Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,880
(Georg
Trakl)
2
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
(Grete
Trakl)
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
(Albert
Brückner)
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,360
(mother
Trakl)
5
00:01:12,680 --> 00:01:14,720
(Distant Children's Voices)
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
(Distant Children's Voices)
7
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
(Children's Voices, Locomotive Sounds)
8
00:02:08,360 --> 00:02:10,560
(The door is locked.)
9
00:02:19,360 --> 00:02:21,720
George!
(The conductor blows the whistle.)
10
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Shushi!
11
00:03:12,360 --> 00:03:15,840
You don't look
don't need. He is not here.
12
00:03:17,560 --> 00:03:20,720
Maybe in the next train. Huh? My Girl!
13
00:03:21,200 --> 00:03:23,320
(Grete is crying.) "sister!"
14
00:03:23,800 --> 00:03:25,520
"Because I
found you ..."
15
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
"... to a
lonely glade of the forest
..."
16
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
"... and lunch
was ..."
17
00:03:37,840 --> 00:03:40,960
"... and the
Silence of the animal
..."
18
00:03:41,440 --> 00:03:43,440
(A woman moans with pleasure.)
19
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
"Huge
Die."
20
00:03:46,960 --> 00:03:49,400
"The singing
flame in the heart."
21
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
"the hour of
the funeral."
22
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
"It is the soul
of a Foreign on earth."
23
00:04:02,160 --> 00:04:05,200
"It is the soul
of a Foreign on earth."
24
00:04:28,360 --> 00:04:30,480
"Under the dark
fir-trees ..."
25
00:04:31,080 --> 00:04:33,880
"... just mixed
the two wolves your blood ..."
26
00:04:34,360 --> 00:04:38,240
"... in the
stone's embrace." (The woman
moans softly.)
27
00:04:39,560 --> 00:04:42,800
"Dark love of
a wild
sex ..."
28
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
"... the gold
wheels ..."
29
00:04:47,160 --> 00:04:49,760
"... the day of
rushes." Shushi!
30
00:04:50,240 --> 00:04:52,960
"silence. ...
Night." (she laughs.)
31
00:04:53,440 --> 00:04:57,560
Come on! Let us rather do what you
pay me! Huh?
32
00:04:58,040 --> 00:04:59,760
I can at least.
33
00:05:00,240 --> 00:05:03,760
I can't afford
to pay me today . Then
34
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Hey! You forgot something!
35
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
(Woman laughs.)
36
00:05:20,160 --> 00:05:22,120
(Different Voices)
37
00:05:24,360 --> 00:05:28,920
a woman of the
black stone! Beautiful, you are here!
Thank
you!
38
00:05:29,400 --> 00:05:31,240
Good evening!
... Mrs. Strife!
39
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
don't worry! It
is the same.
40
00:05:34,760 --> 00:05:37,480
Mr Professor
Brückner! Good evening!
41
00:05:52,360 --> 00:05:54,960
(The empty bottle falls down.)
42
00:06:08,200 --> 00:06:10,320
(The hand bones crack.)
43
00:06:12,640 --> 00:06:16,520
You can play
with me naked . But you play
it!
44
00:06:17,000 --> 00:06:18,720
Only if he
comes!
45
00:06:19,200 --> 00:06:21,560
He writes the
exam next week.
46
00:06:22,040 --> 00:06:26,200
Since when
would that be important? gets Since he has no
prerogative more and more.
47
00:06:31,800 --> 00:06:34,960
hire me now,
not just in front of the
people!
48
00:06:35,480 --> 00:06:37,360
you're not with
me.
49
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
Brückner!
50
00:06:45,360 --> 00:06:47,320
He's here in
Salzburg?
51
00:06:52,920 --> 00:06:55,400
He conducts the
order of the concert.
52
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
Oh! The whole
Cancel ...
53
00:07:02,080 --> 00:07:06,200
I was not able
to the foreplay, you have
caused!
54
00:07:06,680 --> 00:07:10,320
Stay in
Salzburg, Grete! Secretly! And give
to, -
55
00:07:10,800 --> 00:07:13,760
- when
it goes differently. like you!
56
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
That's enough
of that!
57
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
(Applause)
58
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
(Classical Music)
59
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
(He hears the piano music.)
60
00:08:56,520 --> 00:08:58,520
Hello,
Papa!
61
00:09:12,320 --> 00:09:14,760
they will not
let you. Ne?
62
00:09:33,160 --> 00:09:35,600
(Beautiful, peaceful piano music)
63
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
(Applause)
64
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
Come on!
65
00:10:55,120 --> 00:10:58,520
your art But ...
66
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
nothing
Special.
67
00:11:01,920 --> 00:11:03,920
It is the heart
-
68
00:11:04,400 --> 00:11:08,480
- she lifts
over others. be careful!
69
00:11:08,960 --> 00:11:10,920
Yes, and?
70
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
Starting in
September in Vienna.
71
00:11:13,800 --> 00:11:17,040
you did not
expect anything else! Oh, thank you!
72
00:11:17,520 --> 00:11:19,880
Thank you! This
means so much to me.
73
00:11:20,360 --> 00:11:24,120
you will not
only have a gift. This is an
order!
74
00:11:24,600 --> 00:11:26,520
you Take this
seriously!
75
00:11:44,520 --> 00:11:46,520
your
brother.
76
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
don't come, I
thought, you.
77
00:11:56,760 --> 00:12:00,600
Almost a year
and a half, and not a single letter,
George!
78
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
I've written a
hundred.
79
00:12:03,560 --> 00:12:06,680
And not
sent. ... Be glad!
80
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
I'm coming to
Vienna.
81
00:12:11,720 --> 00:12:14,240
To Brückner in
the master class.
82
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
September
already.
83
00:12:28,320 --> 00:12:30,680
It's all fixed
already, George.
84
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
It's a
deal!
85
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
you
don't!
86
00:12:42,680 --> 00:12:44,680
(Quick Steps)
87
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
To the
Academy!
88
00:12:57,080 --> 00:13:01,040
Lord God! How
could you let that happen?
You're
drunk.
89
00:13:01,520 --> 00:13:06,280
Alone in
Vienna! In her old age! the Latest in a
boarding school.
90
00:13:06,760 --> 00:13:10,560
Vienna is not a
boarding school, mother! And she's not a
child!
91
00:13:29,560 --> 00:13:32,360
You don't want
to? ...
Very good!
92
00:13:32,840 --> 00:13:35,320
Then tell
her! she
listens to you.
93
00:13:41,320 --> 00:13:45,160
I sent you
texts. in Front of a
time.
94
00:13:46,240 --> 00:13:49,400
Your father has
been waiting for your undergraduate
degree .
95
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
And now? You've
seen him.
96
00:14:05,120 --> 00:14:07,120
(He cries.)
97
00:14:16,720 --> 00:14:18,720
It's never
right. Huh?
98
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
no Matter what
I do!
99
00:14:34,520 --> 00:14:36,520
Your
Laudanum.
100
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
without a
Prescription. As always!
101
00:15:36,320 --> 00:15:38,320
(She breathes deeply.)
102
00:15:46,360 --> 00:15:48,360
"On the white
pond -"
103
00:15:48,840 --> 00:15:51,560
"- are drawn to
the wild birds Fort."
104
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
"Dreaming under
the willow trees, -"
105
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
"- caress our
cheeks, yellow stars -"
106
00:15:58,320 --> 00:16:02,080
" in to bend
the brow past nights."
107
00:16:02,560 --> 00:16:07,280
"Over our
graves leans the broken brow of
the night."
108
00:16:07,760 --> 00:16:11,640
"to Always
staring us in the face of our white
tombs."
109
00:16:12,120 --> 00:16:14,720
"It tones the
bare walls of the city."
110
00:16:15,200 --> 00:16:18,160
"sound of the
white-walled of the city."
111
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
(Steps) "Oh, my
brother!"
112
00:16:21,120 --> 00:16:23,200
that ... That
you write everything.
113
00:16:25,000 --> 00:16:27,960
But then ...
you me.
114
00:16:31,120 --> 00:16:34,720
We were kids.
... We
were lonely.
115
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Lord God, Thank
you!
116
00:16:41,920 --> 00:16:45,160
what the fuck!
We are but got away.
117
00:16:51,120 --> 00:16:55,680
"blue mirror
occurs the slim figure of
the sister."
118
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
Give it to
me! "He
fell dead to the Dark."
119
00:16:59,400 --> 00:17:01,320
Give it
now!
120
00:17:02,720 --> 00:17:05,960
"the night
dräut of stock our kisses."
121
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
"It whispers
where:"
122
00:17:09,200 --> 00:17:12,080
"Anyone of you
who is to blame?" shut up!
123
00:17:12,560 --> 00:17:15,240
"Still
trembling from wicked lust
..."
124
00:17:15,720 --> 00:17:17,880
Be quiet! Not a
word more!
125
00:17:19,200 --> 00:17:22,760
"Under the dark
sheet our gloom, ..."
126
00:17:23,240 --> 00:17:27,040
"... play in
the evening, the shadow of the deceased
angel."
127
00:17:27,520 --> 00:17:30,800
"Under the dark
sheet our gloom, ..."
128
00:17:31,280 --> 00:17:35,080
"... play in
the evening, the shadow of the deceased
angel."
129
00:17:42,560 --> 00:17:45,120
"Dreaming under
the willow trees, ..."
130
00:17:45,600 --> 00:17:48,560
"... caress our
cheeks, yellow stars."
131
00:17:49,040 --> 00:17:54,200
Where is the ointment for the
Councilor? He now sends for the 2.
Time!
132
00:17:54,680 --> 00:17:57,440
a work In
progress. Everything is a work in
progress. Jesus, Mary!
133
00:17:57,920 --> 00:18:00,240
I have the Store full!
134
00:18:00,720 --> 00:18:02,640
Are you crazy?
135
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
"Just a
suggestion."
136
00:18:07,640 --> 00:18:11,800
"For the music
of words. ... don't be
angry!"
137
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
"Grete."
138
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
you dare do
this!
139
00:18:26,640 --> 00:18:29,880
"sound of the
white-walled of the city."
140
00:18:30,720 --> 00:18:32,720
"Under the
thorn bow, ..."
141
00:18:35,320 --> 00:18:40,000
"... Oh, my
brother, klimmen, we blind pointer towards
midnight."
142
00:18:42,400 --> 00:18:45,640
"sound of the
white-walled of the city."
143
00:18:48,240 --> 00:18:50,640
"Yes! ... Yes,
the sound."
144
00:18:51,120 --> 00:18:53,520
"The
sound, the white
walls."
145
00:18:54,000 --> 00:18:55,920
About the white
pond ...
146
00:18:56,920 --> 00:18:59,120
... are the
wild birds ...
147
00:18:59,720 --> 00:19:01,720
... moved
away.
148
00:19:03,320 --> 00:19:07,720
"the white pond
are the
wild birds moved away."
149
00:19:09,120 --> 00:19:13,280
"in The evening
blows from our stars an icy Wind."
150
00:19:13,760 --> 00:19:18,320
"Over our
graves leans the broken brow of
the night."
151
00:19:18,800 --> 00:19:20,720
"Under the
oak"
152
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
"- swings,
we a
silver boat."
153
00:19:26,560 --> 00:19:29,800
"sound of the
white-walled of the city."
154
00:19:30,280 --> 00:19:33,600
"Under the
thorn bow, oh, my brother
..."
155
00:19:34,360 --> 00:19:37,920
"... klimmen we
blind pointer towards
midnight."
156
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
Beautiful, isn't it?
157
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
(Children's voices)
158
00:19:56,920 --> 00:19:59,120
(The Church bell rings.)
159
00:20:09,320 --> 00:20:12,480
(You will hear several instruments.)
160
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
(Various String Instruments)
161
00:20:28,320 --> 00:20:31,560
(Classical music with string
instruments)
162
00:20:45,320 --> 00:20:48,560
(Classical music with string
instruments)
163
00:20:53,320 --> 00:20:55,800
(A door is at full volume.)
164
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
(Dance music)
165
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
(He hears dance music.)
166
00:22:04,160 --> 00:22:06,160
(Dancing Music)
167
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
(Quiet Piano Music Schumann: Reverie)
168
00:23:06,520 --> 00:23:08,960
Hey! You owe me
a dance!
169
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Now why don't you dance with her!
170
00:23:19,960 --> 00:23:22,720
Yes, exactly! Once! (A few applaud.)
171
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
(Dance music)
172
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
You always have
to win. Huh?
173
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
So then
...
174
00:26:10,120 --> 00:26:12,120
Ha! ...
Shushi!
175
00:26:25,320 --> 00:26:27,320
I want
...
176
00:26:30,120 --> 00:26:32,120
I must tell you
something.
177
00:26:32,920 --> 00:26:34,920
Yeah, then tell
it to stop!
178
00:26:35,920 --> 00:26:39,720
Oh! I can't do
that. (Sighs) I can't say
anything.
179
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
Is that a
fact?
180
00:26:47,320 --> 00:26:50,360
you Can
also think of anything
else?
181
00:26:53,720 --> 00:26:55,720
Hardly.
182
00:27:09,120 --> 00:27:12,240
And you did to
me so
long denied?
183
00:27:14,920 --> 00:27:19,160
(Children singing away:) "A little
man stands in the forest -"
184
00:27:19,640 --> 00:27:24,360
"- quiet and silent. It has to by a
loud purple, a Mäntlein."
185
00:27:24,840 --> 00:27:26,560
"Tell me, if you like -"
186
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
"- the little man be ..." watch out
for that!
187
00:27:30,640 --> 00:27:32,560
(Different Voices)
188
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
Thank
you!
189
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
Not to slip!
190
00:27:50,920 --> 00:27:52,920
Thank
you!
191
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
do you Think it
is sin?
192
00:28:51,320 --> 00:28:53,320
I don't know
it.
193
00:28:57,320 --> 00:28:59,320
I don't
care.
194
00:29:02,000 --> 00:29:05,240
"It dräut the
night at camp our kisses."
195
00:29:05,720 --> 00:29:07,440
"It whispers
where:"
196
00:29:07,920 --> 00:29:10,080
"Anyone of you
who is to blame?"
197
00:29:10,560 --> 00:29:13,880
"Still
trembling from the wicked
lust
Sweet."
198
00:29:14,360 --> 00:29:18,080
"We pray:
'Forgive us, Mary, in your
grace!'"
199
00:29:19,680 --> 00:29:22,800
"From bowls of
flowers scents rise greedy."
200
00:29:23,280 --> 00:29:25,440
"Caress our
foreheads -"
201
00:29:25,920 --> 00:29:27,840
"- pale with
guilt."
202
00:29:28,720 --> 00:29:31,960
"Asked under
the breath the sultry
air."
203
00:29:34,720 --> 00:29:38,720
"We dream:
'Forgive us, Mary, in your
grace!'"
204
00:29:44,720 --> 00:29:46,720
(Accordion Music)
205
00:29:47,200 --> 00:29:50,320
"But the louder
the fountain the sirens
rushes."
206
00:29:50,800 --> 00:29:55,320
"And darker
rises the Sphinx in front of our guilt
..."
207
00:29:55,800 --> 00:29:59,000
"... that our
hearts shades of sinful
again."
208
00:29:59,480 --> 00:30:01,600
(It thunders.) "We sobs:"
209
00:30:02,080 --> 00:30:05,720
"'Forgive us,
Mary, in
your grace!'"
210
00:30:10,120 --> 00:30:12,120
You're doing
it's all good.
211
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
My life.
You weigh
it.
212
00:30:20,680 --> 00:30:23,040
(He is breathing heavily and hard.)
213
00:30:31,120 --> 00:30:33,120
George!
214
00:30:34,320 --> 00:30:36,320
(she's
screaming) George!
215
00:30:36,800 --> 00:30:38,520
George!
216
00:30:40,320 --> 00:30:42,520
(She tries to scream.)
217
00:30:44,520 --> 00:30:46,920
(she gasps.)
Where are you?
218
00:30:56,120 --> 00:30:58,120
(Sounds of pills)
219
00:30:59,680 --> 00:31:03,920
You don't know
what I'm a longing for you.
220
00:31:04,400 --> 00:31:07,480
Even now, when
I you always have.
221
00:31:07,960 --> 00:31:09,680
You have no
idea.
222
00:31:12,320 --> 00:31:14,320
don't stop It,
Gretl.
223
00:31:15,320 --> 00:31:17,800
on The
contrary. It is becoming more and
more.
224
00:31:23,320 --> 00:31:25,320
I want to be a
Whole.
225
00:31:30,320 --> 00:31:32,520
A Whole,
instead of two
Half.
226
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
I want
...
227
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
... since I can
remember.
228
00:32:22,240 --> 00:32:26,040
What are you doing? Two Exams.
Yesterday, today!
229
00:32:26,520 --> 00:32:28,920
Do you want to kick the Semester?
230
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
(He snorts cocaine.)
231
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
I thought, this is over.
232
00:32:41,640 --> 00:32:44,760
Then it starts
again! (He sniffs.)
233
00:32:51,160 --> 00:32:53,720
I don't know what you've got.
234
00:32:54,200 --> 00:32:57,080
The are still good. Very good! All right?
235
00:32:57,560 --> 00:33:01,000
you
suck. My
whole life sucks.
236
00:33:01,480 --> 00:33:04,160
I've got too
much Ballast. Look at me!
237
00:33:04,640 --> 00:33:06,840
I'm a
pharmacist? life!
238
00:33:07,320 --> 00:33:11,440
Of words, no one is sick of it. if you are good for
nothing.
239
00:33:12,280 --> 00:33:16,200
This is not so. Have Faith! It pisses me
off.
240
00:33:16,680 --> 00:33:20,720
I need a place
in the the world. I go under
otherwise.
241
00:33:21,600 --> 00:33:24,840
(He coughs violently.) That makes you
ready!
242
00:33:25,320 --> 00:33:29,880
The poison of this Shit! This is the
Ballast in your life.
243
00:33:30,360 --> 00:33:32,080
Oh, come on,
Ludwig! Get out!
244
00:33:32,560 --> 00:33:34,480
(He plays some sounds.)
245
00:33:34,960 --> 00:33:37,600
Tomorrow!
Professor
Brückner!
246
00:33:38,080 --> 00:33:40,040
excuse me!
Grete Trakl.
247
00:33:41,720 --> 00:33:45,280
This is of
course something else. miss Trakl!
248
00:33:45,760 --> 00:33:49,280
For it shall
not apply tomorrow and the day after
tomorrow.
249
00:33:49,760 --> 00:33:52,600
in The winter
semester then. ... Maybe!
250
00:33:53,080 --> 00:33:55,880
But because of
the few days. Three weeks.
251
00:33:57,120 --> 00:33:59,320
I simply had no
time.
252
00:34:00,040 --> 00:34:02,440
Oh, that
happens! Of course!
253
00:34:02,920 --> 00:34:04,800
But now you are
here!
254
00:34:05,280 --> 00:34:07,120
success!
no!
255
00:34:07,600 --> 00:34:09,960
Please!
My course is
full.
256
00:34:10,440 --> 00:34:13,880
Try it in
finger technology of or belonging to
exercise!
257
00:34:14,360 --> 00:34:17,640
compose All
want to. But they all do
it!
258
00:34:18,120 --> 00:34:20,560
I can't wait
to for
Winter.
259
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
It still has
seen no one. Look!
260
00:34:24,520 --> 00:34:26,640
Please!
your
work?
261
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
(Fast, melodic piano music)
262
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
(Quiet Melody)
263
00:35:16,120 --> 00:35:18,120
(He snorts.)
264
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Sleep?
265
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
(Fast Piano Music)
266
00:35:33,040 --> 00:35:35,920
(Quiet piano music) long enough for
it!
267
00:35:36,400 --> 00:35:40,040
Get it together! Ten minutes and out
the back!
268
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
(You will finish the game.)
269
00:35:46,760 --> 00:35:48,680
you were in
America?
270
00:35:50,520 --> 00:35:53,320
Yes. ... It was
a concert.
271
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
nigger
music!
272
00:35:56,920 --> 00:35:58,640
I have to
go!
273
00:35:59,680 --> 00:36:03,480
can't you Hear
it? I
can do it. I can feel it.
274
00:36:03,960 --> 00:36:07,760
I'll write it.
Quite simple. But it is still
missing -
275
00:36:08,240 --> 00:36:11,120
- too much and
... discipline.
276
00:36:11,600 --> 00:36:13,520
And a little
humility.
277
00:36:15,720 --> 00:36:18,680
Tuesday,
Wednesday Thursday, ten
o'clock!
278
00:36:23,720 --> 00:36:26,280
I was
hoping that you come up
with!
279
00:37:08,840 --> 00:37:11,320
Where are you going, miss?
280
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
Lord
Trakl. Exactly!
281
00:37:14,800 --> 00:37:17,680
No Ladies Visit! I'm his sister.
282
00:37:53,600 --> 00:37:55,960
It's not just a
publisher!
283
00:37:56,440 --> 00:37:59,560
I'm nothing
more. not If you're there,
-
284
00:38:00,000 --> 00:38:03,640
- and when
you're gone. Not a line in 3
weeks.
285
00:38:04,120 --> 00:38:07,640
Why?
the main thing
is that, someone is to blame.
286
00:38:08,160 --> 00:38:11,960
I'm gone too
much and too much. What should I me
-
287
00:38:12,440 --> 00:38:15,200
- first of all,
excuse? It's too much.
288
00:38:15,720 --> 00:38:17,240
I can't get any
air.
289
00:38:17,760 --> 00:38:19,640
Too much
now?
290
00:38:22,720 --> 00:38:24,680
You stay
there!
291
00:38:27,080 --> 00:38:29,040
What did you
think?
292
00:38:29,560 --> 00:38:32,960
Did you think
you came from and everything will
be fine?
293
00:38:33,440 --> 00:38:35,160
Like in a fairy
tale?
294
00:38:35,640 --> 00:38:38,840
As in a
dream? Like a beautiful
dream?
295
00:38:39,320 --> 00:38:41,040
This is not a
dream, Thank you!
296
00:38:41,520 --> 00:38:44,400
Yes. Not for
me. It's
not just you!
297
00:38:44,920 --> 00:38:49,080
There is also
what I want. You don't know what
you want!
298
00:38:50,680 --> 00:38:55,160
I'm not hiding
a life long. Not even for
you!
299
00:39:02,280 --> 00:39:05,520
(He snorts.) And that should help,
Yes?
300
00:39:07,120 --> 00:39:09,080
all
right!
301
00:39:12,680 --> 00:39:15,080
Au! Please ...
don't!
302
00:39:15,560 --> 00:39:17,280
no!
Please!
303
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
sorry!
304
00:39:25,760 --> 00:39:27,480
Excuse me,
Thank you!
305
00:39:27,960 --> 00:39:29,680
sorry!
306
00:39:31,080 --> 00:39:33,080
don't touch it,
Yes?
307
00:39:33,560 --> 00:39:36,480
Please. ...
Never touch her again!
308
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
Promise
me.
309
00:39:40,160 --> 00:39:41,880
Let go of
me!
310
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
What? ... I
call you?
311
00:39:45,560 --> 00:39:48,320
You won't let
go of me yet. So is this!
312
00:39:56,280 --> 00:39:58,760
What's
happening to us, George?
313
00:40:00,480 --> 00:40:03,520
I can't load
on me,
Gretl.
314
00:40:04,000 --> 00:40:06,080
always more
and more.
315
00:40:15,480 --> 00:40:17,480
So ... not a
word!
316
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
George!
317
00:40:43,680 --> 00:40:45,680
George!
318
00:40:46,680 --> 00:40:48,680
no, Thank you!
No!
319
00:40:50,280 --> 00:40:53,320
get out of my
way now! ... I'll be in
touch.
320
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
No, not that!
321
00:41:06,080 --> 00:41:08,280
So you can't get away from me!
322
00:41:47,080 --> 00:41:50,400
So! And now we try it my way.
323
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
A glass of
Cognac!
324
00:42:09,160 --> 00:42:10,880
Oh! Done For The Day?
325
00:42:12,120 --> 00:42:15,520
Nix da! For another two hours.
Morning tax is.
326
00:42:16,000 --> 00:42:18,720
shut up,
Ludwig! this is how you repay
me?
327
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
The exception for good leadership!
328
00:42:34,480 --> 00:42:38,720
(Man:) Hey, Kokoschka! You're in for
it. You missing you still.
329
00:42:39,200 --> 00:42:41,680
Huh? ... It seems you agree with.
330
00:42:42,160 --> 00:42:44,760
Whoever she is, she gets a percentage.
331
00:42:45,240 --> 00:42:47,560
You're a real
Slut, Schubeck.
332
00:42:48,040 --> 00:42:49,960
you Know?
333
00:42:51,240 --> 00:42:53,040
Thank you,
Ludwig!
334
00:42:54,920 --> 00:42:58,040
They can kiss my ass, you bigoted
snob!
335
00:42:58,520 --> 00:43:02,440
Your reactionary shit. Hey,
Kokoschka! Slowly, Yes?
336
00:43:02,920 --> 00:43:06,200
Hands off! Shut Up! Let me in, you
fucker!
337
00:43:06,680 --> 00:43:08,920
You're not all rotten.
338
00:43:09,400 --> 00:43:13,200
The way you are. You are no longer
living. Oh damn!
339
00:43:16,280 --> 00:43:18,280
(Kokoschka:) Alma!
340
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
Wait, Alma!
341
00:43:28,280 --> 00:43:30,280
Na? Who says it?
342
00:43:30,760 --> 00:43:32,480
Under the rats, man!
343
00:43:34,320 --> 00:43:36,280
Alma! ... Now wait!
344
00:43:36,760 --> 00:43:40,320
(Someone makes it:) Alma! Alma! The Kokoschka?
345
00:43:40,800 --> 00:43:44,880
How behind like a bitch in heat. He
powdered the Wrong.
346
00:43:45,360 --> 00:43:47,280
And no one to watch him.
347
00:44:03,040 --> 00:44:05,040
(Quick Piano Playing)
348
00:44:08,200 --> 00:44:12,000
(It plays very fast, always the same
melody.)
349
00:44:16,560 --> 00:44:18,920
(Still the same tune)
350
00:44:22,640 --> 00:44:24,640
(Schlusston)
351
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
Thank
you!
352
00:44:37,280 --> 00:44:39,280
(Distant Violins-Music)
353
00:44:42,840 --> 00:44:44,880
Margaret, I'm
so glad.
354
00:44:45,360 --> 00:44:49,920
I was never so
happy for someone the other. It is
strange.
355
00:44:50,400 --> 00:44:52,320
nice!
356
00:44:53,320 --> 00:44:55,320
A nice
feeling.
357
00:44:57,320 --> 00:45:00,640
(Hooves rattle.) Today they
come!
358
00:45:10,080 --> 00:45:13,880
This is the third day, Georg. I don't
want any more.
359
00:45:14,360 --> 00:45:16,080
Georg!
360
00:45:20,880 --> 00:45:23,080
Werfel, Schnitzler, and Rilke.
361
00:45:23,560 --> 00:45:26,840
Oh! Now he has a new novel.
362
00:45:27,320 --> 00:45:31,880
Georg, please! Whether today or
tomorrow does not matter. There. Here it
is.
363
00:45:32,360 --> 00:45:34,800
Here! Georg
Trakl! This is my
book.
364
00:45:35,280 --> 00:45:38,000
I'm it. I
am. ...
in Here, please!
365
00:45:39,080 --> 00:45:43,840
(The Church clock strikes.) Help me! Everything
is wet here.
366
00:46:00,000 --> 00:46:03,120
To understand (nothing.) Gretl! ... Thank
you!
367
00:46:04,480 --> 00:46:06,480
What do you
want?
368
00:46:06,960 --> 00:46:08,880
See, if you
were still alive.
369
00:46:09,360 --> 00:46:12,520
You see
it! You
can't run away forever!
370
00:46:13,000 --> 00:46:14,920
you say.
371
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
And what does
he want?
372
00:46:19,360 --> 00:46:22,200
Professor
Brückner. ... My brother
George.
373
00:46:22,680 --> 00:46:24,760
We met.
Volatile.
374
00:46:27,360 --> 00:46:30,600
excuse me! I'll
come then to 2. Hour.
375
00:46:33,840 --> 00:46:36,560
Gretl! Gretl,
please! sorry!
376
00:46:37,040 --> 00:46:40,800
I was rude. I
look too often only to myself.
377
00:46:41,280 --> 00:46:44,920
But ... That is
not to say, I don't know.
What?
378
00:46:45,400 --> 00:46:49,200
What you can do
and what it is and how much this
means to is.
379
00:46:49,680 --> 00:46:51,840
I'm really
proud of you.
380
00:46:52,320 --> 00:46:56,360
You can do it
well hidden. or Else you're going
to.
381
00:46:56,840 --> 00:46:58,560
dork!
Wrong!
382
00:46:59,040 --> 00:47:01,200
But that's only
because it's me so good.
383
00:47:04,800 --> 00:47:07,280
isn't it a bit
narrow?
384
00:47:10,280 --> 00:47:12,280
You little
bitch!
385
00:47:14,600 --> 00:47:17,160
(George opens the door.) (Doorbell)
386
00:47:17,640 --> 00:47:21,160
The are all gone. All! Only one is
still there.
387
00:47:25,280 --> 00:47:27,480
are all sold.
All!
388
00:47:27,960 --> 00:47:29,680
all gone!
389
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
Today, the
people read but any trash.
390
00:47:34,680 --> 00:47:38,920
thanks to all
just for you. You don't know how
much.
391
00:47:39,400 --> 00:47:42,600
I'm doing it
right, Gretl. Everything!
I swear!
392
00:47:43,080 --> 00:47:45,680
you are not
coming, I thought, you.
393
00:47:46,160 --> 00:47:47,880
no?
394
00:47:49,280 --> 00:47:51,280
no.
395
00:48:09,160 --> 00:48:11,880
(She plays a quiet piano music.)
396
00:48:26,400 --> 00:48:28,760
Now everything
is different, Gretl.
397
00:48:29,680 --> 00:48:31,680
If I have
success ...
398
00:48:32,680 --> 00:48:34,680
... and money
...
399
00:48:37,280 --> 00:48:39,280
Finally money,
Thank you!
400
00:48:42,280 --> 00:48:45,160
We are
travelling, life in the best
Hotels.
401
00:48:46,280 --> 00:48:48,280
With money,
anything goes.
402
00:48:50,280 --> 00:48:52,480
I don't need a
stupid money.
403
00:48:53,080 --> 00:48:55,080
all I need is
you!
404
00:48:56,280 --> 00:48:58,720
you'll like
This one then no.
405
00:49:01,280 --> 00:49:03,840
I wanted
to wait.
406
00:49:16,680 --> 00:49:18,680
What?
407
00:49:19,160 --> 00:49:21,080
This is
Australia.
408
00:49:21,560 --> 00:49:24,040
This is the
other side the world.
409
00:49:24,520 --> 00:49:27,160
This is
Paradise. ... We are
alone!
410
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
What?
411
00:49:30,760 --> 00:49:32,480
Why not?
412
00:49:32,960 --> 00:49:36,480
Maybe it's
because to me there is none
understands
except you?
413
00:49:37,800 --> 00:49:40,720
(Accordion music) Amazing!
414
00:49:41,200 --> 00:49:43,200
exactly!
415
00:49:46,320 --> 00:49:49,880
For Wedding Cards. Some make the.
416
00:49:50,360 --> 00:49:53,400
The is printed. she's my
sister!
417
00:50:00,560 --> 00:50:04,560
here comes some
moron and you're moving the
tail!
418
00:50:05,040 --> 00:50:07,640
The fool knows
half the town. Yes, and?
419
00:50:08,120 --> 00:50:09,960
fucking afraid
of you.
420
00:50:10,440 --> 00:50:14,280
scared.
You have to
look at what is possible.
421
00:50:14,760 --> 00:50:19,560
I Want to hide,
like a mangy dog? We need to
get out of here!
422
00:50:20,040 --> 00:50:23,600
I need my
language! Just Yes never too
close.
423
00:50:24,080 --> 00:50:26,000
are Just never
tired.
424
00:50:26,480 --> 00:50:30,920
Either so, or
not at all. If it suits you, you
grab me.
425
00:50:31,400 --> 00:50:35,720
And in between
I'm invisible at best . Yes? like this. Yes.
426
00:50:37,280 --> 00:50:39,280
And then what
will become of me?
427
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
Where am I
again?
428
00:50:44,960 --> 00:50:46,920
you have to
know!
429
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
(She gags violently.)
430
00:51:46,280 --> 00:51:48,280
And
tomorrow?
431
00:51:49,280 --> 00:51:51,280
I don't know
yet.
432
00:51:51,760 --> 00:51:53,480
Maybe!
433
00:52:11,280 --> 00:52:13,280
Hello!
434
00:52:21,360 --> 00:52:24,600
(Music) And then she holds me back.
435
00:52:25,080 --> 00:52:26,800
For days, for weeks.
436
00:52:27,280 --> 00:52:29,280
She is married to. Not?
437
00:52:30,280 --> 00:52:32,280
But it's not.
438
00:52:33,480 --> 00:52:35,480
No. ... Is waiting for you.
439
00:52:35,960 --> 00:52:40,280
She waits until I'm scratching at
your door like a dog.
440
00:52:40,760 --> 00:52:42,880
And then she sits me model.
441
00:52:44,280 --> 00:52:46,680
So! You Understand, Trakl?
442
00:52:47,320 --> 00:52:49,320
And only sometimes, ...
443
00:52:49,800 --> 00:52:53,120
... rarely, are you really here.
444
00:52:54,560 --> 00:52:56,560
And I, like a fool.
445
00:52:57,040 --> 00:52:59,440
As there is only one in the world.
446
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Only you!
447
00:53:04,080 --> 00:53:06,080
And how do you
keep it?
448
00:53:07,840 --> 00:53:10,040
That it
is?
449
00:53:11,040 --> 00:53:13,320
That font>belongs to them never
450
00:53:13,800 --> 00:53:15,520
How do you do
that?
451
00:53:16,000 --> 00:53:17,720
Mad.
452
00:53:18,200 --> 00:53:19,920
Work.
453
00:53:20,400 --> 00:53:22,120
And also ...
454
00:53:22,600 --> 00:53:24,960
If I had really, ...
455
00:53:25,440 --> 00:53:27,960
That would be terrible. Because
Longing ...
456
00:53:28,440 --> 00:53:31,160
Desire is the biggest drive.
457
00:53:31,640 --> 00:53:34,080
Performance is a shit. Or?
458
00:53:35,440 --> 00:53:39,000
What do you want to know about me,
Trakl?
459
00:53:39,480 --> 00:53:42,440
Again and again they ask the same
things.
460
00:53:43,960 --> 00:53:46,160
To whom it is really about?
461
00:53:46,640 --> 00:53:48,360
My
sister.
462
00:53:50,160 --> 00:53:52,160
It's my
sister!
463
00:53:53,880 --> 00:53:55,880
This is wonderful, Trakl.
464
00:53:56,680 --> 00:53:58,680
It is not perfect.
465
00:53:59,160 --> 00:54:01,520
You are a great Poet.
466
00:54:02,680 --> 00:54:04,680
They are quite large.
467
00:54:15,080 --> 00:54:17,080
(Piano Music)
468
00:54:17,560 --> 00:54:19,280
"In the
beautiful -"
469
00:54:19,760 --> 00:54:21,680
"... the month
of may, ..."
470
00:54:22,880 --> 00:54:24,880
"... as all of
us -"
471
00:54:25,360 --> 00:54:27,880
"... buds
jumped."
472
00:54:29,280 --> 00:54:31,760
the tied-over
kick-off
473
00:54:32,240 --> 00:54:37,160
- in the Piano
part to the beginning of the song implies
sadness.
474
00:54:37,640 --> 00:54:41,520
A
heart-wrenching idea of under the gear.
(sobbing)
475
00:54:43,080 --> 00:54:46,040
(Brückner plays a quiet melody.)
476
00:55:07,280 --> 00:55:09,280
Who do we have here?
477
00:55:09,760 --> 00:55:11,480
(Dance music)
478
00:55:19,880 --> 00:55:21,880
The Sister!
479
00:55:29,720 --> 00:55:31,720
Thank
you! Gladly.
480
00:55:32,200 --> 00:55:36,920
Kokoschka. I'm with your brother.
to the Extent
that this is possible.
481
00:55:38,680 --> 00:55:40,720
you invited
her. What?
482
00:55:41,200 --> 00:55:42,920
Fucking
Idiot.
483
00:55:46,520 --> 00:55:50,160
Are you crazy? You want with all the
spoil?
484
00:55:50,640 --> 00:55:54,520
you're afraid
of Ludwig? I don't need this
anymore you?
485
00:55:55,000 --> 00:55:58,840
You're making it difficult. Yeah? Yes.
What should I
do?
486
00:55:59,320 --> 00:56:01,440
to make it easier you? tell me! Come
on!
487
00:56:01,920 --> 00:56:03,840
Now tell
me!
488
00:56:11,680 --> 00:56:13,680
(Woman laughs loudly.)
489
00:56:14,280 --> 00:56:16,280
Come on!
490
00:56:16,760 --> 00:56:20,200
Where are you
going?
home. To
me or to you? you!
491
00:56:20,680 --> 00:56:23,760
He is my
brother. He is my
brother.
492
00:56:24,240 --> 00:56:26,160
He is one of my
Favorite things! shut up!
493
00:56:26,640 --> 00:56:30,080
I tell a
lie. You understood?
A
woman.
494
00:56:30,560 --> 00:56:32,480
We need a woman!
495
00:56:33,800 --> 00:56:35,800
No dare because?
496
00:56:36,280 --> 00:56:38,120
Gretl, go now!
Please!
497
00:56:38,600 --> 00:56:40,320
Why,
Shushi?
498
00:56:41,880 --> 00:56:45,840
tell me here!
Tell it to me once in front of all
the people!
499
00:56:46,320 --> 00:56:48,400
Because I want
to have my peace .
500
00:56:48,880 --> 00:56:52,800
Because I want
to finally have my calm before
you.
501
00:56:53,280 --> 00:56:56,240
Then you'd
better go now! Not without
you!
502
00:57:01,520 --> 00:57:03,320
Here!
503
00:57:03,800 --> 00:57:06,080
What should I
do? (applause)
504
00:57:06,560 --> 00:57:08,280
Now, uh ...
505
00:57:08,760 --> 00:57:10,480
You can make free!
506
00:57:11,560 --> 00:57:13,560
Please!
507
00:57:22,240 --> 00:57:24,240
Living Sculpture.
508
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Who knows something ...
509
00:57:30,400 --> 00:57:32,400
... calls -
510
00:57:32,880 --> 00:57:34,800
- and wins.
511
00:57:42,600 --> 00:57:45,480
"The Worship". This is "worship".
512
00:57:45,960 --> 00:57:48,720
Rodin. The autumn salon in Paris in
the last year.
513
00:57:49,200 --> 00:57:51,120
Bravo! Bravo!
514
00:58:00,680 --> 00:58:02,800
I'll kill you,
you!
515
00:58:03,280 --> 00:58:06,760
Stupid Dog! Georg! Let the! He is
stupid.
516
00:58:20,280 --> 00:58:22,280
So! Huh?
517
00:58:24,280 --> 00:58:26,280
It is only you was always.
518
00:58:31,280 --> 00:58:33,840
Well, I knew you never really.
519
00:58:34,880 --> 00:58:36,880
And it remains now.
520
00:58:42,680 --> 00:58:45,560
Pack your stuff! Tomorrow, you're out.
521
00:58:48,280 --> 00:58:50,840
(Ludwig closes the door quietly.)
522
00:58:57,160 --> 00:58:59,160
she is so much
younger.
523
00:58:59,640 --> 00:59:02,720
And she's my
student. My interest
524
00:59:03,200 --> 00:59:07,680
- only the
music. This is not an
accusation, Professor.
525
00:59:08,160 --> 00:59:09,880
It's only a
request.
526
00:59:13,920 --> 00:59:16,040
How old are
you, Professor are you?
527
00:59:16,520 --> 00:59:18,440
Old
enough. Old enough
528
00:59:18,920 --> 00:59:22,680
- to promote
the only who is it really
worth it?
529
00:59:23,160 --> 00:59:25,880
Old enough to
raise a family ?
530
00:59:26,360 --> 00:59:28,080
get away from
it all here?
531
00:59:28,560 --> 00:59:31,840
In a different
city? Maybe in the
country?
532
00:59:32,760 --> 00:59:36,400
your sister is
not me marry. you!
533
00:59:36,880 --> 00:59:39,360
Because she
always has done, what I want.
534
00:59:39,840 --> 00:59:43,080
And this Time
it will be good for you.
535
00:59:44,480 --> 00:59:46,680
they Force you
to reason!
536
00:59:47,880 --> 00:59:49,920
It's your only
Chance.
537
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
Thank
you!
538
01:00:30,920 --> 01:00:32,920
Hello
mum!
539
01:00:42,680 --> 01:00:46,840
sent Georg to
you? Who
visits you in the night?
540
01:00:49,440 --> 01:00:51,440
Schubeck.
541
01:00:51,920 --> 01:00:53,640
Schubeck?
542
01:00:54,440 --> 01:00:56,440
Yes, and?
543
01:00:56,920 --> 01:00:59,200
The landlady
has him Grete seen!
544
01:00:59,680 --> 01:01:01,400
Who?
545
01:01:01,880 --> 01:01:03,600
you say That to
me!
546
01:01:04,080 --> 01:01:05,800
Oh! So a
nonsense.
547
01:01:06,280 --> 01:01:08,000
And this?
548
01:01:22,000 --> 01:01:25,360
I tried to,
you to
keep. Always!
549
01:01:25,840 --> 01:01:29,840
Into the
boarding school with six
already. And away on the
holiday.
550
01:01:30,320 --> 01:01:33,480
But you, with
your, in Spite of wanted to go to
Vienna!
551
01:01:33,960 --> 01:01:36,400
as God is my
witness. I was.
552
01:01:38,280 --> 01:01:40,280
What you say
here?
553
01:01:41,960 --> 01:01:43,960
say it!
554
01:01:46,280 --> 01:01:48,400
Oh, God! You
knew about it.
555
01:01:48,880 --> 01:01:51,560
You have always
known it. From the
beginning.
556
01:01:52,040 --> 01:01:54,720
no. No.
Oh, Yes! You
knew it!
557
01:01:55,200 --> 01:01:57,400
no!
You let it
happen.
558
01:01:57,880 --> 01:02:01,600
You got us
alone. Even so! Why?
559
01:02:02,160 --> 01:02:04,560
I knew
nothing!
560
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
Go away! Go
away!
561
01:02:12,440 --> 01:02:15,840
I'm
yours nothing more
guilty.
562
01:02:18,600 --> 01:02:21,480
I am no
one what
is guilty.
563
01:02:21,960 --> 01:02:25,960
Only me.
I want you to
win, Gretl.
564
01:02:26,440 --> 01:02:29,080
well, at Least
you! You've got the
stuff.
565
01:02:32,280 --> 01:02:34,280
Marry
Brückner!
566
01:02:34,760 --> 01:02:36,600
This is your
last Chance.
567
01:02:37,680 --> 01:02:39,680
it's killing
him.
568
01:02:40,160 --> 01:02:41,880
he can't
keep.
569
01:02:42,360 --> 01:02:45,200
I'm in the
Hotel, till I go back
home.
570
01:03:31,680 --> 01:03:34,840
(A door is opened and closed.)
571
01:03:44,680 --> 01:03:46,680
What is the
doctor? says
572
01:03:47,160 --> 01:03:48,880
don't Be
sad!
573
01:03:49,680 --> 01:03:52,640
He says, it may
take when you ...
First.
574
01:03:53,120 --> 01:03:54,840
A year. Often,
longer.
575
01:03:59,400 --> 01:04:01,400
What's
this?
576
01:04:07,880 --> 01:04:09,880
Latest
method! Oh, come on!
577
01:04:10,880 --> 01:04:12,880
The will.
578
01:04:13,880 --> 01:04:15,880
what's in it
for me?
579
01:04:16,360 --> 01:04:20,760
Lobmann was
wondering if you this time
playing at the
summer concert.
580
01:04:21,240 --> 01:04:22,960
no!
581
01:04:24,280 --> 01:04:27,440
This is such a
waste of time! shame!
582
01:04:27,920 --> 01:04:31,800
I can no longer
watch. Then look somewhere
else!
583
01:04:32,280 --> 01:04:36,240
You have to
play again! I just need to
584
01:04:36,720 --> 01:04:39,240
get
help! I
can help.
585
01:04:49,680 --> 01:04:52,320
A reading.
... His
first reading!
586
01:04:53,080 --> 01:04:55,080
so don't you
ever, never more!
587
01:04:55,560 --> 01:04:59,000
We wanted to go
to Bayreuth on the day. What does
he want?
588
01:04:59,480 --> 01:05:03,200
money Again? I
Telegraph to him. He asked you
once!
589
01:05:03,680 --> 01:05:05,640
Out of
necessity. He needs me
since.
590
01:05:06,120 --> 01:05:09,240
He is my
brother. And I'm your
man.
591
01:05:17,680 --> 01:05:20,720
We'll talk in
the morning. And if I say
no?
592
01:05:26,280 --> 01:05:28,280
Sorry!
593
01:05:30,680 --> 01:05:32,680
Please!
594
01:05:35,080 --> 01:05:38,720
I just wish it
had the do with me.
595
01:05:39,200 --> 01:05:42,560
I can't find
what you move nearly so,
-
596
01:05:43,040 --> 01:05:45,560
- as everything
connected with him, together.
597
01:05:51,400 --> 01:05:55,560
But probably
I terrible
598
01:05:58,680 --> 01:06:01,280
And you
... be
nothing.
599
01:06:03,680 --> 01:06:05,680
nothing!
600
01:06:06,880 --> 01:06:11,280
"It is a
stubble field, falls into the black
rain."
601
01:06:12,280 --> 01:06:15,680
"It's a brown
tree, the stand
alone."
602
01:06:16,800 --> 01:06:20,640
"It's a
Zischelwind, the empty huts, is
surrounded."
603
01:06:21,120 --> 01:06:23,240
"How sad, this
evening."
604
01:06:24,680 --> 01:06:28,000
"At the
Weiler the gentle orphan
-"
605
01:06:28,480 --> 01:06:30,400
"- is still
sparse Ears of corn a."
606
01:06:30,880 --> 01:06:33,560
"feast your
eyes around and the gold -"
607
01:06:34,040 --> 01:06:35,960
"- in the
twilight."
608
01:06:36,440 --> 01:06:39,880
"And your lap
waiting for of the heavenly
bridegroom."
609
01:06:40,360 --> 01:06:43,320
"found At the
homecoming the shepherds
-"
610
01:06:43,800 --> 01:06:46,840
"- the sweet
body decayed in the thorn
Bush."
611
01:06:48,120 --> 01:06:50,120
"A shadow of
I'm -"
612
01:06:50,600 --> 01:06:52,640
"- remote dark
villages."
613
01:06:53,120 --> 01:06:54,840
"God's Silence
..."
614
01:07:00,520 --> 01:07:04,600
"God's Silence
I drank, from the fountain of
the grove."
615
01:07:05,080 --> 01:07:06,800
"On my forehead
-"
616
01:07:07,280 --> 01:07:09,200
"- occurs cold
metal."
617
01:07:09,680 --> 01:07:11,440
"spiders seek
my heart."
618
01:07:11,920 --> 01:07:13,880
"It is a light,
"
619
01:07:14,360 --> 01:07:16,720
"- the lapse in
my mouth."
620
01:07:17,200 --> 01:07:19,960
"at Night, I
found myself on the Heath,
-"
621
01:07:20,440 --> 01:07:23,400
"- staring of
filth and the dust of the
stars."
622
01:07:23,880 --> 01:07:27,320
"In the hazel
bushes crystal angels
sounded again."
623
01:07:57,480 --> 01:07:59,520
Grete? Have you
seen this?
624
01:08:00,000 --> 01:08:03,040
My God! Did you
hear, how is the
clap?
625
01:08:04,080 --> 01:08:06,800
Excuse me,
Thank you! I'm so glad.
626
01:08:07,280 --> 01:08:09,000
So incredibly
...
627
01:08:09,480 --> 01:08:11,200
Just
happy.
628
01:08:11,880 --> 01:08:13,880
Thank you,
Thank you!
629
01:08:21,480 --> 01:08:23,480
This is my
sister.
630
01:08:23,960 --> 01:08:25,880
Oh, it's you!
631
01:08:27,680 --> 01:08:29,680
I am very happy.
632
01:08:40,280 --> 01:08:43,520
Should we go home? Yes, let's go.
633
01:09:17,760 --> 01:09:19,760
To understand (nothing.)
634
01:09:29,280 --> 01:09:31,280
To understand (nothing.)
635
01:09:54,680 --> 01:09:57,280
Gretl! ...
Thank you! come on!
636
01:09:57,760 --> 01:10:00,880
I have to get
up in the morning. Tomorrow is
Sunday!
637
01:10:01,360 --> 01:10:05,840
do you Want me
to show more here? What nonsense you
together?
638
01:10:06,320 --> 01:10:09,760
That nothing is
forever. Gretl! We need to
talk.
639
01:10:10,240 --> 01:10:15,000
But
I can now. no. Because your
friends are there.
640
01:10:15,480 --> 01:10:19,680
Your new good
friends! no! Because it's
not!
641
01:10:22,080 --> 01:10:24,080
But maybe
later.
642
01:10:24,560 --> 01:10:26,480
Afterwards! ...
Who knows?
643
01:10:31,080 --> 01:10:33,080
(He sighs.)
644
01:11:31,680 --> 01:11:33,640
(Someone opens the door.)
645
01:12:30,640 --> 01:12:32,640
(She moans with pleasure.)
646
01:12:57,880 --> 01:12:59,880
Hold on! ...
Hold on!
647
01:13:00,360 --> 01:13:03,880
(Whispers:) It
is a good thing. It is not the
time.
648
01:13:04,360 --> 01:13:06,080
Come on!
649
01:13:53,440 --> 01:13:55,560
Grete! I have
always been afraid.
650
01:13:56,640 --> 01:13:58,640
Every
day.
651
01:14:00,840 --> 01:14:02,840
If you are
satisfied.
652
01:14:04,040 --> 01:14:07,960
If I'm not too
much war from the life, and
you too little.
653
01:14:08,440 --> 01:14:12,560
What can I do
Grete?
654
01:14:14,040 --> 01:14:16,080
You have
everything done, Georg.
655
01:14:16,560 --> 01:14:18,280
That's enough
for a life!
656
01:14:21,840 --> 01:14:25,160
Did you really
mean you
just walk away?
657
01:14:29,520 --> 01:14:31,880
Then pass good
on now, George!
658
01:14:32,840 --> 01:14:34,840
The tonight
...
659
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
This was once
too much!
660
01:14:40,000 --> 01:14:42,720
I need
you not
anymore.
661
01:14:43,640 --> 01:14:46,640
Because
I'm not
alone.
662
01:14:47,120 --> 01:14:48,840
you
Understand?
663
01:14:49,480 --> 01:14:51,480
Never
alone!
664
01:14:55,040 --> 01:14:57,040
you
didn't!
665
01:14:58,040 --> 01:15:00,040
This cannot
be!
666
01:15:01,040 --> 01:15:03,040
It is the
greatest sin.
667
01:15:04,040 --> 01:15:06,040
Then it fits,
Yes to us.
668
01:15:10,040 --> 01:15:12,680
A Whole set of
... you
Know, George?
669
01:15:13,160 --> 01:15:14,880
meat.
670
01:15:15,360 --> 01:15:17,080
is Now, it is
so far!
671
01:15:20,440 --> 01:15:22,560
Who in God's
name are you?
672
01:15:27,040 --> 01:15:29,080
I am who I
always was.
673
01:15:31,440 --> 01:15:33,440
you are the
Only other.
674
01:15:34,640 --> 01:15:36,640
You have
forgotten everything.
675
01:15:57,440 --> 01:15:59,440
Ouch!
676
01:16:05,040 --> 01:16:07,040
I am
happy.
677
01:16:25,160 --> 01:16:27,280
(A child calls out:) Here's to me!
678
01:16:27,760 --> 01:16:30,000
(Another child:) I also want to
change.
679
01:16:30,480 --> 01:16:32,400
Exactly, me too!
680
01:16:32,880 --> 01:16:34,600
(The children laugh.)
681
01:16:39,240 --> 01:16:41,240
Aaah!
682
01:16:45,640 --> 01:16:47,640
(She screams out loud.)
683
01:17:47,840 --> 01:17:49,840
Where is
it?
684
01:18:22,280 --> 01:18:26,080
don't touch
me! Take
your fucking hands off me!
685
01:18:26,560 --> 01:18:30,600
Go away! Get
outta here! It is my child.
It belongs to
me. Go away!
686
01:18:31,080 --> 01:18:33,760
(Crying:) Let
me peace
at last!
687
01:18:34,240 --> 01:18:36,560
Go away! ... Go
away!
688
01:18:37,040 --> 01:18:39,360
Let me in
peace! Get out!
689
01:18:39,840 --> 01:18:42,400
get Out! ... Go
out, Brückner!
690
01:18:42,880 --> 01:18:44,800
Please.
691
01:18:45,280 --> 01:18:47,840
(Grete is crying.) Go, please!
692
01:19:13,640 --> 01:19:15,640
sleep
now!
693
01:19:17,640 --> 01:19:19,640
you ...
694
01:19:21,640 --> 01:19:23,640
... will
quickly healthy.
695
01:19:25,440 --> 01:19:27,480
You gotta be
healthy!
696
01:19:35,040 --> 01:19:37,480
(whispering:)
He does not
know it.
697
01:19:40,080 --> 01:19:42,240
He thinks it's
his kid.
698
01:19:47,040 --> 01:19:49,040
He mustn't
know!
699
01:19:49,520 --> 01:19:52,480
"It dräut the
night at camp our kisses."
700
01:19:52,960 --> 01:19:54,680
"It whispers
where:"
701
01:19:55,160 --> 01:19:57,520
"Anyone of you
who is to blame?"
702
01:19:58,040 --> 01:20:02,040
"Still
trembling from the wicked
lust Sweet. We
pray:"
703
01:20:02,520 --> 01:20:05,160
"Forgive us,
Mary, in
your favor!"
704
01:20:07,040 --> 01:20:10,240
"From bowls of
flowers scents rise greedy."
705
01:20:11,200 --> 01:20:14,680
"Caress our
foreheads pale with
guilt."
706
01:20:16,280 --> 01:20:19,480
"Asked under
the breath the sultry
air."
707
01:20:19,960 --> 01:20:21,680
"We are
dreaming of:' "
708
01:20:22,160 --> 01:20:24,600
"Forgive us,
Mary, in
your favor!"
709
01:20:25,840 --> 01:20:29,640
"But a loud
rushing of the fountain the sirens and
-"
710
01:20:30,120 --> 01:20:33,520
" dark of the
Sphinx our debt
rises."
711
01:20:34,000 --> 01:20:36,960
"That our
hearts are sinful shades again."
712
01:20:37,440 --> 01:20:39,360
"We
sobs:"
713
01:20:40,440 --> 01:20:43,160
"Forgive us,
Mary, in
your favor!"
714
01:20:43,640 --> 01:20:46,040
(He listens as the door closes.)
715
01:20:50,160 --> 01:20:52,600
you are to
blame, if you die!
716
01:20:53,080 --> 01:20:55,760
you
killed! Thus, thus, -
717
01:20:56,240 --> 01:20:59,280
- so,
so! There's always been
only you.
718
01:20:59,760 --> 01:21:03,760
you have loaned
it to me. Only a part of
it.
719
01:21:06,240 --> 01:21:08,240
you know?
720
01:21:08,720 --> 01:21:10,440
no.
721
01:21:10,920 --> 01:21:12,640
no.
722
01:21:13,120 --> 01:21:15,400
I know it only
since yesterday.
723
01:21:16,640 --> 01:21:19,680
it
has>fever and she was ... 01:21:23,040
... very
accurate!
725
01:21:25,960 --> 01:21:28,240
How you
live this?
726
01:21:40,240 --> 01:21:42,240
Why?
727
01:21:43,640 --> 01:21:45,640
Trakl!
728
01:21:46,640 --> 01:21:48,640
Why?
729
01:21:51,640 --> 01:21:53,640
I don't know
it.
730
01:21:55,640 --> 01:21:57,640
There was no
choice.
731
01:22:01,040 --> 01:22:03,040
you are a
Monster!
732
01:22:07,840 --> 01:22:11,640
no Matter what
I do, I
can always lose it.
733
01:22:16,240 --> 01:22:18,240
I do not like
it.
734
01:22:19,040 --> 01:22:22,360
Maybe it's not
always the Winning.
735
01:22:22,840 --> 01:22:24,560
But?
736
01:22:26,640 --> 01:22:28,840
Ums
Endure. (she sighs.)
737
01:22:29,840 --> 01:22:32,120
I don't know.
About Understanding.
738
01:22:43,240 --> 01:22:45,800
You will be put
in its place.
739
01:22:46,280 --> 01:22:49,160
You can't pick
and choose. Oh no?
740
01:22:49,640 --> 01:22:51,360
But you
are!
741
01:22:51,840 --> 01:22:55,560
Have you always
had, what you wanted from
me?
742
01:22:56,640 --> 01:23:00,720
What I wanted
most of all, I never told
you.
743
01:23:02,240 --> 01:23:04,640
Because you
have given me!
744
01:23:06,240 --> 01:23:08,240
a long time
Ago.
745
01:23:09,640 --> 01:23:11,640
you Know?
746
01:23:13,240 --> 01:23:15,240
You'd gone with
me.
747
01:23:16,040 --> 01:23:18,040
Well
then!
748
01:23:21,040 --> 01:23:24,200
That life
scares me more death.
749
01:23:25,240 --> 01:23:27,240
Always.
750
01:23:31,040 --> 01:23:33,160
everything
else sorry!
751
01:23:35,840 --> 01:23:37,840
Excuse me,
Thank you!
752
01:23:39,880 --> 01:23:42,320
Not for
me but
for you.
753
01:23:42,800 --> 01:23:45,160
make your
peace the world!
754
01:23:45,640 --> 01:23:47,360
And then?
755
01:23:50,040 --> 01:23:52,240
Then you watch
it again ...
756
01:23:53,440 --> 01:23:55,440
... once,
really ...
757
01:23:55,920 --> 01:23:57,640
... the
life.
758
01:23:58,840 --> 01:24:00,840
Without
me.
759
01:24:04,040 --> 01:24:06,040
freedom!
760
01:24:15,440 --> 01:24:17,440
(Birds chirp loudly.)
761
01:24:33,240 --> 01:24:35,240
Well
then!
762
01:24:43,640 --> 01:24:45,640
One more thing,
Shoushi!
763
01:24:50,040 --> 01:24:52,160
There is no
last day!
764
01:24:53,960 --> 01:24:56,680
And debt
after
death.
765
01:24:58,840 --> 01:25:00,880
It's all
here.
766
01:25:02,320 --> 01:25:05,880
You can get
everything here, and you pay
here.
767
01:25:07,320 --> 01:25:09,320
Then there is
-
768
01:25:09,800 --> 01:25:11,720
-
nothing.
769
01:25:13,720 --> 01:25:15,720
peace and
light.
770
01:25:17,800 --> 01:25:19,800
I know it,
Georg.
771
01:25:21,040 --> 01:25:23,040
I felt
it.
772
01:25:24,440 --> 01:25:26,440
I was almost
there!
773
01:27:12,240 --> 01:27:17,240
Subtitling 2014: Untertitel-Werkstatt
Münster
774
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
76261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.