Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,400 --> 00:02:27,440
Ik weet niet of dat je het weet,
maar wij beginnen over vier minuten.
2
00:02:27,560 --> 00:02:30,080
Is ze weer te laat?
-Hé, sorry. Erik...
3
00:02:30,200 --> 00:02:31,880
Niks sorry.
4
00:02:32,000 --> 00:02:35,640
Ik heb mijn wekker gezet om jullie elke
seconde in de gaten te kunnen houden.
5
00:02:35,760 --> 00:02:38,240
Ik heb jullie een kans gegeven.
6
00:02:38,360 --> 00:02:42,720
Ik vraag mij af of het een goed idee was
om jullie nog naar de nacht te verplaatsen.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,760
Minder en minder luisteraars,
continu negatieve reacties
8
00:02:45,880 --> 00:02:49,160
en jullie doen zelfs de moeite niet om jullie
aan te passen aan het nachtelijke publiek.
9
00:02:49,280 --> 00:02:53,120
Als ik zeg 'jullie', dan bedoel ik natuurlijk
Lara. Ik heb het echt gehad met haar.
10
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
Rafik?
-Erik, wat wil je dat ik daarop zeg?
11
00:02:55,920 --> 00:02:59,040
Ik vertrouw erop
dat jij haar in toom houdt.
12
00:02:59,160 --> 00:03:03,040
Je bent goed. En ik weet
dat je een gezin te onderhouden hebt,
13
00:03:03,160 --> 00:03:06,280
maar jij hebt de kant gekozen van Lara.
14
00:03:06,400 --> 00:03:09,960
Dus als zij eruit vliegt,
jij ook, makker.
15
00:03:14,320 --> 00:03:16,440
Bedankt daarvoor.
16
00:03:37,120 --> 00:03:38,480
Sorry.
17
00:04:08,680 --> 00:04:10,720
Lara, we gaan beginnen.
18
00:04:27,080 --> 00:04:29,520
Dag lieve nachtvlinders,
welkom bij 'Lara in de Nacht',
19
00:04:29,640 --> 00:04:32,920
jullie verlossing
in tijden van slapeloze nachten.
20
00:04:33,040 --> 00:04:37,400
Van twee tot vier krijg je van ons
lekkere muziek en eindeloos gelul
21
00:04:37,520 --> 00:04:40,960
om jullie insomnia
naar 'n hoger niveau te tillen.
22
00:04:41,080 --> 00:04:44,560
Maar eerst neem ik jullie graag even mee
naar de emmers stront
23
00:04:44,680 --> 00:04:48,680
die ik ook deze week weer mocht
ontvangen van mijn talloze bewonderaars.
24
00:04:48,800 --> 00:04:51,320
Te beginnen bij @RickTheViking:
25
00:04:51,440 --> 00:04:54,200
DJ Lara is zo vol van zichzelf,
26
00:04:54,320 --> 00:04:57,840
die roept haar eigen naam
bij het klaarkomen.
27
00:04:57,960 --> 00:05:02,720
Ja, Rick, dat is echt een probleem
voor mij en dat is vier keer per dag.
28
00:05:03,320 --> 00:05:07,360
Zo lullig ook voor de buren dat die daar
constant mee geconfronteerd worden.
29
00:05:07,480 --> 00:05:11,600
We denken erover na
om de muren beter te isoleren.
30
00:05:11,720 --> 00:05:18,440
Dan heb ik een haiku van Juliette624,
een woordkunstenaar, dat is zeker.
31
00:05:18,560 --> 00:05:20,040
En ik lees voor:
32
00:05:20,160 --> 00:05:26,240
Zit die stomme radiohoer DJ-Lara official,
nu ook al 's nachts de ether te vervuilen?
33
00:05:26,360 --> 00:05:31,520
Bedankt, Juliette.
Dat raakt mij echt. Fuck you too.
34
00:05:31,640 --> 00:05:33,680
Nog 'n tweet van @TomDeZwart:
35
00:05:33,800 --> 00:05:35,920
'Ik stop mijn lul nog liever
in de broodrooster,
36
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
dan te moeten luisteren naar die poenani
van een DJ Lara.'
37
00:05:39,720 --> 00:05:41,520
Wel mee oppassen, Tom,
met die broodrooster.
38
00:05:41,640 --> 00:05:45,000
Ik heb ergens gelezen dat mannen
die hun lul overal willen insteken,
39
00:05:45,120 --> 00:05:48,320
eigenlijk het IQ hebben
van een groot uitgevallen cavia.
40
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
En dan nog eentje om het af te leren,
Benji24Gent:
41
00:05:51,480 --> 00:05:56,240
DJ Lara, wat is die ongelofelijk lelijk.
Het zal je moeder maar zijn.
42
00:05:56,360 --> 00:05:59,320
Benji, ik moet zeggen dat ik op dat vlak
nog maar weinig klachten heb gekregen,
43
00:05:59,440 --> 00:06:01,600
maar bedankt voor je input.
44
00:06:01,720 --> 00:06:05,480
Het is fijn om hier weer te zijn.
Ik voel al jullie liefde.
45
00:06:05,600 --> 00:06:09,800
En hier is een plaat voor al mijn fans.
46
00:06:14,480 --> 00:06:19,400
Oké, zeg, misschien niet
onbelangrijk om te weten, maar
47
00:06:19,520 --> 00:06:22,600
Van Malder luistert mee vanavond.
48
00:06:24,720 --> 00:06:27,520
En hij wil meer empathie
voor de luisteraar.
49
00:06:27,640 --> 00:06:30,320
Hij kan zoveel willen.
50
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
Van Malder heeft zelf
het empathisch vermogen van 'n cactus.
51
00:06:33,600 --> 00:06:35,760
Maar we kunnen misschien toch
proberen om een beetje...
52
00:06:35,880 --> 00:06:41,000
Om een beetje wat? Ga jij nu ineens
de goeroe van de show worden, Rafik?
53
00:06:41,120 --> 00:06:43,320
Wanneer is dat gebeurd?
54
00:06:45,160 --> 00:06:46,920
Laat zitten. Ik...
55
00:06:47,040 --> 00:06:51,800
Zal ik anders voor jou een klein altaar
bouwen ergens in de studio? Hè?
56
00:06:51,920 --> 00:06:55,200
Zodat ik je elke dag kan aanbidden
en vereren?
57
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
'Lara in de Nacht', met Rafik.
58
00:08:22,640 --> 00:08:23,760
Suzy?
59
00:08:25,080 --> 00:08:28,960
Ja, oké. Wacht, wat zeg je?
60
00:08:32,440 --> 00:08:35,040
Jij wil Lara spreken?
61
00:08:35,160 --> 00:08:39,160
Ja, oké.
Je bent niet de enige.
62
00:08:40,000 --> 00:08:43,520
Ik zet je in de wacht voor de uitzending.
63
00:08:43,640 --> 00:08:47,080
Dank je.
'Lara in de Nacht', met Rafik.
64
00:08:47,200 --> 00:08:48,520
Dag, Ben.
65
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
En wat is je beroep?
66
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Taxichauffeur.
67
00:08:54,640 --> 00:09:00,120
Zo, ik zet je klaar
voor de uitzending, Ben, oké.
68
00:09:00,240 --> 00:09:01,360
Zeker.
69
00:09:12,120 --> 00:09:13,600
Tien seconden.
70
00:09:24,040 --> 00:09:27,480
Gelukkig hebben we nog altijd
een shitload aan trouwe luisteraars,
71
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
zoals... Suzy.
72
00:09:29,880 --> 00:09:31,720
Hallo, Suzy.
73
00:09:35,080 --> 00:09:36,880
Hallo?
-Ja.
74
00:09:39,480 --> 00:09:43,480
Ben ik in de uitzending?
-Ja, in ieder geval niet bij de bakker.
75
00:09:46,240 --> 00:09:49,880
Die haat-tweets
maken mij echt zo pissig.
76
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Waarom doen mensen dat?
Iemand zo kapot maken via het internet.
77
00:09:54,120 --> 00:09:58,360
Ik snap dat echt niet, hoe dat mensen
je zo kunnen uitmaken
78
00:09:58,480 --> 00:10:03,480
voor van alles en nog wat,
omdat jij een keer een fout maakt?
79
00:10:06,520 --> 00:10:10,920
Kom op, zij beseffen gewoon niet wat
dat doet met iemand, hoe hard dat is...
80
00:10:11,040 --> 00:10:13,480
Suzy, ik wil niet op je tere ziel
stappen,
81
00:10:13,600 --> 00:10:17,080
maar we zijn hier niet om elkaar zielig
te vinden. Ik heb wel wat beters te doen.
82
00:10:18,400 --> 00:10:22,480
We gaan even naar de volgende beller.
Terwijl heel België in zijn nest ligt,
83
00:10:22,600 --> 00:10:26,840
zijn er ook mensen die
de barre kou trotseren en zichzelf pijnigen,
84
00:10:26,960 --> 00:10:32,080
zoals Rafik en ik dat doen,
met zo'n vreselijke nachtshift.
85
00:10:32,200 --> 00:10:34,320
Wie heb ik aan de lijn
in deze stormachtige nacht?
86
00:10:34,440 --> 00:10:36,160
Dag, Lara. Met Ben.
87
00:10:36,280 --> 00:10:39,960
Dag, Ben. Ik heb mij laten vertellen
dat jij taxichauffeur bent.
88
00:10:40,080 --> 00:10:43,680
Hoe gaat het met je?
-Het is hier eigenlijk supersaai, Lara.
89
00:10:43,800 --> 00:10:48,040
Het is dinsdagnacht. Het is slecht weer.
Ik sta hier wortel te schieten bij 't station.
90
00:10:48,160 --> 00:10:51,760
En kun je je een beetje bezig houden?
-Nu nog wel, denk ik.
91
00:10:51,880 --> 00:10:55,360
Het ergste van alles is,
ik ben eigenlijk al twee uur jarig.
92
00:10:55,480 --> 00:10:57,760
Proficiat.
-Dank je, dank je.
93
00:10:57,880 --> 00:11:01,240
Mijn zoontje is ook jarig,
dus het is eigenlijk dubbel feest.
94
00:11:01,360 --> 00:11:05,480
Ik kijk even naar mijn sidekick Rafik. Dit
laten wij toch niet zomaar voorbijgaan?
95
00:11:05,600 --> 00:11:10,040
Ben, moederziel alleen bij het station
op zijn verjaardag.
96
00:11:10,160 --> 00:11:14,400
Ben, wat zou je ervan vinden als wij iets
leuks naar jou opsturen? Voor in de auto?
97
00:11:14,520 --> 00:11:16,640
Dat klinkt super.
-Ja, daar heeft Ben wel oren naar.
98
00:11:16,760 --> 00:11:19,800
Eens kijken, wat kunnen we doen?
Voor een pizza is het te laat.
99
00:11:19,920 --> 00:11:25,520
De drankwinkels zijn ook gesloten.
O, ik weet het: een mooie vrouw.
100
00:11:28,240 --> 00:11:31,240
Ik denk niet dat mijn vrouw
dat zo leuk gaat vinden, Lara.
101
00:11:31,360 --> 00:11:34,320
Maar je vrouw gaat dat toch nooit
te weten komen, Ben?
102
00:11:34,440 --> 00:11:37,800
We sturen gewoon een mokkel
voor een uurtje of zo, in die auto van jou,
103
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
en Rafik, de luisteraars en ik,
wij houden de lippen stijf op elkaar.
104
00:11:41,320 --> 00:11:43,280
Je vrouw hoeft niets te weten.
105
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
Oké, iets anders.
106
00:11:47,880 --> 00:11:49,160
Ik weet het:
107
00:11:49,840 --> 00:11:51,040
Kabouterpost.
108
00:11:51,160 --> 00:11:53,520
Wat?
-Ja, kabouterpost.
109
00:11:55,000 --> 00:11:57,320
Dat gaan we doen.
Ik ken wel iemand die dat kan regelen.
110
00:11:57,440 --> 00:12:01,480
Ben, als jij ervoor zorgt dat je nog een
kwartiertje in je auto blijft bij het station,
111
00:12:01,600 --> 00:12:06,560
dan komt er iemand wat afleveren bij jou.
Daar ga je zeker van opknappen.
112
00:12:06,680 --> 00:12:11,080
Want Ben, ik weet hoe belangrijk het is
om een goed cadeau te vinden.
113
00:12:11,800 --> 00:12:16,120
Mijn zoontje wordt morgen vier, en hij
heeft er 'n beetje 'n moeilijk jaar opzitten.
114
00:12:16,240 --> 00:12:20,000
Hij werd namelijk gepest op school,
met zijn irritante moeder.
115
00:12:20,720 --> 00:12:23,400
Dus ik had wel het een en ander
goed te maken.
116
00:12:23,520 --> 00:12:27,240
Ik denk dat je zoon in zijn handjes
mag klappen met zo'n leuke moeder.
117
00:12:27,360 --> 00:12:30,280
Dank je, Ben.
Kabouterpost komt eraan.
118
00:12:30,400 --> 00:12:33,720
Oké, ik ben benieuwd.
Mag ik ook nog een verzoekje doen?
119
00:12:33,840 --> 00:12:37,360
Ja.
-Zouden jullie Daydream willen draaien?
120
00:12:37,480 --> 00:12:42,360
O, dat is jammer, Ben. Als trouwe
luisteraar had je toch moeten weten,
121
00:12:42,480 --> 00:12:46,080
dat ik van dat nummer
echt een enorme slappe plasser krijg.
122
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
En naar die coke kun je ook fluiten.
123
00:13:01,400 --> 00:13:03,240
Fuck you, Ben.
124
00:13:08,000 --> 00:13:10,440
Hé, empathie?
125
00:13:10,560 --> 00:13:12,760
Ze kunnen het krijgen.
126
00:13:23,240 --> 00:13:26,600
Hé, Lara. Hé, hallo.
Het is nu het moment niet, hè.
127
00:13:26,720 --> 00:13:28,480
Ongelofelijk.
128
00:15:36,080 --> 00:15:38,040
Je hebt nog 50 seconden, hè.
129
00:15:49,400 --> 00:15:52,560
Ben je echt bang dat je
je baan gaat verliezen?
130
00:15:52,680 --> 00:15:57,120
Ik weet niet of je het doorhebt,
maar er luisteren niet echt veel mensen.
131
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
Dat vroeg ik niet.
132
00:15:59,440 --> 00:16:02,080
Goh, Lara, weet je,
133
00:16:02,200 --> 00:16:06,760
ik zit hier graag in mijn hok,
met goede muziek, uitzicht op jou.
134
00:16:08,960 --> 00:16:12,240
Ik kan dat nog wel even volhouden.
En jij volgens mij ook.
135
00:16:12,760 --> 00:16:14,640
Wat voor gezeik is dat thuis?
136
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
Zeg,
137
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
ik heb die Suzy weer aan de lijn.
138
00:16:23,840 --> 00:16:25,600
Mevrouw geeft niet op.
-Nee.
139
00:16:25,720 --> 00:16:27,560
Zullen we proberen het een beetje
beleefd te houden?
140
00:16:27,680 --> 00:16:30,640
Laat dat maar aan mij over.
-Oké.
141
00:16:31,680 --> 00:16:35,360
Ja, wat een top plaat. En volgens mij
hebben we iemand aan de lijn
142
00:16:35,480 --> 00:16:38,880
die we al een beetje kennen.
Suzy, ben jij dat?
143
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
Hallo, Lara.
-Ja, Suzy,
144
00:16:41,520 --> 00:16:44,400
vertel eens, waar kan ik je mee helpen?
145
00:16:47,760 --> 00:16:50,720
Ja, ik weet niet...
Ik...
146
00:16:52,160 --> 00:16:56,360
Ik dacht...
Ik belde eigenlijk...
147
00:16:57,520 --> 00:17:00,400
Ik weet nog wel een cadeautje
voor je zoontje.
148
00:17:01,280 --> 00:17:07,320
Ah, maar dat is leuk, iemand die een
beetje meedenkt. Ja, goed, vertel eens.
149
00:17:08,280 --> 00:17:10,600
Ik weet niet,
150
00:17:10,720 --> 00:17:15,440
jongetjes van vier beginnen
toch al wel te gamen en zo, toch?
151
00:17:15,560 --> 00:17:18,000
Ja, zeker.
152
00:17:18,120 --> 00:17:20,400
Dus dacht ik...
153
00:17:20,520 --> 00:17:25,760
Super Mario is toch wel een beetje
het nummer één spel, dus misschien...
154
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
Inderdaad, Suzy.
Ja, Robin is inderdaad dol op games.
155
00:17:29,760 --> 00:17:34,400
Hoe weet jij dat? Heb je misschien
ook een zoontje van die leeftijd?
156
00:17:35,360 --> 00:17:36,520
Tja...
157
00:17:38,920 --> 00:17:40,040
mijn kindje zou...
158
00:17:41,520 --> 00:17:43,600
nu bijna zes zijn.
159
00:17:46,440 --> 00:17:49,040
Oei, Suzy, het spijt me om dat te horen.
160
00:17:51,000 --> 00:17:53,240
Ja, het was niet de juiste tijd.
161
00:17:55,600 --> 00:17:59,240
Eigenlijk had ik het nu graag gewild,
maar toen...
162
00:17:59,920 --> 00:18:01,040
Toen?
163
00:18:02,920 --> 00:18:04,360
Toen niet, hè.
164
00:18:09,560 --> 00:18:12,640
Zeg, Suzy,
ik hoor zoveel achtergrondgeluiden.
165
00:18:12,760 --> 00:18:16,040
Waar ben je eigenlijk?
Zijn dat auto's?
166
00:18:16,160 --> 00:18:18,000
Ja, ik ben buiten.
167
00:18:18,120 --> 00:18:20,800
Nu?
Met dit weer ook?
168
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
Ja, ik sta op een brug.
169
00:18:30,400 --> 00:18:33,040
O, Suzy, dat klinkt niet zo goed.
Is alles oké met jou?
170
00:18:35,080 --> 00:18:36,440
Nee.
171
00:18:37,720 --> 00:18:39,560
Nee.
172
00:18:39,680 --> 00:18:44,520
Suzy, dan denk ik dat je wel
een beetje fijne muziek kan gebruiken.
173
00:18:51,840 --> 00:18:53,920
Suzy, weer met Rafik.
174
00:18:54,040 --> 00:18:56,480
Kunnen wij iets voor je doen?
-Nee.
175
00:18:59,400 --> 00:19:02,480
Kan ik anders iemand bellen
die je daar kan komen oppikken?
176
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Nee. Nee, echt niet.
177
00:19:08,000 --> 00:19:10,120
Suzy,
178
00:19:10,240 --> 00:19:13,040
kun je mij anders vertellen
op welke brug jij staat?
179
00:19:13,160 --> 00:19:15,280
Ik wil Lara weer spreken.
180
00:19:17,600 --> 00:19:18,920
Alsjeblieft?
181
00:19:31,960 --> 00:19:33,040
Lara?
182
00:19:34,600 --> 00:19:38,760
Ja, Suzy, blijf even hangen.
Dat nummer is bijna afgelopen.
183
00:19:38,880 --> 00:19:41,240
En we praten nog steeds met Suzy.
184
00:19:41,360 --> 00:19:47,000
En Suzy vertelde daarnet dat ze op een
brug staat en we maken ons wat zorgen.
185
00:19:47,120 --> 00:19:50,400
Dat hoeft niet, hoor.
-Nee?
186
00:19:51,560 --> 00:19:56,200
Nee. Het is mijn leven.
Het zijn mijn zorgen.
187
00:19:56,320 --> 00:20:01,440
Wat is er dan gebeurd, waardoor
dat je denkt dat dit de enige optie is?
188
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
Neem ons eens mee in dat...
189
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
leven van jou.
190
00:20:06,880 --> 00:20:12,960
Leven... het is gewoon allemaal echt
zo zinloos voor mij.
191
00:20:16,720 --> 00:20:19,040
Ik vind de wereld echt hard.
192
00:20:25,640 --> 00:20:31,920
Ik was zwanger van de liefde van mijn
leven en die is bij mij weggegaan, dus...
193
00:20:32,040 --> 00:20:36,000
Dus ik heb het dan laten weghalen
en ik dacht: dat komt wel goed.
194
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
Ik kom wel iemand anders tegen
en dan
195
00:20:38,080 --> 00:20:42,720
maak ik wel met die persoon een
liefdesbaby, maar dat was niet zo.
196
00:20:45,480 --> 00:20:47,440
Dat is niet gelukt.
197
00:20:48,800 --> 00:20:51,920
Ik heb zo veel spijt van die abortus.
198
00:20:54,560 --> 00:20:57,280
Ik kan mij daar niet overheen zetten.
199
00:21:00,480 --> 00:21:03,120
Ik kan mij niet over hem heen zetten.
200
00:21:04,520 --> 00:21:06,480
Ik voel mij gewoon
201
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
zo opzij gezet.
202
00:21:10,280 --> 00:21:15,440
Hij heeft mij gewoon gedumpt,
gewoon laten liggen als een stuk stront.
203
00:21:16,720 --> 00:21:21,240
Ik had geen zelfvertrouwen meer,
geen drive meer om te gaan werken.
204
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
Ik was constant bang.
205
00:21:25,920 --> 00:21:28,600
Ik heb mij toen laten opnemen
en nu ben ik...
206
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
Nu ben ik terug in het echte leven
en in de wereld,
207
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
en ik begrijp het niet,
ik snap het niet.
208
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
Het is gewoon allemaal zo fucking
nutteloos.
209
00:21:37,840 --> 00:21:39,760
Ja, Suzy, dat klinkt heel erg heftig.
210
00:21:40,800 --> 00:21:46,800
Ik wil gewoon terug naar toen,
toen ik wel nog wist,
211
00:21:46,920 --> 00:21:50,000
hoe dat moest: gelukkig zijn.
212
00:21:53,600 --> 00:21:57,760
Hoe fijn zou dat zijn, hè?
Dat er een machine bestond
213
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
en dat je maar op een knopje
hoefde te duwen
214
00:22:00,920 --> 00:22:03,680
en dat je terug gekatapulteerd werd
naar een periode in je leven
215
00:22:03,800 --> 00:22:05,720
waarin je wel gelukkig was.
216
00:22:07,520 --> 00:22:10,000
Maar gelukkig...
217
00:22:10,120 --> 00:22:11,880
Gelukkig zijn is...
218
00:22:12,560 --> 00:22:16,120
Alles verandert, de hele tijd.
219
00:22:16,240 --> 00:22:21,200
En helaas komen er na die mooie
periodes vaak ook wat mindere.
220
00:22:24,280 --> 00:22:27,360
Maar omgekeerd ook, en daar kun je
je dan wel aan vasthouden.
221
00:22:33,240 --> 00:22:36,920
Is het niet belangrijk, Suzy,
dat je je wat meer focust op de toekomst?
222
00:22:37,880 --> 00:22:43,920
In plaats van op wat geweest is. In plaats
van te blijven hangen in dat verleden?
223
00:22:47,720 --> 00:22:48,960
Suzy?
224
00:22:51,240 --> 00:22:53,200
Ik vind dat je makkelijk praten hebt.
225
00:22:54,520 --> 00:22:56,480
Sorry?
226
00:22:56,600 --> 00:23:00,440
Kijk naar jou,
hoe je eruit ziet,
227
00:23:00,560 --> 00:23:02,600
en alles lukt in jouw leven.
228
00:23:04,040 --> 00:23:07,960
Je bent een zondagskind, Lara.
Je hebt nog nooit iets meegemaakt.
229
00:23:08,080 --> 00:23:12,440
Ik kan je verzekeren
dat dat niet het geval is, Suzy.
230
00:23:12,560 --> 00:23:16,080
Weet je hoeveel bagger ik
elke week over mij heen krijg?
231
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
Je zei het daarnet zelf nog.
232
00:23:18,520 --> 00:23:22,200
Hoe vaak ik al bedreigd ben geweest,
en mijn gezin?
233
00:23:22,320 --> 00:23:25,720
Je Instagram laat wel iets anders zien.
234
00:23:25,840 --> 00:23:29,120
Ja, Instagram, zo naïef ben je
nu toch niet om dat allemaal te geloven?
235
00:23:29,240 --> 00:23:32,200
Op Instagram ziet alles eruit
als een sprookje.
236
00:23:34,080 --> 00:23:39,360
Er moet toch een manier zijn
om uit die neerwaartse spiraal te komen?
237
00:23:39,480 --> 00:23:43,840
Er is toch altijd wel een lichtpuntje,
of ben ik nu naïef?
238
00:23:47,320 --> 00:23:51,400
Ik heb gewoon niet het gevoel
dat ik het verdien om te leven.
239
00:23:53,440 --> 00:23:55,360
Ik weet het gewoon niet.
240
00:23:55,480 --> 00:23:58,600
Het is te veel, ik kan niet meer.
Ik ben zo moe.
241
00:23:59,960 --> 00:24:03,280
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
242
00:24:03,400 --> 00:24:06,760
Ik wil gewoon niet meer.
Ik wil niet meer.
243
00:24:06,880 --> 00:24:10,640
Ik wil... Ik wil niet meer.
244
00:24:10,760 --> 00:24:13,720
Ik kan niet meer.
-Even rustig blijven, Suzy.
245
00:24:13,840 --> 00:24:17,400
Blijf bij ons.
En doe geen gekke dingen.
246
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
Ik ga de luisteraars om hulp vragen, oké?
247
00:24:28,120 --> 00:24:29,400
Suzy?
248
00:24:30,840 --> 00:24:33,600
Ja. Oké.
249
00:24:36,080 --> 00:24:38,600
Ja, onze volgende beller is Björn.
250
00:24:38,720 --> 00:24:41,560
Björn, vertel eens,
wat wil jij aan Suzy vertellen?
251
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Suzy?
252
00:25:39,160 --> 00:25:40,760
Rafik, waarom hoor ik haar niet?
253
00:25:40,880 --> 00:25:45,280
Lara, we moeten de politie bellen.
-Maar ze wil gewoon aandacht.
254
00:25:45,400 --> 00:25:47,640
Er staat iemand klaar op een brug
om eraf te springen.
255
00:25:47,760 --> 00:25:51,840
Zeg, er staan zo vaak mensen klaar
op een brug om te springen.
256
00:25:51,960 --> 00:25:54,400
En negen van de tien keer
doen ze dat niet.
257
00:25:54,520 --> 00:25:57,640
Die willen gewoon eens hun verhaal kwijt.
Aandacht.
258
00:25:58,360 --> 00:26:00,640
Wat? Je bent toch Van Malder
zijn little bitch?
259
00:26:00,760 --> 00:26:05,440
We hebben nu 'n interessant programma.
Kijk naar mijn feed, al die reacties.
260
00:26:05,560 --> 00:26:08,240
Als Van Malder empathie wou,
dan heeft hij dat nu toch.
261
00:26:08,360 --> 00:26:13,480
Meer luisteraars? Vink het maar af.
Wat is het probleem eigenlijk?
262
00:26:14,080 --> 00:26:15,280
Raf,
263
00:26:16,360 --> 00:26:20,960
iedereen zit daar mee in, met die Suzy,
maar sorry, dit is gewoon even te goed.
264
00:26:21,080 --> 00:26:24,320
En als de politie daarvan weet, neemt
die dat gelijk over. Dat weet jij toch ook?
265
00:26:25,520 --> 00:26:27,120
We gaan door.
266
00:26:27,880 --> 00:26:30,000
Je wil dat niet op je geweten,
als er iets gebeurt.
267
00:26:30,120 --> 00:26:31,680
We gaan door.
268
00:26:31,800 --> 00:26:37,400
Echt waar, Lara. Verdomme. Wie heeft
hier beslist dat jij alles bepaalt?
269
00:26:37,520 --> 00:26:39,880
Wel of geen nachtshow,
wel of geen interview met de minister,
270
00:26:40,000 --> 00:26:43,440
wel of geen politie, echt waar,
godverdomme.
271
00:26:45,440 --> 00:26:50,160
Ja, hé, ze is weg.
-Ah, nee, meen je dat?
272
00:26:50,280 --> 00:26:53,480
Kom op, Rafik. Had je nu niet even
twee seconden kunnen zeggen...
273
00:26:53,600 --> 00:26:56,960
Natuurlijk, nu is het nog mijn schuld ook.
-Ik zit niet aan de knoppen, gast.
274
00:26:57,080 --> 00:27:01,720
Echt waar.
Jij bent echt onmogelijk.
275
00:27:02,960 --> 00:27:06,520
Onuitstaanbaar ook.
-Weet je wat het probleem is?
276
00:27:06,640 --> 00:27:09,320
Je kunt mij gewoon niet bijhouden
en dat frustreert je.
277
00:27:10,920 --> 00:27:12,800
Hier.
278
00:27:12,920 --> 00:27:15,280
Lees het nieuws voor, hup.
279
00:27:18,480 --> 00:27:20,240
Dit is het nieuws van 2u30.
280
00:27:20,360 --> 00:27:23,920
Storm Lily houdt de gemoederen
in België goed bezig.
281
00:27:24,040 --> 00:27:26,400
De brandweer heeft haar handen vol
aan interventies
282
00:27:26,520 --> 00:27:31,120
die te wijten zijn aan de storm die met
rukwinden van 80 tot 100 km/u
283
00:27:31,240 --> 00:27:33,920
van west naar oost over ons land raast.
284
00:27:34,040 --> 00:27:36,600
Niet alleen heeft de wind veel schade
veroorzaakt,
285
00:27:36,720 --> 00:27:39,240
ook zijn er veel meldingen
van ongelukken in het verkeer
286
00:27:39,360 --> 00:27:43,760
door ijzel en natte weggedeelten.
In de Ardennen viel natte sneeuw
287
00:27:43,880 --> 00:27:47,560
en ook in de rest van het land worden er
de hele nacht winterse buien verwacht.
288
00:27:47,680 --> 00:27:49,720
Jij bent zelf de olie, lul.
289
00:27:49,840 --> 00:27:54,880
...nog aan kracht zal winnen. De storm zal
ook effect hebben op 't openbaar vervoer.
290
00:27:55,000 --> 00:28:00,560
Er worden morgen veel uitgevallen treinen
en vertragingen verwacht.
23258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.