Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:01,875 --> 00:04:05,041
Come on! Look at here!
4
00:04:28,208 --> 00:04:31,541
-What's that?
-So gross!
5
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Cool shot!
6
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Are we there already?
7
00:04:46,750 --> 00:04:49,291
Yes! Let's go.
8
00:04:50,416 --> 00:04:51,875
Move!
9
00:04:59,291 --> 00:05:03,041
-Funny…
-Why are we stopping here?
10
00:05:11,958 --> 00:05:13,833
Bye.
11
00:05:15,291 --> 00:05:18,166
POH TECK TUNG RESCUE UNIT
12
00:05:19,875 --> 00:05:21,833
Oh, shit!
13
00:05:21,916 --> 00:05:25,666
-Oh, shit!
-Oh, shit!
14
00:05:34,458 --> 00:05:37,416
Oh, shit! You moron!
How dare you tape that?
15
00:05:37,500 --> 00:05:39,708
-Cut that out!
-Okay!
16
00:05:40,791 --> 00:05:43,625
You heard me!
17
00:06:55,333 --> 00:06:57,291
Give me some!
18
00:07:04,375 --> 00:07:06,541
This is the best time
for telling horror stories.
19
00:07:06,625 --> 00:07:09,375
Ever hear about the story
of All Souls' Day?
20
00:07:09,458 --> 00:07:11,875
Depends on which year's
All Souls' Day, right?
21
00:07:11,958 --> 00:07:13,375
Exactly!
22
00:07:14,625 --> 00:07:16,041
This is the one concerning
23
00:07:16,916 --> 00:07:19,666
my friend's uncle who owned a newsstand.
24
00:07:19,750 --> 00:07:23,500
On the last All Souls' Day,
right in his shop, he had
25
00:07:23,583 --> 00:07:24,833
an encounter!
26
00:07:27,291 --> 00:07:30,208
It was just after 4:00 a.m.It was still dark.
27
00:07:30,291 --> 00:07:33,000
He was stacking the papers like usual.
28
00:07:34,625 --> 00:07:36,125
Hi there, Mr. Chan!
29
00:07:40,333 --> 00:07:41,541
Do me a favor!
30
00:07:41,875 --> 00:07:43,958
Call an ambulance!
31
00:07:44,291 --> 00:07:48,875
Granny here,
she said she's not feeling well.
32
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
How about that? Scary?
33
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Hell no! Listen to mine!
34
00:08:18,791 --> 00:08:22,583
This story happened to the god-sister
of my friend's brother.
35
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
They lived at the apartments for firemen.
36
00:08:27,875 --> 00:08:30,375
It was one evening two years ago.
37
00:08:30,541 --> 00:08:32,375
It was cold…
38
00:08:32,750 --> 00:08:34,791
about eight degrees Celsius.
39
00:08:34,875 --> 00:08:37,666
This god-sister slept until 2:00 a.m.,
40
00:08:38,208 --> 00:08:41,833
then she heard people drilling outside.
41
00:08:49,500 --> 00:08:51,208
She thought, "How strange!
42
00:08:51,291 --> 00:08:55,583
It's far too cold and too early
for the firemen to be drilling."
43
00:08:56,041 --> 00:08:59,041
So, she got up to take a look.
44
00:09:15,375 --> 00:09:17,541
Too bad she did because…
45
00:09:27,666 --> 00:09:30,250
One of the Japanese soldiers spotted her.
46
00:09:30,333 --> 00:09:32,291
He yelled at her,
47
00:09:32,375 --> 00:09:35,208
pulled out his samurai sword
and charged right at her!
48
00:09:36,875 --> 00:09:38,458
Was the girl killed?
49
00:09:39,125 --> 00:09:42,583
No. But she went nuts afterwards.
50
00:09:42,666 --> 00:09:46,500
Listen! There is this true story.
It's super gross!
51
00:09:47,625 --> 00:09:50,625
A friend of mine was
listening to a ghost story,
52
00:09:50,708 --> 00:09:52,416
and she died choking!
53
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
Cut down the snacks, or you'll die!
54
00:09:57,416 --> 00:10:00,208
-Come on!
-Cheers!
55
00:10:00,291 --> 00:10:02,916
-Cheers!
-Yeah!
56
00:10:06,208 --> 00:10:09,916
Your horror stories
don't involve you personally.
57
00:10:10,000 --> 00:10:12,125
Frankly, did any of you
have an encounter before?
58
00:10:19,833 --> 00:10:21,791
You guys should read more often!
59
00:10:27,500 --> 00:10:28,875
{\an8}10 WAYS TO SEE… GHOSTS
60
00:10:29,708 --> 00:10:31,708
-What's that?
-What?
61
00:10:33,083 --> 00:10:35,416
This is about the 10 ways
62
00:10:35,500 --> 00:10:37,875
to encounter ghosts.
It's from ancient Thai legends.
63
00:10:37,958 --> 00:10:41,500
You can't find this book just anywhere.
64
00:10:43,458 --> 00:10:46,666
One evening, I took the wrong bus,then got off at the wrong stop.
65
00:10:46,750 --> 00:10:50,541
A book store was still open,so, I went in for directions.
66
00:11:03,041 --> 00:11:07,166
Anyone in? Hello?
67
00:11:28,708 --> 00:11:33,000
THE TEN ENCOUNTERS
68
00:11:36,041 --> 00:11:38,791
{\an8}THIRD WAY TO SEE A GHOST - OUIJA
69
00:11:54,583 --> 00:11:59,208
Pay first, and read later…
70
00:12:01,875 --> 00:12:03,833
How much is it?
71
00:12:05,125 --> 00:12:09,041
It's karma that brought you to this book.
72
00:12:09,125 --> 00:12:11,250
I'll give you a discount, then.
73
00:12:11,333 --> 00:12:13,583
How about 500 baht?
74
00:12:13,666 --> 00:12:14,958
You must be kidding!
75
00:12:15,958 --> 00:12:17,583
Too cheap?
76
00:12:18,541 --> 00:12:20,750
Then pay me the full price!
77
00:12:24,083 --> 00:12:25,833
Here's your 500.
78
00:12:26,500 --> 00:12:28,041
Listen up, kiddo.
79
00:12:28,125 --> 00:12:31,541
Don't ever turn to
the last page of the book.
80
00:12:32,083 --> 00:12:34,375
Or else, misfortune will come to you!
81
00:12:34,833 --> 00:12:37,833
You'll regret it if you don't believe me!
82
00:12:45,750 --> 00:12:49,291
Still, I cannot avoid misfortune!
83
00:12:55,833 --> 00:12:57,291
Don't you ever turn to the last page!
84
00:13:18,875 --> 00:13:20,958
{\an8}"Price: 100 baht."
85
00:13:21,583 --> 00:13:26,333
"Discount Price: 50 baht?" Bastard!
86
00:13:26,541 --> 00:13:27,750
Moron!
87
00:13:27,833 --> 00:13:30,375
Even an old man can fool you!
88
00:13:31,000 --> 00:13:35,375
Man, this book was the real thing.
The rituals were authentic.
89
00:13:35,458 --> 00:13:38,375
And I can tell you about two cases
to back it up!
90
00:13:39,458 --> 00:13:42,416
The first one was
"the condemned cornea transplant".
91
00:13:45,041 --> 00:13:49,083
The second one was for women only.
To attempt suicide while pregnant!
92
00:13:54,125 --> 00:13:56,666
I think I've heard about
these two cases before.
93
00:13:58,083 --> 00:13:59,541
Me too.
94
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
You see?
95
00:14:03,541 --> 00:14:05,291
What's this? Yoga?
96
00:14:05,375 --> 00:14:09,541
It's "Between-the-Knees Peek",
a Thai custom still practiced today!
97
00:14:09,625 --> 00:14:12,291
Chongkwai. What are the other ways?
98
00:14:12,708 --> 00:14:14,333
Let me see.
99
00:14:15,750 --> 00:14:17,416
Comb your hair at midnight,
100
00:14:17,708 --> 00:14:20,125
and the ghost you desire
will appear in the mirror.
101
00:14:21,208 --> 00:14:22,333
Next.
102
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
Jesus. Something is wrong with his eyes?
103
00:14:25,083 --> 00:14:28,041
The book says,
rub the graveyard soil over your eyes,
104
00:14:28,125 --> 00:14:30,291
and you'll be exposed to
the world of the spirits!
105
00:14:30,708 --> 00:14:33,750
Aren't there any simpler and safer ways?
106
00:14:34,333 --> 00:14:36,875
Sure! Here's a simpler way.
107
00:14:39,875 --> 00:14:43,125
Open an umbrella indoors.
You'll score for sure!
108
00:14:46,833 --> 00:14:50,666
So, if we follow the instructions,
we'll get to see ghosts for sure?
109
00:14:51,625 --> 00:14:52,708
It depends.
110
00:14:52,791 --> 00:14:55,125
Different players have
different success rates.
111
00:14:55,291 --> 00:14:58,208
Why not try it out, then?
112
00:14:59,708 --> 00:15:01,083
Damn right!
113
00:15:01,166 --> 00:15:03,500
We need a game to get through the night!
114
00:15:05,208 --> 00:15:09,375
Why not? Given that
there are different success rates,
115
00:15:09,458 --> 00:15:11,708
we might not get
to see them at all, right?
116
00:15:13,458 --> 00:15:15,375
Right.
117
00:15:16,125 --> 00:15:19,291
Then listen carefully.
Once the game has started,
118
00:15:19,375 --> 00:15:23,000
we can't quit playing,
no matter what happens.
119
00:15:23,083 --> 00:15:25,125
Or else, misfortune will come to us.
120
00:15:26,791 --> 00:15:29,958
You've heard me. Now, let's begin!
121
00:15:32,000 --> 00:15:34,666
Let's try the most convenient way!
122
00:15:35,708 --> 00:15:37,291
The Thai "Spirits in a Glass"
123
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
is like the Chinese Plate Genie
and the Westerner's Ouija Board.
124
00:15:39,750 --> 00:15:40,625
THE SPIRITS IN A GLASS
125
00:15:40,708 --> 00:15:42,000
They are all alike.
126
00:15:42,083 --> 00:15:46,583
That is, they all invite a ghost
to spell out his messages.
127
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
-Shit, it's moving.
-You moron! That's not funny!
128
00:15:52,791 --> 00:15:55,500
-God. It's here!
-Stop shuffling!
129
00:16:36,541 --> 00:16:37,375
"Reak…
130
00:16:40,500 --> 00:16:41,333
chan…
131
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
ma…
132
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
tum…
133
00:16:51,416 --> 00:16:53,250
mai."
134
00:16:53,333 --> 00:16:54,500
Why are you calling me?
135
00:16:56,458 --> 00:16:57,291
Hey!
136
00:17:03,208 --> 00:17:04,375
Fuck you!
137
00:17:04,458 --> 00:17:06,125
Mom! Why are you still up?
138
00:17:06,208 --> 00:17:08,875
You're scaring my friends!
139
00:17:09,708 --> 00:17:14,166
Serves you right!
You guys are killing my ears!
140
00:17:14,583 --> 00:17:17,333
It's late already! Go to bed now!
141
00:17:18,166 --> 00:17:20,083
Okay, after you.
142
00:17:21,791 --> 00:17:22,791
Sorry, guys.
143
00:17:22,875 --> 00:17:24,583
My mom did some heavy channeling
last night.
144
00:17:24,666 --> 00:17:27,541
She needs to rest. We'd better be quiet.
145
00:17:31,291 --> 00:17:35,875
So, your mom is a spiritual medium?
No wonder she looks kind of weird.
146
00:17:42,250 --> 00:17:44,458
THE LATE DINNER ALERT
147
00:17:48,500 --> 00:17:49,958
Thai people believe that
148
00:17:50,041 --> 00:17:52,875
where roads cross,there is a lot of negative power.
149
00:17:52,958 --> 00:17:55,333
It's a favorite hangout for stray spirits.
150
00:17:55,416 --> 00:17:58,708
To catch a glimpse of them,go to an intersection after midnight
151
00:17:58,791 --> 00:18:03,666
with a meal for three,and bowls and chopsticks.
152
00:18:04,166 --> 00:18:07,416
Our target, the hungry ghosts.
153
00:18:09,000 --> 00:18:10,125
Hey! Later you tap the bowl
with the chopsticks and…
154
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
Tap the bowl with the chopsticks,
155
00:18:12,208 --> 00:18:14,541
and hungry ghosts will come
out for the food.
156
00:18:14,875 --> 00:18:16,250
Is this really going to work?
157
00:18:16,666 --> 00:18:19,416
Of course! Believe me, it's a sure thing!
158
00:18:19,500 --> 00:18:21,375
When you see them, don't scream, okay?
159
00:18:21,458 --> 00:18:24,916
Look who's talking!
Just don't run away in front of me!
160
00:18:25,500 --> 00:18:28,333
Once you start tapping the bowl,
do not stop!
161
00:18:28,416 --> 00:18:31,541
If you stop, the ghosts will see you.
162
00:18:32,208 --> 00:18:34,958
You don't want to risk
being possessed, okay?
163
00:18:35,416 --> 00:18:36,791
Let's roll!
164
00:19:09,333 --> 00:19:10,666
What is it?
165
00:19:10,791 --> 00:19:13,083
What's the matter?
166
00:19:18,000 --> 00:19:22,208
Stay cool, keep on tapping.
167
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
What did you see?
168
00:19:34,291 --> 00:19:36,958
What is it? What's going on?
169
00:19:39,833 --> 00:19:41,125
What did you see?
170
00:19:41,291 --> 00:19:42,916
I didn't see a thing!
171
00:19:43,375 --> 00:19:45,208
-What is it?
-Did you see that?
172
00:19:45,291 --> 00:19:46,541
Stay cool!
173
00:19:47,791 --> 00:19:50,125
Keep tapping!
174
00:20:12,166 --> 00:20:13,125
What?
175
00:20:13,791 --> 00:20:16,375
-What's wrong?
-What did you see?
176
00:20:17,125 --> 00:20:20,375
-What did you see?
-What now?
177
00:20:20,958 --> 00:20:22,500
I see them!
178
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
Keep tapping!
179
00:20:40,416 --> 00:20:42,291
Stay cool! Tap!
180
00:21:02,375 --> 00:21:03,583
What's wrong?
181
00:21:11,083 --> 00:21:12,708
Tap!
182
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
I see nothing!
183
00:22:29,125 --> 00:22:31,708
Hey! I didn't get to see anything!
184
00:22:31,791 --> 00:22:33,375
What is it that you see, Gofei?
185
00:22:33,458 --> 00:22:36,583
-Over there!
-But there's nothing there!
186
00:23:27,958 --> 00:23:30,958
It's not fair! Everybody got
to see them except me!
187
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
Told you we all have
different reception of ghosts.
188
00:23:35,750 --> 00:23:38,625
Maybe you're just the type
who can't see them!
189
00:23:42,041 --> 00:23:45,625
Chongkwai, are there any other ways?
Don't you guys chicken out now!
190
00:23:46,625 --> 00:23:48,125
I've got to see ghosts tonight!
191
00:23:52,833 --> 00:23:53,666
PLAYING HIDE N' SEEK
192
00:23:53,750 --> 00:23:55,916
Play Hide n' Seek at midnightcarrying a black cat.
193
00:23:56,000 --> 00:24:00,291
Ghosts will come join usand block one of us from our view.
194
00:24:01,583 --> 00:24:03,208
We then let go of the black cat.
195
00:24:03,291 --> 00:24:05,583
The cat can make the ghostappear before us.
196
00:24:05,666 --> 00:24:10,041
Not only will we find that missing person,we can also see the ghost.
197
00:24:46,333 --> 00:24:50,416
I quit! Come back out! I quit!
198
00:26:24,625 --> 00:26:31,541
Papa! What's this stinky water?
199
00:27:34,375 --> 00:27:35,916
Where is he?
200
00:27:36,833 --> 00:27:38,166
What now?
201
00:27:40,291 --> 00:27:43,625
I think a ghost is blocking Gofei.
202
00:27:47,000 --> 00:27:50,333
It's okay. I'm letting the cat go now.
203
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
Ebony, lead the way!
204
00:27:56,666 --> 00:27:58,541
Gofei! Gofei!
205
00:27:59,041 --> 00:28:03,791
Gofei! Gofei!
206
00:28:08,166 --> 00:28:11,291
Gofei! Gofei!
207
00:28:19,458 --> 00:28:22,041
Gofei! Gofei!
208
00:28:27,083 --> 00:28:28,541
-Gofei!
-Over there!
209
00:28:51,125 --> 00:28:53,291
Ebony seems dead!
210
00:28:53,875 --> 00:28:56,208
Even the cat is dead?
211
00:28:56,291 --> 00:28:59,041
What do we do now? What happened to Gofei?
212
00:29:01,333 --> 00:29:04,458
What do we do? Where the hell is he?
213
00:29:06,291 --> 00:29:09,083
-Gofei!
-Gofei!
214
00:29:09,166 --> 00:29:11,708
Gofei, we quit the game! Come back out!
215
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
Gofei, call it off!
216
00:29:13,125 --> 00:29:17,166
-Gofei!
-Gofei!
217
00:29:17,250 --> 00:29:21,291
-Gofei!
-Gofei!
218
00:29:24,083 --> 00:29:27,791
Gofei!
219
00:29:29,083 --> 00:29:33,041
-Gofei!
-Gofei!
220
00:29:33,125 --> 00:29:34,666
Gofei!
221
00:29:43,625 --> 00:29:46,458
Gofei!
222
00:29:49,583 --> 00:29:51,625
Gofei!
223
00:30:04,041 --> 00:30:08,083
Hello? Gofei! Gofei!? Hello?
224
00:30:13,625 --> 00:30:18,541
April, you okay?
The phone didn't even ring!
225
00:30:22,916 --> 00:30:25,083
No, it did ring!
226
00:30:28,666 --> 00:30:31,916
Don't worry too much!
The police will stay on it.
227
00:30:32,000 --> 00:30:34,083
We will find Gofei for sure!
228
00:30:42,166 --> 00:30:44,208
It's all your fault.
229
00:30:51,916 --> 00:30:55,750
You'd better go back to Hong Kong first.
230
00:30:56,166 --> 00:31:00,916
The police might not be
able to help this time.
231
00:31:01,375 --> 00:31:03,125
-But, Auntie--
-Just listen to me.
232
00:31:03,208 --> 00:31:05,166
Leave while you still can.
233
00:31:05,625 --> 00:31:08,916
Someone could be setting you up.
234
00:31:09,458 --> 00:31:11,125
I don't think you can defend yourselves!
235
00:31:22,000 --> 00:31:25,458
THE SPECIAL EYE MASK
236
00:32:47,375 --> 00:32:51,291
April!
237
00:32:51,375 --> 00:32:56,291
-Don't!
-April! April, are you okay?
238
00:32:56,500 --> 00:33:02,375
April! Close your eyes,
don't open them, not now!
239
00:33:02,458 --> 00:33:04,541
Close them tight. Listen to me!
240
00:33:04,625 --> 00:33:08,291
You'll be in trouble if you open them now!
241
00:33:08,375 --> 00:33:10,708
We're here for you! You'll be okay!
242
00:33:10,791 --> 00:33:12,333
Hold on for just one more second.
243
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Okay, now, you can open your eyes.
244
00:33:22,750 --> 00:33:24,875
-Hey, April!
-April, you all right?
245
00:33:24,958 --> 00:33:26,791
It hurts!
246
00:33:29,041 --> 00:33:33,708
It was so scary! My eyes, they fell out!
247
00:33:33,791 --> 00:33:35,666
No way.
248
00:33:37,083 --> 00:33:38,958
Your eyes are still there.
249
00:33:39,125 --> 00:33:42,500
Don't worry, everything's okay now!
250
00:33:45,375 --> 00:33:48,916
You guys were lucky to save her in time!
251
00:33:50,083 --> 00:33:54,208
She almost slipped into the spirit world!
252
00:33:54,625 --> 00:33:57,208
If she did, she'd be trapped forever!
253
00:34:00,625 --> 00:34:05,833
Chongkwai! You should know
better not to play with fire!
254
00:34:05,958 --> 00:34:07,583
You're not a child anymore!
255
00:34:08,125 --> 00:34:11,916
What did Auntie say?
Does she know where Gofei is?
256
00:34:12,500 --> 00:34:17,000
My mom blamed me for teaching you
the use of graveyard soil.
257
00:34:17,666 --> 00:34:20,708
I nearly caused you to be
trapped in the spirit world.
258
00:34:21,375 --> 00:34:22,916
I'm so sorry.
259
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
I never thought things
would turn out like this!
260
00:34:27,875 --> 00:34:30,375
There're too many things
that you don't know.
261
00:34:30,458 --> 00:34:33,000
There are other dimensions in this world!
262
00:34:33,541 --> 00:34:35,541
Do you understand?
263
00:34:35,625 --> 00:34:38,958
Apart from our human world,
264
00:34:39,166 --> 00:34:42,333
there are numerous unknown dimensions.
265
00:34:42,416 --> 00:34:47,458
April was lucky
not to slip into the other world.
266
00:34:48,291 --> 00:34:53,041
When I was a kid, I saw this young woman.
267
00:34:53,666 --> 00:34:56,958
She entered that world by mistake.
268
00:34:57,041 --> 00:35:00,625
Let me out!
269
00:35:12,041 --> 00:35:13,791
Now you know!
270
00:35:13,875 --> 00:35:17,791
Always stay away from black magic.
271
00:35:18,083 --> 00:35:20,208
When things get out of hand,
272
00:35:20,291 --> 00:35:23,875
you won't be able to
survive the consequences.
273
00:35:25,041 --> 00:35:26,833
But where is Gofei now?
274
00:35:29,541 --> 00:35:31,583
Who knows?
275
00:35:35,000 --> 00:35:39,375
Just don't stay here!
Go back to Hong Kong now!
276
00:35:39,833 --> 00:35:44,208
No! I won't leave without Gofei!
277
00:35:54,666 --> 00:35:56,375
Cousin.
278
00:35:56,666 --> 00:35:59,708
Wouldn't it be kind of low
if we just leave?
279
00:36:02,375 --> 00:36:05,666
If we leave, yes, it is low.
280
00:36:06,458 --> 00:36:08,916
Then we shouldn't do it!
281
00:36:12,500 --> 00:36:16,083
But then… the cab is here already.
282
00:36:18,666 --> 00:36:21,666
Low or not low,
we can discuss that on the way!
283
00:36:28,583 --> 00:36:30,625
Scumbags! How could they
ditch April like this?
284
00:36:30,708 --> 00:36:33,000
You call them your friends?
285
00:36:36,958 --> 00:36:40,583
I didn't talk to Ted afterwe were back to Hong Kong.
286
00:36:41,458 --> 00:36:42,791
He didn't call me, either.
287
00:36:43,833 --> 00:36:47,583
Maybe he just wants toforget about what happened.
288
00:36:48,916 --> 00:36:53,041
Me too. But I know it's not possible.
289
00:36:54,833 --> 00:36:58,416
For the first two weeks,Chongkwai did call.
290
00:37:00,375 --> 00:37:02,625
I didn't dare ask him about April, though.
291
00:37:05,583 --> 00:37:08,041
I wonder how she is now…
292
00:38:01,708 --> 00:38:05,291
I pretend everything's normal.I go to school.
293
00:38:05,791 --> 00:38:08,791
I play, I eat, I go out.
294
00:38:09,833 --> 00:38:14,333
Damn right, everything is normal.
295
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
So, why am I pretending?
296
00:41:43,291 --> 00:41:45,041
Mister!
297
00:41:50,666 --> 00:41:52,958
Anyone in?
298
00:42:02,750 --> 00:42:09,375
THE TEN ENCOUNTERS
299
00:42:36,291 --> 00:42:38,000
THE SPIRITS IN A GLASS
300
00:43:14,375 --> 00:43:16,875
This man has got to have
something to do with Gofei!
301
00:43:17,958 --> 00:43:20,833
He even drew the five of us
playing the damn game!
302
00:43:20,916 --> 00:43:22,458
Bonehead!
303
00:43:22,541 --> 00:43:25,375
It's obvious that
he's cast a spell on all of you!
304
00:43:25,458 --> 00:43:29,958
You guys just can't overcome this
on your own!
305
00:48:06,375 --> 00:48:09,750
What's wrong with you? It's only a ball!
306
00:50:37,458 --> 00:50:38,541
{\an8}THE BETWEEN-THE-KNEES PEEK
307
00:51:34,958 --> 00:51:37,083
It's disturbing! Answer it!
Maybe it's urgent!
308
00:51:37,166 --> 00:51:38,625
Okay!
309
00:51:40,125 --> 00:51:44,291
Teddy? This time, I really saw it!
310
00:51:44,375 --> 00:51:47,416
You saw ghosts again?
Where was it this time?
311
00:51:47,708 --> 00:51:50,125
Right outside my front door!
312
00:51:50,333 --> 00:51:54,291
Have a drink, and you won't remember it.
313
00:51:54,583 --> 00:51:58,958
Don't play dumb anymore, it's no use!There is a ghost playing ball outside!
314
00:51:59,041 --> 00:52:01,833
-Just come over now!
-Are you sure?
315
00:52:01,916 --> 00:52:03,083
Hundred percent!
316
00:52:03,166 --> 00:52:06,791
I did the Between-the-Knees Peekbending over and I saw him!
317
00:52:06,875 --> 00:52:08,375
I am so very sure!
318
00:52:08,458 --> 00:52:10,291
Then, I…
319
00:52:10,750 --> 00:52:12,875
Cut the crap and come over now!
320
00:52:12,958 --> 00:52:14,291
Okay, I will.
321
00:52:14,375 --> 00:52:17,625
-Well, I must go.
-Where are you going?
322
00:52:23,166 --> 00:52:24,000
Hello?
323
00:52:24,083 --> 00:52:27,166
May? It's Chongkwai! April has vanished!
324
00:52:28,125 --> 00:52:29,583
What?
325
00:52:29,666 --> 00:52:32,625
Already two people among ushave disappeared.
326
00:52:32,708 --> 00:52:35,125
My mom wants you guys to be careful!
327
00:53:45,125 --> 00:53:47,041
Why is it still so crowded
so late at night?
328
00:54:37,791 --> 00:54:38,625
UNIT 12C
329
00:54:49,416 --> 00:54:53,875
Mister, have you seen my report card?
330
00:54:55,458 --> 00:54:56,791
You little damn thing!
331
00:55:06,583 --> 00:55:09,125
Sorry. I thought you were a ghost!
332
00:55:09,208 --> 00:55:12,000
Don't cry. I'm sorry!
333
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
So, what if there are ghosts?
334
00:57:20,750 --> 00:57:22,041
Messing with us?
335
01:00:27,583 --> 01:00:29,500
What are you doing?
336
01:00:31,041 --> 01:00:32,208
Where am I?
337
01:00:34,166 --> 01:00:35,833
It's dangerous here.
338
01:00:42,500 --> 01:00:44,083
Teddy!
339
01:00:44,166 --> 01:00:47,291
Thank God you're here!
340
01:00:48,750 --> 01:00:52,958
Don't cry. Come sit down first.
341
01:00:59,083 --> 01:01:01,791
We are dead meat.
342
01:01:02,458 --> 01:01:04,291
I see ghosts all the time!
343
01:01:04,875 --> 01:01:07,875
Our problem has not ended
just there in Thailand.
344
01:01:07,958 --> 01:01:11,916
Remember what Chongkwai said?
Once we've started the game,
345
01:01:12,125 --> 01:01:16,333
we just can't quit playing
until it's all over!
346
01:01:17,958 --> 01:01:22,666
Looks like we must return to Thailand
before we can settle everything.
347
01:01:30,458 --> 01:01:32,500
Where's that girl?
348
01:01:33,166 --> 01:01:34,625
What are you looking for?
349
01:01:34,833 --> 01:01:38,750
My friend, the girl who came in with me!
The one from Thailand!
350
01:01:38,833 --> 01:01:41,750
We shared the same bus ride
together, remember?
351
01:01:42,875 --> 01:01:45,750
It's okay, now! Come out!
352
01:01:46,000 --> 01:01:49,125
I think I only saw you
353
01:01:49,208 --> 01:01:52,000
coming in alone!
354
01:02:25,708 --> 01:02:28,375
Why are you watching these tapes?
355
01:03:11,041 --> 01:03:13,416
Don't tell me…
356
01:03:15,291 --> 01:03:17,750
she's here.
357
01:03:22,375 --> 01:03:24,916
But I can't see her now.
358
01:03:28,291 --> 01:03:33,333
Wanna try and look between your legs?
359
01:03:36,666 --> 01:03:38,541
But how?
360
01:03:39,208 --> 01:03:43,250
Bend over.
361
01:04:24,166 --> 01:04:25,208
Hey!
362
01:07:09,125 --> 01:07:11,750
We shouldn't be doing this!
It's too risky!
363
01:07:11,833 --> 01:07:16,083
Our lives are at stake, anyway!
This method could be our last resort!
364
01:07:16,708 --> 01:07:21,083
Cousin, let's think it over!
365
01:07:21,166 --> 01:07:24,291
You're not in this with me, right?
Suit yourself!
366
01:07:24,375 --> 01:07:26,083
Wait!
367
01:07:26,791 --> 01:07:30,333
That's not what I mean. I'm in.
368
01:07:41,083 --> 01:07:43,500
THE LAST FRONTIER
369
01:07:43,708 --> 01:07:46,583
DEATH
370
01:07:56,666 --> 01:07:57,875
To advance your death,
371
01:07:58,125 --> 01:08:02,083
you have to play deadwearing a used funeral suit,
372
01:08:02,166 --> 01:08:04,750
and then you caninfiltrate the spirit world.
373
01:08:05,333 --> 01:08:09,083
Your time there is limitedand you must leave on time.
374
01:08:09,166 --> 01:08:13,375
Once you hear me ringing a bell,enter the stream of white light!
375
01:08:13,458 --> 01:08:17,500
It's your only way out.Don't delay, or you'll never get back!
376
01:08:32,750 --> 01:08:34,625
Damn…
377
01:08:34,708 --> 01:08:37,375
I still can't fall asleep.
378
01:08:38,500 --> 01:08:41,000
What a drag.
379
01:08:44,458 --> 01:08:46,625
Then let me help you!
380
01:08:56,833 --> 01:08:59,875
-Where are we?
-Don't know.
381
01:09:09,458 --> 01:09:11,958
Damn…
382
01:09:12,041 --> 01:09:15,291
-I'm kind of scared.
-I…
383
01:09:15,375 --> 01:09:17,541
I'm scared, too!
384
01:09:17,625 --> 01:09:20,125
Wait! A ghost!
385
01:09:21,291 --> 01:09:23,041
But he is smiling!
386
01:09:24,083 --> 01:09:25,416
That's right! Chongkwai said,
387
01:09:25,500 --> 01:09:28,875
if we don't meddle with them,
they won't bother us!
388
01:09:30,666 --> 01:09:32,541
This one is kind of cute!
389
01:09:34,375 --> 01:09:37,375
Hey, they seem quite friendly, too!
390
01:09:39,708 --> 01:09:40,875
There!
391
01:09:41,416 --> 01:09:43,875
There!
392
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Up there!
393
01:10:09,291 --> 01:10:12,708
Something's not right!
It's getting crowded here!
394
01:10:12,833 --> 01:10:16,125
And they aren't smiling,
not so friendly anymore, either.
395
01:10:22,083 --> 01:10:24,041
Quick, think of something!
396
01:10:27,208 --> 01:10:29,291
I can't!
397
01:10:30,125 --> 01:10:34,625
Didn't Chongkwai say that ghosts are
afraid of the smell of our breath?
398
01:10:34,708 --> 01:10:37,041
-He said that?
-Well…
399
01:10:42,583 --> 01:10:44,458
It works!
400
01:10:52,000 --> 01:10:53,625
Man, you stink!
401
01:11:44,958 --> 01:11:46,958
Get up! Let's go!
402
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
They've stopped hunting us.
403
01:12:10,625 --> 01:12:13,875
-How are you doing, Ted?
-I need to rest!
404
01:12:13,958 --> 01:12:15,458
So do I.
405
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
Be careful, cousin!
406
01:12:30,541 --> 01:12:35,458
You found me, how boring! I quit!
407
01:12:37,291 --> 01:12:39,041
Gofei!
408
01:12:40,125 --> 01:12:42,458
Thank God you're all right!
We've finally found you!
409
01:12:43,000 --> 01:12:46,375
Calm down, girl!
You haven't seen me for only an hour!
410
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
Where were you guys?
411
01:12:47,875 --> 01:12:50,708
-Listen! You were gone for a month!
-A month?
412
01:12:50,791 --> 01:12:51,958
We messed up!
413
01:12:52,041 --> 01:12:55,500
A ghost has blocked you
from our view all this while.
414
01:12:55,583 --> 01:12:59,750
We played dead to come here
for you in the spirit world.
415
01:13:02,166 --> 01:13:06,416
This is… the spirit world?
416
01:13:06,500 --> 01:13:08,416
Yes!
417
01:13:13,916 --> 01:13:17,625
It's all over! I'm pooped.
418
01:13:17,750 --> 01:13:19,166
Same here.
419
01:13:20,541 --> 01:13:22,583
Gofei, you're new here.
420
01:13:22,666 --> 01:13:26,375
-Greet them with your breath!
-My breath?
421
01:13:26,458 --> 01:13:27,416
Yes!
422
01:13:27,500 --> 01:13:28,708
What do you mean?
423
01:13:29,916 --> 01:13:32,416
-They're afraid of it.
-But how?
424
01:13:57,041 --> 01:14:00,958
I really can't do this anymore!
I'm breathless!
425
01:14:02,000 --> 01:14:06,458
Show them your specialty!
You can still fart, can't you?
426
01:14:08,000 --> 01:14:09,583
Gofei!
427
01:14:09,875 --> 01:14:12,125
-Where are you?
-April?
428
01:14:12,208 --> 01:14:13,958
-I've come to stay with you!
-April?
429
01:14:14,041 --> 01:14:17,666
-Gofei!
-It's April! April! I'm here!!!
430
01:14:17,750 --> 01:14:20,208
Gofei? Is that you?
431
01:14:20,291 --> 01:14:21,291
Yes! It's April!
432
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Yes! It's April!
433
01:14:22,416 --> 01:14:26,333
-Gofei!
-April!
434
01:14:26,541 --> 01:14:29,375
Come with me now! Hurry!
435
01:15:04,416 --> 01:15:06,291
-You hear that?
-I do!
436
01:15:06,375 --> 01:15:08,625
Do you hear that? We are safe now!
437
01:15:08,708 --> 01:15:10,125
-It's Chongkwai!
-It is!
438
01:15:10,208 --> 01:15:11,541
What about him?
439
01:15:11,625 --> 01:15:15,208
He said, run to the white light once
we hear the bell, and we'd be out!
440
01:15:15,291 --> 01:15:17,000
-Really?
-Yes!
441
01:15:17,833 --> 01:15:20,458
There it is! Let's go to the light now!
442
01:15:20,541 --> 01:15:23,041
What white light? What bell?
443
01:15:23,125 --> 01:15:25,625
How come I don't hear or see any of these?
444
01:15:29,333 --> 01:15:31,208
How did you get here?
445
01:15:40,625 --> 01:15:44,583
Gofei, I thought you were dead.
446
01:15:45,041 --> 01:15:47,000
That's why I…
447
01:16:53,375 --> 01:16:55,500
Mom! We're running out of time!
Do something!
448
01:17:18,458 --> 01:17:20,833
Cousin, what do we do now?
Are we leaving or not?
449
01:17:22,458 --> 01:17:23,916
Hey!
450
01:17:31,083 --> 01:17:33,333
You guys go ahead! I'm staying!
451
01:17:40,791 --> 01:17:45,375
Just go!
452
01:17:46,291 --> 01:17:49,166
-Hurry!
-May!
453
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
May!
454
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
May!
455
01:19:09,666 --> 01:19:12,083
-Auntie!
-Chongkwai!
456
01:19:20,666 --> 01:19:23,416
-Chongkwai!
-Auntie!
457
01:20:05,750 --> 01:20:06,708
Teddy!
458
01:20:30,875 --> 01:20:35,333
I told you.
This is a curse you can't overcome!
459
01:21:25,750 --> 01:21:27,708
Interested in this book?
460
01:21:29,083 --> 01:21:32,375
What if I give you
a discount? You like that?
30779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.