Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,083 --> 00:00:46,791
BASED ON THE NOVEL BY MICHEL BATAILLE
2
00:02:23,750 --> 00:02:26,708
Pascal, if you don't like that, we can
change it. Order something else.
3
00:02:26,791 --> 00:02:28,000
No thank you, Dad.
4
00:02:28,083 --> 00:02:30,416
Mr Ségur,
call for you from San Francisco.
5
00:02:32,833 --> 00:02:33,958
Excuse me.
6
00:02:36,333 --> 00:02:37,375
That telephone.
7
00:02:37,458 --> 00:02:39,041
I'll just be a minute.
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,541
Do you know what time it is
in San Francisco?
9
00:02:42,625 --> 00:02:45,625
There are five or six hours difference,
10
00:02:45,708 --> 00:02:48,291
but I can never remember
if it's earlier or later.
11
00:02:48,375 --> 00:02:49,750
Nine hours earlier.
12
00:02:49,833 --> 00:02:52,958
It's exactly 11 minutes past four
in San Francisco.
13
00:02:53,041 --> 00:02:53,958
Imagine that.
14
00:02:54,041 --> 00:02:57,916
You must be someone very important
to call people at this hour.
15
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
You're telling me!
16
00:03:00,833 --> 00:03:02,416
Why don't you ask for the mixed grill
17
00:03:02,500 --> 00:03:04,041
or, I don't know, something else?
18
00:03:04,125 --> 00:03:07,875
Dad ordered the sole for himself,
so he ordered one for me, too.
19
00:03:09,625 --> 00:03:12,250
From now on, we won't let him
do that anymore, okay?
20
00:03:12,333 --> 00:03:13,541
From now on?
21
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
Okay.
22
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
All right, let's talk about your holidays.
23
00:03:17,625 --> 00:03:19,083
How long do you have?
24
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
Same as always.
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,750
Well, could you perhaps remind me
26
00:03:23,833 --> 00:03:26,291
how long you usually have
for the summer holidays?
27
00:03:26,375 --> 00:03:28,541
Ten weeks and four days.
28
00:03:29,666 --> 00:03:33,500
A tea for Miss Graziani,
a coffee for me, and for you?
29
00:03:33,583 --> 00:03:34,416
Everything.
30
00:03:36,208 --> 00:03:37,291
Everything.
31
00:03:37,916 --> 00:03:39,500
Do you know where you'd like to go?
32
00:03:40,375 --> 00:03:43,833
Not Nassau, Deauville,
Monte-Carlo or Capri.
33
00:03:43,916 --> 00:03:45,083
Out of curiosity,
34
00:03:45,166 --> 00:03:46,791
what don't you like about them?
35
00:03:46,875 --> 00:03:50,458
Dad likes to play gin rummy and poker
and I don't.
36
00:03:51,125 --> 00:03:52,291
Where do we take you then?
37
00:03:52,375 --> 00:03:55,041
Can I really choose, you promise?
38
00:03:57,583 --> 00:03:59,125
All right, we'll go to Corsica.
39
00:03:59,708 --> 00:04:00,833
Corsica?
40
00:04:01,458 --> 00:04:02,291
You're kidding.
41
00:04:02,375 --> 00:04:05,250
The only things there are caravans
and campsites.
42
00:04:05,333 --> 00:04:09,083
And that's just what I want,
to stay in a tent. You promised, Dad.
43
00:04:09,958 --> 00:04:12,291
He's right, I'm the witness.
44
00:04:13,000 --> 00:04:14,916
Pascal, I'll go as far as you want,
45
00:04:15,500 --> 00:04:18,958
I'll go to the end of the earth for you,
but not camping.
46
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
What time is it?
47
00:04:49,458 --> 00:04:52,083
Nearly 4:00. I've already swum twice.
48
00:04:52,166 --> 00:04:53,500
You should've woken me.
49
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
You looked like a tired old teddy bear.
50
00:04:55,833 --> 00:04:58,208
You're right about being tired.
51
00:04:58,291 --> 00:05:01,333
This is the first time I've slept well
in nearly a week.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Let's see if we can catch something.
53
00:05:05,125 --> 00:05:07,083
All right, race you into the dinghy?
54
00:05:17,625 --> 00:05:19,166
I won!
55
00:05:24,458 --> 00:05:25,666
No, I won.
56
00:05:25,750 --> 00:05:28,000
I said, race you into the dinghy.
57
00:05:28,083 --> 00:05:30,500
Dad! You cheater!
58
00:05:30,583 --> 00:05:32,833
All right, but that'll teach you a lesson.
59
00:05:32,916 --> 00:05:36,166
Never trust anyone,
especially not your father.
60
00:05:37,750 --> 00:05:38,625
Ready.
61
00:05:41,166 --> 00:05:43,125
Where are we heading?
62
00:05:44,083 --> 00:05:46,125
Which way do you want to go?
63
00:05:46,208 --> 00:05:49,541
To the west, to find
camphor, cinnamon and pearls,
64
00:05:49,625 --> 00:05:51,750
and to catch a fish we can grill.
65
00:05:53,375 --> 00:05:57,083
Understood. Drop the sea anchor
so we don't drift too much.
66
00:06:07,875 --> 00:06:09,375
What was that, Dad?
67
00:06:10,833 --> 00:06:12,791
I think they lost an engine.
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,833
Don't worry,
they'll go back with the others.
69
00:06:27,125 --> 00:06:27,958
Oh, darn.
70
00:06:28,041 --> 00:06:29,125
Dad.
71
00:06:30,458 --> 00:06:31,958
My line is stuck.
72
00:06:32,666 --> 00:06:33,500
On what?
73
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
On the anchor, I think.
74
00:06:35,875 --> 00:06:38,583
Wait a second, I'll go and undo it.
75
00:06:57,041 --> 00:06:58,750
Dad, come and look.
76
00:07:02,750 --> 00:07:04,125
Look over there.
77
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
Let go of your line.
78
00:07:06,250 --> 00:07:08,958
Look, do you think it's a flying saucer?
79
00:07:09,041 --> 00:07:11,875
You never know, but I don't think so.
It's unlikely.
80
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
Dad, look there, and there!
81
00:07:25,208 --> 00:07:26,458
A parachute!
82
00:07:27,625 --> 00:07:29,500
I don't understand,
that's not a man falling,
83
00:07:29,583 --> 00:07:31,000
so what is it?
84
00:07:31,083 --> 00:07:32,416
It's going to fall on the boat.
85
00:07:33,333 --> 00:07:36,000
No, there's no chance, it's too far away.
86
00:07:54,458 --> 00:07:55,625
You see?
87
00:07:56,666 --> 00:08:00,000
Do you think it was a war plane
that exploded?
88
00:08:01,541 --> 00:08:04,541
I don't know, my boy. I just know
we should get out of here.
89
00:08:08,500 --> 00:08:10,708
Loosen the anchor,
too bad about your line.
90
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
It's funny that this can happen.
91
00:08:21,916 --> 00:08:23,666
It's a stroke of bad luck.
92
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
People need luck, huh?
93
00:08:27,041 --> 00:08:28,708
Certainly.
94
00:08:28,791 --> 00:08:29,708
I'm cold.
95
00:08:31,958 --> 00:08:33,666
Here, put that on.
96
00:08:34,875 --> 00:08:37,125
If the pilots didn't have parachutes,
97
00:08:37,208 --> 00:08:40,000
then is that thing more important
than the pilots?
98
00:09:00,333 --> 00:09:02,333
I'm sad to leave.
99
00:09:02,416 --> 00:09:03,583
Yes, me too.
100
00:09:04,208 --> 00:09:05,875
Corsica's great, isn't it?
101
00:09:07,083 --> 00:09:09,083
Absolutely splendid.
102
00:09:09,166 --> 00:09:11,708
And it wasn't too hard,
sleeping in a tent?
103
00:09:11,791 --> 00:09:14,541
Better than many of the places
I slept during the war.
104
00:09:14,625 --> 00:09:18,166
Verdun told me
you had to sleep in the trees
105
00:09:18,250 --> 00:09:20,166
while the Germans were looking for you.
106
00:09:21,166 --> 00:09:22,541
That happened once.
107
00:09:22,625 --> 00:09:24,125
We'd just blown up a train
108
00:09:24,208 --> 00:09:26,666
and didn't have time
to go back to the mountains.
109
00:09:26,750 --> 00:09:28,083
Tell me the story.
110
00:09:29,250 --> 00:09:32,333
I think the resistance and the war
are things best forgotten.
111
00:09:33,041 --> 00:09:34,875
An orange juice, and I'll have…
112
00:09:35,791 --> 00:09:37,166
a Fernet-Branca.
113
00:09:37,250 --> 00:09:39,166
I like the sound of the waves.
114
00:09:39,250 --> 00:09:40,750
Ah, it's peaceful.
115
00:09:41,250 --> 00:09:44,666
Certainly not the fish, not after
what I heard lately.
116
00:09:44,750 --> 00:09:47,250
A rack of lamb, maybe,
or the rotisserie chicken?
117
00:09:47,833 --> 00:09:49,250
No, just a steak.
118
00:09:49,333 --> 00:09:50,750
Blue? Rare, Madam?
119
00:09:50,833 --> 00:09:52,083
Rare.
120
00:09:52,166 --> 00:09:55,416
Same for me. Well done. And a salad.
121
00:09:57,166 --> 00:09:59,208
You need to stop talking about fish.
122
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
You really annoyed the guy
at the harbour restaurant.
123
00:10:01,750 --> 00:10:03,000
Better safe than sorry.
124
00:10:03,083 --> 00:10:07,291
If it's the same as what happened
at Palomares, I have a right to know.
125
00:10:09,541 --> 00:10:13,500
Order a niçoise salad for me.
I have to make a call.
126
00:10:13,583 --> 00:10:15,750
Dad, you promised not to make any calls!
127
00:10:15,833 --> 00:10:17,416
It's not for business.
128
00:10:17,500 --> 00:10:18,583
Is it Catherine?
129
00:10:20,291 --> 00:10:23,333
That's not business either,
and it's none of yours in any case.
130
00:10:23,416 --> 00:10:26,625
Maître d'hôtel, the menu, please.
131
00:10:27,958 --> 00:10:33,250
Niçoise salad, spaghetti bolognaise
and a mutton chop after, please.
132
00:10:33,333 --> 00:10:36,208
The Prefecture's silent,
they don't know anything
133
00:10:36,291 --> 00:10:38,166
because they don't want to know anything.
134
00:10:39,083 --> 00:10:42,250
There are rumours circulating here.
Shouldn't you be aware of this?
135
00:10:42,333 --> 00:10:43,958
No, not necessarily.
136
00:10:44,458 --> 00:10:46,250
Raymond, please, don't tell me that.
137
00:10:46,333 --> 00:10:49,708
You're in the Minister's office.
Surely there are details in Paris.
138
00:10:49,791 --> 00:10:52,875
If it's important, I need to know
because I wasn't alone.
139
00:10:52,958 --> 00:10:56,375
Pascal was with me and I'm worried.
140
00:10:56,458 --> 00:10:59,583
Maybe it'd be best for you both
to come back to Paris.
141
00:11:06,291 --> 00:11:10,291
So it was a nuclear bomb,
like at Palomares in Spain?
142
00:11:10,375 --> 00:11:13,041
I'm advising you to come back,
till then, don't talk about it.
143
00:11:13,125 --> 00:11:15,500
Why? Because you're going to cover it up?
144
00:11:15,583 --> 00:11:17,958
Laurent, be reasonable.
There's no point scaring people.
145
00:11:18,041 --> 00:11:22,291
Of course, we mustn't harm
the local tourism business!
146
00:11:31,250 --> 00:11:33,875
HOSPITAL
147
00:11:47,333 --> 00:11:49,000
What are you laughing about?
148
00:11:49,083 --> 00:11:51,125
Nothing, Dad was taking the mickey
out of me.
149
00:11:51,750 --> 00:11:55,208
Apparently everything's fine. We need
to come back in an hour for the x-rays.
150
00:11:55,291 --> 00:11:56,791
But it's nothing serious.
151
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
An hour.
152
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Where are we going?
153
00:12:00,500 --> 00:12:03,208
Let's see. It's too early to see a movie.
154
00:12:03,291 --> 00:12:06,000
We could go to a public library
and study a bit.
155
00:12:06,083 --> 00:12:07,666
Pascal would like that.
156
00:12:07,750 --> 00:12:08,708
You.
157
00:12:09,625 --> 00:12:12,208
An hour? I have an idea.
158
00:12:12,291 --> 00:12:15,416
Put your seatbelts on. Let's go.
159
00:12:26,125 --> 00:12:27,833
How long do we have left?
160
00:12:28,916 --> 00:12:31,166
20 minutes. We can go back slowly.
161
00:12:31,708 --> 00:12:33,500
So we have time to see the wolves.
162
00:12:34,625 --> 00:12:38,500
We've already seen them twice.
Let's go for a drink at the bar instead.
163
00:12:38,583 --> 00:12:40,208
No, the wolves!
164
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
What about Catherine? You could ask her
what she wants to do.
165
00:12:44,041 --> 00:12:46,500
She'd really like to see the wolves.
166
00:12:50,708 --> 00:12:53,750
Would she like to see Herod's castle
this weekend?
167
00:12:53,833 --> 00:12:57,541
No, not this weekend, another time.
168
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
Pascal.
169
00:13:03,916 --> 00:13:05,625
Pascal.
170
00:13:10,208 --> 00:13:12,625
He wanted to give you a warning.
171
00:13:12,708 --> 00:13:15,875
But I knew he wouldn't bite me,
and he knew it too.
172
00:13:15,958 --> 00:13:17,041
It's just he's fast!
173
00:13:17,666 --> 00:13:19,458
-Yes, he's learned.
-When?
174
00:13:19,541 --> 00:13:21,458
Several thousand years ago.
175
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Pascal, put your raincoat back on.
176
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
Time to go back.
177
00:13:26,625 --> 00:13:27,666
I don't want to leave them.
178
00:13:27,750 --> 00:13:30,625
We'll come back tomorrow
before you go camping with your Scouts.
179
00:13:31,166 --> 00:13:32,083
Cubs!
180
00:13:32,166 --> 00:13:34,625
And shall we bring them something to eat?
181
00:13:34,708 --> 00:13:36,416
I wonder what they eat.
182
00:13:36,500 --> 00:13:40,250
I don't know. I'll buy a book
and you can find out.
183
00:13:40,333 --> 00:13:43,750
You know, this is the best holiday
I've ever had.
184
00:13:43,833 --> 00:13:46,166
For you, too, Dad, right?
185
00:13:47,541 --> 00:13:49,000
Definitely the best.
186
00:13:49,083 --> 00:13:52,500
And you know what? It's not over yet.
187
00:13:53,958 --> 00:13:55,375
Goodbye, wolves.
188
00:14:04,250 --> 00:14:07,291
Herod Castle. My favourite place
in the whole world.
189
00:14:07,375 --> 00:14:10,750
I'm glad you brought me here.
Were you born here?
190
00:14:11,333 --> 00:14:12,750
A few kilometres away.
191
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
But when I was little,
before we moved to America,
192
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
I promised myself I would have this place.
193
00:14:20,791 --> 00:14:21,833
And here we are!
194
00:14:22,708 --> 00:14:24,875
I'm glad you kept your promise.
195
00:14:33,500 --> 00:14:35,625
I thought there was no one here.
196
00:14:35,708 --> 00:14:36,916
There is no one here.
197
00:14:37,875 --> 00:14:40,208
Marinette lives in her own house.
198
00:14:40,291 --> 00:14:41,708
I told her not to wait for us.
199
00:14:42,916 --> 00:14:44,666
And you leave the doors open?
200
00:14:44,750 --> 00:14:46,416
In these parts.
201
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Is Pascal camping near here?
202
00:14:51,541 --> 00:14:52,458
Not far.
203
00:14:54,583 --> 00:14:56,208
Don't you want to see him?
204
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
Now?
205
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
Idiot.
206
00:15:12,875 --> 00:15:15,916
How many rooms are there in your castle?
207
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
No idea.
208
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
You never counted?
209
00:15:20,083 --> 00:15:21,416
I didn't think to.
210
00:15:21,958 --> 00:15:25,375
All I know is that we live in
five or six rooms, the rest is closed off.
211
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
Ah, men!
212
00:15:27,833 --> 00:15:29,291
You sure you don't want a drink?
213
00:15:31,708 --> 00:15:33,083
So what's all this about?
214
00:15:33,166 --> 00:15:35,708
Is this Paris Match's new interview style?
215
00:15:36,291 --> 00:15:38,750
Not that I'm complaining.
216
00:15:41,000 --> 00:15:45,833
I already told you, I'm the
Artistic Director, not a journalist.
217
00:15:45,916 --> 00:15:47,875
But it's not difficult, you know.
218
00:15:48,666 --> 00:15:52,333
Mr. Ségur, my readers want to know
219
00:15:52,416 --> 00:15:54,833
what you attribute your success to?
220
00:15:55,708 --> 00:15:57,125
To my dual nationality,
221
00:15:57,208 --> 00:15:59,166
and that I made my first million
before the age of 25.
222
00:15:59,250 --> 00:16:01,333
And your success with women?
223
00:16:01,416 --> 00:16:02,708
To my dual nationality,
224
00:16:02,791 --> 00:16:05,083
and that I made my first million
before the age of 25.
225
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
You're impossible.
226
00:16:07,250 --> 00:16:09,291
-It's hopeless.
-Hopeless?
227
00:16:09,375 --> 00:16:11,375
I thought that once you'd met Pascal
228
00:16:11,458 --> 00:16:13,041
and saw the castle, you'd think,
229
00:16:13,125 --> 00:16:16,375
all in all, this guy isn't
completely impossible.
230
00:16:16,458 --> 00:16:19,541
Fortunately, I get on well with Pascal
231
00:16:20,375 --> 00:16:22,583
and don't wear high heels
in the countryside.
232
00:16:22,666 --> 00:16:24,416
You misunderstand me.
233
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
I wasn't worried about that.
234
00:16:29,125 --> 00:16:30,791
Your elephant hair bracelet,
235
00:16:31,708 --> 00:16:32,916
has it brought you luck?
236
00:16:33,708 --> 00:16:35,083
Yes, plenty.
237
00:16:35,166 --> 00:16:36,916
You think it's white elephant hair!
238
00:16:37,750 --> 00:16:39,583
You'd better keep it, because
239
00:16:40,125 --> 00:16:42,916
with a ten-year-old boy,
this house and me,
240
00:16:44,208 --> 00:16:46,958
you'll need a white elephant hair.
241
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
I promise you we'll be happy.
242
00:16:51,708 --> 00:16:54,333
You, me and Pascal.
243
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
But do you know why
I'm really marrying you?
244
00:17:05,750 --> 00:17:08,875
Of course. To get a dual passport.
245
00:17:11,166 --> 00:17:14,541
Which way? East? West?
246
00:17:15,583 --> 00:17:16,500
That way.
247
00:17:19,416 --> 00:17:22,041
You know what I think?
A good breath of fresh air!
248
00:17:29,458 --> 00:17:31,041
Too late to escape!
249
00:17:31,833 --> 00:17:35,041
You're dying to see Pascal, and so am I.
250
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Let's go.
251
00:17:43,166 --> 00:17:46,208
I initially thought
it was a flying saucer,
252
00:17:46,291 --> 00:17:47,916
but my dad wasn't so sure.
253
00:17:48,000 --> 00:17:49,916
Was it really a flying saucer?
254
00:17:50,000 --> 00:17:54,083
Not at all. The thing that went fast
was an engine on fire.
255
00:17:54,166 --> 00:17:55,958
The parachute was something else.
256
00:17:56,041 --> 00:17:57,833
Damn! Then what?
257
00:17:57,916 --> 00:18:01,791
And then we came back to land.
We made coffee over a wood fire.
258
00:18:01,875 --> 00:18:03,041
Did you have fun?
259
00:18:03,125 --> 00:18:06,166
Yes but it's not so great, you know, that…
260
00:18:06,250 --> 00:18:08,291
-It tastes funny.
-And?
261
00:18:08,375 --> 00:18:09,625
And then, we…
262
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Dad, Catherine.
263
00:18:11,708 --> 00:18:14,583
Pascal! Come here, please,
with everyone else.
264
00:18:14,666 --> 00:18:17,583
Come on, line up everyone, keep walking.
265
00:18:20,041 --> 00:18:22,833
Come on, children, go and
wash your hands now,
266
00:18:22,916 --> 00:18:24,833
your snack is in the kitchen.
267
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
One minute, I'm waiting for St. Tropez.
268
00:18:27,291 --> 00:18:31,250
You're talking with that good for nothing
Verdun. Give him my love.
269
00:18:31,333 --> 00:18:32,500
Hello, Verdun?
270
00:18:32,583 --> 00:18:35,250
Hello, Pascal? Finally!
271
00:18:35,333 --> 00:18:39,666
Tell your dad I'll be back in two weeks.
272
00:18:39,750 --> 00:18:45,500
I'm helping my friend Robert.
He's having staffing problems.
273
00:18:45,583 --> 00:18:50,750
Hello, no Miss, I'm not in Toulouse, no!
274
00:18:53,416 --> 00:18:54,666
SUNSCREEN
275
00:19:02,875 --> 00:19:05,000
Hello? Oh no, I don't mind at all.
276
00:19:05,083 --> 00:19:07,291
Being cut off every five minutes.
277
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
Marinette is also very well.
278
00:19:09,916 --> 00:19:13,333
It's Verdun. Did I tell you about
the fancy hotel in St. Tropez?
279
00:19:13,416 --> 00:19:14,666
Yes!
280
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Don't go anywhere!
281
00:19:18,583 --> 00:19:22,166
That's enough of that, you little thug,
if you do it again, you'll see.
282
00:19:24,000 --> 00:19:26,083
And you, don't shake it, I'm telling you.
283
00:19:26,916 --> 00:19:28,791
He's dealing with a very important client.
284
00:19:29,666 --> 00:19:30,958
Hello, Pascal?
285
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
I miss you too, Pascal, you know.
286
00:19:36,208 --> 00:19:40,583
What? Uh, call me back later.
287
00:19:40,666 --> 00:19:42,750
No, I said call.
288
00:19:45,125 --> 00:19:48,750
Well, send me a telegram?
289
00:19:50,083 --> 00:19:54,416
Alright, write me a letter then.
Good, okay, goodbye. Hello, what?
290
00:19:54,500 --> 00:19:57,708
No, Miss, I'm not at St. Raphaèl station.
291
00:19:57,791 --> 00:19:58,875
Who wants bread?
292
00:19:58,958 --> 00:20:00,250
Me!
293
00:20:00,333 --> 00:20:03,958
-Your mum's great.
-That's not my mum, she's dead.
294
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
-How did she die?
-She drowned in the sea.
295
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
You want some too?
296
00:20:08,583 --> 00:20:09,875
Not bad, huh?
297
00:20:10,500 --> 00:20:12,833
Me! Wicked!
298
00:20:14,750 --> 00:20:15,583
Tell me…
299
00:20:15,666 --> 00:20:19,625
What's that blue mark on Pascal's
forehead, how did he do that?
300
00:20:19,708 --> 00:20:22,916
Oh, nothing. He's already had
lots of little bruises like that.
301
00:20:23,000 --> 00:20:24,791
They never last longer than a day.
302
00:20:29,291 --> 00:20:30,625
I'm going to make a call.
303
00:20:30,708 --> 00:20:33,291
Will you pack your bags and take
what's needed for Pascal?
304
00:20:33,375 --> 00:20:35,125
We're going back to Paris, right away.
305
00:21:36,583 --> 00:21:37,791
Incurable?
306
00:21:39,333 --> 00:21:40,291
There's no hope?
307
00:21:40,375 --> 00:21:42,041
Drink it all.
308
00:21:43,708 --> 00:21:46,166
That's impossible, how is there no hope?
309
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
I'd be lying if I told you otherwise.
310
00:21:49,583 --> 00:21:51,416
Like you already lied a month ago,
311
00:21:51,500 --> 00:21:53,666
the first time you examined us.
312
00:21:53,750 --> 00:21:57,208
A month ago I told you
we needed to do another test.
313
00:21:58,750 --> 00:22:00,041
The child had nothing.
314
00:22:01,541 --> 00:22:05,041
We didn't find a single trace of radiation
in the tests we performed.
315
00:22:05,125 --> 00:22:08,375
And how do I know you're not wrong again,
like the last time?
316
00:22:08,458 --> 00:22:10,000
You're not God, you're not infallible.
317
00:22:13,125 --> 00:22:15,416
-You did a biopsy this time?
-Yes.
318
00:22:16,166 --> 00:22:18,875
But last month, it wouldn't have
revealed anything.
319
00:22:19,416 --> 00:22:23,750
Today, it's three other
distinguished specialists and myself.
320
00:22:23,833 --> 00:22:25,000
Like in Bridge.
321
00:22:25,750 --> 00:22:27,291
That makes four…
322
00:22:27,375 --> 00:22:31,208
Four to condemn a child to death.
Four to decree that…
323
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
He hasn't been in pain up until now.
324
00:22:38,666 --> 00:22:41,125
-But later?
-It's unlikely.
325
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
The nurse will show you
which pills he should take
326
00:22:44,791 --> 00:22:46,666
and how to give him the injections.
327
00:22:47,375 --> 00:22:49,708
There's not much more we can do.
328
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
But the treatment you're giving him now,
329
00:22:51,875 --> 00:22:54,000
can't you carry on with that?
330
00:22:54,083 --> 00:22:58,041
The drugs that fight his blood disorder
are dangerous,
331
00:22:59,791 --> 00:23:01,000
toxic to the cells,
332
00:23:01,625 --> 00:23:04,000
and won't have the same effect
the second time.
333
00:23:14,875 --> 00:23:16,041
How long?
334
00:23:16,125 --> 00:23:19,583
Three to six months, living a normal life,
335
00:23:19,666 --> 00:23:22,000
maybe a year if he stays here.
336
00:23:22,083 --> 00:23:24,583
So what's better? Six months or a year?
337
00:23:24,666 --> 00:23:27,916
Do you think it's better to drag him
from one lab to another,
338
00:23:28,000 --> 00:23:29,416
one hospital to another,
339
00:23:30,000 --> 00:23:32,250
letting him doubt his condition
bit by bit,
340
00:23:32,333 --> 00:23:34,291
with anxiety to the end?
341
00:23:36,000 --> 00:23:36,916
All for nothing?
342
00:23:41,250 --> 00:23:43,791
You always talk so frankly
about your patients.
343
00:23:44,583 --> 00:23:46,041
Not normally.
344
00:23:47,041 --> 00:23:49,541
But I'm a worn out and unhappy old man
345
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
and I've decided that, for once,
346
00:23:52,208 --> 00:23:56,250
I can allow myself to give my whole heart
to my last patient.
347
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
What do you mean, last patient?
348
00:24:00,083 --> 00:24:02,958
I already put in my retirement
two years ago,
349
00:24:03,041 --> 00:24:04,916
but there was so much to do.
350
00:24:05,791 --> 00:24:07,750
There's still much to do,
351
00:24:09,375 --> 00:24:13,083
but maybe the younger generation is better
with disappointment than I am.
352
00:24:14,458 --> 00:24:16,083
I don't understand.
353
00:24:16,958 --> 00:24:17,875
No.
354
00:24:20,166 --> 00:24:22,333
Today, we send people to the moon,
355
00:24:22,416 --> 00:24:25,125
and yet we don't have
the time or the money
356
00:24:25,208 --> 00:24:28,458
for proper research into saving lives,
357
00:24:28,541 --> 00:24:31,166
and every time we launch a space rocket,
358
00:24:31,250 --> 00:24:33,791
we spend more money than it costs
to build a hospital,
359
00:24:33,875 --> 00:24:35,500
do you understand that?
360
00:24:40,833 --> 00:24:44,125
For now, you're not concerned.
361
00:24:45,041 --> 00:24:47,250
Maybe one day, you will be.
362
00:24:48,750 --> 00:24:52,541
But now you must take advantage
of the opportunity given to you.
363
00:24:58,041 --> 00:25:00,041
You call this an opportunity?
364
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
Yes.
365
00:25:02,500 --> 00:25:06,291
Imagine that you've just been born
alongside a ten-year-old child
366
00:25:06,375 --> 00:25:08,500
and that you both have six months to live.
367
00:25:19,916 --> 00:25:21,500
Six months to live.
368
00:25:22,541 --> 00:25:26,500
Six months is a long time when you haven't
even had a single day.
369
00:25:28,291 --> 00:25:30,916
When you could've never been together.
370
00:25:31,791 --> 00:25:37,875
Take this chance. Have fun. Be happy.
371
00:25:38,500 --> 00:25:41,708
That's all there is left to do, be happy.
372
00:25:43,250 --> 00:25:45,125
Yes, be happy.
373
00:25:46,541 --> 00:25:48,583
Make Pascal happy.
374
00:25:48,666 --> 00:25:50,500
Give him the best six months
375
00:25:50,583 --> 00:25:52,125
that a child has ever had.
376
00:25:57,125 --> 00:25:59,458
Rather than 12 months with the doctors?
377
00:26:03,875 --> 00:26:05,291
I can't help you there.
378
00:26:06,291 --> 00:26:07,416
No one can.
379
00:26:07,500 --> 00:26:09,125
I've already made up my mind.
380
00:26:10,750 --> 00:26:11,916
When will they let him out?
381
00:26:14,125 --> 00:26:15,333
In a few days.
382
00:26:18,625 --> 00:26:20,583
It's best if I don't go with you.
383
00:26:22,166 --> 00:26:23,875
Later, perhaps,
384
00:26:27,250 --> 00:26:28,541
or if you need me.
385
00:26:29,750 --> 00:26:33,583
I know how to take care of him.
It'll be about time, don't you think?
386
00:26:34,625 --> 00:26:37,250
It'll give him time to get to know you.
387
00:26:42,250 --> 00:26:44,125
Everything seemed so wonderful.
388
00:26:45,041 --> 00:26:46,125
But now…
389
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
What about you?
390
00:26:49,791 --> 00:26:51,166
They didn't find anything?
391
00:26:53,291 --> 00:26:54,500
I was in the water,
392
00:26:55,125 --> 00:26:56,666
it created a barrier.
393
00:26:58,375 --> 00:27:00,083
You learn something new every day.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,666
Go on, go back! Drive on, don't stay here.
395
00:27:24,750 --> 00:27:28,458
Drive on! Back, please, Sir.
396
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
But why are we leaving Paris now,
397
00:27:52,875 --> 00:27:54,875
when the others are going back to school?
398
00:27:55,416 --> 00:27:58,333
There's something I wanted
to talk to you about.
399
00:27:58,958 --> 00:28:00,916
At the hospital, they told me that…
400
00:28:01,500 --> 00:28:03,708
They found something wrong with me.
401
00:28:03,791 --> 00:28:04,625
Nothing serious,
402
00:28:04,708 --> 00:28:06,958
but they want me to spend
some time in the country.
403
00:28:07,750 --> 00:28:09,666
You'll definitely get better at Herod.
404
00:28:09,750 --> 00:28:12,458
Everyone gets better there,
Verdun told me that.
405
00:28:12,541 --> 00:28:14,833
He says it's the water that's good.
406
00:28:14,916 --> 00:28:16,416
I hope that's true.
407
00:28:16,500 --> 00:28:18,833
Verdun is right, I'll get better soon.
408
00:28:18,916 --> 00:28:20,125
I'll help you.
409
00:28:20,208 --> 00:28:22,250
I know, that's why I'm bringing you.
410
00:28:22,833 --> 00:28:24,625
I thought I'd get bored on my own!
411
00:28:24,708 --> 00:28:27,583
You won't get bored,
we're going to be well-prepared.
412
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
I'm sure, I'm counting on you.
413
00:28:30,500 --> 00:28:32,541
Is Catherine not coming?
414
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
Maybe later.
415
00:28:48,458 --> 00:28:49,583
Thanks, bye.
416
00:28:53,958 --> 00:28:55,916
-Hi, Laurent, hi, Pascal.
-Hello, Charlie.
417
00:28:56,000 --> 00:28:58,583
-Hello, Charlie.
-I'm so sleepy!
418
00:29:00,875 --> 00:29:03,166
That's my favourite thing.
419
00:29:03,250 --> 00:29:04,750
Marvellous invention.
420
00:29:04,833 --> 00:29:07,250
What would we do if it didn't open?
421
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
Buy a new car.
422
00:29:08,916 --> 00:29:10,958
Dad, you're not serious.
423
00:29:11,041 --> 00:29:13,500
Or we'd try to open it with a pickaxe.
424
00:29:13,583 --> 00:29:16,208
I can never tell when you're joking.
425
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
I promise I'll try to mend my ways.
426
00:29:18,875 --> 00:29:20,500
Why don't we have a tractor?
427
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Here you go, Pascal.
428
00:29:22,166 --> 00:29:24,583
You want to give agriculture a go now?
429
00:29:24,666 --> 00:29:27,291
No, to drive in the woods.
430
00:29:27,375 --> 00:29:30,375
That's a great idea.
What would you want it to look like?
431
00:29:30,458 --> 00:29:31,750
Stop, that's enough.
432
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
Blue.
433
00:29:33,208 --> 00:29:34,500
Big or small?
434
00:29:34,583 --> 00:29:37,875
Medium. But I would like it to be blue.
435
00:29:43,000 --> 00:29:44,958
-Bye, Charlie.
-Bye, Pascal.
436
00:30:04,791 --> 00:30:06,083
Sir!
437
00:30:07,208 --> 00:30:09,375
-Evening, Sir.
-Evening, Marinette.
438
00:30:10,250 --> 00:30:12,166
Get me a hot water bottle, quick.
439
00:30:13,333 --> 00:30:17,291
Dinner is ready. A good bacon soup
and his favourite meal.
440
00:30:18,500 --> 00:30:19,916
Don't wake him up.
441
00:31:14,791 --> 00:31:16,791
Verdun, are you here?
442
00:31:16,875 --> 00:31:18,333
I'm here.
443
00:31:19,541 --> 00:31:20,708
Hello, Verdun.
444
00:31:21,375 --> 00:31:23,791
Hello, Pascal. How are you?
445
00:31:25,250 --> 00:31:26,958
I'm happy to see you, you know.
446
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
I say.
447
00:31:29,750 --> 00:31:31,791
You need a haircut, eh?
448
00:31:32,291 --> 00:31:33,750
Are you here long?
449
00:31:33,833 --> 00:31:35,916
Dad said just until we get bored.
450
00:31:36,000 --> 00:31:36,958
Like retirement, then?
451
00:31:37,041 --> 00:31:39,625
Yes. You still don't have running water?
452
00:31:39,708 --> 00:31:41,791
They wanted to install it but I refused.
453
00:31:41,875 --> 00:31:42,791
Why?
454
00:31:42,875 --> 00:31:43,916
Don't do that.
455
00:31:44,000 --> 00:31:47,625
When you have a source of mineral water
in your garden,
456
00:31:47,708 --> 00:31:49,041
you don't need theirs.
457
00:31:49,125 --> 00:31:52,250
Go find a clean glass
and I'll let you try some.
458
00:31:52,916 --> 00:31:54,833
Here, drink this, it'll do you good.
459
00:31:54,916 --> 00:31:57,500
That'll put hair on your chest.
460
00:31:58,666 --> 00:32:00,750
What do you mean, "blech"? It's good.
461
00:32:00,833 --> 00:32:04,541
And then you'll never have
rheumatism or gout.
462
00:32:04,625 --> 00:32:06,750
I've never seen you
with a shirt like that.
463
00:32:06,833 --> 00:32:08,791
Because you haven't seen me at St. Tropez
464
00:32:08,875 --> 00:32:12,416
with my friend Robert,
who has a fancy hotel.
465
00:32:12,500 --> 00:32:14,833
I'd like you to see me there, with this.
466
00:32:15,666 --> 00:32:19,041
Serving the handsome gentlemen
and the beautiful ladies.
467
00:32:19,791 --> 00:32:20,666
Caviar, Madam?
468
00:32:21,666 --> 00:32:24,625
Perfect. And after? Very good idea.
469
00:32:24,708 --> 00:32:25,958
Blue? Rare? Medium rare?
470
00:32:26,041 --> 00:32:27,916
-Blue!
-Blue, naturally.
471
00:32:28,000 --> 00:32:29,958
And to drink with that?
472
00:32:30,041 --> 00:32:31,625
-Champagne.
-A bit of champagne?
473
00:32:31,708 --> 00:32:32,583
There we are.
474
00:32:34,333 --> 00:32:35,375
It's nothing.
475
00:32:35,458 --> 00:32:36,833
And what will you give me?
476
00:32:36,916 --> 00:32:38,166
This nice glass of water.
477
00:32:38,958 --> 00:32:41,416
Come on, are you going to finish it?
478
00:32:41,500 --> 00:32:44,166
Hey, can we go crayfishing?
479
00:32:44,250 --> 00:32:48,083
No thanks, no water.
I'm not thirsty today.
480
00:32:48,166 --> 00:32:50,166
You, you'll die stupid, eh?
481
00:32:50,708 --> 00:32:52,000
Probably.
482
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
If you'd lent me all the money
you put into your car,
483
00:32:55,166 --> 00:32:57,250
I could've tapped my source, fool.
484
00:32:57,333 --> 00:32:59,250
Yes, we'll discuss it one of these days.
485
00:32:59,333 --> 00:33:02,166
You've been telling me that for 20 years.
Do you want a drink?
486
00:33:02,250 --> 00:33:03,666
No thanks, it's too early.
487
00:33:03,750 --> 00:33:06,500
Now, let's get down to business.
488
00:33:06,583 --> 00:33:09,541
I heard someone mention crayfishing.
489
00:33:09,625 --> 00:33:11,666
-Did you want to go?
-Yes, but not today.
490
00:33:11,750 --> 00:33:15,041
Well, that's good.
We're going to Clermont.
491
00:33:15,125 --> 00:33:17,625
Oh, me too, what are you
going to do there?
492
00:33:17,708 --> 00:33:19,208
You'll see.
493
00:33:20,083 --> 00:33:22,333
-You coming with us?
-In the Rolls Royce?
494
00:33:23,083 --> 00:33:26,333
-Of course.
-Well, I'll put a tie on.
495
00:33:26,416 --> 00:33:27,291
The red one.
496
00:33:27,916 --> 00:33:29,833
Do you think it'll go with this outfit?
497
00:33:33,458 --> 00:33:34,708
Fantastic.
498
00:33:38,625 --> 00:33:40,916
Oh, can you stop here a moment?
499
00:33:41,833 --> 00:33:43,375
Here? You're mad!
500
00:33:43,458 --> 00:33:45,875
Just a moment. Mrs. Fournier!
501
00:33:48,375 --> 00:33:52,708
Mrs. Fournier! Yes, yes, it's me.
502
00:33:52,791 --> 00:33:54,083
Well!
503
00:33:54,958 --> 00:33:56,625
-Are you surprised?
-Well I say!
504
00:33:56,708 --> 00:33:58,166
-Here.
-In a Rolls Royce!
505
00:33:58,250 --> 00:33:59,291
Here you go.
506
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
What a lovely car!
507
00:34:02,000 --> 00:34:03,291
Good, you can go now.
508
00:34:03,375 --> 00:34:04,541
Yes, Sir.
509
00:34:05,958 --> 00:34:09,375
So does your clientele
believe in your miracle water?
510
00:34:09,458 --> 00:34:11,291
She takes some every week.
511
00:34:11,375 --> 00:34:15,333
One glass in the morning, one at night,
no more rheumatism.
512
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
-Nor gout!
-Nor gout!
513
00:34:16,666 --> 00:34:18,041
Yes, very clever.
514
00:34:19,125 --> 00:34:23,833
Will you wait in that square there?
I'll get out here.
515
00:34:24,541 --> 00:34:27,375
Always the big business.
An important customer.
516
00:34:27,458 --> 00:34:29,708
Yes, this time it's for the pharmacist.
517
00:34:42,708 --> 00:34:43,958
Look.
518
00:34:44,041 --> 00:34:45,375
He really is a big customer.
519
00:34:46,250 --> 00:34:49,416
Come and join us at Girod's.
Pascal's going to choose a tractor.
520
00:34:49,500 --> 00:34:50,958
A tractor?
521
00:34:51,041 --> 00:34:52,958
Why not a ten-tonne lorry?
522
00:34:53,041 --> 00:34:56,458
A caravel, anything!
He's completely mad with his kid.
523
00:34:59,583 --> 00:35:01,041
PHARMACY
524
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Here.
525
00:35:15,208 --> 00:35:16,458
Dad.
526
00:35:17,125 --> 00:35:17,958
Yes?
527
00:35:18,041 --> 00:35:21,541
If you're the one who's ill,
why am I taking the medicine?
528
00:35:21,625 --> 00:35:25,041
I'm taking them too. Have you never heard
of preventative medicine?
529
00:35:25,125 --> 00:35:26,000
Yes.
530
00:35:28,000 --> 00:35:30,125
I'm always cold these days.
531
00:35:30,208 --> 00:35:32,166
Doesn't surprise me. Summer is over.
532
00:35:33,208 --> 00:35:34,916
I'll give you an extra blanket.
533
00:35:35,000 --> 00:35:36,083
Thanks, Dad.
534
00:35:36,166 --> 00:35:38,083
Don't forget to say your prayers.
535
00:35:38,166 --> 00:35:39,250
Do you say them?
536
00:35:40,625 --> 00:35:41,625
I try.
537
00:35:45,625 --> 00:35:46,833
Goodnight, Pascal.
538
00:35:47,333 --> 00:35:48,500
Goodnight, Dad.
539
00:35:50,041 --> 00:35:51,000
Sleep well.
540
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
I'm terribly cold.
541
00:35:56,875 --> 00:35:58,416
I'm cold.
542
00:36:32,875 --> 00:36:34,125
Thanks, Dad.
543
00:36:37,125 --> 00:36:38,250
FORD TRACTORS
544
00:36:42,583 --> 00:36:43,666
Mr. Ségur?
545
00:36:43,750 --> 00:36:47,583
Dad's not here, but it's okay.
I know how to drive.
546
00:36:47,666 --> 00:36:49,250
I'm a driver, you know?
547
00:37:05,916 --> 00:37:07,541
A real tractor!
548
00:37:08,416 --> 00:37:09,625
I don't believe it!
549
00:37:33,500 --> 00:37:35,208
Look, be careful!
550
00:37:36,666 --> 00:37:38,750
It's not a toy.
551
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
Goodness me…
552
00:37:44,583 --> 00:37:47,625
You know what we're missing? A trailer.
553
00:37:47,708 --> 00:37:50,041
A trailer? What for?
554
00:37:50,125 --> 00:37:53,541
To put the earth that we'll get
from the cellar in.
555
00:37:53,625 --> 00:37:56,833
Because Verdun and I
are looking for treasure,
556
00:37:56,916 --> 00:37:59,666
so all the earth needs to be removed, see?
557
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
And I wonder, who's going to do it?
558
00:38:04,083 --> 00:38:06,125
All right. A trailer.
559
00:38:06,208 --> 00:38:08,083
A blue one, okay? Don't forget.
560
00:38:09,000 --> 00:38:10,833
Blue, of course.
561
00:38:10,916 --> 00:38:14,416
Bye! Are you coming with me, Marinette?
562
00:38:16,666 --> 00:38:21,666
A tractor, a trailer!
You're spoiling that kid.
563
00:38:21,750 --> 00:38:25,375
If he drives on the lawn,
he'll crush the flowers, eh?
564
00:38:28,500 --> 00:38:29,958
They'll regrow.
565
00:38:30,041 --> 00:38:31,500
They'll regrow!
566
00:38:34,458 --> 00:38:36,333
Lucky fellow!
567
00:38:37,041 --> 00:38:38,541
Well, that's all very good.
568
00:38:42,250 --> 00:38:45,333
I thought the house wouldn't last a week
without me.
569
00:38:48,166 --> 00:38:51,791
Understood, call me again
same time tomorrow.
570
00:38:52,666 --> 00:38:53,875
Goodbye.
571
00:38:59,791 --> 00:39:01,583
Hey! Look at me.
572
00:39:09,166 --> 00:39:10,541
Cut the engine.
573
00:39:10,625 --> 00:39:11,708
Pardon?
574
00:39:15,333 --> 00:39:16,625
Sorry, Mr Vernet.
575
00:39:16,708 --> 00:39:19,625
Don't worry.
I'm glad you came back, Pascal.
576
00:39:19,708 --> 00:39:20,666
Thank you.
577
00:39:21,166 --> 00:39:22,833
Have you got a tractor?
578
00:39:22,916 --> 00:39:25,250
No, I prefer horses.
579
00:39:25,333 --> 00:39:26,375
What's his name?
580
00:39:26,458 --> 00:39:28,916
Tempest. He's the fastest of them all.
581
00:39:29,000 --> 00:39:30,666
How many stallions do you have?
582
00:39:30,750 --> 00:39:32,166
About ten.
583
00:39:32,791 --> 00:39:34,375
Come and see them one day.
584
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
I'd like that.
585
00:39:36,083 --> 00:39:37,666
What's that thing on his neck?
586
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Have you finished asking questions?
587
00:39:40,208 --> 00:39:41,041
A wolf's fang.
588
00:39:41,125 --> 00:39:43,500
If you hang one on a horse's neck,
589
00:39:43,583 --> 00:39:47,250
he can run all day without getting tired.
590
00:39:47,333 --> 00:39:48,625
You believe that, then?
591
00:39:48,708 --> 00:39:50,625
Yes, and lots of other things.
592
00:39:50,708 --> 00:39:54,375
Did you know that if you carry
the heart of a turtledove,
593
00:39:54,458 --> 00:39:56,791
wrapped in a wolf skin,
your desires vanish?
594
00:39:56,875 --> 00:39:58,458
Do you carry one?
595
00:39:59,291 --> 00:40:01,333
Age has the same effect.
596
00:40:06,416 --> 00:40:07,875
It's Verdun.
597
00:40:12,083 --> 00:40:14,583
Tempest, calm.
598
00:40:15,833 --> 00:40:16,750
Hey!
599
00:40:21,125 --> 00:40:22,500
Hello, Verdun.
600
00:40:22,583 --> 00:40:23,750
Hi, Pascal.
601
00:40:23,833 --> 00:40:25,875
I think Tempest wants to go home.
602
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
See you soon, Vernet.
603
00:40:28,041 --> 00:40:29,541
We can go fishing tomorrow.
604
00:40:29,625 --> 00:40:31,208
-Thanks, Vernet.
-Bye, Laurent.
605
00:40:31,833 --> 00:40:33,458
How is Father Vernet?
606
00:40:33,541 --> 00:40:37,375
He's good. He believes in wolf magic
and has ten stallions.
607
00:40:37,458 --> 00:40:39,125
Aren't you forgetting something?
608
00:40:39,208 --> 00:40:40,041
What?
609
00:40:40,125 --> 00:40:43,458
Your new toy. Are you going to leave it
outside all night?
610
00:40:43,541 --> 00:40:46,750
Okay, well I'll bring it in
and check the oil.
611
00:40:47,833 --> 00:40:51,250
Aren't we lucky, every day's a holiday.
612
00:40:59,500 --> 00:41:03,416
No, not like that, let's see!
You're going to get pinched.
613
00:41:03,500 --> 00:41:06,416
Like this, look, by the middle.
614
00:41:07,541 --> 00:41:10,458
Did you know that I was nearly bitten
by a wolf in Paris?
615
00:41:10,541 --> 00:41:11,875
Where in Paris?
616
00:41:11,958 --> 00:41:13,333
At the zoo.
617
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Are there wolves here?
618
00:41:14,541 --> 00:41:16,333
No, don't worry.
619
00:41:16,416 --> 00:41:18,250
But if there were, could they live here?
620
00:41:18,333 --> 00:41:20,916
Of course. There were some here before.
621
00:41:21,000 --> 00:41:22,291
When you were little?
622
00:41:22,375 --> 00:41:23,625
No, before that.
623
00:41:23,708 --> 00:41:24,583
Look at me!
624
00:41:25,750 --> 00:41:27,125
You're not fishing?
625
00:41:27,208 --> 00:41:28,333
What, with my camera?
626
00:41:28,416 --> 00:41:30,833
Now that you know how,
go and put your scale over there
627
00:41:30,916 --> 00:41:32,416
in the corner, under the tree.
628
00:41:32,500 --> 00:41:33,833
-Okay.
-Go on.
629
00:41:34,333 --> 00:41:35,208
I'll go with you.
630
00:41:35,291 --> 00:41:37,166
No, stay here, Laurent.
631
00:41:37,250 --> 00:41:40,708
Let him live his life a little,
if you want him to become a man.
632
00:41:47,458 --> 00:41:49,208
-472,
-218,
633
00:41:49,291 --> 00:41:51,083
-219,
-73.
634
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
-74.
-220.
635
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
Can you count quieter, it's confusing me.
636
00:41:55,041 --> 00:41:56,250
Excuse me, Your Lordship.
637
00:41:56,333 --> 00:41:57,166
Here Pascal.
638
00:41:57,250 --> 00:41:59,791
-No.
-Yes.
639
00:42:01,416 --> 00:42:06,375
77, 78.
640
00:42:06,458 --> 00:42:08,500
22, 23.
641
00:42:08,583 --> 00:42:09,666
Pascal.
642
00:42:10,625 --> 00:42:14,750
You've got wet feet. Go and take
a hot bath and put that down.
643
00:42:14,833 --> 00:42:15,916
In a bit.
644
00:42:16,000 --> 00:42:17,333
26, 27.
645
00:42:17,416 --> 00:42:20,333
No! You're annoying me
with your Rolleiflex and your flash!
646
00:42:22,375 --> 00:42:23,416
What's up with you?
647
00:42:23,500 --> 00:42:24,458
Please!
648
00:42:24,541 --> 00:42:26,416
He's already taken enough of me today.
649
00:42:27,875 --> 00:42:30,125
All right, don't get angry.
650
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
I'm not angry.
651
00:42:31,541 --> 00:42:35,041
You are angry.
You've got a rotten character, you know.
652
00:42:35,125 --> 00:42:37,583
He wants to take pictures of you,
isn't that nice?
653
00:42:40,041 --> 00:42:41,375
Pascal!
654
00:42:41,458 --> 00:42:43,583
But what's wrong with him?
655
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Leave it.
656
00:42:47,208 --> 00:42:48,458
You know what I think?
657
00:42:48,541 --> 00:42:51,791
He needs a good smack on the bum,
that's what it is.
658
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
I said leave it.
659
00:42:53,208 --> 00:42:57,416
Leave it! You give him everything.
The tractor, the trailer.
660
00:42:57,500 --> 00:43:00,541
He wasn't like this before.
You're spoiling him.
661
00:43:00,625 --> 00:43:02,750
It's not my business, but I hate to see
662
00:43:02,833 --> 00:43:04,375
a good little boy become a sissy.
663
00:43:04,458 --> 00:43:06,750
You want to turn him into a little girl?
664
00:43:06,833 --> 00:43:08,000
Verdun.
665
00:43:12,375 --> 00:43:15,625
Pascal isn't going to become a sissy.
666
00:43:18,250 --> 00:43:20,291
Pascal isn't going to become anything…
667
00:43:20,375 --> 00:43:21,291
Ever.
668
00:43:23,875 --> 00:43:25,000
He's ill.
669
00:43:26,500 --> 00:43:27,500
Terminal.
670
00:43:29,625 --> 00:43:31,000
He's going to die.
671
00:43:35,125 --> 00:43:38,000
Listen, don't say such things!
672
00:43:38,958 --> 00:43:40,291
What's wrong with you?
673
00:43:55,250 --> 00:43:56,666
Anyone can be ill.
674
00:43:57,416 --> 00:43:58,708
Really ill, even.
675
00:44:00,250 --> 00:44:03,333
These days, they can cure anything. So…
676
00:44:03,916 --> 00:44:04,791
Well,
677
00:44:05,458 --> 00:44:06,583
almost everything.
678
00:44:09,750 --> 00:44:11,291
But they can't cure what he has?
679
00:44:14,166 --> 00:44:15,166
Not yet.
680
00:44:15,708 --> 00:44:16,875
Leukemia.
681
00:44:18,333 --> 00:44:19,625
The plane that crashed,
682
00:44:20,375 --> 00:44:21,875
you know, I told you,
683
00:44:22,416 --> 00:44:24,541
with the parachute and the bomb.
684
00:44:25,750 --> 00:44:27,666
And the bastards who released it?
685
00:44:27,750 --> 00:44:28,666
Dead.
686
00:44:28,750 --> 00:44:29,708
Good.
687
00:44:30,250 --> 00:44:32,833
Do people know that it killed a kid?
688
00:44:32,916 --> 00:44:34,208
Maybe several.
689
00:44:35,208 --> 00:44:36,041
I have no idea.
690
00:44:36,125 --> 00:44:37,708
You're going to tell them, right?
691
00:44:37,791 --> 00:44:40,458
And shout it for the whole world to hear?
692
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
No, not now. If everyone knew…
693
00:44:45,875 --> 00:44:47,833
Then Pascal would know too.
694
00:44:47,916 --> 00:44:51,583
You don't want to scream? I have
a ten-year-old kid who did nothing wrong,
695
00:44:51,666 --> 00:44:54,041
who is innocent, in good health,
696
00:44:54,125 --> 00:44:59,291
but who must die because God doesn't
give a damn about this rotten world!
697
00:44:59,375 --> 00:45:01,416
God damn it!
698
00:45:07,958 --> 00:45:11,666
Verdun, what are you trying to do?
Aren't you my friend?
699
00:45:11,750 --> 00:45:12,583
Yes.
700
00:45:13,750 --> 00:45:14,875
Yes, I know.
701
00:45:18,875 --> 00:45:22,291
And the doctor was a specialist,
naturally?
702
00:45:22,375 --> 00:45:23,416
The best.
703
00:45:24,708 --> 00:45:25,958
What else did he say?
704
00:45:28,791 --> 00:45:31,333
Be happy, make Pascal
as happy as possible.
705
00:45:32,291 --> 00:45:34,916
So you'll have to be.
706
00:45:38,000 --> 00:45:39,333
You too.
707
00:45:40,625 --> 00:45:41,583
You're right.
708
00:45:42,125 --> 00:45:43,333
We'll try.
709
00:45:46,916 --> 00:45:51,166
But we must be extremely cautious,
because Pascal isn't stupid.
710
00:45:51,250 --> 00:45:52,500
No.
711
00:45:53,125 --> 00:45:54,708
And he'll understand.
712
00:45:55,375 --> 00:45:57,000
But I already understand.
713
00:46:09,041 --> 00:46:11,833
I forbade you to eavesdrop!
What are you doing?
714
00:46:13,916 --> 00:46:16,250
You were talking about me.
I wanted to know.
715
00:46:16,333 --> 00:46:17,416
You could've come in.
716
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
Yes, but then you'd stop talking.
717
00:46:19,541 --> 00:46:21,166
Come in. You'll catch a cold.
718
00:46:26,375 --> 00:46:29,875
See, I did what you asked.
I changed my socks.
719
00:46:30,958 --> 00:46:32,000
Listen.
720
00:46:32,541 --> 00:46:35,541
In fact, what we were talking about,
Verdun and me,
721
00:46:35,625 --> 00:46:37,250
it's absolutely not certain,
722
00:46:37,333 --> 00:46:40,291
because it's an idea that the doctors had,
723
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
and most of the time, they're wrong.
724
00:46:42,458 --> 00:46:44,708
No, not this time.
725
00:46:44,791 --> 00:46:47,208
I already heard it at the hospital.
726
00:46:47,291 --> 00:46:48,916
They told you at the hospital?
727
00:46:49,000 --> 00:46:50,208
No, not exactly.
728
00:46:50,291 --> 00:46:53,541
But I heard the night nurses
talking about it.
729
00:46:53,625 --> 00:46:56,291
I couldn't sleep because I was too cold,
730
00:46:57,000 --> 00:46:59,625
they said that I wouldn't live long.
731
00:47:00,708 --> 00:47:02,333
That proves nothing.
732
00:47:02,416 --> 00:47:05,458
And the old doctor with the beard,
you know?
733
00:47:06,208 --> 00:47:09,708
The last day he came to see me,
he said I was cured,
734
00:47:09,791 --> 00:47:13,375
that I could go, but when he left,
he was crying.
735
00:47:15,291 --> 00:47:17,041
That doesn't prove anything either.
736
00:47:17,125 --> 00:47:21,791
I'm not very bright, but I'm not
stupid for my age.
737
00:47:22,541 --> 00:47:24,125
-There are other things--
-Shit!
738
00:47:24,208 --> 00:47:27,333
I don't have time to listen to
your nonsense, I have things to do.
739
00:47:27,416 --> 00:47:28,750
Like what?
740
00:47:28,833 --> 00:47:32,458
Get drunk. It's urgent, there you go.
741
00:47:33,458 --> 00:47:36,333
Fine, go on, by God! Go and get pissed!
742
00:47:36,416 --> 00:47:38,041
Don't worry about it,
743
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
we'll manage.
744
00:48:16,333 --> 00:48:17,291
Hello, Marinette.
745
00:48:17,375 --> 00:48:18,208
Hello, Sir.
746
00:48:38,708 --> 00:48:39,791
I slept really well.
747
00:48:41,750 --> 00:48:42,583
Me too.
748
00:48:44,166 --> 00:48:45,666
No, you need to take them.
749
00:48:46,583 --> 00:48:47,416
Okay.
750
00:48:49,875 --> 00:48:50,708
Tell me,
751
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
you're not ill, are you?
752
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
-No.
-I like that better, you know.
753
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
What are we doing today?
754
00:48:58,875 --> 00:49:00,000
Whatever you like.
755
00:49:00,083 --> 00:49:01,583
I don't know.
756
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
I think this is for you.
757
00:49:03,666 --> 00:49:05,250
I've got mail.
758
00:49:07,708 --> 00:49:09,083
Is it something to eat?
759
00:49:09,666 --> 00:49:11,875
No, it's a book.
760
00:49:13,833 --> 00:49:15,333
A book about wolves.
761
00:49:15,416 --> 00:49:17,000
Well, I never!
762
00:49:18,916 --> 00:49:20,250
NATURAL HISTORY
763
00:49:20,333 --> 00:49:21,250
THE COMPLETE WORKS OF BUFFON
764
00:49:23,166 --> 00:49:24,958
There's a letter inside.
765
00:49:27,041 --> 00:49:27,875
From Catherine.
766
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
Catherine?
767
00:49:32,708 --> 00:49:34,708
I can't read it all at once.
768
00:49:35,916 --> 00:49:39,166
You have to be methodical.
Start with the letter or the book.
769
00:49:43,541 --> 00:49:45,250
It's a great book.
770
00:49:45,833 --> 00:49:47,250
She's nice, isn't she?
771
00:49:47,750 --> 00:49:49,916
Yes, I'm starting to get
the same impression.
772
00:49:52,208 --> 00:49:54,791
When wolves mate, they do it for life.
773
00:49:54,875 --> 00:49:55,916
If one of them dies,
774
00:49:56,000 --> 00:49:58,958
the surviving partner never looks
for another companion.
775
00:49:59,041 --> 00:50:00,208
-Can you believe it?
-Yes.
776
00:50:00,291 --> 00:50:01,750
Here, you read some.
777
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
Right.
778
00:50:04,583 --> 00:50:06,916
Oh no, the letters are too small for me.
779
00:50:07,000 --> 00:50:08,708
You should wear glasses.
780
00:50:08,791 --> 00:50:12,625
Hey, I never thought about that.
Well, I have another way.
781
00:50:12,708 --> 00:50:13,791
What other way?
782
00:50:13,875 --> 00:50:15,041
Well, I don't read.
783
00:50:15,958 --> 00:50:18,291
Tell me, that Buffon guy,
784
00:50:18,375 --> 00:50:20,750
does he talk at all about the
Leader of Wolves?
785
00:50:20,833 --> 00:50:22,125
No, what's that?
786
00:50:23,708 --> 00:50:26,958
I'm not very warm either.
We'd better get home, eh?
787
00:50:27,041 --> 00:50:28,125
Okay.
788
00:50:28,208 --> 00:50:30,916
Well, he was a wizard.
789
00:50:31,000 --> 00:50:31,958
A wizard?
790
00:50:32,041 --> 00:50:37,291
Yes. He had a pack of wolves
and when people upset him,
791
00:50:37,375 --> 00:50:38,958
he set his wolves on them.
792
00:50:40,541 --> 00:50:43,208
Inevitably, everyone was afraid of him.
793
00:50:43,750 --> 00:50:44,791
And then?
794
00:50:45,958 --> 00:50:48,958
You see, your Buffon,
he doesn't know everything, eh?
795
00:50:49,916 --> 00:50:51,000
And then,
796
00:50:51,750 --> 00:50:53,166
at nightfall…
797
00:50:53,250 --> 00:50:54,458
Carry on.
798
00:50:54,541 --> 00:50:56,541
What happened at nightfall?
799
00:50:57,083 --> 00:50:59,083
We heard knocking at the door.
800
00:51:01,333 --> 00:51:02,916
Was it him?
801
00:51:03,000 --> 00:51:04,458
We didn't know.
802
00:51:04,541 --> 00:51:08,000
We went to open the door and it was a man
803
00:51:08,083 --> 00:51:11,375
with a red hat and red gloves.
804
00:51:12,250 --> 00:51:14,500
It was him, the Leader of Wolves.
805
00:51:17,791 --> 00:51:19,666
Marinette. Carry on.
806
00:51:19,750 --> 00:51:23,708
He was pale and he smelled like a wolf.
807
00:51:25,458 --> 00:51:27,958
So all the animals on the farm panicked.
808
00:51:28,041 --> 00:51:33,083
The horses, the sheep, the dogs,
they all panicked, but he,
809
00:51:33,166 --> 00:51:34,541
he said nothing.
810
00:51:35,083 --> 00:51:37,833
He ate what we served him.
811
00:51:39,333 --> 00:51:42,958
And then we gave him a bed for the night,
and in the morning…
812
00:51:43,041 --> 00:51:44,416
What happened in the morning?
813
00:51:45,083 --> 00:51:48,208
He'd disappeared, without a trace.
814
00:51:48,291 --> 00:51:50,458
Except the scent of wolves.
815
00:51:51,083 --> 00:51:53,291
So then, we threw salt in the fire.
816
00:51:53,375 --> 00:51:54,333
Salt in the fire?
817
00:51:54,416 --> 00:51:57,416
Well yes, to ward off bad luck.
818
00:51:58,208 --> 00:52:01,583
And it made a green flame,
819
00:52:02,208 --> 00:52:03,375
like grass.
820
00:52:04,458 --> 00:52:05,291
Salt.
821
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Yes.
822
00:52:09,208 --> 00:52:12,875
You know, maybe it doesn't work
every time, eh?
823
00:52:15,166 --> 00:52:19,041
See, that proves my story is true.
824
00:52:19,125 --> 00:52:20,625
Hey, that's enough of that.
825
00:52:20,708 --> 00:52:23,250
Leave him, it's a sign of luck.
826
00:52:24,083 --> 00:52:27,375
-Salt in the flame…
-…brings luck to your name.
827
00:52:27,458 --> 00:52:29,750
Salt on the coals…
828
00:52:29,833 --> 00:52:31,583
saves your soul.
829
00:52:32,583 --> 00:52:34,000
Leave a bit for Marinette.
830
00:52:34,083 --> 00:52:36,083
It's time to go to bed.
831
00:52:37,041 --> 00:52:38,666
One more story about wolves.
832
00:52:38,750 --> 00:52:39,958
Bed!
833
00:52:40,708 --> 00:52:43,875
Didn't you tell me you were cold today?
834
00:52:43,958 --> 00:52:47,166
Yes, but now I'm really warm.
Feel my forehead.
835
00:52:49,625 --> 00:52:54,458
Well, warm or not,
it's time for bed. Go on.
836
00:52:54,541 --> 00:52:58,041
All right, I'm a bit tired anyway.
My book!
837
00:52:58,125 --> 00:53:02,125
You know, Verdun, one day we'll write
a book on wolves together.
838
00:53:02,208 --> 00:53:04,041
Yes, one day.
839
00:53:04,125 --> 00:53:07,791
I'll think about it.
Goodnight Marinette, goodnight Verdun.
840
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
-Goodnight, my boy.
-Goodnight.
841
00:53:10,416 --> 00:53:14,625
He's getting nicer and nicer, that child.
He'll become a lovely young man.
842
00:53:14,708 --> 00:53:16,041
Where's Mr. Ségur?
843
00:53:16,125 --> 00:53:19,041
He must be home by now.
Go look in the library.
844
00:53:19,916 --> 00:53:23,500
No, he's got a temperature. Around 38.5°.
845
00:53:25,583 --> 00:53:27,333
No, he's wonderful.
846
00:53:29,750 --> 00:53:33,000
Continue with the cortisone, yes,
847
00:53:33,791 --> 00:53:35,791
and the actinomycin, all right.
848
00:53:38,125 --> 00:53:41,666
Doctor, have you tried to stop
a ten-year-old boy
849
00:53:41,750 --> 00:53:43,375
from running around all day?
850
00:53:43,916 --> 00:53:45,208
He's funny!
851
00:53:45,291 --> 00:53:46,583
Yes.
852
00:53:47,625 --> 00:53:48,541
Thank you.
853
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Goodbye.
854
00:53:50,375 --> 00:53:51,458
What did he say?
855
00:53:54,666 --> 00:53:56,833
That it's in line with what he expected.
856
00:53:57,500 --> 00:54:01,416
Too hot, too cold, sudden fatigue,
it's the standard pattern.
857
00:54:01,500 --> 00:54:03,333
Nothing else to do for the moment?
858
00:54:05,291 --> 00:54:06,208
Nothing!
859
00:54:07,500 --> 00:54:11,166
Give him his pills, his injections,
and pray.
860
00:54:13,625 --> 00:54:17,083
His pills, his injections, and pray.
861
00:54:33,166 --> 00:54:34,083
How was that?
862
00:54:34,166 --> 00:54:35,875
You're getting good at them.
863
00:54:37,375 --> 00:54:41,458
I'd like to be less hot,
but the heat comes from me, you know?
864
00:54:42,041 --> 00:54:43,375
No, it is hot.
865
00:54:43,875 --> 00:54:45,375
I'll turn down the heating.
866
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
Do you want a cold drink?
867
00:54:49,041 --> 00:54:51,500
Go to bed. It's past midnight.
868
00:54:51,583 --> 00:54:54,375
Yes, but I'm waiting for you to sleep.
869
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Nothing, are you sure?
870
00:55:00,083 --> 00:55:01,125
Lemonade?
871
00:55:02,583 --> 00:55:04,250
A baby scotch!
872
00:55:14,666 --> 00:55:17,083
If there's anything that'd make you happy,
say so.
873
00:55:20,833 --> 00:55:22,958
There is something.
874
00:55:23,041 --> 00:55:24,125
Yes, there is,
875
00:55:24,666 --> 00:55:26,625
there is something that'd make me happy.
876
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
What is it?
877
00:55:29,875 --> 00:55:31,458
Will you give it to me?
878
00:55:32,625 --> 00:55:35,083
All right, but what?
879
00:55:35,916 --> 00:55:37,541
A wolf.
880
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
Yes, thank you.
881
00:55:52,666 --> 00:55:54,000
It's the same everywhere.
882
00:55:54,666 --> 00:55:58,916
I know a guy in Paris,
you can ask him anything.
883
00:55:59,000 --> 00:56:01,583
He's Corsican, he works at the cinema.
884
00:56:01,666 --> 00:56:04,375
You may remember him,
he was with us in the scrubland.
885
00:56:05,166 --> 00:56:06,375
You need a…
886
00:56:06,458 --> 00:56:09,250
Oh, I don't know, a submarine?
887
00:56:10,125 --> 00:56:11,541
He'll get it for you.
888
00:56:11,625 --> 00:56:14,625
I'm sure he could find us a wolf.
889
00:56:14,708 --> 00:56:16,750
Why haven't you called him?
890
00:56:16,833 --> 00:56:19,166
Well, I did call him.
891
00:56:20,458 --> 00:56:23,625
There are lots of nutters
who have wild animals at home.
892
00:56:23,708 --> 00:56:25,958
Here, I have a jaguar, 12 Laugier road,
893
00:56:27,041 --> 00:56:28,166
a kangaroo,
894
00:56:29,166 --> 00:56:30,958
Abbey road,
895
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
and boa constrictors.
896
00:56:32,166 --> 00:56:33,583
I have plenty of them.
897
00:56:34,375 --> 00:56:36,375
They put them in their bathtubs.
898
00:56:37,291 --> 00:56:39,833
But a wolf will be more difficult.
899
00:56:40,583 --> 00:56:42,791
Nobody's interested in wolves.
900
00:56:58,791 --> 00:57:00,041
It's…
901
00:57:00,125 --> 00:57:01,833
It's not very light in here.
902
00:57:01,916 --> 00:57:03,666
Wolves like the dark.
903
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Right.
904
00:57:04,666 --> 00:57:06,166
Come this way.
905
00:57:24,250 --> 00:57:25,916
You call that a wolf?
906
00:57:26,000 --> 00:57:27,833
What did you want it to be?
907
00:57:27,916 --> 00:57:28,875
I ordered a wolf.
908
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
You want a bigger one?
909
00:57:31,041 --> 00:57:34,958
A bigger one! A wolf is a wolf.
910
00:57:54,750 --> 00:57:57,375
Don't you have any other wolves?
911
00:57:57,458 --> 00:57:59,833
This isn't exactly what…
912
00:57:59,916 --> 00:58:03,333
Right, okay well, next time, eh? Thanks.
913
00:58:04,625 --> 00:58:09,166
Fifi. Come here, Fifi, come on.
914
00:58:09,666 --> 00:58:11,541
I suspected that wouldn't work,
915
00:58:11,625 --> 00:58:12,916
so I've had another idea.
916
00:58:13,000 --> 00:58:13,833
What?
917
00:58:13,916 --> 00:58:16,291
Well, tell us everything. What idea?
918
00:58:18,416 --> 00:58:20,666
I took a trip to the zoo.
919
00:58:23,833 --> 00:58:26,000
You're not gonna steal a wolf
from the zoo?
920
00:58:26,083 --> 00:58:27,291
Why not?
921
00:58:27,375 --> 00:58:29,250
Surely it'd be better outside
than in a cage.
922
00:58:29,333 --> 00:58:32,458
Pascal said he wanted a wolf,
and he'll get whatever he asks for.
923
00:58:32,541 --> 00:58:34,291
And you'll get 18 months in jail.
924
00:58:34,375 --> 00:58:37,875
No, because if a cop arrests me,
I'll tell him we're at war.
925
00:58:37,958 --> 00:58:41,333
And if he says that's not true,
I'll ask him why,
926
00:58:41,416 --> 00:58:44,416
even in peacetime, we let planes
fly with bombs that could fall
927
00:58:44,500 --> 00:58:45,750
and kill a child.
928
00:58:47,833 --> 00:58:50,333
All right, all right, the zoo.
929
00:58:52,541 --> 00:58:55,000
Going back to the good old days
in the scrubland?
930
00:58:57,166 --> 00:58:59,125
Except we're not blowing up the zoo.
931
00:58:59,208 --> 00:59:01,666
No. Are the gates high?
932
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
Yes, fairly, we'll have to get over them.
933
00:59:04,083 --> 00:59:08,375
Right, well, we'll need a double ladder.
An aluminium one if possible.
934
00:59:08,458 --> 00:59:12,833
Big gloves, a hacksaw, pliers, what else?
935
00:59:13,791 --> 00:59:16,000
A sleeping agent, chloroform for the wolf.
936
00:59:16,083 --> 00:59:18,458
We don't have much time to find that.
937
00:59:18,541 --> 00:59:21,250
We'll share the shopping.
There are two of us.
938
00:59:21,833 --> 00:59:24,625
Some people just don't know how to count.
939
01:01:58,791 --> 01:02:01,583
I didn't think they fed them
in the evening.
940
01:02:02,666 --> 01:02:04,291
Try the chloroform.
941
01:03:03,041 --> 01:03:04,916
We don't have time for the chloroform.
942
01:04:11,708 --> 01:04:15,083
Watch out. Give it to me
and give him the shot.
943
01:04:46,125 --> 01:04:47,875
We should take the other one too.
944
01:05:38,041 --> 01:05:39,416
Can you drive?
945
01:05:39,916 --> 01:05:40,916
Of course.
946
01:05:44,458 --> 01:05:47,166
I'll put some whiskey on it,
it'll do you good.
947
01:05:59,541 --> 01:06:01,541
I feel all young again.
948
01:06:03,166 --> 01:06:05,958
Yes, we should do this a bit more often.
949
01:06:21,666 --> 01:06:24,250
I know you have it just by seeing you.
950
01:06:27,208 --> 01:06:29,625
It was impossible to separate them.
951
01:06:30,958 --> 01:06:33,208
One day, we'll be the same.
952
01:06:35,541 --> 01:06:36,583
-Ciao.
-Ciao.
953
01:06:42,041 --> 01:06:43,708
Good luck to the four of you!
954
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
Same as usual.
955
01:07:04,833 --> 01:07:07,958
The boss is still in bed
and I don't have the key for the pump.
956
01:07:08,041 --> 01:07:10,166
Look under the telephone.
957
01:07:33,291 --> 01:07:35,375
Gentlemen, where are you travelling from?
958
01:07:35,458 --> 01:07:36,458
From that way.
959
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
-From Paris, then?
-Yes.
960
01:07:37,958 --> 01:07:39,333
Your papers.
961
01:07:39,416 --> 01:07:41,958
We've never needed
to show papers around here.
962
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
This is Mr. Ségur
who lives at the top of the hill.
963
01:07:44,833 --> 01:07:46,291
You know Herod castle?
964
01:07:47,166 --> 01:07:48,333
Do you know them?
965
01:07:49,250 --> 01:07:52,458
Go and find Charlie Lebroton,
the boss, he knows us.
966
01:07:52,541 --> 01:07:53,541
So you do know them?
967
01:07:53,625 --> 01:07:56,541
Oh, I'm just here to clean before school,
968
01:07:56,625 --> 01:07:58,458
but maybe the boss…
969
01:07:59,666 --> 01:08:01,500
Maybe the boss knows them.
970
01:08:09,875 --> 01:08:11,166
Can you read, sir?
971
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
But what's this about?
972
01:08:19,500 --> 01:08:22,791
Someone robbed the Esso station
30 kilometres from here.
973
01:08:23,541 --> 01:08:26,833
They left the guard half-dead.
Do you understand now?
974
01:08:27,958 --> 01:08:29,125
Your papers.
975
01:08:30,958 --> 01:08:33,500
Yes, they're in the glovebox.
976
01:08:34,250 --> 01:08:35,375
What about you?
977
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
My American passport is at the castle,
978
01:08:38,458 --> 01:08:41,541
but my driving license is in here.
979
01:08:58,916 --> 01:09:01,333
And open the boot, I want to take a look.
980
01:09:02,000 --> 01:09:04,583
Of course, but the key
is on the same keyring.
981
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
I can't do two things at once.
982
01:09:08,375 --> 01:09:09,541
Come on, calm down.
983
01:09:09,625 --> 01:09:12,000
Would you like the Beatles,
if you were a horse?
984
01:09:22,291 --> 01:09:23,333
My bike.
985
01:09:24,083 --> 01:09:26,708
Catch him!
986
01:09:51,083 --> 01:09:52,958
Dad, is that you?
987
01:09:54,083 --> 01:09:56,708
I didn't want to wake you, my boy.
Go back to sleep.
988
01:09:56,791 --> 01:09:58,416
Did you get my wolf?
989
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
How did you know?
990
01:10:01,458 --> 01:10:04,500
Why would you both leave
if it wasn't for that?
991
01:10:06,583 --> 01:10:07,458
Go on, sleep.
992
01:10:17,791 --> 01:10:21,416
Don't be scared, we're friends.
993
01:10:22,208 --> 01:10:26,791
No one will harm you, I promise.
994
01:10:27,708 --> 01:10:32,125
You'll be very happy here, you'll see.
995
01:10:32,750 --> 01:10:36,333
I'm certain we'll be very good friends,
you'll see.
996
01:10:36,416 --> 01:10:41,958
You're a good wolf,
you're both so beautiful.
997
01:10:43,000 --> 01:10:44,375
What are their names?
998
01:10:45,000 --> 01:10:47,333
I'm not sure, you'll need to name them.
999
01:10:47,416 --> 01:10:49,583
I'm so happy they're here.
1000
01:10:49,666 --> 01:10:51,125
They'll protect us.
1001
01:10:51,208 --> 01:10:52,666
From what?
1002
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
They'll protect us, that's all.
1003
01:10:56,041 --> 01:10:57,208
Are you at peace?
1004
01:10:57,291 --> 01:10:59,375
Well, when I'm with you and Verdun,
1005
01:11:00,250 --> 01:11:02,333
the wolves never seem afraid.
1006
01:11:02,416 --> 01:11:06,291
It's time to go back to bed now,
it's cold out here.
1007
01:11:08,208 --> 01:11:10,250
But I'm nearly cured, right?
1008
01:11:10,333 --> 01:11:13,333
Yes, nearly. But you still need to take
all your medicine.
1009
01:11:13,416 --> 01:11:15,791
Oh! You know what I'll call them?
1010
01:11:15,875 --> 01:11:16,958
Adam and Eve.
1011
01:11:17,500 --> 01:11:19,750
He's Adam and she's Eve.
1012
01:11:20,458 --> 01:11:21,875
That's good, that is.
1013
01:11:26,958 --> 01:11:29,041
They must have rather clean teeth.
1014
01:11:29,125 --> 01:11:33,958
If their teeth weren't clean,
we'll know after a week.
1015
01:11:34,041 --> 01:11:37,875
I can't hear anything!
Hello? Hello, Catherine!
1016
01:11:37,958 --> 01:11:39,791
Yes, I'm great! You?
1017
01:11:40,458 --> 01:11:45,333
I've got a surprise for you,
actually, two surprises! Oh, you know?
1018
01:11:45,416 --> 01:11:48,250
Oh, I know everything.
Have you got to know them?
1019
01:11:48,333 --> 01:11:52,166
Straight away. I think they know me too.
They seem much better than others.
1020
01:11:52,250 --> 01:11:57,208
Pascal, if you keep on like that,
we'll soon all be after them.
1021
01:11:57,291 --> 01:11:58,458
Do you see what I'm saying?
1022
01:11:58,541 --> 01:12:02,083
Yes, yes, I see what you're saying,
but don't worry, Catherine.
1023
01:12:02,166 --> 01:12:05,750
You can count on me.
Wait a moment while I turn the page.
1024
01:12:07,458 --> 01:12:11,541
It's great that you gave this to me.
When will you come and see them?
1025
01:12:11,625 --> 01:12:13,416
Just as soon as I can get away.
1026
01:12:14,875 --> 01:12:16,500
Oh, definitely for Christmas.
1027
01:12:17,166 --> 01:12:18,166
Yes, of course.
1028
01:12:19,166 --> 01:12:20,541
Call me whenever you like.
1029
01:12:22,458 --> 01:12:24,083
Bye, dear. Give everyone my love.
1030
01:12:24,166 --> 01:12:25,791
Bye, Catherine!
1031
01:12:28,333 --> 01:12:29,500
That was Catherine!
1032
01:12:31,541 --> 01:12:35,791
She's coming for Christmas.
She knows all about Adam and Eve.
1033
01:12:35,875 --> 01:12:38,333
Of course she does. She helped us.
1034
01:12:38,416 --> 01:12:39,333
Really?
1035
01:12:39,416 --> 01:12:40,583
Yes, she did.
1036
01:12:41,708 --> 01:12:45,458
You can go out today if you wrap up warm.
1037
01:12:45,541 --> 01:12:47,500
You can get out your tractor.
1038
01:12:47,583 --> 01:12:49,291
I might see my wolves first.
1039
01:12:49,375 --> 01:12:50,583
Whatever you like.
1040
01:12:50,666 --> 01:12:52,791
It's a difficult decision.
1041
01:12:53,833 --> 01:12:58,375
One day, I'll take my wolves with me
on the tractor! It'll be great!
1042
01:13:10,208 --> 01:13:11,291
Are you all right?
1043
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Look! No hands!
1044
01:13:35,833 --> 01:13:37,500
What are you doing?
1045
01:13:37,583 --> 01:13:41,458
No, don't go that way! Watch the car.
1046
01:13:49,458 --> 01:13:51,083
Not so fast!
1047
01:14:01,083 --> 01:14:02,250
For Eve.
1048
01:14:03,416 --> 01:14:04,666
For Adam.
1049
01:14:04,750 --> 01:14:07,458
The butcher keeps asking me
why we need so much meat.
1050
01:14:07,541 --> 01:14:10,208
He doesn't need to know.
Just say we have dogs.
1051
01:14:10,291 --> 01:14:12,583
I'm deaf, it's very easy not to answer.
1052
01:14:14,500 --> 01:14:17,000
You and Dad stole them, didn't you?
1053
01:14:17,083 --> 01:14:18,291
You weren't too scared?
1054
01:14:18,375 --> 01:14:20,833
Yes, but just enough to be successful.
1055
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
You're the Leader of Wolves now. Go on.
1056
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Am I going to feed them?
1057
01:14:25,791 --> 01:14:27,958
Oh no, not yet, but soon.
1058
01:14:28,041 --> 01:14:30,916
You know what, we'll give them
some of your mineral water.
1059
01:14:31,416 --> 01:14:33,000
That is sweet.
1060
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
You think they'd want it?
1061
01:14:35,625 --> 01:14:38,250
Cheeky. Right, let's go.
1062
01:14:38,333 --> 01:14:41,375
Look, the first snowfall.
1063
01:14:41,916 --> 01:14:43,041
Make a wish.
1064
01:14:43,541 --> 01:14:44,375
Here.
1065
01:14:45,500 --> 01:14:47,583
I'll make one for you.
1066
01:15:07,333 --> 01:15:10,125
"Because by nature,
dogs are social animals,
1067
01:15:10,208 --> 01:15:12,625
whereas wolves are solitary.
1068
01:15:12,708 --> 01:15:16,291
They form short alliances
to fight or to hunt,
1069
01:15:16,375 --> 01:15:18,500
but once they've devoured their prey…"
1070
01:15:18,583 --> 01:15:21,916
Tell me, how are we going to finish this
before Christmas?
1071
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
You little lazybones.
1072
01:15:24,166 --> 01:15:25,541
We've still got five weeks.
1073
01:15:25,625 --> 01:15:28,416
At the rate you're going,
we'll need five months.
1074
01:15:28,500 --> 01:15:31,875
Quick, while it's hot, finish the O.
1075
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
Put it back in the fire.
1076
01:15:37,166 --> 01:15:38,916
Quick, there's a problem with the wolves.
1077
01:15:39,583 --> 01:15:40,416
No!
1078
01:15:40,500 --> 01:15:42,750
Adam has fallen down one of the old wells.
1079
01:15:44,416 --> 01:15:45,416
What's wrong with him?
1080
01:15:45,500 --> 01:15:48,500
I don't know, but he lets out
little cries every now and then.
1081
01:15:48,583 --> 01:15:49,875
So he's still alive. Come.
1082
01:15:51,791 --> 01:15:55,875
The wells aren't deep,
but they are very narrow.
1083
01:15:55,958 --> 01:16:01,000
Pascal, that'll be a job for you, eh?
1084
01:16:02,500 --> 01:16:03,708
Watch out.
1085
01:16:05,416 --> 01:16:06,583
Carefully.
1086
01:16:13,875 --> 01:16:14,833
There we go.
1087
01:16:15,916 --> 01:16:19,875
Now go and talk to Eve
while we take care of her idiot husband.
1088
01:16:20,500 --> 01:16:21,541
Eve,
1089
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
we'll look after him, you know,
1090
01:16:24,666 --> 01:16:25,833
it'll be fine.
1091
01:16:26,625 --> 01:16:30,375
It stinks of chloroform in here.
I'll go let some air in.
1092
01:16:35,291 --> 01:16:37,250
Come here.
1093
01:16:39,375 --> 01:16:41,208
Come, that's it.
1094
01:16:41,958 --> 01:16:45,708
Don't worry, Eve, we'll make Adam better.
1095
01:16:46,375 --> 01:16:48,458
Pascal, can you hold him for me?
1096
01:16:49,291 --> 01:16:50,375
Of course.
1097
01:16:55,041 --> 01:16:57,666
You'll get better, you'll see.
1098
01:16:59,000 --> 01:17:01,166
Well done, Pascal, you're brilliant.
1099
01:17:04,208 --> 01:17:05,958
You're beautiful, Adam.
1100
01:17:11,833 --> 01:17:12,666
How is he?
1101
01:17:12,750 --> 01:17:16,083
I don't think it's broken,
but it's best to be sure,
1102
01:17:16,166 --> 01:17:19,000
put that on while waiting
for the plaster of Paris.
1103
01:17:22,458 --> 01:17:23,583
Sleep, Adam.
1104
01:17:23,666 --> 01:17:26,583
Sleep, it'll be okay.
Stay calm, sleep, Adam.
1105
01:17:26,666 --> 01:17:28,500
You're a good wolf.
1106
01:17:28,583 --> 01:17:32,625
We need Catherine, I'm sure
she's great with animals.
1107
01:17:32,708 --> 01:17:34,833
You should talk to her about it.
1108
01:17:47,916 --> 01:17:49,541
Laurent, don't do that!
1109
01:17:57,791 --> 01:17:59,250
Are you mad?
1110
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
Eve.
1111
01:18:04,708 --> 01:18:06,041
Come here, Eve.
1112
01:18:06,125 --> 01:18:07,750
Come here.
1113
01:18:07,833 --> 01:18:12,208
You're a good wolf, come on.
1114
01:18:12,291 --> 01:18:17,875
Kind. Brave, good. Come here, Eve.
1115
01:18:17,958 --> 01:18:20,083
No one's going to hurt you, come on.
1116
01:18:20,750 --> 01:18:21,708
Come.
1117
01:18:28,208 --> 01:18:30,833
Come here, good wolf.
1118
01:18:32,041 --> 01:18:36,791
Yes, come here, yes, my beauty.
1119
01:18:36,875 --> 01:18:38,583
That's it.
1120
01:18:53,833 --> 01:18:55,000
You see?
1121
01:18:58,666 --> 01:19:01,291
To show you I'm not that mad.
1122
01:19:08,916 --> 01:19:12,083
After what we've just seen,
I don't think we'll ever need them.
1123
01:19:14,666 --> 01:19:17,916
Mr. Vernet is here.
1124
01:19:18,958 --> 01:19:21,583
I'm coming. Pascal, you should come too.
1125
01:19:21,666 --> 01:19:23,666
I told Mr. Vernet you were busy
1126
01:19:23,750 --> 01:19:25,625
and he would probably need to wait,
1127
01:19:25,708 --> 01:19:27,750
he said that didn't matter.
1128
01:19:27,833 --> 01:19:28,958
Yes, thank you.
1129
01:19:32,208 --> 01:19:33,666
Yes, thank you.
1130
01:19:36,416 --> 01:19:39,875
Sorry, Vernet.
Marinette only just told me.
1131
01:19:39,958 --> 01:19:41,625
I came for your son.
1132
01:19:42,291 --> 01:19:44,083
Hi, Pascal, you look well.
1133
01:19:44,166 --> 01:19:46,416
Actually, I'm going to die soon.
1134
01:19:46,500 --> 01:19:48,500
What does that matter?
1135
01:19:48,583 --> 01:19:50,458
I'm going to die soon, too.
1136
01:19:50,541 --> 01:19:53,041
I hope it's not preventing you
from having fun.
1137
01:19:54,041 --> 01:19:55,000
That's all I've done.
1138
01:19:55,083 --> 01:19:57,208
-You know I've got two--
-Hello Sir.
1139
01:19:57,291 --> 01:19:58,958
I'm having fun with my tractor.
1140
01:19:59,041 --> 01:20:00,291
And me with my horses.
1141
01:20:00,916 --> 01:20:02,083
Calm down, Tempest.
1142
01:20:02,958 --> 01:20:06,375
I wanted to invite you to see
a young stallion I'm training.
1143
01:20:06,458 --> 01:20:07,416
Is he black too?
1144
01:20:07,500 --> 01:20:08,875
No, white.
1145
01:20:08,958 --> 01:20:10,833
How long does it take to train him?
1146
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
-Pascal!
-Put this on.
1147
01:20:12,041 --> 01:20:13,375
Three to four months.
1148
01:20:13,458 --> 01:20:14,625
How old is he?
1149
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Pascal, that's enough questions.
1150
01:20:17,333 --> 01:20:18,666
He still has the wolf fang.
1151
01:20:18,750 --> 01:20:19,750
He's never without it.
1152
01:20:19,833 --> 01:20:21,583
-Can I touch it?
-Yes, of course.
1153
01:20:27,458 --> 01:20:28,708
-Are you all right?
-Yes.
1154
01:20:28,791 --> 01:20:30,666
Quick, catch him. Gently.
1155
01:20:31,333 --> 01:20:33,250
Gently, Tempest.
1156
01:20:33,333 --> 01:20:34,958
Come on, calm down.
1157
01:20:36,291 --> 01:20:37,208
Tempest.
1158
01:20:40,083 --> 01:20:41,958
Come on, that's enough of that.
1159
01:20:47,041 --> 01:20:49,208
Calm down.
1160
01:20:52,333 --> 01:20:55,208
That's it, I've got him.
1161
01:21:03,166 --> 01:21:04,458
Come on, come on!
1162
01:21:18,708 --> 01:21:20,208
Take me home,
1163
01:21:20,291 --> 01:21:22,833
I must warn my men immediately.
1164
01:21:22,916 --> 01:21:23,791
Come on.
1165
01:21:25,958 --> 01:21:28,291
Verdun, that was our fault.
1166
01:21:28,375 --> 01:21:30,375
We must stink like ferrets.
1167
01:21:30,458 --> 01:21:32,375
Worse, like wolves.
1168
01:21:37,791 --> 01:21:39,083
One for Eve.
1169
01:21:40,625 --> 01:21:42,041
One for Adam.
1170
01:21:46,041 --> 01:21:48,458
I think I'll go to bed early tonight.
1171
01:21:48,541 --> 01:21:50,541
It's tiring, walking in the snow.
1172
01:21:50,625 --> 01:21:51,750
Yes, that's true.
1173
01:21:52,500 --> 01:21:56,291
In the morning, there'll be
15 centimetres more, you know.
1174
01:21:56,375 --> 01:21:58,375
Sir has chosen turkey!
1175
01:21:59,041 --> 01:22:02,916
Yes. It's magnificent. A real monster.
1176
01:22:03,000 --> 01:22:05,041
Do you think the snow will last
until Christmas?
1177
01:22:05,125 --> 01:22:06,541
I promise it will.
1178
01:22:06,625 --> 01:22:10,166
Here, they're bound to be hungry now.
Go on.
1179
01:22:10,250 --> 01:22:13,166
Can you do it? I don't really want to.
1180
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
As you wish.
1181
01:22:16,125 --> 01:22:19,625
No, I'd better go. I think they like it
when it's me.
1182
01:22:19,708 --> 01:22:21,208
At least, I hope.
1183
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
Yes.
1184
01:22:22,208 --> 01:22:24,833
I think I'd put it in two bowls,
if I were you.
1185
01:22:26,833 --> 01:22:30,333
Verdun, can you give me your thoughts
on the electrician's estimate?
1186
01:22:30,875 --> 01:22:31,750
Of course.
1187
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
I don't like you going down there alone.
1188
01:22:34,666 --> 01:22:36,666
I'm not alone, I have my wolves.
1189
01:22:36,750 --> 01:22:39,416
Well, still. Do you want me
to go with you?
1190
01:22:41,375 --> 01:22:44,416
Marinette, it's a man's job, see.
1191
01:22:45,041 --> 01:22:46,083
Sorry!
1192
01:22:51,083 --> 01:22:55,458
Yes, you're beautiful.
1193
01:22:55,541 --> 01:22:59,083
He's healed, look.
1194
01:23:01,083 --> 01:23:03,208
Your leg wouldn't heal that fast, huh?
1195
01:23:03,291 --> 01:23:08,250
Well, if I had to walk again
to find food and survive,
1196
01:23:08,333 --> 01:23:10,125
I'd certainly be like him.
1197
01:23:10,208 --> 01:23:13,666
But your bone wouldn't heal as fast
as Adam's, would it?
1198
01:23:13,750 --> 01:23:15,875
Maybe not as fast, no.
1199
01:23:15,958 --> 01:23:19,000
Thanks, Verdun. It's very important to me.
1200
01:23:19,083 --> 01:23:20,750
-Verdun.
-Yes?
1201
01:23:21,500 --> 01:23:24,041
Father Vernet and his men
have found the mad stallion,
1202
01:23:24,125 --> 01:23:26,041
and they want us to help bring it back.
1203
01:23:26,666 --> 01:23:27,875
Can I come?
1204
01:23:28,583 --> 01:23:31,750
In this weather?
You're as mad as the horse.
1205
01:23:31,833 --> 01:23:34,708
I'll stay with Pascal, I need to finish
the Christmas presents.
1206
01:23:34,791 --> 01:23:35,916
Don't say anything.
1207
01:23:36,000 --> 01:23:36,875
But…
1208
01:23:37,416 --> 01:23:38,583
I didn't say anything.
1209
01:23:39,875 --> 01:23:42,000
Aren't you very mysterious?
1210
01:23:42,500 --> 01:23:44,916
-See you later.
-Be careful!
1211
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
Did you know that wolves have
one more toe on each paw?
1212
01:23:48,666 --> 01:23:52,000
You could say that dogs have one less.
1213
01:23:52,083 --> 01:23:55,708
It atrophied during the last millennia.
1214
01:23:56,666 --> 01:23:58,500
You've read my book!
1215
01:23:58,583 --> 01:24:01,166
You cheat. You said you didn't know
how to read.
1216
01:24:01,750 --> 01:24:05,875
I didn't say I couldn't read,
I said I didn't read.
1217
01:24:06,458 --> 01:24:07,291
And the wolves?
1218
01:24:07,375 --> 01:24:08,833
Let them sleep an hour or two.
1219
01:24:08,916 --> 01:24:09,916
Now?
1220
01:24:10,000 --> 01:24:14,750
What, you don't know that wolves
stay awake all night?
1221
01:24:14,833 --> 01:24:19,375
I'll tell you one thing. I'm not
letting you touch my book again!
1222
01:24:19,458 --> 01:24:21,500
-Never again!
-I had you there.
1223
01:24:21,583 --> 01:24:23,958
Go on.
1224
01:25:21,375 --> 01:25:22,833
Not now,
1225
01:25:23,625 --> 01:25:25,250
it's too dark.
1226
01:25:25,333 --> 01:25:26,708
Thank you, Laurent.
1227
01:25:43,458 --> 01:25:46,541
Come in, Marinette will prepare you
something to eat and drink.
1228
01:26:26,208 --> 01:26:27,333
No,
1229
01:26:28,583 --> 01:26:29,666
you have to go…
1230
01:26:31,166 --> 01:26:32,375
Isn't that right, Madame?
1231
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
What time is it? What's going on?
1232
01:26:46,958 --> 01:26:49,000
I thought we could get up.
1233
01:26:53,500 --> 01:26:55,541
You're mad, it's 4:00 in the morning.
1234
01:26:55,625 --> 01:26:57,625
I can't sleep.
1235
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
Can I come in your bed?
1236
01:26:59,958 --> 01:27:01,416
If you don't move around.
1237
01:27:06,250 --> 01:27:08,083
What've you done with your pyjama bottoms?
1238
01:27:08,166 --> 01:27:09,166
Nothing.
1239
01:27:10,083 --> 01:27:11,750
Did you have a nightmare?
1240
01:27:11,833 --> 01:27:13,041
I don't think so.
1241
01:27:22,333 --> 01:27:23,958
Do you know it's snowing?
1242
01:27:27,000 --> 01:27:28,416
Sleep, little monster.
1243
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
You forgot to turn off the light.
1244
01:28:30,875 --> 01:28:33,000
That's never happened to me, you know.
1245
01:28:35,500 --> 01:28:37,625
Don't worry. It doesn't matter at all.
1246
01:28:38,250 --> 01:28:39,458
Go back to sleep.
1247
01:28:40,250 --> 01:28:41,250
Thanks.
1248
01:28:42,208 --> 01:28:43,291
Goodnight, papa.
1249
01:28:44,708 --> 01:28:46,208
Goodnight, soldier.
1250
01:28:47,958 --> 01:28:49,875
Did I tell you that it's snowing?
1251
01:28:50,916 --> 01:28:52,250
Yes, you told me.
1252
01:28:53,500 --> 01:28:54,958
I don't remember.
1253
01:28:57,041 --> 01:28:59,166
You know Catherine's coming tomorrow?
1254
01:29:00,833 --> 01:29:02,041
Yes, I know.
1255
01:29:04,250 --> 01:29:05,125
Go to sleep.
1256
01:29:12,458 --> 01:29:15,250
If you could both put his bed in my room,
1257
01:29:15,333 --> 01:29:16,833
I'd worry less.
1258
01:29:16,916 --> 01:29:18,916
Consider it done.
1259
01:29:19,000 --> 01:29:21,291
This sort of failure of bodily functions.
1260
01:29:21,375 --> 01:29:23,291
This is a very serious sign.
1261
01:29:23,375 --> 01:29:26,000
It's just a kid peeing in his bed.
1262
01:29:26,083 --> 01:29:28,250
Don't you understand, this is significant?
1263
01:29:28,333 --> 01:29:30,208
You have to realise something.
1264
01:29:30,291 --> 01:29:31,916
If it happens in his sleep,
1265
01:29:32,000 --> 01:29:34,375
it's because of fear, not the illness.
1266
01:29:34,458 --> 01:29:36,166
It's when the subconscious takes over
1267
01:29:36,250 --> 01:29:37,833
that these things happen.
1268
01:29:39,708 --> 01:29:41,750
He's subconsciously afraid.
1269
01:29:41,833 --> 01:29:44,583
You're wrong.
Whether he's sleeping or not,
1270
01:29:44,666 --> 01:29:46,875
I've never seen someone with such guts.
1271
01:29:47,666 --> 01:29:49,083
I'll tell you something, Laurent,
1272
01:29:49,833 --> 01:29:51,666
this kid, well…
1273
01:29:52,708 --> 01:29:55,333
He's doing far better than us.
1274
01:30:01,541 --> 01:30:02,625
You're right.
1275
01:30:03,500 --> 01:30:05,416
That's exactly it.
1276
01:30:06,375 --> 01:30:09,250
But I'm also allowed,
because I'm his father.
1277
01:30:11,083 --> 01:30:14,166
And because last night, I realised
1278
01:30:14,250 --> 01:30:17,333
that until now, I've never stopped
hoping for a miracle.
1279
01:30:18,375 --> 01:30:21,125
And last night, I also realised that…
1280
01:30:22,875 --> 01:30:25,625
The miracle isn't coming.
1281
01:30:27,708 --> 01:30:29,083
Not for Pascal…
1282
01:30:30,833 --> 01:30:32,291
Not for my boy.
1283
01:30:38,416 --> 01:30:42,541
Sir isn't well, you'd better go with him
to the station.
1284
01:30:45,166 --> 01:30:46,208
You know,
1285
01:30:46,833 --> 01:30:48,833
Pascal needs me too.
1286
01:30:53,625 --> 01:30:58,166
If you're that worried, why not take him
to the doctor in Paris?
1287
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
No.
1288
01:31:00,041 --> 01:31:02,958
This landscape, the snow,
this house, his wolves.
1289
01:31:03,916 --> 01:31:07,416
I think he feels like he's living
in a fairy tale.
1290
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Except that this time,
there won't be a happy ending.
1291
01:31:13,958 --> 01:31:16,125
Every time I see one of those bastards
go by,
1292
01:31:16,208 --> 01:31:19,750
I wonder if they're carrying
passengers and luggage, or rather,
1293
01:31:19,833 --> 01:31:21,916
something to destroy a whole town.
1294
01:31:27,333 --> 01:31:28,458
Do you think that he…
1295
01:31:29,000 --> 01:31:30,458
That he's happy I'm coming?
1296
01:31:31,916 --> 01:31:33,000
You'll see.
1297
01:31:49,000 --> 01:31:50,291
Catherine.
1298
01:31:54,750 --> 01:31:55,833
You see?
1299
01:32:25,041 --> 01:32:26,458
What a shame.
1300
01:32:32,541 --> 01:32:35,083
Poor Tempest. Poor horse.
1301
01:32:35,916 --> 01:32:36,958
What did you say?
1302
01:32:37,041 --> 01:32:42,958
I said if you've found your tree,
Verdun will come and cut it with you.
1303
01:32:43,041 --> 01:32:44,625
I should hope so.
1304
01:32:59,541 --> 01:33:01,958
Did you hear something last night?
1305
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
Did you hear…
1306
01:33:04,291 --> 01:33:06,541
Right, yes, I don't know why I bother.
1307
01:33:06,625 --> 01:33:08,333
I don't need to hear.
1308
01:33:09,291 --> 01:33:11,625
I saw the footprints this morning.
1309
01:33:12,166 --> 01:33:13,666
It's the full moon.
1310
01:33:13,750 --> 01:33:14,625
Where's Pascal?
1311
01:33:14,708 --> 01:33:15,833
I don't know,
1312
01:33:16,416 --> 01:33:18,791
he should be out with his tractor.
1313
01:33:25,916 --> 01:33:30,166
My God! Laurent! The kid!
1314
01:34:00,333 --> 01:34:01,250
Help!
1315
01:34:02,375 --> 01:34:03,875
Help!
1316
01:34:05,541 --> 01:34:07,166
Help!
1317
01:34:08,125 --> 01:34:09,333
Help!
1318
01:34:09,916 --> 01:34:10,750
Dad!
1319
01:34:13,291 --> 01:34:14,333
Help!
1320
01:34:19,208 --> 01:34:20,208
Dad!
1321
01:34:21,625 --> 01:34:22,791
Help!
1322
01:34:44,583 --> 01:34:45,541
Dad!
1323
01:34:50,541 --> 01:34:52,875
Dad.
1324
01:34:57,750 --> 01:34:59,500
Did you let them out?
1325
01:34:59,583 --> 01:35:02,458
Yes, they understood,
I had to let them out.
1326
01:35:02,541 --> 01:35:04,791
You see how easy it is with the wolves.
1327
01:35:04,875 --> 01:35:05,833
Very easy.
1328
01:35:13,916 --> 01:35:15,583
Go on, I don't want you to see this.
1329
01:35:30,125 --> 01:35:33,416
Aim well, don't kill my wolves. Promise?
1330
01:35:34,208 --> 01:35:35,208
Catherine!
1331
01:35:46,583 --> 01:35:49,041
-Pascal!
-Catherine!
1332
01:36:00,041 --> 01:36:02,833
It's not fair. He didn't hurt me.
1333
01:36:03,583 --> 01:36:05,125
But the wolves would've killed him.
1334
01:36:06,041 --> 01:36:07,625
It's not the same.
1335
01:36:09,416 --> 01:36:12,041
Come on, it was the only thing
they could do.
1336
01:36:16,791 --> 01:36:17,958
Check.
1337
01:36:23,625 --> 01:36:25,583
Yep. Check and mate.
1338
01:36:26,291 --> 01:36:27,708
Another game?
1339
01:36:27,791 --> 01:36:30,083
Tomorrow, I'm a bit tired.
1340
01:36:30,166 --> 01:36:31,250
Doesn't surprise me.
1341
01:36:32,208 --> 01:36:35,208
I've never beaten you at chess before.
1342
01:36:36,125 --> 01:36:37,583
No, never.
1343
01:36:37,666 --> 01:36:40,208
Did you let me win to make me happy?
1344
01:36:40,875 --> 01:36:45,000
No, I promise. Perhaps I had other things
on my mind.
1345
01:36:45,083 --> 01:36:47,000
Me too. Time to call it quits.
1346
01:36:47,750 --> 01:36:50,166
You know, I'm worried about my wolves.
1347
01:36:51,125 --> 01:36:53,166
Why? They're doing very well.
1348
01:36:53,250 --> 01:36:55,833
I'm worried they'll get bored.
1349
01:36:55,916 --> 01:36:57,708
What will they do when I'm dead?
1350
01:37:00,916 --> 01:37:02,875
You're here now.
1351
01:37:02,958 --> 01:37:07,041
But suppose I die soon. You can't
take them back to the zoo.
1352
01:37:08,583 --> 01:37:10,000
I wouldn't want to.
1353
01:37:12,250 --> 01:37:16,041
And if you let them go in the woods,
they would attack the cows
1354
01:37:16,125 --> 01:37:20,000
and the farmers would get their rifles
and kill them. What do you think?
1355
01:37:22,541 --> 01:37:24,333
I haven't thought about it.
1356
01:37:25,958 --> 01:37:29,416
If you ask me, there's nothing to be done.
1357
01:37:30,833 --> 01:37:36,000
Each day will take care of itself
and each wolf will meet its destiny.
1358
01:37:36,083 --> 01:37:37,916
Like you'll meet yours and me, mine.
1359
01:37:38,000 --> 01:37:40,000
That's true, you've reassured me a bit.
1360
01:37:43,666 --> 01:37:45,500
There's no point in worrying.
1361
01:37:45,583 --> 01:37:47,833
You're right. We'll get by.
1362
01:37:50,291 --> 01:37:52,916
You told me that before, do you remember?
1363
01:37:53,000 --> 01:37:53,875
Yes.
1364
01:37:55,333 --> 01:37:57,041
And it helped me a lot.
1365
01:37:57,125 --> 01:37:58,541
I'm glad.
1366
01:38:26,416 --> 01:38:29,791
The first time I saw you together
at Maxim’s,
1367
01:38:31,375 --> 01:38:35,291
I never thought that anyone
could be so close.
1368
01:38:35,375 --> 01:38:38,458
What a rotten way to discover
the joys of fatherhood.
1369
01:38:43,291 --> 01:38:44,916
You're cynical and tired.
1370
01:38:46,458 --> 01:38:48,583
A good night's sleep will help.
1371
01:38:52,750 --> 01:38:54,333
Yes, I am tired.
1372
01:38:56,125 --> 01:38:58,125
Because I feel so useless.
1373
01:39:00,208 --> 01:39:02,375
All I can do is still so little.
1374
01:39:05,500 --> 01:39:08,791
Before, you know, I never really
thought about death.
1375
01:39:09,333 --> 01:39:12,750
Normally, it's only old people
who think about it.
1376
01:39:15,458 --> 01:39:17,000
I wasn't ready yet.
1377
01:39:18,750 --> 01:39:19,916
That's why.
1378
01:39:26,375 --> 01:39:28,250
Laurent, I already asked you,
1379
01:39:29,166 --> 01:39:31,833
these past few months,
Pascal hasn't been unhappy.
1380
01:39:31,916 --> 01:39:34,833
No, it's truly a miracle.
1381
01:39:36,333 --> 01:39:39,958
Of course, you can never know what goes on
inside a child's head.
1382
01:39:42,083 --> 01:39:43,708
But he hasn't been unhappy.
1383
01:39:43,791 --> 01:39:47,458
So you don't have the right to be either.
1384
01:39:48,416 --> 01:39:49,541
Because you're…
1385
01:39:50,125 --> 01:39:53,333
You're without doubt the most
wonderful father I've ever seen.
1386
01:39:54,541 --> 01:39:56,000
You'll wake him.
1387
01:39:58,125 --> 01:40:01,583
And you know that women always have
the last word.
1388
01:40:13,333 --> 01:40:15,291
Watch out below!
1389
01:40:15,958 --> 01:40:19,083
That there's a beautiful tree.
Not too big, nor too small.
1390
01:40:19,166 --> 01:40:20,958
It's what we call a medium tree.
1391
01:40:21,041 --> 01:40:23,583
And it was planted on the day
you were born.
1392
01:40:23,666 --> 01:40:25,375
The same age as me! Imagine that.
1393
01:40:25,458 --> 01:40:27,083
You going to pull it, Pascal?
1394
01:40:27,166 --> 01:40:28,666
Of course, I'm the driver.
1395
01:40:28,750 --> 01:40:29,916
All right, go on.
1396
01:40:30,750 --> 01:40:32,416
Come on, get going.
1397
01:40:32,500 --> 01:40:35,875
Marinette, if you want to sit behind me,
I'll drive you.
1398
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
Go on, get going, lumberjack, go on.
1399
01:40:47,625 --> 01:40:49,000
Stop it, you!
1400
01:40:59,791 --> 01:41:01,916
Well done, Verdun! It's very pretty!
1401
01:41:02,000 --> 01:41:03,875
Wait, it's not finished yet,
1402
01:41:03,958 --> 01:41:05,625
you have to turn the lights on and off.
1403
01:41:05,708 --> 01:41:07,875
On-and-off.
1404
01:41:07,958 --> 01:41:08,875
It won't break?
1405
01:41:08,958 --> 01:41:12,000
No, no chance, you'll see.
1406
01:41:12,916 --> 01:41:15,833
Pascal, go and get me another one
from the hall, it's empty.
1407
01:41:16,750 --> 01:41:19,750
Do you want it now? I'm a bit tired.
1408
01:41:20,958 --> 01:41:24,208
You're not the only one, you know.
We all need a rest.
1409
01:41:34,625 --> 01:41:37,041
And promise you'll take
a decent nap later,
1410
01:41:37,125 --> 01:41:37,958
to be in good shape tomorrow?
1411
01:41:38,916 --> 01:41:40,208
All right.
1412
01:41:40,916 --> 01:41:44,291
And no cheating and looking inside
the presents.
1413
01:41:44,375 --> 01:41:48,750
If you promise to not look at my present
for you, it's a surprise.
1414
01:41:48,833 --> 01:41:50,208
I promise.
1415
01:41:50,291 --> 01:41:53,375
Laurent, if you want to be back
before night, we should hurry.
1416
01:41:54,083 --> 01:41:55,125
Yes, I'm coming.
1417
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
Where are you going?
1418
01:41:56,333 --> 01:41:57,875
Last minute shopping.
1419
01:41:57,958 --> 01:42:00,625
Look. It's blinking.
1420
01:42:00,708 --> 01:42:02,125
-Well done.
-Terrific!
1421
01:42:02,708 --> 01:42:04,541
Don't forget to take a nap!
1422
01:42:04,625 --> 01:42:08,291
Okay. Bye, Dad. Don't drive too fast.
1423
01:42:08,375 --> 01:42:10,958
You think he'll say I cheated
if I guess it's a bicycle?
1424
01:42:11,041 --> 01:42:15,125
You'd be less tempted to guess
if you didn't watch what I'm doing.
1425
01:42:16,250 --> 01:42:19,000
It looks like there's an engine underneath
doesn't it?
1426
01:42:19,083 --> 01:42:21,625
No, no, you never know,
I don't see anything.
1427
01:42:21,708 --> 01:42:24,250
Christmas Eve, it's always the same.
1428
01:42:26,250 --> 01:42:28,041
If only that were true.
1429
01:42:31,750 --> 01:42:34,250
Oh, what have you done now?
1430
01:42:34,333 --> 01:42:35,333
Look at that.
1431
01:42:36,583 --> 01:42:39,375
A red glove!
Verdun, is it the Leader of Wolves?
1432
01:42:39,458 --> 01:42:41,208
No point hiding it from you now!
1433
01:42:42,250 --> 01:42:45,375
After your nap,
you can wear the whole thing
1434
01:42:45,458 --> 01:42:47,416
as a surprise for Marinette, eh?
1435
01:42:47,500 --> 01:42:48,625
Yes.
1436
01:42:55,791 --> 01:42:57,916
-Fantastic!
-Well!
1437
01:42:58,958 --> 01:43:01,041
Are you sure they dressed like that?
1438
01:43:01,125 --> 01:43:03,833
You have my personal guarantee.
1439
01:43:03,916 --> 01:43:04,916
It's great.
1440
01:43:05,583 --> 01:43:06,708
Great.
1441
01:43:14,083 --> 01:43:16,250
Well done! The Leader of Wolves!
1442
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
You see, she recognised your costume?
1443
01:43:18,750 --> 01:43:20,708
Of course, I'm the one who sewed it.
1444
01:43:20,791 --> 01:43:24,000
She's an old liar.
She only sewed it a little bit.
1445
01:43:24,083 --> 01:43:27,958
Don't listen to him, he's the liar.
He's a boaster, a layabout,
1446
01:43:28,041 --> 01:43:30,291
and never did anything good in his life.
1447
01:43:30,375 --> 01:43:31,333
No response?
1448
01:43:31,416 --> 01:43:33,583
No, she's too deaf,
you can't argue with her.
1449
01:43:33,666 --> 01:43:37,916
Right, I need to get dressed as well,
got to look good for tonight.
1450
01:43:38,000 --> 01:43:39,833
Are you wearing your St. Tropez shirt?
1451
01:43:39,916 --> 01:43:41,666
Yes. I don't have anything else.
1452
01:43:43,208 --> 01:43:44,875
-Verdun?
-Yes.
1453
01:43:44,958 --> 01:43:46,708
I wanted to…
1454
01:43:46,791 --> 01:43:47,625
What?
1455
01:43:48,791 --> 01:43:50,500
Nothing.
1456
01:44:04,041 --> 01:44:05,125
Look,
1457
01:44:05,958 --> 01:44:07,166
do you want to help?
1458
01:44:08,375 --> 01:44:10,833
I think I'll go and see my wolves.
1459
01:44:10,916 --> 01:44:14,666
Stay here, you can try
my chocolate mousse.
1460
01:44:15,458 --> 01:44:16,500
No.
1461
01:44:31,166 --> 01:44:33,166
I'm going to see my wolves.
1462
01:45:13,708 --> 01:45:14,750
Stay here.
1463
01:45:14,833 --> 01:45:16,125
If you want.
1464
01:45:22,333 --> 01:45:24,166
Pascal, where are you?
1465
01:45:35,291 --> 01:45:38,333
You cheated. You promised
not to open the parcels.
1466
01:45:41,875 --> 01:45:45,291
Pascal, don't play around, I can see you…
1467
01:46:51,583 --> 01:46:55,375
GOOD LUCK
1468
01:48:00,041 --> 01:48:04,041
Subtitle translation by:
Tamsin Collett-Cox
97610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.