All language subtitles for The Exchange (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,596 --> 00:01:06,364 This is me. 2 00:01:06,397 --> 00:01:09,701 - Oh, yeah! - No, not this guy. 3 00:01:09,734 --> 00:01:12,337 Oh, yeah. Oh, don't stop! 4 00:01:13,405 --> 00:01:15,441 - Oh, my God! - This guy. 5 00:01:15,474 --> 00:01:16,776 Oh, my God! 6 00:01:16,808 --> 00:01:18,343 Oh, right there! 7 00:01:20,778 --> 00:01:22,081 Oh, yeah! 8 00:01:23,549 --> 00:01:24,784 I... I'm gonna... 9 00:01:24,816 --> 00:01:26,785 I kind of wanted to freeze to death that day. 10 00:01:26,819 --> 00:01:28,621 Tim Long, no! 11 00:01:28,653 --> 00:01:31,323 I even fantasized about a headline. 12 00:01:31,356 --> 00:01:33,659 "Teenage Genius Dies In Blizzard". 13 00:01:33,691 --> 00:01:35,193 But in truth, I knew my death 14 00:01:35,227 --> 00:01:39,465 would make one paragraph on page 12 at best. 15 00:01:39,498 --> 00:01:42,335 I grew up in what is technically known among geographers 16 00:01:42,367 --> 00:01:44,336 as the middle of fucking nowhere, 17 00:01:44,370 --> 00:01:46,873 in a town whose mascot was this guy. 18 00:01:46,906 --> 00:01:48,708 The white squirrel. 19 00:01:48,740 --> 00:01:52,644 Now, white squirrels have a recessive gene that makes them super rare... 20 00:01:53,646 --> 00:01:54,680 And super dumb. 21 00:01:55,915 --> 00:01:57,250 And in 1986, 22 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 when the town was in the midst of a crippling recession, 23 00:02:00,653 --> 00:02:02,789 Hobart and the squirrel had a lot in common. 24 00:02:07,793 --> 00:02:10,362 They were both throwbacks on the verge of extinction, 25 00:02:10,395 --> 00:02:12,899 struggling to fight off stronger competitors, 26 00:02:12,931 --> 00:02:14,800 and almost totally white. 27 00:02:23,342 --> 00:02:24,410 Tim, come on! 28 00:02:25,544 --> 00:02:27,680 Yeah, it's tough for everybody right now. 29 00:02:27,712 --> 00:02:29,816 Did you hear about Robertson's variety? 30 00:02:31,417 --> 00:02:33,552 You know Doug Robertson, no head for business. 31 00:02:34,286 --> 00:02:35,555 Tim, Mom's waiting! 32 00:02:35,587 --> 00:02:36,965 That's what you said about Stedman Shoes 33 00:02:36,989 --> 00:02:39,425 and they've been in business for 60 years, right? 34 00:02:40,758 --> 00:02:42,561 Hey, buddy! 35 00:02:42,895 --> 00:02:44,164 Hey. 36 00:02:45,431 --> 00:02:47,266 Yeah. 37 00:02:47,299 --> 00:02:49,411 You know, you don't got to go to the parade meeting with your mom. 38 00:02:49,435 --> 00:02:52,471 You can always head down to the rink and, uh, 39 00:02:52,503 --> 00:02:55,307 I don't know, hang out with your friends. 40 00:03:04,582 --> 00:03:06,451 Why'd you have to mention friends? 41 00:03:15,593 --> 00:03:18,597 I spy with my little eye something that starts with a C. 42 00:03:19,465 --> 00:03:20,500 Car? 43 00:03:21,599 --> 00:03:22,634 Yeah. 44 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 Hobart's annual white squirrel parade 45 00:03:27,272 --> 00:03:28,508 was the most embarrassing 46 00:03:28,540 --> 00:03:31,843 and culturally cringeworthy event imaginable... 47 00:03:31,877 --> 00:03:33,445 Unless you are four years old, 48 00:03:33,479 --> 00:03:36,482 or Kevin, the parade organizer. 49 00:03:36,514 --> 00:03:40,018 Come with me, if you will, 50 00:03:40,051 --> 00:03:41,586 on a... 51 00:03:41,620 --> 00:03:42,855 On a journey 52 00:03:42,888 --> 00:03:45,591 - through the mists of time. - Whoa. 53 00:03:45,623 --> 00:03:48,728 Let the years roll back before your eyes. 54 00:03:48,760 --> 00:03:51,296 The '70s turn into the '60s. 55 00:03:52,764 --> 00:03:53,898 Groovy. 56 00:03:53,931 --> 00:03:55,367 Right on. 57 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 The '50s, Elvis... 58 00:03:58,971 --> 00:04:00,772 The '40s, Korea... 59 00:04:02,040 --> 00:04:04,509 Back and back and back we go... 60 00:04:05,843 --> 00:04:07,746 It's 1939. 61 00:04:07,780 --> 00:04:11,484 The Nazis are cutting a swath through Europe. 62 00:04:11,516 --> 00:04:14,419 Jews and gypsies are murdered indiscriminately. 63 00:04:14,687 --> 00:04:16,021 Ooh. 64 00:04:16,055 --> 00:04:18,495 And the Toronto Maple Leafs have won their second Stanley Cup. 65 00:04:18,524 --> 00:04:20,026 Yeah! 66 00:04:20,059 --> 00:04:21,394 - Yeah! - Yeah! 67 00:04:22,394 --> 00:04:24,930 I propose this year, 68 00:04:24,963 --> 00:04:28,801 we recreate Hobart's very first 69 00:04:29,600 --> 00:04:30,937 white squirrel parade. 70 00:04:33,072 --> 00:04:34,939 I'm sorry, why are there Nazis? 71 00:04:34,973 --> 00:04:36,942 There won't be actual Nazis, 72 00:04:36,975 --> 00:04:38,811 it was just for historical context. 73 00:04:38,843 --> 00:04:41,314 Um, before we commit to any one theme, 74 00:04:41,346 --> 00:04:43,915 we should maybe look at cost. 75 00:04:43,949 --> 00:04:45,651 Cut back a little. 76 00:04:45,684 --> 00:04:46,919 Hell, no. 77 00:04:49,855 --> 00:04:51,991 You know who cuts corners on their town fairs? 78 00:04:54,560 --> 00:04:55,593 Wingham. 79 00:04:55,627 --> 00:04:57,562 I think that Sheila has a point. 80 00:04:57,596 --> 00:04:59,598 I mean, money is so tight these days. 81 00:04:59,630 --> 00:05:03,001 Maybe we can cut back on the snow removal, 82 00:05:03,035 --> 00:05:05,071 or the daycare hours at the old folks home. 83 00:05:05,103 --> 00:05:07,673 But what about the theme? Retro vintage! 84 00:05:07,706 --> 00:05:10,710 Okay, I think that the parade is really important to a lot of people. 85 00:05:10,742 --> 00:05:12,844 So, why don't we just all put our thinking caps on 86 00:05:12,877 --> 00:05:14,713 and, uh, we'll discuss it next week. 87 00:05:14,747 --> 00:05:17,449 I tell you what, why don't we put our thinking caps on, 88 00:05:17,483 --> 00:05:18,817 just discuss it next week. 89 00:05:18,850 --> 00:05:21,353 I know the parade is really important to everyone. 90 00:05:21,387 --> 00:05:22,987 - That's a great idea, Gary. - Thank you. 91 00:05:25,057 --> 00:05:26,959 While my schoolmates were at the rink, 92 00:05:26,992 --> 00:05:29,995 I sought solace in the company of our Town Hall janitor. 93 00:05:30,028 --> 00:05:31,364 Hello. 94 00:05:31,396 --> 00:05:32,731 I, uh, couldn't decide between. 95 00:05:32,764 --> 00:05:35,634 Yojimbo, Subway and La Dolce Vita, 96 00:05:36,601 --> 00:05:38,070 so I brought them all. 97 00:05:39,538 --> 00:05:41,574 What was that again? 98 00:05:41,607 --> 00:05:43,109 You told me you'd bought a VCR player, 99 00:05:43,141 --> 00:05:45,877 so I thought I'd bring some movies. 100 00:05:45,911 --> 00:05:47,713 I don't care much for movies. 101 00:05:47,745 --> 00:05:48,880 Right, sure. 102 00:05:48,913 --> 00:05:50,783 But, in case you change your mind, 103 00:05:50,815 --> 00:05:53,151 I'm gonna leave these here. 104 00:05:53,185 --> 00:05:55,120 Movies from all around the world, 105 00:05:55,153 --> 00:05:56,788 including one from Korea. 106 00:05:56,822 --> 00:06:00,158 I shot my best friend in Korea. 107 00:06:00,192 --> 00:06:02,394 Used his body for shelter. 108 00:06:04,696 --> 00:06:06,732 Okay. 109 00:06:06,764 --> 00:06:09,668 I... I didn't know that, I'm sorry. I'll take that one out. 110 00:06:10,569 --> 00:06:11,838 Farewell, The Housemaid. 111 00:06:13,071 --> 00:06:15,675 There's a tampon blocking the drain pipe. 112 00:06:16,908 --> 00:06:18,377 I'll see you later. 113 00:06:19,644 --> 00:06:21,079 Yeah, okay. 114 00:06:22,781 --> 00:06:24,182 Good luck with the, uh... 115 00:06:24,216 --> 00:06:26,119 Good luck with the... With the tampon. 116 00:06:29,221 --> 00:06:31,423 You were really impressive in there, Gary. 117 00:06:31,456 --> 00:06:33,024 You have such a way with words. 118 00:06:33,057 --> 00:06:35,528 Thank you for keeping Tim company. 119 00:06:36,661 --> 00:06:38,062 Careful, it's the Crowfoots. 120 00:06:38,096 --> 00:06:39,564 What can I do for you, sir? 121 00:06:39,598 --> 00:06:40,633 Gun permit. 122 00:06:40,665 --> 00:06:42,535 - Downstairs to the left... - Oops! Sorry! 123 00:06:43,935 --> 00:06:45,937 I heard the sister doesn't even talk. 124 00:06:46,737 --> 00:06:47,906 Hi, Tim Long! 125 00:06:47,939 --> 00:06:49,975 Look, same sweater! 126 00:06:52,478 --> 00:06:53,512 See? 127 00:07:02,120 --> 00:07:03,456 Hey, Long. 128 00:07:03,488 --> 00:07:04,589 How's your book? 129 00:07:05,824 --> 00:07:07,627 Uh, it's... It's not a book, 130 00:07:08,093 --> 00:07:09,028 it's a magazine. 131 00:07:09,060 --> 00:07:12,097 Yeah? Are you gonna fuck it? 132 00:07:13,966 --> 00:07:15,835 How exactly would I do that? 133 00:07:15,867 --> 00:07:17,670 I don't know, man, you're the one who's gay. 134 00:07:19,904 --> 00:07:21,873 Why is the magazine a man? 135 00:07:25,110 --> 00:07:28,547 Dude, Fleming's coming. We gotta go. 136 00:07:28,579 --> 00:07:31,817 Quel est ton film prefere? 137 00:07:31,850 --> 00:07:33,252 What is your favorite film? 138 00:07:33,285 --> 00:07:36,856 Mary. Quel est ton film prefere? 139 00:07:36,889 --> 00:07:40,960 Mon film prefere, c'est Endless Love avec Brooke Shields. 140 00:07:40,992 --> 00:07:44,028 Craig. Quel est ton film prefere? 141 00:07:44,062 --> 00:07:45,631 Mon film prefere, 142 00:07:45,663 --> 00:07:47,733 c'est Porky's III: Porky's Revenge. 143 00:07:50,134 --> 00:07:51,637 Monsieur Long? 144 00:07:51,670 --> 00:07:53,138 Shit, here we go... 145 00:07:53,170 --> 00:07:55,574 - All right. - Um... 146 00:07:55,607 --> 00:07:56,842 Mon film prefere, c'est. 147 00:07:56,875 --> 00:07:59,845 Le Cercle Rouge par Jean-Pierre Melville. 148 00:08:01,612 --> 00:08:03,048 What is the story? 149 00:08:03,615 --> 00:08:04,750 Um... 150 00:08:08,185 --> 00:08:09,721 Wait, hold on. 151 00:08:11,023 --> 00:08:12,591 I just wanna talk to you about 152 00:08:12,624 --> 00:08:16,161 this France-Canada exchange program. 153 00:08:16,194 --> 00:08:19,265 This is a really great way to expand your horizons. 154 00:08:19,298 --> 00:08:21,165 A super-duper way to make friends, 155 00:08:21,199 --> 00:08:24,136 learn about the world, make sure your parents see this, too. 156 00:08:24,168 --> 00:08:26,170 Attention, students, Principal Wareham 157 00:08:26,204 --> 00:08:28,007 has decided to make final period 158 00:08:28,040 --> 00:08:30,141 a mandatory physical education hour 159 00:08:30,175 --> 00:08:32,677 at our very own White Squirrel Ice Rink! 160 00:08:32,711 --> 00:08:33,913 Yes! 161 00:08:33,946 --> 00:08:36,148 Jesus, does that mean we can go now? 162 00:08:36,181 --> 00:08:38,182 Actually, Monsieur Hudson, 163 00:08:38,216 --> 00:08:40,286 Tim hadn't finished describing his film. 164 00:08:41,386 --> 00:08:43,255 - Monsieur Long, continue. - Please, no more. 165 00:08:44,188 --> 00:08:45,557 Um... 166 00:09:03,808 --> 00:09:04,909 Perhaps you can bring it in 167 00:09:04,942 --> 00:09:06,678 and we can watch it en classe. 168 00:09:09,615 --> 00:09:11,049 Everybody, enjoy your skating. 169 00:09:15,953 --> 00:09:17,255 I'm gonna kill myself. 170 00:09:17,288 --> 00:09:19,792 En francais. 171 00:09:19,825 --> 00:09:23,696 - Je vais me tuer. - Bien. 172 00:09:23,729 --> 00:09:24,964 Take a little look. 173 00:09:28,100 --> 00:09:30,134 Oh, and, uh, just one more thing. 174 00:09:30,168 --> 00:09:33,572 All non-skaters should bring their homework to the north bleachers! 175 00:09:34,972 --> 00:09:36,074 Hey. 176 00:09:36,107 --> 00:09:37,976 You gonna skate? 177 00:09:38,009 --> 00:09:39,611 Does the Pope wear a dress? 178 00:09:40,979 --> 00:09:43,081 Yeah, I think I might, too, once I'm... 179 00:09:43,115 --> 00:09:45,350 - all finished up here. - How's your hearing? 180 00:09:45,384 --> 00:09:46,384 - My hearing? - Yeah. 181 00:09:46,418 --> 00:09:47,686 It's good. 182 00:09:47,720 --> 00:09:51,356 You didn't respond to the, uh, joke about the Pope in the dress. 183 00:09:51,389 --> 00:09:54,994 Yeah, well, you make that one a lot, so... 184 00:09:57,928 --> 00:09:58,997 Do I? 185 00:09:59,865 --> 00:10:00,865 I... Well... 186 00:10:04,936 --> 00:10:06,004 Four... 187 00:10:07,038 --> 00:10:08,139 Five... 188 00:10:09,341 --> 00:10:10,775 Six... Mmm. 189 00:10:10,808 --> 00:10:12,177 That was good feedback. 190 00:10:12,210 --> 00:10:13,278 Thank you. 191 00:10:15,413 --> 00:10:16,749 You're funny. 192 00:10:18,417 --> 00:10:19,752 Yes, I am. 193 00:10:30,028 --> 00:10:32,297 ♪ Tim Long, Tim Long 194 00:10:32,330 --> 00:10:35,301 ♪ Rocket to the stars every weekend tonight ♪ 195 00:10:38,769 --> 00:10:41,206 I like to make up songs with people's names. 196 00:10:42,974 --> 00:10:46,011 ♪ Cecil's got a woman in the city... ♪ 197 00:10:46,043 --> 00:10:48,980 Shut up! Everyone hates your stupid songs. 198 00:10:54,186 --> 00:10:57,889 Uh, you know, I haven't heard enough of them to say I hate them. 199 00:10:57,923 --> 00:11:00,659 Hate is a word I reserve for apartheid... 200 00:11:01,359 --> 00:11:03,295 And famine. 201 00:11:03,327 --> 00:11:05,331 ♪ Apartheid and famine! ♪ 202 00:11:15,474 --> 00:11:18,177 You know, you look just like Steve Dalrymple. 203 00:11:18,210 --> 00:11:20,112 - Who? - Steve Dalrymple? 204 00:11:20,144 --> 00:11:22,715 He was that kid who moved here from Manitoba? 205 00:11:22,748 --> 00:11:24,717 And then his dad got hit by a motorbike? 206 00:11:24,750 --> 00:11:26,190 And then they moved back to Manitoba? 207 00:11:27,952 --> 00:11:30,889 Yeah, I... I don't remember him. 208 00:11:32,090 --> 00:11:34,759 I always thought Steve Dalrymple was cute. 209 00:11:39,965 --> 00:11:42,067 Flash blizzard! 210 00:11:42,100 --> 00:11:43,869 - Okay, I'll see you. - Okay... 211 00:11:46,171 --> 00:11:47,173 Ow! 212 00:11:48,506 --> 00:11:49,941 Out of the way, Tim! 213 00:11:49,975 --> 00:11:51,243 Mom, open the car! 214 00:11:51,275 --> 00:11:52,944 - Fuck off! - Ow! 215 00:11:52,977 --> 00:11:54,378 Such a loser. 216 00:12:08,393 --> 00:12:09,961 Why do we live here? 217 00:12:09,995 --> 00:12:11,730 We don't even have a McDonald's. 218 00:12:14,533 --> 00:12:15,801 Okay. 219 00:12:15,835 --> 00:12:17,477 It suddenly struck me that the French exchange 220 00:12:17,501 --> 00:12:19,036 could be my salvation, 221 00:12:19,070 --> 00:12:21,874 my chance to inject some sophistication, 222 00:12:21,907 --> 00:12:25,244 some culture, some je ne sais quoi into my life. 223 00:12:31,416 --> 00:12:33,986 I could find someone who wouldn't stare at me blankly 224 00:12:34,019 --> 00:12:35,287 when I talked about Truffaut, 225 00:12:35,321 --> 00:12:38,157 or think that the French New Wave was a hairstyle. 226 00:12:57,475 --> 00:13:00,412 Finally, I could find a real friend. 227 00:13:12,157 --> 00:13:13,559 What's he doing now? 228 00:13:14,525 --> 00:13:15,927 I don't know. 229 00:13:17,129 --> 00:13:21,267 - Jerking off? - How can you use a computer to jerk off? 230 00:13:22,634 --> 00:13:24,036 They'll find a way. 231 00:13:25,236 --> 00:13:26,572 They always find a way. 232 00:14:04,643 --> 00:14:07,178 - This is fun, Tim. - No, no, please. 233 00:14:07,211 --> 00:14:08,447 - You got it? - Handsome boy. 234 00:14:08,480 --> 00:14:10,048 - Yeah. On? - Yeah. 235 00:14:10,981 --> 00:14:12,884 I'm here, uh, with Tim Long, 236 00:14:12,918 --> 00:14:15,120 awaiting the arrival of a young man from Paris. 237 00:14:15,153 --> 00:14:16,464 Tell our viewers how you're feeling. 238 00:14:16,488 --> 00:14:18,133 Can we stop, please? This guy's from Europe. 239 00:14:18,157 --> 00:14:21,393 He's gonna be sophisticated and smart and worldly, and he's... 240 00:14:21,426 --> 00:14:25,097 - He's not gonna like it. - Oh, Tim, are we embarrassing you? 241 00:14:31,001 --> 00:14:32,336 Jesus. 242 00:14:32,370 --> 00:14:33,672 - Huh. - Well... 243 00:14:36,240 --> 00:14:40,144 Um, this is Sheila Long, Long Family News, the airport. 244 00:14:40,177 --> 00:14:43,081 - I thought it was fun. - God, this thing weighs a ton. 245 00:14:43,114 --> 00:14:45,984 They don't tell you that on the box, or how much the goddamn tapes cost. 246 00:14:46,017 --> 00:14:48,987 - Oh, expensive. - Come on. Save me. 247 00:15:04,101 --> 00:15:05,169 Hey. 248 00:15:11,475 --> 00:15:12,644 Allo, Tim. 249 00:15:39,437 --> 00:15:40,605 Allo, Tim Long. 250 00:15:42,440 --> 00:15:43,508 What? 251 00:15:43,541 --> 00:15:46,545 I am your exchange partner, Stephane Belmadi. Eh? 252 00:15:48,078 --> 00:15:49,246 What do you mean? 253 00:15:49,279 --> 00:15:50,857 - For Tim Long? - Glenn, you getting this? 254 00:15:50,881 --> 00:15:53,718 - I actually have no idea... - Get in there. Zoom in. 255 00:15:53,751 --> 00:15:55,519 If this is on or not, but... 256 00:15:55,552 --> 00:15:57,422 - And you must be Glenn? - Yeah. 257 00:15:57,455 --> 00:15:59,091 - Well, bonjour. - Hello. 258 00:15:59,124 --> 00:16:00,658 - I think there's a mix-up. - Bonjour. 259 00:16:02,192 --> 00:16:04,196 Wow, Sheila. A beauty. 260 00:16:04,229 --> 00:16:05,263 Whoa! 261 00:16:05,296 --> 00:16:06,264 - Ah. - Enchantee. 262 00:16:06,297 --> 00:16:08,500 So beautiful. 263 00:16:08,533 --> 00:16:09,634 Three times. 264 00:16:10,534 --> 00:16:12,570 Long family. 265 00:16:12,604 --> 00:16:15,674 So, Stephane, um, our car is in the... 266 00:16:21,111 --> 00:16:22,246 Just, uh... 267 00:16:24,416 --> 00:16:26,085 - Give him the word. - Yeah. 268 00:16:28,452 --> 00:16:30,121 Should've dog-eared this. 269 00:16:31,556 --> 00:16:33,191 It's masculine. 270 00:16:33,224 --> 00:16:34,793 Okay, then. Mix-up? 271 00:16:34,826 --> 00:16:37,528 I just... I get stuck on that. Hang on. 272 00:16:39,563 --> 00:16:41,065 It was here earlier. 273 00:16:42,299 --> 00:16:45,269 Okay, "le parking." Same word. Same word. 274 00:16:45,302 --> 00:16:47,105 Let's go. 275 00:16:47,138 --> 00:16:49,141 - Okay, okay. - Okay, okay. 276 00:16:50,207 --> 00:16:51,543 Now, it's a bit of a drive. 277 00:16:51,576 --> 00:16:53,576 Stephane, do you need to use the little boys' room? 278 00:16:54,778 --> 00:16:57,249 You crazy boy. Come on. 279 00:17:07,392 --> 00:17:08,692 Whoa. 280 00:17:08,726 --> 00:17:10,496 - Ah, cow. - Mmm. 281 00:17:11,462 --> 00:17:12,830 - Seelo. - Silo. 282 00:17:12,864 --> 00:17:15,034 Oui. Mmm-hmm. 283 00:17:15,834 --> 00:17:18,336 - Silo. - Oh, yeah. 284 00:17:18,368 --> 00:17:19,370 And, uh... 285 00:17:20,204 --> 00:17:21,807 Uh, cow. 286 00:17:23,708 --> 00:17:24,710 Uh... 287 00:17:25,777 --> 00:17:27,211 - House. - Yeah. 288 00:17:27,244 --> 00:17:28,412 - Oui? - Oh, yeah. 289 00:17:28,445 --> 00:17:30,714 Cow. 290 00:17:30,748 --> 00:17:34,853 Uh, yeah. No. Yeah, we live in a very agricultural area, 291 00:17:34,885 --> 00:17:37,088 so a lot of cow. 292 00:17:37,122 --> 00:17:40,392 Before I come here, people say, "Why you go Canada? It's so boring." 293 00:17:40,424 --> 00:17:42,760 But for me it's tres bien. 294 00:17:42,794 --> 00:17:44,196 Big wow for Canada, huh. 295 00:17:44,729 --> 00:17:45,797 Really? 296 00:17:45,829 --> 00:17:47,865 Oui, oui. 297 00:17:47,898 --> 00:17:52,236 The people who say that Canada is shit USA, 298 00:17:52,269 --> 00:17:55,273 these people are, uh, how you say... 299 00:17:56,840 --> 00:17:57,875 Motherfucker. 300 00:17:57,909 --> 00:17:59,578 - Oh. Oh. - You say this? 301 00:17:59,611 --> 00:18:01,179 - We don't. - Motherfucker, huh? 302 00:18:01,211 --> 00:18:03,682 That's a word we don't use in the Long household. 303 00:18:03,714 --> 00:18:05,758 Yes, they are, Stephane. That's exactly what they are. 304 00:18:05,782 --> 00:18:07,118 - Motherfuckers. - Oh. 305 00:18:09,220 --> 00:18:10,221 Tres bien. 306 00:18:12,656 --> 00:18:19,463 Stephane, I notice that, uh, you're not... You don't look French. 307 00:18:19,497 --> 00:18:22,534 - Dad, I don't think that's... - Oh. No, he's fine. 308 00:18:22,567 --> 00:18:24,769 My family was not born in France, 309 00:18:24,801 --> 00:18:28,406 but I live Paris, uh, since I was three years old. 310 00:18:33,644 --> 00:18:36,448 - Are you... Are wearing cologne? - Oui, oui. 311 00:18:36,480 --> 00:18:39,518 You know the saying, before sex can happen in the pants, 312 00:18:39,550 --> 00:18:41,220 it must first happen in the nose. 313 00:18:43,922 --> 00:18:46,458 In the nose. Okay. 314 00:18:46,490 --> 00:18:47,859 I didn't know that. Thank you. 315 00:18:50,194 --> 00:18:51,328 Uh, no. No, thank you. 316 00:19:12,250 --> 00:19:14,653 This is it. All right. Here we are. 317 00:19:15,420 --> 00:19:16,488 Chez Long. 318 00:19:16,520 --> 00:19:18,455 Huh? 319 00:19:18,489 --> 00:19:20,325 You did not say you live in a palace. 320 00:19:21,593 --> 00:19:23,495 How many families live here? 321 00:19:23,528 --> 00:19:24,730 Just us, Stephane. 322 00:19:27,298 --> 00:19:28,333 Huh. 323 00:19:28,365 --> 00:19:29,468 Wow. 324 00:19:33,471 --> 00:19:34,605 Big wow. 325 00:19:35,740 --> 00:19:38,410 Well, um, this is your room, so... 326 00:19:38,442 --> 00:19:39,810 This is all me? 327 00:19:39,844 --> 00:19:42,380 Yeah. No, it's all you. 328 00:19:42,413 --> 00:19:45,884 Wow. Big wow. 329 00:19:45,916 --> 00:19:49,221 Yeah. Used to be, uh, kinda my private retreat. 330 00:19:49,253 --> 00:19:51,589 Where I'd get away from it all. Uh... 331 00:19:51,623 --> 00:19:53,725 It's all yours now, so you're welcome. 332 00:19:54,558 --> 00:19:55,961 These are your friends? 333 00:19:55,993 --> 00:19:58,929 - My... No, no, not my friends. - They look sad. 334 00:19:58,962 --> 00:20:00,965 - Uh, they're The Smiths. - Huh? 335 00:20:00,999 --> 00:20:04,336 Great new band out of England. Very smart, very cool... 336 00:20:04,368 --> 00:20:05,569 You know, I don't like this. 337 00:20:05,603 --> 00:20:07,639 I like, uh, you know, hip-hop? 338 00:20:07,672 --> 00:20:08,973 Sure, yeah, okay. 339 00:20:09,007 --> 00:20:11,543 Actually, I read a great article about how rap... 340 00:20:11,576 --> 00:20:12,978 ♪ Don't push me 341 00:20:13,010 --> 00:20:14,546 ♪ 'Cause I'm close to the edge 342 00:20:14,578 --> 00:20:16,347 Okay. Yeah. 343 00:20:16,381 --> 00:20:19,718 ♪ I'm trying not to lose my head ♪ 344 00:20:19,750 --> 00:20:23,254 Yeah. No. Maybe not the vase. 345 00:20:23,288 --> 00:20:26,524 Very delicate. My nana bought me that from Venice. 346 00:20:26,557 --> 00:20:28,460 - Pop that there. - Hello. 347 00:20:28,492 --> 00:20:29,994 You boys getting along? 348 00:20:30,795 --> 00:20:32,364 We are meilleurs copains. 349 00:20:32,396 --> 00:20:33,764 - Yeah. - Best friends. 350 00:20:34,665 --> 00:20:36,433 - Aww... - Yeah. 351 00:20:36,467 --> 00:20:38,803 - Yeah, it's going great. - I can see that. 352 00:20:38,836 --> 00:20:43,008 I brought you something. It's called a bean bag chair. 353 00:20:45,042 --> 00:20:46,710 It's full of beans, like me. 354 00:20:49,681 --> 00:20:52,384 - She very funny. - Yes. Yeah, very funny, Mom. 355 00:20:52,416 --> 00:20:53,417 I'll leave you to it. 356 00:20:55,519 --> 00:20:57,256 Tell you something, Tim. 357 00:20:58,623 --> 00:21:00,491 This is my best life. 358 00:21:01,392 --> 00:21:02,394 Lot of fun. 359 00:21:03,428 --> 00:21:04,529 Lot of fun. 360 00:21:06,396 --> 00:21:08,932 Well, uh, the couch folds out into a bed, 361 00:21:08,965 --> 00:21:12,036 so you can feel free to get on that, watch some movies. 362 00:21:12,069 --> 00:21:14,371 TV here is great. Records. 363 00:21:14,404 --> 00:21:15,840 - Hey, Tim. Tim. - Music. Yeah. 364 00:21:16,941 --> 00:21:18,777 Soft like a woman, huh? 365 00:21:18,809 --> 00:21:20,845 - Oh, yeah. - Like this? 366 00:21:20,877 --> 00:21:23,814 Comme ca? Comme ca. 367 00:21:23,847 --> 00:21:26,684 - Huh? - Yeah, yeah, yeah. Do some of that. 368 00:21:26,718 --> 00:21:28,452 - Like this? Leg up? - Oh. 369 00:21:28,486 --> 00:21:29,653 Yeah. 370 00:21:29,686 --> 00:21:31,423 That's great, yeah. 371 00:21:31,455 --> 00:21:32,923 Maybe like this, no hands? 372 00:21:32,957 --> 00:21:35,360 Oh! Yeah. Yeah. Yeah, okay. 373 00:21:35,393 --> 00:21:37,596 - Yes. - Yeah, up and down. 374 00:21:38,796 --> 00:21:40,398 - Perfect. - You try it now. 375 00:21:40,431 --> 00:21:42,600 - No. - Soft like woman. 376 00:21:42,633 --> 00:21:44,936 Yeah. Or like a... Lile a big old marshmallow. 377 00:21:49,840 --> 00:21:50,908 Like a marshmallow. 378 00:21:55,613 --> 00:21:56,847 Good. 379 00:21:56,881 --> 00:21:59,017 Yeah, it's a lot of fun. Yeah. 380 00:22:01,551 --> 00:22:03,654 Stephane, school is at 8:30. 381 00:22:04,955 --> 00:22:08,425 I am already ready. Huh? 382 00:22:08,459 --> 00:22:11,663 Already ready. Already ready. This is fun to say, eh? 383 00:22:11,695 --> 00:22:13,698 Bring the milk. Toast on the table. 384 00:22:16,166 --> 00:22:19,503 Am I crazy, or are his pants totally diaphanous? 385 00:22:19,537 --> 00:22:21,840 - Dia-what? - They're see-through. His pants are... 386 00:22:23,074 --> 00:22:24,676 - Dad. - Hello. 387 00:22:26,411 --> 00:22:29,413 Morning, boys. Who wants French toast? 388 00:22:29,446 --> 00:22:31,982 Or I guess you would just call it toast. 389 00:22:33,718 --> 00:22:35,420 Mmm. Hmm. 390 00:22:35,452 --> 00:22:37,556 Glenn, I would like to tell you, 391 00:22:38,588 --> 00:22:39,957 you are so smart 392 00:22:40,825 --> 00:22:43,761 and so success, huh. 393 00:22:43,795 --> 00:22:46,898 You are, and Sheila, wow, you are so beautiful. 394 00:22:46,931 --> 00:22:48,066 - Huh. - Oh! 395 00:22:48,098 --> 00:22:50,368 - Yeah. - Corn Flakes, please. 396 00:22:55,740 --> 00:22:56,775 Hmm... 397 00:22:59,544 --> 00:23:02,080 Maybe you should change your pants, 398 00:23:02,113 --> 00:23:04,950 because you can see right through them. 399 00:23:06,550 --> 00:23:08,986 - Can you really? - Not at all. 400 00:23:09,019 --> 00:23:11,455 - Whole outfit's terrific. - Yeah, it's great. 401 00:23:11,489 --> 00:23:13,424 - It's very chic. - Very smart. 402 00:23:13,458 --> 00:23:15,826 I talked Stephane into changing his trousers, 403 00:23:15,859 --> 00:23:18,128 but I couldn't change him. 404 00:23:18,162 --> 00:23:20,766 I dreaded walking to school with him that first day. 405 00:23:22,633 --> 00:23:24,836 This place is like, uh... What is that movie? 406 00:23:24,868 --> 00:23:26,570 Uh, The Breakfast Club. 407 00:23:27,904 --> 00:23:29,840 Trust me, inside it's a nightmare. 408 00:23:29,874 --> 00:23:30,975 What? What nightmare? 409 00:23:31,008 --> 00:23:34,045 Hello, teachers. Hello, fellow pupils. 410 00:23:34,077 --> 00:23:36,847 Hello, girl with the pink hat on. 411 00:23:36,881 --> 00:23:40,051 - I love this school. I go this school now. - Yeah. 412 00:23:41,586 --> 00:23:42,687 Please stop speaking. 413 00:23:44,521 --> 00:23:47,858 Boys, I don't know what a cooch-gobbler even is... 414 00:23:47,892 --> 00:23:50,061 but I'm pretty sure that. 415 00:23:50,094 --> 00:23:53,030 Mrs. McConnell doesn't want it scrawled all over her Subaru. 416 00:23:54,231 --> 00:23:55,599 Stephane, Mrs. Fleming. 417 00:23:55,633 --> 00:23:58,836 - Allo. - Oh, oh. 418 00:23:58,869 --> 00:24:01,572 - Uh, that's the vice principal. - Ah. 419 00:24:01,605 --> 00:24:03,540 And she also teaches French. 420 00:24:03,574 --> 00:24:05,977 And she, um, is more or less mayor. 421 00:24:06,009 --> 00:24:08,212 Whoa! She very important, ah? 422 00:24:08,246 --> 00:24:10,915 No. Not really. It's just Hobart, so... 423 00:24:10,948 --> 00:24:12,717 Uh, here. That's his paperwork. 424 00:24:12,750 --> 00:24:14,652 I'll get out of your hair. See you. 425 00:24:14,684 --> 00:24:17,221 Boys, I'll see you at lunch. 426 00:24:17,255 --> 00:24:19,791 Bye, cool guys. I go this school now. 427 00:24:21,858 --> 00:24:23,861 We're glad you're here, Stephane. 428 00:24:23,894 --> 00:24:25,262 Um... 429 00:24:25,296 --> 00:24:27,198 I know you had a bit of a rough time at home, 430 00:24:27,230 --> 00:24:30,734 but you can start with a clean slate here at Hobart High. 431 00:24:30,768 --> 00:24:33,238 It's good, huh. Hobart are number one. 432 00:24:33,270 --> 00:24:36,007 Oh, go, the fighting white squirrel. 433 00:24:39,676 --> 00:24:40,878 Salut. 434 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 You are a teacher here? 435 00:24:42,646 --> 00:24:45,649 Oh. No. Well, not yet. 436 00:24:48,452 --> 00:24:51,722 Well, I've applied to teacher's college, and I'm still waiting to hear back. 437 00:24:51,756 --> 00:24:53,225 It's kind of a long story. 438 00:24:57,094 --> 00:24:58,096 Okay. 439 00:24:59,029 --> 00:25:00,065 Allo. 440 00:25:00,897 --> 00:25:02,165 Begin. 441 00:25:02,199 --> 00:25:04,302 Oh, um... 442 00:25:04,335 --> 00:25:06,938 Well, uh... 443 00:25:06,971 --> 00:25:12,609 I had the best teacher in kindergarten, Mrs. Johannson, and she was just so kind 444 00:25:12,643 --> 00:25:14,979 and really like a second mom to me in a lot of ways. 445 00:25:15,011 --> 00:25:16,513 That's 'cause her real mom left town, 446 00:25:16,547 --> 00:25:20,617 and things got tough, and her dad started hitting the sauce pretty hard, 447 00:25:20,651 --> 00:25:22,896 and she was forced to move in with her auntie across town, 448 00:25:22,920 --> 00:25:26,124 which basically made her mega-into teachers, which, 449 00:25:26,156 --> 00:25:28,659 of course, is good for me. 450 00:25:28,692 --> 00:25:31,261 Sorry, honey, just saving us a lot of time. 451 00:25:31,295 --> 00:25:36,634 Gary, um, this is Stephane, he is the exchange student from France. 452 00:25:36,666 --> 00:25:39,069 Sure, why wouldn't he be? Gary Rothbauer. 453 00:25:39,103 --> 00:25:40,337 Gary's a gym teacher. 454 00:25:40,371 --> 00:25:41,306 Hmm. 455 00:25:41,338 --> 00:25:44,308 - Gary's also the local law enforcement. - Mmm. 456 00:25:44,342 --> 00:25:45,243 Part-time. 457 00:25:45,277 --> 00:25:47,345 Um, the real sheriff's based in Wingham. 458 00:25:47,377 --> 00:25:48,378 Wingham's 20 miles away, 459 00:25:48,413 --> 00:25:51,782 so shit hits the fan, I'm the first responder. 460 00:25:51,816 --> 00:25:54,218 I also teach skating, hockey, and soccer. 461 00:25:54,250 --> 00:25:56,054 You play soccer here? 462 00:25:56,086 --> 00:25:57,288 Does the Pope wear a dress? 463 00:25:57,320 --> 00:25:59,790 He does. 464 00:25:59,824 --> 00:26:01,625 Yes, he does. 465 00:26:02,292 --> 00:26:03,327 Really? 466 00:26:03,361 --> 00:26:04,896 Huh? 467 00:26:04,929 --> 00:26:07,699 See? International. My jokes are international. 468 00:26:07,731 --> 00:26:10,367 May not look like it, but he's one of us. Huh? 469 00:26:10,401 --> 00:26:13,738 I like this guy. All right. Listen, word to the wise. 470 00:26:15,772 --> 00:26:17,708 - Oh. - Oh. 471 00:26:17,741 --> 00:26:19,610 Uh, just leave it. 472 00:26:19,644 --> 00:26:21,278 You may hear people talking about 473 00:26:21,311 --> 00:26:24,247 me being the greatest hockey player to ever come out of this town. 474 00:26:24,280 --> 00:26:25,849 Played in pro-hockey, son. 475 00:26:25,883 --> 00:26:28,853 Power forward, 15 games. 476 00:26:28,885 --> 00:26:32,990 But the coach was an arsehole, and who needs all the travel? 477 00:26:35,425 --> 00:26:36,627 I love soccer. 478 00:26:37,361 --> 00:26:40,865 I scored 20 goals in 20 games. 479 00:26:40,897 --> 00:26:42,132 - Wow. - Not bad. 480 00:26:42,165 --> 00:26:44,269 Not bad at all. 481 00:26:45,368 --> 00:26:48,105 If you wanna play, practice is at 2:00. 482 00:26:48,138 --> 00:26:49,773 - You can try for the team. - Oui? 483 00:26:49,807 --> 00:26:52,043 Now, I'm firm, but I'm fair, 484 00:26:53,210 --> 00:26:56,314 and, uh, I don't see color. 485 00:26:57,815 --> 00:26:59,750 Oh, no. 486 00:26:59,784 --> 00:27:02,020 You should, uh, go see the doctor. 487 00:27:02,053 --> 00:27:03,154 - Why? - Stephane. 488 00:27:05,088 --> 00:27:07,791 - Bye-bye. See you. - Bye. 489 00:27:07,825 --> 00:27:09,227 Goodbye, queen of the office. 490 00:27:12,797 --> 00:27:13,797 Sweet kid. 491 00:27:15,865 --> 00:27:18,670 - Copier's out of paper. - Sure, I'll get on that. 492 00:27:20,037 --> 00:27:23,040 I had absolutely no idea what to expect 493 00:27:23,074 --> 00:27:24,942 from Stephane's first day at Hobart High. 494 00:27:25,742 --> 00:27:26,910 How he'd make out. 495 00:27:26,943 --> 00:27:29,312 Who would he antagonize? What would he hump? 496 00:27:37,020 --> 00:27:38,990 But what I didn't expect was this. 497 00:27:47,498 --> 00:27:50,168 He joined more sports teams than me, one... 498 00:27:55,372 --> 00:27:57,307 And made more friends than me. 499 00:27:57,340 --> 00:28:00,344 So, it was infuriating. 500 00:28:09,519 --> 00:28:12,889 And I had the idea for Star Wars way before it came out. 501 00:28:12,923 --> 00:28:14,163 There was no point in pursuing. 502 00:28:14,191 --> 00:28:15,994 Lose all the money to lawyers and... 503 00:28:19,262 --> 00:28:21,231 And the lion spots his prey 504 00:28:22,266 --> 00:28:23,401 and moves in for the kill. 505 00:28:24,268 --> 00:28:26,237 Come on, Gary, I'm tired. 506 00:28:26,269 --> 00:28:27,971 Maybe we can go... 507 00:28:29,440 --> 00:28:30,842 Woof yourself. 508 00:28:32,209 --> 00:28:34,211 - Dick. - I'll just wait here. 509 00:28:36,012 --> 00:28:37,014 Oh, jeez. 510 00:28:38,182 --> 00:28:40,084 Is that nubuck, hmm? 511 00:28:40,116 --> 00:28:41,752 - No. - Sure it is. 512 00:28:43,086 --> 00:28:44,454 You gotta work with me here. 513 00:28:44,488 --> 00:28:45,623 Gary, I'm dying here. 514 00:28:45,655 --> 00:28:48,492 You're dying? What is this, a shoe store or Live Aid? 515 00:28:48,526 --> 00:28:49,961 I have a family to feed. 516 00:28:49,993 --> 00:28:51,795 They're only $20. 517 00:28:51,828 --> 00:28:52,830 Look at that. 518 00:28:55,132 --> 00:28:56,868 That's not good. 519 00:28:56,901 --> 00:29:00,772 I'll give you 16 because I like you. I'm doing you a favor. 520 00:29:05,576 --> 00:29:07,478 Make it 12. I'll give you 12. 521 00:29:07,510 --> 00:29:10,380 And, uh, you got any other colors? 522 00:29:10,413 --> 00:29:12,750 I'm not taking the floor model. 523 00:29:15,019 --> 00:29:16,120 I'll check. 524 00:29:16,153 --> 00:29:17,355 Thank you, Robbie. 525 00:29:17,387 --> 00:29:19,456 You drive a hard bargain. 526 00:29:19,490 --> 00:29:22,026 Your dad'll be proud. 527 00:29:22,058 --> 00:29:23,394 How's your day? 528 00:29:23,426 --> 00:29:25,896 Pfft! Ooh la la, it's not so easy. 529 00:29:27,163 --> 00:29:29,999 Oh. Really? 530 00:29:30,034 --> 00:29:32,903 - Why? - Well, everyone wants to talk to me. 531 00:29:32,936 --> 00:29:37,574 "Stephane. Come sit with me." "Stephane, you're so cool." 532 00:29:37,607 --> 00:29:39,476 Come to my house, watch T.J. Hooker. 533 00:29:39,509 --> 00:29:42,346 My head is pfft! It's crazy, huh. 534 00:29:42,378 --> 00:29:44,881 - You know this problem? - Sure. 535 00:29:44,914 --> 00:29:47,018 Real dilemma. 536 00:29:48,117 --> 00:29:49,153 Is that Diane? 537 00:29:49,185 --> 00:29:51,555 Bonjour, Diane. 538 00:29:51,588 --> 00:29:54,258 Oh, uh... I don't speak... Sorry. 539 00:29:54,290 --> 00:29:55,425 - Um... - Huh? 540 00:29:58,229 --> 00:30:00,498 Oh, my God. Oh, my God. 541 00:30:00,530 --> 00:30:01,566 No, no, no. 542 00:30:08,038 --> 00:30:08,972 Oh, my God. Oh, my God. 543 00:30:09,006 --> 00:30:12,043 Mr. Steadman, are you alive? He's dead. 544 00:30:12,076 --> 00:30:13,552 - Are you alive. He's alive. Okay. - Is he dead? 545 00:30:13,576 --> 00:30:14,377 Can you say something, please? 546 00:30:14,411 --> 00:30:16,180 Oh, my gosh, Mr. Steadman. 547 00:30:16,212 --> 00:30:17,347 I'm fine. 548 00:30:17,381 --> 00:30:19,217 - Thank you so much. - Here, let me help you. 549 00:30:19,250 --> 00:30:23,119 - Let me help you. - Don't touch me. 550 00:30:23,153 --> 00:30:24,255 What's going on? 551 00:30:24,288 --> 00:30:26,057 Stephane here just saved my life. 552 00:30:26,089 --> 00:30:28,326 Oh, no, it's, uh, nothing. 553 00:30:28,358 --> 00:30:30,327 No, you did. Thank you. 554 00:30:30,361 --> 00:30:32,530 Nine and a half. 555 00:30:35,098 --> 00:30:39,002 That night my parents wanted to reward Stephane for his heroism 556 00:30:39,036 --> 00:30:41,138 by showing him the best of Canadian cuisine. 557 00:30:41,171 --> 00:30:43,374 - It's so good. - So, we went for a Chinese meal. 558 00:30:43,406 --> 00:30:46,977 In France, this meal costs one millions dollar. 559 00:30:47,010 --> 00:30:49,212 - Canada, too. - Oh. 560 00:30:49,246 --> 00:30:52,016 Hey, there he is. 561 00:30:52,316 --> 00:30:53,351 Herb DeVries. 562 00:30:53,384 --> 00:30:54,551 Stephane Belmadi. 563 00:30:54,585 --> 00:30:56,086 Is that right? 564 00:30:56,119 --> 00:30:57,221 How do you pronounce that? 565 00:30:57,253 --> 00:30:59,122 Stephane Bermady. 566 00:31:01,191 --> 00:31:02,593 No. 567 00:31:02,625 --> 00:31:08,365 So, uh, I heard you saved poor little Diane Dearling's life today. 568 00:31:08,398 --> 00:31:09,633 Oh, no, no, no. It's nothing. 569 00:31:09,666 --> 00:31:12,102 Bonjour, hero of the hour. 570 00:31:12,135 --> 00:31:15,205 Bonjour. Enchante... 571 00:31:18,409 --> 00:31:21,379 Sheila, can I bend your ear for a sec? 572 00:31:21,412 --> 00:31:24,981 Hello, anybody notice we're eating here? 573 00:31:25,015 --> 00:31:29,387 You know, I've made a lot of progress with our retro-vintage theme. 574 00:31:29,420 --> 00:31:31,422 Kev, you know, I love it when you think big. 575 00:31:31,454 --> 00:31:34,893 I just think that, you know, we need a theme that's a little closer to home. 576 00:31:37,560 --> 00:31:39,529 - Okay. - Sorry. Not to hurt your feelings. 577 00:31:39,563 --> 00:31:41,566 - No. I can respect that. - I'm sorry. 578 00:31:50,273 --> 00:31:53,243 Lightbulb alert. Stephane. 579 00:31:55,546 --> 00:31:58,682 Our theme is Stephane. 580 00:31:58,715 --> 00:32:01,985 Wait. You want the theme of the parade to be Stephane? 581 00:32:02,486 --> 00:32:04,689 He's been here three days. 582 00:32:04,721 --> 00:32:06,423 Lorna, come over and hear Kev's new plan. 583 00:32:06,457 --> 00:32:11,162 Well, not Stephane, but Stephane. 584 00:32:11,627 --> 00:32:12,628 - Mmm-hmm? - Mmm. 585 00:32:12,663 --> 00:32:16,032 - Who he is. What he represents. - Yeah. 586 00:32:16,066 --> 00:32:20,538 - Hobart welcomes the world. - Yeah. 587 00:32:20,570 --> 00:32:23,307 International friendship! 588 00:32:23,339 --> 00:32:24,574 Yeah, that could work. 589 00:32:24,607 --> 00:32:26,543 - Eggrolls for everyone. - Whoo! 590 00:32:26,576 --> 00:32:28,045 - Oh! - Yeah! 591 00:32:28,077 --> 00:32:30,513 - Thanks, Glenn. - Thank you. 592 00:32:49,298 --> 00:32:53,037 You know who should join you? Dr. Moe. 593 00:32:54,137 --> 00:32:56,206 - Dr. Moe, the town dentist. - Mmm-hmm. 594 00:32:56,240 --> 00:32:57,275 Moe! 595 00:32:59,209 --> 00:33:00,278 Moe! 596 00:33:01,278 --> 00:33:02,279 Moe, look! 597 00:33:03,247 --> 00:33:05,282 - Huh? - Huh? 598 00:33:05,315 --> 00:33:07,418 Where are you from, again? 599 00:33:07,451 --> 00:33:11,322 - Ottawa. - No, he means where you're from-from? 600 00:33:12,423 --> 00:33:15,625 I was born in Egypt, but moved when I was an infant. 601 00:33:15,659 --> 00:33:17,495 That's great. 602 00:33:17,528 --> 00:33:22,333 Stephane, you can be France and Dr. Moe can be... Africa. 603 00:33:22,365 --> 00:33:24,201 No fucking way. 604 00:33:25,068 --> 00:33:27,238 Can you go talk to him because... 605 00:33:27,270 --> 00:33:29,716 I need both of you and he gets a little moody and won't listen to me. 606 00:33:29,740 --> 00:33:32,043 Hey! I can still hear you. 607 00:33:32,076 --> 00:33:34,545 He can still hear us so just nod. 608 00:33:34,577 --> 00:33:36,446 Jesus! This fucking town. 609 00:33:36,480 --> 00:33:38,115 That was great, eh? 610 00:33:38,749 --> 00:33:40,351 Oh, careful, honey. 611 00:33:42,086 --> 00:33:45,389 Do you know the English word, grapefruit, huh? 612 00:33:45,422 --> 00:33:49,326 In French we have a word, we call it a pamplemousse. 613 00:33:52,195 --> 00:33:55,365 Pamplemousse is a funny word, huh? 614 00:33:55,398 --> 00:33:59,536 Tim, I know he isn't, uh, what you expected. 615 00:33:59,569 --> 00:34:01,838 Yeah. Understatement. 616 00:34:01,872 --> 00:34:04,375 Give it time. You know, relationships can be tricky. 617 00:34:04,407 --> 00:34:05,509 I understand that. 618 00:34:05,542 --> 00:34:08,679 It's like a garden, with attention and cultivation, 619 00:34:08,711 --> 00:34:09,813 good things can grow. 620 00:34:09,847 --> 00:34:12,216 We only got six egg rolls, 621 00:34:12,248 --> 00:34:14,818 - but you're charging us for eight. - But if you look... 622 00:34:14,851 --> 00:34:15,652 Glenn. 623 00:34:15,686 --> 00:34:17,688 You see, you have extra. 624 00:34:23,159 --> 00:34:26,730 So, this is, uh, your favorite movie? 625 00:34:27,331 --> 00:34:29,800 Oh, one of them. Yeah. 626 00:34:31,367 --> 00:34:33,471 Yeah. Plus, it's French. 627 00:34:33,503 --> 00:34:34,806 - So, you know... - I see that. 628 00:34:38,876 --> 00:34:43,281 - We don't have to watch it. - No, it's, uh... It's fine. 629 00:34:44,280 --> 00:34:47,851 Maybe, uh, we just sit and talk, huh? 630 00:34:47,885 --> 00:34:49,754 One to other, asking questions. 631 00:34:50,621 --> 00:34:53,691 - Yeah. Okay. Sure. - Mmm. 632 00:34:54,858 --> 00:34:58,229 Um, okay, well... 633 00:34:58,862 --> 00:35:01,331 Tell me about Paris. What's it like? 634 00:35:01,364 --> 00:35:04,234 Old. How many times you make the fuck, Tim? 635 00:35:06,302 --> 00:35:09,306 - What? - Two times? Three times? 636 00:35:09,338 --> 00:35:12,476 Five times? Twenty-five times, you dirty boy, huh? 637 00:35:12,509 --> 00:35:13,878 - Busy boy. - Please! 638 00:35:13,911 --> 00:35:16,480 Can you tell me anything about Paris? 639 00:35:16,512 --> 00:35:19,616 Just tell me about the Louvre, the Champs-Elysees, anything. 640 00:35:19,650 --> 00:35:22,186 That is tourist Paris. 641 00:35:23,653 --> 00:35:25,222 It's, uh, not my Paris. 642 00:35:29,458 --> 00:35:30,827 My Paris is not so great. 643 00:35:34,331 --> 00:35:35,432 Oh. 644 00:35:36,333 --> 00:35:38,869 So, uh, tomorrow we meet your friends, huh? 645 00:35:39,869 --> 00:35:42,873 Yeah. Yeah, maybe. I don't know, we'll see. 646 00:35:45,775 --> 00:35:47,777 Maybe we'll watch a different movie. 647 00:35:48,478 --> 00:35:49,880 - Sure. Okay. - Oui. 648 00:35:50,681 --> 00:35:52,250 Let's do that. Yeah. Okay. 649 00:35:52,949 --> 00:35:54,417 Oh. 650 00:35:54,452 --> 00:35:58,222 If it's French, I warn you, I've probably already seen it. 651 00:35:58,255 --> 00:35:59,257 It is French. 652 00:36:02,992 --> 00:36:05,462 Oh. 653 00:36:08,398 --> 00:36:09,900 Uh... 654 00:36:09,932 --> 00:36:11,568 You travel with your own porn? 655 00:36:13,603 --> 00:36:15,906 Yes, and, uh, toothpaste. 656 00:36:18,608 --> 00:36:19,876 It's good, huh? 657 00:36:23,981 --> 00:36:27,518 - I think I'm gonna go to bed. - Why? 658 00:36:27,550 --> 00:36:29,420 Why? You don't like this movie? 659 00:36:29,452 --> 00:36:31,422 No. I just, uh... 660 00:36:31,454 --> 00:36:33,391 I don't think that would happen in a courthouse. 661 00:36:37,893 --> 00:36:39,929 That was a fun night, huh? 662 00:36:39,963 --> 00:36:42,298 Gosh, I thought that was such a great idea 663 00:36:42,331 --> 00:36:45,868 about involving Stephane in the parade. 664 00:36:45,902 --> 00:36:47,972 Mmm-hmm. 665 00:36:53,844 --> 00:36:55,378 - Glenn. - Yeah. 666 00:36:56,512 --> 00:36:57,514 - Glenn? - Yeah. 667 00:36:58,282 --> 00:36:59,917 Kev's idea, 668 00:36:59,949 --> 00:37:02,452 "Hobart welcomes the world." It's not bad, huh? 669 00:37:02,485 --> 00:37:04,254 Yeah, yeah. Sure. 670 00:37:05,355 --> 00:37:06,423 - Glenn... - Yeah. 671 00:37:06,456 --> 00:37:07,992 It'll cost, though. 672 00:37:08,025 --> 00:37:11,327 You know, we might need some more money from the community. 673 00:37:11,360 --> 00:37:13,931 I'm not... I don't know how to ask people right now. 674 00:37:13,963 --> 00:37:17,268 I just think the times are... What? What? 675 00:37:18,001 --> 00:37:20,304 - Is there moisturizer on my lips? - No. No. 676 00:37:20,336 --> 00:37:24,474 Your eyes look... Really pretty right now. 677 00:37:24,507 --> 00:37:27,244 Oh. That's nice. 678 00:37:27,777 --> 00:37:28,945 No, no. Keep them on. 679 00:37:28,978 --> 00:37:30,980 That's it. Oh, even prettier. 680 00:37:31,014 --> 00:37:33,884 Thanks. Anyway... 681 00:37:33,916 --> 00:37:36,987 Long Tractor really is one of the very few thriving bits. 682 00:37:37,019 --> 00:37:38,655 Yeah! Oh... 683 00:37:43,025 --> 00:37:44,461 Sorry about my... 684 00:37:47,731 --> 00:37:49,633 - Jeez, Glenn! Gosh! - Sheila, come on. 685 00:37:49,666 --> 00:37:52,068 - No, Glenn. - It's game 7. 686 00:37:52,101 --> 00:37:54,504 It's... Sheila! 687 00:37:58,809 --> 00:38:00,377 Hey, how's it going? 688 00:38:00,409 --> 00:38:02,045 Fuck off. 689 00:38:07,951 --> 00:38:09,420 Tim Long! 690 00:38:09,452 --> 00:38:10,521 Tim! 691 00:38:10,554 --> 00:38:11,655 Tim Long. 692 00:38:11,688 --> 00:38:14,959 Tim. Tim. Tim. 693 00:38:21,097 --> 00:38:23,300 Your friend seems to be catching on. 694 00:38:24,034 --> 00:38:25,536 He's not my friend. 695 00:38:25,568 --> 00:38:27,737 He's more of a cruel joke I played on myself. 696 00:38:27,771 --> 00:38:29,707 Well, he's no Dale Hawerchuk. 697 00:38:29,739 --> 00:38:30,640 Sure. 698 00:38:30,675 --> 00:38:31,950 That's my brother's favorite hockey player. 699 00:38:31,974 --> 00:38:33,743 Not mine, though. 700 00:38:33,777 --> 00:38:35,378 Okay. You got it. 701 00:38:35,411 --> 00:38:37,080 If you asked me my favorite hockey player, 702 00:38:37,114 --> 00:38:39,583 I definitely wouldn't say Dale Hawerchuk. 703 00:38:43,119 --> 00:38:45,655 So, who's your favorite hockey player, Brenda? 704 00:38:45,688 --> 00:38:47,690 Oh... 705 00:38:47,724 --> 00:38:49,593 I guess I don't really have one. 706 00:38:54,764 --> 00:38:56,500 This rink is cold. 707 00:38:59,168 --> 00:39:02,538 - I'm sorry I make you fall. - I'm so sorry. 708 00:39:02,572 --> 00:39:05,075 It felt like I was the only person in Hobart 709 00:39:05,108 --> 00:39:07,644 who hadn't fallen in love with Stephane. 710 00:39:07,677 --> 00:39:08,711 It's pamplemousse. 711 00:39:09,846 --> 00:39:11,414 It's a fun word to say. 712 00:39:11,447 --> 00:39:12,750 Made every female swoon. 713 00:39:14,184 --> 00:39:16,086 He inspired a freaking parade. 714 00:39:16,552 --> 00:39:18,422 Aw... 715 00:39:18,454 --> 00:39:20,590 You've got to be fucking kidding me. 716 00:39:20,623 --> 00:39:23,626 I'm not wearing this. Uh-uh. 717 00:39:23,659 --> 00:39:26,763 And he was the star of the best team Hobart had seen in years. 718 00:39:26,797 --> 00:39:29,967 With a real shot at beating our arch rival, Wingham. 719 00:39:30,000 --> 00:39:31,501 No showboating. 720 00:39:35,172 --> 00:39:38,942 Ooh la la, Stephane! Ooh la la, Stephane! 721 00:39:38,974 --> 00:39:41,045 Hobart Squirrels are number one! 722 00:39:44,079 --> 00:39:46,683 Get him the ball and watch him go! 723 00:39:48,117 --> 00:39:49,920 Seven, huh? I love Hobart. 724 00:39:49,952 --> 00:39:53,456 But one thing Stephane couldn't do was save my dad's failing business. 725 00:39:53,489 --> 00:39:56,159 Sales are down this month. We got to work on our technique. 726 00:39:56,193 --> 00:39:58,996 All right, Todd, let's try one out. You be the customer. 727 00:40:00,463 --> 00:40:05,001 Hello, sir, I'm interested in the 1160... 728 00:40:05,034 --> 00:40:09,038 Combine, but I'm not yet ready to pull the trigger. 729 00:40:09,072 --> 00:40:13,076 Mmm-hmm. Okay, Geoff, you see how he uses his hands when he's talking? 730 00:40:13,108 --> 00:40:15,011 - Oh, I'm sorry. - No. No. 731 00:40:15,045 --> 00:40:15,980 It's not wrong or right. 732 00:40:16,012 --> 00:40:19,182 It is just, uh, a trait for me to mirror, 733 00:40:19,215 --> 00:40:21,818 when we're talking. That way you'll trust me. 734 00:40:21,851 --> 00:40:23,987 And we'll establish rapport. 735 00:40:24,019 --> 00:40:26,623 Oh, here comes Ivan. 736 00:40:26,655 --> 00:40:29,625 Good news is he bringing today? Jesus, fuck. 737 00:40:29,659 --> 00:40:31,762 Watch and learn, boys. Watch and learn. 738 00:40:32,929 --> 00:40:33,963 Ivan. 739 00:40:33,996 --> 00:40:35,565 What can I do you for? 740 00:40:35,599 --> 00:40:38,535 Need to bring it back, Glenn. Things are really bad. 741 00:40:38,568 --> 00:40:39,937 Uh-huh. 742 00:40:39,969 --> 00:40:43,673 Okay. I hear you. I hear you, buddy. 743 00:40:43,706 --> 00:40:46,076 I think if you take a look at our re-financing plans, 744 00:40:46,108 --> 00:40:50,713 you really don't want to make the decision until such time as, uh... 745 00:41:00,123 --> 00:41:01,559 I'll start the paperwork. 746 00:41:02,791 --> 00:41:04,760 How's the wife? 747 00:41:04,793 --> 00:41:07,730 Not good, Glenn. Not good. 748 00:41:07,764 --> 00:41:10,534 Excellent. Excellente. 749 00:41:10,567 --> 00:41:12,068 That was amazing, Tim Long. 750 00:41:12,101 --> 00:41:17,974 You took that acetic acid. You sized it up and then titrated the shit out of it. 751 00:41:18,007 --> 00:41:19,576 Uh, Tim. Tim, Tim. 752 00:41:21,878 --> 00:41:24,715 Drive us to Mary's house, huh? She wants to make out. 753 00:41:25,949 --> 00:41:27,851 Uh, no can do. Sorry. 754 00:41:29,753 --> 00:41:32,523 Uh, because I promised I'd give Brenda a ride home. 755 00:41:33,822 --> 00:41:35,025 I live right next to Brenda. 756 00:41:35,057 --> 00:41:37,827 Amazing. We all go together. 757 00:41:37,860 --> 00:41:40,663 - Formidable. Let's go. - Formidable. 758 00:41:42,898 --> 00:41:44,134 Come on. 759 00:41:47,304 --> 00:41:48,838 It's getting pretty snowy. 760 00:41:51,240 --> 00:41:52,842 It's just flurries. 761 00:41:52,876 --> 00:41:54,912 ♪ Flurries... 762 00:41:54,945 --> 00:41:56,881 ♪ You got me in a hurry 763 00:41:57,847 --> 00:42:01,218 ♪ Just to shovel my driveway 764 00:42:02,184 --> 00:42:05,556 ♪ Squalls, I like you best of all ♪ 765 00:42:05,588 --> 00:42:07,190 Hey, do you mind if we're quiet? 766 00:42:07,222 --> 00:42:08,625 I'm an anxious driver. 767 00:42:08,657 --> 00:42:10,594 You got it. 768 00:42:12,896 --> 00:42:15,699 Tim, pull over, eh? 769 00:42:15,731 --> 00:42:18,201 Uh, no. No, it's fine. We keep going. 770 00:42:20,804 --> 00:42:21,805 Jesus Christ! 771 00:42:26,775 --> 00:42:30,079 Tim, she likes you, huh. Make with her. 772 00:42:30,112 --> 00:42:31,213 Uh... 773 00:42:31,246 --> 00:42:33,616 Did you learn to whisper in a helicopter? 774 00:42:38,355 --> 00:42:40,324 Uh... 775 00:42:40,356 --> 00:42:42,625 - Do you want to... - Yes. 776 00:42:43,193 --> 00:42:45,229 Uh, play a word game? 777 00:42:46,929 --> 00:42:48,331 Um... 778 00:42:48,364 --> 00:42:53,736 I'll say the name of a place and then you can say another name of a place 779 00:42:53,769 --> 00:42:56,672 that begins with the last letter of the place I said. 780 00:42:57,706 --> 00:43:00,710 - I'll start with Canada. - Okay. 781 00:43:00,744 --> 00:43:04,347 Arkansas. Guys, do you want to play? We're on "S." 782 00:43:04,380 --> 00:43:06,248 Sault Ste. Marie. 783 00:43:06,282 --> 00:43:08,085 That's a great one. 784 00:43:08,117 --> 00:43:10,152 My cousin plays junior hockey there. 785 00:43:10,186 --> 00:43:11,888 They must be good. 786 00:43:11,920 --> 00:43:13,289 They're amazing. 787 00:43:17,159 --> 00:43:21,797 - Tim, just do it. The time is now. - No. 788 00:43:22,632 --> 00:43:25,302 - The time is now! - Okay. 789 00:43:25,335 --> 00:43:26,936 I'll tell you what? I'll just get out. 790 00:43:28,771 --> 00:43:30,007 No. 791 00:43:39,849 --> 00:43:44,355 Ah... Ah... Oh... 792 00:44:01,304 --> 00:44:03,307 Oh, it's snowing, it seems, huh? 793 00:44:05,875 --> 00:44:07,344 That was crazy, Tim Long. 794 00:44:09,045 --> 00:44:10,648 What letter are we on? 795 00:44:12,782 --> 00:44:14,284 After that, it became clear 796 00:44:14,317 --> 00:44:16,820 the person I had hoped would be my salvation, 797 00:44:16,853 --> 00:44:23,025 my brother-in-arms, mon camarade, made me feel lonelier than ever. 798 00:44:23,059 --> 00:44:27,364 So, while Stephane cut a swath through Hobart's female population, 799 00:44:27,396 --> 00:44:29,865 I had never felt like more of an outsider. 800 00:44:30,833 --> 00:44:33,069 Hobart's very own I'etranger. 801 00:44:43,213 --> 00:44:45,282 Hey, Stephane. 802 00:44:47,884 --> 00:44:48,918 Glenn. 803 00:44:50,519 --> 00:44:52,822 You must tell Sheila your troubles, huh? 804 00:44:54,190 --> 00:44:55,392 What troubles? 805 00:45:00,063 --> 00:45:01,699 Oh, God. You're right. 806 00:45:02,398 --> 00:45:04,101 I just don't want to worry her. 807 00:45:04,134 --> 00:45:06,503 You worry her now. Remember, Glenn, 808 00:45:06,536 --> 00:45:12,009 honest, lead to close. And close, lead to sexy. 809 00:45:13,777 --> 00:45:15,846 You're a wise man, Stephane. 810 00:45:17,981 --> 00:45:19,116 Hash browns? 811 00:45:21,251 --> 00:45:23,987 Not so wise for Tim, I think. 812 00:45:25,054 --> 00:45:27,324 - He hate me. - No, no, no. 813 00:45:27,356 --> 00:45:29,992 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 814 00:45:31,561 --> 00:45:32,763 Maybe. 815 00:45:33,663 --> 00:45:35,073 Oh, yeah, no, I'm pretty sure he does. 816 00:45:35,097 --> 00:45:40,436 The thing about Tim is, and I say this both as a father and a salesman. 817 00:45:40,469 --> 00:45:44,040 You can't coax him to do things. He's got to be forced. 818 00:45:45,108 --> 00:45:46,876 You got to drag him to yes. 819 00:45:47,510 --> 00:45:49,379 You'll thank me later. 820 00:45:52,181 --> 00:45:54,950 Tim. Tim. 821 00:45:54,983 --> 00:45:58,387 - Wake up. We must go. Allez. - What? What? 822 00:45:58,420 --> 00:46:00,423 Where are the keys to the car? 823 00:46:03,492 --> 00:46:05,795 Stephane, what's going on? 824 00:46:05,829 --> 00:46:07,131 Did you get in trouble? 825 00:46:07,164 --> 00:46:10,432 Did you get a girl pregnant? Did you get a bunch of girls pregnant? 826 00:46:10,465 --> 00:46:11,835 Do you have AIDS? 827 00:46:11,867 --> 00:46:13,479 Oh, I saw... Are you driving with your knees? 828 00:46:13,503 --> 00:46:15,205 Tim, chill out. 829 00:46:15,237 --> 00:46:17,940 - "Chill out." - You have to trust me, Tim. 830 00:46:17,974 --> 00:46:20,143 What? How the hell did you get your license? 831 00:46:20,175 --> 00:46:22,578 - I don't have license. - You don't have a license? 832 00:46:22,612 --> 00:46:24,815 I'm not stupid. That's why we take the back roads. 833 00:46:24,847 --> 00:46:26,315 Okay, stop the car right now. 834 00:46:26,349 --> 00:46:28,360 Pull over, and you have to tell me where we are going. 835 00:46:28,384 --> 00:46:31,153 Okay, okay, we are going to McDonalds. 836 00:46:31,186 --> 00:46:34,123 - To McDonalds? - Why? I know you love McDonalds. 837 00:46:34,157 --> 00:46:36,159 And it's only three hours away. I look at the map. 838 00:46:36,192 --> 00:46:38,161 - Stop the car. - Burgers for breakfast, Tim. 839 00:46:38,193 --> 00:46:40,833 - It is like dream come true for you. - I don't care, stop the car. 840 00:46:51,940 --> 00:46:54,176 Okay, so that's not my fault. 841 00:46:54,210 --> 00:46:56,813 You said stop, so I stopped, so we stop. 842 00:46:58,347 --> 00:46:59,449 Oh, my... Get out. 843 00:46:59,481 --> 00:47:00,983 - What? - Get out. Get out of the car. 844 00:47:01,016 --> 00:47:02,985 - Why? - Because I'm driving us home. 845 00:47:03,018 --> 00:47:03,886 Okay, fine. 846 00:47:03,920 --> 00:47:05,155 Don't yell at me, huh. 847 00:47:08,090 --> 00:47:09,259 Whoa, whoa. 848 00:47:13,295 --> 00:47:14,463 Shit. 849 00:47:14,496 --> 00:47:17,600 Tim, I feel like I have done things to make you not like me. 850 00:47:17,634 --> 00:47:18,969 Oh, what do you think? 851 00:47:20,302 --> 00:47:23,172 If you tell me the things, I will not do them again. 852 00:47:23,206 --> 00:47:26,142 Okay, you know, why don't we start with the drinking, 853 00:47:26,175 --> 00:47:28,345 the smoking, the sex in the backseat, 854 00:47:28,378 --> 00:47:31,114 the porn and all that constant... 855 00:47:36,385 --> 00:47:37,487 What was that? 856 00:47:37,519 --> 00:47:39,056 I think you hit something. 857 00:47:41,224 --> 00:47:44,961 - Shit, shit, shit. - Oh... 858 00:47:44,994 --> 00:47:46,663 - Oh, my God. - I think you kill him. 859 00:47:46,695 --> 00:47:48,264 - Her. - It's a girl? 860 00:47:48,297 --> 00:47:49,465 Yeah, it's a cow. 861 00:47:49,498 --> 00:47:50,900 Of course it's a girl. 862 00:47:51,233 --> 00:47:51,902 Oh. 863 00:47:51,934 --> 00:47:54,503 You're angry, aren't you, huh? 864 00:47:54,536 --> 00:47:56,372 - Did not like to kill the cow? - No. 865 00:47:56,405 --> 00:47:58,440 I... I don't enjoy killing cows. 866 00:47:58,474 --> 00:48:00,410 But you, uh, eat McDonalds. 867 00:48:01,577 --> 00:48:03,313 That's not the same. 868 00:48:03,346 --> 00:48:04,689 And you wear the shoes of leather sometimes. 869 00:48:04,713 --> 00:48:06,982 Okay, stop. Stop. Please stop talking. 870 00:48:07,016 --> 00:48:09,286 We're in a world of shit here. 871 00:48:09,318 --> 00:48:10,320 God. 872 00:48:11,387 --> 00:48:12,655 Oh, my God. 873 00:48:12,688 --> 00:48:14,523 Oh, my God. Fuck. 874 00:48:14,556 --> 00:48:16,359 Tim, you break your mom's car. 875 00:48:17,092 --> 00:48:18,494 You know what? 876 00:48:18,527 --> 00:48:21,697 Before you came here, my life was already a steaming pile of shit. 877 00:48:21,731 --> 00:48:25,068 But since you've been here, you've put so much shit 878 00:48:25,101 --> 00:48:26,544 on top of this shit that was already there, 879 00:48:26,568 --> 00:48:28,672 I can't even see where the original shit was. 880 00:48:28,704 --> 00:48:31,273 Hey, can you look at me when I'm talking to you? 881 00:48:31,306 --> 00:48:32,942 It's my fault. 882 00:48:32,976 --> 00:48:35,144 I don't what kind of fucking asshole 883 00:48:35,177 --> 00:48:37,012 writes to another country to get a friend. 884 00:48:37,045 --> 00:48:39,315 - Tim, Tim. - You've taken a dump on my soul. 885 00:48:39,349 --> 00:48:41,084 - Tim. - What? 886 00:48:41,117 --> 00:48:42,419 I don't know what to say. 887 00:48:43,652 --> 00:48:45,321 So I will just say this. 888 00:48:46,389 --> 00:48:47,391 He is alive. 889 00:48:48,157 --> 00:48:49,159 What? 890 00:48:52,695 --> 00:48:54,698 The Jesus cow, huh? 891 00:48:54,731 --> 00:48:56,299 He rise from the dead. 892 00:48:56,331 --> 00:48:57,599 She. 893 00:48:57,632 --> 00:48:59,435 She, uh... She rise from the dead. 894 00:49:00,068 --> 00:49:01,070 Oui. 895 00:49:01,637 --> 00:49:02,838 Oh, my God. 896 00:49:02,871 --> 00:49:05,975 I mean, she looks okay. We must have just stunned her. 897 00:49:06,009 --> 00:49:09,211 Just fantastique, huh? Look at her go. 898 00:49:10,579 --> 00:49:13,016 You know what, Tim? 899 00:49:13,782 --> 00:49:15,351 Things, they work out. 900 00:49:17,452 --> 00:49:18,721 I've got something here. 901 00:49:19,554 --> 00:49:21,490 - Oh... - Here we go. 902 00:49:22,759 --> 00:49:24,327 Come on, come on. 903 00:49:24,360 --> 00:49:25,562 To the Jesus cow. 904 00:49:25,594 --> 00:49:27,129 To the Jesus cow. 905 00:49:29,297 --> 00:49:31,032 Go on. 906 00:49:31,067 --> 00:49:33,769 I don't know how many friendships begin by almost killing a cow, 907 00:49:33,802 --> 00:49:35,637 but for Stephane and me, 908 00:49:35,670 --> 00:49:37,239 it seemed to work. 909 00:49:37,273 --> 00:49:38,275 Hey, Tim. 910 00:49:39,375 --> 00:49:41,077 We share happy time now. 911 00:49:41,110 --> 00:49:43,480 Yeah, I guess. 912 00:49:43,512 --> 00:49:44,681 Yeah. 913 00:49:44,713 --> 00:49:46,083 Just don't say it. 914 00:49:46,615 --> 00:49:47,985 It's weird. 915 00:50:11,440 --> 00:50:15,544 ♪ There's this girl that's been on my mind 916 00:50:16,545 --> 00:50:18,748 ♪ All the time 917 00:50:18,780 --> 00:50:20,750 ♪ Su-Sussudio 918 00:50:21,416 --> 00:50:22,585 Drive with your knees. 919 00:50:22,617 --> 00:50:23,617 Okay, come on. 920 00:50:27,255 --> 00:50:31,126 ♪ Now she don't even know my name 921 00:50:31,159 --> 00:50:34,163 ♪ But I think she likes me just the same ♪ 922 00:50:34,197 --> 00:50:36,399 And as we danced in our seats to mindless synth pop, 923 00:50:36,431 --> 00:50:38,534 we realized we couldn't take the car home just yet. 924 00:50:38,568 --> 00:50:40,470 Not with a cow-sized dent in it. 925 00:50:40,503 --> 00:50:44,474 Thankfully Stephane came up with a very plausible cover story. 926 00:50:44,507 --> 00:50:49,445 So, we look out the window and we see the thief getting in the car. 927 00:50:49,478 --> 00:50:54,349 So, Tim, you know, Tim, he run out and he says, "Stop, arret." 928 00:50:54,382 --> 00:50:58,788 "This is the car of my mother that she want to go get the groceries" 929 00:50:58,820 --> 00:51:01,523 "and to visit various locations." 930 00:51:01,556 --> 00:51:03,158 Mmm-hmm. 931 00:51:03,192 --> 00:51:04,427 That's a direct quote. 932 00:51:06,394 --> 00:51:07,396 Tim said that? 933 00:51:08,463 --> 00:51:10,132 He's a hero, Glenn. 934 00:51:12,501 --> 00:51:13,570 He did it. 935 00:51:14,903 --> 00:51:17,407 ♪ Now I know that I'm too young ♪ 936 00:51:17,440 --> 00:51:19,275 I didn't have any money to pay for the repairs 937 00:51:19,307 --> 00:51:21,177 but Stephane helped me pay back the Crowfoots 938 00:51:21,210 --> 00:51:23,780 in other, more creative ways. 939 00:51:29,784 --> 00:51:31,320 Oh, tres bien. 940 00:51:31,353 --> 00:51:33,455 One day you speak the French as good as me. 941 00:51:33,489 --> 00:51:36,358 Well, you know, I could lend you some French films if you'd like. 942 00:51:36,391 --> 00:51:39,728 Bande a part. A bout de souffle. 943 00:51:39,762 --> 00:51:41,465 Unless you've already seen them. 944 00:51:42,731 --> 00:51:44,733 The French new wave. 945 00:51:44,766 --> 00:51:46,502 Talk about pretentious. 946 00:51:46,835 --> 00:51:47,870 Who said that? 947 00:51:47,903 --> 00:51:49,905 Well, I think it was Brenda. 948 00:51:49,938 --> 00:51:52,375 - Oh, that Brenda. - Okay, listen. 949 00:51:52,407 --> 00:51:54,877 Le cercle rouge is so not pretentious. 950 00:51:54,911 --> 00:51:58,181 I'm gonna lend it you and you're gonna watch it. 951 00:51:58,213 --> 00:52:00,215 Okay, sir Tim Long. 952 00:52:00,248 --> 00:52:02,584 I was beginning to feel something bizarre 953 00:52:02,617 --> 00:52:04,320 and completely alien to me. 954 00:52:04,686 --> 00:52:05,721 Happiness. 955 00:52:05,755 --> 00:52:08,224 Tim, he is so clever, huh. 956 00:52:08,257 --> 00:52:10,360 He knows everything about the music. 957 00:52:10,393 --> 00:52:11,394 And books. 958 00:52:12,228 --> 00:52:12,896 Yeah? 959 00:52:12,929 --> 00:52:13,730 I do. 960 00:52:13,762 --> 00:52:15,797 Sometimes I'll be reading a book, 961 00:52:15,831 --> 00:52:17,367 laying back, reading a book, 962 00:52:17,400 --> 00:52:19,501 and then I'll just be rocking out. 963 00:52:19,534 --> 00:52:21,603 I would be reading, rocking, 964 00:52:21,637 --> 00:52:23,373 I'll be rocking and reading. 965 00:52:23,405 --> 00:52:26,842 Reading about rocking, back and forth. 966 00:52:26,876 --> 00:52:27,911 I dig it. Yeah, yeah. 967 00:52:27,943 --> 00:52:29,344 He kill me, Tim. 968 00:52:29,378 --> 00:52:31,614 Tim, he kill me, he kill everyone here. 969 00:52:31,646 --> 00:52:32,815 - Yeah. - Yeah, yeah. 970 00:52:32,847 --> 00:52:36,286 I'm like the Upper Canada Rebellion of 1838. 971 00:52:38,753 --> 00:52:41,757 Oh, 'cause that killed several people. 972 00:52:41,791 --> 00:52:44,361 Lots, yeah, killed lots of people. 973 00:52:45,661 --> 00:52:47,264 Hanged. They were all hanged. 974 00:52:48,965 --> 00:52:50,233 That's funny. 975 00:52:50,266 --> 00:52:51,800 Very funny. 976 00:52:51,833 --> 00:52:52,868 Glenn! 977 00:52:52,902 --> 00:52:54,704 Glenn, she's back! 978 00:52:56,938 --> 00:52:59,576 ♪ I just say the word ♪ 979 00:52:59,608 --> 00:53:00,610 She came back. 980 00:53:02,311 --> 00:53:05,548 Hello, I am Stephane Belmadi. 981 00:53:05,581 --> 00:53:09,251 I, uh... I love to fuck the women, I like to do the dance, 982 00:53:09,284 --> 00:53:10,920 I like to fuck the mail box, 983 00:53:10,952 --> 00:53:11,987 the toaster. 984 00:53:12,021 --> 00:53:12,956 I love the cigarette. 985 00:53:12,989 --> 00:53:14,757 I don't do any of that. 986 00:53:14,789 --> 00:53:16,226 I would not fuck a toaster. 987 00:53:16,259 --> 00:53:17,360 I think you would. 988 00:53:17,393 --> 00:53:19,429 Stop, stop. Get out of here. 989 00:53:19,461 --> 00:53:20,295 My turn. 990 00:53:20,329 --> 00:53:21,597 This is what Tim says. 991 00:53:22,465 --> 00:53:23,700 He says, uh... 992 00:53:23,733 --> 00:53:26,603 Howdy, I'm Tim. 993 00:53:26,635 --> 00:53:29,239 - I like to fuck the book... - No, no, no... 994 00:53:29,271 --> 00:53:30,840 - No, no, no, no. - Fuck the book... 995 00:53:30,873 --> 00:53:32,775 That's a library copy. 996 00:53:32,807 --> 00:53:34,677 And I don't fuck Camus, so... 997 00:53:34,710 --> 00:53:36,311 But seriously, Tim. 998 00:53:36,344 --> 00:53:39,548 Why? Why? Why, you not like the girl, huh? 999 00:53:40,548 --> 00:53:41,550 What? 1000 00:53:41,884 --> 00:53:43,853 I love the girl. 1001 00:53:43,885 --> 00:53:45,688 You know how much I love the girl. 1002 00:53:47,389 --> 00:53:50,626 No, I do like the girl, a lot. I just don't... 1003 00:53:50,659 --> 00:53:52,928 I... I think I just prefer not to talk to them 1004 00:53:52,961 --> 00:53:53,996 or... Or bother them 1005 00:53:54,030 --> 00:53:55,765 or touch... Or touch them. 1006 00:53:58,067 --> 00:53:59,302 Are you gay, huh? 1007 00:53:59,335 --> 00:54:00,603 - You like the boy? - Mmm-mmm. 1008 00:54:00,635 --> 00:54:02,546 - No, it's okay, you like the boys. - No, no, no. 1009 00:54:02,570 --> 00:54:05,507 No, I like girls a lot. I just, um... 1010 00:54:05,541 --> 00:54:07,876 I just don't see why they would like me. 1011 00:54:07,909 --> 00:54:08,911 What? Why? 1012 00:54:08,943 --> 00:54:11,547 You've good face, very clean. 1013 00:54:11,914 --> 00:54:13,016 You, uh, 1014 00:54:13,048 --> 00:54:14,817 - have a nice penis, huh? - Mmm. 1015 00:54:14,849 --> 00:54:16,719 I see it in the bathroom, Tim. 1016 00:54:16,985 --> 00:54:18,688 Huh? Wow. 1017 00:54:18,954 --> 00:54:20,523 Thank you? 1018 00:54:20,556 --> 00:54:22,458 This Brenda... 1019 00:54:22,490 --> 00:54:25,894 - She like you, I think. - Oh, you know, I think... 1020 00:54:25,927 --> 00:54:29,398 I mean, I like her, too. She's really pretty and... 1021 00:54:30,032 --> 00:54:31,367 I... I... What do I do? 1022 00:54:31,400 --> 00:54:33,503 - How do I... - Huh? You tell her. Easy. 1023 00:54:33,536 --> 00:54:35,438 What, do you want me to go up and say, 1024 00:54:35,471 --> 00:54:38,875 "Hey, Brenda, I'm super into you and I like your..." 1025 00:54:38,907 --> 00:54:42,311 "Your stupid songs and your weird hair." 1026 00:54:42,344 --> 00:54:44,846 "And if you ask me to touch your boobs," 1027 00:54:44,880 --> 00:54:46,416 "I would probably say yes." 1028 00:54:46,449 --> 00:54:48,717 "And, hey, well, see you later. See you in history." 1029 00:54:48,751 --> 00:54:51,653 "I think we're learning about Sir Wilfrid Laurier." 1030 00:54:51,686 --> 00:54:52,688 It's perfect. 1031 00:54:52,722 --> 00:54:54,090 You say just that. 1032 00:54:54,123 --> 00:54:57,926 And I like that little crinkle between your eyes when you smile. 1033 00:54:57,960 --> 00:55:02,465 And I like that your skin smells like a Crispy Crunch bar. 1034 00:55:02,498 --> 00:55:04,668 And when I see you I just wanna... 1035 00:55:08,704 --> 00:55:10,073 What do you wanna do, Tim? 1036 00:55:12,007 --> 00:55:13,076 What, we are going? 1037 00:55:22,518 --> 00:55:23,885 Oh, fuck. 1038 00:55:23,918 --> 00:55:26,989 Uh, Tim, I hope you are okay. 1039 00:55:27,021 --> 00:55:28,924 It's important to drink the water. 1040 00:55:30,525 --> 00:55:32,594 You drink the water, you not get sick. 1041 00:55:44,072 --> 00:55:45,107 - Okay. - This way. 1042 00:55:45,141 --> 00:55:46,576 - This way, this way. - Okay. 1043 00:55:46,608 --> 00:55:47,409 Oh, my... 1044 00:55:47,443 --> 00:55:50,413 Voila! 1045 00:55:54,750 --> 00:55:56,353 Happy Birthday, Sheila. 1046 00:55:59,554 --> 00:56:00,956 - Tim, ooh la la. - Oui, oui. 1047 00:56:00,989 --> 00:56:03,125 Thank you so much boys. J'adore. 1048 00:56:08,998 --> 00:56:11,501 Happy Birthday, Sheila. 1049 00:56:15,003 --> 00:56:16,806 Mmm. 1050 00:56:19,675 --> 00:56:20,677 Here you go. 1051 00:56:23,778 --> 00:56:24,780 Thank you. 1052 00:56:27,916 --> 00:56:29,418 Wow, okay. 1053 00:56:29,452 --> 00:56:30,620 Fifty-four dollars. 1054 00:56:31,753 --> 00:56:35,924 Maybe I'll go to the dollar store and buy 54 things. 1055 00:56:44,199 --> 00:56:45,501 And remember to support 1056 00:56:45,534 --> 00:56:49,038 the White Squirrel this afternoon. It's a big game against Wingham. 1057 00:56:49,070 --> 00:56:50,605 Go, White Squirrels! 1058 00:56:50,639 --> 00:56:52,608 Hey, hey, good luck with the big game. 1059 00:56:52,641 --> 00:56:55,043 Huh? And good luck with your, uh... 1060 00:56:55,077 --> 00:56:58,614 Yep, my, uh... My French presentation in front of the entire class. 1061 00:56:58,646 --> 00:57:01,451 Exactement. I predict you make a big wow. 1062 00:57:01,483 --> 00:57:03,886 Well, score a sport point for me. 1063 00:57:09,057 --> 00:57:12,829 While Stephane was getting ready for the biggest game of the year, 1064 00:57:12,862 --> 00:57:15,465 not everybody was rooting for him to be the hero. 1065 00:57:15,498 --> 00:57:17,567 Dude can't take a fucking joke. 1066 00:57:26,041 --> 00:57:27,844 Let's go, White Squirrels! Come on! 1067 00:57:30,612 --> 00:57:32,013 Let's go, White Squirrels. 1068 00:57:32,047 --> 00:57:34,150 Come on, Stephane. 1069 00:57:34,182 --> 00:57:35,751 What are you doing there? 1070 00:57:35,784 --> 00:57:36,818 Use the wing. 1071 00:57:36,851 --> 00:57:38,187 Give it to the wing. 1072 00:57:41,724 --> 00:57:43,492 Come on. 1073 00:57:43,525 --> 00:57:44,960 Way to go, brown clown. 1074 00:57:44,994 --> 00:57:46,663 Yeah, brown clown, way to go. 1075 00:57:47,096 --> 00:57:48,465 All right. 1076 00:57:50,132 --> 00:57:51,200 Hey. 1077 00:57:51,233 --> 00:57:52,468 Hey, that's a foul. 1078 00:57:52,501 --> 00:57:55,605 - Move it, move it. - Watch your feet, brown clown. 1079 00:58:08,317 --> 00:58:10,719 Uh, I'm sorry, I'm really nervous. 1080 00:58:10,753 --> 00:58:11,821 It's okay, it's okay. 1081 00:58:11,853 --> 00:58:13,999 You know what, you can do your presentation in English. 1082 00:58:14,023 --> 00:58:15,191 The film is in French. 1083 00:58:15,224 --> 00:58:16,926 Okay. Thank you. 1084 00:58:17,860 --> 00:58:18,860 Um... 1085 00:58:20,195 --> 00:58:22,298 Now you'll immediately see the director uses 1086 00:58:22,331 --> 00:58:25,701 costuming and lighting to convey mood. 1087 00:58:25,733 --> 00:58:29,237 And, um, we open on a protagonist, who's a thief. 1088 00:58:29,271 --> 00:58:31,140 A con, a cheat. 1089 00:58:31,172 --> 00:58:32,274 A cock smoker. 1090 00:58:33,909 --> 00:58:34,911 And he's... 1091 00:58:36,045 --> 00:58:37,280 I love the girl. 1092 00:58:37,313 --> 00:58:39,115 You know how much I love the girl. 1093 00:58:40,849 --> 00:58:41,849 Oh, shit. 1094 00:58:44,786 --> 00:58:46,822 Watch your feet, brown fucking clown. 1095 00:58:48,289 --> 00:58:50,058 Oh! 1096 00:59:06,007 --> 00:59:08,109 No, I like girls a lot. I just don't... 1097 00:59:08,143 --> 00:59:09,778 "I like girls." What a freak. 1098 00:59:11,347 --> 00:59:13,583 Tim wants to get on Brenda Crowfoot! 1099 00:59:14,215 --> 00:59:15,284 Loser. 1100 00:59:15,317 --> 00:59:17,052 I think that I would probably say yes. 1101 00:59:17,952 --> 00:59:18,954 Stop it. 1102 00:59:26,094 --> 00:59:27,829 This is the greatest thing ever. 1103 00:59:31,367 --> 00:59:33,169 Come on. Come on. 1104 00:59:36,170 --> 00:59:37,172 Damn it! 1105 00:59:40,108 --> 00:59:43,011 Well, son, I'm not one to point fingers, 1106 00:59:43,045 --> 00:59:44,981 never have been, not my nature. 1107 00:59:45,914 --> 00:59:49,586 But, uh, you just fucked the entire town. 1108 00:59:50,251 --> 00:59:51,152 It's not my fault. 1109 00:59:51,186 --> 00:59:53,088 Not your fault? Well, whose fault is it? 1110 00:59:53,121 --> 00:59:55,724 Uh, Colonel Gadhafi, hmm? 1111 00:59:56,358 --> 00:59:58,126 You're a disgrace, son. 1112 00:59:58,159 --> 00:59:59,694 You're disgrace to the White Squirrel. 1113 00:59:59,728 --> 01:00:02,065 There, I said it! Okay? I said it. 1114 01:00:02,931 --> 01:00:04,099 Fuck you 1115 01:00:04,867 --> 01:00:06,035 and fuck your White Squirrel. 1116 01:00:07,001 --> 01:00:09,137 And fuck this piece of shit town! 1117 01:00:12,907 --> 01:00:15,810 - Shame on you! - I'll be okay. Huh? 1118 01:00:15,844 --> 01:00:16,846 Enough! 1119 01:00:16,878 --> 01:00:18,246 Me? You saw what he did. This... 1120 01:00:18,280 --> 01:00:20,182 It's not how we do things in Hobart. 1121 01:00:20,215 --> 01:00:22,318 Oh, yeah. No. We just victimize teenage boys 1122 01:00:22,351 --> 01:00:25,421 because we're scared and jealous that they're not like us. 1123 01:00:25,454 --> 01:00:26,822 Sure. 1124 01:00:26,856 --> 01:00:30,726 You know what? I don't think I can be with a man that I don't respect. 1125 01:00:30,759 --> 01:00:32,228 We need to take a break. 1126 01:00:32,260 --> 01:00:34,297 I'll pick up my stuff on the weekend. 1127 01:00:42,871 --> 01:00:44,307 What? Hmm? 1128 01:00:45,306 --> 01:00:46,308 Nothing. 1129 01:00:47,443 --> 01:00:48,978 You wanna give me 20? 1130 01:00:49,010 --> 01:00:50,079 - No. - Twenty laps? 1131 01:00:50,112 --> 01:00:51,347 High stepping. Let's go. 1132 01:00:51,380 --> 01:00:54,349 - High stepping. Let's go! - I'm sorry. Ow! 1133 01:00:54,382 --> 01:00:56,018 Come on, let's go. 1134 01:00:59,054 --> 01:01:01,757 I guess you got to finally see the real Hobart. 1135 01:01:01,789 --> 01:01:02,958 I do not believe this. 1136 01:01:02,990 --> 01:01:05,760 They say Canada is just the ugly friend of the USA. 1137 01:01:05,793 --> 01:01:07,462 But I loved this ugly friend. 1138 01:01:07,496 --> 01:01:08,798 Yeah, I know. 1139 01:01:09,797 --> 01:01:11,800 They can only fool you for so long. 1140 01:01:11,833 --> 01:01:12,868 Yeah, I don't understand. 1141 01:01:12,902 --> 01:01:15,438 Hey, Brenda, you're gonna go make out with Tim Long? 1142 01:01:15,471 --> 01:01:16,304 What? 1143 01:01:16,338 --> 01:01:19,775 No. I have Cape Breton step dancing. 1144 01:01:19,807 --> 01:01:21,177 I'm nice to them. I say nice... 1145 01:01:21,210 --> 01:01:23,179 Hey, Brenda, Tim Long is waiting for you. 1146 01:01:23,211 --> 01:01:26,181 - He's just dying to see you. - And your boobs. 1147 01:01:26,215 --> 01:01:28,084 Like I said, I have Cape Breton step dance 1148 01:01:28,117 --> 01:01:29,419 on a Wednesday, so... 1149 01:01:31,186 --> 01:01:33,722 Why is everyone asking me about Tim Long? 1150 01:01:33,755 --> 01:01:36,024 You total dick! 1151 01:01:36,057 --> 01:01:38,260 - Tim. - Was that supposed to be funny? 1152 01:01:38,293 --> 01:01:40,796 You swapped that stupid video we made for Le Cercle Rouge. 1153 01:01:40,829 --> 01:01:42,331 - That was my presentation! - No. 1154 01:01:42,364 --> 01:01:45,067 No, you told me that you wanted to show the movie to Brenda. 1155 01:01:45,099 --> 01:01:46,201 - What? - Come on, Long. 1156 01:01:46,235 --> 01:01:47,311 She's right there, hump it out. 1157 01:01:47,335 --> 01:01:50,739 No, I sw... I switched the movie to push you, huh, 1158 01:01:50,773 --> 01:01:53,409 because I want Brenda to see how much you like her. 1159 01:01:53,442 --> 01:01:54,976 Okay, what movie? 1160 01:01:55,010 --> 01:01:58,214 Stephane swapped Le Cercle Rouge for this stupid video we took, 1161 01:01:58,246 --> 01:02:00,482 and the whole class saw me say how much I like your hair 1162 01:02:00,516 --> 01:02:02,985 and your stupid songs and how much I want to kiss you. 1163 01:02:03,018 --> 01:02:04,253 You did? 1164 01:02:05,487 --> 01:02:07,123 Tim, I was trying to be a good friend. 1165 01:02:07,155 --> 01:02:08,423 You humiliated me. 1166 01:02:08,456 --> 01:02:11,259 You made me look like an idiot. You ruined my life. 1167 01:02:11,293 --> 01:02:12,294 You're no friend of mine. 1168 01:02:12,327 --> 01:02:15,096 No, of course, because you have no friends, 1169 01:02:15,130 --> 01:02:16,798 not me, not anyone. 1170 01:02:16,831 --> 01:02:18,933 You know, what they're saying about you is true. 1171 01:02:18,967 --> 01:02:20,336 You're a no-friend loser. 1172 01:02:20,369 --> 01:02:23,972 You're a self-centered, narcissistic, sex crazed, 1173 01:02:24,005 --> 01:02:25,115 - thoroughly absurd... - What? 1174 01:02:25,139 --> 01:02:27,009 Okay, so you like my hair? 1175 01:02:27,041 --> 01:02:28,810 No, I don't like your hair. 1176 01:02:28,844 --> 01:02:30,246 I... I... I was drunk. 1177 01:02:30,278 --> 01:02:32,414 And he made me say things I don't mean to say. 1178 01:02:32,447 --> 01:02:35,416 I don't like your hair or your stupid songs or you! 1179 01:02:35,449 --> 01:02:36,752 I don't like you! 1180 01:02:42,324 --> 01:02:43,326 Brenda. 1181 01:02:44,025 --> 01:02:45,293 Shit. 1182 01:02:45,327 --> 01:02:48,397 You know, I wish I not choose you, 1183 01:02:48,429 --> 01:02:50,265 huh, or this bucket of shit place. 1184 01:02:50,298 --> 01:02:52,434 Yeah, well, I wish that, too. 1185 01:02:52,467 --> 01:02:55,872 Va te faire foutre! 1186 01:03:08,050 --> 01:03:10,920 Please, somebody! 1187 01:03:10,952 --> 01:03:13,121 Mom! Mom! 1188 01:03:15,389 --> 01:03:18,360 Where are the Doritos? And where's Mom? 1189 01:03:23,865 --> 01:03:27,036 "Dearest Tim, I've decided to move out of the house for a..." 1190 01:03:27,068 --> 01:03:28,403 - What? - It gets worse. 1191 01:03:29,938 --> 01:03:33,142 Well, maybe not worse, but it starts bad, stays bad. 1192 01:03:34,476 --> 01:03:37,012 Your dad is a wonderful man, 1193 01:03:37,045 --> 01:03:39,347 but it's been clear for some time 1194 01:03:39,380 --> 01:03:42,851 that my life is missing a certain je ne sais quoi. 1195 01:03:42,885 --> 01:03:44,887 "Je ne sais quoi"? 1196 01:03:44,920 --> 01:03:46,021 Yeah, je ne sais quoi. 1197 01:03:46,054 --> 01:03:47,557 God, fucking Stephane. 1198 01:03:49,458 --> 01:03:50,459 Language. 1199 01:03:53,061 --> 01:03:56,465 I... I couldn't believe I'd invited this chaos into my life. 1200 01:04:02,170 --> 01:04:05,139 You can come stay with us for as long as you need. 1201 01:04:05,172 --> 01:04:07,242 Thank you. 1202 01:04:07,275 --> 01:04:09,210 It wasn't just me shunning Stephane. 1203 01:04:09,244 --> 01:04:12,213 The school had turned on him, too. 1204 01:04:12,246 --> 01:04:16,217 He'd lost us a soccer match and called our town a piece of shit. 1205 01:04:16,251 --> 01:04:17,619 Which it might have been, 1206 01:04:17,652 --> 01:04:19,396 but they didn't like hearing it from someone like him. 1207 01:04:19,420 --> 01:04:23,625 If they were looking for a reason to turn on a stranger in their town, 1208 01:04:24,293 --> 01:04:25,494 they'd found one. 1209 01:04:44,278 --> 01:04:45,481 Looks good. 1210 01:04:45,514 --> 01:04:46,883 Ah... 1211 01:04:48,416 --> 01:04:51,019 - Hi. - How are you? 1212 01:04:51,052 --> 01:04:52,387 Yeah, I'm good. 1213 01:04:52,420 --> 01:04:54,422 Sit down, let's chat. 1214 01:04:55,056 --> 01:04:57,325 Uh, how's Aunt Thelma? 1215 01:04:57,358 --> 01:05:00,596 She snores. One night, at 4:00 in the morning, she... 1216 01:05:00,628 --> 01:05:02,964 I can't believe Stephane made you leave. 1217 01:05:02,998 --> 01:05:03,999 What? 1218 01:05:04,032 --> 01:05:04,967 I mean, you know I'm agnostic, 1219 01:05:05,000 --> 01:05:07,168 but I think he might literally be a demon. 1220 01:05:07,202 --> 01:05:10,139 Tim! Things have not been great 1221 01:05:10,172 --> 01:05:12,608 between your dad and I for a very long time. 1222 01:05:12,641 --> 01:05:16,144 Okay? Stephane is not to blame and neither are you. 1223 01:05:16,177 --> 01:05:17,612 Yeah. Nobody's blaming me. 1224 01:05:17,646 --> 01:05:19,448 I'm... I'm great. 1225 01:05:20,248 --> 01:05:23,018 Yeah, you're great. You're great. 1226 01:05:23,050 --> 01:05:24,329 - Come here. - Who would blame me? 1227 01:05:24,353 --> 01:05:26,489 Come here. Nobody is blaming you. 1228 01:05:27,289 --> 01:05:28,724 - Sheila? - Mmm, just a sec. 1229 01:05:28,757 --> 01:05:29,992 Sheila? 1230 01:05:30,592 --> 01:05:31,594 Love you so much. 1231 01:05:32,693 --> 01:05:34,563 Oh. Hey. 1232 01:05:34,596 --> 01:05:35,931 Is that Kevin? 1233 01:05:35,963 --> 01:05:39,467 - Yeah, it's Kevin. Yeah, he looks pissed. - Just 10 seconds. Please. 1234 01:05:40,202 --> 01:05:41,237 Sheila! 1235 01:05:41,269 --> 01:05:44,572 This better not be about the fucking acorn, okay? 1236 01:05:44,606 --> 01:05:47,576 - It's not about the acorn. - Okay. 1237 01:05:47,608 --> 01:05:50,712 You're gonna be at the parade tomorrow, right? Okay? 1238 01:05:52,079 --> 01:05:54,583 Try to remember that most people are not really bad 1239 01:05:54,615 --> 01:05:58,152 and not really stupid, okay? 1240 01:05:58,186 --> 01:06:00,356 They're just doing the best that they can. 1241 01:06:04,092 --> 01:06:05,561 - Yes, Kevin. - It's about the acorn. 1242 01:06:05,594 --> 01:06:07,628 I knew it was about the fucking acorn. 1243 01:06:07,661 --> 01:06:11,701 The town, the squirrel and my life. 1244 01:06:17,639 --> 01:06:18,740 What... 1245 01:06:20,242 --> 01:06:22,979 Putain, merde, shit! 1246 01:06:24,512 --> 01:06:27,281 You know why I come here? 1247 01:06:27,315 --> 01:06:29,650 I thought it would be different, huh. 1248 01:06:29,684 --> 01:06:31,754 Where I'm from, the kids who look like me, 1249 01:06:31,786 --> 01:06:34,456 they only hang out with people who look like me. 1250 01:06:35,523 --> 01:06:36,525 In Hobart, 1251 01:06:37,324 --> 01:06:39,093 it's the same, 1252 01:06:39,126 --> 01:06:41,130 maybe because Hobart is shit. 1253 01:06:41,663 --> 01:06:43,632 Huh. Canada is shit! 1254 01:06:43,664 --> 01:06:46,101 They'll always find a way to screw you. 1255 01:06:46,134 --> 01:06:49,637 - I... I need to go clear my head. - Here, take the truck. 1256 01:06:52,673 --> 01:06:53,775 Thank you, Crowfeet. 1257 01:07:00,282 --> 01:07:04,420 The next morning, as everyone was getting ready for the parade, 1258 01:07:04,452 --> 01:07:06,655 all I could think about was where Stephane was, 1259 01:07:06,688 --> 01:07:08,791 and who else's life he might be ruining. 1260 01:07:15,262 --> 01:07:16,531 Whoa. 1261 01:07:21,670 --> 01:07:24,472 Okay, we, uh... We gotta... 1262 01:07:25,474 --> 01:07:28,177 - We gotta stay calm. - Why? 1263 01:07:28,210 --> 01:07:29,811 It's not fair! 1264 01:07:29,844 --> 01:07:33,648 Kev, it's gonna be okay. Maybe we can fix it. 1265 01:07:33,681 --> 01:07:37,185 It won't be the same! They ruined her! 1266 01:07:38,119 --> 01:07:39,153 "Her"? 1267 01:07:39,186 --> 01:07:41,322 Who could do such a thing? 1268 01:07:42,456 --> 01:07:44,092 I'll give you three guesses. 1269 01:07:44,126 --> 01:07:45,160 Stephane? 1270 01:07:45,193 --> 01:07:47,196 He's not that kind of kid. 1271 01:07:47,728 --> 01:07:48,596 Mmm. 1272 01:07:48,630 --> 01:07:51,333 - Is he? - Well, you tell me. 1273 01:07:51,365 --> 01:07:53,367 There's the head butt, huh? 1274 01:07:53,400 --> 01:07:55,536 There's the, uh... 1275 01:07:55,570 --> 01:07:58,106 "Fuck the White Squirrel," right? 1276 01:07:58,139 --> 01:08:02,310 Plus, I saw him hanging around the town hall at 3:00 this morning. 1277 01:08:02,344 --> 01:08:03,521 So you think Stephane did this? 1278 01:08:03,545 --> 01:08:06,181 What I think is we don't know shit, son. 1279 01:08:06,213 --> 01:08:07,548 Of course we won't know anything 1280 01:08:07,581 --> 01:08:09,550 until we get the autopsy results back. 1281 01:08:09,583 --> 01:08:11,452 Appears to be a single assailant. 1282 01:08:11,485 --> 01:08:13,788 Subcutaneous abrasions along the right femur there. 1283 01:08:13,822 --> 01:08:16,324 It looks like there's some flesh underneath the claws, 1284 01:08:16,358 --> 01:08:17,634 which means the victim did fight back. 1285 01:08:17,658 --> 01:08:18,960 Tell me she didn't suffer. 1286 01:08:18,993 --> 01:08:22,430 Oh, Kevin, I would love to be able to tell you that, 1287 01:08:22,463 --> 01:08:24,565 but I'm not a liar. 1288 01:08:24,599 --> 01:08:26,502 We don't know anything about this guy. 1289 01:08:26,534 --> 01:08:28,604 I heard his old man did some jail time. 1290 01:08:28,636 --> 01:08:30,505 Well, that's true. It's in his file. 1291 01:08:30,538 --> 01:08:32,740 I read the file too, Gary. 1292 01:08:32,774 --> 01:08:35,577 His dad was arrested during labor protest. 1293 01:08:35,609 --> 01:08:37,121 - He was the head of the union. - Mmm-hmm. 1294 01:08:37,145 --> 01:08:40,382 Take this down to the lab. Have the boys check it for blood, urine, semen. 1295 01:08:40,414 --> 01:08:42,484 - Yes, sir. - My point exactly. 1296 01:08:42,516 --> 01:08:44,485 Troublemaker, born and bred. 1297 01:08:44,519 --> 01:08:46,755 The apple never falls far from the tree. 1298 01:08:46,787 --> 01:08:49,824 Okay. Maybe he came here for a fresh start. 1299 01:08:49,858 --> 01:08:52,528 Fresh start? The only thing he got fresh with is Herb's daughter. 1300 01:08:52,560 --> 01:08:54,195 Yeah... What? 1301 01:08:54,229 --> 01:08:55,564 Fresh with your daughter. 1302 01:08:57,498 --> 01:08:59,367 Did you have a hand in this? 1303 01:08:59,400 --> 01:09:00,836 What? No, no, no, no, I haven't... 1304 01:09:00,868 --> 01:09:03,538 He's not staying... He's staying with the Crowfoots. 1305 01:09:03,572 --> 01:09:05,574 Right. Shooting off guns. 1306 01:09:05,606 --> 01:09:07,242 He hit my car last night. 1307 01:09:07,274 --> 01:09:09,243 Maybe he was aiming at my gas tank. 1308 01:09:09,277 --> 01:09:10,645 Ka-boom! 1309 01:09:10,679 --> 01:09:12,681 Make my wife a widow. 1310 01:09:12,713 --> 01:09:14,524 All right, why don't you quit crying into your Dinky Donuts 1311 01:09:14,548 --> 01:09:16,819 and bring him in, hmm? 1312 01:09:18,319 --> 01:09:19,487 Sure thing, Gary. 1313 01:09:20,689 --> 01:09:23,458 Yeah, there is no way. There's no freaking way. 1314 01:09:23,490 --> 01:09:25,527 I know he hated the White Squirrel, but... 1315 01:09:25,560 --> 01:09:27,896 Yeah, I know, but he was with you last night, right? 1316 01:09:27,929 --> 01:09:30,599 Sure, until he took my brother's truck 1317 01:09:30,631 --> 01:09:33,367 and drove off into the direction of the town. 1318 01:09:33,400 --> 01:09:34,569 Super furious. And then, 1319 01:09:34,603 --> 01:09:36,605 he came back this morning looking... 1320 01:09:36,971 --> 01:09:38,173 Mega-guilty. 1321 01:09:38,840 --> 01:09:41,743 But still, there's no freaking way. 1322 01:09:41,775 --> 01:09:43,811 Okay, look, I need you to do something for me. 1323 01:09:43,845 --> 01:09:46,649 No, I am not doing anything for you. 1324 01:09:47,716 --> 01:09:48,850 That tractor has sailed. 1325 01:09:48,882 --> 01:09:51,487 Okay. Would you do it for Stephane? 1326 01:09:56,858 --> 01:09:58,560 Stephane was many things... 1327 01:09:58,592 --> 01:10:01,262 Oversexed, intellectually bereft, 1328 01:10:01,296 --> 01:10:02,530 permanently erect. 1329 01:10:03,698 --> 01:10:06,602 But I knew he wasn't a liar or a criminal. 1330 01:10:06,635 --> 01:10:08,904 And I had to make the town see that, too. 1331 01:10:10,372 --> 01:10:11,606 - Hi. - Hi. 1332 01:10:19,314 --> 01:10:20,816 Brenda. 1333 01:10:20,849 --> 01:10:23,351 That is crazy. That is so weird. 1334 01:10:23,385 --> 01:10:25,587 Tim Long? What are the chances of that? 1335 01:10:25,619 --> 01:10:27,322 One in a million, maybe. 1336 01:10:27,354 --> 01:10:30,558 I don't know how he got here. That's too weird. 1337 01:10:31,292 --> 01:10:32,161 I just can't believe it. 1338 01:10:32,194 --> 01:10:35,697 I... I never knew this could never happen. 1339 01:10:35,729 --> 01:10:37,465 It's the weirdest thing. 1340 01:10:37,498 --> 01:10:38,934 What do you want, Tim? 1341 01:10:38,966 --> 01:10:41,703 Listen, you're in big trouble. Okay? Because they think you did that. 1342 01:10:42,369 --> 01:10:43,604 Just like Paris. 1343 01:10:43,637 --> 01:10:46,007 Something go wrong, blame Stephane. 1344 01:10:46,041 --> 01:10:48,710 The squirrel get broken, you blame Stephane. 1345 01:10:48,743 --> 01:10:50,612 Money go missing, you blame Stephane. 1346 01:10:50,645 --> 01:10:53,015 Substitute teacher gets pregnant, 1347 01:10:53,047 --> 01:10:54,250 blame Stephane. 1348 01:10:55,050 --> 01:10:56,252 What? 1349 01:10:57,519 --> 01:10:59,320 Fuck. Shit. 1350 01:10:59,354 --> 01:11:00,689 - Okay, come on. - Why? 1351 01:11:00,721 --> 01:11:02,557 Come on. Come on. Come on. 1352 01:11:03,457 --> 01:11:05,326 Okay. Put these on. 1353 01:11:07,796 --> 01:11:09,798 Please, it's your turn to trust me. 1354 01:11:23,043 --> 01:11:25,514 I can't see shit. Which way are we going? 1355 01:11:25,546 --> 01:11:27,648 If you're gonna let your kids come to the parade, 1356 01:11:27,681 --> 01:11:29,984 you can't let 'em play with the beaver tails, okay? 1357 01:11:30,018 --> 01:11:31,653 They play with their bottoms all day, 1358 01:11:31,685 --> 01:11:33,531 next thing you know, there's baby shit in the beaver. 1359 01:11:33,555 --> 01:11:35,291 That's why you don't adopt. 1360 01:11:37,926 --> 01:11:41,730 I went to the Crowfoots', and he was already gone. 1361 01:11:43,931 --> 01:11:45,800 Damn it, Herb. You had one job to do. 1362 01:11:45,833 --> 01:11:47,868 - I'm sorry, Gary. - Mmm-hmm. 1363 01:11:47,902 --> 01:11:49,805 I saw their truck on the edge of town. 1364 01:11:49,837 --> 01:11:51,005 He might be here somewhere. 1365 01:11:51,038 --> 01:11:53,774 No shit. He's probably trying to finish what he started. 1366 01:11:53,807 --> 01:11:55,609 He only wants to ruin our whole damn parade. 1367 01:11:55,643 --> 01:11:56,810 - He wouldn't. - He wouldn't? 1368 01:11:56,844 --> 01:12:00,114 Oh, he hates this town, and everything we stand for, Herb. 1369 01:12:00,148 --> 01:12:03,685 Peace, freedom, more traditional way of life. 1370 01:12:03,717 --> 01:12:05,320 - Hi, Gary. - Kev. 1371 01:12:05,987 --> 01:12:08,824 Now, listen, I want you to do 1372 01:12:08,856 --> 01:12:11,859 a thorough sweep of the entire parade route, okay? 1373 01:12:11,893 --> 01:12:15,130 And you let me know when you have eyes on that son of a bitch. 1374 01:12:15,162 --> 01:12:16,263 Yes, sir. 1375 01:12:31,613 --> 01:12:33,849 Tim! Tim! Tim! Where are we going? 1376 01:12:33,881 --> 01:12:34,817 What's the plan, Tim? 1377 01:12:34,850 --> 01:12:36,885 People will hear the accent! 1378 01:12:36,917 --> 01:12:38,586 I don't have accent, you have accent! 1379 01:12:38,619 --> 01:12:41,556 Hey, guys, I actually can't see anything, so... 1380 01:12:42,090 --> 01:12:43,824 SOS! 1381 01:12:43,858 --> 01:12:45,594 Tim, Brenda is falling. 1382 01:12:45,627 --> 01:12:46,662 Oh, fuck! 1383 01:12:46,694 --> 01:12:47,705 Let me help you up. Give me your hand. 1384 01:12:47,729 --> 01:12:50,065 Hey, that Mexican fuck is actually that Arab fuck! 1385 01:12:50,097 --> 01:12:52,466 No, no, no. I am a Mexican. 1386 01:12:52,500 --> 01:12:53,702 Uh, por favor! 1387 01:12:53,734 --> 01:12:54,769 Hey, it's him! 1388 01:12:54,802 --> 01:12:55,970 That's him! 1389 01:12:56,003 --> 01:12:57,838 That's the perp! 1390 01:12:57,872 --> 01:12:59,474 Fuck. 1391 01:12:59,506 --> 01:13:01,475 Fuck! Fuck! 1392 01:13:01,509 --> 01:13:03,412 Get out of my way. Get out of my way. 1393 01:13:03,444 --> 01:13:05,880 Right then, I knew I had to stand up for Stephane, 1394 01:13:05,913 --> 01:13:08,182 and make the town see what I saw in him, 1395 01:13:08,216 --> 01:13:10,085 because that's what friends do for each other. 1396 01:13:10,118 --> 01:13:11,720 Stop the parade! Stop. 1397 01:13:11,752 --> 01:13:13,354 Stop the parade. 1398 01:13:13,387 --> 01:13:15,765 What are we dancing for? I didn't know there was gonna be a dance. 1399 01:13:15,789 --> 01:13:16,824 Stop. 1400 01:13:16,858 --> 01:13:18,760 This is fun, but who is that? 1401 01:13:18,792 --> 01:13:20,036 What do you think I'm doing? Stop. 1402 01:13:20,060 --> 01:13:22,163 I'm not dancing. Stop the parade. 1403 01:13:22,197 --> 01:13:23,698 Stop the... 1404 01:13:23,730 --> 01:13:25,099 Stop the friggin' parade. 1405 01:13:25,132 --> 01:13:27,435 What are you doing, Long? 1406 01:13:27,469 --> 01:13:28,537 Hey, Gary. 1407 01:13:29,203 --> 01:13:30,838 Look what the cat dragged in. 1408 01:13:30,872 --> 01:13:32,908 No, no, no. Let him go, please. 1409 01:13:32,940 --> 01:13:33,908 Let him go. Please, let him go. 1410 01:13:33,942 --> 01:13:37,179 - You're ruining my parade. - Just hold on. 1411 01:13:37,212 --> 01:13:39,148 Uh... 1412 01:13:40,782 --> 01:13:41,784 Okay. 1413 01:13:47,488 --> 01:13:48,656 Okay. 1414 01:13:48,689 --> 01:13:52,760 Now I know I've never been the most popular kid in school... 1415 01:13:52,793 --> 01:13:53,996 No shit! 1416 01:13:54,662 --> 01:13:55,730 Okay. 1417 01:13:55,762 --> 01:13:58,600 Uh, and I know a lot of you probably think I'm some... 1418 01:13:58,632 --> 01:13:59,434 You're a creep! 1419 01:13:59,466 --> 01:14:00,835 - Nerd. - That's right. 1420 01:14:00,868 --> 01:14:02,804 Go make another tape, you pervert. 1421 01:14:02,837 --> 01:14:04,106 Go bang Brenda. 1422 01:14:04,838 --> 01:14:06,073 Everyone hates you. 1423 01:14:07,574 --> 01:14:09,109 Okay. 1424 01:14:09,143 --> 01:14:11,813 Well, uh, I just want to say that Stephane... 1425 01:14:13,014 --> 01:14:16,551 Stephane Belmade is my friend, and he's a really great guy. 1426 01:14:16,583 --> 01:14:18,052 Okay, come on. 1427 01:14:18,086 --> 01:14:20,756 And I know he would never do that to the squirrel. 1428 01:14:21,756 --> 01:14:23,557 But how do you know, Tim? 1429 01:14:23,591 --> 01:14:24,660 Yeah! 1430 01:14:27,228 --> 01:14:29,631 Because... Because I just know. 1431 01:14:30,664 --> 01:14:31,733 I just know. 1432 01:14:37,872 --> 01:14:40,842 And if you're not willing to give a visitor to our town 1433 01:14:40,875 --> 01:14:41,909 the benefit of the doubt, 1434 01:14:41,943 --> 01:14:44,880 then I'm not sure I have anything left to say to you. 1435 01:14:44,912 --> 01:14:45,980 Okey-doke. 1436 01:14:46,014 --> 01:14:47,548 Wait, no, wait. Can you stop, please? 1437 01:14:47,582 --> 01:14:50,818 It's a figure of speech. I have a little bit more to say. 1438 01:14:52,753 --> 01:14:56,190 Stephane Belmade has done so much for so many of us. 1439 01:14:56,858 --> 01:14:58,592 Yeah. 1440 01:14:58,627 --> 01:15:02,230 You know, he came here and he was ready to see the best in all of us, 1441 01:15:02,262 --> 01:15:04,131 but we chose to see the worst in him 1442 01:15:04,164 --> 01:15:06,935 because of what, because of the way he looks. 1443 01:15:06,967 --> 01:15:08,269 But, look, it's not too late. 1444 01:15:08,302 --> 01:15:11,006 We can launch a full-scale investigation, we could... 1445 01:15:11,038 --> 01:15:13,073 Whoa, whoa, whoa, we know what he did. 1446 01:15:13,106 --> 01:15:14,509 - Yeah. - Okay? 1447 01:15:14,542 --> 01:15:17,279 I saw him break into town hall yelling, "Fuck ze White Squirrel!" 1448 01:15:17,311 --> 01:15:18,555 - Okay. - "Fuck it. Fuck it hard!" 1449 01:15:18,579 --> 01:15:21,815 Okay, that can't be true. Stephane, where were you last night? 1450 01:15:21,849 --> 01:15:22,984 Yeah. 1451 01:15:23,016 --> 01:15:24,552 Tell us. 1452 01:15:24,586 --> 01:15:28,088 I cannot say where I was. Desole. 1453 01:15:28,122 --> 01:15:29,925 Herb, take him away. 1454 01:15:29,957 --> 01:15:30,991 - Wait. - Yes, sir. 1455 01:15:31,024 --> 01:15:32,693 - No, no, no. - Wait! 1456 01:15:33,694 --> 01:15:34,695 Glenn? 1457 01:15:35,162 --> 01:15:36,797 Stephane was with me. 1458 01:15:36,831 --> 01:15:37,899 - Come on. - What? 1459 01:15:37,931 --> 01:15:39,733 And thank friggin' Christ he was. 1460 01:15:39,766 --> 01:15:42,002 Where to begin? Uh... 1461 01:15:42,036 --> 01:15:43,570 Seven years ago, 1462 01:15:43,604 --> 01:15:47,775 the Canadian government made a series of disastrous economic decisions... 1463 01:15:47,809 --> 01:15:48,844 Dad! 1464 01:15:48,877 --> 01:15:51,613 Maybe... Maybe start nearer the end. 1465 01:15:51,645 --> 01:15:54,748 Smart boy. I just wanted to give them a bit of context, 1466 01:15:54,782 --> 01:15:57,185 put a backstory there, but, uh... 1467 01:15:57,217 --> 01:15:59,787 Hello? Um... 1468 01:15:59,820 --> 01:16:01,288 Like a lot of youse, 1469 01:16:01,322 --> 01:16:04,059 I've got a business that's going under. 1470 01:16:04,091 --> 01:16:07,628 Last night, I was desperate, on the verge of losing everything. 1471 01:16:10,097 --> 01:16:11,233 Hey! 1472 01:16:13,134 --> 01:16:15,136 Glenn, what are you doing, huh? 1473 01:16:15,168 --> 01:16:17,204 Stephane threw me in a chair, 1474 01:16:17,238 --> 01:16:20,876 made me some coffee and talked some sense into me. 1475 01:16:24,444 --> 01:16:28,782 "Glenn, you get caught, you go to jail!" 1476 01:16:28,815 --> 01:16:33,253 "You cannot do that to Tim and to Sheila. They love you so much." 1477 01:16:33,287 --> 01:16:36,157 Uh, I can't really do the accent that good. 1478 01:16:36,189 --> 01:16:39,094 Anyways, he sat with me all night. 1479 01:16:39,127 --> 01:16:43,164 He didn't leave my side, did you, my little French buddy? 1480 01:16:43,197 --> 01:16:45,233 Mr. Long's telling the truth! 1481 01:16:45,265 --> 01:16:47,134 There's a bonfire in there! 1482 01:16:47,167 --> 01:16:48,402 Hold on a moment. 1483 01:16:48,435 --> 01:16:50,371 You couldn't have seen Stephane. 1484 01:16:50,404 --> 01:16:54,141 So, where did you spend last night, Gary? 1485 01:16:54,375 --> 01:16:55,243 Me? 1486 01:16:55,275 --> 01:16:56,612 Fuck. 1487 01:16:57,712 --> 01:16:58,880 Uh... 1488 01:16:58,912 --> 01:16:59,980 I was with Diane. 1489 01:17:00,014 --> 01:17:01,682 Of course, we were, uh... 1490 01:17:02,216 --> 01:17:03,752 Engaging in... 1491 01:17:04,886 --> 01:17:06,287 Rather heavy petting, 1492 01:17:06,319 --> 01:17:11,893 that led to full-blown, penetrative intercourse. 1493 01:17:11,926 --> 01:17:13,094 Are you insane? 1494 01:17:13,127 --> 01:17:15,730 I am right here, and that didn't happen. 1495 01:17:20,902 --> 01:17:21,936 Could have happened. 1496 01:17:25,038 --> 01:17:26,440 Hey! 1497 01:17:26,474 --> 01:17:28,143 Don't let him get away! 1498 01:17:28,176 --> 01:17:30,412 Oh! 1499 01:17:34,047 --> 01:17:37,652 I'm sure you can guess who actually did destroy the squirrel. 1500 01:17:50,931 --> 01:17:54,769 By dinner time, everyone just forgot their race-based witch-hunt, 1501 01:17:54,801 --> 01:17:57,204 their xenophobic rush to judgment, 1502 01:17:57,238 --> 01:18:00,175 their ethnically-motivated vigilantism... 1503 01:18:00,207 --> 01:18:01,710 You get the point. 1504 01:18:01,743 --> 01:18:04,179 Tim Long, you stand up for me. 1505 01:18:04,212 --> 01:18:05,814 In front of the whole town. 1506 01:18:07,515 --> 01:18:09,951 These people, they hate you. 1507 01:18:09,984 --> 01:18:11,186 No, I... 1508 01:18:11,219 --> 01:18:12,319 I wouldn't say "Hate." 1509 01:18:12,353 --> 01:18:13,186 Oui. Oui, oui. 1510 01:18:13,220 --> 01:18:15,255 They said terrible things about you. 1511 01:18:15,288 --> 01:18:18,358 "Tim Long is a bookworm." "Tim Long is a loser." 1512 01:18:18,391 --> 01:18:22,362 "Tim Long is needle-dicked, four-eyes shit boy." 1513 01:18:22,395 --> 01:18:24,198 I actually haven't heard that one. 1514 01:18:24,231 --> 01:18:26,467 Terrible things. Me, I don't say these things 1515 01:18:26,501 --> 01:18:27,577 - because... - Who said "Shit boy?" 1516 01:18:27,601 --> 01:18:31,072 Well, once, because we are meilleurs copains. 1517 01:18:31,104 --> 01:18:32,440 Meilleurs copains. 1518 01:18:34,809 --> 01:18:35,811 I guess we are. 1519 01:18:42,250 --> 01:18:44,985 Oh, God. Okay. I've gotta... 1520 01:18:46,253 --> 01:18:48,922 I gotta do something. 1521 01:18:48,956 --> 01:18:51,259 Bonne chance. 1522 01:18:52,460 --> 01:18:53,994 Go get her, Tim Long. 1523 01:18:58,966 --> 01:19:02,270 Why didn't you tell me about the business going in the crapper? 1524 01:19:03,237 --> 01:19:04,739 'Cause I'm an idiot. 1525 01:19:06,039 --> 01:19:07,876 We might have to sell the house. 1526 01:19:08,810 --> 01:19:09,844 Mmm. 1527 01:19:09,877 --> 01:19:11,980 We've rented before. 1528 01:19:12,012 --> 01:19:15,015 Maybe your mom will die soon too. She's got cash, right? 1529 01:19:19,953 --> 01:19:21,021 We'll figure it out. 1530 01:19:21,389 --> 01:19:22,757 We always do. 1531 01:19:24,826 --> 01:19:26,994 We still got what's most important. 1532 01:19:32,399 --> 01:19:36,003 You're... You're talking about us being together, right? 1533 01:19:36,037 --> 01:19:38,472 - Yes, Glenn. - Yeah. 1534 01:19:38,506 --> 01:19:41,777 Well, maybe we should tell Tim that we've patched things up. 1535 01:19:44,110 --> 01:19:45,445 Oh, I mean... 1536 01:19:45,479 --> 01:19:48,149 We've started the difficult and painful journey 1537 01:19:48,181 --> 01:19:50,018 towards patching things up. 1538 01:19:50,051 --> 01:19:51,052 Yeah. 1539 01:19:53,988 --> 01:19:55,390 Yeah, yeah. Good. 1540 01:19:57,925 --> 01:19:58,927 Hello, Tim Long. 1541 01:20:01,061 --> 01:20:05,332 I thought what you did today was not un-heroic, 1542 01:20:05,365 --> 01:20:07,002 and maybe... 1543 01:20:10,470 --> 01:20:12,873 I... I... I'm really sorry, Brenda. 1544 01:20:12,907 --> 01:20:17,412 I... I do like your hair, and your crazy songs, and I... 1545 01:20:30,190 --> 01:20:31,425 Hi. 1546 01:20:31,458 --> 01:20:33,595 Don't let us stop you. 1547 01:20:33,627 --> 01:20:36,197 They were watching the whole time? 1548 01:20:36,229 --> 01:20:37,307 It's a good technique, huh? 1549 01:20:37,331 --> 01:20:38,867 Not bad. 1550 01:20:38,899 --> 01:20:41,201 I can... I can feel you looking. Please stop. 1551 01:20:41,234 --> 01:20:43,604 I don't know... I don't know why you're staring. 1552 01:20:43,637 --> 01:20:45,207 We're very proud of you. 1553 01:20:56,984 --> 01:20:58,019 All right. 1554 01:20:59,654 --> 01:21:01,289 All right. 1555 01:21:01,322 --> 01:21:03,324 - "All right" what? - Just hold still. 1556 01:21:03,356 --> 01:21:04,559 Okay. 1557 01:21:17,137 --> 01:21:21,442 The rest of Stephane's stay with us was, well, kind of terrific. 1558 01:21:21,475 --> 01:21:24,045 Some of the best times I've ever had. 1559 01:21:29,582 --> 01:21:31,117 You know, if you look closely, 1560 01:21:31,150 --> 01:21:36,557 you can see the framing's really been influenced by Godard and Truffaut... 1561 01:21:38,492 --> 01:21:40,528 I made a mistake. Okay? 1562 01:21:40,560 --> 01:21:43,230 So, you haul me in. 1563 01:21:43,264 --> 01:21:45,667 If the coach hadn't dropped me for the play-offs, 1564 01:21:45,699 --> 01:21:47,668 you wouldn't be staring at me right here, 1565 01:21:47,702 --> 01:21:49,971 broken, humiliated, soiled. 1566 01:21:51,137 --> 01:21:54,341 But like all of life's loveliest things, 1567 01:21:54,375 --> 01:21:56,310 it was over way too soon. 1568 01:21:56,344 --> 01:21:57,979 Oh, I'm so sorry we weren't up 1569 01:21:58,011 --> 01:21:59,579 to your high standards, Jean-Claude... 1570 01:21:59,613 --> 01:22:03,451 Terrible cuisine, terrible town, terrible country. 1571 01:22:04,051 --> 01:22:05,553 Screw you! 1572 01:22:05,586 --> 01:22:07,055 Let's go. 1573 01:22:09,489 --> 01:22:10,590 Hey, look. 1574 01:22:10,623 --> 01:22:12,492 It's the Hobart posse, huh? 1575 01:22:12,525 --> 01:22:14,194 Hey! 1576 01:22:14,228 --> 01:22:16,530 There you are. 1577 01:22:16,564 --> 01:22:18,199 We came to say goodbye. 1578 01:22:19,332 --> 01:22:20,501 And we're sorry. 1579 01:22:21,368 --> 01:22:24,304 We drew certain conclusions 1580 01:22:24,337 --> 01:22:26,106 based on you being different. 1581 01:22:26,140 --> 01:22:27,208 And that's wrong. 1582 01:22:28,274 --> 01:22:30,577 In Hobart, we pride ourselves 1583 01:22:30,610 --> 01:22:32,279 in treating everyone equally, 1584 01:22:32,313 --> 01:22:34,382 regardless of race. 1585 01:22:40,387 --> 01:22:41,689 Oh, you're being serious. 1586 01:22:42,489 --> 01:22:44,324 What we mean is, uh, 1587 01:22:44,358 --> 01:22:46,226 we were wrong. 1588 01:22:46,260 --> 01:22:48,329 I will miss this Hobart. 1589 01:22:48,362 --> 01:22:50,530 I want to make love on all of you. 1590 01:22:50,564 --> 01:22:51,999 Thank you. 1591 01:22:52,032 --> 01:22:53,768 Ladies and gentlemen, this is the last call 1592 01:22:53,801 --> 01:22:56,338 for flight number 827 to Paris. 1593 01:22:59,073 --> 01:23:00,084 We're gonna miss you, buddy. 1594 01:23:00,108 --> 01:23:02,644 Bonne chance, my brown-skinned friend. 1595 01:23:07,814 --> 01:23:09,550 We are meilleurs copains. 1596 01:23:10,150 --> 01:23:11,251 Best friends. 1597 01:23:15,189 --> 01:23:16,191 I'll go now. 1598 01:23:17,123 --> 01:23:18,126 Yeah. 1599 01:23:23,663 --> 01:23:24,765 I'll write to you. 1600 01:23:24,798 --> 01:23:26,466 I'll write to you, Tim Long. 1601 01:23:26,500 --> 01:23:28,469 And I'll use the big words you teach me. 1602 01:23:28,502 --> 01:23:29,671 Diaphanous. 1603 01:23:30,837 --> 01:23:32,773 Stephane might not have been what I wanted, 1604 01:23:32,806 --> 01:23:34,775 but it turned out he was what I needed. 1605 01:23:34,809 --> 01:23:37,244 And I think he needed me too. 1606 01:23:37,278 --> 01:23:39,646 He might not have enlightened me on Truffaut 1607 01:23:39,680 --> 01:23:41,516 - or how to conjugate a verb... - Hey. 1608 01:23:41,548 --> 01:23:44,217 But he taught me things I'll never forget. 1609 01:23:44,251 --> 01:23:45,353 About love, 1610 01:23:46,220 --> 01:23:47,622 life, 1611 01:23:47,654 --> 01:23:49,090 second chances... 1612 01:23:49,122 --> 01:23:51,025 - Bye, Stephane. - Bye, Tim Long. 1613 01:23:52,193 --> 01:23:54,494 And how to undo a bra with one hand. 1614 01:23:54,528 --> 01:23:55,596 Sexy nerd couple. 1615 01:24:12,412 --> 01:24:14,648 Tim Long, are you wearing cologne? 1616 01:24:15,716 --> 01:24:18,453 Yeah. Yeah, well, you know what they say. 1617 01:24:18,485 --> 01:24:22,356 "Before sex happens in the pants, it happens in the nose." 1618 01:24:23,123 --> 01:24:25,393 Oh. 1619 01:24:26,359 --> 01:24:27,862 As I waved goodbye, 1620 01:24:27,895 --> 01:24:31,732 I didn't know whether it was au revoir or adieu. 1621 01:24:31,765 --> 01:24:34,602 But I did know that Stephane had changed my life... 1622 01:24:35,235 --> 01:24:36,237 Forever. 1623 01:24:47,480 --> 01:24:50,818 Bonjour! We made it to Paris, 1624 01:24:50,850 --> 01:24:54,721 my dream city, the heart of all culture and all that is good. 1625 01:24:54,755 --> 01:24:56,623 We made it. We made it. 1626 01:24:57,490 --> 01:24:59,226 Tim, look. 1627 01:24:59,260 --> 01:25:01,262 I made the Eiffel Tower my cock. 1628 01:25:01,295 --> 01:25:02,262 I know. 1629 01:25:02,296 --> 01:25:04,731 Hey, Tim, you come jerk me off, huh? 1630 01:25:04,765 --> 01:25:06,501 It'd be funny. You jerk me off. 1631 01:25:06,533 --> 01:25:08,769 Okay. When in Paris. 1632 01:25:09,270 --> 01:25:09,971 Yeah. 1633 01:25:10,003 --> 01:25:12,474 Oh, oh! 1634 01:25:13,640 --> 01:25:14,775 Okay. 1635 01:25:18,878 --> 01:25:20,715 Tim, you're next! 1636 01:25:20,747 --> 01:25:22,716 - Okay. - You're next! 1637 01:25:24,518 --> 01:25:26,154 ♪ Tim is in Paris 1638 01:25:26,787 --> 01:25:28,423 ♪ Hip-hop is cool 1639 01:25:29,590 --> 01:25:30,725 ♪ This is very fun ♪ 1640 01:25:30,757 --> 01:25:32,359 Whoo! 1641 01:25:32,393 --> 01:25:33,795 Oh, whoa. Freeze it. 1642 01:25:36,796 --> 01:25:38,198 Come on, Tim. 1643 01:25:38,231 --> 01:25:39,233 "Shit boy." 1644 01:25:39,265 --> 01:25:41,201 "Shit boy," huh? 1645 01:25:41,234 --> 01:25:42,269 Hold it. 1646 01:25:45,405 --> 01:25:48,475 Tell me you're getting this. This is an incredible and classic Maillol. 1647 01:25:48,509 --> 01:25:52,712 You got the brave use of colors and the bold brushstrokes, 1648 01:25:52,746 --> 01:25:55,550 and, of course, it's Dina, his muse. He painted a lot of her. 1649 01:25:55,582 --> 01:25:56,750 I mean, this is... 1650 01:25:56,783 --> 01:25:58,485 This is unbelievable. Really? 1651 01:25:58,519 --> 01:26:00,887 Tim, I tell you, this is the real masterpiece. 1652 01:26:35,722 --> 01:26:38,525 How can I ask for a non-alcoholic drink? 1653 01:26:38,559 --> 01:26:39,659 Ah. 1654 01:26:44,998 --> 01:26:46,201 Okay. 1655 01:26:46,833 --> 01:26:48,202 Uh, excuse me. 1656 01:26:56,609 --> 01:26:57,777 What the fuck is this? 1657 01:26:57,810 --> 01:26:59,346 I did not do anything. 1658 01:27:23,703 --> 01:27:25,905 Burgers for breakfast, here in Paris. 1659 01:27:25,939 --> 01:27:27,307 It's pretty good. 1660 01:27:27,675 --> 01:27:28,842 Pretty good. 1661 01:27:30,043 --> 01:27:31,511 Cheers. 119400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.