27,920 --> 00:49:30,800 the palace of varieties. 959 00:49:30,840 --> 00:49:33,840 ROBERTS: No, no, the girls here are much prettier. 960 00:49:43,800 --> 00:49:45,800 PEARSON: Splendid Harris. That's much better. 961 00:49:45,840 --> 00:49:47,040 PEARSON: You can be very pleased with that. 962 00:49:47,080 --> 00:49:50,640 HARRIS: Thank you, sir. 963 00:49:56,880 --> 00:49:59,040 PEARSON: Ah, what is it, Barnes? 964 00:49:59,080 --> 00:50:01,200 BARNES: Are you still taking submissions, sir? 965 00:50:01,240 --> 00:50:04,080 PEARSON: We are as long as there is no poetry. 966 00:50:04,120 --> 00:50:06,840 The editor has decided he is sick of rhyme. 967 00:50:06,880 --> 00:50:10,320 The paper cannot live by poems alone. 968 00:50:10,360 --> 00:50:11,880 BARNES: Oh. 969 00:50:11,920 --> 00:50:14,680 PEARSON: What have you got for me? 970 00:50:14,720 --> 00:50:16,040 BARNES: Nothing, sir. 971 00:50:16,080 --> 00:50:20,280 PEARSON: Show me. 972 00:50:26,600 --> 00:50:28,920 PEARSON: "To My Chum". 973 00:50:28,960 --> 00:50:32,560 Sounds suspiciously like a poem to me, Barnes. 974 00:50:32,600 --> 00:50:35,560 BARNES: It's about Henderson, sir. 975 00:50:35,600 --> 00:50:39,080 PEARSON: Ah. Well I'm sure we can make an 976 00:50:39,120 --> 00:50:43,240 exception in that case. 977 00:50:45,280 --> 00:50:48,360 BARNES: No more we'll share the same old barn. 978 00:50:48,400 --> 00:50:52,800 The same old dug-out, same old yarn. 979 00:50:52,840 --> 00:50:55,720 BARNES: No more a tin of bully share. 980 00:50:55,760 --> 00:50:59,760 Nor split our rum by a star-shell's glare. 981 00:50:59,800 --> 00:51:02,760 BARNES: So long old lad. 982 00:51:02,800 --> 00:51:07,160 What times we've had, both good and bad. 983 00:51:07,200 --> 00:51:11,080 We've shared what shelter could be had. 984 00:51:11,120 --> 00:51:15,040 BARNER: The same crump-hole when the whizz- bangs shrieked. 985 00:51:15,080 --> 00:51:18,680 The same old billet that always leaked. 986 00:51:18,720 --> 00:51:24,600 BARNES: And now - you've "stopped one". 987 00:51:24,640 --> 00:51:27,720 BARNES: We'd weathered the storms two winters long. 988 00:51:27,760 --> 00:51:29,800 BARNES: We'd managed to grin when all went wrong. 989 00:51:29,840 --> 00:51:33,440 Because together we'd fought and fed. 990 00:51:33,480 --> 00:51:35,560 BARNES: Our hearts were light. 991 00:51:35,600 --> 00:51:42,040 BARNES: but now - you're dead. And I am mateless. 992 00:51:43,200 --> 00:51:49,200 [explosions] 993 00:51:51,240 --> 00:51:56,560 [explosions] 994 00:52:08,080 --> 00:52:13,440 ROBERTS: Missed, bad luck. Not artillery by any chance? 995 00:52:16,720 --> 00:52:17,680 ROBERTS: Sir. 996 00:52:17,720 --> 00:52:19,360 MITFORD: Good to see you, Fred. 997 00:52:19,400 --> 00:52:20,400 Fully recovered? 998 00:52:20,440 --> 00:52:21,600 ROBERTS: Fighting fit, sir. 999 00:52:21,640 --> 00:52:25,360 MITFORD: Ready to be as 'offensive' as possible? 1000 00:52:25,400 --> 00:52:28,160 MITFORD: Ah excellent. 1001 00:52:28,200 --> 00:52:30,520 Ah, so now it's the Kemmel Times? 1002 00:52:30,560 --> 00:52:32,280 ROBERTS: Well they do keep moving us around sir. 1003 00:52:32,320 --> 00:52:35,160 Now we have seemed to become Infantry. 1004 00:52:35,200 --> 00:52:38,240 MITFORD: Modern warfare is about flexiblity Fred. 1005 00:52:38,280 --> 00:52:41,320 Take the calvary, now they are riding tanks. 1006 00:52:41,360 --> 00:52:44,840 Whatever next. Anyway you'll be glad to hear you'll have a 1007 00:52:44,880 --> 00:52:50,760 change of scenery, your days's in the Salient are over. 1008 00:52:50,800 --> 00:52:52,840 ROBERTS: I'll miss it, sir. 1009 00:52:52,880 --> 00:52:56,320 Unlike the Boche artillery which has made rather a mess of it. 1010 00:52:56,360 --> 00:52:57,920 ROBERTS: I'm not altogether keen on their 1011 00:52:57,960 --> 00:52:59,600 idea of landscape gardening. 1012 00:52:59,640 --> 00:53:05,160 MITFORD: I think you'll prefer your next post. 1013 00:53:09,160 --> 00:53:11,120 PEARSON: Ah! 1014 00:53:11,160 --> 00:53:12,320 ROBERTS: Frere Jacques! 1015 00:53:12,360 --> 00:53:14,640 PEARSON: Bonjour. How was leave? 1016 00:53:14,680 --> 00:53:16,920 ROBERTS: Well Amiens really is most agreeable. 1017 00:53:17,920 --> 00:53:19,240 ROBERTS: Top-notch cathedral. 1018 00:53:19,280 --> 00:53:21,720 Which, sadly, I didn't have time to visit. 1019 00:53:21,760 --> 00:53:23,080 Here, fromage. 1020 00:53:23,120 --> 00:53:24,440 PEARSON: Oh. Merci. 1021 00:53:24,480 --> 00:53:25,840 ROBERTS: Fromage Bleu. 1022 00:53:25,880 --> 00:53:27,280 PEARSON: Oh, merci buckets. 1023 00:53:27,320 --> 00:53:29,200 ROBERTS: But Madame Fifi assures me it's one of the finest 1024 00:53:29,240 --> 00:53:33,440 examples of Gothic Architecture in Northern France. 1025 00:53:33,480 --> 00:53:34,720 PEARSON: And Madame Fifi is? 1026 00:53:34,760 --> 00:53:36,320 ROBERTS: Absolutely charming. 1027 00:53:36,360 --> 00:53:38,960 ROBERTS: Runs a delightful little club where if you buy a 1028 00:53:39,000 --> 00:53:41,600 bottle of champagne the girls, very kindly, 1029 00:53:41,640 --> 00:53:42,720 agree to sit on your knee. 1030 00:53:42,760 --> 00:53:44,040 PEARSON: Oh. 1031 00:53:44,080 --> 00:53:45,120 ROBERTS: You really must go there Jack. 1032 00:53:45,160 --> 00:53:47,640 In fact everyone must go there. 1033 00:53:47,680 --> 00:53:51,160 ROBERTS: I'm giving all rank's one day's leave in Amiens. 1034 00:53:51,200 --> 00:53:53,160 ROBERTS: And that's an order! 1035 00:53:53,200 --> 00:53:54,400 PEARSON: It's a bit far isn't it? 1036 00:53:54,440 --> 00:53:55,600 ROBERTS: Well it won't be.. 1037 00:53:55,640 --> 00:53:56,840 ROBERTS: ..we're on the move again. 1038 00:53:56,880 --> 00:53:58,400 PEARSON: Really? Where to? 1039 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 ROBERTS: Oh you'll love it. 1040 00:53:59,680 --> 00:54:00,960 Apparently it's very pretty indeed. 1041 00:54:01,000 --> 00:54:02,480 PEARSON: Oh capital, what's it called? 1042 00:54:02,520 --> 00:54:05,360 ROBERTS: The Somme. 1043 00:54:05,400 --> 00:54:11,400 [♪♪♪/marching] 1044 00:54:17,280 --> 00:54:20,480 ♪♪♪ 1045 00:54:20,520 --> 00:54:23,920 PEARSON: Zero minus three. 1046 00:54:23,960 --> 00:54:26,880 ROBERTS: I'm sorry Jack this issue's a bit thin. 1047 00:54:26,920 --> 00:54:28,720 Not even sure we'll make the deadline. 1048 00:54:28,760 --> 00:54:32,440 [explosion] 1049 00:54:32,480 --> 00:54:36,200 PEARSON: Well we have had other calls on our time. 1050 00:54:36,240 --> 00:54:37,520 ROBERTS: Perhaps we should wait and bring it out 1051 00:54:37,560 --> 00:54:39,760 after the grand show. 1052 00:54:39,800 --> 00:54:41,600 [explosion] 1053 00:54:41,640 --> 00:54:47,680 PEARSON: No. I think sooner is better than later. 1054 00:54:49,880 --> 00:54:53,120 ROBERTS: A harpsichord of hate.. ROBERTS: ..performed to an 1055 00:54:53,160 --> 00:54:56,200 audience of terrified teutons. 1056 00:54:56,240 --> 00:54:57,840 PEARSON: I rather like that. 1057 00:54:57,880 --> 00:54:59,360 ROBERTS: Yes? 1058 00:54:59,400 --> 00:55:04,040 ROBERTS: I must remember it if I ever get out of this. 1059 00:55:04,080 --> 00:55:06,480 Rum ration. 1060 00:55:06,520 --> 00:55:08,360 PEARSON: Rum ration, Sergeant. 1061 00:55:08,400 --> 00:55:10,200 It's time to give the boys a tot. 1062 00:55:10,240 --> 00:55:13,080 HARRIS: Sir. 1063 00:55:13,120 --> 00:55:18,120 [distant gunfire/explosions] 1064 00:55:18,160 --> 00:55:20,640 SMITH: Dodd's too young. I'll have his. 1065 00:55:20,680 --> 00:55:23,240 HARRIS: We don't want you incapable Smith. 1066 00:55:23,280 --> 00:55:24,880 BARNES: How would you tell Sarnt? 1067 00:55:24,920 --> 00:55:26,760 SMITH: Any chance of seconds? 1068 00:55:26,800 --> 00:55:29,520 HARRIS: No, it's bad for your health. 1069 00:55:29,560 --> 00:55:30,880 [explosion] 1070 00:55:30,920 --> 00:55:32,520 PEARSON: Swine. 1071 00:55:32,560 --> 00:55:35,280 Can't even let a man have a drink in peace. 1072 00:55:35,320 --> 00:55:39,680 DODD: S'cuse me for asking sir but there's rumours going round. 1073 00:55:39,720 --> 00:55:42,160 Is this the big push? 1074 00:55:42,200 --> 00:55:44,200 ROBERTS: I'm afraid such information is hush-hush Dodd. 1075 00:55:44,240 --> 00:55:45,600 Who told you that? 1076 00:55:45,640 --> 00:55:46,880 DODD: Germans, sir. 1077 00:55:46,920 --> 00:55:49,280 They've been shouting out across no-man's land. 1078 00:55:49,320 --> 00:55:51,200 ROBERTS: Yes well, perhaps it isn't the best kept military 1079 00:55:51,240 --> 00:55:54,760 secret in the history of the British military. 1080 00:55:54,800 --> 00:56:00,360 [explosion] 1081 00:56:00,400 --> 00:56:04,760 PEARSON: Zero minus one. 1082 00:56:10,440 --> 00:56:12,480 ROBERTS: Alright men. 1083 00:56:12,520 --> 00:56:14,320 Just wanted to say.. 1084 00:56:14,360 --> 00:56:17,960 ROBERTS: Whatever happens. 1085 00:56:18,000 --> 00:56:19,520 You know you can rely on the old division to give 1086 00:56:19,560 --> 00:56:21,480 a good account of itself. 1087 00:56:21,520 --> 00:56:24,040 SMITH: Even Dodd, sir? 1088 00:56:24,080 --> 00:56:25,640 ROBERTS: Especially Dodd. 1089 00:56:25,680 --> 00:56:29,800 ROBERTS: So, here's to all you lads. 1090 00:56:32,560 --> 00:56:35,440 ROBERTS: The game's started. So keep the ball rolling. 1091 00:56:35,480 --> 00:56:40,240 And remember the only good Hun is a dead Hun. 1092 00:56:40,280 --> 00:56:44,360 [cheering] 1093 00:56:53,840 --> 00:56:56,240 PEARSON: No jokes? 1094 00:56:56,280 --> 00:57:02,920 ROBERTS: A bit short of jokes. 1095 00:57:02,960 --> 00:57:07,560 There was a young girl of the Somme. 1096 00:57:07,600 --> 00:57:14,520 Who sat on a number 5 bomb. 1097 00:57:14,560 --> 00:57:16,640 PEARSON: She thought was a dud 'un. 1098 00:57:16,680 --> 00:57:19,240 But it went of sudden. 1099 00:57:19,280 --> 00:57:22,680 ROBERTS: Her exit she made with aplomb. 1100 00:57:22,720 --> 00:57:26,640 [laughter] 1101 00:57:26,680 --> 00:57:30,680 [yelling/explosions/gunfire] 1102 00:57:34,680 --> 00:57:38,680 [yelling/explosions/gunfire] 1103 00:57:43,440 --> 00:57:47,440 ♪♪♪ 1104 00:57:51,240 --> 00:57:53,200 HOWFIELD: Did you know it's still going on? 1105 00:57:53,240 --> 00:57:55,760 MITFORD: The War? Yes, apparently it is. 1106 00:57:55,800 --> 00:57:58,280 HOWFIELD: No, this mutinous magazine. 1107 00:57:58,320 --> 00:58:00,600 MITFORD: They promised to stop producing it, erm, 1108 00:58:00,640 --> 00:58:02,120 when the war is over. 1109 00:58:02,160 --> 00:58:05,480 HOWFIELD: Just listen to this. "Realizing that men must laugh. 1110 00:58:05,520 --> 00:58:09,680 Some wise man devised the staff". 1111 00:58:09,720 --> 00:58:11,120 Is that supposed to be funny? 1112 00:58:11,160 --> 00:58:12,920 MITFORD: Well it's funnier than what I'm reading. 1113 00:58:12,960 --> 00:58:14,480 HOWFIELD: It's a subversive attack 1114 00:58:14,520 --> 00:58:18,400 on the entire high command. It continues.. 1115 00:58:18,440 --> 00:58:20,280 HOWFIELD: "Let them lead the simple life far 1116 00:58:20,320 --> 00:58:22,680 from all our vulgar strife." 1117 00:58:22,720 --> 00:58:24,640 HOWFIELD: My God, that's us they're talking about. 1118 00:58:24,680 --> 00:58:27,160 HOWFIELD: "..lest their relatives might grieve. 1119 00:58:27,200 --> 00:58:29,520 Often, often give them leave." 1120 00:58:29,560 --> 00:58:31,520 HOWFIELD: "Decorations too, galore. 1121 00:58:31,560 --> 00:58:34,560 What on earth could man wish more?" 1122 00:58:34,600 --> 00:58:37,040 HOWFIELD: We cannot allow this scurrilous 1123 00:58:37,080 --> 00:58:41,520 insubordination to unpunished. 1124 00:58:41,560 --> 00:58:43,520 MITFORD: "And yet, alas, as goes the rumour. 1125 00:58:43,560 --> 00:58:46,760 The staff all lack a sense of humour". 1126 00:58:46,800 --> 00:58:48,080 HOWFIELD: Utter rubbish. 1127 00:58:48,120 --> 00:58:49,560 MITFORD: It's not all rude rhymes. 1128 00:58:49,600 --> 00:58:51,840 In fact, er, they've put in a rather helpful 1129 00:58:51,880 --> 00:58:53,640 glossary of military terms. 1130 00:58:53,680 --> 00:58:55,400 HOWFIELD: Really? 1131 00:58:55,440 --> 00:58:58,200 MITFORD: Hmm. "'Duds', there are two kinds.." 1132 00:58:58,240 --> 00:59:00,520 MITFORD: "A shell, on impact, failing to explode 1133 00:59:00,560 --> 00:59:02,520 is called a 'dud'. 1134 00:59:02,560 --> 00:59:04,680 These are unhappily less plentiful than 1135 00:59:04,720 --> 00:59:06,160 the other kind of 'dud'. 1136 00:59:06,200 --> 00:59:07,680 HOWFIELD: Go on. 1137 00:59:07,720 --> 00:59:09,320 MITFORD: "The kind that draws a large salary and explodes for no 1138 00:59:09,360 --> 00:59:12,720 reason far behind the fighting area." 1139 00:59:12,760 --> 00:59:15,200 HOWFIELD: The battlefield is not a place for humour! 1140 00:59:15,240 --> 00:59:17,320 MITFORD: Humour, my dear Howfield, 1141 00:59:17,360 --> 00:59:21,600 is what separates civilization from incivility.. 1142 00:59:21,640 --> 00:59:24,360 MITFORD: ..us from the Boche. 1143 00:59:24,400 --> 00:59:26,960 While Roberts and his merry men are busy writing poems poking 1144 00:59:27,000 --> 00:59:28,880 fun at us brass hats. 1145 00:59:28,920 --> 00:59:31,480 The German's equivalent literary contribution is a 1146 00:59:31,520 --> 00:59:33,880 'Hymn of Hate'. 1147 00:59:33,920 --> 00:59:35,280 MITFORD: Have you heard it? 1148 00:59:35,320 --> 00:59:36,560 HOWFIELD: 'course I've heard it. 1149 00:59:36,600 --> 00:59:38,160 MITFORD: It has all the subtlety of a dawn barrage 1150 00:59:38,200 --> 00:59:39,960 from Big Bertha. 1151 00:59:40,000 --> 00:59:42,720 HOWFIELD: What the Germans sing or don't sing is irrelevant. 1152 00:59:42,760 --> 00:59:45,160 HOWFIELD: We have to maintain discipline in our army or the 1153 00:59:45,200 --> 00:59:48,560 result is defeatism and anarchy. 1154 00:59:48,600 --> 00:59:51,840 I still say something should be done about Captain Roberts. 1155 00:59:51,880 --> 00:59:54,720 MITFORD: Oh? Something has been done. 1156 00:59:54,760 --> 01:00:00,160 He's been awarded the Military Cross for Gallantry. 1157 01:00:00,200 --> 01:00:03,600 ♪♪♪ 1158 01:00:03,640 --> 01:00:05,080 MITFORD: Captain F.J. Roberts, 1159 01:00:05,120 --> 01:00:09,080 12th Sherwood Foresters, 24th Division. 1160 01:00:09,120 --> 01:00:11,760 For conspicuous gallantry and devotion to duty in the battle 1161 01:00:11,800 --> 01:00:16,800 of the Somme on August 12th 1916. 1162 01:00:16,840 --> 01:00:18,960 MITFORD: Captain Roberts showed outstanding leadership under 1163 01:00:19,000 --> 01:00:21,520 fire as Company Commander. 1164 01:00:21,560 --> 01:00:25,400 Throughout he behaved most gallantly. 1165 01:00:25,440 --> 01:00:28,360 ROBERTS: If you're waking call me early, 1166 01:00:28,400 --> 01:00:31,320 call me early, Sergeant Dear. 1167 01:00:31,360 --> 01:00:36,200 For I'm very, very weary, and my warrant's come I hear. 1168 01:00:36,240 --> 01:00:41,200 It is Blighty for a spell, my old troubles are all packed. 1169 01:00:41,240 --> 01:00:46,640 So keep the war a' going Sarnt, it's all yours 'til I'm back. 1170 01:00:50,440 --> 01:00:55,280 ROBERTS: Maître D? Ma..Matre D? 1171 01:00:55,320 --> 01:00:56,840 ROBERTS: Oh I .. I was saying Pearson. 1172 01:00:56,880 --> 01:01:00,360 Pearson's priceless and Harris is an ace with the inkies. 1173 01:01:00,400 --> 01:01:01,880 And you'd be amazed at the sort of stuff that 1174 01:01:01,920 --> 01:01:03,160 comes in from the chaps. 1175 01:01:03,200 --> 01:01:05,720 The spoofs of Kipling and Sherlock Holmes and.. 1176 01:01:05,760 --> 01:01:09,680 the Rubiyat of Omar Whatsit. 1177 01:01:09,720 --> 01:01:12,200 And limericks and jokes from all sorts of unlikely.. 1178 01:01:12,240 --> 01:01:14,520 KATE: Slow down Fred, I'm not going anywhere. 1179 01:01:14,560 --> 01:01:17,760 ROBERTS: But did I tell you about the poet, 1180 01:01:17,800 --> 01:01:19,640 Gilbert Frankau contributing? 1181 01:01:19,680 --> 01:01:21,680 Now there's someone who's actually famous, 1182 01:01:21,720 --> 01:01:23,800 now he's working for us. 1183 01:01:23,840 --> 01:01:25,400 KATE: You did mention it once or twice. 1184 01:01:25,440 --> 01:01:26,920 ROBERTS: There's a very promising writer called Sherrif 1185 01:01:26,960 --> 01:01:28,600 who's good at little dramatic squibs. 1186 01:01:28,640 --> 01:01:30,760 ROBERTS: And, oh, one of the men has started 1187 01:01:30,800 --> 01:01:33,320 carving drawings on woodblocks. 1188 01:01:33,360 --> 01:01:37,880 So we're almost up there with the Illustrated London news. 1189 01:01:37,920 --> 01:01:39,720 KATE: You make it all sound such fun? 1190 01:01:39,760 --> 01:01:42,400 ROBERTS: It would be if the infernal general staff didn't 1191 01:01:42,440 --> 01:01:46,560 keep insisting on us fighting all the time. 1192 01:01:46,600 --> 01:01:47,960 Oh Sommelier? 1193 01:01:48,000 --> 01:01:50,360 ROBERTS: Sorry could we have another bottle of the '97? 1194 01:01:50,400 --> 01:01:52,800 KATE: Darling, can we afford all this? 1195 01:01:52,840 --> 01:01:54,040 ROBERTS: Of course we can't. 1196 01:01:54,080 --> 01:01:55,720 ROBERTS: Not on a Captain's pay. 1197 01:01:55,760 --> 01:01:59,040 But as luck will have it I ran into a General on the boat home 1198 01:01:59,080 --> 01:02:01,440 and I won a hand or two at cards. 1199 01:02:01,480 --> 01:02:03,120 ROBERTS: I do hope he's better at strategy 1200 01:02:03,160 --> 01:02:04,600 than he is at Bridge. 1201 01:02:04,640 --> 01:02:06,640 KATE: Same old Fred. 1202 01:02:08,400 --> 01:02:10,200 FRED : Well not quite. 1203 01:02:44,000 --> 01:02:45,560 ROBERTS: It's the quiet. 1204 01:02:48,160 --> 01:02:50,080 It's keeping me awake. 1205 01:02:53,760 --> 01:02:55,760 KATE: What's it really like? 1206 01:02:59,880 --> 01:03:05,040 ROBERTS: You know what the basis for this war is? Mud. 1207 01:03:09,520 --> 01:03:11,920 And sticking through the mud at various places you 1208 01:03:11,960 --> 01:03:15,000 can see pieces of towns. 1209 01:03:17,440 --> 01:03:21,440 And out there are the trenches. 1210 01:03:21,480 --> 01:03:24,560 One set for our men, one for the Boche. 1211 01:03:24,600 --> 01:03:27,800 With thick wire fences in front of them. 1212 01:03:30,760 --> 01:03:35,680 And time passes slowly. 1213 01:03:37,720 --> 01:03:41,040 So, by way of amusement, one side will try to get in the 1214 01:03:41,080 --> 01:03:45,680 other's trench and bring back a man. 1215 01:03:45,720 --> 01:03:48,240 And the score is one-nil for the night. 1216 01:03:50,680 --> 01:03:52,880 May seem a bit slow, taking the enemy one by one, 1217 01:03:52,920 --> 01:03:56,480 when there are millions more out there. 1218 01:03:56,520 --> 01:04:00,200 It all helps to pass the time. 1219 01:04:00,240 --> 01:04:03,960 'til Christmas when the war's going to end. 1220 01:04:04,000 --> 01:04:05,600 KATE: Is it? 1221 01:04:05,640 --> 01:04:09,640 ROBERTS: Oh yes. We just don't know which Christmas. 1222 01:04:11,120 --> 01:04:12,400 KATE: We are winning? 1223 01:04:13,440 --> 01:04:15,640 ROBERTS: I'm not sure anyone knows. 1224 01:04:21,840 --> 01:04:24,200 ROBERTS: I fought in a battle which was an epic of futility. 1225 01:04:33,560 --> 01:04:35,560 No one could even speculate what the battle 1226 01:04:35,600 --> 01:04:38,240 was supposed to achieve. 1227 01:04:39,680 --> 01:04:41,360 In fact there was never the slightest chance 1228 01:04:41,400 --> 01:04:43,400 of achieving anything at all. 1229 01:04:46,480 --> 01:04:51,120 Apart from the flower of British manhood being hurled to a 1230 01:04:51,160 --> 01:04:53,440 squalid death. 1231 01:04:53,480 --> 01:04:54,880 KATE: This isn't like you Fred. 1232 01:04:54,920 --> 01:04:59,400 ROBERTS: I'm sorry. Most of us have been cured 1233 01:04:59,440 --> 01:05:00,960 of any illusion we may have had 1234 01:05:01,000 --> 01:05:03,240 about the pomp and glory of war, 1235 01:05:04,960 --> 01:05:08,360 and now know it as the vilest 1236 01:05:08,400 --> 01:05:12,400 disaster that can befall mankind. 1237 01:05:19,080 --> 01:05:24,880 ROBERTS: War is nothing more than wallowing in a dirty ditch. 1238 01:05:29,000 --> 01:05:34,320 KATE: Are you going back? 1239 01:05:34,360 --> 01:05:36,040 ROBERTS: Of course. 1240 01:05:37,920 --> 01:05:42,920 [♪♪♪/marching] 1241 01:05:48,680 --> 01:05:51,280 ROBERTS: If you can live on bully and a biscuit. 1242 01:05:51,320 --> 01:05:54,640 And thank your stars that you've a tot of rum. 1243 01:05:54,680 --> 01:05:56,600 ROBERTS: Dodge whizz-bangs with a grin. 1244 01:05:56,640 --> 01:05:58,760 ROBERTS: And as you risk it, talk glibly 1245 01:05:58,800 --> 01:06:01,640 of the pretty way they hum. 1246 01:06:01,680 --> 01:06:03,160 ROBERTS: If you can crawl through wire 1247 01:06:03,200 --> 01:06:05,440 and crump-holes reeking. 1248 01:06:05,480 --> 01:06:09,520 ROBERTS: With feet of liquid mud and keep your head turned always 1249 01:06:09,560 --> 01:06:11,800 to the place which you are seeking. 1250 01:06:11,840 --> 01:06:15,200 ROBERTS: Through dread of crying you will laugh instead. 1251 01:06:15,240 --> 01:06:18,800 ROBERTS: If you can grin, at last, when handing over. 1252 01:06:18,840 --> 01:06:22,440 ROBERTS: And finish well, what you have well begun. 1253 01:06:22,480 --> 01:06:26,280 ROBERTS: And think a muddy ditch a bed of clover. 1254 01:06:26,320 --> 01:06:30,080 You will be a soldier one day then, my son. 1255 01:06:30,960 --> 01:06:35,000 [♪♪♪/marching] 1256 01:06:40,120 --> 01:06:45,320 PEARSON: Attention halt! 1257 01:06:45,360 --> 01:06:48,600 HARRIS: Give us a cigarette Dodd. 1258 01:06:49,160 --> 01:06:51,480 PEARSON: We.. ..Are..we must be here. 1259 01:06:51,520 --> 01:06:54,320 Because this, here, is over there. 1260 01:06:54,360 --> 01:06:55,800 ROBERTS: Hmm. 1261 01:06:55,840 --> 01:06:57,280 DODD: Where are we, sir? 1262 01:06:57,320 --> 01:06:59,080 PEARSON: If I'm not mistaken. 1263 01:06:59,120 --> 01:07:01,400 PEARSON: We're back at Wipers. 1264 01:07:02,320 --> 01:07:04,880 DODD: Are you sure, sir? 1265 01:07:16,880 --> 01:07:22,640 PEARSON: Pretty sure. 1266 01:07:23,520 --> 01:07:26,120 ROBERTS: We've come a long way in the last 18 months, 1267 01:07:26,160 --> 01:07:27,160 haven't we? 1268 01:07:27,200 --> 01:07:29,000 PEARSON: I'd say approximately 30 yards. 1269 01:07:32,240 --> 01:07:34,880 ROBERTS: Find out what the hell Monsieur thinks he's up to, 1270 01:07:34,920 --> 01:07:36,600 would you Jack? 1271 01:07:40,160 --> 01:07:41,800 PEARSON: Monsieur? Bonjour. Qu'est ce vous faites? 1272 01:07:41,840 --> 01:07:43,080 ROBERTS: Sergeant? 1273 01:07:43,120 --> 01:07:44,400 HARRIS: Sir? 1274 01:07:44,440 --> 01:07:45,840 ROBERTS: Make sure the printer's come in one piece. 1275 01:07:45,880 --> 01:07:47,960 I thought the GS wagon we put it on looked pretty ropey. 1276 01:07:48,000 --> 01:07:49,280 HARRIS: Sir. 1277 01:07:49,320 --> 01:07:53,880 ROBERTS: Thank you. 1278 01:07:53,920 --> 01:07:55,280 PEARSON: I don't think you're going to believe this. 1279 01:07:55,320 --> 01:07:57,640 ROBERTS: Try me. 1280 01:07:57,680 --> 01:07:59,640 PEARSON: He's with the Michelin guide. 1281 01:07:59,680 --> 01:08:01,280 PEARSON: They're preparing a tourist handbook 1282 01:08:01,320 --> 01:08:02,640 for the battlefields. 1283 01:08:02,680 --> 01:08:04,320 ROBERTS: Oh, so this is..this is going to be 1284 01:08:04,360 --> 01:08:05,640 a holiday destination? 1285 01:08:05,680 --> 01:08:07,360 PEARSON: Apparently so. 1286 01:08:07,400 --> 01:08:08,920 We should consider ourselves fortunate we're among the first 1287 01:08:08,960 --> 01:08:10,840 to have seen the sights. 1288 01:08:10,880 --> 01:08:12,200 ROBERTS: Yes. 1289 01:08:12,240 --> 01:08:14,080 Did you ask him to recommend any top class restaurants 1290 01:08:14,120 --> 01:08:15,640 in the vicinity? 1291 01:08:15,680 --> 01:08:19,720 PEARSON: This is beyond parody. You couldn't make it up. 1292 01:08:19,760 --> 01:08:23,680 ROBERTS: Right. Come on men. Forward march. 1293 01:08:23,720 --> 01:08:26,760 ROBERTS: Onwards. 1294 01:08:26,800 --> 01:08:29,960 ROBERTS: They'll be putting us out of a job soon. 1295 01:08:30,000 --> 01:08:32,640 Shall we go and see if the old editorial den is still standing? 1296 01:08:32,680 --> 01:08:33,720 PEARSON: It'll be like old times. 1297 01:08:33,760 --> 01:08:37,600 ROBERTS: Yes. Very old times. 1298 01:08:37,640 --> 01:08:42,080 Back when there were no buildings at all. 1299 01:08:49,760 --> 01:08:53,680 ROBERTS: Oh, tell me Sergeant how many E's in Wenceslas? 1300 01:08:53,720 --> 01:08:56,840 HARRIS: As many of the little blighters as I can find sir. 1301 01:08:56,880 --> 01:08:58,640 Which, at the moment, is none. 1302 01:08:58,680 --> 01:09:00,560 ROBERTS: Very well. 1303 01:09:00,600 --> 01:09:02,240 ROBERTS: Always though The Good King' was 1304 01:09:02,280 --> 01:09:04,880 over-encumbered with E's. 1305 01:09:04,920 --> 01:09:07,960 HARRIS: We're also short of paper, sir. 1306 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 ROBERTS: We.. We've got a bumper Christmas issue to produce. 1307 01:09:11,480 --> 01:09:13,160 PEARSON: I'm sure the readers will understand if the issue's 1308 01:09:13,200 --> 01:09:16,960 less than the advertised 20 pages. 1309 01:09:17,000 --> 01:09:18,560 We've dropped the pen in favour of the sword and gone to 1310 01:09:18,600 --> 01:09:21,560 liberate some French villages. 1311 01:09:21,600 --> 01:09:23,320 ROBERTS: No we promised our readers 20 pages, 1312 01:09:23,360 --> 01:09:26,160 and 20 pages they shall have. 1313 01:09:26,200 --> 01:09:27,560 HARRIS: Well that's all well and good, sir, 1314 01:09:27,600 --> 01:09:29,280 but that doesn't get around our problem. 1315 01:09:29,320 --> 01:09:30,720 HARRIS: Napoo paper. 1316 01:09:30,760 --> 01:09:33,200 ROBERTS: If I can find something funny to say about another 1317 01:09:33,240 --> 01:09:35,720 Christmas on the front line. 1318 01:09:35,760 --> 01:09:40,320 ROBERTS: Then I'm sure you can find some paper 1319 01:09:40,360 --> 01:09:42,640 in Ypres, Sergeant. 1320 01:09:42,680 --> 01:09:44,600 HARRIS: I'll do my best sir. 1321 01:09:44,640 --> 01:09:47,480 ROBERTS: Thank you. 1322 01:09:48,080 --> 01:09:54,680 ROBERTS: I had a profitable hand of Brag with Bobbing Bobby. 1323 01:09:54,720 --> 01:09:59,240 PEARSON: If this issue comes out at all it'll be a miracle. 1324 01:10:02,560 --> 01:10:05,600 ROBERTS: A miracle at Christmas. 1325 01:10:05,640 --> 01:10:09,960 ROBERTS: This is the story of a soldier, Alfred Higgins, 1326 01:10:10,000 --> 01:10:13,840 or number 249921 Private Higgins A. 1327 01:10:13,880 --> 01:10:16,760 as he was officially known. 1328 01:10:16,800 --> 01:10:18,680 ROBERTS: It was Christmas morning and 1329 01:10:18,720 --> 01:10:23,920 Alfred was holding the line. All was peace and good will. 1330 01:10:23,960 --> 01:10:26,680 ROBERTS: The Gas Gongs were chiming out their message of joy 1331 01:10:26,720 --> 01:10:29,440 to all mankind and the merry bark of the pipsqueak, 1332 01:10:29,480 --> 01:10:32,480 aided by the staccato cough of the Howitzer combined to 1333 01:10:32,520 --> 01:10:37,040 reassure Alfred that all was well with the world. 1334 01:10:37,080 --> 01:10:39,640 ROBERTS: Alfred began to doze. 1335 01:10:39,680 --> 01:10:42,520 When at last his sergeant came in sight. 1336 01:10:43,240 --> 01:10:44,520 HARRIS: Higgins. ROBERTS: Said the Sergeant. 1337 01:10:44,560 --> 01:10:46,600 HARRIS: Have you been drinking rum? 1338 01:10:46,640 --> 01:10:48,920 HARRIS: No sergeant. Honestly Sarnt. 1339 01:10:48,960 --> 01:10:51,360 ROBERTS: Said Higgins. HARRIS: Well then. 1340 01:10:51,400 --> 01:10:52,800 ROBERTS: Said the Sergeant. 1341 01:10:52,840 --> 01:10:54,920 HARRIS: You best have some of mine. 1342 01:10:54,960 --> 01:10:58,640 ROBERTS: Alfred was treated for severe shock. 1343 01:10:58,680 --> 01:11:02,920 ROBERTS: And never went to the front line again. 1344 01:11:02,960 --> 01:11:06,360 ROBERTS: A happy Christmas and new year to all! 1345 01:11:06,400 --> 01:11:12,160 ROBERTS: And may next Christmas, the whole damn business over. 1346 01:11:14,440 --> 01:11:16,240 PEARSON: Bravo Fred. 1347 01:11:16,280 --> 01:11:18,280 PEARSON: A festive tale to gladden the heart. 1348 01:11:18,320 --> 01:11:22,760 It's given me an idea. 1349 01:11:22,800 --> 01:11:24,840 Permission to go into the pub business? 1350 01:11:24,880 --> 01:11:26,480 ROBERTS: Permission granted. 1351 01:11:26,520 --> 01:11:29,320 What on earth are you talking about? 1352 01:11:29,760 --> 01:11:31,560 PEARSON: Alright. Merci. Au demain. 1353 01:11:31,600 --> 01:11:34,320 Demain deux fois, deux fois encore. 1354 01:11:34,360 --> 01:11:39,400 ROBERTS: Very good. 1355 01:11:39,440 --> 01:11:42,560 PEARSON: Welcome to the Forresters Arms. 1356 01:11:42,600 --> 01:11:43,840 ROBERTS: Very impressive. 1357 01:11:43,880 --> 01:11:45,320 PEARSON: Well something had to be done. 1358 01:11:45,360 --> 01:11:47,040 The ambulances can't keep up with the casualties and get the 1359 01:11:47,080 --> 01:11:48,880 wounded back to base quick enough so.. 1360 01:11:48,920 --> 01:11:51,600 PEARSON: ..this is a sort of first aid post. 1361 01:11:51,640 --> 01:11:55,320 ROBERTS: Or, rather, thirst aid post? 1362 01:11:55,360 --> 01:11:57,120 ROBERTS: I'm terribly sorry. 1363 01:11:57,160 --> 01:11:58,200 PEARSON: That's dreadful. 1364 01:11:58,240 --> 01:12:01,800 PEARSON: Well done lads. 1365 01:12:05,600 --> 01:12:08,560 PEARSON: There we are. One franc. 1366 01:12:08,600 --> 01:12:10,080 SOLDIER: I've no money, sir. 1367 01:12:10,120 --> 01:12:11,800 PEARSON: Oh dear, well then I shall have to insist on giving 1368 01:12:11,840 --> 01:12:13,480 it to you for free. 1369 01:12:13,520 --> 01:12:16,160 SOLDIER: Cheers sir. 1370 01:12:16,200 --> 01:12:18,720 HOWFIELD: What the bloody hell is going on here? 1371 01:12:18,760 --> 01:12:21,320 You're meant to be a soldier not a bloody publican. 1372 01:12:21,360 --> 01:12:22,800 PEARSON: Yes, sir, I was just.. 1373 01:12:22,840 --> 01:12:23,920 HOWFIELD: I want it closed down immediately. 1374 01:12:23,960 --> 01:12:25,560 CHAPLAIN: I'm afraid that's not possible. 1375 01:12:25,600 --> 01:12:26,720 HOWFIELD: What? 1376 01:12:26,760 --> 01:12:27,960 CHAPLAIN: The Forrester's Arms is providing 1377 01:12:28,000 --> 01:12:29,360 a vital service to these men. 1378 01:12:29,400 --> 01:12:30,800 CHAPLAIN: And following a petition from the divisional 1379 01:12:30,840 --> 01:12:32,840 Chaplaincies the Forrester's Arms has been authorized to 1380 01:12:32,880 --> 01:12:34,680 continue its essential work. 1381 01:12:34,720 --> 01:12:37,520 HOWFIELD: On whose authority? General Mitford's? 1382 01:12:37,560 --> 01:12:38,960 Field Marshall Haig's? 1383 01:12:39,000 --> 01:12:43,040 CHAPLAIN: Higher than that. 1384 01:12:43,080 --> 01:12:45,360 HOWFIELD: You damned devil dodgers are going 1385 01:12:45,400 --> 01:12:47,720 to undermine the whole war. 1386 01:12:57,000 --> 01:12:59,160 ROBERTS: May I add my own note of caution.. 1387 01:12:59,200 --> 01:13:00,480 ROBERTS: Captain Pearson? 1388 01:13:00,520 --> 01:13:01,800 PEARSON: Sir? 1389 01:13:01,840 --> 01:13:03,680 ROBERTS: I hope this new venture, however admirable, 1390 01:13:03,720 --> 01:13:06,080 will not get in the way of your duties. 1391 01:13:06,120 --> 01:13:07,800 ROBERTS: May I remind you.. ROBERTS: ..that you are, 1392 01:13:07,840 --> 01:13:13,680 first and foremost, assistant editor of the Wipers Times. 1393 01:13:13,720 --> 01:13:16,600 PEARSON: Yes, sir. 1394 01:13:17,120 --> 01:13:19,560 ROBERTS: The General Staff are under severe pressure from the 1395 01:13:19,600 --> 01:13:23,320 good ladies of the temperance society. 1396 01:13:24,200 --> 01:13:25,880 PEARSON: Why? 1397 01:13:25,920 --> 01:13:30,360 ROBERTS: From their unique vantage point on the home front 1398 01:13:30,400 --> 01:13:32,480 they attribute all of the army's reverses in the field to the 1399 01:13:32,520 --> 01:13:35,920 effects of alcohol. 1400 01:13:35,960 --> 01:13:38,720 They seem to be under the impression that the trenches are 1401 01:13:38,760 --> 01:13:40,840 awash with the demon drink. 1402 01:13:40,880 --> 01:13:42,800 PEARSON: I can't imagine why they would think that. 1403 01:13:42,840 --> 01:13:45,880 ROBERTS: Rum business, war. 1404 01:13:45,920 --> 01:13:48,480 ROBERTS: But high command has given the ladies their blessing. 1405 01:13:48,520 --> 01:13:51,720 Whether we like it or not we will all have to acknowledge 1406 01:13:51,760 --> 01:13:54,840 that alcohol is a serious issue. 1407 01:13:54,880 --> 01:13:57,640 PEARSON: So what do you propose? 1408 01:13:57,680 --> 01:14:02,320 ROBERTS: Well, obviously, we'll have to do our bit. 1409 01:14:02,360 --> 01:14:03,840 ROBERTS: And place a suitable advertisement 1410 01:14:03,880 --> 01:14:06,960 in responsible trench newspaper. 1411 01:14:07,000 --> 01:14:08,440 ROBERTS: Do you have a drink habit? 1412 01:14:08,480 --> 01:14:09,680 Do you have a drink habit? 1413 01:14:09,720 --> 01:14:11,920 ROBERTS: Do you have a drink habit? 1414 01:14:11,960 --> 01:14:16,120 ROBERTS: If not, I can help you acquire one in three days. 1415 01:14:16,160 --> 01:14:19,920 If you, or anyone you know, does not drink alcohol regularly they 1416 01:14:19,960 --> 01:14:24,240 need my new book 'Confessions of an alcohol slave'. 1417 01:14:24,280 --> 01:14:30,800 I can cure anyone. Take this once sad wretch. 1418 01:14:30,840 --> 01:14:33,040 PEARSON: I was a rabid teetotaler for the first fifteen 1419 01:14:33,080 --> 01:14:36,640 years of my life but thanks to Dr. Supitup and his miracle cure 1420 01:14:36,680 --> 01:14:39,640 I now never go to bed sober. 1421 01:14:39,680 --> 01:14:42,360 ROBERTS: All cases are treated in absolute confidence. 1422 01:14:42,400 --> 01:14:44,440 This incredible three-step guide to 1423 01:14:44,480 --> 01:14:46,760 being a bonafide toper is yours now. 1424 01:14:46,800 --> 01:14:49,880 ROBERTS: Just write to me Dr. Supitup at Have-another 1425 01:14:49,920 --> 01:14:54,360 Mansions, in Bedfordshire. 1426 01:14:56,560 --> 01:14:58,040 ROBERTS: You wanted to see me sir? 1427 01:14:58,080 --> 01:14:59,560 MITFORD: Come in Fred 1428 01:14:59,600 --> 01:15:01,440 ROBERTS: If it's about ragging the temperance society? 1429 01:15:01,480 --> 01:15:03,760 MITFORD: No, no, no it isn't..though I have had 1430 01:15:03,800 --> 01:15:07,600 complaints that your version of the war consists of nothing but 1431 01:15:07,640 --> 01:15:11,720 wine, women and song. 1432 01:15:11,760 --> 01:15:14,640 ROBERTS: Well there has been the odd visit to Madame Fifi's. 1433 01:15:14,680 --> 01:15:17,240 MITFORD: I'd keep quiet about that if I were you, Fred. 1434 01:15:17,280 --> 01:15:20,040 MITFORD: Madame Fifi's is closed. 1435 01:15:20,080 --> 01:15:23,600 ROBERTS: Napoo Madame Fifi? Quelle damage. 1436 01:15:23,640 --> 01:15:26,360 MITFORD: Sadly she had to leave her cosy club one dawn for an 1437 01:15:26,400 --> 01:15:30,160 appointment with the firing squad. 1438 01:15:30,200 --> 01:15:32,400 ROBERTS: Madame Fifi was a spy? 1439 01:15:32,440 --> 01:15:34,280 MITFORD: Apparently she was extracting information from 1440 01:15:34,320 --> 01:15:36,200 excitable young officers. 1441 01:15:36,240 --> 01:15:38,840 MITFORD: And passing it straight to Berlin. 1442 01:15:38,880 --> 01:15:40,320 ROBERTS: My conscience is clear sir. 1443 01:15:40,360 --> 01:15:42,920 I can't have given anything away about the war because 1444 01:15:42,960 --> 01:15:44,840 I don't know anything. 1445 01:15:44,880 --> 01:15:47,400 ROBERTS: Like all British officers on the front line, 1446 01:15:47,440 --> 01:15:49,560 I'm kept completely in the dark. 1447 01:15:49,600 --> 01:15:52,280 MITFORD: I am amazed that, after all this time, 1448 01:15:52,320 --> 01:15:54,600 you can find anything funny. 1449 01:15:54,640 --> 01:15:57,520 ROBERTS: Oh I don't know sir, you would have to concede that 1450 01:15:57,560 --> 01:16:01,080 it is somewhat comical that we have spent years.. 1451 01:16:01,120 --> 01:16:03,320 ROBERTS: Fighting our way through Flanders. 1452 01:16:03,360 --> 01:16:05,840 ROBERTS: Only to end up right back where we started. 1453 01:16:05,880 --> 01:16:10,840 MITFORD: Then I think you'll find the news of your next 1454 01:16:10,880 --> 01:16:12,400 deployment hilarious. 1455 01:16:12,440 --> 01:16:14,080 ROBERTS: I can hardly wait, sir. 1456 01:16:14,120 --> 01:16:18,200 MITFORD: 24th division is being sent back to The Somme. 1457 01:16:21,480 --> 01:16:24,080 ROBERTS: And why not, sir? 1458 01:16:24,120 --> 01:16:25,960 ROBERTS: It was such a success last time, 1459 01:16:26,000 --> 01:16:28,080 why not do it all again? 1460 01:16:28,120 --> 01:16:30,280 MITFORD: That's the spirit. War's waking up. 1461 01:16:30,320 --> 01:16:35,200 Second's out of the ring. Last round coming up. 1462 01:16:35,920 --> 01:16:41,840 PEARSON: Zero minus one. 1463 01:16:41,880 --> 01:16:45,280 ROBERTS: Right lads. You all know the drill by now. 1464 01:16:45,320 --> 01:16:46,720 What's that you're drinking Barnes? 1465 01:16:46,760 --> 01:16:48,640 BARNES: Water, sir. 1466 01:16:48,680 --> 01:16:51,120 ROBERTS: Don't you know the water is not for drinking? 1467 01:16:51,160 --> 01:16:54,520 ROBERTS: It's for putting in the radiators of the staff cars. 1468 01:16:54,560 --> 01:16:57,080 PEARSON: Don't do anything risky, never mind the water. 1469 01:16:57,120 --> 01:16:58,880 Try some whisky. 1470 01:16:58,920 --> 01:17:00,920 BARNES: Sir. 1471 01:17:00,960 --> 01:17:05,560 ROBERTS: Ready men! 1472 01:17:05,600 --> 01:17:09,360 ROBERTS: Forward the Foresters. 1473 01:17:09,400 --> 01:17:10,840 ROBERTS: Give the Fritzes hell! 1474 01:17:18,280 --> 01:17:22,280 [yelling/explosions] 1475 01:17:32,160 --> 01:17:36,160 [♪♪♪/yelling] 1476 01:17:41,840 --> 01:17:43,840 ROBERTS: Stop. Men. 1477 01:17:45,080 --> 01:17:46,520 ROBERTS: Stop! 1478 01:17:46,560 --> 01:17:48,640 ROBERTS: Hold your fire! 1479 01:17:49,520 --> 01:17:50,720 HARRIS: Sir? 1480 01:17:50,760 --> 01:17:55,440 ROBERTS: They're already dead. 1481 01:17:55,480 --> 01:18:00,480 ROBERTS: It's the gas. They're own gas. 1482 01:18:03,280 --> 01:18:05,440 ROBERTS: The wind must have changed. 1483 01:18:08,360 --> 01:18:11,840 PEARSON: I thought they were a bit..passive. 1484 01:18:11,880 --> 01:18:16,400 ROBERTS: What, you mean they didn't put up much of a fight? 1485 01:18:19,200 --> 01:18:21,320 PEARSON: Not very sporting is it? 1486 01:18:23,560 --> 01:18:25,320 PEARSON: Signing off before the show has even started. 1487 01:18:25,360 --> 01:18:27,840 ROBERTS: Spoils the whole fun of war. 1488 01:18:28,960 --> 01:18:34,000 [laughter] 1489 01:19:01,000 --> 01:19:06,040 ♪♪♪ 1490 01:19:10,000 --> 01:19:13,440 ROBERTS: There was a little Hun and a war, he tried his hand. 1491 01:19:13,480 --> 01:19:17,400 And while the Hun was winning war was fine, you understand. 1492 01:19:17,440 --> 01:19:20,920 ROBERTS: When the others hit him back he shouted in alarm. 1493 01:19:20,960 --> 01:19:23,760 ROBERTS: "A little drop of peace wouldn't do me any harm" 1494 01:19:24,400 --> 01:19:29,400 ♪♪♪ 1495 01:19:42,440 --> 01:19:46,440 ♪♪♪ 1496 01:19:49,440 --> 01:19:55,200 [marching] 1497 01:19:55,240 --> 01:19:58,600 ROBERTS: There was a young man of Avesnes.. 1498 01:19:58,640 --> 01:20:04,920 PEARSON: Who took a stroll down a long shady lanes.. 1499 01:20:04,960 --> 01:20:07,320 ROBERTS: He trod on a dud.. 1500 01:20:07,360 --> 01:20:10,040 PEARSON: Half-hidden in mud.. 1501 01:20:10,080 --> 01:20:13,440 ROBERTS: He never will do it agains. 1502 01:20:13,480 --> 01:20:17,920 PEARSON: Well up to our usual terrible standard. 1503 01:20:17,960 --> 01:20:19,600 DODD: Sir, we've heard a rumour that 1504 01:20:19,640 --> 01:20:22,960 the Germans have surrendered. 1505 01:20:23,000 --> 01:20:25,840 PEARSON: Well if that is the case corporal. 1506 01:20:25,880 --> 01:20:28,440 PEARSON: Someone really ought to tell their artillery. 1507 01:20:28,480 --> 01:20:30,440 ROBERTS: Yes and if Fritz really is waving the white flag, 1508 01:20:30,480 --> 01:20:33,800 he might have the decency to stop firing at us. 1509 01:20:33,840 --> 01:20:37,800 DODD: So you don't think it's true then, sir? 1510 01:20:37,840 --> 01:20:41,800 ROBERTS: All I'm prepared to say is that the tide is apparently 1511 01:20:41,840 --> 01:20:46,680 turned and perhaps, at last, we can all look 1512 01:20:46,720 --> 01:20:48,720 forward to better times. 1513 01:20:49,520 --> 01:20:51,840 PEARSON: Better Times. 1514 01:20:51,880 --> 01:20:53,880 It's a good name for a title. 1515 01:20:55,760 --> 01:20:59,760 ♪♪♪ 1516 01:21:08,920 --> 01:21:11,360 [explosion] 1517 01:21:17,680 --> 01:21:19,640 ROBERTS: Letter to the editor. 1518 01:21:19,680 --> 01:21:20,920 PEARSON: Is it genuine? 1519 01:21:20,960 --> 01:21:24,360 ROBERTS: Absolutely, I just genuinely made it up. 1520 01:21:24,400 --> 01:21:25,800 ROBERTS: "Dear sir.." 1521 01:21:25,840 --> 01:21:27,720 ROBERTS: I hear that when it's all over, 1522 01:21:27,760 --> 01:21:29,520 the people who joined up early are going 1523 01:21:29,560 --> 01:21:31,560 to be de-mobilized first. 1524 01:21:32,280 --> 01:21:35,840 This is very unfair since they were obviously much more eager 1525 01:21:35,880 --> 01:21:37,720 to be in the army than those of us who joined 1526 01:21:37,760 --> 01:21:40,880 up reluctantly later. 1527 01:21:40,920 --> 01:21:44,040 ROBERTS: So surely we should go home sooner. 1528 01:21:44,080 --> 01:21:47,480 ROBERTS: Yours, Lance Corporal A. Slacker. 1529 01:21:47,520 --> 01:21:52,720 PEARSON: Very convincing argument. 1530 01:21:53,480 --> 01:21:57,440 [explosion] 1531 01:21:57,480 --> 01:22:02,120 ROBERTS: Are you sure about this title Better Times? 1532 01:22:02,160 --> 01:22:05,120 PEARSON: Apparently we only need one more big effort and we can 1533 01:22:05,160 --> 01:22:07,960 completely bust the Hun. 1534 01:22:08,000 --> 01:22:09,920 ROBERTS: You seem to be suffering from optimism. 1535 01:22:09,960 --> 01:22:12,520 PEARSON: Oh talking of which. 1536 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 PEARSON: Harris thinks we can go to a weekly edition. 1537 01:22:15,760 --> 01:22:19,200 PEARSON: Despite brother Boche's best efforts.. 1538 01:22:19,240 --> 01:22:21,160 PEARSON: ..to prevent all forms of journalism. 1539 01:22:21,200 --> 01:22:24,960 By filling the office with shrapnel yesterday. 1540 01:22:25,000 --> 01:22:27,760 ROBERTS: Why weekly? Why not a daily? 1541 01:22:27,800 --> 01:22:29,160 PEARSON: Now who's suffering from optimism? 1542 01:22:29,200 --> 01:22:32,400 ROBERTS: We're selling like hot cakes. 1543 01:22:32,440 --> 01:22:33,760 PEARSON: Is that good? 1544 01:22:33,800 --> 01:22:36,400 I can't remember what a hot cake tastes like. 1545 01:22:36,440 --> 01:22:41,200 ROBERTS: We're even selling out on the home front. 1546 01:22:41,240 --> 01:22:43,120 PEARSON: It would take a lot more copy. 1547 01:22:43,160 --> 01:22:46,680 ROBERTS: Well surely there's enough jokers out there and more 1548 01:22:46,720 --> 01:22:49,720 than enough poets to fill the space. 1549 01:22:49,760 --> 01:22:52,920 [explosion] 1550 01:22:52,960 --> 01:22:54,240 HARRIS: It's a signal for you, sir. 1551 01:22:54,280 --> 01:23:00,760 ROBERTS: Thank you Harris. 1552 01:23:08,280 --> 01:23:11,400 ROBERTS: My god! 1553 01:23:11,440 --> 01:23:16,480 PEARSON: What is it? 1554 01:23:16,520 --> 01:23:22,160 ROBERTS: It's all over. 1555 01:23:24,000 --> 01:23:26,480 HARRIS: What, sir, just like that? 1556 01:23:26,520 --> 01:23:31,120 ROBERTS: Official radio from Paris. 6:01 am. 1557 01:23:31,160 --> 01:23:34,480 November the 11th 1918. 1558 01:23:34,520 --> 01:23:37,600 ROBERTS: Marshal Foch to Commander in Chief. 1559 01:23:37,640 --> 01:23:40,880 Hostilities will be stopped along entire front 1560 01:23:40,920 --> 01:23:45,960 at 11 o'clock. 1561 01:23:46,000 --> 01:23:51,520 PEARSON: Fini la guerre. 1562 01:23:51,560 --> 01:23:54,760 ROBERTS: Looks like it. 1563 01:23:54,800 --> 01:23:57,040 PEARSON: NapooBoche. 1564 01:23:59,640 --> 01:24:01,240 ROBERTS: So it would seem. 1565 01:24:04,760 --> 01:24:07,720 It's an armistice. 1566 01:24:07,760 --> 01:24:11,040 HARRIS: No big show then, no final push to Berlin? 1567 01:24:18,200 --> 01:24:22,400 [explosion] 1568 01:24:22,440 --> 01:24:24,920 HARRIS: Shall I, er, tell them men then sir? 1569 01:24:24,960 --> 01:24:28,080 [explosion] 1570 01:24:28,120 --> 01:24:30,440 ROBERTS: Thank you Sergeant. 1571 01:24:30,480 --> 01:24:32,320 And tell them to keep their bloody heads down 1572 01:24:32,360 --> 01:24:34,320 until 11 o'clock. 1573 01:24:34,360 --> 01:24:37,560 HARRIS: Sir! 1574 01:24:41,680 --> 01:24:44,760 ROBERTS: So Jack. 1575 01:24:44,800 --> 01:24:47,880 ROBERTS: Our swords are going to be turned into ploughshares. 1576 01:24:47,920 --> 01:24:49,680 PEARSON: Mmm. 1577 01:24:49,720 --> 01:24:52,320 ROBERTS: The order of the bowler hat for us. 1578 01:24:56,480 --> 01:24:58,480 ROBERTS: We're going home. 1579 01:25:04,480 --> 01:25:06,480 PEARSON: Shouldn't we be celebrating? 1580 01:25:13,120 --> 01:25:15,120 ROBERTS: I suppose we should. 1581 01:25:28,960 --> 01:25:33,000 ♪♪♪ 1582 01:25:40,000 --> 01:25:44,480 HARRIS: Okay lads, well. Just received a wire. 1583 01:25:44,520 --> 01:25:48,520 ♪♪♪ 1584 01:26:02,600 --> 01:26:06,600 ♪♪♪ 1585 01:26:09,640 --> 01:26:11,640 HOWFIELD: Now that we've actually won the war I hope that 1586 01:26:11,680 --> 01:26:14,640 your scribbler friends in the Wipers Times will treat the 1587 01:26:14,680 --> 01:26:16,720 staff with a little more respect. 1588 01:26:16,760 --> 01:26:18,080 MITFORD: Yes indeed. In fact they're recommending 1589 01:26:18,120 --> 01:26:20,800 the staff be awarded more medals. 1590 01:26:20,840 --> 01:26:22,160 HOWFIELD: About time. 1591 01:26:22,200 --> 01:26:23,480 MITFORD: They want special recognition for all those 1592 01:26:23,520 --> 01:26:25,760 martyrs who've had to endure wearying years of soft 1593 01:26:25,800 --> 01:26:28,120 jobs back at the base.. 1594 01:26:28,160 --> 01:26:33,240 MITFORD: And have missed out on all the fun on the front line. 1595 01:26:33,280 --> 01:26:36,560 [♪♪♪/cheering] 1596 01:26:36,600 --> 01:26:39,680 ROBERTS: And, welcome back to the European theatre 1597 01:26:39,720 --> 01:26:44,440 for our grande finale. 1598 01:26:44,480 --> 01:26:47,440 ROBERTS: Sadly Keiser Bill Hohenzollern will not be 1599 01:26:47,480 --> 01:26:50,520 appearing as he has an alternative engagement singing 1600 01:26:50,560 --> 01:26:52,600 'my old Dutch' in Holland. 1601 01:26:52,640 --> 01:26:55,960 ♪♪♪ 1602 01:26:56,000 --> 01:27:01,720 ROBERTS: Also not on the bill are the famous crumps. 1603 01:27:01,760 --> 01:27:06,840 ROBERTS: And..The little pipsqueaks. 1604 01:27:06,880 --> 01:27:13,760 ROBERTS:And.. Duddy whizz bang! 1605 01:27:14,880 --> 01:27:16,520 ♪♪♪ 1606 01:27:16,560 --> 01:27:19,600 ROBERTS: Yes! The show mustn't go on. 1607 01:27:19,640 --> 01:27:21,240 You've seen the horrors of war. 1608 01:27:21,280 --> 01:27:23,880 Now prepare for the horrors of peace. 1609 01:27:23,920 --> 01:27:25,840 ROBERTS: You were an army of occupation. 1610 01:27:25,880 --> 01:27:29,920 Now you're going to be an army of no occupation. 1611 01:27:29,960 --> 01:27:31,920 ROBERTS: So without further ado. 1612 01:27:31,960 --> 01:27:35,920 Let us have one last encore from Tommy Atkins with a delightfully 1613 01:27:35,960 --> 01:27:38,560 delicious ditty - costumes kindly provided by 1614 01:27:38,600 --> 01:27:39,920 Messrs.' D.Mob And Co - the celebrated 1615 01:27:39,960 --> 01:27:44,160 tailors of Cheap Street. 1616 01:27:44,200 --> 01:27:46,800 ♪♪♪ 1617 01:27:46,840 --> 01:27:50,200 ALL: So scrap the mortar mine and shell. 1618 01:27:50,240 --> 01:27:53,520 The job's completely done and well. 1619 01:27:53,560 --> 01:27:59,680 We're done with mud and rats and stench. 1620 01:27:59,720 --> 01:28:05,720 ALL: Hope never again to see a trench. 1621 01:28:05,760 --> 01:28:07,240 ROBERTS: That'll do lads we don't want to end the 1622 01:28:07,280 --> 01:28:09,680 show on a low note. 1623 01:28:09,720 --> 01:28:12,920 ALL: No more we'll hear machine guns rattle. 1624 01:28:12,960 --> 01:28:16,720 The minny's din, the roar of battle. 1625 01:28:16,760 --> 01:28:22,680 The long lost years have been well worth. 1626 01:28:22,720 --> 01:28:26,760 ALL: If once again we've peace on earth. 1627 01:28:26,800 --> 01:28:28,760 ROBERTS: That's more like it now come on everybody. 1628 01:28:28,800 --> 01:28:34,600 Let's see that de-mobilization smile. 1629 01:28:34,640 --> 01:28:40,400 ALL: Farewell to you, to dear old Wipers. 1630 01:28:40,440 --> 01:28:45,760 ALL: For better times have come to pass.. 1631 01:28:45,800 --> 01:28:52,560 ALL: And if they ask us back to Flanders.. 1632 01:28:52,600 --> 01:28:57,200 ALL: We'll all say shove it up your. 1633 01:28:57,240 --> 01:28:59,960 ROBERTS: A little decorum gentlemen, please! 1634 01:29:00,000 --> 01:29:03,480 You are not in the army now! 1635 01:29:03,520 --> 01:29:09,520 [♪♪♪/cheering] 1636 01:29:14,680 --> 01:29:16,240 EDITOR: Hmm. 1637 01:29:16,280 --> 01:29:18,960 EDITOR: It's all very amusing. 1638 01:29:19,000 --> 01:29:22,040 EDITOR: But I'm not sure that it is journalism. 1639 01:29:22,080 --> 01:29:26,360 Nowadays ours is a very modern high pressure business. 1640 01:29:26,400 --> 01:29:28,320 ROBERTS: Have you ever sat in a trench, 1641 01:29:28,360 --> 01:29:31,480 in the middle of a battle, and corrected page proofs? 1642 01:29:31,520 --> 01:29:32,800 ROBERTS: You should try it. 1643 01:29:32,840 --> 01:29:34,360 EDITOR: I'm sure. 1644 01:29:34,400 --> 01:29:38,200 But that was quite a long time ago. 1645 01:29:38,240 --> 01:29:39,800 EDITOR: And your CV is a bit sketchy on 1646 01:29:39,840 --> 01:29:43,360 your more recent career. 1647 01:29:43,400 --> 01:29:45,440 ROBERTS: I went back to prospecting. 1648 01:29:45,480 --> 01:29:48,360 Spent some time in Africa. Looking for gold. 1649 01:29:48,400 --> 01:29:51,560 Had some ups, had some downs. 1650 01:29:51,600 --> 01:29:54,080 ROBERTS : Came home, and thought I'd have a last shot at 1651 01:29:54,120 --> 01:29:56,680 something which people were once kind enough 1652 01:29:56,720 --> 01:29:59,360 to say that I was good at. 1653 01:29:59,400 --> 01:30:01,880 ROBERTS: I thought if old Beech-Thomas can get a job then 1654 01:30:01,920 --> 01:30:05,160 surely I'd be in with a chance. 1655 01:30:05,200 --> 01:30:07,160 EDITOR: He's 'sir' William Beech-Thomas and he's one of our 1656 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 most distinguished correspondents. 1657 01:30:11,480 --> 01:30:15,120 ROBERTS: Of course. I'm sorry. 1658 01:30:15,160 --> 01:30:17,280 Only he was a bit of a joke in the war. 1659 01:30:17,320 --> 01:30:22,600 EDITOR: Yes. We're not really interested in jokes. 1660 01:30:22,640 --> 01:30:26,880 Modern writers tell the truth about the war. 1661 01:30:26,920 --> 01:30:29,800 ROBERTS: Then perhaps I should write you a harrowing article 1662 01:30:29,840 --> 01:30:35,280 about how all was not quiet on the Western Front, 1663 01:30:37,120 --> 01:30:41,960 and how with shells raining down upon us, 1664 01:30:42,000 --> 01:30:46,120 and the chilly November air being rent with fury, 1665 01:30:46,160 --> 01:30:49,040 the sub-editor and I drank a case of whiskey and shot the 1666 01:30:49,080 --> 01:30:50,880 padre for cowardice. 1667 01:30:50,920 --> 01:30:53,040 And said goodbye to all that. 1668 01:30:54,880 --> 01:30:57,720 EDITOR: Well that's more like it. 1669 01:30:57,760 --> 01:30:59,200 ROBERTS: No. 1670 01:31:01,960 --> 01:31:04,400 This was my truth. 1671 01:31:08,000 --> 01:31:10,360 ROBERTS: I'm sorry for wasting your time. 1672 01:31:10,400 --> 01:31:13,960 EDITOR: No, no, no. don't be so hasty. 1673 01:31:14,000 --> 01:31:15,880 EDITOR: Here's the thing. 1674 01:31:15,920 --> 01:31:18,360 EDITOR: I like you Mr. Roberts. I really do. 1675 01:31:18,400 --> 01:31:21,480 EDITOR: And it's clear you're clever with words. 1676 01:31:21,520 --> 01:31:25,600 EDITOR: So I think I might have something for you here. 1677 01:31:25,640 --> 01:31:28,640 EDITOR: How about you start work on the er.. 1678 01:31:29,880 --> 01:31:31,880 EDITOR: ..the crossword? 1679 01:31:37,320 --> 01:31:40,000 ROBERTS: You want me to compile the crossword? 1680 01:31:40,400 --> 01:31:43,360 EDITOR: Er no, 'help' compile the crossword. 1681 01:31:43,400 --> 01:31:45,200 EDITOR: See how things go. 1682 01:31:45,240 --> 01:31:47,760 EDITOR: Better not rush things. 1683 01:31:47,800 --> 01:31:49,840 ROBERTS: It's not exactly the front line 1684 01:31:49,880 --> 01:31:52,920 of the circulation war, is it? 1685 01:31:52,960 --> 01:31:56,280 EDITOR: A chap in your position can't expect too much. 1686 01:31:56,320 --> 01:31:58,160 EDITOR: What do you think? 1687 01:32:02,600 --> 01:32:04,440 ROBERTS: I think.. 1688 01:32:08,760 --> 01:32:12,760 [explosion] 1689 01:32:15,840 --> 01:32:18,800 ♪♪♪ 1690 01:32:18,840 --> 01:32:23,920 EDITOR: Er you haven't given me an answer Mr. Roberts? 1691 01:32:23,960 --> 01:32:26,520 EDITOR: Mr. Roberts? 1692 01:32:26,560 --> 01:32:30,760 EDITOR: Do you want this job or not? Mr. Roberts? 1693 01:32:30,800 --> 01:32:36,800 ♪♪♪ 123993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.