Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:28,200
♪Confessing to the moon
in the rustling wind back then♪
2
00:00:28,200 --> 00:00:34,440
♪Like a boat being swallowed up
among the cities♪
3
00:00:35,040 --> 00:00:41,440
♪Watching the flowers fall in unease,
worries and troubles fill my mind♪
4
00:00:42,080 --> 00:00:48,240
♪Am I going to where I want♪
5
00:00:48,640 --> 00:00:50,960
♪To stay or to leave, you decide♪
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,960
♪Nations are different♪
7
00:00:55,280 --> 00:01:01,520
♪One without desire
is one that is not alive♪
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,560
♪Looking at the sky side by side♪
9
00:01:04,560 --> 00:01:08,320
♪We've gotten closer with time♪
10
00:01:08,320 --> 00:01:15,120
♪One glance,
the city of Chang'an is bare♪
11
00:01:15,120 --> 00:01:22,360
♪Among the ridiculous people
and things is me♪
12
00:01:26,640 --> 00:01:30,360
=Dream of Chang'An=
13
00:01:30,360 --> 00:01:33,080
=Episode 41=
14
00:01:58,000 --> 00:01:58,680
Yu'er.
15
00:02:13,480 --> 00:02:14,040
Yu'er.
16
00:02:20,800 --> 00:02:21,400
How are you feeling?
17
00:02:21,560 --> 00:02:22,200
Are you all right?
18
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
I'm fine.
19
00:02:26,400 --> 00:02:27,440
Someone wants to see you.
20
00:02:31,360 --> 00:02:32,160
Come in!
21
00:02:49,520 --> 00:02:50,240
I'll let you two chat.
22
00:03:01,960 --> 00:03:03,440
Your Majesty!
23
00:03:04,000 --> 00:03:07,160
The divine healer has been waiting
for a while.
24
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
Your Majesty.
25
00:03:09,240 --> 00:03:10,440
Let the divine healer
26
00:03:10,440 --> 00:03:12,560
treat you.
27
00:03:13,120 --> 00:03:14,680
Your Majesty!
28
00:03:16,040 --> 00:03:18,520
I'm begging you.
29
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Divine healer.
30
00:03:27,840 --> 00:03:29,760
His Majesty won't accept treatment.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,720
What should we do?
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,360
The cause of the problem
must be the one who solves it.
33
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
Find that person.
34
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Divine healer.
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,720
If she doesn't come,
36
00:03:47,040 --> 00:03:48,520
what should we do?
37
00:03:48,920 --> 00:03:50,280
If she won't come,
38
00:03:51,240 --> 00:03:52,040
Eunuch Cheng,
39
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
prepare
40
00:03:54,720 --> 00:03:55,600
His Majesty's burial then.
41
00:03:58,840 --> 00:03:59,600
Divine healer.
42
00:04:00,600 --> 00:04:01,680
Divine healer!
43
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
Prince Guang said
44
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
that if I came to talk to you,
45
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
he didn't think this would work.
46
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
But even so,
47
00:04:19,120 --> 00:04:20,480
I still want to come and see you.
48
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
What is this about?
49
00:04:24,200 --> 00:04:25,280
Qi Yan is dead.
50
00:04:26,000 --> 00:04:26,560
Do you
51
00:04:27,400 --> 00:04:28,360
feel happy?
52
00:04:29,080 --> 00:04:30,240
I don't want to answer that.
53
00:04:31,640 --> 00:04:33,160
This is a very important question.
54
00:04:34,240 --> 00:04:35,680
It concerns whether or not
55
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
we can become friends.
56
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
I really don't know.
57
00:04:49,840 --> 00:04:51,280
Everything
58
00:04:52,520 --> 00:04:53,880
that's been happening lately
59
00:04:55,040 --> 00:04:56,440
is like a dream.
60
00:05:01,320 --> 00:05:02,200
The Shu Region
61
00:05:03,200 --> 00:05:04,960
once had a kind of silk given
as tribute before.
62
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
It was dazzling,
63
00:05:08,520 --> 00:05:09,760
pure, flawless,
64
00:05:10,400 --> 00:05:11,640
soft, and smooth.
65
00:05:12,440 --> 00:05:13,680
Any pen and ink
66
00:05:14,200 --> 00:05:16,120
can't leave a mark on it.
67
00:05:18,120 --> 00:05:19,480
To me,
68
00:05:20,680 --> 00:05:21,880
you are that kind of silk.
69
00:05:23,480 --> 00:05:26,600
Hatred can't corrupt
your heart and mind.
70
00:05:34,080 --> 00:05:35,640
You're still that righteous
71
00:05:36,240 --> 00:05:39,200
and brave girl I met back then.
72
00:05:40,920 --> 00:05:41,720
I know.
73
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
Even if you can't forgive me now,
74
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
if I'm in danger,
75
00:05:48,720 --> 00:05:50,480
you'll surely help me.
76
00:05:56,400 --> 00:05:57,160
Ruoling.
77
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
His Majesty isn't dead.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,640
If you're willing to help,
79
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
he still has a chance to live.
80
00:06:10,800 --> 00:06:11,400
Are you
81
00:06:12,880 --> 00:06:13,600
willing to do that?
82
00:06:31,560 --> 00:06:32,360
You're done talking?
83
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
Did she agree?
84
00:06:37,120 --> 00:06:38,320
She's still thinking about it.
85
00:06:41,320 --> 00:06:42,160
Earlier,
86
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
Eunuch Cheng came to hurry us again.
87
00:06:45,000 --> 00:06:45,800
I know.
88
00:06:46,960 --> 00:06:49,400
But we must give Ruoling some time.
89
00:06:55,880 --> 00:06:56,760
What about you?
90
00:06:57,760 --> 00:06:58,400
Me?
91
00:07:00,080 --> 00:07:01,640
You were willing to come
and convince Ruoling
92
00:07:02,320 --> 00:07:03,280
to forgive His Majesty.
93
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
Are you willing to forgive him?
94
00:07:10,160 --> 00:07:11,120
My thoughts
95
00:07:12,400 --> 00:07:14,120
might be different
from an ordinary person's.
96
00:07:15,640 --> 00:07:16,760
To me,
97
00:07:17,160 --> 00:07:18,080
my hatred
98
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
is not just on an individual.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Qiu Ziliang is savage and inhumane.
100
00:07:25,960 --> 00:07:27,800
He's taking the emperor hostage in order
to control the imperial court.
101
00:07:28,160 --> 00:07:29,920
Who gave him that kind of power?
102
00:07:30,640 --> 00:07:32,000
And Qi Yan isn't a bad person.
103
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
Why did he acknowledge a traitor
as his godfather
104
00:07:34,280 --> 00:07:36,480
and help Qiu Ziliang kill wise
and righteous people?
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,880
If I don't figure out the reasons
for those two things,
106
00:07:40,720 --> 00:07:44,000
the Morning Dew Rebellion
will keep happening
107
00:07:44,440 --> 00:07:47,320
and more people will suffer misfortunes.
108
00:07:48,000 --> 00:07:48,920
Yes.
109
00:07:49,800 --> 00:07:50,920
Xing
110
00:07:51,760 --> 00:07:53,160
was once prosperous.
111
00:07:55,880 --> 00:07:58,600
Now, why is it in decline?
112
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
The emperor is useless
113
00:08:01,720 --> 00:08:02,960
while the eunuchs have absolute power.
114
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
Officials are competing for power.
115
00:08:07,520 --> 00:08:08,680
It's hard to establish a nation,
116
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
and even harder to maintain it.
117
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
So,
118
00:08:14,720 --> 00:08:16,280
when Qiu Ziliang and his faction
119
00:08:16,760 --> 00:08:17,880
are not eliminated
120
00:08:18,480 --> 00:08:20,480
and people's morale are still low,
121
00:08:21,480 --> 00:08:23,120
I don't want Qi Yan to die.
122
00:08:23,960 --> 00:08:25,280
I want him to live
123
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
and see our hard work
124
00:08:29,160 --> 00:08:32,320
and even work together with us
125
00:08:32,919 --> 00:08:36,320
to change the situation step by step.
126
00:08:39,240 --> 00:08:40,360
We'll fight together.
127
00:08:48,680 --> 00:08:49,360
Let's go.
128
00:09:02,760 --> 00:09:04,600
Why isn't she here yet?
129
00:09:11,400 --> 00:09:12,480
Why do you just arrive?
130
00:09:12,640 --> 00:09:13,920
I want to speak with His Majesty alone.
131
00:09:14,040 --> 00:09:14,760
All right.
132
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
His Majesty didn't summon you.
133
00:10:09,400 --> 00:10:10,040
Your Majesty.
134
00:10:19,040 --> 00:10:20,160
Did you find the answer?
135
00:10:20,960 --> 00:10:21,560
Yes.
136
00:10:24,680 --> 00:10:25,600
Do it.
137
00:10:27,950 --> 00:10:31,400
♪We take root when going into the water♪
138
00:10:32,820 --> 00:10:34,200
♪Your sudden kiss♪
139
00:10:35,090 --> 00:10:39,190
♪Disrupted the supposed calmness♪
140
00:10:42,320 --> 00:10:46,100
♪Swans and geese send regards to the clouds♪
141
00:10:47,120 --> 00:10:50,770
♪How much can you believe in people's words♪
142
00:10:51,990 --> 00:10:53,670
♪Don't try to be alone in haste♪
143
00:10:54,320 --> 00:11:00,080
♪And miss the good scenery and right person♪
144
00:11:00,880 --> 00:11:02,750
♪Seeking ordinary words of love in the world♪
145
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
So many people
146
00:11:05,120 --> 00:11:06,480
want me to kill you.
147
00:11:07,560 --> 00:11:08,680
But I
148
00:11:08,680 --> 00:11:10,120
won't do what they want.
149
00:11:11,190 --> 00:11:13,370
♪Have a win-win situation
between the sky and people♪
150
00:11:14,240 --> 00:11:15,280
So many years.
151
00:11:15,990 --> 00:11:17,600
♪No need to resist the storm within♪
152
00:11:17,600 --> 00:11:20,240
How can he plan this
for so many years?
153
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
During the Morning Dew Rebellion,
154
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
he set up everything already.
155
00:11:26,040 --> 00:11:27,000
He needed
156
00:11:27,000 --> 00:11:28,560
to save me from death,
157
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
erase my memories,
158
00:11:32,640 --> 00:11:33,760
teach me martial arts,
159
00:11:34,560 --> 00:11:35,680
send me to the palace,
160
00:11:35,680 --> 00:11:37,280
and fall for you.
161
00:11:37,520 --> 00:11:39,560
♪Turn longing into a bridge to reach the sky♪
162
00:11:39,560 --> 00:11:41,120
I really can't imagine
163
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
that this is how people are.
164
00:11:44,510 --> 00:11:47,900
♪Call you for the rest of my life♪
165
00:11:48,600 --> 00:11:49,720
They used me,
166
00:11:50,600 --> 00:11:51,840
Wu,
167
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
the Violet Bureau,
168
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
and Han Yue.
169
00:11:57,080 --> 00:11:58,160
All these years,
170
00:11:58,200 --> 00:11:59,920
you and I were pawns
171
00:11:59,960 --> 00:12:01,120
under his control.
172
00:12:02,320 --> 00:12:03,560
Can you accept this?
173
00:12:12,040 --> 00:12:13,160
I can't.
174
00:12:14,680 --> 00:12:16,080
Forget about
175
00:12:16,400 --> 00:12:17,360
the Morning Dew Rebellion first.
176
00:12:18,000 --> 00:12:19,120
We must capture
177
00:12:19,120 --> 00:12:20,360
the third party hiding in the dark.
178
00:12:21,800 --> 00:12:24,200
If I don't let the law punish him,
179
00:12:24,960 --> 00:12:27,040
I've lived in vain all these years.
180
00:12:27,950 --> 00:12:30,110
♪We keep encountering each other♪
181
00:12:31,580 --> 00:12:36,640
♪Seeking ordinary words of love in the world♪
182
00:12:37,410 --> 00:12:41,500
♪Finding happiness in both shortage and abundance♪
183
00:12:42,340 --> 00:12:47,140
♪Have a win-win situation
between the sky and people♪
184
00:12:47,330 --> 00:12:50,720
♪No need to resist the storm within♪
185
00:12:50,720 --> 00:12:52,200
Wang Yang was my teacher.
186
00:12:53,560 --> 00:12:55,000
I promised him
187
00:12:57,440 --> 00:12:59,760
that I'd surely save you and your sister.
188
00:13:00,880 --> 00:13:03,480
That was why you used special arrowheads
189
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
and kept practicing
190
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
how not to kill people
after shooting them.
191
00:13:09,300 --> 00:13:12,820
♪Turn longing into a bridge to reach the sky♪
192
00:13:13,200 --> 00:13:14,440
You saved me
193
00:13:14,760 --> 00:13:16,600
♪Call you for the rest of my life♪
194
00:13:16,600 --> 00:13:18,040
and Wu.
195
00:13:39,380 --> 00:13:43,860
♪Seeking ordinary words of love in the world♪
196
00:13:44,570 --> 00:13:48,530
♪Finding happiness in both shortage and abundance♪
197
00:13:49,490 --> 00:13:53,970
♪Have a win-win situation
between the sky and people♪
198
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
♪No need to resist the storm within♪
199
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
You're really alive.
200
00:13:59,920 --> 00:14:01,880
I'm so happy, Ruoling.
201
00:14:01,880 --> 00:14:03,410
♪Want to fight and see who surrenders first♪
202
00:14:03,920 --> 00:14:06,960
♪The deep yard can't stop the worries♪
203
00:14:06,960 --> 00:14:07,720
Your Majesty.
204
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
I have something to ask you.
205
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
You know
206
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
who the third party is, don't you?
207
00:14:17,700 --> 00:14:24,640
♪Turn longing into a bridge to reach the sky♪
208
00:14:24,880 --> 00:14:25,960
It's Uncle.
209
00:14:25,960 --> 00:14:30,120
♪Call you for the rest of my life♪
210
00:14:31,320 --> 00:14:32,520
You told me
211
00:14:33,080 --> 00:14:34,840
that Prince Guang did all of this.
212
00:14:35,240 --> 00:14:36,760
He pretended to be Right Minister
213
00:14:37,280 --> 00:14:38,600
and controlled Chess of Generals Camp.
214
00:14:39,280 --> 00:14:40,160
He was the one
215
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
who wanted to kill you and Qiu Ziliang
216
00:14:44,040 --> 00:14:45,320
through Han Yue.
217
00:14:46,320 --> 00:14:48,080
He was the one who worked together
with Qiu Yanzhi
218
00:14:48,480 --> 00:14:50,000
to make Qiu Ziliang
meditate in isolation.
219
00:14:51,760 --> 00:14:53,640
I can't believe all of these things.
220
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
That was why we put on an act
221
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
in front of Yanzhi.
222
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
I pretended to be on the verge of death,
223
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
so that you
224
00:15:02,800 --> 00:15:04,960
can test what Uncle is really thinking.
225
00:15:05,280 --> 00:15:05,920
Yes.
226
00:15:06,760 --> 00:15:08,200
The answer is just as I expected.
227
00:15:08,640 --> 00:15:10,080
He doesn't plan to become emperor.
228
00:15:10,560 --> 00:15:12,440
He just wants to help you
become stable in your position
229
00:15:12,680 --> 00:15:13,800
and to eliminate the eunuch's faction.
230
00:15:15,680 --> 00:15:16,520
Everything
231
00:15:17,600 --> 00:15:18,320
is just
232
00:15:18,320 --> 00:15:19,760
the one-sided ambition of Aunt.
233
00:15:21,280 --> 00:15:22,400
So, Your Majesty...
234
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
Since we can put on an act,
235
00:15:26,240 --> 00:15:27,800
who knows if he's acting too?
236
00:15:29,840 --> 00:15:30,440
Your Majesty.
237
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
What are you planning to do?
238
00:15:44,920 --> 00:15:46,120
Go into the dark from the light.
239
00:15:47,120 --> 00:15:48,280
In this chess game,
240
00:15:52,240 --> 00:15:53,800
I'm the third party.
241
00:16:35,240 --> 00:16:36,320
What are you looking at?
242
00:16:36,800 --> 00:16:37,960
Who exactly is she?
243
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
What does that have to do with you?
244
00:16:42,760 --> 00:16:44,160
I told you many times.
245
00:16:44,240 --> 00:16:45,920
Don't ask what you shouldn't.
246
00:16:46,040 --> 00:16:47,760
Don't look at what you shouldn't.
247
00:16:47,880 --> 00:16:49,080
It's useless anyway.
248
00:16:52,440 --> 00:16:53,120
Go.
249
00:16:54,040 --> 00:16:54,640
Go.
250
00:17:14,319 --> 00:17:15,079
Why are you...
251
00:17:16,640 --> 00:17:18,560
Greetings, Ms. Yanzhi.
252
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
How is His Majesty's condition?
253
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
He's recovering.
254
00:17:23,880 --> 00:17:27,119
There's hope for him now.
255
00:17:37,280 --> 00:17:39,000
He's a devoted man.
256
00:17:41,680 --> 00:17:42,520
That's good too.
257
00:17:43,880 --> 00:17:44,600
If Ruoling
258
00:17:45,280 --> 00:17:47,080
can really move on from this,
259
00:17:48,240 --> 00:17:49,480
she'll feel happier too.
260
00:17:57,360 --> 00:17:58,000
What's the matter?
261
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
You want to ask me something?
262
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Not really.
263
00:18:04,440 --> 00:18:05,640
Ms. Yanzhi.
264
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
You're so nice to Yu'er.
265
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Compared to Qiu...
266
00:18:13,160 --> 00:18:15,040
You're different
267
00:18:15,640 --> 00:18:16,560
from Official Qiu.
268
00:18:31,000 --> 00:18:31,880
Eunuch Cheng.
269
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Yes.
270
00:18:33,840 --> 00:18:35,120
You're a good person.
271
00:18:36,120 --> 00:18:37,000
A good person
272
00:18:37,960 --> 00:18:39,400
will receive good karma.
273
00:19:11,240 --> 00:19:12,360
Are you wearing the soft armor?
274
00:19:13,920 --> 00:19:14,680
Yes.
275
00:19:16,160 --> 00:19:16,680
Your Majesty.
276
00:19:16,920 --> 00:19:18,080
Everything's ready.
277
00:19:19,800 --> 00:19:20,520
Very good.
278
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
It's time for us to attack.
279
00:19:24,760 --> 00:19:25,360
Yes.
280
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
It's not good to torment
Prince Guang this way,
281
00:19:29,720 --> 00:19:30,520
isn't it?
282
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
We're just giving him a taste
of his own medicine.
283
00:19:34,960 --> 00:19:35,760
Besides,
284
00:19:37,240 --> 00:19:38,880
once a person gets into a character
for too long,
285
00:19:39,960 --> 00:19:41,840
he'll even fool himself.
286
00:19:43,080 --> 00:19:43,720
So,
287
00:19:44,760 --> 00:19:46,720
in order to see him
for who he really is,
288
00:19:49,400 --> 00:19:51,440
we must let him remove his mask first.
289
00:19:53,160 --> 00:19:54,080
Am I right, Yu'er?
290
00:20:07,820 --> 00:20:17,000
(Chess of Generals Camp)
291
00:20:27,760 --> 00:20:28,440
Chess Overseer.
292
00:20:28,840 --> 00:20:29,520
What's the matter?
293
00:20:29,960 --> 00:20:30,760
Official Qiu
294
00:20:31,040 --> 00:20:32,280
commanded me to give this to you.
295
00:20:43,880 --> 00:20:45,320
When did Father find out?
296
00:20:45,320 --> 00:20:46,360
(Chess of Generals Camp)
297
00:20:46,360 --> 00:20:48,360
You mean, about His Majesty's
critical condition?
298
00:20:49,960 --> 00:20:50,920
The palace immediately
299
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
sent news, of course.
300
00:20:52,640 --> 00:20:53,840
Even if Official Qiu
is on an isolated meditation,
301
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
he's still very concerned
302
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
about you and His Majesty.
303
00:20:57,760 --> 00:20:58,280
All right.
304
00:20:58,600 --> 00:21:00,320
I still need to go back
and protect Official Qiu.
305
00:21:01,360 --> 00:21:03,000
Please get ready
306
00:21:04,000 --> 00:21:06,280
for what's written here.
307
00:21:06,280 --> 00:21:07,500
(Chess of Generals Camp)
308
00:21:14,800 --> 00:21:16,240
Wasn't the news sealed in the palace?
309
00:21:16,800 --> 00:21:17,480
Who sent news
310
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
to Official Qiu?
311
00:21:26,470 --> 00:21:29,500
(Enter the palace and marry Qi Yan
as a concubine within three days)
312
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
Official Qiu wants you
to enter the palace
313
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
and marry Qi Yan as a consort
within three days.
314
00:21:56,120 --> 00:21:56,840
Why?
315
00:21:58,520 --> 00:21:59,200
Why did he suddenly
316
00:21:59,200 --> 00:22:00,120
give such an order?
317
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
Qi Yan almost died.
318
00:22:04,840 --> 00:22:06,200
Qiu Ziliang is afraid
that it might happen again.
319
00:22:06,280 --> 00:22:07,360
But if Qi Yan dies,
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Prince Guang is still around, isn't he?
321
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
Isn't Official Qiu planning
322
00:22:11,880 --> 00:22:13,000
to hostage Prince Guang
and make him emperor?
323
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
It seems like
324
00:22:15,840 --> 00:22:17,080
he has changed his mind now.
325
00:22:20,160 --> 00:22:21,080
He wants you to become
326
00:22:21,080 --> 00:22:22,000
the second female emperor.
327
00:22:26,160 --> 00:22:27,080
I don't know.
328
00:22:28,600 --> 00:22:30,160
I'm very scared now.
329
00:22:31,640 --> 00:22:33,040
Qi Yan harmed himself this time,
330
00:22:33,440 --> 00:22:34,800
and it caused great chaos.
331
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
I'm afraid Qiu Ziliang
332
00:22:36,040 --> 00:22:36,880
found out certain things.
333
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
That's impossible.
334
00:22:39,560 --> 00:22:40,600
That's impossible.
335
00:22:41,320 --> 00:22:42,480
Right Chariot is still there.
336
00:22:43,680 --> 00:22:45,240
Even if something happened
to Official Qiu,
337
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
he'll surely inform us at once.
338
00:22:47,960 --> 00:22:48,720
Could it be
339
00:22:50,200 --> 00:22:51,440
that Right Chariot betrayed us,
340
00:22:52,800 --> 00:22:53,520
or
341
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Official Qiu is hiding it
342
00:22:55,560 --> 00:22:56,280
from him as well?
343
00:22:58,320 --> 00:22:59,720
Anything is possible.
344
00:23:00,960 --> 00:23:01,880
Aside from you,
345
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
I don't trust anyone.
346
00:23:15,840 --> 00:23:17,120
Qiu Ziliang's move
347
00:23:17,120 --> 00:23:17,760
may be too abrupt,
348
00:23:18,480 --> 00:23:19,920
but it's the same
349
00:23:19,920 --> 00:23:20,880
as my previous thoughts.
350
00:23:21,840 --> 00:23:22,880
It's doable.
351
00:23:24,040 --> 00:23:25,360
You're really going to marry Qi Yan?
352
00:23:27,600 --> 00:23:28,520
Three days.
353
00:23:29,840 --> 00:23:31,040
Once the edict is out,
354
00:23:31,920 --> 00:23:33,000
I can't change it.
355
00:23:33,120 --> 00:23:34,520
You're really willing
356
00:23:36,440 --> 00:23:37,360
to go into a marriage
357
00:23:37,440 --> 00:23:38,880
without any love?
358
00:23:46,400 --> 00:23:47,120
Xiu.
359
00:23:55,200 --> 00:23:55,840
Xiu.
360
00:23:58,320 --> 00:24:00,560
If I forget my intention
because of personal relationships,
361
00:24:01,560 --> 00:24:04,160
how can I face the Wang clan?
362
00:24:04,440 --> 00:24:05,240
But Qing...
363
00:24:05,320 --> 00:24:07,360
So don't keep reminding me,
364
00:24:07,640 --> 00:24:08,400
advising me,
365
00:24:08,480 --> 00:24:09,400
and shaking my determination.
366
00:24:12,480 --> 00:24:14,120
What I need is support.
367
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
And in this world,
368
00:24:18,280 --> 00:24:19,760
the only one who can give me that
369
00:24:22,040 --> 00:24:23,320
is you.
370
00:24:31,280 --> 00:24:31,840
Yes,
371
00:24:32,880 --> 00:24:33,840
Chess Overseer.
372
00:24:54,360 --> 00:24:55,720
Something happened
in Qiu Ziliang's side?
373
00:24:56,080 --> 00:24:57,000
Two hours ago,
374
00:24:57,280 --> 00:24:58,080
he brought out
375
00:24:58,080 --> 00:24:59,560
an imperial edict for Left Chariot
376
00:24:59,960 --> 00:25:01,080
to bring to the palace.
377
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
It's an imperial edict
to appoint a consort.
378
00:25:04,480 --> 00:25:05,240
After three days,
379
00:25:05,480 --> 00:25:06,760
Qiu Yanzhi will enter the palace
380
00:25:07,240 --> 00:25:08,280
and receive the title of Consort Shu.
381
00:25:11,250 --> 00:25:13,670
(Prison)
382
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
Let me out!
383
00:25:36,440 --> 00:25:37,320
Thirteen!
384
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
Thirteen, you're a bastard!
385
00:25:40,480 --> 00:25:42,560
I'm your sister!
386
00:25:43,200 --> 00:25:44,760
Let me out!
387
00:25:45,080 --> 00:25:46,160
Thirteen!
388
00:25:47,120 --> 00:25:48,400
You jerk!
389
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
Thirteen!
390
00:25:53,000 --> 00:25:53,880
You want to come out?
391
00:25:54,640 --> 00:25:55,840
Answer three questions,
392
00:25:56,040 --> 00:25:57,400
and I'll let you out.
393
00:25:58,080 --> 00:25:59,200
What questions?
394
00:26:01,200 --> 00:26:01,800
First.
395
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
Is Cheng Ruoyu Wang Ruoling?
396
00:26:05,520 --> 00:26:06,080
Second.
397
00:26:06,920 --> 00:26:09,160
Is His Highness Prince Guang
the Right Minister?
398
00:26:10,320 --> 00:26:10,840
Third.
399
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
What is the relationship
between Yanzhi, Wang Ruoling,
400
00:26:13,800 --> 00:26:14,960
and Prince Guang?
401
00:26:17,840 --> 00:26:19,160
Why are you leaving?
402
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
Can't you stay a few more days?
403
00:26:21,200 --> 00:26:22,680
His Majesty is still unwell.
404
00:26:22,760 --> 00:26:23,960
You can leave
405
00:26:23,960 --> 00:26:25,400
after he recovers.
406
00:26:25,680 --> 00:26:26,840
I think he has already recovered.
407
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
He can even get married now.
408
00:26:29,800 --> 00:26:31,680
Look at what you're saying.
409
00:26:31,920 --> 00:26:33,280
Isn't Qiu Ziliang...
410
00:26:36,560 --> 00:26:39,560
Isn't Official Qiu
forcing him to do that?
411
00:26:43,640 --> 00:26:44,680
Let her leave.
412
00:26:46,880 --> 00:26:47,720
Your Majesty.
413
00:26:49,120 --> 00:26:50,200
Let her leave!
414
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
If you want to leave,
415
00:26:52,360 --> 00:26:53,440
where will you go?
416
00:26:53,720 --> 00:26:55,240
Where should we find you?
417
00:27:00,160 --> 00:27:01,880
Can I give you a suggestion?
418
00:27:05,480 --> 00:27:07,760
Xumuyuan in Sanyuan County.
419
00:27:12,720 --> 00:27:15,000
Your Majesty!
420
00:27:17,000 --> 00:27:18,520
What you're saying...
421
00:27:18,600 --> 00:27:20,800
What you're saying makes me feel...
422
00:27:22,680 --> 00:27:23,640
What is that place?
423
00:27:23,880 --> 00:27:28,240
That's the tomb built for His Majesty.
424
00:27:36,640 --> 00:27:38,040
Your Majesty.
425
00:27:41,040 --> 00:27:42,080
You may all go.
426
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
I won't die yet.
427
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
I'm still getting married.
428
00:27:50,080 --> 00:27:51,280
What are you looking at?
429
00:27:51,480 --> 00:27:52,640
Go!
430
00:28:27,880 --> 00:28:29,600
Wang Yang was good to me.
431
00:28:33,480 --> 00:28:34,560
After the Wang family was eliminated,
432
00:28:35,560 --> 00:28:36,360
I thought
433
00:28:37,960 --> 00:28:39,720
that I should do something.
434
00:28:41,240 --> 00:28:42,360
For father,
435
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
brother,
436
00:28:46,160 --> 00:28:47,440
and also myself.
437
00:28:52,160 --> 00:28:53,560
If Qiu Ziliang
438
00:28:54,800 --> 00:28:56,320
is the cause of all of these things,
439
00:28:57,760 --> 00:28:58,480
then
440
00:28:59,800 --> 00:29:00,920
I'll kill him.
441
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
In the end,
442
00:29:13,680 --> 00:29:15,040
my sister betrayed me,
443
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
and Qiu Ziliang is still alive.
444
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
I can't even protect
445
00:29:24,800 --> 00:29:26,120
Wang Yang's granddaughters.
446
00:29:40,720 --> 00:29:42,680
It's all in vain.
447
00:29:46,360 --> 00:29:47,280
Everything's in vain.
448
00:29:50,200 --> 00:29:51,280
In the end,
449
00:29:54,360 --> 00:29:56,080
everything's in vain indeed.
450
00:30:44,520 --> 00:30:45,200
Your Majesty.
451
00:30:52,360 --> 00:30:53,320
What happened?
452
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
Things are going smoothly
on Gao Ping's side.
453
00:30:55,200 --> 00:30:56,640
Everything's going according to plan.
454
00:30:57,320 --> 00:30:59,080
Then you can tell Yanzhi
455
00:30:59,880 --> 00:31:01,200
about what's going on with Gao Ping.
456
00:31:01,480 --> 00:31:02,360
Tell her?
457
00:31:05,960 --> 00:31:07,360
I really want to know
458
00:31:09,240 --> 00:31:10,480
why she kept wanting
459
00:31:10,480 --> 00:31:11,360
to save Yu'er.
460
00:31:11,920 --> 00:31:12,840
There must be
461
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
a reason for her
462
00:31:15,040 --> 00:31:16,600
to protect Yu'er
463
00:31:17,560 --> 00:31:19,360
even at the risk
of becoming Qiu Ziliang's enemy.
464
00:31:22,680 --> 00:31:24,280
Could she really be...
465
00:31:24,640 --> 00:31:25,280
Who?
466
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Wang Ruoqing.
467
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
Does Yu'er know?
468
00:31:35,080 --> 00:31:36,600
This is just my guess.
469
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
Even if we confirm it,
470
00:31:40,040 --> 00:31:41,520
we can't tell Yu'er.
471
00:31:42,920 --> 00:31:43,880
Otherwise, she won't
472
00:31:43,880 --> 00:31:44,720
leave Heng'an.
473
00:31:45,960 --> 00:31:46,720
Right.
474
00:31:48,040 --> 00:31:49,200
If she stays here,
475
00:31:50,000 --> 00:31:51,800
you can't go all out.
476
00:31:55,520 --> 00:31:56,960
This is a life-or-death fight.
477
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
If we win,
478
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
everybody's happy.
479
00:32:03,000 --> 00:32:04,040
But if we lose,
480
00:32:08,400 --> 00:32:10,200
we'll see each other in Xumuyuan.
481
00:32:13,600 --> 00:32:14,320
Yes.
482
00:32:15,640 --> 00:32:16,240
Your Majesty.
483
00:32:16,720 --> 00:32:17,680
I'll go ahead.
484
00:32:18,040 --> 00:32:18,800
Take care.
485
00:32:35,680 --> 00:32:36,400
This male servant
486
00:32:36,720 --> 00:32:37,760
said that he came to deliver news
487
00:32:37,760 --> 00:32:38,600
based on His Majesty's order.
488
00:32:38,880 --> 00:32:40,200
I'm not a male servant.
489
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
You are.
490
00:32:42,280 --> 00:32:47,970
(Virtuous and prestigious)
491
00:33:01,680 --> 00:33:02,400
In the past six months,
492
00:33:02,720 --> 00:33:04,320
I've sent someone
to watch Gao Ping secretly.
493
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
On a rainy night three months ago,
494
00:33:06,600 --> 00:33:08,080
Gao Ping brought a mysterious person.
495
00:33:08,240 --> 00:33:09,520
This person moved strangely
496
00:33:09,960 --> 00:33:11,200
and has great martial arts skill.
497
00:33:11,360 --> 00:33:13,080
I never found out who he is.
498
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
He left about half a month ago.
499
00:33:15,280 --> 00:33:16,520
Two hours ago,
500
00:33:16,800 --> 00:33:17,640
he returned.
501
00:33:18,000 --> 00:33:18,960
And this time,
502
00:33:19,120 --> 00:33:20,400
he brought another person.
503
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
That person is Cheng Xi.
504
00:33:56,600 --> 00:33:57,960
When did you find out
that she's missing?
505
00:33:58,160 --> 00:33:59,480
She was still here at dinner time.
506
00:33:59,960 --> 00:34:01,440
She's been missing
for at most four hours.
507
00:34:01,880 --> 00:34:03,120
The person who came
has good martial arts skill.
508
00:34:05,520 --> 00:34:06,800
Where is Shi?
509
00:34:07,120 --> 00:34:08,080
In Violet Bureau.
510
00:34:08,400 --> 00:34:09,480
Madam Jade is watching her.
511
00:34:12,440 --> 00:34:13,360
Logically,
512
00:34:13,520 --> 00:34:14,400
Madam Cheng
513
00:34:14,400 --> 00:34:15,760
doesn't have anyone she can utilize.
514
00:34:16,360 --> 00:34:17,080
Also,
515
00:34:17,880 --> 00:34:19,120
how can he take her away
516
00:34:19,440 --> 00:34:20,440
from Chess of Generals Camp
517
00:34:20,440 --> 00:34:21,400
without anyone knowing?
518
00:34:21,639 --> 00:34:22,840
He works for Qiu Ziliang.
519
00:34:25,639 --> 00:34:26,960
He didn't stay with Cheng Xi for long
520
00:34:27,080 --> 00:34:28,440
before noticing
that we were watching him,
521
00:34:28,560 --> 00:34:29,600
so he escaped.
522
00:34:30,159 --> 00:34:31,560
That person has a problem
with his right leg.
523
00:34:34,199 --> 00:34:35,239
It's Left Chariot.
524
00:34:46,719 --> 00:34:47,480
So
525
00:34:47,719 --> 00:34:49,719
Cheng Ruoyu is Wang Ruoling indeed.
526
00:34:49,960 --> 00:34:50,679
Am I right?
527
00:35:04,120 --> 00:35:05,040
I knew it.
528
00:35:05,440 --> 00:35:06,800
Based on Qiu Ziliang's personality,
529
00:35:06,920 --> 00:35:08,240
how can he meditate in isolation
for four months?
530
00:35:08,680 --> 00:35:10,040
It turns out that he's hiding
in the dark
531
00:35:10,400 --> 00:35:11,920
and waiting for us to go into chaos.
532
00:35:18,240 --> 00:35:19,440
Ling Ling.
533
00:35:22,040 --> 00:35:22,880
Ling Ling is here.
534
00:35:24,600 --> 00:35:25,360
His Majesty said
535
00:35:25,760 --> 00:35:26,520
that the one most in danger now
536
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
is Ms. Cheng Ruoyu.
537
00:35:27,960 --> 00:35:28,720
Qiu Ziliang
538
00:35:29,000 --> 00:35:30,160
might already know
539
00:35:30,160 --> 00:35:30,800
her identity.
540
00:35:32,320 --> 00:35:32,840
Xiu.
541
00:35:33,040 --> 00:35:33,800
You two leave first.
542
00:35:33,960 --> 00:35:34,360
Yes.
543
00:35:34,680 --> 00:35:35,360
Follow me.
544
00:36:00,040 --> 00:36:00,840
You're here.
545
00:36:01,160 --> 00:36:01,760
Yes.
546
00:36:02,560 --> 00:36:03,720
I came uninvited
547
00:36:04,080 --> 00:36:05,400
to tell you something.
548
00:36:09,160 --> 00:36:10,720
Are you here to congratulate me?
549
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
I heard
550
00:36:25,520 --> 00:36:28,760
that Qiu Ziliang is forcing you
to marry His Majesty.
551
00:36:31,360 --> 00:36:32,080
Forcing me?
552
00:36:34,200 --> 00:36:35,240
Don't be silly.
553
00:36:36,120 --> 00:36:37,560
I want nothing more than that.
554
00:36:42,480 --> 00:36:43,240
What's the matter?
555
00:36:44,480 --> 00:36:45,560
Are you jealous of me?
556
00:36:47,960 --> 00:36:49,400
It's fine if you are.
557
00:36:49,840 --> 00:36:51,160
I won't laugh at you.
558
00:36:53,640 --> 00:36:54,800
Silly girl.
559
00:36:57,760 --> 00:36:58,760
You're drunk.
560
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Yes.
561
00:37:05,480 --> 00:37:06,280
I am.
562
00:37:09,760 --> 00:37:11,200
It's good to be drunk.
563
00:37:13,440 --> 00:37:15,040
My worries are forgotten.
564
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
I dare to do anything I want.
565
00:37:24,880 --> 00:37:26,280
And I dare to say anything I want.
566
00:37:28,400 --> 00:37:29,000
Then
567
00:37:30,440 --> 00:37:32,200
do you have anything to say to me?
568
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Don't worry.
569
00:37:49,480 --> 00:37:52,200
I'll take good care of His Majesty.
570
00:37:53,800 --> 00:37:54,720
Without you,
571
00:37:55,400 --> 00:37:59,080
Qi Yan and I will love each other
572
00:38:00,160 --> 00:38:01,360
and grow old together.
573
00:38:02,160 --> 00:38:02,840
Stop drinking.
574
00:38:23,280 --> 00:38:24,080
Go.
575
00:38:25,440 --> 00:38:26,200
Yanzhi.
576
00:38:27,280 --> 00:38:27,880
Go.
577
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Get as far away as you can.
578
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
In this lifetime,
579
00:38:34,720 --> 00:38:36,200
I don't want to see you again.
580
00:38:36,720 --> 00:38:37,600
Yanzhi.
581
00:38:38,840 --> 00:38:39,800
Didn't you hear me?
582
00:38:46,120 --> 00:38:47,320
I told you to get lost!
583
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
I'll get going then.
584
00:39:19,960 --> 00:39:21,000
(I'm sorry, Ruoling.)
585
00:39:22,200 --> 00:39:23,080
(Qiu Ziliang and I)
586
00:39:23,080 --> 00:39:24,240
(will have an intense battle soon.)
587
00:39:25,080 --> 00:39:26,320
(It's hard to know if I'll survive.)
588
00:39:27,120 --> 00:39:28,800
(You're the only bloodline
the Wang family has left.)
589
00:39:29,080 --> 00:39:30,680
(No matter what happens,)
590
00:39:31,200 --> 00:39:32,680
(I must protect you.)
591
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
(So)
592
00:39:35,880 --> 00:39:37,160
(leave this place now.)
593
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Ruoling.
594
00:39:58,680 --> 00:39:59,600
Ruoling?
595
00:40:00,920 --> 00:40:01,720
Ruoling.
596
00:40:03,800 --> 00:40:04,720
Ruoling.
597
00:40:06,520 --> 00:40:07,480
Ruoling.
598
00:40:22,640 --> 00:40:23,280
Ruoling.
599
00:40:23,840 --> 00:40:24,320
Ruo...
600
00:40:25,320 --> 00:40:26,080
Guards!
601
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Guards!
602
00:40:30,000 --> 00:40:30,680
Ling Ling.
603
00:40:31,320 --> 00:40:32,040
Ling Ling.
604
00:40:32,600 --> 00:40:33,320
Ling Ling.
605
00:41:06,320 --> 00:41:07,040
Your Majesty.
606
00:41:08,360 --> 00:41:09,840
Are you really getting married?
607
00:41:18,440 --> 00:41:19,960
What about Ms. Li?
608
00:41:29,200 --> 00:41:30,520
Actually, you want to ask
609
00:41:32,680 --> 00:41:33,880
what about Yu'er, don't you?
610
00:41:36,200 --> 00:41:36,880
Your Majesty.
611
00:41:37,440 --> 00:41:39,760
How can I hope for that?
612
00:41:43,266 --> 00:41:44,026
Huaizhi.
613
00:41:44,960 --> 00:41:45,680
Yes.
614
00:41:50,000 --> 00:41:50,600
It's fine.
615
00:41:54,840 --> 00:41:55,440
(Huaizhi.)
616
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
(Someday, I hope)
617
00:41:58,480 --> 00:41:59,680
(that I can do as you wish.)
618
00:42:03,080 --> 00:42:04,280
Go and make arrangements.
619
00:42:04,760 --> 00:42:06,040
I want to see Uncle.
620
00:42:08,560 --> 00:42:09,240
Yes.
621
00:42:19,700 --> 00:42:25,900
(Duke Chu's goddaughter Qiu Yanzhi is
virtuous, prudent, diligent, and gentle)
622
00:42:28,160 --> 00:42:31,300
(Yanzhi will enter the palace
and be given the title of Consort Shu)
623
00:42:31,430 --> 00:42:34,470
(This is the imperial command)
624
00:42:35,160 --> 00:42:36,080
How is she?
625
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
The external wounds are fine.
626
00:42:39,520 --> 00:42:42,680
It seems like her brain
suffered a blow.
627
00:42:43,720 --> 00:42:46,480
She might remember the past.
628
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
You mean
629
00:42:48,520 --> 00:42:49,760
her memories are back?
630
00:42:51,000 --> 00:42:52,080
Based on the situation,
631
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
she hasn't recovered
her memories yet.
632
00:42:54,080 --> 00:42:56,280
If this happens a few more times,
633
00:42:56,920 --> 00:42:59,040
her condition isn't optimistic.
634
00:43:00,240 --> 00:43:01,520
She should take care of herself.
635
00:43:17,640 --> 00:43:18,520
What are you planning to do?
636
00:43:18,920 --> 00:43:20,000
You still won't tell her who you are?
637
00:43:22,920 --> 00:43:24,960
Cheng Xi is in Qiu Ziliang's hands now.
638
00:43:25,960 --> 00:43:27,320
Qiu Ziliang might know
639
00:43:28,040 --> 00:43:29,320
that Ling Ling is my sister.
640
00:43:30,000 --> 00:43:30,960
He won't let go
641
00:43:30,960 --> 00:43:31,920
of such a thing against me.
642
00:43:32,400 --> 00:43:34,320
That's why Ling Ling
must leave immediately.
643
00:43:35,360 --> 00:43:36,520
If I tell her who I am,
644
00:43:37,280 --> 00:43:38,120
do you think
645
00:43:38,240 --> 00:43:39,400
that she'll leave
646
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
based on her personality?
647
00:43:51,040 --> 00:43:52,160
This always happens.
648
00:43:54,000 --> 00:43:55,320
The timing isn't right.
649
00:43:58,840 --> 00:43:59,680
Before,
650
00:44:00,880 --> 00:44:02,240
I didn't dare to tell her who I am.
651
00:44:03,600 --> 00:44:04,440
Now,
652
00:44:07,880 --> 00:44:08,800
I can't.
653
00:44:08,920 --> 00:44:10,160
Then I'll go and make
preparations first.
654
00:44:11,160 --> 00:44:11,840
I've already sent people
655
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
to watch things on Official Qiu's side.
656
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Things are still quiet for now.
657
00:44:28,520 --> 00:44:29,080
Sister.
658
00:44:46,533 --> 00:44:51,373
♪Life is a dream,
how long do happy times last♪
659
00:44:55,213 --> 00:45:02,653
♪In the windy rain,
where will my heart settle?♪
660
00:45:03,413 --> 00:45:10,773
♪The sword can't break this karma♪
661
00:45:10,773 --> 00:45:16,973
♪Look how blurry
and lonely the world is♪
662
00:45:20,293 --> 00:45:25,813
♪Fate can't do anything
about the bleak bonds of this world♪
663
00:45:28,613 --> 00:45:36,293
♪Still can't let go of this life
as time goes by♪
664
00:45:37,373 --> 00:45:43,813
♪Even the iron and golden dagger-axe
cannot extinguish the fire in my heart♪
665
00:45:43,813 --> 00:45:51,453
♪Remembering the past
and letting time while away♪
666
00:45:52,533 --> 00:46:00,773
♪The past is in front of you♪
667
00:46:00,773 --> 00:46:09,013
♪Forgetting while piecing it together♪
668
00:46:09,013 --> 00:46:17,093
♪Like when I sincerely
put my hands together♪
669
00:46:17,093 --> 00:46:25,093
♪I only wish that you can be saved♪
670
00:46:25,093 --> 00:46:33,133
♪The past is in front of you♪
671
00:46:33,133 --> 00:46:41,133
♪Forgetting while piecing it together♪
672
00:46:41,133 --> 00:46:49,133
♪Like when I sincerely
put my hands together♪
673
00:46:49,133 --> 00:46:55,933
♪I only wish that you can be saved♪
674
00:46:57,093 --> 00:47:03,653
♪I only wish that you can be saved♪
40373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.