Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:09,600
[music playing]
2
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
[phone ringing]
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,400
KELLY: (ON PHONE)
Dad, are you there?
4
00:00:22,500 --> 00:00:27,400
(CRYING) Please answer the
phone, Dad, if you can hear me.
5
00:00:27,500 --> 00:00:28,467
Mum's crying.
6
00:00:28,567 --> 00:00:31,300
We're all really, really
worried about you.
7
00:00:35,833 --> 00:00:41,300
Just let us know you're OK.
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Please, Dad.
9
00:00:43,800 --> 00:00:50,367
[music playing]
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,100
(SINGING) I can't explain.
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,700
Girl, it's strange.
12
00:00:54,800 --> 00:00:58,667
I can't get you out of my head.
13
00:00:58,767 --> 00:01:01,100
All the time, you're on my mind.
14
00:01:01,200 --> 00:01:05,500
You keep me awake in bed.
15
00:01:05,600 --> 00:01:12,667
Day and night, can't be
right to feel the way I do.
16
00:01:12,767 --> 00:01:15,667
Like way key you just can't see.
17
00:01:15,767 --> 00:01:23,733
She [inaudible]
18
00:01:23,833 --> 00:01:25,767
Whiskey one.
19
00:01:25,867 --> 00:01:28,267
Any hand over from
the day shift?
20
00:01:28,367 --> 00:01:29,767
MAN: (ON RADIO) All right, Carl.
21
00:01:29,867 --> 00:01:34,767
Those lads from the [inaudible]
been causing some bother.
22
00:01:34,867 --> 00:01:35,967
Again?
23
00:01:36,067 --> 00:01:36,900
MAN: Yeah.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
It's getting out of hand.
25
00:01:38,100 --> 00:01:39,333
Can you keep an
eye on them, mate?
26
00:01:39,433 --> 00:01:42,000
Over and out.
27
00:01:42,100 --> 00:01:45,133
[music playing]
28
00:01:58,967 --> 00:02:02,400
[radio chatter]
29
00:02:15,233 --> 00:02:20,100
[clock ticking]
30
00:02:20,200 --> 00:02:24,800
[radio chatter]
31
00:02:24,900 --> 00:02:28,367
[clock ticking]
32
00:02:38,833 --> 00:02:42,733
[radio chatter]
33
00:03:09,100 --> 00:03:21,100
[inaudible] You
little [inaudible]..
34
00:03:24,367 --> 00:03:25,833
You little scallywags.
35
00:03:25,933 --> 00:03:27,400
What's going on here?
36
00:03:31,900 --> 00:03:34,600
[radio chatter]
37
00:03:40,067 --> 00:03:42,500
[phone ringing]
38
00:03:56,467 --> 00:03:57,367
OK.
39
00:04:02,233 --> 00:04:06,100
[phone buzzing]
40
00:04:06,200 --> 00:04:07,933
PHONE: First new message.
41
00:04:08,033 --> 00:04:09,033
LEE: (ON PHONE)
[inaudible] there
42
00:04:09,133 --> 00:04:11,600
you CCTV towers [inaudible].
43
00:04:11,700 --> 00:04:13,800
Spin your camera around, mate.
44
00:04:13,900 --> 00:04:15,233
Cab [inaudible] Street.
45
00:04:15,333 --> 00:04:17,000
I think you'll enjoy the view.
46
00:04:17,100 --> 00:04:20,900
(LAUGHING) See you
later, [inaudible]..
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,433
[inaudible] Street,
[inaudible] Street.
48
00:04:23,533 --> 00:04:24,400
Which one is that?
49
00:04:24,500 --> 00:04:25,333
70.
50
00:04:29,733 --> 00:04:31,600
Where are you?
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,067
Got you.
52
00:04:51,667 --> 00:04:54,267
(LAUGHING) Oh, come on, lad.
53
00:04:54,367 --> 00:04:56,433
You're old enough to be her dad.
54
00:05:00,967 --> 00:05:04,933
Lee Simpson.
55
00:05:05,033 --> 00:05:09,900
6 Harlington Drive, Copley Wood.
56
00:05:10,000 --> 00:05:11,767
Keep your eyes on the road.
57
00:05:17,933 --> 00:05:18,800
You knob.
58
00:05:22,600 --> 00:05:26,867
Foul and abusive language is
a breach of our public space
59
00:05:26,967 --> 00:05:28,333
protections order.
60
00:05:33,733 --> 00:05:34,533
Cheeky.
61
00:05:41,400 --> 00:05:42,533
Here we go.
62
00:05:42,633 --> 00:05:43,433
Here we go.
63
00:05:43,533 --> 00:05:46,533
Here we go.
64
00:05:46,633 --> 00:05:50,833
[music playing]
65
00:05:50,933 --> 00:05:53,767
[radio chatter]
66
00:06:11,900 --> 00:06:16,067
[inaudible] Oh, shit.
67
00:06:16,167 --> 00:06:19,600
[music playing]
68
00:06:35,533 --> 00:06:37,433
It's in the bag.
69
00:06:43,300 --> 00:06:44,767
What's in the bag?
70
00:06:44,867 --> 00:06:47,333
Come on.
71
00:06:47,433 --> 00:06:50,300
[radio chatter]
72
00:06:56,233 --> 00:06:57,567
Whiskey one.
73
00:06:57,667 --> 00:06:59,467
WOMAN: (ON RADIO)
Whiskey one, go ahead.
74
00:06:59,567 --> 00:07:00,700
Yeah.
75
00:07:00,800 --> 00:07:02,467
I'm watching a group of
lads down on the [inaudible]
76
00:07:02,567 --> 00:07:04,967
between Shore Cross
and [inaudible] Road.
77
00:07:05,067 --> 00:07:05,867
WOMAN: OK.
78
00:07:05,967 --> 00:07:06,967
Yeah.
79
00:07:07,067 --> 00:07:08,033
They're definitely
dealing drugs.
80
00:07:08,133 --> 00:07:10,533
It's blatant.
81
00:07:10,633 --> 00:07:12,000
WOMAN: Shore Cross
and [inaudible] Road,
82
00:07:12,100 --> 00:07:13,067
I shall pass that on.
83
00:07:13,167 --> 00:07:14,233
Thank you.
84
00:07:14,333 --> 00:07:15,967
Well, don't you
want any more details?
85
00:07:16,067 --> 00:07:18,033
I've got the cab
registration and everything.
86
00:07:18,133 --> 00:07:19,533
WOMAN: Not now, no.
87
00:07:19,633 --> 00:07:21,733
I said I'll pass it on.
88
00:07:21,833 --> 00:07:27,033
When you say pass it on,
what does that actually mean?
89
00:07:27,133 --> 00:07:30,033
WOMAN: It's Carl, isn't it?
- Yeah.
90
00:07:30,133 --> 00:07:32,200
WOMAN: Let me explain
something, Carl.
91
00:07:32,300 --> 00:07:34,233
We've got six bodies
and a sergeant
92
00:07:34,333 --> 00:07:38,900
on duty to cover
everything, the entire town.
93
00:07:39,000 --> 00:07:40,433
If you want, I can
tell the [inaudible]
94
00:07:40,533 --> 00:07:42,800
there's a bloke from CCTV who'd
like to drop everything now,
95
00:07:42,900 --> 00:07:44,367
see how that goes down.
[phone ringing]
96
00:07:44,467 --> 00:07:45,200
No.
97
00:07:45,300 --> 00:07:48,233
I'm just trying to do my job.
98
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
Maybe you could do yours.
99
00:07:50,100 --> 00:07:51,567
WOMAN: Excuse me.
100
00:07:51,667 --> 00:07:52,767
What did you just say?
101
00:07:52,867 --> 00:07:56,333
I said maybe I could
try and help you do yours.
102
00:07:56,433 --> 00:07:57,233
Over.
103
00:07:59,833 --> 00:08:01,500
Hello, love.
104
00:08:01,600 --> 00:08:02,333
You all right?
105
00:08:02,433 --> 00:08:03,833
KELLY: (ON PHONE) No, I'm not.
106
00:08:03,933 --> 00:08:05,200
Who was that?
107
00:08:05,300 --> 00:08:11,100
Oh, just some woman who
won't do her job properly.
108
00:08:11,200 --> 00:08:13,767
What's going on, Kel?
109
00:08:13,867 --> 00:08:17,000
KELLY: Mum's being
a right cow, Dad.
110
00:08:17,100 --> 00:08:17,967
Come.
111
00:08:18,067 --> 00:08:19,167
What's happened?
112
00:08:19,267 --> 00:08:21,000
KELLY: We were in
the Indicating yeah.
113
00:08:21,100 --> 00:08:22,200
Everything was fine.
114
00:08:22,300 --> 00:08:23,333
We were even having
a laugh for once.
115
00:08:23,433 --> 00:08:24,733
And then she starts
to serve dinner.
116
00:08:24,833 --> 00:08:26,767
So I say, as a joke, can
you not serve anything other
117
00:08:26,867 --> 00:08:27,867
than tuna pasta bake?
118
00:08:27,967 --> 00:08:28,933
But she just
absolutely loses it.
119
00:08:29,033 --> 00:08:29,833
Leave the table.
120
00:08:29,933 --> 00:08:30,867
Go to your room.
121
00:08:30,967 --> 00:08:35,333
I mean I'm 16, for God's sake.
122
00:08:35,433 --> 00:08:38,767
Can you please
speak to her, Dad?
123
00:08:38,867 --> 00:08:40,133
I'm not with her.
124
00:08:40,233 --> 00:08:41,433
You want me to [inaudible]
your mum [inaudible]??
125
00:08:41,533 --> 00:08:43,000
KELLY: Yeah.
She's stressing me out.
126
00:08:43,100 --> 00:08:44,533
I've got an English
mark this week.
127
00:08:44,633 --> 00:08:46,200
What on?
128
00:08:46,300 --> 00:08:47,967
KELLY: Shakespeare.
So lame.
129
00:08:48,067 --> 00:08:48,900
"Taming of the Shrew."
130
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
I hate it.
131
00:08:51,600 --> 00:08:55,500
That's the one about the angry
daughter, isn't it, Kelloggs?
132
00:08:55,600 --> 00:08:59,867
Am I right? (LAUGHING)
It is, isn't it?
133
00:08:59,967 --> 00:09:01,767
KELLY: Funny, Dad.
134
00:09:01,867 --> 00:09:02,800
Oh, come on.
135
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
I'm only messing.
136
00:09:04,000 --> 00:09:06,300
KELLY: I called
you for a reason.
137
00:09:06,400 --> 00:09:08,900
Kelly, I'm not
gonna take sides.
138
00:09:09,000 --> 00:09:10,233
We all know how that ends.
139
00:09:10,333 --> 00:09:12,000
I mean you and your mom, what--
140
00:09:12,100 --> 00:09:13,400
you know, let's be honest.
141
00:09:13,500 --> 00:09:15,033
There's something different
every week, isn't it?
142
00:09:15,133 --> 00:09:16,300
KELLY: Yeah, it is.
143
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
Do you want to know
what she did last week?
144
00:09:17,900 --> 00:09:18,767
And this was in front of my
friends Aisha and Collette,
145
00:09:18,867 --> 00:09:20,133
right?
146
00:09:20,233 --> 00:09:21,267
We were all just sitting
here, having a nice time,
147
00:09:21,367 --> 00:09:23,467
just getting ready
to go out bowling.
148
00:09:23,567 --> 00:09:25,500
But then she just walks
in, and she's like, Kelly,
149
00:09:25,600 --> 00:09:28,267
I don't think that you should
be go out bowling tonight
150
00:09:28,367 --> 00:09:30,300
because you've actually got
lots of English revision to do.
151
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
Firstly, right, she
has absolutely no idea
152
00:09:33,100 --> 00:09:34,467
that I've been revising
all day at school
153
00:09:34,567 --> 00:09:36,467
and that we've just been
sharing revision notes before.
154
00:09:36,567 --> 00:09:39,567
But secondly, right, this isn't
what it's about at all, yeah.
155
00:09:39,667 --> 00:09:41,800
She's just got it in for
Aisha, right, because Aisha's
156
00:09:41,900 --> 00:09:43,067
in the year before.
157
00:09:43,167 --> 00:09:45,100
But she just doesn't like--
I just-- ah.
158
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Just because she's
a little bit older.
159
00:09:46,700 --> 00:09:48,667
And she's like, Aisha doesn't
really wear the right type
160
00:09:48,767 --> 00:09:50,200
of makeup, does she?
161
00:09:50,300 --> 00:09:51,733
Like she gets worried like,
oh, why are you wearing that?
162
00:09:51,833 --> 00:09:53,133
Is that because
Aisha wears that?
163
00:09:53,233 --> 00:09:54,833
I don't think you should
be wearing that out, Kelly.
164
00:09:54,933 --> 00:09:56,500
And you know what?
Whatever.
165
00:09:56,600 --> 00:09:58,467
It's always just, Aisha
makes you wear this eyeliner.
166
00:09:58,567 --> 00:09:59,600
Aisha does--
167
00:09:59,700 --> 00:10:01,100
[PHONE CHATTER CONTINUES IN
BACKGROUND]
168
00:10:01,200 --> 00:10:02,267
Whiskey one.
169
00:10:02,367 --> 00:10:03,200
MAN: (ON RADIO)
Whiskey one, go ahead.
170
00:10:03,300 --> 00:10:04,967
We've got another jumper.
171
00:10:05,067 --> 00:10:08,733
Uh multistory car
park, Station Road.
172
00:10:08,833 --> 00:10:09,867
MAN: There again, OK.
173
00:10:09,967 --> 00:10:10,800
Roger that.
174
00:10:10,900 --> 00:10:12,367
I'm sending a unit down.
175
00:10:12,467 --> 00:10:13,767
SALLY: (ON PHONE)
And you know what?
176
00:10:13,867 --> 00:10:14,967
I've had enough of
your attitude, OK?
177
00:10:15,067 --> 00:10:16,233
KELLY: I'm the one
with the attitude?
178
00:10:16,333 --> 00:10:18,767
SALLY: Yes, you are the
one with the attitude.
179
00:10:18,867 --> 00:10:20,067
I've just spent
ages washing that.
180
00:10:20,167 --> 00:10:21,467
KELLY: I don't care.
181
00:10:21,567 --> 00:10:22,900
SALLY: And you're just
gonna throw it on the floor.
182
00:10:23,000 --> 00:10:24,333
KELLY: I don't care.
SALLY: You don't care?
183
00:10:24,433 --> 00:10:25,200
KELLY: Yeah, it's my clothes.
I can do-- it's my room.
184
00:10:25,300 --> 00:10:26,433
I can do what I want.
185
00:10:26,533 --> 00:10:27,700
SALLY: You can do what
you want, can you?
186
00:10:27,800 --> 00:10:28,700
KELLY: Yeah, I can
do what I want.
187
00:10:28,800 --> 00:10:29,900
SALLY: You do whatever you want.
188
00:10:30,000 --> 00:10:31,100
KELLY: Yeah, I can
do whatever I want.
189
00:10:31,200 --> 00:10:31,967
SALLY: Look at the
state of this room.
190
00:10:32,067 --> 00:10:33,200
KELLY: Why do you care?
191
00:10:33,300 --> 00:10:33,800
[PHONE CHATTER CONTINUES IN
BACKGROUND]
192
00:10:33,900 --> 00:10:34,400
Hello?
193
00:10:34,500 --> 00:10:35,433
Hello.
194
00:10:35,533 --> 00:10:36,733
Can you come away
from there, please?
195
00:10:36,833 --> 00:10:38,100
No, up here.
Can you see the camera?
196
00:10:38,200 --> 00:10:39,100
SALLY: Can you just go
back in your room, please?
197
00:10:39,200 --> 00:10:40,133
KELLY: Jake, this isn't yours.
198
00:10:40,233 --> 00:10:41,333
SALLY: Jake, can
you go back in--
199
00:10:41,433 --> 00:10:42,600
don't speak to your
brother like that.
200
00:10:42,700 --> 00:10:43,500
KELLY: I will speak
to my brother how I--
201
00:10:43,600 --> 00:10:44,000
[phone muted]
202
00:10:44,100 --> 00:10:45,233
[beeping]
203
00:10:45,333 --> 00:10:46,633
MAN: (ON RADIO)
Tango-2-4 to whiskey one.
204
00:10:46,733 --> 00:10:49,100
Can we have a description
of this jumper, please?
205
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
Over.
- Yeah.
206
00:10:50,700 --> 00:10:51,667
She's female.
207
00:10:51,767 --> 00:10:53,200
She's Asian.
208
00:10:53,300 --> 00:10:54,233
20, 25.
209
00:10:54,333 --> 00:10:55,800
She's got a green parka on.
Look, man.
210
00:10:55,900 --> 00:10:56,800
She's right on the edge.
211
00:10:56,900 --> 00:10:58,067
I don't know what to do here.
212
00:10:58,167 --> 00:10:59,800
MAN: [inaudible]
three minutes away.
213
00:11:16,967 --> 00:11:18,433
Oh, fuck.
214
00:11:23,967 --> 00:11:24,800
Love?
215
00:11:32,667 --> 00:11:34,233
Can you just come back
off the wall, please?
216
00:11:34,333 --> 00:11:36,733
MAN: Tango-2-4 to whiskey one.
217
00:11:36,833 --> 00:11:37,733
The lift's broken.
218
00:11:37,833 --> 00:11:39,067
We're using the stairs.
Over.
219
00:11:39,167 --> 00:11:40,333
Are you kidding me?
220
00:11:40,433 --> 00:11:41,367
Look, mate.
221
00:11:41,467 --> 00:11:42,800
Be careful when you
get up there, OK?
222
00:11:42,900 --> 00:11:43,867
She's right on the edge.
223
00:11:43,967 --> 00:11:44,767
Come on, mate.
224
00:11:44,867 --> 00:11:45,700
Hurry up.
225
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Love?
226
00:11:57,233 --> 00:11:59,767
Ah, I wish I knew what to say.
227
00:12:07,800 --> 00:12:10,100
Love, I want to help.
228
00:12:10,200 --> 00:12:13,667
[music playing]
229
00:12:29,733 --> 00:12:30,533
Love?
230
00:12:34,900 --> 00:12:39,800
Sometimes things just creep up
on you, don't they, like a fog?
231
00:12:39,900 --> 00:12:41,300
Ay?
232
00:12:41,400 --> 00:12:45,633
And you wanna talk to
someone, but the words
233
00:12:45,733 --> 00:12:47,200
just won't come out, will they?
234
00:12:51,767 --> 00:12:53,000
Look.
235
00:12:53,100 --> 00:12:55,733
I'm sure there are people
who care about you,
236
00:12:55,833 --> 00:12:59,000
you know, people who love you.
237
00:12:59,100 --> 00:13:00,867
MAN: Try and keep her talking.
238
00:13:00,967 --> 00:13:01,767
Yeah, I am.
I am.
239
00:13:01,867 --> 00:13:02,700
Look, mate.
240
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
She's right on the edge.
241
00:13:08,867 --> 00:13:10,733
MAN: Whiskey one, where is she?
242
00:13:10,833 --> 00:13:13,300
Whiskey one, come in.
243
00:13:13,400 --> 00:13:15,700
Whiskey one.
244
00:13:15,800 --> 00:13:19,067
Whiskey one.
245
00:13:19,167 --> 00:13:23,200
[clock ticking]
246
00:13:27,400 --> 00:13:29,500
One minute she was there, and
the next minute she was gone.
247
00:13:33,733 --> 00:13:35,200
I've done all that can happen.
248
00:13:35,300 --> 00:13:36,933
No, I don't get it.
249
00:13:37,033 --> 00:13:38,033
I'm not trained for this.
250
00:13:40,633 --> 00:13:45,100
I mean how can you do
something like that?
251
00:13:48,433 --> 00:13:50,633
SALLY: (ON PHONE)
I don't know, Carl.
252
00:13:50,733 --> 00:13:55,133
People get desperate, and they
just can't see any other way.
253
00:13:59,667 --> 00:14:03,333
Carl, look, don't
stay there all night.
254
00:14:03,433 --> 00:14:07,200
Get someone else to
cover your shift.
255
00:14:07,300 --> 00:14:08,000
No.
256
00:14:08,100 --> 00:14:09,000
I'm all right.
257
00:14:09,100 --> 00:14:12,033
SALLY: He'd rather stay.
258
00:14:12,133 --> 00:14:14,267
Don't get lost in
there again, Carl.
259
00:14:19,467 --> 00:14:21,533
Look, I've got stuff
I've got to get on with.
260
00:14:21,633 --> 00:14:23,067
Remember to call Jake.
261
00:14:38,433 --> 00:14:41,300
[music playing]
262
00:15:00,100 --> 00:15:02,567
[radio chatter]
263
00:15:25,233 --> 00:15:27,033
Whiskey one.
264
00:15:27,133 --> 00:15:29,167
WOMAN: (ON RADIO)
Whiskey one, go ahead.
265
00:15:29,267 --> 00:15:33,233
Those lads on the Elms,
they're still at it, you know?
266
00:15:33,333 --> 00:15:36,133
WOMAN: I thought I told
you we'll look into it.
267
00:15:36,233 --> 00:15:39,233
You're not gonna
do anything about it?
268
00:15:39,333 --> 00:15:41,100
WOMAN: It's not an emergency.
269
00:15:41,200 --> 00:15:44,733
We don't have the manpower
to act on that information
270
00:15:44,833 --> 00:15:45,800
tonight.
271
00:15:45,900 --> 00:15:48,833
Pointless.
272
00:15:48,933 --> 00:15:52,367
[radio chatter]
273
00:15:57,200 --> 00:16:02,700
All I'm doing is
watching and watching.
274
00:16:02,800 --> 00:16:06,133
WOMAN: He's unbelievable
with all that attitude.
275
00:16:06,233 --> 00:16:07,967
I reckon he's one of those
who wanted to be a cop
276
00:16:08,067 --> 00:16:09,367
but never made it in, you know.
277
00:16:09,467 --> 00:16:12,433
But they still get
to wear a uniform.
278
00:16:12,533 --> 00:16:13,433
[inaudible]
279
00:16:13,533 --> 00:16:16,000
[radio beeps off]
280
00:16:19,467 --> 00:16:22,367
[music playing]
281
00:16:38,733 --> 00:16:41,600
[dialing phone]
282
00:16:41,700 --> 00:16:46,967
[phone ringing]
283
00:16:47,067 --> 00:16:48,967
LEE: (ON PHONE)
What's going on, mate?
284
00:16:49,067 --> 00:16:50,867
You busy?
285
00:16:50,967 --> 00:16:53,800
LEE: Yeah, [inaudible].
286
00:16:53,900 --> 00:16:57,033
I [inaudible] already.
287
00:16:57,133 --> 00:16:58,800
Look, mate.
288
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
I need you to help
me with something.
289
00:17:10,967 --> 00:17:14,000
[music playing]
290
00:17:48,433 --> 00:17:49,067
Where are you?
291
00:17:49,167 --> 00:17:51,200
Where are you?
292
00:17:51,300 --> 00:17:53,333
LEE: I'm just pulling in now.
293
00:17:53,433 --> 00:17:54,067
OK.
294
00:17:54,167 --> 00:17:55,533
I can see you.
295
00:17:55,633 --> 00:17:56,367
Go on.
296
00:17:56,467 --> 00:17:58,600
LEE: Are you sure about this?
297
00:17:58,700 --> 00:17:59,933
Yeah.
Yeah.
298
00:18:00,033 --> 00:18:01,433
I should have done it ages ago.
299
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
LEE: Oh, fuck.
300
00:18:07,300 --> 00:18:08,567
OK.
301
00:18:08,667 --> 00:18:09,600
Wait there.
Wait there.
302
00:18:09,700 --> 00:18:10,533
He's coming out the house.
303
00:18:10,633 --> 00:18:11,467
Wait.
304
00:18:26,567 --> 00:18:27,567
Shit.
305
00:18:27,667 --> 00:18:28,867
I've only got one camera.
306
00:18:28,967 --> 00:18:29,767
Shit.
307
00:18:31,567 --> 00:18:32,767
Go on.
It's OK.
308
00:18:32,867 --> 00:18:33,867
It's OK.
It's all right now.
309
00:18:33,967 --> 00:18:35,633
He's gone.
He's gone.
310
00:18:35,733 --> 00:18:39,867
LEE: [inaudible] hey?
311
00:18:39,967 --> 00:18:40,833
Right.
312
00:18:40,933 --> 00:18:42,333
Keep your phone on, yeah?
313
00:18:42,433 --> 00:18:43,700
And don't worry.
I've got your back.
314
00:18:43,800 --> 00:18:44,633
I'm watching you.
315
00:18:50,033 --> 00:18:52,833
LEE: [inaudible] There's no bin.
316
00:18:52,933 --> 00:18:54,167
Ay?
317
00:18:54,267 --> 00:18:56,000
LEE: Oh, shit.
There's nothing.
318
00:18:56,100 --> 00:18:56,967
There's no bin.
319
00:18:57,067 --> 00:18:59,067
Where are you?
24.
320
00:18:59,167 --> 00:19:00,267
24, I said, you tit.
321
00:19:00,367 --> 00:19:03,000
You're on the wrong
side of the road.
322
00:19:03,100 --> 00:19:04,067
Come on.
323
00:19:09,300 --> 00:19:10,767
LEE: Now which bin is it?
324
00:19:10,867 --> 00:19:13,867
The black one, that one there.
325
00:19:13,967 --> 00:19:15,167
It's a little black baggy.
326
00:19:15,267 --> 00:19:18,633
He put it round at the bottom.
327
00:19:18,733 --> 00:19:22,533
LEE: (GRUNTING) Ah, ah.
328
00:19:22,633 --> 00:19:25,433
[inaudible]
329
00:19:25,533 --> 00:19:27,400
Ah, I've got it.
330
00:19:27,500 --> 00:19:28,600
Have you got it?
331
00:19:28,700 --> 00:19:29,967
LEE: I've got it.
332
00:19:30,067 --> 00:19:30,900
All right.
333
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Come on.
Come on.
334
00:19:32,100 --> 00:19:32,800
Let's go.
Let's go.
335
00:19:32,900 --> 00:19:33,567
Come on.
Come on.
336
00:19:33,667 --> 00:19:35,033
Hurry up.
337
00:19:35,133 --> 00:19:36,733
Go, go, go, go.
338
00:19:36,833 --> 00:19:37,667
Let's go.
339
00:19:41,400 --> 00:19:42,067
Shit.
340
00:19:42,167 --> 00:19:42,967
He's there.
341
00:19:43,067 --> 00:19:44,800
He's there.
Quick.
342
00:19:44,900 --> 00:19:45,733
Hide it.
343
00:19:45,833 --> 00:19:47,633
Hide it.
344
00:19:47,733 --> 00:19:49,033
DEALER: [inaudible]
345
00:19:49,133 --> 00:19:50,000
LEE: [inaudible]
346
00:19:50,100 --> 00:19:51,633
DEALER: You looking for rocks?
347
00:19:51,733 --> 00:19:52,600
LEE: Hey?
348
00:19:52,700 --> 00:19:53,733
DEALER: You looking for weed?
349
00:19:53,833 --> 00:19:54,733
LEE: No.
350
00:19:54,833 --> 00:19:57,500
I'm looking for Campbell Place.
351
00:19:57,600 --> 00:19:58,433
DEALER: Nah.
352
00:19:58,533 --> 00:19:59,367
Never heard of it.
353
00:19:59,467 --> 00:20:03,333
LEE: All right.
354
00:20:03,433 --> 00:20:04,333
Wait there.
355
00:20:04,433 --> 00:20:05,067
Wait there.
356
00:20:05,167 --> 00:20:06,300
Wait there.
357
00:20:11,133 --> 00:20:12,400
Go on.
Go on.
358
00:20:12,500 --> 00:20:13,367
He's gone.
359
00:20:13,467 --> 00:20:14,533
Go, go, go, go, go.
Go and get it.
360
00:20:14,633 --> 00:20:15,733
Go and get it.
361
00:20:22,700 --> 00:20:24,567
LEE: (LAUGHING) Jesus Christ.
362
00:20:24,667 --> 00:20:25,733
Fuck me.
363
00:20:25,833 --> 00:20:27,133
[inaudible] back in school.
364
00:20:27,233 --> 00:20:29,200
[inaudible] ginger, remember?
365
00:20:34,900 --> 00:20:35,967
Go on.
Have a look.
366
00:20:36,067 --> 00:20:37,700
Have a look inside it.
LEE: Hey, what?
367
00:20:37,800 --> 00:20:38,667
Here?
- Yeah, yeah.
368
00:20:38,767 --> 00:20:39,700
Go on.
He's in the house.
369
00:20:39,800 --> 00:20:40,067
You don't care.
You've got time.
370
00:20:45,567 --> 00:20:48,267
[inaudible] Oh my god.
371
00:20:48,367 --> 00:20:50,333
There must be about two
grand here, maybe three.
372
00:20:50,433 --> 00:20:52,100
There's no gear though.
- It's all right.
373
00:20:52,200 --> 00:20:53,067
It's all right.
374
00:20:53,167 --> 00:20:54,633
It's still evidence, right?
375
00:20:54,733 --> 00:20:56,233
Just bring it back here
as quick as you can.
376
00:20:56,333 --> 00:20:57,767
And then I'll take it
to the police station
377
00:20:57,867 --> 00:21:00,867
as soon as I finish my shift.
378
00:21:00,967 --> 00:21:01,767
Nice one, lad.
379
00:21:01,867 --> 00:21:02,700
Well done.
380
00:21:02,800 --> 00:21:05,600
I owe you a pint.
381
00:21:05,700 --> 00:21:08,567
[music playing]
382
00:21:24,900 --> 00:21:27,333
[radio chatter]
383
00:21:35,200 --> 00:21:38,633
[phone ringing]
384
00:21:38,733 --> 00:21:41,000
All right, mate?
385
00:21:41,100 --> 00:21:43,133
LEE: Look, I've been thinking.
386
00:21:43,233 --> 00:21:45,933
Well, that's a first
for you, isn't it?
387
00:21:46,033 --> 00:21:47,967
LEE: Those lads, right?
388
00:21:48,067 --> 00:21:52,267
Well, they can't report
this as stolen, can they?
389
00:21:52,367 --> 00:21:53,333
Huh?
390
00:21:53,433 --> 00:21:55,800
So basically it's a
reminder, isn't it?
391
00:21:55,900 --> 00:21:58,000
I don't believe you.
392
00:21:58,100 --> 00:22:00,167
LEE: Oh, well now
think about it.
393
00:22:00,267 --> 00:22:02,200
It doesn't actually
belong to anyone.
394
00:22:02,300 --> 00:22:05,767
Have you ever wondered
why I do this job?
395
00:22:05,867 --> 00:22:06,967
LEE: No.
396
00:22:07,067 --> 00:22:09,833
Why I sit here on
my own every night?
397
00:22:09,933 --> 00:22:10,933
LEE: No.
398
00:22:11,033 --> 00:22:12,267
Well, I'll tell
you why, shall I?
399
00:22:12,367 --> 00:22:15,767
It's because someone has
to do the right thing.
400
00:22:15,867 --> 00:22:17,700
LEE: (LAUGHING) [inaudible]?
401
00:22:17,800 --> 00:22:21,733
Carl, it's not stealing, mate.
402
00:22:21,833 --> 00:22:25,133
Just think of it as recycling.
403
00:22:25,233 --> 00:22:26,700
[phone ringing]
404
00:22:26,800 --> 00:22:27,933
Look.
405
00:22:28,033 --> 00:22:29,400
Just bring it back
here like I told you.
406
00:22:49,033 --> 00:22:51,867
[buzzing]
407
00:22:51,967 --> 00:22:53,967
KELLY: Don't get
many visitors, then?
408
00:22:54,067 --> 00:22:57,367
CARL: Well, I wasn't
expecting anyone, was I?
409
00:22:57,467 --> 00:23:00,533
I just needed to
get out of the house.
410
00:23:00,633 --> 00:23:01,967
[inaudible] as well.
411
00:23:02,067 --> 00:23:04,533
A cheeseburger and a
large fries for you.
412
00:23:04,633 --> 00:23:06,400
Mm hmm.
[inaudible]
413
00:23:09,100 --> 00:23:11,567
A chicken sandwich
for me and a [inaudible]
414
00:23:11,667 --> 00:23:14,467
barbecue sauce [inaudible].
415
00:23:14,567 --> 00:23:15,233
[inaudible].
416
00:23:15,333 --> 00:23:16,133
I'll have mine in a bit.
417
00:23:16,233 --> 00:23:19,967
And Thanks, Kel.
418
00:23:20,067 --> 00:23:21,667
Why are you
filming that house?
419
00:23:21,767 --> 00:23:24,967
Is there something going on?
420
00:23:25,067 --> 00:23:27,700
Well, there was, but
I've dealt with it, love.
421
00:23:27,800 --> 00:23:28,633
Boring.
422
00:23:31,800 --> 00:23:32,767
Drink?
423
00:23:32,867 --> 00:23:34,600
Yeah.
424
00:23:34,700 --> 00:23:38,200
Isn't there another guy who
works up here with you though?
425
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
No.
426
00:23:39,400 --> 00:23:40,467
Yeah.
427
00:23:40,567 --> 00:23:42,067
He went ages ago.
428
00:23:42,167 --> 00:23:44,567
Couldn't afford to keep him on.
429
00:23:44,667 --> 00:23:48,300
Don't you get lonely
up here on your own?
430
00:23:48,400 --> 00:23:49,200
No.
431
00:23:49,300 --> 00:23:50,000
No.
432
00:23:50,100 --> 00:23:51,233
I've got plenty of company.
433
00:23:51,333 --> 00:23:54,667
I'm being serious.
434
00:23:54,767 --> 00:23:56,733
They're not real people, Dad.
435
00:24:00,067 --> 00:24:02,000
Well, of course they are.
436
00:24:02,100 --> 00:24:04,067
Yeah, but you don't
actually know them.
437
00:24:04,167 --> 00:24:06,133
They're strangers.
438
00:24:06,233 --> 00:24:08,433
Well, I feel like I know them.
439
00:24:13,033 --> 00:24:14,967
Was it like that with
that woman who jumped?
440
00:24:15,067 --> 00:24:17,367
[music playing]
441
00:24:23,900 --> 00:24:24,733
Sorry.
442
00:24:35,567 --> 00:24:40,700
I was um talking
to my friend Aisha
443
00:24:40,800 --> 00:24:45,300
about you, about your job.
444
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
And you know what she said?
445
00:24:46,900 --> 00:24:49,467
She said, your
dad's like an angel.
446
00:24:49,567 --> 00:24:52,067
See, angels live up
in the sky like you,
447
00:24:52,167 --> 00:24:55,567
and they try and
protect people too.
448
00:24:55,667 --> 00:24:58,933
Well, um, I'll have to make
you a set of wings, Dad.
449
00:24:59,033 --> 00:24:59,967
Would you like that?
450
00:25:00,067 --> 00:25:00,900
Oh my god.
451
00:25:01,000 --> 00:25:01,867
You can wear them to work.
452
00:25:01,967 --> 00:25:02,800
I'd love to see that.
453
00:25:14,000 --> 00:25:16,433
Dad, what's going on?
454
00:25:16,533 --> 00:25:19,333
Dad, what's wrong?
455
00:25:19,433 --> 00:25:20,100
I'm sorry.
456
00:25:20,200 --> 00:25:21,367
Sorry, love.
457
00:25:21,467 --> 00:25:23,900
You're gonna have to go.
You're on your bike?
458
00:25:24,000 --> 00:25:25,067
Yeah.
459
00:25:25,167 --> 00:25:26,333
Is it because I
mentioned that woman?
460
00:25:26,433 --> 00:25:27,467
I was just trying to
make you feel better.
461
00:25:27,567 --> 00:25:28,833
No, no, no, not at all.
Not at all.
462
00:25:28,933 --> 00:25:30,000
Come.
463
00:25:30,100 --> 00:25:32,167
I'll give you a
little call later, eh?
464
00:25:32,267 --> 00:25:33,067
Eh?
465
00:25:39,933 --> 00:25:41,800
[dialing phone]
466
00:25:41,900 --> 00:25:43,800
[phone ringing]
467
00:25:43,900 --> 00:25:45,367
Oh, come on, Lee.
468
00:25:45,467 --> 00:25:46,367
Come on.
469
00:25:46,467 --> 00:25:47,333
Where are you?
470
00:26:03,100 --> 00:26:06,167
[phone ringing]
471
00:26:12,433 --> 00:26:14,367
LEE: (ON PHONE) (LAUGHING)
You change your mind?
472
00:26:14,467 --> 00:26:15,100
Yeah.
473
00:26:15,200 --> 00:26:16,033
It's got to go back.
474
00:26:16,133 --> 00:26:17,033
LEE: What?
475
00:26:17,133 --> 00:26:18,400
The money, it's gotta go back.
476
00:26:18,500 --> 00:26:19,733
LEE: What are you talking about?
477
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
The little kid
on the bike, they
478
00:26:20,933 --> 00:26:21,867
just gave him a proper kicking.
479
00:26:21,967 --> 00:26:23,200
LEE: So?
480
00:26:23,300 --> 00:26:24,867
So they threw him
in the boot of a car.
481
00:26:24,967 --> 00:26:26,067
He's driven off.
482
00:26:26,167 --> 00:26:27,167
I mean they could
do anything to you.
483
00:26:27,267 --> 00:26:28,800
LEE: Call the cops then.
484
00:26:28,900 --> 00:26:30,500
Well, don't be stupid.
485
00:26:30,600 --> 00:26:31,833
Think about it.
486
00:26:31,933 --> 00:26:34,633
You know, I mean, show us
the CCTV footage from earlier
487
00:26:34,733 --> 00:26:35,867
on tonight on the Elms.
488
00:26:35,967 --> 00:26:37,300
Who's the fellow
with the bag, Carl?
489
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
Why didn't you report it, Carl?
LEE: All right.
490
00:26:39,300 --> 00:26:39,867
All right.
Look.
491
00:26:39,967 --> 00:26:41,300
I get it.
492
00:26:41,400 --> 00:26:44,500
But why is this kid
our problem, hey?
493
00:26:44,600 --> 00:26:48,833
[music playing]
494
00:26:48,933 --> 00:26:49,800
He's not.
495
00:26:53,500 --> 00:26:54,300
He's mine.
496
00:27:08,633 --> 00:27:11,933
LEE: Carl?
497
00:27:12,033 --> 00:27:13,467
Carl, are you there, Carl?
498
00:27:16,900 --> 00:27:18,033
Carl, mate, what's wrong?
499
00:27:21,933 --> 00:27:25,400
[music stops]
500
00:27:29,567 --> 00:27:31,500
[radio chatter]
501
00:27:50,833 --> 00:27:53,333
[clock ticking]
502
00:27:53,433 --> 00:27:56,233
[radio chatter]
503
00:28:14,800 --> 00:28:17,667
[phone ringing]
504
00:28:20,333 --> 00:28:21,867
Hello?
505
00:28:21,967 --> 00:28:23,467
LEE: (ON PHONE)
Have you seen me?
506
00:28:23,567 --> 00:28:26,700
And where are you?
507
00:28:26,800 --> 00:28:27,667
Yeah.
Yeah.
508
00:28:27,767 --> 00:28:28,567
I've got you.
509
00:28:28,667 --> 00:28:29,800
I've got you.
510
00:28:29,900 --> 00:28:32,233
I'm really sorry for getting
you involved in this.
511
00:28:32,333 --> 00:28:34,367
LEE: I just want to get
it done and go home.
512
00:28:34,467 --> 00:28:35,300
Yeah.
513
00:28:35,400 --> 00:28:36,833
Let's just give
them the bag back.
514
00:28:36,933 --> 00:28:39,467
And then it'll all be over.
515
00:28:39,567 --> 00:28:40,933
I promise.
516
00:28:41,033 --> 00:28:42,033
OK?
517
00:28:44,933 --> 00:28:47,133
Keep your phone on speaker.
518
00:28:47,233 --> 00:28:49,733
[phone beeping]
519
00:28:49,833 --> 00:28:52,700
[music playing]
520
00:29:08,600 --> 00:29:10,667
DEALER 2: And who
the fuck are you?
521
00:29:10,767 --> 00:29:13,233
LEE: No one.
522
00:29:13,333 --> 00:29:14,233
No one.
523
00:29:14,333 --> 00:29:16,633
DEALER 2: What you
doing around here?
524
00:29:16,733 --> 00:29:18,633
LEE: I got this for you.
525
00:29:21,700 --> 00:29:24,200
[yelling]
526
00:29:33,100 --> 00:29:34,400
DEALER 2: Who the fuck are you?
527
00:29:34,500 --> 00:29:36,000
Where'd you get that bag from?
528
00:29:36,100 --> 00:29:37,967
Where the fuck did
you get that bag from?
529
00:29:38,067 --> 00:29:41,500
Where the fuck did you
get that fucking bag from?
530
00:29:47,767 --> 00:29:48,567
Get up.
531
00:29:48,667 --> 00:29:49,667
Get up.
532
00:29:49,767 --> 00:29:52,067
Get up.
533
00:29:52,167 --> 00:29:54,633
[music playing]
534
00:30:33,900 --> 00:30:35,000
Shit.
535
00:30:55,900 --> 00:30:59,167
Who the fuck is Carl?
536
00:30:59,267 --> 00:31:03,300
Who the fuck is Carl?
537
00:31:09,733 --> 00:31:11,600
Oh, fuck.
538
00:31:16,067 --> 00:31:19,100
[phone ringing]
539
00:31:35,433 --> 00:31:38,300
Hello?
540
00:31:38,400 --> 00:31:39,433
SALLY: (ON PHONE) You forgot.
541
00:31:39,533 --> 00:31:40,333
Eh?
542
00:31:40,433 --> 00:31:41,133
Forgot what?
543
00:31:41,233 --> 00:31:42,400
SALLY: You forgot Jake.
544
00:31:42,500 --> 00:31:44,067
He's just been standing
here, waiting for you,
545
00:31:44,167 --> 00:31:45,900
waiting for you to call him.
546
00:31:46,000 --> 00:31:47,267
And I even reminded
you this time, Carl.
547
00:31:47,367 --> 00:31:48,400
Do you know what time it is?
548
00:31:48,500 --> 00:31:49,600
He should have
been in bed by now.
549
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Sal, I'm sorry, love.
550
00:31:50,800 --> 00:31:51,700
I just got a lot
of stuff going on.
551
00:31:51,800 --> 00:31:52,900
SALLY: Yeah.
552
00:31:53,000 --> 00:31:54,133
Well, there's stuff
going on here too.
553
00:31:54,233 --> 00:31:55,800
Well, can I just
call him tomorrow?
554
00:31:55,900 --> 00:31:57,833
Ay?
555
00:31:57,933 --> 00:31:59,133
JAKE: Hello.
556
00:31:59,233 --> 00:32:00,467
Hello, Jake.
557
00:32:00,567 --> 00:32:03,367
I'm sorry, son.
558
00:32:03,467 --> 00:32:05,000
JAKE: Why didn't you remember?
559
00:32:08,667 --> 00:32:12,667
I just keep getting
things wrong, don't I?
560
00:32:12,767 --> 00:32:13,567
JAKE: Sometimes.
561
00:32:13,667 --> 00:32:16,200
Not always, though, Dad.
562
00:32:16,300 --> 00:32:19,667
I'm not doing
too well tonight.
563
00:32:19,767 --> 00:32:20,567
JAKE: What do you mean?
564
00:32:20,667 --> 00:32:23,533
[phone beeping]
565
00:32:26,667 --> 00:32:27,300
Are you OK?
566
00:32:27,400 --> 00:32:30,567
Can I call you tomorrow?
567
00:32:30,667 --> 00:32:31,567
Ay.
568
00:32:31,667 --> 00:32:33,333
Love you, son.
569
00:32:33,433 --> 00:32:34,333
Good night.
570
00:32:39,233 --> 00:32:40,733
[phone beeps]
571
00:32:40,833 --> 00:32:42,533
All right, Lee?
572
00:32:42,633 --> 00:32:45,300
DEALER 2: (ON PHONE)
No, it's not Lee.
573
00:32:45,400 --> 00:32:46,700
Ay?
574
00:32:46,800 --> 00:32:47,700
DEALER 2: Yeah, yeah.
575
00:32:47,800 --> 00:32:48,633
We've got Lee.
576
00:32:48,733 --> 00:32:50,200
He's here with us.
577
00:32:50,300 --> 00:32:52,733
Speak on the phone.
578
00:32:52,833 --> 00:32:56,500
Speak on the fucking phone.
579
00:32:56,600 --> 00:33:02,433
[inaudible] Yeah,
Carl, [inaudible]..
580
00:33:02,533 --> 00:33:03,733
Yeah.
581
00:33:03,833 --> 00:33:04,800
But you've got it back now.
It's all there, isn't it?
582
00:33:04,900 --> 00:33:05,867
Not He didn't take none.
583
00:33:05,967 --> 00:33:07,033
DEALER 2: Yeah.
584
00:33:07,133 --> 00:33:08,133
But you've made a
big mistake, mate.
585
00:33:08,233 --> 00:33:10,367
Fucked up, haven't you?
586
00:33:18,000 --> 00:33:18,800
I'm watching you.
587
00:33:22,100 --> 00:33:26,333
Right now, I'm
watching all of you.
588
00:33:26,433 --> 00:33:29,300
DEALER 2: You are?
Now what the fuck?
589
00:33:29,400 --> 00:33:35,233
He says he can
see us [inaudible]
590
00:33:35,333 --> 00:33:35,967
Hey.
591
00:33:36,067 --> 00:33:39,400
You better let him go.
592
00:33:39,500 --> 00:33:41,933
DEALER 2: Nah, nah, nah, mate.
593
00:33:42,033 --> 00:33:43,567
You're bluffing.
594
00:33:43,667 --> 00:33:46,733
You got a fairy hat on.
595
00:33:46,833 --> 00:33:47,900
DEALER 2: What?
- Yeah.
596
00:33:48,000 --> 00:33:49,133
You've just touched it.
597
00:34:04,467 --> 00:34:06,433
DEALER 2: OK.
I've got you.
598
00:34:09,867 --> 00:34:12,400
CCTV man, yeah.
599
00:34:15,633 --> 00:34:18,300
That's clever the way you're
up there all nice and cozy
600
00:34:18,400 --> 00:34:23,333
while your boy down here
is taking all the risks.
601
00:34:23,433 --> 00:34:25,800
Yeah, that's nice work, Carl.
602
00:34:25,900 --> 00:34:27,833
It's what you fucking filmed.
603
00:34:27,933 --> 00:34:29,133
I just saw you drop
the bag in the bin.
604
00:34:29,233 --> 00:34:30,033
That was it.
Honest.
605
00:34:30,133 --> 00:34:31,967
It was by accident.
606
00:34:32,067 --> 00:34:34,967
DEALER 2: So why'd you
bring it back then?
607
00:34:35,067 --> 00:34:39,233
Because of the little
lad, the kid on the bike,
608
00:34:39,333 --> 00:34:41,700
he was getting the blame.
609
00:34:41,800 --> 00:34:42,933
DEALER 2: OK.
OK.
610
00:34:43,033 --> 00:34:44,133
So you like to be
the big hero, do you?
611
00:34:44,233 --> 00:34:45,333
Yeah?
- No.
612
00:34:45,433 --> 00:34:47,600
[music playing]
613
00:35:16,367 --> 00:35:17,100
Do it.
614
00:35:17,200 --> 00:35:18,667
Do it.
Do it.
615
00:35:18,767 --> 00:35:19,667
Do what?
616
00:35:19,767 --> 00:35:20,667
Do what?
617
00:35:20,767 --> 00:35:24,733
What are you gonna do?
618
00:35:24,833 --> 00:35:25,667
Oh.
619
00:35:36,733 --> 00:35:38,233
I'm sorry, Lee.
620
00:35:48,133 --> 00:35:49,633
[clock ticking]
621
00:35:49,733 --> 00:35:52,200
[music playing]
622
00:36:03,100 --> 00:36:05,600
[clock ticking]
623
00:36:18,100 --> 00:36:20,000
[phone buzzing]
624
00:36:20,100 --> 00:36:22,567
[music playing]
625
00:36:31,067 --> 00:36:33,133
[phone ringing]
626
00:36:38,467 --> 00:36:42,000
LEE: (ON PHONE) They're
not gonna let this go.
627
00:36:42,100 --> 00:36:43,633
DEALER 2: Tell him
to come down, Lee.
628
00:36:47,033 --> 00:36:53,733
LEE: They're asking me questions
about you, bro, about Sally
629
00:36:53,833 --> 00:36:56,367
and the kids, where they live.
630
00:36:56,467 --> 00:36:57,500
I'm sorry, mate.
631
00:36:57,600 --> 00:37:01,200
DEALER 2: Lee, fucking
tell him to come down.
632
00:37:01,300 --> 00:37:03,700
Please don't tell them
about the kids and Sally.
633
00:37:03,800 --> 00:37:07,233
Please don't tell them
about the kids and Sally.
634
00:37:07,333 --> 00:37:11,200
You better get down here, mate.
635
00:37:11,300 --> 00:37:13,033
I'm scared.
DEALER 2: All right.
636
00:37:13,133 --> 00:37:14,400
Give me the fucking phone.
LEE: I'm scared.
637
00:37:14,500 --> 00:37:15,767
DEALER 2: You're a
fucking grown man.
638
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
Things are only gonna
get worse, Carl.
639
00:37:21,100 --> 00:37:23,867
Yeah?
640
00:37:23,967 --> 00:37:26,867
You wanna do the right
thing, don't you?
641
00:37:26,967 --> 00:37:29,067
This is your time, Carl.
642
00:37:29,167 --> 00:37:34,033
It's time to step up.
643
00:37:34,133 --> 00:37:37,167
[music playing]
644
00:37:59,000 --> 00:38:01,467
[crying]
645
00:38:26,433 --> 00:38:28,767
[phone ringing]
646
00:38:32,500 --> 00:38:33,300
SALLY: Hi.
647
00:38:37,233 --> 00:38:44,867
[inaudible] I'm
sorry about earlier.
648
00:38:44,967 --> 00:38:48,300
It's just Jake, he
misses you, you know?
649
00:38:51,067 --> 00:38:54,367
He needs his dad sometimes.
650
00:38:54,467 --> 00:38:56,000
I know.
651
00:38:56,100 --> 00:38:58,033
I'm sorry.
652
00:38:58,133 --> 00:39:00,367
SALLY: Don't worry.
653
00:39:00,467 --> 00:39:01,133
It's all right.
654
00:39:01,233 --> 00:39:02,233
He'll be fine.
655
00:39:02,333 --> 00:39:03,733
He'll be all right
in the morning.
656
00:39:03,833 --> 00:39:06,067
You know Jake, hey.
657
00:39:06,167 --> 00:39:09,133
Oh, it's not that.
658
00:39:13,300 --> 00:39:17,567
[inaudible],, can I
ask you something?
659
00:39:17,667 --> 00:39:18,967
SALLY: Yeah.
660
00:39:19,067 --> 00:39:20,533
Of course you can.
661
00:39:29,367 --> 00:39:36,567
Remember when you said you
don't recognize me anymore?
662
00:39:36,667 --> 00:39:37,467
SALLY: Look.
663
00:39:37,567 --> 00:39:38,300
It's late.
664
00:39:38,400 --> 00:39:40,567
You've had a really rough day.
665
00:39:40,667 --> 00:39:41,733
When did I change?
666
00:39:45,100 --> 00:39:48,633
SALLY: I don't want
to do this now, Carl.
667
00:39:57,667 --> 00:40:00,667
I can see you.
668
00:40:00,767 --> 00:40:02,633
SALLY: What?
669
00:40:02,733 --> 00:40:04,200
Are you outside?
670
00:40:08,733 --> 00:40:09,533
Carl?
671
00:40:15,567 --> 00:40:16,267
Carl?
672
00:40:16,367 --> 00:40:18,033
I watch you, you know.
673
00:40:22,233 --> 00:40:25,400
[inaudible] and watch you.
674
00:40:25,500 --> 00:40:27,767
[music playing]
675
00:40:38,067 --> 00:40:40,100
SALLY: Are you filming me?
676
00:40:42,967 --> 00:40:44,867
Carl?
677
00:40:44,967 --> 00:40:47,067
Carl, are you filming me?
678
00:40:47,167 --> 00:40:51,933
Are you watching me?
679
00:40:52,033 --> 00:40:57,767
Are you spying on me?
680
00:40:57,867 --> 00:40:59,233
Carl?
681
00:40:59,333 --> 00:41:00,133
Carl?
682
00:41:05,433 --> 00:41:08,733
Carl, will you
answer me, please?
683
00:41:08,833 --> 00:41:13,733
Carl, will you say something?
684
00:41:29,500 --> 00:41:30,300
Carl?
685
00:41:36,833 --> 00:41:38,133
Carl, are you spying--
686
00:41:38,233 --> 00:41:45,067
[inaudible] It's all right.
687
00:41:45,167 --> 00:41:46,600
It's Carl.
688
00:41:46,700 --> 00:41:47,733
It's fine.
689
00:41:47,833 --> 00:41:49,200
Is Is he ever
gonna stop calling?
690
00:42:00,867 --> 00:42:04,867
I can see everything
from up here.
691
00:42:04,967 --> 00:42:07,800
It's like I'm
almost [inaudible]..
692
00:42:34,800 --> 00:42:37,700
[phone ringing]
693
00:42:47,600 --> 00:42:51,467
KELLY: (ON PHONE)
Dad, are you there?
694
00:42:51,567 --> 00:42:55,100
(CRYING) Please answer the
phone, Dad, if you can hear me.
695
00:42:55,200 --> 00:42:56,333
Mum's crying.
696
00:42:56,433 --> 00:42:58,167
We're all really, really
worried about you.
697
00:43:03,067 --> 00:43:06,533
Just let us know you're OK.
698
00:43:31,867 --> 00:43:34,333
[music playing]
699
00:43:40,300 --> 00:43:41,467
Carl, [inaudible].
700
00:43:41,567 --> 00:43:45,700
Shut the fuck up and
don't speak to him.
701
00:43:45,800 --> 00:43:48,367
Get in the car, CCTV man.
702
00:43:54,833 --> 00:43:58,167
I said, get in the fucking car.
703
00:43:58,267 --> 00:43:59,733
Get in the fucking car.
704
00:43:59,833 --> 00:44:01,633
Now get in the fucking car.
705
00:44:01,733 --> 00:44:02,567
Now.
706
00:44:02,667 --> 00:44:03,500
Get in there.
707
00:44:03,600 --> 00:44:06,233
Get in there.
708
00:44:06,333 --> 00:44:08,467
We know a lot about
you and [inaudible]..
709
00:44:08,567 --> 00:44:10,567
Don't be clever, yeah?
710
00:44:10,667 --> 00:44:11,667
[music playing]
711
00:44:11,767 --> 00:44:17,733
(SINGING) [inaudible]
You, you, you, yeah.
712
00:44:17,833 --> 00:44:21,633
[inaudible] high.
713
00:44:21,733 --> 00:44:23,467
[inaudible] high.
714
00:44:34,233 --> 00:44:35,733
[inaudible] high.
715
00:44:38,567 --> 00:44:41,567
[inaudible] high.
716
00:44:41,667 --> 00:44:46,133
The clicking of my
fingers [inaudible]
717
00:44:46,233 --> 00:44:50,467
I think I don't
know the [inaudible]
718
00:44:54,067 --> 00:44:56,767
[music playing]
43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.