Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,960 --> 00:00:39,000
♪♪♪
2
00:01:03,120 --> 00:01:09,120
♪♪♪
3
00:01:42,160 --> 00:01:48,160
♪♪♪
4
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
EDITOR: Sorry to
keep you waiting.
5
00:02:15,760 --> 00:02:17,160
Balloon's gone up.
6
00:02:17,200 --> 00:02:20,120
EDITOR: Chaos, deadlines brought
forward
7
00:02:20,160 --> 00:02:23,440
- printers on the warpath,
all kinds of merry hell
8
00:02:23,480 --> 00:02:25,280
- but that's Fleet
Street for you.
9
00:02:25,320 --> 00:02:26,880
ROBERTS: I wouldn't know about
Fleet Street but
10
00:02:26,920 --> 00:02:28,880
I'm familiar with Merry Hell.
11
00:02:28,920 --> 00:02:32,400
EDITOR: Oh of course. Of course.
The, uh, war.
12
00:02:32,440 --> 00:02:34,200
EDITOR: Now.
13
00:02:34,240 --> 00:02:37,960
EDITOR: You have impressive
references here.
14
00:02:38,000 --> 00:02:41,320
From Mr. Gilbert
Frankau and Mr. R.C. Sheriff.
15
00:02:41,360 --> 00:02:42,840
ROBERTS: Yes I knew them back
then when we were
16
00:02:42,880 --> 00:02:44,600
all working on tenth Avenue.
17
00:02:44,640 --> 00:02:48,280
EDITOR: Tenth
Avenue? In New York?
18
00:02:48,320 --> 00:02:52,320
ROBERTS: No, No. In Flanders. It
was a trench.
19
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
EDITOR: Oh yes, the war.
Very good.
20
00:02:54,680 --> 00:02:56,960
I couldn't go of course.
Eyesight.
21
00:02:57,000 --> 00:03:00,200
ROBERTS: I'm sorry. You missed
quite a show.
22
00:03:00,240 --> 00:03:03,440
EDITOR: Really? Yes, it must
have been hell.
23
00:03:03,480 --> 00:03:05,840
From what I've read.
24
00:03:05,880 --> 00:03:09,760
ROBERTS: We had some bad times.
But we had some good times too.
25
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
EDITOR: I'm sure.
26
00:03:11,840 --> 00:03:15,840
So perhaps you could tell
me about yourself, Mr..uh?
27
00:03:15,880 --> 00:03:22,520
ROBERTS: Roberts, Fred Roberts.
You do have my Curriculum Vitae?
28
00:03:22,560 --> 00:03:26,600
EDITOR: Yes. But I'd like to
hear about you
29
00:03:26,640 --> 00:03:29,360
in your own words.
30
00:03:29,400 --> 00:03:31,560
ROBERTS: Frederick Roberts.
31
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
Formerly of the North Midlands
Nottinghamshire and Derbyshire
32
00:03:33,520 --> 00:03:37,040
regiment otherwise known
as the Sherwood Foresters.
33
00:03:37,080 --> 00:03:40,600
A mining engineer by profession
- I worked in the Kimberley
34
00:03:40,640 --> 00:03:45,360
diamond mines in South Africa
until friend Fritz kicked off
35
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
the firework party.
36
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
EDITOR: I see.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,800
So you have mining
qualifications?
38
00:03:50,840 --> 00:03:52,800
ROBERTS: Jolly useful
in a pioneer battalion charged
39
00:03:52,840 --> 00:03:55,200
with trench repair
and maintenance...
40
00:03:55,240 --> 00:03:57,640
EDITOR: Though less useful
in a newspaper office.
41
00:03:57,680 --> 00:03:58,760
ROBERTS: Oh I don't know.
42
00:03:58,800 --> 00:04:01,040
ROBERTS: Digging
up all that muck.
43
00:04:01,080 --> 00:04:03,800
EDITOR: Yes, Mr. Roberts.
44
00:04:03,840 --> 00:04:06,400
My problem is that what we
need here is men
45
00:04:06,440 --> 00:04:08,800
with relevant experience.
46
00:04:08,840 --> 00:04:09,960
EDITOR: So tell me.
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,040
EDITOR: Do you have any
relevant experience?
48
00:04:27,600 --> 00:04:33,600
♪♪♪
49
00:04:38,080 --> 00:04:41,080
[explosions/armaments]
50
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
ROBERTS: Come on.
Come on, Quick lads.
51
00:04:43,600 --> 00:04:47,240
[explosions/armaments]
52
00:04:47,280 --> 00:04:50,320
PEARSON: Move it. Move it.
Move it.
53
00:04:50,360 --> 00:04:54,400
[explosions/armaments]
54
00:04:54,440 --> 00:04:56,080
ROBERTS: All alright?
55
00:04:56,120 --> 00:05:01,160
HARRIS: Alright. Come on. Come
on.
56
00:05:03,440 --> 00:05:06,320
ROBERTS: Come on lads.
57
00:05:07,440 --> 00:05:09,680
ROBERTS: Everyone alright?
58
00:05:09,720 --> 00:05:14,600
ROBERTS: Good lads.
59
00:05:14,640 --> 00:05:18,560
Oh to be in Flanders
now that winter's here.
60
00:05:18,600 --> 00:05:20,000
PEARSON: It's April.
61
00:05:20,040 --> 00:05:23,760
ROBERTS: Is It? I find it
frightfully difficult to tell.
62
00:05:27,360 --> 00:05:29,480
PEARSON: Usual drill Sergeant.
63
00:05:29,520 --> 00:05:31,720
HARRIS: Oy! Smith, Dodd,
Henderson, Barnes.
64
00:05:31,760 --> 00:05:33,040
You heard the officer.
65
00:05:33,080 --> 00:05:35,160
HARRIS: Search the place
for anything we can use.
66
00:05:35,200 --> 00:05:38,240
ROBERTS: Preferably of the
metal or timber variety.
67
00:05:38,280 --> 00:05:39,800
DODD: Alright sir.
68
00:05:39,840 --> 00:05:41,720
ROBERTS: And be
sharp about lads.
69
00:05:41,760 --> 00:05:43,200
ROBERTS: Fritz's love tokens
seem to be arriving
70
00:05:43,240 --> 00:05:47,520
with greater frequency.
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
HARRIS: 4.2's sir.
72
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
ROBERTS: That's a relief.
Thought for
73
00:05:51,280 --> 00:05:53,440
a minute they
were 5.9's.
74
00:05:53,480 --> 00:05:55,480
[explosion]
75
00:05:55,520 --> 00:06:00,880
HARRIS: No. Those are 5.9's sir.
76
00:06:04,880 --> 00:06:06,640
ROBERTS: The hell
are you doing Dodd?
77
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
DODD: Die Boche vermin!
78
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
ROBERTS: You're
wasting your time.
79
00:06:10,600 --> 00:06:13,520
ROBERTS: Put your bayonet
away before you hurt someone.
80
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
DODD: But it's a rat sir.
81
00:06:14,920 --> 00:06:16,880
ROBERTS: Yes, I'm.. I'm familiar
with the species, Dodd.
82
00:06:16,920 --> 00:06:20,200
We've encountered one or two
since we've been in Ypres.
83
00:06:20,240 --> 00:06:21,720
DODD: Ypres, Sir?
84
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
ROBERTS: It's what the
Belgians call Wipers.
85
00:06:23,920 --> 00:06:27,360
DODD: Oh right, sir. Funny lot,
the Belgians.
86
00:06:27,400 --> 00:06:30,040
It's like the Napoo Rum
they got over here sir.
87
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Never seem to get any.
88
00:06:31,920 --> 00:06:34,040
PEARSON: Napoo it's
from the French, Dodd.
89
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
'Iln'y en a plus'. There
is no more.
90
00:06:36,520 --> 00:06:37,800
DODD: Well.
91
00:06:37,840 --> 00:06:39,920
Why don't they just
say that then, sir?
92
00:06:39,960 --> 00:06:44,760
HARRIS: Nothing here Captain.
DODD: Napoo salvage, sir.
93
00:06:44,800 --> 00:06:49,120
ROBERTS: Very good, Dodd. We'll
make a sapper of you yet.
94
00:06:49,160 --> 00:06:51,880
[explosions]
95
00:06:51,920 --> 00:06:54,720
ROBERTS: Quickly. Quick.Quick.
Come on lads.
96
00:06:54,760 --> 00:07:00,040
HARRIS: Come on. Move your feet.
Dodd.
97
00:07:00,080 --> 00:07:06,200
[explosions]
98
00:07:06,240 --> 00:07:10,400
ROBERTS: Find me something lads.
99
00:07:10,440 --> 00:07:12,160
HENDERSON: Look what
we have here sir!
100
00:07:12,200 --> 00:07:13,720
Boxes of paper.
101
00:07:13,760 --> 00:07:15,400
PEARSON: Excellent. Exactly what
we're looking
102
00:07:15,440 --> 00:07:17,640
for to reinforce trench 132.
103
00:07:17,680 --> 00:07:19,040
DODD: Really, sir?
104
00:07:19,080 --> 00:07:20,520
ROBERTS: Er no, Dodd.
105
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
I'm afraid you'll find when
you've been out here for a while
106
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
that paper doesn't offer much
protection
107
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
against crumps and whizzbangs.
108
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
PEARSON: Unless you're a red hat
in HQ with a cushy job and then
109
00:07:27,920 --> 00:07:29,560
the paper stops you getting
anywhere near
110
00:07:29,600 --> 00:07:31,080
the shooting gallery at all.
111
00:07:31,120 --> 00:07:34,440
ROBERTS: Your cynicism could
become wearying Lieutenant
112
00:07:34,480 --> 00:07:37,680
Pearson except fortunately
I find it quite amusing.
113
00:07:37,720 --> 00:07:39,520
HENDERSON: There's some
tarpaulin here sir.
114
00:07:39,560 --> 00:07:43,240
ROBERTS: Well, that
might be useful.
115
00:07:45,680 --> 00:07:47,320
HARRIS: Blimey.
116
00:07:47,360 --> 00:07:50,840
SMITH: Now what the
bloody hell is that?
117
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
HARRIS: That Smith is an Arab.
118
00:07:53,080 --> 00:07:55,960
SMITH: I'm not stupid Sarnt.
119
00:07:56,000 --> 00:07:59,720
The Arab is an Anglo- American
hand-fed Platen Press.
120
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
It's probably the
finest in the world.
121
00:08:02,080 --> 00:08:04,560
It's a manual, pedal operated
printing machine patented in
122
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
1872 by Josiah Wade..
123
00:08:07,440 --> 00:08:09,680
HARRIS:
Manufactured in Halifax and
124
00:08:09,720 --> 00:08:11,840
subsequently sold
all over the world.
125
00:08:11,880 --> 00:08:14,560
In short, it is a work of art.
126
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
DODD: So, shall we smash it up?
127
00:08:16,080 --> 00:08:18,400
HARRIS: No. Stupid Dodd.
128
00:08:18,440 --> 00:08:21,880
HARRIS: Look it's even got the
blocks and the trays of type.
129
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
Go on stick that
over there, Smith.
130
00:08:23,680 --> 00:08:25,760
SMITH: Sarnt.
131
00:08:25,800 --> 00:08:27,480
ROBERTS: How on earth do
you know all this Harris?
132
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
HARRIS: Well I was a
printer in civvy street sir.
133
00:08:29,480 --> 00:08:32,840
ROBERTS: Good grief. You
kept quiet about that.
134
00:08:32,880 --> 00:08:36,080
HARRIS: Well it didn't seem
relevant to fighting Fritz, sir.
135
00:08:36,120 --> 00:08:41,840
ROBERTS: No. But it might be
now.
136
00:08:41,880 --> 00:08:44,200
ROBERTS: Can you make this work?
137
00:08:44,240 --> 00:08:47,560
HARRIS: Well, I mean, she's
not been used for a while.
138
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
HARRIS: Y'know the type's
all over the countryside.
139
00:08:50,440 --> 00:08:54,600
A few unwelcome visitors.
140
00:08:54,640 --> 00:08:56,640
But given a bit of
time I reckon so, sir.
141
00:08:56,680 --> 00:08:58,560
Yes, sir.
142
00:08:58,600 --> 00:09:01,440
HARRIS: How's it
work then Sarnt?
143
00:09:01,480 --> 00:09:04,120
HARRIS: Well you stick the
ink on that plate there.
144
00:09:04,160 --> 00:09:07,040
HARRIS: And the rollers come
down onto the block there.
145
00:09:07,080 --> 00:09:08,560
HARRIS: Paper goes in there.
146
00:09:08,600 --> 00:09:10,320
HARRIS: Don't touch it!
147
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
PEARSON: Very interesting.
148
00:09:12,560 --> 00:09:14,840
PEARSON: What are we
going to do with it?
149
00:09:14,880 --> 00:09:17,480
ROBERTS: We're
going to borrow it.
150
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
PEARSON: Isn't that looting?
151
00:09:18,800 --> 00:09:21,600
ROBERTS: No, no. It's temporary
requisitioning of
152
00:09:21,640 --> 00:09:25,040
civilian facilities for military
purposes.
153
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
PEARSON: Oh right. Sounds like
looting.
154
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
ROBERTS: Have you ever done
any journalism, Pearson?
155
00:09:30,320 --> 00:09:31,560
PEARSON: Good God, no!
156
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
ROBERTS: Excellent.
157
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
ROBERTS: Me neither. Because
what we're going to do
158
00:09:34,480 --> 00:09:37,040
is we're going to produce a
newspaper.
159
00:09:37,080 --> 00:09:38,560
Aren't we Sergeant?
160
00:09:38,600 --> 00:09:40,280
HARRIS: If you say so, sir.
161
00:09:40,320 --> 00:09:42,600
HENDERSON: What,
like the Daily Mail?
162
00:09:42,640 --> 00:09:45,560
ROBERTS: I was thinking
something rather more accurate.
163
00:09:45,600 --> 00:09:48,800
PEARSON: The Times?
164
00:09:48,840 --> 00:09:51,760
ROBERTS: The Wipers Times.
165
00:09:51,800 --> 00:09:58,360
[explosions/armaments]
166
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
PEARSON: Okay lads. Move it.
167
00:10:00,440 --> 00:10:03,920
HENDERSON: Away lads.
168
00:10:03,960 --> 00:10:10,000
♪♪♪
169
00:10:14,840 --> 00:10:17,400
ROBERTS: We've got plenty
of ink, plenty of paper.
170
00:10:17,440 --> 00:10:20,920
In fact, according to Harris,
the only thing we
171
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
seem to be lacking is 'copy'.
172
00:10:22,600 --> 00:10:24,040
PEARSON: Uh huh.
173
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
None of us is writing men.
174
00:10:25,200 --> 00:10:26,640
PEARSON: We haven't
done any journalism.
175
00:10:26,680 --> 00:10:27,640
ROBERTS: Well there's a
first time for everything.
176
00:10:27,680 --> 00:10:29,160
It can't be that hard.
177
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
ROBERTS: I.. I think we should
aim to produce something a bit
178
00:10:31,840 --> 00:10:35,040
like Punch, except with jokes.
179
00:10:35,080 --> 00:10:39,200
PEARSON: So what are we
actually going to write about?
180
00:10:39,240 --> 00:10:40,480
[explosion]
181
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
ROBERTS: Damn you Fritz. I
can't hear myself think.
182
00:10:42,160 --> 00:10:46,800
Put on The Bing
Boys would you Jack?
183
00:10:49,000 --> 00:10:50,920
PEARSON: So will the Wipers
Times address
184
00:10:50,960 --> 00:10:52,520
the big questions of the war?
185
00:10:52,560 --> 00:10:54,080
ROBERTS: Certainly.
186
00:10:54,120 --> 00:10:56,280
PEARSON: And how
will we do that?
187
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
ROBERTS: Well I suggest we do
so by just writing down any old
188
00:10:58,400 --> 00:11:01,480
thing that comes into our heads.
189
00:11:01,520 --> 00:11:03,920
HARRIS: Trial page proof sir.
190
00:11:03,960 --> 00:11:06,400
Looks pretty good,
though I say it myself.
191
00:11:06,440 --> 00:11:07,680
Who do I show it to?
192
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
Who's the editor?
193
00:11:09,160 --> 00:11:12,880
ROBERTS: Well as senior officer
I am of course the editor.
194
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
ROBERTS: But I will
need a sub-editor.
195
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
Any volunteers, Jack?
196
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
PEARSON: Ugh.
197
00:11:17,680 --> 00:11:18,920
ROBERTS: Bad grammar is simply
something
198
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
I will not put up with.
199
00:11:20,320 --> 00:11:23,560
PEARSON: Up with which
you simply will not put.
200
00:11:23,600 --> 00:11:26,680
ROBERTS: Alright
Jack the job's yours.
201
00:11:26,720 --> 00:11:28,040
ROBERTS: Here
202
00:11:28,080 --> 00:11:29,280
HARRIS: The only
drawback sir is
203
00:11:29,320 --> 00:11:30,440
that we're short of Y's and E's.
204
00:11:30,480 --> 00:11:31,640
ROBERTS: Well it's just well
we're not based
205
00:11:31,680 --> 00:11:32,920
anywhere called Ypres then.
206
00:11:32,960 --> 00:11:34,320
PEARSON: Ah.
207
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
HARRIS: Now sir,
what about some copy?
208
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
ROBERTS: Dammit Harris, haven't
you heard of writer's block?
209
00:11:38,440 --> 00:11:42,120
HARRIS: Only everyday sir, come
deadline time for the newspaper.
210
00:11:42,160 --> 00:11:46,680
ROBERTS: Very well Harris.
But you are very annoying.
211
00:11:46,720 --> 00:11:48,520
HARRIS: Very good, sir.
212
00:11:48,560 --> 00:11:51,120
PEARSON: Hmmm you
know he's right Fred.
213
00:11:51,160 --> 00:11:56,600
ROBERTS: Et Tu Pearson?
214
00:11:56,640 --> 00:11:59,040
I'm going to hold this pencil..
215
00:11:59,080 --> 00:12:01,640
ROBERTS: .. And see what
happens.
216
00:12:01,680 --> 00:12:03,760
ROBERTS: Something's
bound to turn up.
217
00:12:04,760 --> 00:12:08,040
PEARSON: You are an
incorrigible optimist.
218
00:12:08,080 --> 00:12:10,320
ROBERTS: Optimism.
219
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
ROBERTS: Now there's
a dangerous thing.
220
00:12:12,120 --> 00:12:14,880
Particularly in a war.
221
00:12:14,920 --> 00:12:17,360
ROBERTS: Do you
suffer from Optimism?
222
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
PEARSON: Men!
223
00:12:18,640 --> 00:12:20,200
PEARSON: Do you
suffer from Optimism,
224
00:12:20,240 --> 00:12:23,240
but fail to recognize
the telltale signs? Many do.
225
00:12:23,280 --> 00:12:26,080
ROBERTS: Is it serious, Doctor?
226
00:12:26,120 --> 00:12:29,280
PEARSON: I just need you to
answer a few simple questions.
227
00:12:29,320 --> 00:12:31,360
PEARSON: Do you sometimes wake
up in the morning feeling that
228
00:12:31,400 --> 00:12:33,480
all is going well
for the Allies?
229
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
ROBERTS: Yes Doctor.
230
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
PEARSON: Do you sometimes think
that the war will be over,
231
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
within the next 12 months?
232
00:12:38,880 --> 00:12:41,400
ROBERTS: Absolutely Doctor.
233
00:12:41,440 --> 00:12:43,320
PEARSON: Do you consider that
our leaders are competent to
234
00:12:43,360 --> 00:12:46,040
conduct the war to
a successful issue?
235
00:12:46,080 --> 00:12:48,440
ROBERTS: I should say so Doctor.
236
00:12:48,480 --> 00:12:50,120
PEARSON: Oh Dear. This is the
worst case of
237
00:12:50,160 --> 00:12:52,280
cheerfulness I've encountered.
238
00:12:52,320 --> 00:12:53,600
ROBERTS: Oh Good.
239
00:12:53,640 --> 00:12:54,960
PEARSON: No. It's terrible.
240
00:12:55,000 --> 00:12:57,840
PEARSON: But don't worry I
promise I can cure you of
241
00:12:57,880 --> 00:13:01,080
optimism within two days and
effectively eradicate all traces
242
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
of it from your system.
243
00:13:02,680 --> 00:13:03,960
ROBERTS: Really Doctor?
244
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
And how are you
going to do that?
245
00:13:05,480 --> 00:13:07,640
PEARSON: I'm writing
something for you now,
246
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
which should do the trick.
247
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
ROBERTS: Is it a
prescription Doctor?
248
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
PEARSON: No. It's your orders.
249
00:13:13,160 --> 00:13:15,400
I'm sending you
to the front line.
250
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
ROBERTS: Thank you Doctor.
251
00:13:17,840 --> 00:13:24,040
[explosion]
252
00:13:24,080 --> 00:13:26,680
PEARSON: Not sure about
this piece about optimism.
253
00:13:26,720 --> 00:13:29,320
ROBERTS: Are you questioning the
judgment of a superior officer?
254
00:13:29,360 --> 00:13:30,640
PEARSON: Er, yes.
255
00:13:30,680 --> 00:13:32,240
ROBERTS: Good. So as a superior
officer, of course,
256
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
I shall ignore you.
257
00:13:34,000 --> 00:13:35,800
PEARSON: Seriously, do you not
think it's
258
00:13:35,840 --> 00:13:37,600
gone a little bit too far?
259
00:13:37,640 --> 00:13:39,400
ROBERTS: How can you accuse
me of going toofar - when the
260
00:13:39,440 --> 00:13:42,080
entire 24th Division has gone
precisely ten yards
261
00:13:42,120 --> 00:13:43,640
in the last six months?
262
00:13:43,680 --> 00:13:45,040
And that was sideways.
263
00:13:45,080 --> 00:13:46,640
PEARSON: I'm just saying
we have to be careful.
264
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
ROBERTS: Yes.. I
guess you are right.
265
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
We must be responsible.
266
00:13:50,280 --> 00:13:54,080
As will be made clear
in my editorial.
267
00:13:54,120 --> 00:13:55,440
PEARSON: You haven't
written an editorial.
268
00:13:55,480 --> 00:13:57,520
ROBERTS: How's your shorthand?
PEARSON: Non-existent.
269
00:13:57,560 --> 00:14:02,760
ROBERTS: Good.
ROBERTS: Take this down.
270
00:14:04,720 --> 00:14:05,880
ROBERTS: Editorial.
271
00:14:05,920 --> 00:14:10,800
PEARSON: Hmm excellent.
272
00:14:10,840 --> 00:14:14,360
ROBERTS: Having managed to
pickup a printing press,
273
00:14:14,400 --> 00:14:19,960
slightly soiled, at a
very reasonable price.
274
00:14:20,000 --> 00:14:22,480
ROBERTS: We have decided
to produce a paper.
275
00:14:22,520 --> 00:14:25,320
ROBERTS: There is much we
would like to say in it.
276
00:14:25,360 --> 00:14:31,400
ROBERTS: But the shadows of
censorship enveloping us cause
277
00:14:31,440 --> 00:14:36,440
us to refer to the war, that we
hear is taking place in Europe.
278
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
PEARSON: Careful.
279
00:14:37,920 --> 00:14:40,880
ROBERTS: In a cautious manner.
280
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
ROBERTS: We apologize for any
shortcomings in the production
281
00:14:43,960 --> 00:14:49,840
of our paper on account of..
282
00:14:50,880 --> 00:14:52,320
PEARSON: Editorial inexperience?
283
00:14:52,360 --> 00:14:53,800
ROBERTS: Quite so.
284
00:14:53,840 --> 00:14:56,120
ROBERTS: We hope to
publish The Times weekly.
285
00:14:57,000 --> 00:14:59,040
ROBERTS: Despite the attentions
of Messrs.' Hun & Co..
286
00:14:59,080 --> 00:15:02,760
PEARSON:
Our local rivals.
287
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
ROBERTS: Excellent!
288
00:15:04,240 --> 00:15:05,760
And we take this opportunity
of stating that we accept no
289
00:15:05,800 --> 00:15:08,080
responsibility for the views
expressed..
290
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
PEARSON: We?
291
00:15:10,520 --> 00:15:12,200
ROBERTS: Yes. And we
disassociate ourselves from any
292
00:15:12,240 --> 00:15:14,720
statements in the
advertisements.
293
00:15:14,760 --> 00:15:17,400
PEARSON: Well that bit's true.
There are no advertisements.
294
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
ROBERTS: No? Why Not?
295
00:15:18,960 --> 00:15:20,800
PEARSON: There's a problem with
potential advertisers such as
296
00:15:20,840 --> 00:15:25,680
theatres, restaurants, hotels,
small businesses etcetera..
297
00:15:25,720 --> 00:15:27,120
ROBERTS: Well
what's the problem?
298
00:15:27,160 --> 00:15:28,480
PEARSON: There aren't any.
299
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
They've all been
blown to buggery.
300
00:15:30,160 --> 00:15:31,920
ROBERTS: Is that
anywhere near Poperinghe?
301
00:15:31,960 --> 00:15:33,200
PEARSON: No it's not.
302
00:15:33,240 --> 00:15:35,360
And you didn't hear
that Sergeant did you?
303
00:15:35,400 --> 00:15:38,040
HARRIS: No sir, but
it was most amusing.
304
00:15:38,080 --> 00:15:39,640
ROBERTS: Harris,
you're our expert.
305
00:15:39,680 --> 00:15:43,120
We can't be a proper newspaper
without advertisements, can we?
306
00:15:43,160 --> 00:15:46,160
HARRIS: No sir, that's
what the front page is for.
307
00:15:46,200 --> 00:15:48,640
PEARSON: So what do we do?
308
00:15:48,680 --> 00:15:54,680
♪♪♪
309
00:16:12,680 --> 00:16:17,520
♪♪♪
310
00:16:17,560 --> 00:16:22,960
DODD: Taxi! Taxi! I say, Taxi!
311
00:16:23,000 --> 00:16:25,440
ROBERTS: Are you having
trouble getting home?
312
00:16:25,480 --> 00:16:30,120
Not anymore, with our fleet of
handsomely appointed taxicabs.
313
00:16:30,160 --> 00:16:32,960
DODD: But how will I
recognize your taxis?
314
00:16:33,000 --> 00:16:37,040
ROBERTS: Easy they have a red
cross painted on each side.
315
00:16:38,440 --> 00:16:44,440
♪♪♪
316
00:16:46,640 --> 00:16:50,160
ROBERTS: Is your
friend a soldier?
317
00:16:50,200 --> 00:16:52,280
ROBERTS: Do you
know what he wants?
318
00:16:52,320 --> 00:16:54,680
No? We do.
319
00:16:54,720 --> 00:16:56,600
Send him one of our latest
improved combination
320
00:16:56,640 --> 00:16:59,120
Umbrella and wire cutter.
321
00:16:59,160 --> 00:17:02,960
ROBERTS: No more nasty colds
caught when cutting the wire.
322
00:17:03,000 --> 00:17:05,320
ROBERTS: He will be absolutely
delighted with the combination
323
00:17:05,360 --> 00:17:07,360
Umbrella and Wire Cutter.
324
00:17:07,400 --> 00:17:09,800
ROBERTS: Just fifteen francs.
325
00:17:09,840 --> 00:17:12,160
ROBERTS: Quite right, Miss.
Now you can rest assured your
326
00:17:12,200 --> 00:17:17,200
soldier friend will stay fit and
healthy out in no-man's land.
327
00:17:19,240 --> 00:17:24,120
♪♪♪
328
00:17:24,160 --> 00:17:26,880
ROBERTS: Calling all
harassed subalterns.
329
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
PEARSON: Who, Me?
330
00:17:28,600 --> 00:17:32,040
ROBERTS: Yes, you! Is your life
miserable?
331
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
Do you hate your
company commander?
332
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
Of course you do.
333
00:17:37,160 --> 00:17:38,960
Then why not buy him one of our
new patent
334
00:17:39,000 --> 00:17:42,480
'Tip Me Up' Duck Boards?
335
00:17:42,520 --> 00:17:45,480
PEARSON: But how does the
'tip me up' duck board work?
336
00:17:45,520 --> 00:17:48,600
ROBERTS: You just get your
company commander on the end.
337
00:17:48,640 --> 00:17:53,320
ROBERTS: And the
duckboard does the rest.
338
00:17:54,160 --> 00:17:56,400
ROBERTS: Every time a blighty!
339
00:17:56,440 --> 00:17:59,720
ROBERTS: That's our promise.
Remember..
340
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
ROBERTS: .. If
once he steps onto the end.
341
00:18:01,920 --> 00:18:05,600
To take a month
his face to mend.
342
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
PEARSON: Thank you,
'tip me up' Duck board.
343
00:18:08,720 --> 00:18:12,320
[explosion]
344
00:18:12,360 --> 00:18:13,600
ROBERTS: Excellent
work Sergeant.
345
00:18:13,640 --> 00:18:14,880
When can we roll the pressers?
346
00:18:14,920 --> 00:18:17,080
HARRIS: Soon as it
eases off a bit, sir.
347
00:18:17,120 --> 00:18:19,680
PEARSON: Surely you're not
bothered by a spot of rain?
348
00:18:19,720 --> 00:18:21,720
HARRIS: No. It's more the
bombardment, sir.
349
00:18:21,760 --> 00:18:23,120
Fritz is getting a bit too
close to the
350
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
print room to be pleasant.
351
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
ROBERTS: Well, when Herman
knocks off for his evening
352
00:18:26,960 --> 00:18:29,400
sausage let's
print the blighter.
353
00:18:29,440 --> 00:18:33,440
[explosion]
354
00:18:33,480 --> 00:18:34,600
HARRIS: Everything alright?
355
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
SMITH: I'm fine Sarnt.
356
00:18:35,920 --> 00:18:37,280
HARRIS: Not you,
the print blocks.
357
00:18:37,320 --> 00:18:40,720
Get in there.
358
00:18:40,760 --> 00:18:47,640
♪♪♪
359
00:18:47,680 --> 00:18:49,520
HARRIS: Don't get your hand
caught in the plate Dodd.
360
00:18:50,800 --> 00:18:55,120
HARRIS: Or you'll
come a cropper.
361
00:18:55,160 --> 00:18:57,960
HARRIS: A phrase incidentally
derived from the printing
362
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
presses of H.S. Cropper do you
know that?
363
00:19:00,440 --> 00:19:01,840
BARNES: That's very
interesting Sarnt.
364
00:19:01,880 --> 00:19:05,560
HARRIS: As is the phrase..
HARRIS: Mind your P's and Q's.
365
00:19:05,600 --> 00:19:07,720
HARRIS: It comes from a common
mistaking of the
366
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
P for the Q in a tray of type.
367
00:19:09,720 --> 00:19:10,920
BARNES: That's even
more interesting Sarnt.
368
00:19:10,960 --> 00:19:12,640
HARRIS: Whereas the expression..
369
00:19:12,680 --> 00:19:14,520
HARRIS: 'Get the wrong end of
the stick'.
370
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
HARRIS: Now that comes from
grabbing wrong end of the
371
00:19:16,120 --> 00:19:18,800
compositing stick and getting
your hand covered in ink.
372
00:19:18,840 --> 00:19:20,440
HENDERSON: It means thinking
you're being
373
00:19:20,480 --> 00:19:21,560
interesting when really..
374
00:19:21,600 --> 00:19:23,480
HARRIS: Yes Henderson?
375
00:19:23,520 --> 00:19:25,720
HENDERSON: Very, very
interesting indeed Sarnt.
376
00:19:25,760 --> 00:19:30,320
HARRIS: Correct.
377
00:19:30,360 --> 00:19:34,360
HARRIS: Right, here we go. Grab
it Smith.
378
00:19:34,400 --> 00:19:37,720
SMITH: Here it is Sarnt.
379
00:19:37,760 --> 00:19:39,040
HARRIS: We have a result.
380
00:19:39,080 --> 00:19:42,680
If I say it myself.. It's a
thing of beauty.
381
00:19:42,720 --> 00:19:44,720
HARRIS: Unlike any of you lot.
382
00:19:46,080 --> 00:19:52,080
♪♪♪
383
00:20:07,080 --> 00:20:14,040
[♪♪♪/faint laughter]
384
00:20:26,160 --> 00:20:27,720
SOLDIER: Oi Bill..
385
00:20:27,760 --> 00:20:31,040
SOLDIER: This Wipers Times. Does
what it says.
386
00:20:41,400 --> 00:20:44,080
HOWFIELD: Have you seen
this poppycock, sir?
387
00:20:44,120 --> 00:20:45,280
MITFORD: Yes, I have.
388
00:20:45,320 --> 00:20:47,200
HOWFIELD: It's downright
insubordination.
389
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
MITFORD: That's maybe why
the men seem to like it.
390
00:20:49,560 --> 00:20:52,760
HOWFIELD: The men also like the
ladies of the Poperinghe Fancies
391
00:20:52,800 --> 00:20:55,880
neither are exactly
conducive to winning the war.
392
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
MITFORD: Really? Have you seen
the ladies of
393
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
the Poperinghe Fancies?
394
00:20:59,520 --> 00:21:00,800
HOWFIELD: Of course not!
395
00:21:00,840 --> 00:21:02,280
MITFORD: I think they're doing
their bit
396
00:21:02,320 --> 00:21:03,920
MITFORD: Jolly buxom girls.
397
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
MITFORD: They can't sing.
398
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
They can't dance, but..
399
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
MITFORD: ..no one seems to care
particularly.
400
00:21:08,640 --> 00:21:13,600
I believe the chaps call
them Glycerin and Vaseline.
401
00:21:13,640 --> 00:21:15,120
No idea why.
402
00:21:15,160 --> 00:21:16,800
HOWFIELD: We're getting
off the point here, sir.
403
00:21:16,840 --> 00:21:19,200
Which is surely that some of the
material in this publication is
404
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
not merely unsuitable, it's
downright treasonable.
405
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
MITFORD: Like what,
in particular?
406
00:21:24,280 --> 00:21:28,680
HOWFIELD: Like this.
407
00:21:28,720 --> 00:21:32,200
MITFORD: Oh. Answers to
correspondence.
408
00:21:32,240 --> 00:21:33,640
HOWFIELD: Whoever wrote this
should be court-martialed.
409
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
MITFORD: I like this item
advising young officers not to
410
00:21:35,720 --> 00:21:39,920
wear turned up slacks or shoes
when going over the top.
411
00:21:39,960 --> 00:21:41,120
HOWFIELD: What?
412
00:21:41,160 --> 00:21:42,640
MITFORD: Perfectly sound advice.
413
00:21:42,680 --> 00:21:44,920
MITFORD: A chap wearing turned
up slack on the battlefield not
414
00:21:44,960 --> 00:21:48,600
only looks a bloody fool, but it
advertises the fact that he's an
415
00:21:48,640 --> 00:21:51,080
office to any half-awake sniper.
416
00:21:51,120 --> 00:21:52,400
HOWFIELD: No, no, no.
417
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
That is not the
offending article.
418
00:21:55,120 --> 00:21:57,280
HOWFIELD: I'm referring to this
response to a supposed query
419
00:21:57,320 --> 00:21:59,680
from a junior officer.
420
00:21:59,720 --> 00:22:01,400
HOWFIELD: Dear Subaltern.
421
00:22:01,440 --> 00:22:04,680
HOWFIELD: No, the death penalty
is not enforced in the case of
422
00:22:04,720 --> 00:22:08,560
murdering a senior officer as
you will always be able to claim
423
00:22:08,600 --> 00:22:13,560
extenuating circumstances.
424
00:22:13,600 --> 00:22:14,920
[laughter]
425
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
MITFORD: That's a joke.
426
00:22:16,680 --> 00:22:19,600
HOWFIELD: It's an incitement
to mutiny, I'll have him shot.
427
00:22:19,640 --> 00:22:24,360
MITFORD: Not if he
shoots you first.
428
00:22:24,400 --> 00:22:26,280
MITFORD: That's also a joke.
429
00:22:26,320 --> 00:22:28,160
HOWFIELD: The war
is not funny, sir.
430
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
MITFORD: I think the
authors are aware of that.
431
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
I have a feeling that
may be the point.
432
00:22:35,880 --> 00:22:37,360
MITFORD: I mean.
433
00:22:37,400 --> 00:22:39,640
MITFORD: It's not all cocking
a snook at the general staff.
434
00:22:39,680 --> 00:22:44,400
Although quite a bit of it is.
435
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
I mean some of its
deadly serious.
436
00:22:45,840 --> 00:22:47,280
Words from the heart.
437
00:22:47,320 --> 00:22:48,600
HOWFIELD: Such as?
438
00:22:48,640 --> 00:22:50,120
MITFORD: 'People we take our
hats off to:
439
00:22:50,160 --> 00:22:53,880
The French at Verdun... the
British Navy at Jutland...
440
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
The Canadians at Ypres' Saluting
our fallen comrades is hardly
441
00:22:57,280 --> 00:22:59,800
sedition is it?
442
00:22:59,840 --> 00:23:02,280
HOWFIELD: They also take their
hats off to the officer in
443
00:23:02,320 --> 00:23:06,080
charge of the costume department
of the Poperinghe Fancies.
444
00:23:06,120 --> 00:23:08,360
HOWFIELD: They are just a
gang of backchat comedians
445
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
deliberately undermining
morale with this impertinent,
446
00:23:10,240 --> 00:23:12,960
unpatriotic rag.
447
00:23:13,000 --> 00:23:15,880
HOWFIELD: Can you think of
anything more likely to produce
448
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
discontent amongst the men?
449
00:23:17,400 --> 00:23:20,240
MITFORD: Yes. Banning it.
450
00:23:24,160 --> 00:23:30,160
♪♪♪
451
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
HARRIS: Put your back
into it Henderson.
452
00:23:40,440 --> 00:23:42,200
HENDERSON: Yes, sir.
453
00:23:42,240 --> 00:23:45,640
ROBERTS: Sergeant. Sergeant.
We're running out of timber.
454
00:23:45,680 --> 00:23:49,160
Go and see if you can
borrow something from the
455
00:23:49,200 --> 00:23:51,840
communications line.
456
00:23:51,880 --> 00:23:55,200
ROBERTS: Henderson. Barnes.
You work on the parapets.
457
00:23:55,240 --> 00:23:58,120
BARNES: Yes sir!
458
00:23:58,160 --> 00:23:59,400
HENDERSON: Keep down Barnesy.
459
00:23:59,440 --> 00:24:03,680
Unless you want a sniper
taking your head off.
460
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
ROBERTS: Smith, Dodd.
461
00:24:06,920 --> 00:24:08,280
ROBERTS: Start on the supports.
462
00:24:08,320 --> 00:24:09,640
SMITH: Do I have to
work with Dodd, sir?
463
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
ROBERTS: Yes, you do poor
Dodd drew the short straw.
464
00:24:11,640 --> 00:24:13,120
Now get on with it Smith.
465
00:24:13,160 --> 00:24:14,840
PEARSON: What's the plan?
466
00:24:14,880 --> 00:24:17,600
ROBERTS: What I think we should
do Jack..
467
00:24:17,640 --> 00:24:18,920
ROBERTS: Up the cover price.
468
00:24:18,960 --> 00:24:21,480
Get in some new writers,
and cut down on the poetry.
469
00:24:21,520 --> 00:24:22,800
PEARSON: You don't think you
might be getting
470
00:24:22,840 --> 00:24:23,920
rather obsessed with the paper?
471
00:24:23,960 --> 00:24:25,240
ROBERTS: Don't be ridiculous.
472
00:24:25,280 --> 00:24:27,320
I'm a model commanding officer
executing
473
00:24:27,360 --> 00:24:30,280
my duties in exemplary fashion.
474
00:24:30,320 --> 00:24:33,720
[explosion]
475
00:24:33,760 --> 00:24:35,320
ROBERTS: What do you
think of the poetry?
476
00:24:35,360 --> 00:24:36,560
PEARSON: I think poetry's
essential
477
00:24:36,600 --> 00:24:38,120
in the modern
battlefield.
478
00:24:38,160 --> 00:24:40,560
A bit like mud.
479
00:24:40,600 --> 00:24:42,480
ROBERTS: If only
it were just mud.
480
00:24:42,520 --> 00:24:44,280
PEARSON: Yes.
481
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
PEARSON: Perhaps better not
dwell on the..
482
00:24:47,080 --> 00:24:53,240
PEARSON: . . unmentionables.
Better left unsaid.
483
00:24:53,280 --> 00:24:56,120
ROBERTS: That's why I'd
rather think about the paper.
484
00:24:56,160 --> 00:24:59,280
It's important to me
because it's not important.
485
00:24:59,320 --> 00:25:01,320
PEARSON: Oh dear, you're
getting aphoristic.
486
00:25:01,360 --> 00:25:06,880
ROBERTS: Am I? Apologies. So
what are we thinking?
487
00:25:06,920 --> 00:25:09,320
PEARSON: I think we should crack
out another couple of issues.
488
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
And if it keeps going this well.
Try and sell it back home.
489
00:25:12,560 --> 00:25:13,960
ROBERTS: You're
getting obsessed.
490
00:25:14,000 --> 00:25:16,480
[singing in the distant]
491
00:25:16,520 --> 00:25:20,760
ROBERTS: Oh listen. Listen.
Fritz is in fine voice.
492
00:25:24,800 --> 00:25:26,480
DODD: What are
they singing, sir?
493
00:25:26,520 --> 00:25:28,240
Sounds like an hymn, sir.
494
00:25:28,280 --> 00:25:29,720
ROBERTS: It is.
495
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
ROBERTS: Called
the Hymn of Hate.
496
00:25:31,800 --> 00:25:35,440
PEARSON: It goes
something like this.
497
00:25:35,480 --> 00:25:40,040
PEARSON: You we will
hate with a lasting hate.
498
00:25:40,080 --> 00:25:45,520
PEARSON: We will never
forego our hate. Hate by water..
499
00:25:45,560 --> 00:25:47,600
PEARSON:
And hate by land.
500
00:25:47,640 --> 00:25:52,520
PEARSON: Hate of the head
and hate of the hand.
501
00:25:52,560 --> 00:25:56,800
PEARSON: Hate of the
hammer, hate of the crown.
502
00:25:56,840 --> 00:26:01,760
Hate of 70 millions
choking down.
503
00:26:01,800 --> 00:26:05,040
PEARSON: We love as one. We hate
as one.
504
00:26:05,080 --> 00:26:08,080
We have one foe and one alone.
505
00:26:09,560 --> 00:26:12,400
Eng-er-land.
506
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
DODD: That's not
very nice is it, sir?
507
00:26:14,920 --> 00:26:16,320
ROBERTS: Spot on, Dodd.
508
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
SMITH: We don't have any
songs like that do we sir?
509
00:26:18,280 --> 00:26:19,720
ROBERTS: No we don't and if we
did they'd certainly
510
00:26:19,760 --> 00:26:21,720
be a lot funnier.
511
00:26:21,760 --> 00:26:24,080
DODD: Your Wipers Times
should put that right sir.
512
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
PEARSON: Good idea Dodd.
513
00:26:26,480 --> 00:26:28,800
ROBERTS: Since Dodd has joined
the editorial conference
514
00:26:28,840 --> 00:26:31,560
ROBERTS: I propose we take his
excellent suggestion on board
515
00:26:31,600 --> 00:26:34,880
and include something suitably
melodious in the next issue.
516
00:26:34,920 --> 00:26:37,840
PEARSON: What do
you have in mind?
517
00:26:37,880 --> 00:26:40,520
DODD: We all love
the music hall sir!
518
00:26:40,560 --> 00:26:47,280
[♪♪♪/cheering]
519
00:26:47,320 --> 00:26:50,360
ROBERTS: Ladies and Gentlemen!
520
00:26:50,400 --> 00:26:55,160
ROBERTS: Welcome to the
Cloth Hall at Ypres.
521
00:26:55,200 --> 00:26:58,840
ROBERTS: The best ventilated
hall in the town.
522
00:26:58,880 --> 00:27:01,800
ROBERTS: Tonight for
your delectation,
523
00:27:01,840 --> 00:27:05,240
we proudly present positively
the greatest collection of
524
00:27:05,280 --> 00:27:11,080
performers ever collected
in one place at one time.
525
00:27:11,120 --> 00:27:12,200
Yes!
526
00:27:12,240 --> 00:27:14,560
ROBERTS: It's Mr.
Thomas Atkins and co.
527
00:27:14,600 --> 00:27:19,240
in his stupendous new revue
"The Bing Bangs are Here!"
528
00:27:19,280 --> 00:27:22,120
[crowd ooh's]
529
00:27:22,160 --> 00:27:26,160
ROBERTS: With music by
Mr. R. Tillery
530
00:27:26,200 --> 00:27:27,840
ROBERTS:
And, not to mention,
531
00:27:27,880 --> 00:27:29,760
Mrs. Mini Werfer who always
meets
532
00:27:29,800 --> 00:27:33,520
with a thunderous
reception.
533
00:27:33,560 --> 00:27:35,720
ROBERTS: And not forgetting,
'Bouncing Bertha'
534
00:27:35,760 --> 00:27:38,960
who's only 17 inches high.
535
00:27:39,000 --> 00:27:42,200
ROBERTS: But is guaranteed
to bring the house down.
536
00:27:42,240 --> 00:27:46,920
ROBERTS: And there's
more. With Hind and Berg.
537
00:27:46,960 --> 00:27:51,960
Sword swallowers
and nail eaters.
538
00:27:52,000 --> 00:27:55,640
ROBERTS: And introducing the
world's favorite comedian,
539
00:27:55,680 --> 00:27:58,480
Kaiser Bill.
540
00:27:58,520 --> 00:28:01,400
ROBERTS: And his little Willy.
541
00:28:01,440 --> 00:28:05,200
ROBERTS: That's the crown
prince I'm talking about.
542
00:28:05,240 --> 00:28:07,320
ROBERTS: Thank you but I
promised you a song and
543
00:28:07,360 --> 00:28:09,160
a song you shall have.
544
00:28:09,200 --> 00:28:14,200
A pleasing patriotic performance
from our very own privates.
545
00:28:14,240 --> 00:28:15,200
ROBERTS: The Atkins Brothers.
546
00:28:15,240 --> 00:28:19,160
ROBERTS: Thomas and Tommy!
547
00:28:19,480 --> 00:28:24,800
BARNES: I heard
the bugles calling.
548
00:28:24,840 --> 00:28:28,720
HENDERSON: Join
up, I felt I must.
549
00:28:28,760 --> 00:28:34,120
Now I wish I'd left them bugles
go on blowing til they bust.
550
00:28:34,160 --> 00:28:38,200
♪♪♪
551
00:28:38,240 --> 00:28:40,360
ROBERTS: Yes this show is going
to run and run
552
00:28:40,400 --> 00:28:43,800
and run and run and run..
553
00:28:43,840 --> 00:28:45,120
SMITH: Dodd,
did you go swimming?
554
00:28:45,160 --> 00:28:47,320
DODD: Give it a rest Smithy,
I was switching patrols.
555
00:28:47,360 --> 00:28:51,040
ROBERTS: As you were, Smith.
556
00:28:56,280 --> 00:28:58,200
PEARSON: Great news Fred.
557
00:28:58,240 --> 00:29:01,600
Apparently the war will
be over within the week.
558
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
ROBERTS: Says who?
559
00:29:03,000 --> 00:29:06,600
PEARSON: Says: Hilaire Belloc.
560
00:29:06,640 --> 00:29:08,120
ROBERTS: Didn't he say the war
was going to be over
561
00:29:08,160 --> 00:29:10,320
within the week last week?
562
00:29:10,360 --> 00:29:11,720
PEARSON: I rather think he did.
563
00:29:11,760 --> 00:29:13,840
ROBERTS: And the week before.
564
00:29:13,880 --> 00:29:15,040
PEARSON: Now, you're just
jealous because we don't have a
565
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
war correspondent of our own.
566
00:29:17,120 --> 00:29:19,240
PEARSON: Someone who really
knows what's going on.
567
00:29:19,280 --> 00:29:21,120
ROBERTS: Yes, you're right.
568
00:29:21,160 --> 00:29:24,600
Perhaps we should
employ our own. Hilary Belloc.
569
00:29:24,640 --> 00:29:28,920
PEARSON: What about
Belary Helloc?
570
00:29:28,960 --> 00:29:30,480
I hear he's very well informed.
571
00:29:30,520 --> 00:29:32,080
ROBERTS: Really?
572
00:29:32,120 --> 00:29:35,200
ROBERTS: So what is Mr. Helloc's
latest take on the war?
573
00:29:36,960 --> 00:29:38,400
PEARSON: Good evening.
574
00:29:38,440 --> 00:29:41,400
I'm the famous Belary Helloc and
tonight my subject is
575
00:29:41,440 --> 00:29:44,440
'why we are going to win the
war'.
576
00:29:44,480 --> 00:29:45,760
PEARSON: Everything points to
a speedy
577
00:29:45,800 --> 00:29:47,480
disintegration of the enemy.
578
00:29:47,520 --> 00:29:52,320
So let's just have a
look at the figures.
579
00:29:52,360 --> 00:29:55,680
PEARSON: There are 12 million
fighting men in Germany.
580
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
Of these, 9 million
are already killed,
581
00:29:59,000 --> 00:30:01,440
or are being killed as we speak.
582
00:30:01,480 --> 00:30:04,880
Leaving just 3 million.
583
00:30:04,920 --> 00:30:07,200
PEARSON: Of these 2 million 5
thousand are temperamentally
584
00:30:07,240 --> 00:30:11,680
unsuitable for fighting owing to
obesity, due to eating sausages.
585
00:30:11,720 --> 00:30:17,360
PEARSON: This leaves us just
500 thousand
586
00:30:17,400 --> 00:30:19,200
as the full German strength.
587
00:30:19,240 --> 00:30:24,040
Now of these 497,250 are
suffering
588
00:30:24,080 --> 00:30:26,320
from incurable
diseases.
589
00:30:26,360 --> 00:30:28,400
PEARSON: And I think
we know which ones.
590
00:30:28,440 --> 00:30:31,960
Leaving just 2,750 men.
591
00:30:32,000 --> 00:30:36,120
Of these; 2,150 are
on the Eastern Front.
592
00:30:36,160 --> 00:30:42,880
And of the remaining 600 we see
that 584 are generals and staff.
593
00:30:42,920 --> 00:30:44,160
Thus we find..
594
00:30:44,200 --> 00:30:45,320
PEARSON: There
are in fact just..
595
00:30:45,360 --> 00:30:51,360
PEARSON: 16 men on the Western
Front.
596
00:30:51,400 --> 00:30:56,160
Clearly not enough to resist one
final big push, or maybe two,
597
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
three; four at the very most.
598
00:30:58,640 --> 00:31:02,680
And that is why we are
going to win the war.
599
00:31:02,720 --> 00:31:08,920
If we haven't already by
the time you've heard this.
600
00:31:10,600 --> 00:31:11,960
HENDERSON: Letters for you, sir.
601
00:31:12,000 --> 00:31:16,200
ROBERTS: Thank you, Henderson.
602
00:31:19,480 --> 00:31:26,040
ROBERTS: Ah, news
from the home front.
603
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
ROBERTS: Has my wife..
604
00:31:27,520 --> 00:31:29,880
ROBERTS:
..been raising money for noble
causes
605
00:31:29,920 --> 00:31:36,840
such as providing warm
woolens for war worn Walloons?
606
00:31:37,280 --> 00:31:39,240
PEARSON: Is mine selling flags
for Blue Body Belts
607
00:31:39,280 --> 00:31:41,560
for Bucolic Belgians?
608
00:31:41,600 --> 00:31:44,400
ROBERTS: Touché.
609
00:31:47,840 --> 00:31:49,760
ROBERTS: Always a bit of a
mixed blessing, isn't it?
610
00:31:49,800 --> 00:31:51,400
The letter from home.
611
00:31:51,440 --> 00:31:54,200
PEARSON: A reminder of a
land where the gas-gongs,
612
00:31:54,240 --> 00:31:58,120
whizz-bangs and the
Minenwerfers are not allowed.
613
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
ROBERTS: Good heavens - my wife
has sent me a
614
00:32:00,880 --> 00:32:03,480
clipping from the Tatler.
615
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
We've been mentioned
in Despatches!
616
00:32:05,760 --> 00:32:10,040
PEARSON: What? Fame at last?
What did they say?
617
00:32:10,080 --> 00:32:13,400
ROBERTS: 'We hear news from the
front of an amusing periodical
618
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
designed to
entertain the troops.
619
00:32:15,480 --> 00:32:20,280
It is entitled the Wipers Times
after the town of Ypres where
620
00:32:20,320 --> 00:32:24,120
its enterprising creators
are currently quartered.
621
00:32:24,160 --> 00:32:29,840
So we salute the anonymous
wits of the 6th Division... '
622
00:32:29,880 --> 00:32:31,760
PEARSON: We're
the 24th Division.
623
00:32:31,800 --> 00:32:33,240
PEARSON: Nincompoops.
624
00:32:33,280 --> 00:32:37,800
ROBERTS: Ah dear. Appears we're
not to be famous after all.
625
00:32:37,840 --> 00:32:40,160
PEARSON: Oh damn journalists,
can't they get anything right?
626
00:32:40,200 --> 00:32:42,320
ROBERTS: Is that a
rhetorical question?
627
00:32:42,360 --> 00:32:44,280
SMITH:
Yes, sir.
628
00:32:44,320 --> 00:32:48,160
Uh, it's Lieutenant
Colonel Howfield's ADC sir.
629
00:32:48,200 --> 00:32:50,280
ROBERTS: Little bobbing Bobby.
630
00:32:50,320 --> 00:32:51,760
PEARSON: The one who has
little red star flashes
631
00:32:51,800 --> 00:32:55,680
on his jim-jams?
632
00:32:59,560 --> 00:33:02,280
ROBERTS: Ah Captain,
how can I help?
633
00:33:02,320 --> 00:33:04,360
ROBERTS: Of course. Yes.
634
00:33:04,400 --> 00:33:07,480
ROBERTS: Looking
forward to it sir.
635
00:33:07,520 --> 00:33:09,560
Thank you, Smith.
636
00:33:09,600 --> 00:33:13,200
SMITH: Sir.
637
00:33:13,240 --> 00:33:15,640
ROBERTS: Lieutenant Colonel
Howfield has granted us the
638
00:33:15,680 --> 00:33:19,760
privilege of a full inspection.
639
00:33:19,800 --> 00:33:21,280
PEARSON: When?
640
00:33:21,320 --> 00:33:24,920
ROBERTS: Now. Initiate
'operation panic'.
641
00:33:27,480 --> 00:33:29,840
PEARSON: Where is that 'tip me
up' duckboard when you need it?
642
00:33:30,120 --> 00:33:31,520
HARRIS: We under attack, sir?
643
00:33:31,560 --> 00:33:33,000
ROBERTS: Quite the reverse
we've got an inspection by the
644
00:33:33,040 --> 00:33:35,760
divisional staff, which means
for as long as they're here
645
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
there won't be
any action at all.
646
00:33:37,640 --> 00:33:39,280
PEARSON: Not even our artillery
would open fire when there's a
647
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
brass hat down here.
648
00:33:40,760 --> 00:33:42,720
HARRIS: Henderson,
Dodd, shift these trays.
649
00:33:42,760 --> 00:33:45,480
HARRIS: Put them
under the books.
650
00:33:45,520 --> 00:33:47,320
HARRIS: Barnes-y
gets hold of this.
651
00:33:47,360 --> 00:33:48,800
PEARSON: To say an old adage.
652
00:33:48,840 --> 00:33:54,080
War is long periods of boredom
punctuated by sheer terror.
653
00:33:54,120 --> 00:33:57,720
♪♪♪
654
00:33:57,760 --> 00:33:58,800
ROBERTS: Sir.
655
00:33:58,840 --> 00:34:01,680
HOWFIELD: At ease Roberts.
656
00:34:01,720 --> 00:34:03,360
HOWFIELD: Hope I'm not
interrupting anything.
657
00:34:03,400 --> 00:34:04,600
ROBERTS: No, sir.
658
00:34:04,640 --> 00:34:06,560
HOWFIELD: Well I
should be, shouldn't I?
659
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
HOWFIELD: Boche, obviously, not
keeping you
660
00:34:08,280 --> 00:34:09,920
occupied and vice versa.
661
00:34:09,960 --> 00:34:12,600
You've got time on
your hands Roberts,
662
00:34:12,640 --> 00:34:17,160
and time is the soldier's
greatest enemy.
663
00:34:17,200 --> 00:34:18,320
HOWFIELD: Isn't it Bobby?
664
00:34:18,360 --> 00:34:19,600
BOBBY: Yes, sir.
665
00:34:19,640 --> 00:34:22,280
ROBERTS: Apart from the
gas and the flamethrowers.
666
00:34:22,320 --> 00:34:24,440
HOWFIELD: So are your
boys fit, Roberts?
667
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
ROBERTS: As a fiddle, sir.
668
00:34:26,000 --> 00:34:30,560
HOWFIELD: Because the men have
got to be fit for the big-push.
669
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
HOWFIELD: What
about you, Roberts?
670
00:34:32,120 --> 00:34:34,320
HOWFIELD: Keeping busy?
671
00:34:34,360 --> 00:34:36,480
ROBERTS: As a bee, sir.
672
00:34:36,520 --> 00:34:40,880
HOWFIELD: So no distractions?
Finding things to do?
673
00:34:40,920 --> 00:34:43,280
ROBERTS: Yes, sir.
674
00:34:43,320 --> 00:34:45,720
Doing our best to make a little
cover for the lads who are
675
00:34:45,760 --> 00:34:48,800
hanging onto the remnants of
Belgium in the teeth of every
676
00:34:48,840 --> 00:34:51,720
disadvantage,
discomfort and peril.
677
00:34:51,760 --> 00:34:53,520
ROBERTS: Sir.
678
00:34:53,560 --> 00:34:58,920
HOWFIELD: So not too
much 'paperwork', then?
679
00:34:58,960 --> 00:35:02,560
ROBERTS: Not at all, sir.
680
00:35:02,600 --> 00:35:04,480
HOWFIELD: That's good
to hear, isn't it Bobby?
681
00:35:04,520 --> 00:35:05,880
BOBBY: Yes, sir.
682
00:35:05,920 --> 00:35:07,640
HOWFIELD: Because the problem
with the
683
00:35:07,680 --> 00:35:10,960
whole damn line is inaction.
684
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
HOWFIELD: We're getting bogged
down in a
685
00:35:12,240 --> 00:35:14,440
mire of defensive passivity.
686
00:35:14,480 --> 00:35:16,200
There's no forward movement.
687
00:35:16,240 --> 00:35:18,760
HOWFIELD: No sorties.
No raiding parties.
688
00:35:18,800 --> 00:35:20,480
No mining activity.
689
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
ROBERTS: You're right, sir.
690
00:35:22,320 --> 00:35:28,040
It's almost as if
we were entrenched.
691
00:35:28,080 --> 00:35:29,920
HOWFIELD: Quite so.
692
00:35:29,960 --> 00:35:32,080
HOWFIELD: And the question
you have to ask yourself,
693
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
and you particularly
as Commander, Roberts.
694
00:35:34,480 --> 00:35:39,240
Is: are you being
offensive enough?
695
00:35:42,480 --> 00:35:47,160
ROBERTS: I'm not sure, sir.
696
00:35:47,200 --> 00:35:52,280
ROBERTS: Are we being
offensive enough? Pearson?
697
00:35:52,320 --> 00:35:57,800
PEARSON: No, sir. I.. I think we
could be a lot more offensive.
698
00:35:57,840 --> 00:36:00,080
HOWFIELD: Good man, Pearson.
699
00:36:00,120 --> 00:36:05,680
So from now on, you're going
to be a lot more offensive.
700
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
ROBERTS: You hear that men?
701
00:36:08,160 --> 00:36:10,120
ROBERTS: From now on.
702
00:36:10,160 --> 00:36:16,440
ROBERTS: We are all going to
be as offensive as possible.
703
00:36:16,480 --> 00:36:18,920
HOWFIELD: Very good, Roberts.
704
00:36:18,960 --> 00:36:21,200
HOWFIELD: Isn't it Bobby?
705
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
BOBBY: I'm not
altogether sure, sir.
706
00:36:30,080 --> 00:36:35,760
ROBERTS: You heard the colonel.
We must attack something.
707
00:36:35,800 --> 00:36:40,480
PEARSON: How about ..
PEARSON: ..stupid moustaches?
708
00:36:40,520 --> 00:36:44,760
ROBERTS: Good idea. far too many
of them around.
709
00:36:44,800 --> 00:36:48,480
I blame Charlie Chaplin.
710
00:36:48,520 --> 00:36:52,960
[explosion]
711
00:36:53,000 --> 00:36:55,520
ROBERTS: I say, that
was a bit friendly.
712
00:36:55,560 --> 00:36:59,640
ROBERTS: Put the
gramophone on, would you?
713
00:37:03,360 --> 00:37:09,680
[explosion]
714
00:37:12,400 --> 00:37:15,840
[music from the gramaphone]
715
00:37:15,880 --> 00:37:18,240
[explosion]
716
00:37:18,280 --> 00:37:20,600
ROBERTS: Well saved. No..
717
00:37:20,640 --> 00:37:23,040
ROBERTS: It's not enough.
718
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
ROBERTS: I'll have
to play the piano.
719
00:37:24,440 --> 00:37:26,160
PEARSON: Oh dear.
720
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
[piano music]
721
00:37:50,280 --> 00:37:51,840
ROBERTS: There are
various types of courage,
722
00:37:51,880 --> 00:37:54,120
there are many kinds of fear.
723
00:37:54,160 --> 00:37:55,560
There are many brands of whisky.
724
00:37:55,600 --> 00:37:57,680
There are many makes of beer.
725
00:37:57,720 --> 00:37:59,680
There is also rum which
sometimes
726
00:37:59,720 --> 00:38:02,240
in our need can help us much.
727
00:38:02,280 --> 00:38:04,640
But tis whisky whisky whisky
hands the
728
00:38:04,680 --> 00:38:08,840
courage which is Dutch.
729
00:38:08,880 --> 00:38:12,880
[piano]
730
00:38:18,520 --> 00:38:19,800
ROBERTS: There are
various types of courage,
731
00:38:19,840 --> 00:38:21,920
there are many kinds of fear.
732
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
There are many brands of whisky.
733
00:38:23,440 --> 00:38:25,560
There are many makes of beer.
734
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
There is also rum which
sometimes in
735
00:38:27,600 --> 00:38:30,920
our need can help us much.
736
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
But tis whisky whiskywhisky
hands the
737
00:38:33,160 --> 00:38:36,320
courage which is Dutch...
738
00:38:36,880 --> 00:38:39,880
HARRIS: Bad news, sir. We've
had a direct hit.
739
00:38:48,240 --> 00:38:51,960
HARRIS: Bloody Boche. Excuse
my French sir.
740
00:38:52,000 --> 00:38:55,480
ROBERTS: French
excused Sergeant.
741
00:38:55,520 --> 00:38:57,680
ROBERTS: Is there
nothing that can be done?
742
00:38:57,720 --> 00:39:00,440
HARRIS: I think
it's finished, sir.
743
00:39:00,480 --> 00:39:02,320
HARRIS: It's the end
of the Wipers Times.
744
00:39:04,680 --> 00:39:09,200
PEARSON: It was good
while it lasted Fred.
745
00:39:10,600 --> 00:39:12,440
ROBERTS: I've tried..
..Throughout this war to
746
00:39:12,480 --> 00:39:15,480
maintain my sense of humour
747
00:39:16,840 --> 00:39:22,840
but now I am really unamused.
748
00:39:25,480 --> 00:39:31,480
♪♪♪
749
00:39:37,720 --> 00:39:38,840
[laughter]
750
00:39:38,880 --> 00:39:41,440
PEARSON: What are you
men so happy about?
751
00:39:41,480 --> 00:39:45,560
HENDERSON: Captain Roberts. He's
on grand form tonight sir.
752
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
PEARSON: What do you mean?
753
00:39:47,040 --> 00:39:48,640
HENDERSON: Well the orders
that he gave the men were not
754
00:39:48,680 --> 00:39:50,880
strictly according
to the drill manual.
755
00:39:50,920 --> 00:39:52,080
PEARSON: Really?
756
00:39:52,120 --> 00:39:53,560
DODD: Yes, sir..
757
00:39:53,600 --> 00:39:56,640
DODD: He said fall in you blank
blankblankblankblank blanks.
758
00:39:56,680 --> 00:39:58,320
We're going up the blanking line
and if you see any blanking
759
00:39:58,360 --> 00:39:59,920
Boche we're going shove their
blanking bombs
760
00:39:59,960 --> 00:40:04,640
up their blanking shirts.
761
00:40:04,680 --> 00:40:07,080
PEARSON: Did he actually
say shirts, Dodd?
762
00:40:07,120 --> 00:40:08,440
DODD: No, sir.
763
00:40:08,480 --> 00:40:10,160
PEARSON: You'll have to
excuse Captain Roberts.
764
00:40:10,200 --> 00:40:14,200
I'm afraid he's taken the loss
of the printer somewhat badly.
765
00:40:14,240 --> 00:40:17,360
HENDERSON: Sir.
766
00:40:17,400 --> 00:40:24,040
[explosion]
767
00:40:24,080 --> 00:40:26,960
ROBERTS: At least the old girl
has been put to some use.
768
00:40:27,000 --> 00:40:29,720
PEARSON: A distinguished
end to her literary career.
769
00:40:29,760 --> 00:40:31,440
PEARSON: As a part of a
transverse wall of C4 trench
770
00:40:31,480 --> 00:40:34,040
number six post.
771
00:40:34,080 --> 00:40:36,240
NCO: Raiding party
coming through.
772
00:40:36,280 --> 00:40:37,880
ROBERTS: I assumed it wasn't
a delegation
773
00:40:37,920 --> 00:40:40,720
for the general staff.
774
00:40:40,760 --> 00:40:43,880
OFFICER: You wouldn't find them
at this end of the muddy stick.
775
00:40:43,920 --> 00:40:45,360
OFFICER: You must be Roberts.
776
00:40:45,400 --> 00:40:46,560
ROBERTS: Sir.
777
00:40:46,600 --> 00:40:47,800
OFFICER: I hear you're quite
the thorn
778
00:40:47,840 --> 00:40:50,040
in the red hat's backsides?
779
00:40:50,080 --> 00:40:51,720
OFFICER: Good man.
780
00:40:51,760 --> 00:40:53,360
OFFICER: Off we go, boys!
781
00:40:53,400 --> 00:40:55,760
ROBERTS: Good luck, Colonel.
782
00:40:55,800 --> 00:41:00,760
♪♪♪
783
00:41:00,800 --> 00:41:02,960
PEARSON: Who was that?
784
00:41:03,000 --> 00:41:05,040
ROBERTS: Commanding officer
of the Royal Scots Fusiliers.
785
00:41:05,080 --> 00:41:07,520
PEARSON: Why was he
wearing a French tin hat?
786
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
ROBERTS: A bit of a personality,
somewhat eccentric.
787
00:41:10,360 --> 00:41:12,280
ROBERTS: Always suggesting the
top brass come down to the front
788
00:41:12,320 --> 00:41:14,280
and get a taste of the action.
789
00:41:14,320 --> 00:41:16,520
PEARSON: He won't last
long, will he? What's his name?
790
00:41:16,560 --> 00:41:19,240
ROBERTS: Name's Churchill.
791
00:41:19,280 --> 00:41:20,760
HARRIS: Heard a rumour sir.
792
00:41:20,800 --> 00:41:22,200
ROBERTS: Don't tell me.
793
00:41:22,240 --> 00:41:24,480
The Kaiser has been arrested by
Field Marshall Hindenburg
794
00:41:24,520 --> 00:41:26,280
and shot as a spy.
795
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
HARRIS: Not exactly, sir, no.
796
00:41:28,360 --> 00:41:32,120
it's a friend of a friend
of a friend, has told me ab..
797
00:41:32,160 --> 00:41:33,440
HARRIS: He
happens to know the whereabouts
798
00:41:33,480 --> 00:41:35,840
of a lovely little hand-jigger.
off C-R.
799
00:41:35,880 --> 00:41:37,120
PEARSON: Speak English Sergeant.
800
00:41:37,160 --> 00:41:38,400
HARRIS: It's a
printing press sir,
801
00:41:38,440 --> 00:41:40,400
and word has it there's
a lot more type.
802
00:41:40,440 --> 00:41:41,880
ROBERTS: Priceless Sergeant.
803
00:41:41,920 --> 00:41:44,400
HARRIS: Only drawback, sir,
is its current location.
804
00:41:44,440 --> 00:41:46,680
PEARSON: Which is where?
HARRIS: Hellfire corner.
805
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
PEARSON: Oh dear. That's the
Hellfire Corner the most
806
00:41:48,960 --> 00:41:51,040
dangerous place on the Salient.
807
00:41:51,080 --> 00:41:52,560
HARRIS: Hottest place
in the world sir.
808
00:41:52,600 --> 00:41:54,680
ROBERTS: Where life
expectancy is about, what?
809
00:41:54,720 --> 00:41:56,040
60 seconds?
810
00:41:56,080 --> 00:41:58,200
HARRIS: If that, sir.
811
00:41:58,240 --> 00:42:01,960
ROBERTS: Well, it would be an
act of pure folly to risk lives
812
00:42:02,000 --> 00:42:04,120
rescuing a printing press.
813
00:42:04,160 --> 00:42:05,480
ROBERTS: So no sensible
commanding officer could
814
00:42:05,520 --> 00:42:07,760
possibly sanction
it, is that clear?
815
00:42:07,800 --> 00:42:10,080
HARRIS: Very clear, sir.
816
00:42:10,120 --> 00:42:14,240
ROBERTS: Good luck, Sergeant.
817
00:42:14,960 --> 00:42:17,720
DODD: Why do they call it
Hellfire Corner, Sarnt?
818
00:42:17,760 --> 00:42:19,120
HARRIS: Why do you think, Dodd?
819
00:42:19,160 --> 00:42:20,240
SMITH: Dodd doesn't think.
820
00:42:20,280 --> 00:42:21,560
BARNES: Oh shut up, Smithy.
821
00:42:21,600 --> 00:42:23,240
HENDERSON: Before Fritz
shuts you up for good.
822
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
SMITH: This bloody
thing weighs a ton.
823
00:42:24,880 --> 00:42:26,440
HARRIS: Yeah, well if you drop
it you're putting up with
824
00:42:26,480 --> 00:42:31,080
hellfire from me,
now run you bugger.
825
00:42:31,120 --> 00:42:35,160
♪♪♪
826
00:42:35,200 --> 00:42:37,960
PEARSON: Ah well. So that
is a hand jigger.
827
00:42:38,000 --> 00:42:40,440
ROBERTS: Hm yes,
pardon my French.
828
00:42:40,480 --> 00:42:45,080
God bless this printer and all
the jokes who fail in her.
829
00:42:45,120 --> 00:42:46,800
HARRIS: Ey, sir! Careful of the
printer.
830
00:42:46,840 --> 00:42:48,560
PEARSON: Careful of the
champagne more like.
831
00:42:48,600 --> 00:42:50,440
You mustn't waste this
stuff there's a war on.
832
00:42:50,480 --> 00:42:52,640
ROBERTS: Is there? I had no
idea.
833
00:42:52,680 --> 00:42:54,880
better make sure the Germans
don't get hold of it.
834
00:43:00,400 --> 00:43:01,800
ROBERTS: Too slow.
835
00:43:01,840 --> 00:43:03,200
PEARSON: There we go.
836
00:43:03,240 --> 00:43:05,160
How on earth did you
get hold of this?
837
00:43:05,200 --> 00:43:07,800
ROBERTS: Well I had a bit of
luck at cards with some of the
838
00:43:07,840 --> 00:43:09,680
brass hats billeted
at the chateau.
839
00:43:09,720 --> 00:43:15,880
As it turned out,
magnificent cellar.
840
00:43:15,920 --> 00:43:18,760
ROBERTS: To the hand jigger.
841
00:43:18,800 --> 00:43:22,680
[♪♪♪/cheering]
842
00:43:22,720 --> 00:43:26,440
ROBERTS: Ladies and Gentlemen,
welcome to the latest venue in
843
00:43:26,480 --> 00:43:29,120
our grand tour of Flanders.
844
00:43:29,160 --> 00:43:32,120
ROBERTS:The Neuve Eglise
Hippodrome,
845
00:43:32,160 --> 00:43:35,600
where our doors are always open.
846
00:43:35,640 --> 00:43:39,640
ROBERTS: Tonight we are honored
to present a show to die for.
847
00:43:39,680 --> 00:43:43,000
ROBERTS: The Grand new
revue "Over The Top"..
848
00:43:43,680 --> 00:43:45,320
ROBERTS: Positively the greatest
spectacular
849
00:43:45,360 --> 00:43:48,120
performance ever staged.
850
00:43:48,160 --> 00:43:51,760
And topping the bill, it's
musical merriment from our very
851
00:43:51,800 --> 00:43:55,120
sapper songbirds,
Trench and Foot,
852
00:43:55,160 --> 00:44:01,320
with their delightful
ditty 'Minor Worries'.
853
00:44:01,360 --> 00:44:05,240
HENDERSON AND BARNES: If the Hun
lets off some gas - never mind.
854
00:44:05,280 --> 00:44:11,160
If the hun attacks
in mass - never mind.
855
00:44:11,960 --> 00:44:13,680
HENDERSON AND BARNES: If your
dugout's blown to bits
856
00:44:13,720 --> 00:44:16,320
Or the C.O.' s throwing fits
857
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
Or a crump
your rum jar hits, never mind.
858
00:44:18,920 --> 00:44:23,320
Oh, never mind.
859
00:44:23,360 --> 00:44:26,320
HENDERSON AND BARNES: If your
trench is mud knee-high never
860
00:44:26,360 --> 00:44:31,440
mind, You can't find a spot
that's high never mind..
861
00:44:31,480 --> 00:44:34,440
HENDERSON: Oh, never mind.
862
00:44:34,480 --> 00:44:36,360
BARNES AND HENDERSON:
If a sniper has you set,
863
00:44:36,400 --> 00:44:39,600
through dents in your parapet
And your troubles
864
00:44:39,640 --> 00:44:42,440
fiercer get never mind.
865
00:44:42,480 --> 00:44:47,760
Oh, never mind.
866
00:44:47,800 --> 00:44:49,240
BARNES AND HENDERSON: If
machine guns
867
00:44:49,280 --> 00:44:52,080
join the muddle, never mind.
868
00:44:52,120 --> 00:44:54,080
Though you're lying in
a puddle, never mind.
869
00:44:54,120 --> 00:44:56,480
BARNES: Oh Never Mind!
870
00:44:56,520 --> 00:44:58,560
BARNES AND HENDERSON: If the
duckboard barks your shin.
871
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
And the barbed wire
rips your skin.
872
00:45:00,640 --> 00:45:02,480
'tis reward for all your sin.
873
00:45:02,520 --> 00:45:08,200
Never mind. Oh never mind.
874
00:45:08,240 --> 00:45:12,240
[cheering]
875
00:45:12,280 --> 00:45:16,360
VOICE: Gas, Gas, Gas!
876
00:45:16,400 --> 00:45:22,400
[♪♪♪/coughing]
877
00:45:34,480 --> 00:45:40,480
[♪♪♪/coughing]
878
00:45:48,520 --> 00:45:51,480
ROBERTS: Looks good Jack.
879
00:45:51,520 --> 00:45:55,640
Harris and his devil's
have done a fine job.
880
00:45:55,680 --> 00:46:00,880
[coughing]
881
00:46:00,920 --> 00:46:02,080
ROBERTS: It's nothing
to worry about.
882
00:46:02,120 --> 00:46:04,320
The quacks say I'll be right as
rain and back
883
00:46:04,360 --> 00:46:06,200
on the front line in no time.
884
00:46:06,240 --> 00:46:07,720
PEARSON: Are you sure?
885
00:46:07,760 --> 00:46:13,200
ROBERTS: Thank you. I'm one of
the lucky one's.
886
00:46:13,240 --> 00:46:15,200
I'm still here.
887
00:46:15,240 --> 00:46:16,920
PEARSON: Well you were lucky.
888
00:46:16,960 --> 00:46:19,640
Apparently Fritz has developed
a new type of stink bomb.
889
00:46:19,680 --> 00:46:21,680
PEARSON: Makes you wretch so you
have to take off your gas mask
890
00:46:21,720 --> 00:46:23,320
and then the chlorine kills you.
891
00:46:23,360 --> 00:46:26,800
ROBERTS: Fiendish.
892
00:46:26,840 --> 00:46:28,720
[coughing]
893
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
ROBERTS: Excuse me.
894
00:46:30,640 --> 00:46:36,280
[coughing]
895
00:46:41,760 --> 00:46:47,840
ROBERTS: What about Henderson?
896
00:46:47,880 --> 00:46:50,720
I'm very sorry.
897
00:46:50,760 --> 00:46:52,200
PEARSON: Well, the good news is
we still have plenty
898
00:46:52,240 --> 00:46:54,720
of material coming in from our
distinguished contributors.
899
00:46:54,760 --> 00:46:56,640
ROBERTS: Please tell me it isn't
all poetry.
900
00:46:56,680 --> 00:46:59,760
PEARSON: Fine. It isn't all
poetry.
901
00:46:59,800 --> 00:47:01,640
That's a lie. It is all poetry.
902
00:47:01,680 --> 00:47:02,960
ROBERTS: Damn and blast.
903
00:47:03,000 --> 00:47:04,320
Alert the medical
orderlies Jack.
904
00:47:04,360 --> 00:47:06,680
There's been a serious
outbreak of poet-itus.
905
00:47:06,720 --> 00:47:08,840
PEARSON: Subalterns are being
seen with notebook in one hand,
906
00:47:08,880 --> 00:47:11,760
a bomb in the other, absently
walking near the wire in deep
907
00:47:11,800 --> 00:47:13,560
communion with the muse.
908
00:47:13,600 --> 00:47:16,680
ROBERTS: It's probably
because Spring is in the air.
909
00:47:16,720 --> 00:47:18,360
PEARSON: The picture of little
lambs gamboling among the
910
00:47:18,400 --> 00:47:21,160
whizz-bangs is so
beautiful and romantic.
911
00:47:21,200 --> 00:47:23,320
ROBERTS: I've had enough verse.
Doctor!
912
00:47:23,360 --> 00:47:25,840
ROBERTS: I demand an
injection of prose.
913
00:47:25,880 --> 00:47:31,480
PEARSON: What we do have is, a
lot of letters to the editor.
914
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
PEARSON: There's a chap here
wants to know why we don't write
915
00:47:33,200 --> 00:47:35,040
more about the war?
916
00:47:35,080 --> 00:47:36,480
ROBERTS: I rather
thought we did?
917
00:47:36,520 --> 00:47:37,920
PEARSON: No the 'wider' war.
918
00:47:37,960 --> 00:47:39,440
The 'big picture' etcetera.
919
00:47:39,480 --> 00:47:41,360
ROBERTS: Oh well we can't write
about the 'wider war' because we
920
00:47:41,400 --> 00:47:43,080
have no idea what's going on.
921
00:47:43,120 --> 00:47:44,600
We're just fighting in it.
922
00:47:44,640 --> 00:47:46,400
PEARSON: Well it's lucky we have
illustrious war correspondents
923
00:47:46,440 --> 00:47:49,080
like William Beech-Thomas
to keep us informed.
924
00:47:49,120 --> 00:47:51,440
ROBERTS: Teach Bomas? That
idiot.
925
00:47:51,480 --> 00:47:52,920
Are you trying to
make me feel worse?
926
00:47:52,960 --> 00:47:54,600
PEARSON: He's highly respected
because he always manages to
927
00:47:54,640 --> 00:47:56,640
write from the 'thick
of the action'.
928
00:47:56,680 --> 00:47:58,160
ROBERTS: It's funny how we've
never actually
929
00:47:58,200 --> 00:47:59,560
seen him though isn't it?
930
00:47:59,600 --> 00:48:01,040
PEARSON: Now Fred,
you're being cynical.
931
00:48:01,080 --> 00:48:02,320
PEARSON: He must know
what he's talking about.
932
00:48:02,360 --> 00:48:05,560
PEARSON: He's in The Daily Mail.
933
00:48:05,600 --> 00:48:09,880
♪♪♪
934
00:48:09,920 --> 00:48:12,240
PEARSON: I am here,
in no-man's land,
935
00:48:12,280 --> 00:48:18,160
where all hell has broken loose.
936
00:48:21,280 --> 00:48:24,320
PEARSON: The air is thick with
bullets and shells
937
00:48:24,360 --> 00:48:25,880
but I don't mind that.
938
00:48:25,920 --> 00:48:28,040
And now I'm climbing up a
conveniently dangling rope into
939
00:48:28,080 --> 00:48:31,440
an observation balloon.
940
00:48:31,480 --> 00:48:34,120
I'm now right above the battle
and looking down on the gallant
941
00:48:34,160 --> 00:48:40,560
charge of the, hmm, Umpshires.
942
00:48:40,600 --> 00:48:42,840
PEARSON: Yes. The, [pauses]
943
00:48:43,640 --> 00:48:47,680
brave men of the
13th Umpshire regiment.
944
00:48:47,720 --> 00:48:50,920
PEARSON: Charging straight
at the elite Prussian guard;
945
00:48:50,960 --> 00:48:52,400
who are all surrendering.
946
00:48:52,440 --> 00:48:56,400
Yes, they are shouting "Kamerad"
and putting up their hands.
947
00:48:56,440 --> 00:48:59,800
PEARSON: Same again, please.
948
00:48:59,840 --> 00:49:04,400
I am now over the German battle
lines where I can tell you,
949
00:49:04,440 --> 00:49:08,800
with complete confidence that
the cavalry are laying down a
950
00:49:08,840 --> 00:49:10,560
barrage of shells.
951
00:49:10,600 --> 00:49:14,960
PEARSON: Whilst the submarines
have advanced into the wood.
952
00:49:15,000 --> 00:49:17,440
This has been me,
William Teach Bomas,
953
00:49:17,480 --> 00:49:20,520
writing exclusively from
the middle of the bottle.
954
00:49:20,560 --> 00:49:22,160
PEARSON: Sorry, 'Battle'.
955
00:49:22,200 --> 00:49:23,880
ROBERTS: Stop it, Jack. You're
hurting me.
956
00:49:23,920 --> 00:49:26,280
NURSE: Shhh, would
you two please behave!
957
00:49:26,320 --> 00:49:27,880
There are very sick men here,
this is not
958
00:49:27,920 --> 00:49:30,800
the palace of varieties.
959
00:49:30,840 --> 00:49:33,840
ROBERTS: No, no, the girls
here are much prettier.
960
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
PEARSON: Splendid Harris.
That's much better.
961
00:49:45,840 --> 00:49:47,040
PEARSON: You can be
very pleased with that.
962
00:49:47,080 --> 00:49:50,640
HARRIS: Thank you, sir.
963
00:49:56,880 --> 00:49:59,040
PEARSON: Ah, what is it, Barnes?
964
00:49:59,080 --> 00:50:01,200
BARNES: Are you still
taking submissions, sir?
965
00:50:01,240 --> 00:50:04,080
PEARSON: We are as long
as there is no poetry.
966
00:50:04,120 --> 00:50:06,840
The editor has decided
he is sick of rhyme.
967
00:50:06,880 --> 00:50:10,320
The paper cannot
live by poems alone.
968
00:50:10,360 --> 00:50:11,880
BARNES: Oh.
969
00:50:11,920 --> 00:50:14,680
PEARSON: What have
you got for me?
970
00:50:14,720 --> 00:50:16,040
BARNES: Nothing, sir.
971
00:50:16,080 --> 00:50:20,280
PEARSON: Show me.
972
00:50:26,600 --> 00:50:28,920
PEARSON: "To My Chum".
973
00:50:28,960 --> 00:50:32,560
Sounds suspiciously like
a poem to me, Barnes.
974
00:50:32,600 --> 00:50:35,560
BARNES: It's about
Henderson, sir.
975
00:50:35,600 --> 00:50:39,080
PEARSON: Ah. Well I'm sure we
can make an
976
00:50:39,120 --> 00:50:43,240
exception in that case.
977
00:50:45,280 --> 00:50:48,360
BARNES: No more we'll
share the same old barn.
978
00:50:48,400 --> 00:50:52,800
The same old dug-out,
same old yarn.
979
00:50:52,840 --> 00:50:55,720
BARNES: No more a
tin of bully share.
980
00:50:55,760 --> 00:50:59,760
Nor split our rum by
a star-shell's glare.
981
00:50:59,800 --> 00:51:02,760
BARNES: So long old lad.
982
00:51:02,800 --> 00:51:07,160
What times we've had,
both good and bad.
983
00:51:07,200 --> 00:51:11,080
We've shared what
shelter could be had.
984
00:51:11,120 --> 00:51:15,040
BARNER: The same crump-hole when the whizz- bangs shrieked.
985
00:51:15,080 --> 00:51:18,680
The same old billet
that always leaked.
986
00:51:18,720 --> 00:51:24,600
BARNES: And now -
you've "stopped one".
987
00:51:24,640 --> 00:51:27,720
BARNES: We'd weathered the
storms two winters long.
988
00:51:27,760 --> 00:51:29,800
BARNES: We'd managed to
grin when all went wrong.
989
00:51:29,840 --> 00:51:33,440
Because together
we'd fought and fed.
990
00:51:33,480 --> 00:51:35,560
BARNES: Our hearts were light.
991
00:51:35,600 --> 00:51:42,040
BARNES: but now - you're dead.
And I am mateless.
992
00:51:43,200 --> 00:51:49,200
[explosions]
993
00:51:51,240 --> 00:51:56,560
[explosions]
994
00:52:08,080 --> 00:52:13,440
ROBERTS: Missed, bad luck. Not
artillery by any chance?
995
00:52:16,720 --> 00:52:17,680
ROBERTS: Sir.
996
00:52:17,720 --> 00:52:19,360
MITFORD: Good to see you, Fred.
997
00:52:19,400 --> 00:52:20,400
Fully recovered?
998
00:52:20,440 --> 00:52:21,600
ROBERTS: Fighting fit, sir.
999
00:52:21,640 --> 00:52:25,360
MITFORD: Ready to be as
'offensive' as possible?
1000
00:52:25,400 --> 00:52:28,160
MITFORD: Ah excellent.
1001
00:52:28,200 --> 00:52:30,520
Ah, so now it's
the Kemmel Times?
1002
00:52:30,560 --> 00:52:32,280
ROBERTS: Well they do keep
moving us around sir.
1003
00:52:32,320 --> 00:52:35,160
Now we have seemed to become
Infantry.
1004
00:52:35,200 --> 00:52:38,240
MITFORD: Modern warfare is about
flexiblity Fred.
1005
00:52:38,280 --> 00:52:41,320
Take the calvary, now they are
riding tanks.
1006
00:52:41,360 --> 00:52:44,840
Whatever next. Anyway you'll be
glad to hear you'll have a
1007
00:52:44,880 --> 00:52:50,760
change of scenery, your days's
in the Salient are over.
1008
00:52:50,800 --> 00:52:52,840
ROBERTS: I'll miss it, sir.
1009
00:52:52,880 --> 00:52:56,320
Unlike the Boche artillery which
has made rather a mess of it.
1010
00:52:56,360 --> 00:52:57,920
ROBERTS: I'm not altogether
keen on their
1011
00:52:57,960 --> 00:52:59,600
idea of landscape gardening.
1012
00:52:59,640 --> 00:53:05,160
MITFORD: I think you'll
prefer your next post.
1013
00:53:09,160 --> 00:53:11,120
PEARSON: Ah!
1014
00:53:11,160 --> 00:53:12,320
ROBERTS: Frere Jacques!
1015
00:53:12,360 --> 00:53:14,640
PEARSON: Bonjour. How was leave?
1016
00:53:14,680 --> 00:53:16,920
ROBERTS: Well Amiens
really is most agreeable.
1017
00:53:17,920 --> 00:53:19,240
ROBERTS: Top-notch cathedral.
1018
00:53:19,280 --> 00:53:21,720
Which, sadly, I didn't
have time to visit.
1019
00:53:21,760 --> 00:53:23,080
Here, fromage.
1020
00:53:23,120 --> 00:53:24,440
PEARSON: Oh. Merci.
1021
00:53:24,480 --> 00:53:25,840
ROBERTS: Fromage Bleu.
1022
00:53:25,880 --> 00:53:27,280
PEARSON: Oh, merci buckets.
1023
00:53:27,320 --> 00:53:29,200
ROBERTS: But Madame Fifi assures
me it's one of the finest
1024
00:53:29,240 --> 00:53:33,440
examples of Gothic Architecture
in Northern France.
1025
00:53:33,480 --> 00:53:34,720
PEARSON: And Madame Fifi is?
1026
00:53:34,760 --> 00:53:36,320
ROBERTS: Absolutely charming.
1027
00:53:36,360 --> 00:53:38,960
ROBERTS: Runs a delightful
little club where if you buy a
1028
00:53:39,000 --> 00:53:41,600
bottle of champagne
the girls, very kindly,
1029
00:53:41,640 --> 00:53:42,720
agree to sit on your knee.
1030
00:53:42,760 --> 00:53:44,040
PEARSON: Oh.
1031
00:53:44,080 --> 00:53:45,120
ROBERTS: You really
must go there Jack.
1032
00:53:45,160 --> 00:53:47,640
In fact everyone must go there.
1033
00:53:47,680 --> 00:53:51,160
ROBERTS: I'm giving all rank's
one day's leave in Amiens.
1034
00:53:51,200 --> 00:53:53,160
ROBERTS: And that's an order!
1035
00:53:53,200 --> 00:53:54,400
PEARSON: It's a
bit far isn't it?
1036
00:53:54,440 --> 00:53:55,600
ROBERTS: Well it won't be..
1037
00:53:55,640 --> 00:53:56,840
ROBERTS: ..we're on the move
again.
1038
00:53:56,880 --> 00:53:58,400
PEARSON: Really? Where to?
1039
00:53:58,440 --> 00:53:59,640
ROBERTS: Oh you'll love it.
1040
00:53:59,680 --> 00:54:00,960
Apparently it's
very pretty indeed.
1041
00:54:01,000 --> 00:54:02,480
PEARSON: Oh capital,
what's it called?
1042
00:54:02,520 --> 00:54:05,360
ROBERTS: The Somme.
1043
00:54:05,400 --> 00:54:11,400
[♪♪♪/marching]
1044
00:54:17,280 --> 00:54:20,480
♪♪♪
1045
00:54:20,520 --> 00:54:23,920
PEARSON: Zero minus three.
1046
00:54:23,960 --> 00:54:26,880
ROBERTS: I'm sorry Jack
this issue's a bit thin.
1047
00:54:26,920 --> 00:54:28,720
Not even sure we'll
make the deadline.
1048
00:54:28,760 --> 00:54:32,440
[explosion]
1049
00:54:32,480 --> 00:54:36,200
PEARSON: Well we have had
other calls on our time.
1050
00:54:36,240 --> 00:54:37,520
ROBERTS: Perhaps we should wait
and bring it out
1051
00:54:37,560 --> 00:54:39,760
after the grand show.
1052
00:54:39,800 --> 00:54:41,600
[explosion]
1053
00:54:41,640 --> 00:54:47,680
PEARSON: No. I think sooner is
better than later.
1054
00:54:49,880 --> 00:54:53,120
ROBERTS: A harpsichord of hate..
ROBERTS: ..performed to an
1055
00:54:53,160 --> 00:54:56,200
audience of terrified teutons.
1056
00:54:56,240 --> 00:54:57,840
PEARSON: I rather like that.
1057
00:54:57,880 --> 00:54:59,360
ROBERTS: Yes?
1058
00:54:59,400 --> 00:55:04,040
ROBERTS: I must remember it
if I ever get out of this.
1059
00:55:04,080 --> 00:55:06,480
Rum ration.
1060
00:55:06,520 --> 00:55:08,360
PEARSON: Rum ration, Sergeant.
1061
00:55:08,400 --> 00:55:10,200
It's time to give
the boys a tot.
1062
00:55:10,240 --> 00:55:13,080
HARRIS: Sir.
1063
00:55:13,120 --> 00:55:18,120
[distant gunfire/explosions]
1064
00:55:18,160 --> 00:55:20,640
SMITH: Dodd's too young. I'll
have his.
1065
00:55:20,680 --> 00:55:23,240
HARRIS: We don't want
you incapable Smith.
1066
00:55:23,280 --> 00:55:24,880
BARNES: How would
you tell Sarnt?
1067
00:55:24,920 --> 00:55:26,760
SMITH: Any chance of seconds?
1068
00:55:26,800 --> 00:55:29,520
HARRIS: No, it's
bad for your health.
1069
00:55:29,560 --> 00:55:30,880
[explosion]
1070
00:55:30,920 --> 00:55:32,520
PEARSON: Swine.
1071
00:55:32,560 --> 00:55:35,280
Can't even let a man
have a drink in peace.
1072
00:55:35,320 --> 00:55:39,680
DODD: S'cuse me for asking sir
but there's rumours going round.
1073
00:55:39,720 --> 00:55:42,160
Is this the big push?
1074
00:55:42,200 --> 00:55:44,200
ROBERTS: I'm afraid such
information is hush-hush Dodd.
1075
00:55:44,240 --> 00:55:45,600
Who told you that?
1076
00:55:45,640 --> 00:55:46,880
DODD: Germans, sir.
1077
00:55:46,920 --> 00:55:49,280
They've been shouting
out across no-man's land.
1078
00:55:49,320 --> 00:55:51,200
ROBERTS: Yes well, perhaps it
isn't the best kept military
1079
00:55:51,240 --> 00:55:54,760
secret in the history
of the British military.
1080
00:55:54,800 --> 00:56:00,360
[explosion]
1081
00:56:00,400 --> 00:56:04,760
PEARSON: Zero minus one.
1082
00:56:10,440 --> 00:56:12,480
ROBERTS: Alright men.
1083
00:56:12,520 --> 00:56:14,320
Just wanted to say..
1084
00:56:14,360 --> 00:56:17,960
ROBERTS: Whatever happens.
1085
00:56:18,000 --> 00:56:19,520
You know you can rely on the old
division to give
1086
00:56:19,560 --> 00:56:21,480
a good account of itself.
1087
00:56:21,520 --> 00:56:24,040
SMITH: Even Dodd, sir?
1088
00:56:24,080 --> 00:56:25,640
ROBERTS: Especially Dodd.
1089
00:56:25,680 --> 00:56:29,800
ROBERTS: So, here's
to all you lads.
1090
00:56:32,560 --> 00:56:35,440
ROBERTS: The game's started. So
keep the ball rolling.
1091
00:56:35,480 --> 00:56:40,240
And remember the only
good Hun is a dead Hun.
1092
00:56:40,280 --> 00:56:44,360
[cheering]
1093
00:56:53,840 --> 00:56:56,240
PEARSON: No jokes?
1094
00:56:56,280 --> 00:57:02,920
ROBERTS: A bit short of jokes.
1095
00:57:02,960 --> 00:57:07,560
There was a young
girl of the Somme.
1096
00:57:07,600 --> 00:57:14,520
Who sat on a number 5 bomb.
1097
00:57:14,560 --> 00:57:16,640
PEARSON: She thought
was a dud 'un.
1098
00:57:16,680 --> 00:57:19,240
But it went of sudden.
1099
00:57:19,280 --> 00:57:22,680
ROBERTS: Her exit
she made with aplomb.
1100
00:57:22,720 --> 00:57:26,640
[laughter]
1101
00:57:26,680 --> 00:57:30,680
[yelling/explosions/gunfire]
1102
00:57:34,680 --> 00:57:38,680
[yelling/explosions/gunfire]
1103
00:57:43,440 --> 00:57:47,440
♪♪♪
1104
00:57:51,240 --> 00:57:53,200
HOWFIELD: Did you know
it's still going on?
1105
00:57:53,240 --> 00:57:55,760
MITFORD: The War? Yes,
apparently it is.
1106
00:57:55,800 --> 00:57:58,280
HOWFIELD: No, this
mutinous magazine.
1107
00:57:58,320 --> 00:58:00,600
MITFORD: They promised to
stop producing it, erm,
1108
00:58:00,640 --> 00:58:02,120
when the war is over.
1109
00:58:02,160 --> 00:58:05,480
HOWFIELD: Just listen to this.
"Realizing that men must laugh.
1110
00:58:05,520 --> 00:58:09,680
Some wise man
devised the staff".
1111
00:58:09,720 --> 00:58:11,120
Is that supposed to be funny?
1112
00:58:11,160 --> 00:58:12,920
MITFORD: Well it's funnier
than what I'm reading.
1113
00:58:12,960 --> 00:58:14,480
HOWFIELD: It's a subversive
attack
1114
00:58:14,520 --> 00:58:18,400
on the entire high
command. It continues..
1115
00:58:18,440 --> 00:58:20,280
HOWFIELD: "Let
them lead the simple life far
1116
00:58:20,320 --> 00:58:22,680
from all our vulgar strife."
1117
00:58:22,720 --> 00:58:24,640
HOWFIELD: My God, that's
us they're talking about.
1118
00:58:24,680 --> 00:58:27,160
HOWFIELD: "..lest their
relatives might grieve.
1119
00:58:27,200 --> 00:58:29,520
Often, often give them leave."
1120
00:58:29,560 --> 00:58:31,520
HOWFIELD: "Decorations
too, galore.
1121
00:58:31,560 --> 00:58:34,560
What on earth could
man wish more?"
1122
00:58:34,600 --> 00:58:37,040
HOWFIELD: We cannot allow this
scurrilous
1123
00:58:37,080 --> 00:58:41,520
insubordination to unpunished.
1124
00:58:41,560 --> 00:58:43,520
MITFORD: "And yet, alas,
as goes the rumour.
1125
00:58:43,560 --> 00:58:46,760
The staff all lack
a sense of humour".
1126
00:58:46,800 --> 00:58:48,080
HOWFIELD: Utter rubbish.
1127
00:58:48,120 --> 00:58:49,560
MITFORD: It's not
all rude rhymes.
1128
00:58:49,600 --> 00:58:51,840
In fact, er, they've put in
a rather helpful
1129
00:58:51,880 --> 00:58:53,640
glossary of military terms.
1130
00:58:53,680 --> 00:58:55,400
HOWFIELD: Really?
1131
00:58:55,440 --> 00:58:58,200
MITFORD: Hmm. "'Duds', there are
two kinds.."
1132
00:58:58,240 --> 00:59:00,520
MITFORD: "A shell, on impact,
failing to explode
1133
00:59:00,560 --> 00:59:02,520
is called a 'dud'.
1134
00:59:02,560 --> 00:59:04,680
These are unhappily less
plentiful than
1135
00:59:04,720 --> 00:59:06,160
the other kind of 'dud'.
1136
00:59:06,200 --> 00:59:07,680
HOWFIELD: Go on.
1137
00:59:07,720 --> 00:59:09,320
MITFORD: "The kind that draws a
large salary and explodes for no
1138
00:59:09,360 --> 00:59:12,720
reason far behind
the fighting area."
1139
00:59:12,760 --> 00:59:15,200
HOWFIELD: The battlefield
is not a place for humour!
1140
00:59:15,240 --> 00:59:17,320
MITFORD: Humour,
my dear Howfield,
1141
00:59:17,360 --> 00:59:21,600
is what separates civilization
from incivility..
1142
00:59:21,640 --> 00:59:24,360
MITFORD: ..us from the Boche.
1143
00:59:24,400 --> 00:59:26,960
While Roberts and his merry men
are busy writing poems poking
1144
00:59:27,000 --> 00:59:28,880
fun at us brass hats.
1145
00:59:28,920 --> 00:59:31,480
The German's equivalent literary
contribution is a
1146
00:59:31,520 --> 00:59:33,880
'Hymn of Hate'.
1147
00:59:33,920 --> 00:59:35,280
MITFORD: Have you heard it?
1148
00:59:35,320 --> 00:59:36,560
HOWFIELD: 'course I've heard it.
1149
00:59:36,600 --> 00:59:38,160
MITFORD: It has all the subtlety
of a dawn barrage
1150
00:59:38,200 --> 00:59:39,960
from Big Bertha.
1151
00:59:40,000 --> 00:59:42,720
HOWFIELD: What the Germans sing
or don't sing is irrelevant.
1152
00:59:42,760 --> 00:59:45,160
HOWFIELD: We have to maintain
discipline in our army or the
1153
00:59:45,200 --> 00:59:48,560
result is defeatism and anarchy.
1154
00:59:48,600 --> 00:59:51,840
I still say something should
be done about Captain Roberts.
1155
00:59:51,880 --> 00:59:54,720
MITFORD: Oh? Something has been
done.
1156
00:59:54,760 --> 01:00:00,160
He's been awarded the
Military Cross for Gallantry.
1157
01:00:00,200 --> 01:00:03,600
♪♪♪
1158
01:00:03,640 --> 01:00:05,080
MITFORD: Captain F.J. Roberts,
1159
01:00:05,120 --> 01:00:09,080
12th Sherwood
Foresters, 24th Division.
1160
01:00:09,120 --> 01:00:11,760
For conspicuous gallantry and
devotion to duty in the battle
1161
01:00:11,800 --> 01:00:16,800
of the Somme on
August 12th 1916.
1162
01:00:16,840 --> 01:00:18,960
MITFORD: Captain Roberts showed outstanding leadership under
1163
01:00:19,000 --> 01:00:21,520
fire as Company Commander.
1164
01:00:21,560 --> 01:00:25,400
Throughout he behaved
most gallantly.
1165
01:00:25,440 --> 01:00:28,360
ROBERTS: If you're waking
call me early,
1166
01:00:28,400 --> 01:00:31,320
call me early, Sergeant Dear.
1167
01:00:31,360 --> 01:00:36,200
For I'm very, very weary,
and my warrant's come I hear.
1168
01:00:36,240 --> 01:00:41,200
It is Blighty for a spell, my
old troubles are all packed.
1169
01:00:41,240 --> 01:00:46,640
So keep the war a' going Sarnt,
it's all yours 'til I'm back.
1170
01:00:50,440 --> 01:00:55,280
ROBERTS: Maître D? Ma..Matre D?
1171
01:00:55,320 --> 01:00:56,840
ROBERTS: Oh I .. I
was saying Pearson.
1172
01:00:56,880 --> 01:01:00,360
Pearson's priceless and Harris
is an ace with the inkies.
1173
01:01:00,400 --> 01:01:01,880
And you'd be amazed at the sort
of stuff that
1174
01:01:01,920 --> 01:01:03,160
comes in from the chaps.
1175
01:01:03,200 --> 01:01:05,720
The spoofs of Kipling and
Sherlock Holmes and..
1176
01:01:05,760 --> 01:01:09,680
the Rubiyat of Omar Whatsit.
1177
01:01:09,720 --> 01:01:12,200
And limericks and jokes from all
sorts of unlikely..
1178
01:01:12,240 --> 01:01:14,520
KATE: Slow down Fred, I'm not
going anywhere.
1179
01:01:14,560 --> 01:01:17,760
ROBERTS: But did I tell
you about the poet,
1180
01:01:17,800 --> 01:01:19,640
Gilbert Frankau contributing?
1181
01:01:19,680 --> 01:01:21,680
Now there's someone
who's actually famous,
1182
01:01:21,720 --> 01:01:23,800
now he's working for us.
1183
01:01:23,840 --> 01:01:25,400
KATE: You did mention
it once or twice.
1184
01:01:25,440 --> 01:01:26,920
ROBERTS: There's a very
promising writer called Sherrif
1185
01:01:26,960 --> 01:01:28,600
who's good at little
dramatic squibs.
1186
01:01:28,640 --> 01:01:30,760
ROBERTS: And, oh, one of the men
has started
1187
01:01:30,800 --> 01:01:33,320
carving drawings on woodblocks.
1188
01:01:33,360 --> 01:01:37,880
So we're almost up there with
the Illustrated London news.
1189
01:01:37,920 --> 01:01:39,720
KATE: You make it
all sound such fun?
1190
01:01:39,760 --> 01:01:42,400
ROBERTS: It would be if the
infernal general staff didn't
1191
01:01:42,440 --> 01:01:46,560
keep insisting on us
fighting all the time.
1192
01:01:46,600 --> 01:01:47,960
Oh Sommelier?
1193
01:01:48,000 --> 01:01:50,360
ROBERTS: Sorry could we have
another bottle of the '97?
1194
01:01:50,400 --> 01:01:52,800
KATE: Darling, can
we afford all this?
1195
01:01:52,840 --> 01:01:54,040
ROBERTS: Of course we can't.
1196
01:01:54,080 --> 01:01:55,720
ROBERTS: Not on a Captain's pay.
1197
01:01:55,760 --> 01:01:59,040
But as luck will have it I ran
into a General on the boat home
1198
01:01:59,080 --> 01:02:01,440
and I won a hand
or two at cards.
1199
01:02:01,480 --> 01:02:03,120
ROBERTS: I do hope he's better
at strategy
1200
01:02:03,160 --> 01:02:04,600
than he is at
Bridge.
1201
01:02:04,640 --> 01:02:06,640
KATE: Same old Fred.
1202
01:02:08,400 --> 01:02:10,200
FRED : Well not quite.
1203
01:02:44,000 --> 01:02:45,560
ROBERTS: It's the quiet.
1204
01:02:48,160 --> 01:02:50,080
It's keeping me awake.
1205
01:02:53,760 --> 01:02:55,760
KATE: What's it really like?
1206
01:02:59,880 --> 01:03:05,040
ROBERTS: You know what
the basis for this war is? Mud.
1207
01:03:09,520 --> 01:03:11,920
And sticking through the mud
at various places you
1208
01:03:11,960 --> 01:03:15,000
can see pieces of towns.
1209
01:03:17,440 --> 01:03:21,440
And out there are the trenches.
1210
01:03:21,480 --> 01:03:24,560
One set for our men,
one for the Boche.
1211
01:03:24,600 --> 01:03:27,800
With thick wire fences
in front of them.
1212
01:03:30,760 --> 01:03:35,680
And time passes slowly.
1213
01:03:37,720 --> 01:03:41,040
So, by way of amusement, one
side will try to get in the
1214
01:03:41,080 --> 01:03:45,680
other's trench and
bring back a man.
1215
01:03:45,720 --> 01:03:48,240
And the score is
one-nil for the night.
1216
01:03:50,680 --> 01:03:52,880
May seem a bit slow, taking
the enemy one by one,
1217
01:03:52,920 --> 01:03:56,480
when there are millions
more out there.
1218
01:03:56,520 --> 01:04:00,200
It all helps to pass the time.
1219
01:04:00,240 --> 01:04:03,960
'til Christmas when
the war's going to end.
1220
01:04:04,000 --> 01:04:05,600
KATE: Is it?
1221
01:04:05,640 --> 01:04:09,640
ROBERTS: Oh yes. We just don't
know which Christmas.
1222
01:04:11,120 --> 01:04:12,400
KATE: We are winning?
1223
01:04:13,440 --> 01:04:15,640
ROBERTS: I'm not
sure anyone knows.
1224
01:04:21,840 --> 01:04:24,200
ROBERTS: I fought in a battle
which was an epic of futility.
1225
01:04:33,560 --> 01:04:35,560
No one could even speculate
what the battle
1226
01:04:35,600 --> 01:04:38,240
was supposed to achieve.
1227
01:04:39,680 --> 01:04:41,360
In fact there was never the
slightest chance
1228
01:04:41,400 --> 01:04:43,400
of achieving anything at all.
1229
01:04:46,480 --> 01:04:51,120
Apart from the flower of British
manhood being hurled to a
1230
01:04:51,160 --> 01:04:53,440
squalid death.
1231
01:04:53,480 --> 01:04:54,880
KATE: This isn't like you Fred.
1232
01:04:54,920 --> 01:04:59,400
ROBERTS: I'm sorry. Most of us
have been cured
1233
01:04:59,440 --> 01:05:00,960
of any illusion we may have had
1234
01:05:01,000 --> 01:05:03,240
about the pomp and glory of war,
1235
01:05:04,960 --> 01:05:08,360
and now know it as the vilest
1236
01:05:08,400 --> 01:05:12,400
disaster that can
befall mankind.
1237
01:05:19,080 --> 01:05:24,880
ROBERTS: War is nothing more
than wallowing in a dirty ditch.
1238
01:05:29,000 --> 01:05:34,320
KATE: Are you going back?
1239
01:05:34,360 --> 01:05:36,040
ROBERTS: Of course.
1240
01:05:37,920 --> 01:05:42,920
[♪♪♪/marching]
1241
01:05:48,680 --> 01:05:51,280
ROBERTS: If you can live
on bully and a biscuit.
1242
01:05:51,320 --> 01:05:54,640
And thank your stars
that you've a tot of rum.
1243
01:05:54,680 --> 01:05:56,600
ROBERTS: Dodge
whizz-bangs with a grin.
1244
01:05:56,640 --> 01:05:58,760
ROBERTS: And as you risk it,
talk glibly
1245
01:05:58,800 --> 01:06:01,640
of the pretty way they hum.
1246
01:06:01,680 --> 01:06:03,160
ROBERTS: If you can crawl
through wire
1247
01:06:03,200 --> 01:06:05,440
and crump-holes reeking.
1248
01:06:05,480 --> 01:06:09,520
ROBERTS: With feet of liquid mud
and keep your head turned always
1249
01:06:09,560 --> 01:06:11,800
to the place which
you are seeking.
1250
01:06:11,840 --> 01:06:15,200
ROBERTS: Through dread of
crying you will laugh instead.
1251
01:06:15,240 --> 01:06:18,800
ROBERTS: If you can grin,
at last, when handing over.
1252
01:06:18,840 --> 01:06:22,440
ROBERTS: And finish well,
what you have well begun.
1253
01:06:22,480 --> 01:06:26,280
ROBERTS: And think a muddy
ditch a bed of clover.
1254
01:06:26,320 --> 01:06:30,080
You will be a soldier
one day then, my son.
1255
01:06:30,960 --> 01:06:35,000
[♪♪♪/marching]
1256
01:06:40,120 --> 01:06:45,320
PEARSON: Attention halt!
1257
01:06:45,360 --> 01:06:48,600
HARRIS: Give us
a cigarette Dodd.
1258
01:06:49,160 --> 01:06:51,480
PEARSON: We..
..Are..we must be here.
1259
01:06:51,520 --> 01:06:54,320
Because this, here,
is over there.
1260
01:06:54,360 --> 01:06:55,800
ROBERTS: Hmm.
1261
01:06:55,840 --> 01:06:57,280
DODD: Where are we, sir?
1262
01:06:57,320 --> 01:06:59,080
PEARSON: If I'm not mistaken.
1263
01:06:59,120 --> 01:07:01,400
PEARSON: We're back at Wipers.
1264
01:07:02,320 --> 01:07:04,880
DODD: Are you sure, sir?
1265
01:07:16,880 --> 01:07:22,640
PEARSON: Pretty sure.
1266
01:07:23,520 --> 01:07:26,120
ROBERTS: We've come a long
way in the last 18 months,
1267
01:07:26,160 --> 01:07:27,160
haven't we?
1268
01:07:27,200 --> 01:07:29,000
PEARSON: I'd say
approximately 30 yards.
1269
01:07:32,240 --> 01:07:34,880
ROBERTS: Find out what the hell
Monsieur thinks he's up to,
1270
01:07:34,920 --> 01:07:36,600
would you Jack?
1271
01:07:40,160 --> 01:07:41,800
PEARSON: Monsieur? Bonjour.
Qu'est ce vous faites?
1272
01:07:41,840 --> 01:07:43,080
ROBERTS: Sergeant?
1273
01:07:43,120 --> 01:07:44,400
HARRIS: Sir?
1274
01:07:44,440 --> 01:07:45,840
ROBERTS: Make sure the
printer's come in one piece.
1275
01:07:45,880 --> 01:07:47,960
I thought the GS wagon we put
it on looked pretty ropey.
1276
01:07:48,000 --> 01:07:49,280
HARRIS: Sir.
1277
01:07:49,320 --> 01:07:53,880
ROBERTS: Thank you.
1278
01:07:53,920 --> 01:07:55,280
PEARSON: I don't think you're
going to believe this.
1279
01:07:55,320 --> 01:07:57,640
ROBERTS: Try me.
1280
01:07:57,680 --> 01:07:59,640
PEARSON: He's with
the Michelin guide.
1281
01:07:59,680 --> 01:08:01,280
PEARSON: They're preparing
a tourist handbook
1282
01:08:01,320 --> 01:08:02,640
for the battlefields.
1283
01:08:02,680 --> 01:08:04,320
ROBERTS: Oh, so this is..this
is going to be
1284
01:08:04,360 --> 01:08:05,640
a holiday destination?
1285
01:08:05,680 --> 01:08:07,360
PEARSON: Apparently so.
1286
01:08:07,400 --> 01:08:08,920
We should consider ourselves
fortunate we're among the first
1287
01:08:08,960 --> 01:08:10,840
to have seen the sights.
1288
01:08:10,880 --> 01:08:12,200
ROBERTS: Yes.
1289
01:08:12,240 --> 01:08:14,080
Did you ask him to recommend any
top class restaurants
1290
01:08:14,120 --> 01:08:15,640
in the vicinity?
1291
01:08:15,680 --> 01:08:19,720
PEARSON: This is beyond parody.
You couldn't make it up.
1292
01:08:19,760 --> 01:08:23,680
ROBERTS: Right. Come on men.
Forward march.
1293
01:08:23,720 --> 01:08:26,760
ROBERTS: Onwards.
1294
01:08:26,800 --> 01:08:29,960
ROBERTS: They'll be putting
us out of a job soon.
1295
01:08:30,000 --> 01:08:32,640
Shall we go and see if the old
editorial den is still standing?
1296
01:08:32,680 --> 01:08:33,720
PEARSON: It'll be
like old times.
1297
01:08:33,760 --> 01:08:37,600
ROBERTS: Yes. Very old times.
1298
01:08:37,640 --> 01:08:42,080
Back when there were
no buildings at all.
1299
01:08:49,760 --> 01:08:53,680
ROBERTS: Oh, tell me Sergeant
how many E's in Wenceslas?
1300
01:08:53,720 --> 01:08:56,840
HARRIS: As many of the little
blighters as I can find sir.
1301
01:08:56,880 --> 01:08:58,640
Which, at the moment, is none.
1302
01:08:58,680 --> 01:09:00,560
ROBERTS: Very well.
1303
01:09:00,600 --> 01:09:02,240
ROBERTS: Always though The Good
King' was
1304
01:09:02,280 --> 01:09:04,880
over-encumbered with E's.
1305
01:09:04,920 --> 01:09:07,960
HARRIS: We're also
short of paper, sir.
1306
01:09:08,000 --> 01:09:11,440
ROBERTS: We.. We've got a bumper
Christmas issue to produce.
1307
01:09:11,480 --> 01:09:13,160
PEARSON: I'm sure the readers
will understand if the issue's
1308
01:09:13,200 --> 01:09:16,960
less than the
advertised 20 pages.
1309
01:09:17,000 --> 01:09:18,560
We've dropped the pen in favour
of the sword and gone to
1310
01:09:18,600 --> 01:09:21,560
liberate some French villages.
1311
01:09:21,600 --> 01:09:23,320
ROBERTS: No we promised
our readers 20 pages,
1312
01:09:23,360 --> 01:09:26,160
and 20 pages they shall have.
1313
01:09:26,200 --> 01:09:27,560
HARRIS: Well that's
all well and good, sir,
1314
01:09:27,600 --> 01:09:29,280
but that doesn't get
around our problem.
1315
01:09:29,320 --> 01:09:30,720
HARRIS: Napoo paper.
1316
01:09:30,760 --> 01:09:33,200
ROBERTS: If I can find something
funny to say about another
1317
01:09:33,240 --> 01:09:35,720
Christmas on the front line.
1318
01:09:35,760 --> 01:09:40,320
ROBERTS: Then I'm sure you
can find some paper
1319
01:09:40,360 --> 01:09:42,640
in Ypres, Sergeant.
1320
01:09:42,680 --> 01:09:44,600
HARRIS: I'll do my best sir.
1321
01:09:44,640 --> 01:09:47,480
ROBERTS: Thank you.
1322
01:09:48,080 --> 01:09:54,680
ROBERTS: I had a profitable hand
of Brag with Bobbing Bobby.
1323
01:09:54,720 --> 01:09:59,240
PEARSON: If this issue comes
out at all it'll be a miracle.
1324
01:10:02,560 --> 01:10:05,600
ROBERTS: A miracle at Christmas.
1325
01:10:05,640 --> 01:10:09,960
ROBERTS: This is the story of
a soldier, Alfred Higgins,
1326
01:10:10,000 --> 01:10:13,840
or number 249921
Private Higgins A.
1327
01:10:13,880 --> 01:10:16,760
as he was officially known.
1328
01:10:16,800 --> 01:10:18,680
ROBERTS: It was Christmas
morning and
1329
01:10:18,720 --> 01:10:23,920
Alfred was holding the line.
All was peace and good will.
1330
01:10:23,960 --> 01:10:26,680
ROBERTS: The Gas Gongs were
chiming out their message of joy
1331
01:10:26,720 --> 01:10:29,440
to all mankind and the merry
bark of the pipsqueak,
1332
01:10:29,480 --> 01:10:32,480
aided by the staccato cough
of the Howitzer combined to
1333
01:10:32,520 --> 01:10:37,040
reassure Alfred that all
was well with the world.
1334
01:10:37,080 --> 01:10:39,640
ROBERTS: Alfred began to doze.
1335
01:10:39,680 --> 01:10:42,520
When at last his
sergeant came in sight.
1336
01:10:43,240 --> 01:10:44,520
HARRIS: Higgins.
ROBERTS: Said the Sergeant.
1337
01:10:44,560 --> 01:10:46,600
HARRIS: Have you
been drinking rum?
1338
01:10:46,640 --> 01:10:48,920
HARRIS: No sergeant. Honestly
Sarnt.
1339
01:10:48,960 --> 01:10:51,360
ROBERTS: Said Higgins.
HARRIS: Well then.
1340
01:10:51,400 --> 01:10:52,800
ROBERTS: Said the Sergeant.
1341
01:10:52,840 --> 01:10:54,920
HARRIS: You best
have some of mine.
1342
01:10:54,960 --> 01:10:58,640
ROBERTS: Alfred was
treated for severe shock.
1343
01:10:58,680 --> 01:11:02,920
ROBERTS: And never went
to the front line again.
1344
01:11:02,960 --> 01:11:06,360
ROBERTS: A happy Christmas
and new year to all!
1345
01:11:06,400 --> 01:11:12,160
ROBERTS: And may next Christmas,
the whole damn business over.
1346
01:11:14,440 --> 01:11:16,240
PEARSON: Bravo Fred.
1347
01:11:16,280 --> 01:11:18,280
PEARSON: A festive tale
to gladden the heart.
1348
01:11:18,320 --> 01:11:22,760
It's given me an idea.
1349
01:11:22,800 --> 01:11:24,840
Permission to go into
the pub business?
1350
01:11:24,880 --> 01:11:26,480
ROBERTS: Permission granted.
1351
01:11:26,520 --> 01:11:29,320
What on earth are
you talking about?
1352
01:11:29,760 --> 01:11:31,560
PEARSON: Alright. Merci. Au
demain.
1353
01:11:31,600 --> 01:11:34,320
Demain deux fois, deux fois
encore.
1354
01:11:34,360 --> 01:11:39,400
ROBERTS: Very good.
1355
01:11:39,440 --> 01:11:42,560
PEARSON: Welcome to
the Forresters Arms.
1356
01:11:42,600 --> 01:11:43,840
ROBERTS: Very impressive.
1357
01:11:43,880 --> 01:11:45,320
PEARSON: Well something
had to be done.
1358
01:11:45,360 --> 01:11:47,040
The ambulances can't keep up
with the casualties and get the
1359
01:11:47,080 --> 01:11:48,880
wounded back to base quick
enough so..
1360
01:11:48,920 --> 01:11:51,600
PEARSON: ..this is a sort of
first aid post.
1361
01:11:51,640 --> 01:11:55,320
ROBERTS: Or, rather,
thirst aid post?
1362
01:11:55,360 --> 01:11:57,120
ROBERTS: I'm terribly sorry.
1363
01:11:57,160 --> 01:11:58,200
PEARSON: That's dreadful.
1364
01:11:58,240 --> 01:12:01,800
PEARSON: Well done lads.
1365
01:12:05,600 --> 01:12:08,560
PEARSON: There we are.
One franc.
1366
01:12:08,600 --> 01:12:10,080
SOLDIER: I've no money, sir.
1367
01:12:10,120 --> 01:12:11,800
PEARSON: Oh dear, well then I
shall have to insist on giving
1368
01:12:11,840 --> 01:12:13,480
it to you for free.
1369
01:12:13,520 --> 01:12:16,160
SOLDIER: Cheers sir.
1370
01:12:16,200 --> 01:12:18,720
HOWFIELD: What the bloody
hell is going on here?
1371
01:12:18,760 --> 01:12:21,320
You're meant to be a soldier
not a bloody publican.
1372
01:12:21,360 --> 01:12:22,800
PEARSON: Yes, sir, I was just..
1373
01:12:22,840 --> 01:12:23,920
HOWFIELD: I want it closed down
immediately.
1374
01:12:23,960 --> 01:12:25,560
CHAPLAIN: I'm afraid
that's not possible.
1375
01:12:25,600 --> 01:12:26,720
HOWFIELD: What?
1376
01:12:26,760 --> 01:12:27,960
CHAPLAIN: The Forrester's Arms
is providing
1377
01:12:28,000 --> 01:12:29,360
a vital service to these men.
1378
01:12:29,400 --> 01:12:30,800
CHAPLAIN: And following a
petition from the divisional
1379
01:12:30,840 --> 01:12:32,840
Chaplaincies the Forrester's
Arms has been authorized to
1380
01:12:32,880 --> 01:12:34,680
continue its essential work.
1381
01:12:34,720 --> 01:12:37,520
HOWFIELD: On whose authority?
General Mitford's?
1382
01:12:37,560 --> 01:12:38,960
Field Marshall Haig's?
1383
01:12:39,000 --> 01:12:43,040
CHAPLAIN: Higher than that.
1384
01:12:43,080 --> 01:12:45,360
HOWFIELD: You damned devil
dodgers are going
1385
01:12:45,400 --> 01:12:47,720
to undermine the whole war.
1386
01:12:57,000 --> 01:12:59,160
ROBERTS: May I add my own note
of caution..
1387
01:12:59,200 --> 01:13:00,480
ROBERTS: Captain Pearson?
1388
01:13:00,520 --> 01:13:01,800
PEARSON: Sir?
1389
01:13:01,840 --> 01:13:03,680
ROBERTS: I hope this new
venture, however admirable,
1390
01:13:03,720 --> 01:13:06,080
will not get in the
way of your duties.
1391
01:13:06,120 --> 01:13:07,800
ROBERTS: May I remind you..
ROBERTS: ..that you are,
1392
01:13:07,840 --> 01:13:13,680
first and foremost, assistant
editor of the Wipers Times.
1393
01:13:13,720 --> 01:13:16,600
PEARSON: Yes, sir.
1394
01:13:17,120 --> 01:13:19,560
ROBERTS: The General Staff are
under severe pressure from the
1395
01:13:19,600 --> 01:13:23,320
good ladies of the
temperance society.
1396
01:13:24,200 --> 01:13:25,880
PEARSON: Why?
1397
01:13:25,920 --> 01:13:30,360
ROBERTS: From their unique
vantage point on the home front
1398
01:13:30,400 --> 01:13:32,480
they attribute all of the army's
reverses in the field to the
1399
01:13:32,520 --> 01:13:35,920
effects of alcohol.
1400
01:13:35,960 --> 01:13:38,720
They seem to be under the
impression that the trenches are
1401
01:13:38,760 --> 01:13:40,840
awash with the demon drink.
1402
01:13:40,880 --> 01:13:42,800
PEARSON: I can't imagine
why they would think that.
1403
01:13:42,840 --> 01:13:45,880
ROBERTS: Rum business, war.
1404
01:13:45,920 --> 01:13:48,480
ROBERTS: But high command has
given the ladies their blessing.
1405
01:13:48,520 --> 01:13:51,720
Whether we like it or not we
will all have to acknowledge
1406
01:13:51,760 --> 01:13:54,840
that alcohol is a serious issue.
1407
01:13:54,880 --> 01:13:57,640
PEARSON: So what do you propose?
1408
01:13:57,680 --> 01:14:02,320
ROBERTS: Well, obviously,
we'll have to do our bit.
1409
01:14:02,360 --> 01:14:03,840
ROBERTS: And place a suitable
advertisement
1410
01:14:03,880 --> 01:14:06,960
in responsible trench newspaper.
1411
01:14:07,000 --> 01:14:08,440
ROBERTS: Do you
have a drink habit?
1412
01:14:08,480 --> 01:14:09,680
Do you have a drink habit?
1413
01:14:09,720 --> 01:14:11,920
ROBERTS: Do you
have a drink habit?
1414
01:14:11,960 --> 01:14:16,120
ROBERTS: If not, I can help
you acquire one in three days.
1415
01:14:16,160 --> 01:14:19,920
If you, or anyone you know, does
not drink alcohol regularly they
1416
01:14:19,960 --> 01:14:24,240
need my new book 'Confessions
of an alcohol slave'.
1417
01:14:24,280 --> 01:14:30,800
I can cure anyone. Take
this once sad wretch.
1418
01:14:30,840 --> 01:14:33,040
PEARSON: I was a rabid
teetotaler for the first fifteen
1419
01:14:33,080 --> 01:14:36,640
years of my life but thanks to
Dr. Supitup and his miracle cure
1420
01:14:36,680 --> 01:14:39,640
I now never go to bed sober.
1421
01:14:39,680 --> 01:14:42,360
ROBERTS: All cases are treated
in absolute confidence.
1422
01:14:42,400 --> 01:14:44,440
This incredible
three-step guide to
1423
01:14:44,480 --> 01:14:46,760
being a bonafide
toper is yours now.
1424
01:14:46,800 --> 01:14:49,880
ROBERTS: Just write to me
Dr. Supitup at Have-another
1425
01:14:49,920 --> 01:14:54,360
Mansions, in Bedfordshire.
1426
01:14:56,560 --> 01:14:58,040
ROBERTS: You wanted
to see me sir?
1427
01:14:58,080 --> 01:14:59,560
MITFORD: Come in Fred
1428
01:14:59,600 --> 01:15:01,440
ROBERTS: If it's about
ragging the temperance society?
1429
01:15:01,480 --> 01:15:03,760
MITFORD: No, no, no it
isn't..though I have had
1430
01:15:03,800 --> 01:15:07,600
complaints that your version of
the war consists of nothing but
1431
01:15:07,640 --> 01:15:11,720
wine, women and song.
1432
01:15:11,760 --> 01:15:14,640
ROBERTS: Well there has been
the odd visit to Madame Fifi's.
1433
01:15:14,680 --> 01:15:17,240
MITFORD: I'd keep quiet about
that if I were you, Fred.
1434
01:15:17,280 --> 01:15:20,040
MITFORD: Madame
Fifi's is closed.
1435
01:15:20,080 --> 01:15:23,600
ROBERTS: Napoo Madame Fifi?
Quelle damage.
1436
01:15:23,640 --> 01:15:26,360
MITFORD: Sadly she had to leave
her cosy club one dawn for an
1437
01:15:26,400 --> 01:15:30,160
appointment with
the firing squad.
1438
01:15:30,200 --> 01:15:32,400
ROBERTS: Madame Fifi was a spy?
1439
01:15:32,440 --> 01:15:34,280
MITFORD: Apparently she was
extracting information from
1440
01:15:34,320 --> 01:15:36,200
excitable young officers.
1441
01:15:36,240 --> 01:15:38,840
MITFORD: And passing
it straight to Berlin.
1442
01:15:38,880 --> 01:15:40,320
ROBERTS: My conscience
is clear sir.
1443
01:15:40,360 --> 01:15:42,920
I can't have given anything away
about the war because
1444
01:15:42,960 --> 01:15:44,840
I don't know anything.
1445
01:15:44,880 --> 01:15:47,400
ROBERTS: Like all British
officers on the front line,
1446
01:15:47,440 --> 01:15:49,560
I'm kept completely in the dark.
1447
01:15:49,600 --> 01:15:52,280
MITFORD: I am amazed
that, after all this time,
1448
01:15:52,320 --> 01:15:54,600
you can find anything funny.
1449
01:15:54,640 --> 01:15:57,520
ROBERTS: Oh I don't know sir,
you would have to concede that
1450
01:15:57,560 --> 01:16:01,080
it is somewhat comical that we
have spent years..
1451
01:16:01,120 --> 01:16:03,320
ROBERTS: Fighting our way
through Flanders.
1452
01:16:03,360 --> 01:16:05,840
ROBERTS: Only to end up
right back where we started.
1453
01:16:05,880 --> 01:16:10,840
MITFORD: Then I think you'll
find the news of your next
1454
01:16:10,880 --> 01:16:12,400
deployment hilarious.
1455
01:16:12,440 --> 01:16:14,080
ROBERTS: I can hardly wait, sir.
1456
01:16:14,120 --> 01:16:18,200
MITFORD: 24th division is
being sent back to The Somme.
1457
01:16:21,480 --> 01:16:24,080
ROBERTS: And why not, sir?
1458
01:16:24,120 --> 01:16:25,960
ROBERTS: It was such
a success last time,
1459
01:16:26,000 --> 01:16:28,080
why not do it all again?
1460
01:16:28,120 --> 01:16:30,280
MITFORD: That's the spirit.
War's waking up.
1461
01:16:30,320 --> 01:16:35,200
Second's out of the ring.
Last round coming up.
1462
01:16:35,920 --> 01:16:41,840
PEARSON: Zero minus one.
1463
01:16:41,880 --> 01:16:45,280
ROBERTS: Right lads. You all
know the drill by now.
1464
01:16:45,320 --> 01:16:46,720
What's that you're
drinking Barnes?
1465
01:16:46,760 --> 01:16:48,640
BARNES: Water, sir.
1466
01:16:48,680 --> 01:16:51,120
ROBERTS: Don't you know the
water is not for drinking?
1467
01:16:51,160 --> 01:16:54,520
ROBERTS: It's for putting in the
radiators of the staff cars.
1468
01:16:54,560 --> 01:16:57,080
PEARSON: Don't do anything
risky, never mind the water.
1469
01:16:57,120 --> 01:16:58,880
Try some whisky.
1470
01:16:58,920 --> 01:17:00,920
BARNES: Sir.
1471
01:17:00,960 --> 01:17:05,560
ROBERTS: Ready men!
1472
01:17:05,600 --> 01:17:09,360
ROBERTS: Forward the Foresters.
1473
01:17:09,400 --> 01:17:10,840
ROBERTS: Give the Fritzes hell!
1474
01:17:18,280 --> 01:17:22,280
[yelling/explosions]
1475
01:17:32,160 --> 01:17:36,160
[♪♪♪/yelling]
1476
01:17:41,840 --> 01:17:43,840
ROBERTS: Stop. Men.
1477
01:17:45,080 --> 01:17:46,520
ROBERTS: Stop!
1478
01:17:46,560 --> 01:17:48,640
ROBERTS: Hold your fire!
1479
01:17:49,520 --> 01:17:50,720
HARRIS: Sir?
1480
01:17:50,760 --> 01:17:55,440
ROBERTS: They're already dead.
1481
01:17:55,480 --> 01:18:00,480
ROBERTS: It's the gas. They're
own gas.
1482
01:18:03,280 --> 01:18:05,440
ROBERTS: The wind
must have changed.
1483
01:18:08,360 --> 01:18:11,840
PEARSON: I thought they
were a bit..passive.
1484
01:18:11,880 --> 01:18:16,400
ROBERTS: What, you mean they
didn't put up much of a fight?
1485
01:18:19,200 --> 01:18:21,320
PEARSON: Not very
sporting is it?
1486
01:18:23,560 --> 01:18:25,320
PEARSON: Signing off before
the show has even started.
1487
01:18:25,360 --> 01:18:27,840
ROBERTS: Spoils the
whole fun of war.
1488
01:18:28,960 --> 01:18:34,000
[laughter]
1489
01:19:01,000 --> 01:19:06,040
♪♪♪
1490
01:19:10,000 --> 01:19:13,440
ROBERTS: There was a little Hun
and a war, he tried his hand.
1491
01:19:13,480 --> 01:19:17,400
And while the Hun was winning
war was fine, you understand.
1492
01:19:17,440 --> 01:19:20,920
ROBERTS: When the others hit
him back he shouted in alarm.
1493
01:19:20,960 --> 01:19:23,760
ROBERTS: "A little drop of
peace wouldn't do me any harm"
1494
01:19:24,400 --> 01:19:29,400
♪♪♪
1495
01:19:42,440 --> 01:19:46,440
♪♪♪
1496
01:19:49,440 --> 01:19:55,200
[marching]
1497
01:19:55,240 --> 01:19:58,600
ROBERTS: There was a young man
of Avesnes..
1498
01:19:58,640 --> 01:20:04,920
PEARSON: Who took a stroll down
a long shady lanes..
1499
01:20:04,960 --> 01:20:07,320
ROBERTS: He trod on a dud..
1500
01:20:07,360 --> 01:20:10,040
PEARSON: Half-hidden in mud..
1501
01:20:10,080 --> 01:20:13,440
ROBERTS: He never will do it
agains.
1502
01:20:13,480 --> 01:20:17,920
PEARSON: Well up to our
usual terrible standard.
1503
01:20:17,960 --> 01:20:19,600
DODD: Sir, we've heard a
rumour that
1504
01:20:19,640 --> 01:20:22,960
the Germans have surrendered.
1505
01:20:23,000 --> 01:20:25,840
PEARSON: Well if that
is the case corporal.
1506
01:20:25,880 --> 01:20:28,440
PEARSON: Someone really ought
to tell their artillery.
1507
01:20:28,480 --> 01:20:30,440
ROBERTS: Yes and if Fritz really
is waving the white flag,
1508
01:20:30,480 --> 01:20:33,800
he might have the decency
to stop firing at us.
1509
01:20:33,840 --> 01:20:37,800
DODD: So you don't think
it's true then, sir?
1510
01:20:37,840 --> 01:20:41,800
ROBERTS: All I'm prepared to say
is that the tide is apparently
1511
01:20:41,840 --> 01:20:46,680
turned and perhaps, at
last, we can all look
1512
01:20:46,720 --> 01:20:48,720
forward to better times.
1513
01:20:49,520 --> 01:20:51,840
PEARSON: Better Times.
1514
01:20:51,880 --> 01:20:53,880
It's a good name for a title.
1515
01:20:55,760 --> 01:20:59,760
♪♪♪
1516
01:21:08,920 --> 01:21:11,360
[explosion]
1517
01:21:17,680 --> 01:21:19,640
ROBERTS: Letter to the editor.
1518
01:21:19,680 --> 01:21:20,920
PEARSON: Is it genuine?
1519
01:21:20,960 --> 01:21:24,360
ROBERTS: Absolutely, I
just genuinely made it up.
1520
01:21:24,400 --> 01:21:25,800
ROBERTS: "Dear sir.."
1521
01:21:25,840 --> 01:21:27,720
ROBERTS: I hear that
when it's all over,
1522
01:21:27,760 --> 01:21:29,520
the people who joined up early
are going
1523
01:21:29,560 --> 01:21:31,560
to be de-mobilized first.
1524
01:21:32,280 --> 01:21:35,840
This is very unfair since they
were obviously much more eager
1525
01:21:35,880 --> 01:21:37,720
to be in the army than those of
us who joined
1526
01:21:37,760 --> 01:21:40,880
up reluctantly later.
1527
01:21:40,920 --> 01:21:44,040
ROBERTS: So surely we
should go home sooner.
1528
01:21:44,080 --> 01:21:47,480
ROBERTS: Yours,
Lance Corporal A. Slacker.
1529
01:21:47,520 --> 01:21:52,720
PEARSON: Very
convincing argument.
1530
01:21:53,480 --> 01:21:57,440
[explosion]
1531
01:21:57,480 --> 01:22:02,120
ROBERTS: Are you sure about
this title Better Times?
1532
01:22:02,160 --> 01:22:05,120
PEARSON: Apparently we only need
one more big effort and we can
1533
01:22:05,160 --> 01:22:07,960
completely bust the Hun.
1534
01:22:08,000 --> 01:22:09,920
ROBERTS: You seem to be
suffering from optimism.
1535
01:22:09,960 --> 01:22:12,520
PEARSON: Oh talking of which.
1536
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
PEARSON: Harris thinks we
can go to a weekly edition.
1537
01:22:15,760 --> 01:22:19,200
PEARSON: Despite brother Boche's
best efforts..
1538
01:22:19,240 --> 01:22:21,160
PEARSON: ..to prevent all forms
of journalism.
1539
01:22:21,200 --> 01:22:24,960
By filling the office
with shrapnel yesterday.
1540
01:22:25,000 --> 01:22:27,760
ROBERTS: Why weekly? Why not a
daily?
1541
01:22:27,800 --> 01:22:29,160
PEARSON: Now who's
suffering from optimism?
1542
01:22:29,200 --> 01:22:32,400
ROBERTS: We're selling
like hot cakes.
1543
01:22:32,440 --> 01:22:33,760
PEARSON: Is that good?
1544
01:22:33,800 --> 01:22:36,400
I can't remember what
a hot cake tastes like.
1545
01:22:36,440 --> 01:22:41,200
ROBERTS: We're even selling
out on the home front.
1546
01:22:41,240 --> 01:22:43,120
PEARSON: It would
take a lot more copy.
1547
01:22:43,160 --> 01:22:46,680
ROBERTS: Well surely there's
enough jokers out there and more
1548
01:22:46,720 --> 01:22:49,720
than enough poets
to fill the space.
1549
01:22:49,760 --> 01:22:52,920
[explosion]
1550
01:22:52,960 --> 01:22:54,240
HARRIS: It's a
signal for you, sir.
1551
01:22:54,280 --> 01:23:00,760
ROBERTS: Thank you Harris.
1552
01:23:08,280 --> 01:23:11,400
ROBERTS: My god!
1553
01:23:11,440 --> 01:23:16,480
PEARSON: What is it?
1554
01:23:16,520 --> 01:23:22,160
ROBERTS: It's all over.
1555
01:23:24,000 --> 01:23:26,480
HARRIS: What, sir,
just like that?
1556
01:23:26,520 --> 01:23:31,120
ROBERTS: Official
radio from Paris. 6:01 am.
1557
01:23:31,160 --> 01:23:34,480
November the 11th 1918.
1558
01:23:34,520 --> 01:23:37,600
ROBERTS: Marshal Foch
to Commander in Chief.
1559
01:23:37,640 --> 01:23:40,880
Hostilities will be stopped
along entire front
1560
01:23:40,920 --> 01:23:45,960
at 11
o'clock.
1561
01:23:46,000 --> 01:23:51,520
PEARSON: Fini la guerre.
1562
01:23:51,560 --> 01:23:54,760
ROBERTS: Looks like it.
1563
01:23:54,800 --> 01:23:57,040
PEARSON: NapooBoche.
1564
01:23:59,640 --> 01:24:01,240
ROBERTS: So it would seem.
1565
01:24:04,760 --> 01:24:07,720
It's an armistice.
1566
01:24:07,760 --> 01:24:11,040
HARRIS: No big show then,
no final push to Berlin?
1567
01:24:18,200 --> 01:24:22,400
[explosion]
1568
01:24:22,440 --> 01:24:24,920
HARRIS: Shall I, er,
tell them men then sir?
1569
01:24:24,960 --> 01:24:28,080
[explosion]
1570
01:24:28,120 --> 01:24:30,440
ROBERTS: Thank you Sergeant.
1571
01:24:30,480 --> 01:24:32,320
And tell them to keep their
bloody heads down
1572
01:24:32,360 --> 01:24:34,320
until 11 o'clock.
1573
01:24:34,360 --> 01:24:37,560
HARRIS: Sir!
1574
01:24:41,680 --> 01:24:44,760
ROBERTS: So Jack.
1575
01:24:44,800 --> 01:24:47,880
ROBERTS: Our swords are going
to be turned into ploughshares.
1576
01:24:47,920 --> 01:24:49,680
PEARSON: Mmm.
1577
01:24:49,720 --> 01:24:52,320
ROBERTS: The order of
the bowler hat for us.
1578
01:24:56,480 --> 01:24:58,480
ROBERTS: We're going home.
1579
01:25:04,480 --> 01:25:06,480
PEARSON: Shouldn't
we be celebrating?
1580
01:25:13,120 --> 01:25:15,120
ROBERTS: I suppose we should.
1581
01:25:28,960 --> 01:25:33,000
♪♪♪
1582
01:25:40,000 --> 01:25:44,480
HARRIS: Okay lads, well. Just
received a wire.
1583
01:25:44,520 --> 01:25:48,520
♪♪♪
1584
01:26:02,600 --> 01:26:06,600
♪♪♪
1585
01:26:09,640 --> 01:26:11,640
HOWFIELD: Now that we've
actually won the war I hope that
1586
01:26:11,680 --> 01:26:14,640
your scribbler friends in the
Wipers Times will treat the
1587
01:26:14,680 --> 01:26:16,720
staff with a little
more respect.
1588
01:26:16,760 --> 01:26:18,080
MITFORD: Yes indeed. In fact
they're recommending
1589
01:26:18,120 --> 01:26:20,800
the staff be awarded more
medals.
1590
01:26:20,840 --> 01:26:22,160
HOWFIELD: About time.
1591
01:26:22,200 --> 01:26:23,480
MITFORD: They want special
recognition for all those
1592
01:26:23,520 --> 01:26:25,760
martyrs who've had to endure
wearying years of soft
1593
01:26:25,800 --> 01:26:28,120
jobs back at the base..
1594
01:26:28,160 --> 01:26:33,240
MITFORD: And have missed out on
all the fun on the front line.
1595
01:26:33,280 --> 01:26:36,560
[♪♪♪/cheering]
1596
01:26:36,600 --> 01:26:39,680
ROBERTS: And, welcome back to
the European theatre
1597
01:26:39,720 --> 01:26:44,440
for our grande finale.
1598
01:26:44,480 --> 01:26:47,440
ROBERTS: Sadly Keiser Bill
Hohenzollern will not be
1599
01:26:47,480 --> 01:26:50,520
appearing as he has an
alternative engagement singing
1600
01:26:50,560 --> 01:26:52,600
'my old Dutch' in Holland.
1601
01:26:52,640 --> 01:26:55,960
♪♪♪
1602
01:26:56,000 --> 01:27:01,720
ROBERTS: Also not on the
bill are the famous crumps.
1603
01:27:01,760 --> 01:27:06,840
ROBERTS: And..The
little pipsqueaks.
1604
01:27:06,880 --> 01:27:13,760
ROBERTS:And.. Duddy whizz bang!
1605
01:27:14,880 --> 01:27:16,520
♪♪♪
1606
01:27:16,560 --> 01:27:19,600
ROBERTS: Yes! The
show mustn't go on.
1607
01:27:19,640 --> 01:27:21,240
You've seen the horrors of war.
1608
01:27:21,280 --> 01:27:23,880
Now prepare for the
horrors of peace.
1609
01:27:23,920 --> 01:27:25,840
ROBERTS: You were an
army of occupation.
1610
01:27:25,880 --> 01:27:29,920
Now you're going to be
an army of no occupation.
1611
01:27:29,960 --> 01:27:31,920
ROBERTS: So without further ado.
1612
01:27:31,960 --> 01:27:35,920
Let us have one last encore from
Tommy Atkins with a delightfully
1613
01:27:35,960 --> 01:27:38,560
delicious ditty - costumes
kindly provided by
1614
01:27:38,600 --> 01:27:39,920
Messrs.' D.Mob And Co -
the celebrated
1615
01:27:39,960 --> 01:27:44,160
tailors
of Cheap Street.
1616
01:27:44,200 --> 01:27:46,800
♪♪♪
1617
01:27:46,840 --> 01:27:50,200
ALL: So scrap the
mortar mine and shell.
1618
01:27:50,240 --> 01:27:53,520
The job's completely
done and well.
1619
01:27:53,560 --> 01:27:59,680
We're done with mud
and rats and stench.
1620
01:27:59,720 --> 01:28:05,720
ALL: Hope never again
to see a trench.
1621
01:28:05,760 --> 01:28:07,240
ROBERTS: That'll do lads we
don't want to end the
1622
01:28:07,280 --> 01:28:09,680
show on a low note.
1623
01:28:09,720 --> 01:28:12,920
ALL: No more we'll hear
machine guns rattle.
1624
01:28:12,960 --> 01:28:16,720
The minny's din,
the roar of battle.
1625
01:28:16,760 --> 01:28:22,680
The long lost years
have been well worth.
1626
01:28:22,720 --> 01:28:26,760
ALL: If once again
we've peace on earth.
1627
01:28:26,800 --> 01:28:28,760
ROBERTS: That's more like
it now come on everybody.
1628
01:28:28,800 --> 01:28:34,600
Let's see that
de-mobilization smile.
1629
01:28:34,640 --> 01:28:40,400
ALL: Farewell to you,
to dear old Wipers.
1630
01:28:40,440 --> 01:28:45,760
ALL: For better times have come
to pass..
1631
01:28:45,800 --> 01:28:52,560
ALL: And if they ask us back to
Flanders..
1632
01:28:52,600 --> 01:28:57,200
ALL:
We'll all say shove it up your.
1633
01:28:57,240 --> 01:28:59,960
ROBERTS: A little decorum
gentlemen, please!
1634
01:29:00,000 --> 01:29:03,480
You are not in the army now!
1635
01:29:03,520 --> 01:29:09,520
[♪♪♪/cheering]
1636
01:29:14,680 --> 01:29:16,240
EDITOR: Hmm.
1637
01:29:16,280 --> 01:29:18,960
EDITOR: It's all very amusing.
1638
01:29:19,000 --> 01:29:22,040
EDITOR: But I'm not sure
that it is journalism.
1639
01:29:22,080 --> 01:29:26,360
Nowadays ours is a very modern
high pressure business.
1640
01:29:26,400 --> 01:29:28,320
ROBERTS: Have you
ever sat in a trench,
1641
01:29:28,360 --> 01:29:31,480
in the middle of a battle,
and corrected page proofs?
1642
01:29:31,520 --> 01:29:32,800
ROBERTS: You should try it.
1643
01:29:32,840 --> 01:29:34,360
EDITOR: I'm sure.
1644
01:29:34,400 --> 01:29:38,200
But that was quite
a long time ago.
1645
01:29:38,240 --> 01:29:39,800
EDITOR: And your CV is a bit
sketchy on
1646
01:29:39,840 --> 01:29:43,360
your more recent career.
1647
01:29:43,400 --> 01:29:45,440
ROBERTS: I went
back to prospecting.
1648
01:29:45,480 --> 01:29:48,360
Spent some time in
Africa. Looking for gold.
1649
01:29:48,400 --> 01:29:51,560
Had some ups, had some downs.
1650
01:29:51,600 --> 01:29:54,080
ROBERTS : Came home, and
thought I'd have a last shot at
1651
01:29:54,120 --> 01:29:56,680
something which people were once
kind enough
1652
01:29:56,720 --> 01:29:59,360
to say that I was good at.
1653
01:29:59,400 --> 01:30:01,880
ROBERTS: I thought if old
Beech-Thomas can get a job then
1654
01:30:01,920 --> 01:30:05,160
surely I'd be in with a chance.
1655
01:30:05,200 --> 01:30:07,160
EDITOR: He's 'sir' William
Beech-Thomas and he's one of our
1656
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
most distinguished
correspondents.
1657
01:30:11,480 --> 01:30:15,120
ROBERTS: Of course. I'm sorry.
1658
01:30:15,160 --> 01:30:17,280
Only he was a bit of
a joke in the war.
1659
01:30:17,320 --> 01:30:22,600
EDITOR: Yes. We're not really
interested in jokes.
1660
01:30:22,640 --> 01:30:26,880
Modern writers tell the
truth about the war.
1661
01:30:26,920 --> 01:30:29,800
ROBERTS: Then perhaps I should
write you a harrowing article
1662
01:30:29,840 --> 01:30:35,280
about how all was not
quiet on the Western Front,
1663
01:30:37,120 --> 01:30:41,960
and how with shells
raining down upon us,
1664
01:30:42,000 --> 01:30:46,120
and the chilly November
air being rent with fury,
1665
01:30:46,160 --> 01:30:49,040
the sub-editor and I drank a
case of whiskey and shot the
1666
01:30:49,080 --> 01:30:50,880
padre for cowardice.
1667
01:30:50,920 --> 01:30:53,040
And said goodbye to all that.
1668
01:30:54,880 --> 01:30:57,720
EDITOR: Well that's
more like it.
1669
01:30:57,760 --> 01:30:59,200
ROBERTS: No.
1670
01:31:01,960 --> 01:31:04,400
This was my truth.
1671
01:31:08,000 --> 01:31:10,360
ROBERTS: I'm sorry
for wasting your time.
1672
01:31:10,400 --> 01:31:13,960
EDITOR: No, no, no. don't be so
hasty.
1673
01:31:14,000 --> 01:31:15,880
EDITOR: Here's the thing.
1674
01:31:15,920 --> 01:31:18,360
EDITOR: I like you Mr. Roberts.
I really do.
1675
01:31:18,400 --> 01:31:21,480
EDITOR: And it's clear
you're clever with words.
1676
01:31:21,520 --> 01:31:25,600
EDITOR: So I think I might
have something for you here.
1677
01:31:25,640 --> 01:31:28,640
EDITOR: How about you start
work on the er..
1678
01:31:29,880 --> 01:31:31,880
EDITOR: ..the crossword?
1679
01:31:37,320 --> 01:31:40,000
ROBERTS: You want me to
compile the crossword?
1680
01:31:40,400 --> 01:31:43,360
EDITOR: Er no, 'help'
compile the crossword.
1681
01:31:43,400 --> 01:31:45,200
EDITOR: See how things go.
1682
01:31:45,240 --> 01:31:47,760
EDITOR: Better not rush things.
1683
01:31:47,800 --> 01:31:49,840
ROBERTS: It's not exactly the
front line
1684
01:31:49,880 --> 01:31:52,920
of the circulation war, is it?
1685
01:31:52,960 --> 01:31:56,280
EDITOR: A chap in your position
can't expect too much.
1686
01:31:56,320 --> 01:31:58,160
EDITOR: What do you think?
1687
01:32:02,600 --> 01:32:04,440
ROBERTS: I think..
1688
01:32:08,760 --> 01:32:12,760
[explosion]
1689
01:32:15,840 --> 01:32:18,800
♪♪♪
1690
01:32:18,840 --> 01:32:23,920
EDITOR: Er you haven't given me
an answer Mr. Roberts?
1691
01:32:23,960 --> 01:32:26,520
EDITOR: Mr. Roberts?
1692
01:32:26,560 --> 01:32:30,760
EDITOR: Do you want
this job or not? Mr. Roberts?
1693
01:32:30,800 --> 01:32:36,800
♪♪♪
123993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.