Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,410 --> 00:00:09,011
(Episode 16)
2
00:00:09,662 --> 00:00:13,296
Even if everyone points the finger
at me...
3
00:00:13,330 --> 00:00:15,731
and calls me a mean old lady,
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,634
I won't regret it.
5
00:00:18,333 --> 00:00:20,067
Even if I fell into a fiery pit,
6
00:00:20,104 --> 00:00:23,538
I'd never regret what I did.
7
00:00:35,555 --> 00:00:42,406
The light pink skirt fluttered
8
00:00:43,273 --> 00:00:48,607
In the spring breeze
9
00:00:49,700 --> 00:00:56,767
I chew on the breast-knot again today
10
00:00:56,774 --> 00:01:04,074
On the village shrine road
where swallowtails pass
11
00:01:04,081 --> 00:01:12,081
I would smile when flowers blossomed
12
00:01:12,556 --> 00:01:18,923
I would cry when flowers fell
13
00:01:20,113 --> 00:01:27,280
To that solemn promise
14
00:01:28,091 --> 00:01:35,157
The spring days pass by
15
00:01:37,588 --> 00:01:39,089
Father.
16
00:01:40,947 --> 00:01:44,914
Do you think there's anyone who is
as miserable as I am?
17
00:01:48,507 --> 00:01:53,041
Why is the sky being so unfair to me?
18
00:01:54,104 --> 00:01:58,305
I don't know why everyone is leaving me.
19
00:01:58,853 --> 00:02:00,254
Mom.
20
00:02:00,288 --> 00:02:04,321
Crying wouldn't help you
with the bottled-up feelings.
21
00:02:05,230 --> 00:02:08,664
But you can't live like this forever.
22
00:02:11,161 --> 00:02:13,428
Father.
23
00:02:21,889 --> 00:02:23,623
Mom.
24
00:02:30,718 --> 00:02:35,152
Ms. Jang, what do you mean?
25
00:02:35,156 --> 00:02:38,456
I'm sorry, but I'd like you to quit today.
26
00:02:38,898 --> 00:02:40,632
I have no choice.
27
00:02:40,662 --> 00:02:42,695
The company isn't doing well.
28
00:02:44,710 --> 00:02:47,710
You can't make me quit all of a sudden.
29
00:02:47,735 --> 00:02:50,102
What should I do, then?
30
00:02:50,429 --> 00:02:51,830
Ms. Jang.
31
00:02:51,840 --> 00:02:54,873
You're diligent and quick to learn.
32
00:02:54,909 --> 00:02:58,210
You'll do a good job anywhere.
33
00:02:58,979 --> 00:03:03,146
Ms. Jang, is there some other reason?
34
00:03:03,524 --> 00:03:05,791
You were going to give me more time.
35
00:03:05,820 --> 00:03:08,154
Why did you suddenly change your mind?
36
00:03:08,189 --> 00:03:10,890
I told you it's because the company isn't
doing so well.
37
00:03:14,429 --> 00:03:15,963
Then...
38
00:03:16,382 --> 00:03:20,083
can I stay here until I get another job?
39
00:03:20,255 --> 00:03:22,023
No, you can't.
40
00:03:22,231 --> 00:03:23,531
I'm sorry.
41
00:03:27,377 --> 00:03:28,777
Ms. Jang!
42
00:03:44,759 --> 00:03:47,159
She had no choice.
43
00:03:48,845 --> 00:03:50,912
Do you know what happened?
44
00:03:51,522 --> 00:03:54,956
The office was a mess because of you.
45
00:03:55,293 --> 00:03:56,360
What?
46
00:03:56,371 --> 00:03:58,538
You had no idea.
47
00:03:58,587 --> 00:04:01,860
Ms. Jang was harassed so much
because of you.
48
00:04:01,881 --> 00:04:03,582
Because of me?
49
00:04:04,588 --> 00:04:07,688
Do you know how much Yoon Jae Gyeong
from Daekook Confectionery...
50
00:04:07,715 --> 00:04:11,149
pressured her to fire you?
51
00:04:11,411 --> 00:04:14,799
She's been covering for you,
but she's had it.
52
00:04:15,562 --> 00:04:18,283
Yoon Jae Gyeong?
53
00:04:18,690 --> 00:04:22,457
She couldn't help it since Jae Gyeong
was threatening to shut down here.
54
00:04:33,894 --> 00:04:36,161
She's a famous gynecologist.
55
00:04:36,185 --> 00:04:38,719
She went to my school,
so she'll take good care of you.
56
00:04:38,754 --> 00:04:41,154
- Okay. Let's go, Mother.
- All right.
57
00:04:44,507 --> 00:04:48,208
The baby seems to be growing well.
58
00:04:48,758 --> 00:04:49,758
Thank you.
59
00:04:49,765 --> 00:04:52,099
I'll see you at the next check-up, then.
60
00:04:52,134 --> 00:04:53,434
But...
61
00:04:54,584 --> 00:04:56,639
Is there a problem?
62
00:04:56,672 --> 00:04:58,672
Her womb is quite weak,
63
00:04:58,707 --> 00:05:01,041
so she should try not to get stressed.
64
00:05:01,309 --> 00:05:02,910
Is that so?
65
00:05:04,141 --> 00:05:06,808
Jae Gyeong, you should work less.
66
00:05:08,868 --> 00:05:11,402
Before the baby becomes stable,
67
00:05:11,420 --> 00:05:13,854
you should relax and pay more attention
to your body...
68
00:05:13,889 --> 00:05:15,320
than other people.
69
00:05:15,818 --> 00:05:16,633
Okay.
70
00:05:16,659 --> 00:05:18,818
Professor Park, can you recommend...
71
00:05:18,819 --> 00:05:21,305
good nutritional supplements
for pregnant women?
72
00:05:21,330 --> 00:05:23,330
The nurse will help you with that.
73
00:05:23,465 --> 00:05:24,599
Congratulations, Hae Ran.
74
00:05:24,633 --> 00:05:27,501
You'll become a grandmother.
75
00:05:27,536 --> 00:05:29,337
A grandma.
76
00:05:29,963 --> 00:05:31,898
I can't believe it yet.
77
00:05:32,207 --> 00:05:34,641
Professor Park,
let's get together sometime.
78
00:05:34,677 --> 00:05:35,877
Of course.
79
00:05:37,801 --> 00:05:40,535
If you bleed,
80
00:05:40,549 --> 00:05:42,783
you should go to the hospital
without hesitation.
81
00:05:42,818 --> 00:05:45,129
- Don't work yourself too hard.
- Okay.
82
00:05:45,154 --> 00:05:47,688
You heard that, right?
83
00:05:48,724 --> 00:05:51,324
I'm worried
because she's such a workaholic.
84
00:05:58,286 --> 00:06:00,087
How ridiculous.
85
00:06:00,102 --> 00:06:02,003
I know what her plan is.
86
00:06:03,096 --> 00:06:04,162
What did the doctor say?
87
00:06:04,173 --> 00:06:05,940
I'll go to another gynecologist.
88
00:06:05,974 --> 00:06:08,408
This gynecologist went
to Hae Ran's school.
89
00:06:08,457 --> 00:06:10,191
They must've plotted together.
90
00:06:10,212 --> 00:06:11,113
What?
91
00:06:11,146 --> 00:06:13,280
She told me not to work too much.
92
00:06:13,797 --> 00:06:15,930
She's using my pregnancy as an excuse.
93
00:06:15,951 --> 00:06:19,251
She planned it to make me stay out
of the company.
94
00:06:19,288 --> 00:06:20,655
There's no way.
95
00:06:20,689 --> 00:06:24,023
I don't think so.
She must've been worried about Sa Rang.
96
00:06:24,479 --> 00:06:26,146
You don't know her.
97
00:06:26,161 --> 00:06:28,328
Do you know what Hae Ran's wish is?
98
00:06:28,364 --> 00:06:31,198
It's for Jae Min
to take over Daekook Confectionery.
99
00:06:31,467 --> 00:06:33,034
That can't happen.
100
00:06:33,068 --> 00:06:34,435
You'll see.
101
00:06:34,716 --> 00:06:36,983
I'll take over Daekook Confectionery.
102
00:06:38,209 --> 00:06:41,375
You'll help me, right?
103
00:06:41,710 --> 00:06:43,478
It's also for Sa Rang.
104
00:06:43,512 --> 00:06:45,946
Absolutely. Just trust me.
105
00:06:45,981 --> 00:06:48,749
I'll make a hit
by developing these new products.
106
00:06:49,055 --> 00:06:51,455
I will show her...
107
00:06:51,737 --> 00:06:53,438
what a pipe dream she had.
108
00:06:58,661 --> 00:07:02,563
My back hurts. Gosh, my legs.
109
00:07:02,598 --> 00:07:04,594
I don't know what to do about you.
110
00:07:06,168 --> 00:07:08,502
This is why I don't go shopping with you.
111
00:07:08,537 --> 00:07:11,637
These clothes are so expensive.
Why are you sulking?
112
00:07:11,674 --> 00:07:14,207
I should get what I want.
113
00:07:15,254 --> 00:07:18,788
This is for middle-aged women.
It doesn't suit a young girl like me.
114
00:07:19,248 --> 00:07:21,559
You got in trouble with your in-law
for leaving the gate open,
115
00:07:21,583 --> 00:07:23,051
but you still don't listen.
116
00:07:23,085 --> 00:07:24,752
What are you doing here?
117
00:07:24,787 --> 00:07:27,787
You're the one
who made me embarrassed by her.
118
00:07:28,251 --> 00:07:31,118
Why did you buy all these clothes?
119
00:07:31,126 --> 00:07:33,061
Sang Mi, are these yours?
120
00:07:33,095 --> 00:07:35,404
- Do you have a blind date?
- I don't.
121
00:07:35,429 --> 00:07:38,663
We got these to meet
Sang Hyuk's girlfriend's family tomorrow.
122
00:07:40,368 --> 00:07:41,669
My goodness.
123
00:07:42,674 --> 00:07:46,320
Goodness.
The two families are finally meeting.
124
00:07:46,341 --> 00:07:48,541
I'm happy for you.
125
00:07:48,562 --> 00:07:52,012
Did you think you'd make them
call off the wedding?
126
00:07:52,047 --> 00:07:53,948
Look at you.
127
00:07:53,983 --> 00:07:55,650
How can you say that?
128
00:07:55,684 --> 00:07:57,418
If my friend has rich in-laws,
129
00:07:57,453 --> 00:07:59,553
that'd rather do good for me.
130
00:08:02,191 --> 00:08:06,891
Mal Ja, you should dress up nicely...
131
00:08:06,912 --> 00:08:09,113
to look as fancy as them tomorrow.
132
00:08:09,932 --> 00:08:12,532
I don't know what to wear.
133
00:08:13,775 --> 00:08:17,409
By the way, your necklace looks expensive.
134
00:08:18,874 --> 00:08:19,941
This?
135
00:08:20,280 --> 00:08:22,048
I spent quite a lot on it.
136
00:08:25,225 --> 00:08:28,659
Mal Ja.
137
00:08:29,696 --> 00:08:31,998
You should wear this tomorrow.
138
00:08:32,019 --> 00:08:32,933
What?
139
00:08:32,955 --> 00:08:35,822
I saw her wearing
an expensive necklace too.
140
00:08:35,858 --> 00:08:38,025
You should keep up with her.
141
00:08:38,894 --> 00:08:40,228
Should I?
142
00:08:40,262 --> 00:08:43,196
Right. I should look as nice as them.
143
00:08:43,232 --> 00:08:44,699
Let me see.
144
00:08:48,037 --> 00:08:52,303
It looks so good on you.
145
00:08:53,354 --> 00:08:55,554
By the way,
146
00:08:55,577 --> 00:08:58,878
I brought snail cream for you.
147
00:09:00,793 --> 00:09:02,027
Really?
148
00:09:03,150 --> 00:09:05,451
I'll make a lump-sum payment.
149
00:09:06,689 --> 00:09:10,922
What's going on?
A stingy girl like you has changed.
150
00:09:11,819 --> 00:09:15,253
I hope the gathering goes well tomorrow,
my friend.
151
00:09:15,264 --> 00:09:16,964
Thank you.
152
00:09:21,075 --> 00:09:22,627
Is this the signature bread
that was newly released?
153
00:09:22,628 --> 00:09:24,103
Yes, it is.
154
00:09:38,854 --> 00:09:41,887
Ms. Bong Sun Hwa resigned today.
155
00:09:52,608 --> 00:09:55,175
Should I shout out what you did here,
156
00:09:55,996 --> 00:09:57,797
or should we talk somewhere else?
157
00:09:58,670 --> 00:10:00,704
What a way to apologize.
158
00:10:03,079 --> 00:10:04,079
Apology?
159
00:10:04,612 --> 00:10:06,445
Do you think I'm here to apologize to you?
160
00:10:07,445 --> 00:10:09,744
I can speak loudly
about how shameless you are...
161
00:10:09,745 --> 00:10:12,557
and all the immoral things you've done
so that everyone here knows.
162
00:10:13,612 --> 00:10:15,745
But I won't do it
because I have grace and dignity.
163
00:10:16,812 --> 00:10:17,845
Follow me.
164
00:10:37,545 --> 00:10:40,612
Hanok Bakery is much greater
than I expected.
165
00:10:41,279 --> 00:10:42,943
You even thoroughly destroyed evidence.
166
00:10:42,951 --> 00:10:44,779
Are you happy now?
167
00:10:45,599 --> 00:10:47,632
You not only had an affair
with my boyfriend...
168
00:10:47,633 --> 00:10:51,598
but also made me lose my job.
So are you satisfied?
169
00:10:51,599 --> 00:10:52,599
An affair?
170
00:10:53,262 --> 00:10:55,387
If you keep saying that nonsense,
171
00:10:55,411 --> 00:10:58,590
I'll stomp on you until you shut it.
So keep that in mind.
172
00:10:59,433 --> 00:11:01,633
I guess you hate to be called a mistress.
173
00:11:02,547 --> 00:11:05,099
Then, you shouldn't have done
such a wicked thing.
174
00:11:05,633 --> 00:11:07,898
You should've stopped when you knew...
175
00:11:07,899 --> 00:11:10,565
that Sang Hyuk was a family man
and a father of his child.
176
00:11:10,566 --> 00:11:14,865
Now that you're fired,
you must be very frustrated.
177
00:11:14,866 --> 00:11:15,899
Did you forget...
178
00:11:16,566 --> 00:11:18,899
what you and the owner of Hanok Bakery
did to me?
179
00:11:19,833 --> 00:11:20,999
Oh, that.
180
00:11:21,933 --> 00:11:25,933
So you used your power
only to fire me for your retaliation?
181
00:11:27,133 --> 00:11:28,399
How childish.
182
00:11:30,033 --> 00:11:35,366
No one applauds Goliath
for defeating David.
183
00:11:36,333 --> 00:11:37,866
Shame on you.
184
00:11:38,299 --> 00:11:40,799
Still, people all want to be Goliath.
185
00:11:42,233 --> 00:11:45,299
Didn't you already see it?
Sang Hyuk quickly joined hands with me.
186
00:11:46,899 --> 00:11:50,432
Only the poor blabber
about David's victory...
187
00:11:50,433 --> 00:11:52,393
so that they can justify
their hopeless situation.
188
00:11:52,899 --> 00:11:55,047
You're so pathetic.
189
00:11:56,299 --> 00:11:58,732
You seriously have nothing else
to boast of...
190
00:11:58,733 --> 00:12:01,265
but your father's wealth,
191
00:12:01,266 --> 00:12:03,066
and you use it
just to crush the poor's hopes?
192
00:12:04,066 --> 00:12:06,466
Fine. Go ahead and trample on me.
193
00:12:07,133 --> 00:12:10,265
But you should know
that it will only make your feet dirty.
194
00:12:10,266 --> 00:12:14,666
Whenever you ignore my warning,
this will happen over and over.
195
00:12:16,899 --> 00:12:21,832
Don't you have to live with your son?
196
00:12:21,833 --> 00:12:23,008
Jae Gyeong,
197
00:12:23,899 --> 00:12:26,578
we could become good friends once,
198
00:12:27,299 --> 00:12:30,883
and it seemed like Sang Hyuk tricked you
into falling for him.
199
00:12:31,399 --> 00:12:33,266
So I wasn't going to hate you.
200
00:12:34,266 --> 00:12:38,332
But the more I learn about you,
201
00:12:38,333 --> 00:12:40,499
the more I can't stand you.
202
00:12:41,733 --> 00:12:42,733
What?
203
00:12:43,699 --> 00:12:44,699
Hey,
204
00:12:45,533 --> 00:12:46,932
be a decent human being.
205
00:12:47,866 --> 00:12:49,433
Here's a piece of my advice.
206
00:12:50,133 --> 00:12:53,899
If you step into my life
and get on my nerves one more time,
207
00:12:55,199 --> 00:12:56,566
I won't just sit back.
208
00:12:57,766 --> 00:12:58,766
Understand?
209
00:13:05,866 --> 00:13:06,899
That wench...
210
00:13:10,584 --> 00:13:12,633
(Sang Hyuk)
211
00:13:17,366 --> 00:13:18,766
Hello. Where are you?
212
00:13:19,666 --> 00:13:22,066
Your father wants to have lunch with us.
213
00:13:28,999 --> 00:13:31,099
Honey, you're back.
214
00:13:32,466 --> 00:13:33,698
What did Professor Park say?
215
00:13:33,699 --> 00:13:34,699
Honey,
216
00:13:35,266 --> 00:13:39,732
I think you should have Jae Gyeong
stay out of your company.
217
00:13:39,733 --> 00:13:40,699
Why?
218
00:13:40,700 --> 00:13:44,998
She's so delicate
that she needs to rest no matter what.
219
00:13:44,999 --> 00:13:45,999
Did she say so?
220
00:13:46,599 --> 00:13:49,932
She can get back to work
after her child is born.
221
00:13:49,933 --> 00:13:51,132
That's right.
222
00:13:51,133 --> 00:13:54,233
It's her baby that matters the most,
not work.
223
00:13:55,033 --> 00:13:56,268
You're right.
224
00:14:00,340 --> 00:14:08,045
(Supplement for joints)
225
00:14:13,566 --> 00:14:16,698
Are you going out again
when you have back pain?
226
00:14:16,699 --> 00:14:18,299
My dear.
227
00:14:23,333 --> 00:14:25,898
I've been on medication for a while,
so I'm all right.
228
00:14:26,366 --> 00:14:28,432
I feel much better now.
229
00:14:28,433 --> 00:14:31,298
I need to go out for a while,
230
00:14:31,299 --> 00:14:33,832
so I need you to take care of Sae Byeok.
231
00:14:33,833 --> 00:14:36,332
You're not going to tell me
where you're going?
232
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
No. It's a secret.
233
00:14:37,999 --> 00:14:40,232
Then, when are you coming back?
234
00:14:40,233 --> 00:14:42,066
It won't take long.
235
00:14:42,866 --> 00:14:44,850
Are you sure you don't need me
to accompany you?
236
00:14:48,466 --> 00:14:49,699
Goodness.
237
00:14:52,933 --> 00:14:56,899
I have to tell her
that I'm no longer with Sang Hyuk.
238
00:14:57,633 --> 00:14:58,833
What do I do?
239
00:15:09,233 --> 00:15:11,099
- Hello.
- Good to see you.
240
00:15:12,499 --> 00:15:14,266
- Please sit down.
- Okay.
241
00:15:38,918 --> 00:15:40,485
Thank you so much.
242
00:15:45,718 --> 00:15:49,485
How about we meet your parents
this Saturday?
243
00:15:49,918 --> 00:15:51,118
Yes, Father.
244
00:15:52,185 --> 00:15:54,318
Honey,
make a reservation at the restaurant.
245
00:15:55,218 --> 00:15:56,517
I will.
246
00:15:56,518 --> 00:15:59,817
What food does your mother like?
247
00:15:59,818 --> 00:16:01,885
Korean food would do, right?
248
00:16:02,951 --> 00:16:03,951
Yes.
249
00:16:06,418 --> 00:16:10,087
Geez.
We eat Korean food at home every day.
250
00:16:11,051 --> 00:16:14,317
Sang Hyuk.
Just tell Jae Gyeong's mother...
251
00:16:14,318 --> 00:16:18,417
to treat us to some steak
at a fancy place.
252
00:16:18,418 --> 00:16:20,497
I'm with Mom too.
I'd love to have a T-bone steak.
253
00:16:20,521 --> 00:16:21,827
What?
254
00:16:21,851 --> 00:16:24,785
Mom, you must not make any mistakes there.
255
00:16:25,551 --> 00:16:26,703
You too, Sang Mi.
256
00:16:31,851 --> 00:16:35,384
Move into our house after your wedding.
257
00:16:35,385 --> 00:16:38,351
And Jae Gyeong is pregnant,
so you should take good care of her.
258
00:16:39,151 --> 00:16:41,717
- Right. Jae Gyeong.
- Yes?
259
00:16:41,718 --> 00:16:45,350
Do not come to work
until you give birth to your baby.
260
00:16:45,351 --> 00:16:47,951
I want you to stay home
and do things that are good for your baby.
261
00:16:48,518 --> 00:16:49,518
Dad.
262
00:16:53,585 --> 00:16:56,600
I'm totally fine with working.
263
00:16:56,851 --> 00:16:59,285
Mom, what did you say to Dad?
264
00:16:59,385 --> 00:17:02,684
Did you tell him that I'm too weak
to work at the company?
265
00:17:02,685 --> 00:17:04,718
It's not because of your mom.
266
00:17:05,185 --> 00:17:06,677
It's my decision.
267
00:17:07,018 --> 00:17:09,585
Right. He was on the same page.
268
00:17:10,585 --> 00:17:13,384
You must be most careful around this time.
269
00:17:13,385 --> 00:17:16,217
I'm confident that I can give birth
to my baby without any problem.
270
00:17:16,218 --> 00:17:17,684
Thank you for your concern,
271
00:17:17,685 --> 00:17:19,950
but there are things
I'm currently working on.
272
00:17:19,951 --> 00:17:21,450
So I can't stop working for a while.
273
00:17:21,451 --> 00:17:24,184
Why won't you listen to your parents?
274
00:17:24,185 --> 00:17:25,684
Please let me work.
275
00:17:25,685 --> 00:17:27,917
The new product development is
still underway.
276
00:17:27,918 --> 00:17:32,117
I'll help Jae Gyeong
and make sure to finish it successfully.
277
00:17:32,118 --> 00:17:34,484
Please allow her to work until then...
278
00:17:34,485 --> 00:17:35,672
You'll help her?
279
00:17:37,785 --> 00:17:38,785
All right.
280
00:17:39,343 --> 00:17:43,276
If you say so, help Jae Gyeong
with the product development.
281
00:17:44,409 --> 00:17:47,408
But you must make it a success
no matter what.
282
00:17:47,409 --> 00:17:50,142
Only then can you build up your presence
within the company,
283
00:17:50,143 --> 00:17:51,728
and I can promote you...
284
00:17:51,729 --> 00:17:53,529
without the opposition
of the board directors.
285
00:17:54,043 --> 00:17:57,276
Understood. I'll put it over by all means.
286
00:17:58,176 --> 00:17:59,409
Thank you, Dad.
287
00:18:15,243 --> 00:18:17,247
The receiver cannot be reached.
288
00:18:17,271 --> 00:18:20,808
You will be directed to voicemail.
Please leave a message after the beep.
289
00:18:20,809 --> 00:18:22,286
My gosh.
290
00:18:23,420 --> 00:18:30,263
The wind is blowing in my body
291
00:18:30,264 --> 00:18:36,475
Just like the floating clouds
292
00:18:36,476 --> 00:18:40,418
Your scent is floating around
293
00:18:53,443 --> 00:18:54,985
It's okay, Sae Byeok.
294
00:18:56,209 --> 00:18:58,642
Sae Byeok, what happened?
295
00:18:58,643 --> 00:19:00,009
It's all right.
296
00:19:01,643 --> 00:19:02,708
Are you hungry?
297
00:19:02,709 --> 00:19:04,528
Just wait a bit more, Sae Byeok.
298
00:19:09,209 --> 00:19:14,109
I must tell you about it before I die.
299
00:19:16,643 --> 00:19:17,709
Sun Hwa,
300
00:19:19,376 --> 00:19:20,909
my dear girl.
301
00:19:44,509 --> 00:19:46,743
Mom, are you ready to go?
302
00:19:50,409 --> 00:19:51,908
Ta-da!
303
00:19:51,909 --> 00:19:54,311
Mom, what's all that?
304
00:19:54,743 --> 00:19:57,443
I'm overflowing with elegance.
305
00:19:59,643 --> 00:20:01,543
What do you think?
You're surprised, right?
306
00:20:02,284 --> 00:20:04,174
Don't you think it's a little too fancy?
307
00:20:04,199 --> 00:20:08,618
Come on. I should at least get
on the same level as her mother.
308
00:20:08,643 --> 00:20:11,776
She was quite glamorous and fashionable.
309
00:20:12,371 --> 00:20:15,323
Have you seen my mother-in-law?
310
00:20:16,456 --> 00:20:18,424
Hey, we're running out of time!
311
00:20:18,449 --> 00:20:21,152
It'll be rude to show up late. Come on.
312
00:20:28,870 --> 00:20:30,296
Enjoy it.
313
00:20:40,207 --> 00:20:41,474
Welcome.
314
00:20:43,037 --> 00:20:44,037
How can I help you?
315
00:20:48,224 --> 00:20:51,805
Oh, no. I almost forgot
about the most important one.
316
00:21:16,977 --> 00:21:18,596
The parents are meeting?
317
00:21:19,476 --> 00:21:20,956
In the end,
318
00:21:21,131 --> 00:21:24,943
they decided to send my daughter
to that poor family.
319
00:21:24,968 --> 00:21:27,320
Where are they meeting?
320
00:21:28,644 --> 00:21:30,853
Yoon Dae Kook, that...
321
00:21:38,659 --> 00:21:39,659
Where's Jae Min?
322
00:21:40,444 --> 00:21:42,598
He said that he'd come straight here.
323
00:21:42,931 --> 00:21:44,312
I'll give him a call.
324
00:21:48,113 --> 00:21:51,376
I just talked to Sang Hyuk on the phone.
He'll be here soon.
325
00:21:54,499 --> 00:21:57,283
It's so rude of us for showing up late.
326
00:21:57,366 --> 00:21:58,684
We're not that late.
327
00:21:58,709 --> 00:22:01,536
Mom, what on earth is that
to go back and get it?
328
00:22:01,561 --> 00:22:04,126
- That's why we're late.
- Quiet.
329
00:22:04,151 --> 00:22:08,409
Sang Hyuk, I know we're late,
but I need to go to the restroom.
330
00:22:08,434 --> 00:22:09,434
It's urgent.
331
00:22:10,578 --> 00:22:13,351
- Fine. I'll be inside.
- Okay.
332
00:22:13,376 --> 00:22:14,990
Bring this with you.
333
00:22:19,988 --> 00:22:20,988
Let's go inside.
334
00:22:23,780 --> 00:22:27,780
Jae Min. Why aren't you here yet?
Your dad is furious.
335
00:22:29,779 --> 00:22:30,644
What?
336
00:22:30,669 --> 00:22:33,073
You're busy? You...
337
00:22:34,414 --> 00:22:38,124
Gosh.
You can't skip such an important event.
338
00:22:39,436 --> 00:22:42,295
Get here, even if you're late. Understood?
339
00:22:42,679 --> 00:22:43,679
Hey...
340
00:22:44,902 --> 00:22:47,403
Seriously, he's so...
341
00:23:05,637 --> 00:23:07,877
I apologize.
342
00:23:09,045 --> 00:23:11,045
My pearls!
343
00:23:11,911 --> 00:23:13,096
What should I do?
344
00:23:16,427 --> 00:23:18,317
Are you blind or something?
345
00:23:18,342 --> 00:23:19,905
Do you think sorry can cut it?
346
00:23:19,930 --> 00:23:23,933
What are you going to do
about all these expensive pearls?
347
00:23:23,958 --> 00:23:27,407
But you're the one who broke it.
348
00:23:27,729 --> 00:23:29,671
And you ran into me.
349
00:23:29,696 --> 00:23:32,178
I feel like I should be the one
to get mad.
350
00:23:32,451 --> 00:23:33,596
Excuse me?
351
00:23:34,651 --> 00:23:38,719
Would I have bumped into you
if you had kept your eyes open?
352
00:23:38,744 --> 00:23:41,699
Can you even see ahead of you?
353
00:23:41,724 --> 00:23:44,057
You're one to talk.
354
00:23:44,129 --> 00:23:45,862
How dare you blame it on me?
355
00:23:46,402 --> 00:23:47,807
Stop talking nonsense...
356
00:23:47,808 --> 00:23:49,429
- and reimburse me for these.
- What?
357
00:23:49,453 --> 00:23:51,376
That was a costly necklace.
358
00:23:51,401 --> 00:23:53,211
It was a designer label!
359
00:23:53,236 --> 00:23:55,368
You can't even pay
to get a designer label!
360
00:23:56,062 --> 00:23:59,972
Unless you reimburse me for it,
I'm going to call the police.
361
00:24:00,401 --> 00:24:01,649
How ridiculous.
362
00:24:01,674 --> 00:24:03,976
Sure. Call the police.
363
00:24:04,666 --> 00:24:07,798
Okay. Who do you think you are
to be this arrogant?
364
00:24:07,823 --> 00:24:09,602
Do you know who I am?
365
00:24:09,627 --> 00:24:13,026
Oh, gosh. Who are you?
366
00:24:13,051 --> 00:24:14,169
Me?
367
00:24:16,854 --> 00:24:21,260
No. I can't involve my precious
Sang Hyuk's name in something bad.
368
00:24:21,285 --> 00:24:24,054
Goodness.
You can't even tell me who you are.
369
00:24:24,999 --> 00:24:26,597
You'll have to excuse me.
370
00:24:26,622 --> 00:24:29,605
Where do you think you're going?
Pay for my necklace!
371
00:24:29,630 --> 00:24:32,271
What are you doing? Let go of my hair!
372
00:24:32,727 --> 00:24:35,715
I told you to reimburse me
for my necklace!
373
00:24:35,740 --> 00:24:37,210
This is absurd.
374
00:24:37,235 --> 00:24:40,705
You have to pay for the damage
when you break someone's necklace!
375
00:24:43,494 --> 00:24:45,609
Pay? Sure.
376
00:24:45,733 --> 00:24:47,733
Tell me your bank account number.
377
00:24:47,758 --> 00:24:51,415
I'll send you the amount of money
that you want right now.
378
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
I'll memorize the number. Tell me.
379
00:24:53,465 --> 00:24:55,211
I never want to see you again.
380
00:24:55,236 --> 00:24:57,381
You should have said so sooner.
381
00:24:58,756 --> 00:25:01,425
Tell me. How much do you want?
382
00:25:02,521 --> 00:25:03,569
This is...
383
00:25:04,715 --> 00:25:08,566
This is at least 1,000 dollars. You bet!
384
00:25:12,427 --> 00:25:14,847
What's taking your mother so long?
385
00:25:15,253 --> 00:25:17,483
I'm not sure. Should I go and check?
386
00:25:26,781 --> 00:25:28,021
What happened to you?
387
00:25:28,046 --> 00:25:30,395
Oh, it's nothing.
388
00:25:33,678 --> 00:25:36,424
Isn't your mother here yet?
389
00:25:36,449 --> 00:25:38,932
She is. We'll go outside and check.
390
00:25:39,075 --> 00:25:42,426
This place is unfamiliar to her,
so she must have gotten lost.
391
00:25:43,313 --> 00:25:44,313
Sang Mi.
392
00:25:49,554 --> 00:25:50,816
Oh, no.
393
00:26:01,002 --> 00:26:03,354
How could he lose his temper?
Unbelievable.
394
00:26:03,379 --> 00:26:05,631
Oh, my. Ma'am?
395
00:26:06,539 --> 00:26:08,700
How have you been?
396
00:26:08,725 --> 00:26:11,465
I'm sorry that I'm late.
397
00:26:11,885 --> 00:26:13,300
So this is the place.
398
00:26:13,325 --> 00:26:16,408
Well, they'll always be
in the palm of my hands.
399
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Sorry?
400
00:26:18,321 --> 00:26:21,593
This is Daekook Group's hotel.
401
00:26:21,618 --> 00:26:22,784
Lead the way.
402
00:26:25,308 --> 00:26:27,052
Come on!
403
00:26:27,284 --> 00:26:28,636
- Go.
- Okay.
404
00:26:34,234 --> 00:26:35,694
Go on in.
405
00:26:42,507 --> 00:26:44,636
I apologize for my tardiness.
406
00:26:58,716 --> 00:27:01,153
Wait. What is she doing here?
407
00:27:02,776 --> 00:27:05,157
Who told you
that you could get her married?
408
00:27:05,411 --> 00:27:08,660
Did you think you'd get away with it
if you met his family behind my back?
409
00:27:08,685 --> 00:27:10,562
This is not your place to misbehave!
410
00:27:11,975 --> 00:27:12,991
Mom.
411
00:27:18,879 --> 00:27:20,813
Who on earth is she?
412
00:27:24,816 --> 00:27:29,184
Didn't I tell you that I could never let
her get married to that ignorant family?
413
00:27:29,209 --> 00:27:30,948
And you ignore me entirely?
414
00:27:30,973 --> 00:27:33,142
I am the birth mother of Jae Gyeong.
415
00:27:33,167 --> 00:27:36,287
I'm entitled to oppose
Jae Gyeong's marriage.
416
00:27:36,312 --> 00:27:37,322
Enough!
417
00:27:37,884 --> 00:27:39,392
Stop causing a scene.
418
00:27:39,464 --> 00:27:40,575
Get out of here.
419
00:27:41,519 --> 00:27:42,668
Call Mr. Kim.
420
00:27:45,626 --> 00:27:47,626
Are you going to drag me out or what?
421
00:27:47,651 --> 00:27:51,119
I will never agree to this marriage.
Never!
422
00:27:51,144 --> 00:27:53,964
You ought to kill me instead!
423
00:27:53,989 --> 00:27:56,028
What is wrong with you? Stop!
424
00:27:56,171 --> 00:28:00,565
Jae Gyeong, don't use your strength.
You're precious to us.
425
00:28:00,590 --> 00:28:04,249
Think about your baby, my grandson.
426
00:28:04,614 --> 00:28:06,284
Get out of here now!
427
00:28:07,452 --> 00:28:09,541
No, I won't.
428
00:28:09,574 --> 00:28:13,310
You can find a wealthier and better family
than this.
429
00:28:13,335 --> 00:28:15,627
Please get yourself together!
430
00:28:15,756 --> 00:28:18,497
Ma'am, please calm yourself. Stand up.
431
00:28:18,522 --> 00:28:19,609
Get off of me!
432
00:28:20,498 --> 00:28:22,720
To such an unsophisticated family...
433
00:28:22,721 --> 00:28:24,014
Stop it!
434
00:28:25,225 --> 00:28:26,791
We didn't call you...
435
00:28:27,037 --> 00:28:29,808
because it was obvious
that you would act with no dignity!
436
00:28:30,986 --> 00:28:33,378
What gives you the right
to make a scene here?
437
00:28:57,072 --> 00:29:00,313
(The Second Husband)
438
00:29:00,338 --> 00:29:03,529
Mr. Moon, I heard that you have a child
with the girl that came...
439
00:29:03,530 --> 00:29:04,761
to promote at our store.
440
00:29:04,785 --> 00:29:05,933
Shut your mouth!
441
00:29:05,958 --> 00:29:08,840
If the marriage with Daekook Group is
canceled, we should bring Sun Hwa back.
442
00:29:08,864 --> 00:29:11,339
Why don't you pray that your brother's
wedding gets canceled while you're at it?
443
00:29:11,363 --> 00:29:12,937
Her name is Bong Sun Hwa. Do you know her?
444
00:29:12,961 --> 00:29:15,255
She said that she was betrayed by a man.
445
00:29:15,280 --> 00:29:17,826
That man is you, isn't it?
446
00:29:17,851 --> 00:29:19,766
I broke up with Sun Hwa.
447
00:29:19,791 --> 00:29:22,674
- I'm marrying someone else.
- Sang Hyuk!
448
00:29:22,699 --> 00:29:25,430
Is that true?
31908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.