All language subtitles for Ransom.1974.720p.BluRay.DD5.1.x264.Rus.Eng_track5_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,861 --> 00:01:11,529
( sirens wailing )
2
00:02:05,876 --> 00:02:07,919
( tires screech )
3
00:03:34,423 --> 00:03:37,174
( typewriter clacking )
4
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
Yes, that is undeniably correct.
5
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
- Man: And in our country?
- Yes, Minister.
6
00:03:42,264 --> 00:03:45,308
We must dispose of the problem
as soon as possible.
7
00:03:45,475 --> 00:03:48,269
- Well, l agree, but we--
- As soon as possible.
8
00:03:48,437 --> 00:03:50,813
Yes, l agree,
but the British have told us nothing.
9
00:03:50,981 --> 00:03:52,857
This is a terrible situation.
10
00:03:53,025 --> 00:03:55,192
lt is indeed a grave situation.
11
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
A very grave situation.
12
00:03:57,863 --> 00:03:59,739
Minister, l am aware of that.
13
00:03:59,907 --> 00:04:02,158
Then act accordingly.
14
00:04:02,326 --> 00:04:04,702
Yes, sir.
15
00:04:04,870 --> 00:04:07,663
Captain Barnes, the Minister,
as you no doubt gathered,
16
00:04:07,831 --> 00:04:09,373
is extremely disturbed.
17
00:04:09,541 --> 00:04:11,208
He feels the situation
is getting out of hand,
18
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
and l'm bound to say
l agree with him for once.
19
00:04:13,462 --> 00:04:16,047
This is not the sort of behavior
we expect from a friendly government.
20
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
lndeed l shall go so far
as to say--
21
00:04:17,758 --> 00:04:19,675
Mr. Bernhard,
22
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
we have found out
who the man is.
23
00:04:23,764 --> 00:04:25,681
He's the leader of a terrorist
group in England.
24
00:04:25,849 --> 00:04:28,851
During the past few years,
he's been responsible for the killing
25
00:04:29,019 --> 00:04:31,812
of almost 100 people.
26
00:04:31,980 --> 00:04:35,066
His name is Martin Shepherd.
27
00:04:35,233 --> 00:04:36,984
Obviously, he's not
a hotheaded student.
28
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
He's a professional,
highly organized--
29
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Yes, yes, even in Scandinavia,
we've heard of Martin Shepherd.
30
00:04:44,201 --> 00:04:45,785
Captain, l don't wish
to make your position
31
00:04:45,953 --> 00:04:48,079
any more intolerable
than it is already,
32
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
but Shepherd has held
the British ambassador
33
00:04:50,248 --> 00:04:51,749
at gunpoint since yesterday.
34
00:04:51,917 --> 00:04:54,251
Now l understand that you visited
with these terrorists
35
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
and had conversations with them
at 7:00 this morning.
36
00:04:57,255 --> 00:05:00,257
And l'm asking you formally
to tell me what you know
37
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
about this kidnapping.
38
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
l recorded this earlier today.
39
00:05:07,724 --> 00:05:11,560
Shepherd: The London police are
holding five of my associates.
40
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
lf the British government wishes
to secure the release
41
00:05:14,272 --> 00:05:16,899
of their ambassador
to Scandinavia,
42
00:05:17,067 --> 00:05:18,776
they must free these men
43
00:05:18,944 --> 00:05:22,530
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
44
00:05:22,698 --> 00:05:25,116
When these terms
have been complied with,
45
00:05:25,283 --> 00:05:28,285
you will place a military aircraft
at my disposal
46
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
and provide me with parachutes.
47
00:05:31,164 --> 00:05:34,125
lf you do not meet these terms
within 12 hours,
48
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
l shall execute one
of the hostages.
49
00:05:38,088 --> 00:05:40,464
l shall then repeat exactly
50
00:05:40,632 --> 00:05:43,384
these same demands.
51
00:05:48,140 --> 00:05:51,350
You see now why London had to know
who they were dealing with.
52
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
He will do what he says.
53
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
And now that they found
it's Shepherd,
54
00:05:55,313 --> 00:05:56,939
what has London decided?
55
00:05:57,107 --> 00:06:00,151
They will release
Shepherd's men.
56
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
They have, in fact,
agreed to everything.
57
00:06:02,446 --> 00:06:05,823
Not even token resistance,
Captain?
58
00:06:05,991 --> 00:06:09,493
The British government will not
sacrifice the life of its ambassador.
59
00:06:09,661 --> 00:06:11,203
Well, you must do
as you think best.
60
00:06:16,334 --> 00:06:18,919
He's a British affair, not ours.
61
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
That isn't quite everything,
Mr. Bernhard.
62
00:06:21,840 --> 00:06:24,216
Can we rely on your cooperation
63
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
on the matter
of the parachutes and aircraft?
64
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
Do we have a choice?
65
00:06:32,517 --> 00:06:35,519
l recommend that you get
all the assistance you need.
66
00:06:35,687 --> 00:06:37,855
My government is anxious
to dispose of this problem.
67
00:06:38,023 --> 00:06:40,483
Thank you, sir.
68
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
l must be getting back
to the ambassador's house.
69
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Our head of security,
Colonel Tahlvik,
70
00:06:44,571 --> 00:06:46,030
will be briefed
as soon as possible.
71
00:06:46,198 --> 00:06:47,448
You know Tahlvik,
of course.
72
00:06:47,616 --> 00:06:49,366
Nils Tahlvik and l
are old friends.
73
00:06:49,534 --> 00:06:52,536
He will regard this
as a surrender, you know?
74
00:06:52,704 --> 00:06:54,705
And he won't like that.
75
00:06:54,873 --> 00:06:57,666
l have my orders, Mr. Bernhard.
76
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Of course.
77
00:07:02,923 --> 00:07:04,882
Reporter: The atmosphere
is still tense here
78
00:07:05,050 --> 00:07:07,301
at the British ambassador's
residence in the mountains.
79
00:07:07,469 --> 00:07:10,346
Some of the local people are still
waiting around to see what happens,
80
00:07:10,514 --> 00:07:14,058
and after several hours of inactivity,
there's a development at last.
81
00:07:14,226 --> 00:07:16,602
Captain Barnes is now
approaching the house
82
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
for a third meeting
with the gunman.
83
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
With him for the first time
perhaps significantly,
84
00:07:21,274 --> 00:07:24,568
is the Scandinavian head
of security Colonel Tahlvik.
85
00:07:52,931 --> 00:07:54,932
Hands on the wall.
86
00:08:04,734 --> 00:08:07,403
This is Colonel Tahlvik.
He's in charge of security.
87
00:08:07,571 --> 00:08:09,572
l know who he is.
88
00:08:14,369 --> 00:08:15,995
Stay where you are.
89
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
- Are you all right, sir?
- Yes, thank you, Frank.
90
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
What's the decision?
Well?
91
00:08:23,837 --> 00:08:25,129
London's agreed.
92
00:08:25,297 --> 00:08:26,714
- To what?
- Everything.
93
00:08:26,882 --> 00:08:29,008
All charges against your people
have been dropped.
94
00:08:29,176 --> 00:08:31,927
They were released from custody,
flew out of England an hour ago
95
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
for Amsterdam.
96
00:08:34,472 --> 00:08:36,140
You understand, of course,
97
00:08:36,308 --> 00:08:38,434
we won't be moving out
till l've verified that they're safe.
98
00:08:38,602 --> 00:08:39,643
That is understood.
99
00:08:39,811 --> 00:08:42,354
ln the meantime,
you'll deliver the parachutes.
100
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
The ambassador will be
dropping with us.
101
00:08:44,149 --> 00:08:47,234
So don't try any tricks.
102
00:08:47,402 --> 00:08:49,153
The ambassador will
bail out with you?
103
00:08:49,321 --> 00:08:51,447
Palmer will be left
at the dropping zone.
104
00:08:51,615 --> 00:08:54,575
After we've landed in the clear,
you'll be told where that is.
105
00:08:54,743 --> 00:08:56,952
l shall be all right,
Colonel Tahlvik.
106
00:08:58,205 --> 00:09:01,332
l have no war
with sick old men.
107
00:09:01,499 --> 00:09:03,959
What about this end?
108
00:09:04,127 --> 00:09:06,003
You'll get what you need.
109
00:09:06,171 --> 00:09:08,797
A minibus will take you from here
to the airport.
110
00:09:08,965 --> 00:09:12,009
The government placed a Hercules
at your disposal.
111
00:09:12,177 --> 00:09:14,178
- A Hercules will do.
- Right.
112
00:09:14,346 --> 00:09:16,388
That's all.
113
00:09:18,016 --> 00:09:19,433
Wait.
114
00:09:19,601 --> 00:09:22,895
What about the servants?
115
00:09:23,063 --> 00:09:24,521
They return with the plane.
116
00:09:24,689 --> 00:09:26,523
No.
117
00:09:27,817 --> 00:09:29,693
They return with the plane.
118
00:09:29,861 --> 00:09:32,738
They do not go on board
the plane.
119
00:09:32,906 --> 00:09:36,325
You will release them
at the airport,
120
00:09:36,493 --> 00:09:38,577
or you can stay here
and rot.
121
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
- So far, so good.
- You call total surrender good?
122
00:09:50,507 --> 00:09:53,550
We don't surrender, Nils.
Shepherd does.
123
00:09:53,718 --> 00:09:56,428
London called. We know
when he's going to bail out.
124
00:09:56,596 --> 00:09:58,722
( reporters clamoring )
125
00:10:09,567 --> 00:10:11,860
( engine revving )
126
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
- l'm sorry, Nils.
- Sorry?
127
00:10:34,134 --> 00:10:36,385
l should have told you
we knew about "Marigold."
128
00:10:36,553 --> 00:10:38,304
Knew about what?
129
00:10:38,471 --> 00:10:40,097
The place where
they're going to bail out.
130
00:10:40,265 --> 00:10:43,100
Marigold.
lt's the code name.
131
00:10:43,268 --> 00:10:45,561
l should have told you
before we went in. l'm sorry.
132
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
You were right
not to tell me.
133
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
lf l'd known,
l might have said something,
134
00:10:52,193 --> 00:10:55,529
got them suspicious.
135
00:10:55,697 --> 00:10:57,239
l might.
136
00:11:24,142 --> 00:11:26,643
Regular air force issue.
No problem.
137
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
- Good.
- lt's time to call Amsterdam.
138
00:11:33,735 --> 00:11:35,819
Right.
139
00:11:37,947 --> 00:11:41,825
Shepherd planned them all,
every one.
140
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
Why isn't he in prison?
141
00:11:43,536 --> 00:11:44,953
No evidence.
Shepherd doesn't leave any.
142
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
He's been making fools
of the police for years,
143
00:11:47,165 --> 00:11:50,376
but now we have him.
l got his voice on tape.
144
00:11:50,543 --> 00:11:53,253
On my evidence, he'll go
to prison for the rest of his life.
145
00:11:56,466 --> 00:11:59,009
Oil refineries, power stations
blown up.
146
00:11:59,177 --> 00:12:02,346
Telephone exchanges destroyed.
Two British airports bombed.
147
00:12:02,514 --> 00:12:04,473
Arterial roads sabotaged.
148
00:12:04,641 --> 00:12:07,184
To date,
100 innocent people killed.
149
00:12:07,352 --> 00:12:09,728
( rings )
150
00:12:09,896 --> 00:12:13,440
l'm calling Amsterdam 642-37-115.
151
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
- Who are you?
- This is Sunflower.
152
00:12:16,528 --> 00:12:18,654
Are you safe?
153
00:12:18,822 --> 00:12:21,532
Hello, Sunflower.
lt worked like a dream.
154
00:12:21,699 --> 00:12:23,283
- Good.
- We're all here.
155
00:12:23,451 --> 00:12:25,994
You know what to do.
Split up and be careful.
156
00:12:26,162 --> 00:12:27,913
As soon as you release
the hostages,
157
00:12:28,081 --> 00:12:31,125
the police will be looking for you.
158
00:12:31,292 --> 00:12:33,043
We are moving out now.
159
00:12:33,211 --> 00:12:34,878
From this moment,
you're on your own.
160
00:12:35,046 --> 00:12:36,922
We shall drop as arranged.
161
00:12:37,090 --> 00:12:39,258
Marigold will go ahead
as planned.
162
00:12:39,426 --> 00:12:41,552
We understand, Sunflower.
Good luck.
163
00:12:41,719 --> 00:12:43,345
We've got him!
164
00:12:43,513 --> 00:12:46,473
Stewardess: Ladies and gentlemen,
in a few moments,
165
00:12:46,641 --> 00:12:48,684
we shall be landing.
166
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
Kindly observe--
167
00:12:56,151 --> 00:12:57,651
--are securely fastened
168
00:12:57,819 --> 00:13:01,321
and that your seats are
in an upright position.
169
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Thank you.
170
00:13:03,158 --> 00:13:04,616
Tower, from Mike Tango Oscar,
171
00:13:04,784 --> 00:13:07,494
we have the runway in sight.
Are we clear to land?
172
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
Tower: Mike Tango Oscar,
all clear to land.
173
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Wind-- 240 degrees, 5 knots.
174
00:13:12,000 --> 00:13:14,042
Pilot:
Mike Tango Oscar.
175
00:13:33,396 --> 00:13:36,732
l'm sorry, sir,
but you must remain in your seat.
176
00:13:36,900 --> 00:13:38,817
Sir.
177
00:13:40,612 --> 00:13:43,322
Take me into the captain.
178
00:13:46,034 --> 00:13:48,285
Air speed-- plus 5.
179
00:13:50,788 --> 00:13:54,374
Captain Denver,
your aircraft is wired up to explode.
180
00:13:54,542 --> 00:13:57,503
You will do exactly
as l say.
181
00:13:59,130 --> 00:14:01,465
Now when we touch down,
182
00:14:01,633 --> 00:14:04,510
l want you to come to rest
on the runway furthest
183
00:14:04,677 --> 00:14:07,763
from the terminal buildings.
184
00:14:07,931 --> 00:14:11,099
Air speed-- plus 8.
185
00:14:30,662 --> 00:14:32,871
( wheels screech )
186
00:14:42,173 --> 00:14:44,174
Mike Tango Oscar,
landing time 3-0.
187
00:14:44,342 --> 00:14:47,636
You're cleared in first taxiway right.
Parking Gulf at 3.
188
00:14:56,062 --> 00:14:57,354
( screech )
189
00:14:57,522 --> 00:14:59,606
( screaming )
190
00:15:05,029 --> 00:15:08,282
For your information, there's smoke
from your main landing gear.
191
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
Mike Tango Oscar, Tower,
do you read?
192
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Alert the fire station.
193
00:15:18,126 --> 00:15:19,543
Fire station, on standby.
194
00:15:23,047 --> 00:15:25,132
( siren wailing )
195
00:15:42,191 --> 00:15:44,443
( pops )
196
00:15:44,611 --> 00:15:46,737
Tango Oscar,
do you read?
197
00:15:47,905 --> 00:15:50,490
- Crash alarm.
- Crash alarm.
198
00:15:57,206 --> 00:15:59,207
( siren wailing )
199
00:16:14,015 --> 00:16:15,807
Mike Tango Oscar,
Tower, do you read me?
200
00:16:15,975 --> 00:16:17,517
Go over to that far runway.
201
00:16:17,685 --> 00:16:19,936
Tower: l say again,
Tango Oscar, do you read me?
202
00:16:21,439 --> 00:16:24,733
Mike Tango Oscar, negative left turn.
Turn to the right.
203
00:16:32,617 --> 00:16:35,661
- All clear?
- Clear, right-hand side.
204
00:16:45,630 --> 00:16:48,465
( engines powers down )
205
00:16:48,633 --> 00:16:51,551
Well, that's as far
as it'll go.
206
00:16:51,719 --> 00:16:53,720
( sobbing )
207
00:17:05,817 --> 00:17:07,859
He took off the anti-skid.
208
00:17:10,947 --> 00:17:14,157
Now that, Captain, will be your
last deliberate mistake.
209
00:17:14,325 --> 00:17:16,493
l can't think straight
with a gun in my neck.
210
00:17:16,661 --> 00:17:18,578
You'd better learn to.
211
00:17:18,746 --> 00:17:22,499
Now listen, there are four of us
and we are all wearing these.
212
00:17:23,501 --> 00:17:25,669
l press that,
213
00:17:25,837 --> 00:17:28,880
and this plane goes up
in two seconds.
214
00:17:29,048 --> 00:17:30,966
And you with it.
215
00:17:31,134 --> 00:17:32,509
That's right.
216
00:17:32,677 --> 00:17:34,636
Any whiff of gas
through the air intake,
217
00:17:34,804 --> 00:17:37,431
any smart-aleck trick like that
and l detonate.
218
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Now get Control and tell them
219
00:17:39,434 --> 00:17:40,934
what's happened and then
let me speak to them.
220
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
- Get the inspector.
- Sir.
221
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
Shepherd's coming out
in 60 seconds.
222
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
- Now move.
- Right, sir.
223
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Stand by, Tower.
224
00:18:01,497 --> 00:18:03,123
- Tower.
- Tower here.
225
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
Get me this telephone number.
226
00:18:05,543 --> 00:18:09,379
53-57-78.
227
00:18:09,547 --> 00:18:12,424
No questions.
No debates. Do it.
228
00:18:18,723 --> 00:18:20,724
( horn honks )
229
00:18:43,414 --> 00:18:46,541
Right, now let's move out.
230
00:18:46,709 --> 00:18:48,919
Walk normally.
231
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
Don't rush.
232
00:18:51,380 --> 00:18:53,423
Just get into the van.
233
00:19:00,765 --> 00:19:03,767
( telephone ringing )
234
00:19:10,775 --> 00:19:13,693
Hello.
Sunflower, this is Petrie.
235
00:19:13,861 --> 00:19:16,196
Marigold is blown.
236
00:19:16,364 --> 00:19:18,615
l repeat,
they know about Marigold.
237
00:19:18,783 --> 00:19:22,285
The police know
where the dropping zone is.
238
00:19:22,453 --> 00:19:24,704
Petrie, where are you?
239
00:19:24,872 --> 00:19:28,542
l'm here at the airport.
l've hijacked a plane to get you out.
240
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Stay where you are.
241
00:19:30,127 --> 00:19:32,295
Do not leave
the ambassador's house.
242
00:19:32,463 --> 00:19:34,631
How the hell
did they blow Marigold?
243
00:19:34,799 --> 00:19:36,299
The pigs have got Chris.
244
00:19:36,467 --> 00:19:38,927
They're swarming all over Marigold,
waiting to get you.
245
00:19:39,095 --> 00:19:41,805
Understood, Ray.
246
00:19:41,973 --> 00:19:43,306
Thank you.
247
00:19:43,474 --> 00:19:45,976
Just sit tight.
248
00:19:54,694 --> 00:19:57,737
Back into the house!
Get back into the house!
249
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
Come on. Come on!
250
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
- ( woman shouts )
- Barnes: What's going on?
251
00:20:07,665 --> 00:20:10,625
Close the gates.
252
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
The police are waiting for us
at the other end.
253
00:20:32,857 --> 00:20:34,524
What the hell do we do?
254
00:20:34,692 --> 00:20:36,568
Shepherd: We're not going to
crack just because the police
255
00:20:36,736 --> 00:20:38,778
- have got lucky for once.
- How did they find out?
256
00:20:38,946 --> 00:20:41,281
- Quiet!
- What the hell do we do?
257
00:20:41,449 --> 00:20:43,825
l don't know,
and l don't care.
258
00:20:43,993 --> 00:20:47,370
We keep our heads.
Someone has come to get us out.
259
00:20:47,538 --> 00:20:50,373
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
260
00:20:50,541 --> 00:20:53,251
You can trust him.
He knows what he's doing.
261
00:20:53,419 --> 00:20:55,295
We sit tight.
262
00:20:55,463 --> 00:20:58,214
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks,
263
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
it's them, not us.
264
00:21:00,551 --> 00:21:02,385
All: Right.
265
00:21:07,725 --> 00:21:10,644
This is where it starts
to get difficult.
266
00:21:10,811 --> 00:21:13,396
You've lost the initiative.
267
00:21:13,564 --> 00:21:17,359
You are forced to rely
on someone else.
268
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
That isn't difficult.
269
00:21:19,362 --> 00:21:20,987
You don't think so?
270
00:21:21,155 --> 00:21:23,073
Waiting.
271
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
That's the worst part.
272
00:21:25,368 --> 00:21:28,244
ls it?
273
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
We've been waiting for the last
two days. We've weathered that.
274
00:21:31,082 --> 00:21:34,084
Yes, but then your fate was
in your own hands.
275
00:21:34,251 --> 00:21:36,169
Now you have to rely
on someone
276
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
called Petrie.
277
00:21:38,339 --> 00:21:41,091
He makes one mistake,
278
00:21:41,258 --> 00:21:43,927
and you are dead,
my friend.
279
00:21:44,095 --> 00:21:47,222
We are dead, my friend.
280
00:21:53,729 --> 00:21:57,273
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
281
00:21:57,441 --> 00:21:59,651
You are in no danger.
282
00:21:59,819 --> 00:22:03,279
The captain removed the anti-skid
device and has blown all the tires.
283
00:22:03,447 --> 00:22:05,865
This means that the wheels
will have to be replaced
284
00:22:06,033 --> 00:22:08,702
before the plane can
take off again.
285
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
We are therefore obliged
286
00:22:11,288 --> 00:22:13,581
to detain you on board
for the time being.
287
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
lf you look around,
288
00:22:15,668 --> 00:22:19,295
you will see three men standing
in the gangway.
289
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
lf you obey their instructions,
290
00:22:21,966 --> 00:22:24,968
keep calm
and remain seated,
291
00:22:25,136 --> 00:22:27,846
we are confident that we should
be able to release you all
292
00:22:28,014 --> 00:22:30,140
within a few hours.
293
00:22:33,602 --> 00:22:35,645
Tahlvik: Don't give them
anything until l get there.
294
00:22:35,813 --> 00:22:37,480
l want to know where
the flight originated.
295
00:22:37,648 --> 00:22:39,399
Stopovers, if any.
296
00:22:39,567 --> 00:22:42,068
l want to know how many
passengers are on board.
297
00:22:42,236 --> 00:22:43,987
- What name did he give?
- Ray Petrie.
298
00:22:44,155 --> 00:22:46,406
Petrie? Ray Petrie.
299
00:22:50,327 --> 00:22:53,204
( brakes screech )
300
00:22:57,251 --> 00:22:59,169
- Tahlvik.
- General.
301
00:22:59,336 --> 00:23:02,172
You know Bernhard
from the Ministry of the lnterior.
302
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
- You going to the airport?
- Yes.
303
00:23:04,884 --> 00:23:07,510
The hijackers wish to exchange
the passengers for the terrorists
304
00:23:07,678 --> 00:23:09,846
in the British ambassador's house.
305
00:23:10,014 --> 00:23:13,516
Now it's the government's view
that we yield to their demands.
306
00:23:13,684 --> 00:23:15,185
We do not wish to be involved
307
00:23:15,352 --> 00:23:17,270
in the domestic politics
of other nations.
308
00:23:17,438 --> 00:23:20,023
lf we give in now,
we'll have another hijack next week
309
00:23:20,191 --> 00:23:21,900
and the week after.
310
00:23:22,068 --> 00:23:24,360
We'll become a soft touch
for any blackmailer who's prepared
311
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
to use this kind of piracy.
312
00:23:26,655 --> 00:23:28,239
lf we try to resist,
313
00:23:28,407 --> 00:23:30,992
100 innocent people
might well be blown to pieces.
314
00:23:31,160 --> 00:23:33,661
We couldn't possibly
justify such bloodshed.
315
00:23:33,829 --> 00:23:37,207
ln a situation like this,
the government is powerless.
316
00:23:37,374 --> 00:23:40,043
There's another important fact
we must not forget.
317
00:23:40,211 --> 00:23:41,711
What is that, General?
318
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
There's an election coming up.
319
00:23:44,799 --> 00:23:47,050
Our national security
becomes a farce
320
00:23:47,218 --> 00:23:49,844
if we throw away the rule of law.
321
00:23:50,012 --> 00:23:52,347
This isn't a war game,
Colonel Tahlvik.
322
00:23:52,515 --> 00:23:55,225
There isn't any acceptable
level of casualties.
323
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Absolutely right, Bernhard.
324
00:23:58,062 --> 00:23:59,646
Captain Barnes.
325
00:23:59,814 --> 00:24:02,899
Tahlvik,
politicians and civil servants
326
00:24:03,067 --> 00:24:04,567
hate to be argued with.
327
00:24:04,735 --> 00:24:06,653
l never do it.
328
00:24:06,821 --> 00:24:09,823
As a result,
they do exactly what l want.
329
00:24:09,990 --> 00:24:13,243
The ambassador
was a British affair.
330
00:24:13,410 --> 00:24:17,080
This hijacker is ours.
Here are your orders.
331
00:24:19,083 --> 00:24:21,251
You will delay our surrender
332
00:24:21,418 --> 00:24:23,586
to the last possible moment.
333
00:24:23,754 --> 00:24:25,839
You will try
to overcome the hijackers.
334
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
ln doing so,
335
00:24:28,801 --> 00:24:31,469
you will not endanger the life
of a single passenger.
336
00:24:31,637 --> 00:24:33,763
ls that clear, Tahlvik?
337
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
Perfectly clear, sir,
338
00:24:36,016 --> 00:24:37,892
and quite impossible.
339
00:24:38,060 --> 00:24:41,229
Good.
We understand each other.
340
00:24:43,274 --> 00:24:46,901
l have a strong aversion
to a bunch of foreign anarchists
341
00:24:47,069 --> 00:24:49,070
holding the country to ransom.
342
00:24:49,238 --> 00:24:51,656
And Bernhard?
343
00:24:51,824 --> 00:24:53,658
Try diplomacy.
344
00:24:53,826 --> 00:24:56,035
lf that fails, improvise.
345
00:24:56,203 --> 00:24:58,538
You're in charge, Tahlvik.
346
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
Drink? Take it.
347
00:25:03,586 --> 00:25:04,878
That's good.
348
00:25:05,045 --> 00:25:07,422
Do you want some sweets?
349
00:25:07,590 --> 00:25:09,716
You too?
350
00:25:09,884 --> 00:25:11,926
Yes, take one.
351
00:25:20,686 --> 00:25:24,522
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
352
00:25:24,690 --> 00:25:26,107
l didn't forget.
353
00:25:26,275 --> 00:25:27,942
Are you going to tell them?
354
00:25:28,110 --> 00:25:30,403
Captain, l have every intention
of avoiding panic back there.
355
00:25:30,571 --> 00:25:33,823
At the moment, most people don't
even know what's going on.
356
00:25:33,991 --> 00:25:37,327
l intend to feed them just enough
information to keep them settled.
357
00:25:37,494 --> 00:25:39,537
No rough stuff,
keep them informed
358
00:25:39,705 --> 00:25:42,332
and there won't be a problem.
359
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
And you're not gonna be
a problem, either, are you, Captain?
360
00:25:45,753 --> 00:25:49,172
You seem to be in command.
361
00:25:49,340 --> 00:25:51,382
That's right.
362
00:25:51,550 --> 00:25:54,010
Now refuel and supply us
for a six-hour flight.
363
00:25:54,178 --> 00:25:56,846
- Right.
- Oh, and the tires.
364
00:25:57,014 --> 00:25:59,766
We need a special jack
to change all the wheels.
365
00:25:59,934 --> 00:26:01,226
You should have thought of that
366
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
before you removed
the anti-skid device.
367
00:26:03,604 --> 00:26:05,688
- l did.
- ( glass shatters )
368
00:26:05,856 --> 00:26:08,608
- Get one.
- Anything else?
369
00:26:08,776 --> 00:26:11,819
- Such as?
- A flight plan to Cuba?
370
00:26:13,447 --> 00:26:17,450
All in good time, Captain.
All in good time.
371
00:26:20,162 --> 00:26:23,289
So, what do we do?
372
00:26:23,457 --> 00:26:25,708
We do exactly as he says.
373
00:26:25,876 --> 00:26:27,460
You know our policy.
374
00:26:27,628 --> 00:26:29,671
This man's a professional.
375
00:26:29,838 --> 00:26:31,881
From London?
376
00:26:32,049 --> 00:26:34,717
Get the airline to telex a passenger
list through the control tower.
377
00:26:34,885 --> 00:26:36,928
( static hisses )
378
00:26:40,474 --> 00:26:42,892
What did Bernhard say
back there?
379
00:26:43,060 --> 00:26:46,062
l think he was trying to summarize
the duties of a military attaché.
380
00:26:46,230 --> 00:26:47,897
You mean keep out of it.
381
00:26:48,065 --> 00:26:50,024
He's not very keen
on the military, is he?
382
00:26:50,192 --> 00:26:52,735
Who is?
383
00:26:52,903 --> 00:26:54,862
What did the General want?
384
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
He wants us to do
the impossible.
385
00:27:01,328 --> 00:27:03,371
Sign here.
386
00:27:16,927 --> 00:27:18,845
Are you in charge
of these men?
387
00:27:19,013 --> 00:27:21,014
Who the hell are you?
388
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
Only swear at people,
lnspector,
389
00:27:23,142 --> 00:27:24,851
when you know
that you outrank them.
390
00:27:25,019 --> 00:27:26,728
l'm Colonel Tahlvik.
391
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
l'm in charge.
392
00:27:29,273 --> 00:27:31,024
Get these rifles out of sight.
393
00:27:31,191 --> 00:27:33,318
l was following routine procedure.
394
00:27:36,322 --> 00:27:38,323
How many hijacks
have you dealt with?
395
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
This is the first.
396
00:27:39,992 --> 00:27:41,534
The first?
397
00:27:41,702 --> 00:27:44,954
So don't let's talk
about routine procedure, hmm?
398
00:27:46,999 --> 00:27:49,667
lt's also my first.
399
00:27:49,835 --> 00:27:51,919
So l shall need all the help
l can get.
400
00:28:09,897 --> 00:28:12,648
- ( passengers chatting )
- ( baby crying )
401
00:28:23,035 --> 00:28:26,371
- Matson.
- Yes. Head of the airport authority.
402
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
All right, Matson, l want
this tower cleared of everyone
403
00:28:28,957 --> 00:28:30,958
and everything
but essentials.
404
00:28:36,924 --> 00:28:39,258
Tahlvik:
l want to speak to the pilot.
405
00:28:46,141 --> 00:28:48,684
Here's a blanket, sir.
406
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
Thank you.
407
00:28:58,445 --> 00:29:00,863
l'm afraid l cannot allow the doors
to be closed,
408
00:29:01,031 --> 00:29:03,282
but if you'd all like to move
further back in the plane,
409
00:29:03,450 --> 00:29:05,118
you'll be much warmer.
410
00:29:05,285 --> 00:29:07,870
- Come on, back we go.
- l shall stay where l am.
411
00:29:13,544 --> 00:29:16,295
Denver: Now so far l've seen two men,
but l'm told there are four.
412
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
And they seem to be going
about it pretty professionally.
413
00:29:19,091 --> 00:29:21,717
The passengers are quiet,
Colonel Tahlvik.
414
00:29:21,885 --> 00:29:24,011
Stand by, Tower.
415
00:29:24,179 --> 00:29:25,888
Petrie: Tahlvik.
416
00:29:28,559 --> 00:29:29,559
Who's this?
417
00:29:29,726 --> 00:29:31,978
l asked for refueling.
Now where is it?
418
00:29:32,146 --> 00:29:34,105
lt's in hand.
419
00:29:34,273 --> 00:29:36,607
Let's start by cutting out
the bullshit.
420
00:29:36,775 --> 00:29:39,777
One, we need fuel
for a six-hour flight.
421
00:29:39,945 --> 00:29:41,904
Two, we need drinking water.
422
00:29:42,072 --> 00:29:44,073
Three, we need a special jack
423
00:29:44,241 --> 00:29:47,201
and a new set of wheels because
Captain Denver here deliberately
424
00:29:47,369 --> 00:29:49,996
sabotaged the plane
on landing.
425
00:29:50,164 --> 00:29:52,457
Now you have until 5:30.
426
00:29:52,624 --> 00:29:54,750
There will be no extension
to this deadline.
427
00:29:54,918 --> 00:29:56,919
Do you read me, Tahlvik?
428
00:30:03,177 --> 00:30:05,887
Petrie:
Tahlvik.
429
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
l'm going to lunch.
430
00:30:07,556 --> 00:30:09,265
Petrie:
lf this plane is not ready to leave
431
00:30:09,433 --> 00:30:11,434
by 5:30 with my friends on board,
432
00:30:11,602 --> 00:30:14,937
it goes up, and you will be
to blame, Colonel Tahlvik.
433
00:30:16,023 --> 00:30:17,648
Shall l close down
the airport?
434
00:30:17,816 --> 00:30:20,234
No, no, keep it open.
Denver's right.
435
00:30:20,402 --> 00:30:21,736
He's a professional.
436
00:30:21,904 --> 00:30:24,447
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
437
00:30:24,615 --> 00:30:27,325
- What about the jack?
- We haven't got one.
438
00:30:27,493 --> 00:30:29,452
- Why not?
- There's never any call.
439
00:30:29,620 --> 00:30:33,164
Well, there is now.
Try the military. But get it.
440
00:30:33,332 --> 00:30:35,374
lt'll take time.
441
00:30:35,542 --> 00:30:38,753
Take all the time you want,
as long as it's here within two hours.
442
00:30:39,963 --> 00:30:43,382
Frank, get on to Scotland Yard,
special branch people.
443
00:30:43,550 --> 00:30:45,092
Check out this Ray Petrie.
444
00:30:45,260 --> 00:30:47,303
l'd like to know who
we're dealing with.
445
00:31:04,446 --> 00:31:07,532
Know if anyone's in there?
446
00:31:07,699 --> 00:31:10,034
Oh, so sorry.
447
00:31:10,202 --> 00:31:12,703
l'll get out of your way.
448
00:31:14,581 --> 00:31:17,083
Okay.
449
00:31:20,254 --> 00:31:22,672
( child mumbling )
450
00:31:34,768 --> 00:31:36,519
( screaming )
451
00:31:41,441 --> 00:31:43,693
No!
452
00:31:46,363 --> 00:31:48,364
You let a fool like that take you?
453
00:31:48,532 --> 00:31:50,533
Get.
454
00:31:52,286 --> 00:31:54,412
Stay in there.
455
00:31:58,041 --> 00:32:01,210
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
456
00:32:01,378 --> 00:32:03,004
l must therefore warn you,
457
00:32:03,171 --> 00:32:05,590
we can destroy this plane
in one second,
458
00:32:05,757 --> 00:32:07,883
all of you and ourselves,
459
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
and we will if we have to,
460
00:32:10,387 --> 00:32:14,307
so, please, no more heroes.
461
00:32:16,393 --> 00:32:18,394
Reporter: He's regarded as
somewhat of a national hero.
462
00:32:18,562 --> 00:32:20,771
His decision today
to keep the airport open
463
00:32:20,939 --> 00:32:22,648
will be regarded
as controversial,
464
00:32:22,816 --> 00:32:24,734
but Colonel Tahlvik is no stranger
to controversy.
465
00:32:24,901 --> 00:32:27,820
ln 1968, serving
on a peacekeeping force in Cyprus,
466
00:32:27,988 --> 00:32:30,072
he caused
an international incident
467
00:32:30,240 --> 00:32:32,950
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
468
00:32:33,118 --> 00:32:36,162
He said at the time, "We cannot
throw away the book of rules
469
00:32:36,330 --> 00:32:38,331
just because it suits us to do so.
470
00:32:38,498 --> 00:32:41,375
This applies both
to individuals and to governments."
471
00:32:41,543 --> 00:32:43,753
Despite the uproar then,
Tahlvik maintained that
472
00:32:43,920 --> 00:32:45,504
since the politicians
had broken the law,
473
00:32:45,672 --> 00:32:47,590
- they must face the consequences.
- Look it's him, over there.
474
00:32:47,758 --> 00:32:49,759
Colonel Tahlvik is married
with two children.
475
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
He's a keep-fit enthusiast
476
00:32:52,262 --> 00:32:55,056
and is a former cross-country
skiing champion.
477
00:32:55,223 --> 00:32:58,184
His appointment
as head of security was rumored
478
00:32:58,352 --> 00:33:00,853
to have been opposed
by the Ministry of the lnterior.
479
00:33:01,021 --> 00:33:04,190
lt is said that the Ministry
wanted a civilian for the job.
480
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
The government's decision
to release the gunmen
481
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
holding the British ambassador
couldn't have been welcomed
482
00:33:10,656 --> 00:33:14,241
by this uncompromising man.
483
00:33:14,409 --> 00:33:17,703
Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer.
484
00:33:17,871 --> 00:33:19,747
l was out of the house when
it happened and the police--
485
00:33:19,915 --> 00:33:23,000
l saw the ambassador
this morning. He's well.
486
00:33:23,168 --> 00:33:26,003
He's not well, Colonel.
487
00:33:26,171 --> 00:33:28,255
My husband is dying.
488
00:33:35,639 --> 00:33:37,598
His heart.
489
00:33:37,766 --> 00:33:39,975
He's living on borrowed time.
490
00:33:40,143 --> 00:33:42,269
He has a year to live.
491
00:33:42,437 --> 00:33:44,146
He knows about it.
492
00:33:44,314 --> 00:33:47,817
He has a year
if he avoids any kind of strain.
493
00:33:47,984 --> 00:33:49,819
- We're doing what we can.
- No, you're not.
494
00:33:49,986 --> 00:33:52,321
He's already been held hostage
for two whole days,
495
00:33:52,489 --> 00:33:54,990
and now there'll be more delays,
more waiting, more strain,
496
00:33:55,158 --> 00:33:57,660
which he cannot endure.
497
00:33:59,496 --> 00:34:02,957
Colonel, in 30 years
498
00:34:03,125 --> 00:34:06,961
as a diplomat's wife, l've never
broken the rules of the game,
499
00:34:07,129 --> 00:34:09,046
but l am breaking them now.
500
00:34:12,134 --> 00:34:15,302
l'm begging you
to let these men go.
501
00:34:15,470 --> 00:34:17,722
They're killing my husband
as surely as
502
00:34:17,889 --> 00:34:20,141
if they were putting a rope
around his neck.
503
00:34:20,308 --> 00:34:21,892
Let them go.
504
00:34:25,188 --> 00:34:28,441
They'll be caught somewhere
somehow.
505
00:34:28,608 --> 00:34:32,069
Let them go from here.
506
00:34:48,879 --> 00:34:50,921
l couldn't stop her, Nils.
507
00:34:56,720 --> 00:34:59,805
Petrie wants a two-way police radio
for himself and Shepherd.
508
00:35:03,351 --> 00:35:06,228
Give Shepherd his,
but hold onto Petrie's till l tell you
509
00:35:06,396 --> 00:35:08,481
and get one for me.
510
00:35:08,648 --> 00:35:10,775
Reporter: Let's ask some members
of the public how they...
511
00:35:10,942 --> 00:35:13,903
Matson, l'd like an office.
Anything will do.
512
00:35:14,070 --> 00:35:15,613
- Yeah.
- Man: l don't see any problem, really.
513
00:35:15,781 --> 00:35:18,240
You know, l mean we just get rid
of these foreign gangsters
514
00:35:18,408 --> 00:35:21,744
and we save the lives
of innocent bystanders, you know.
515
00:35:21,912 --> 00:35:24,038
There's no problem.
516
00:35:24,206 --> 00:35:26,415
l don't think so anyway.
517
00:35:30,420 --> 00:35:32,922
Denver says
they're stiff with guns.
518
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
What the hell's London Airport
doing?
519
00:35:35,217 --> 00:35:38,093
What kind of security
are they carrying out, hmm?
520
00:35:38,261 --> 00:35:39,970
Check if they're using
magnetometers, will you?
521
00:35:40,138 --> 00:35:41,972
Yes, all right.
522
00:35:42,140 --> 00:35:44,141
Go on now.
523
00:36:01,243 --> 00:36:03,410
Well, now, Nils.
524
00:36:14,756 --> 00:36:18,133
- Tahlvik: Well?
- Man: 1 ,000 to 1 .
525
00:36:18,301 --> 00:36:21,136
What odds do your men accept?
526
00:36:21,304 --> 00:36:24,098
2,000 to 1 .
527
00:36:24,266 --> 00:36:25,933
How many commandos
did you bring?
528
00:36:26,101 --> 00:36:28,811
10.
529
00:36:28,979 --> 00:36:31,355
- Fetch me your best man.
- Okay.
530
00:36:39,322 --> 00:36:42,783
What time is it, please?
531
00:36:42,951 --> 00:36:44,743
Nearly 2:00.
532
00:36:44,911 --> 00:36:47,162
We counted on being out
of here by now.
533
00:36:47,330 --> 00:36:49,915
( Palmer gasping )
534
00:36:53,587 --> 00:36:56,255
- Do you need the pills?
- No,
535
00:36:56,423 --> 00:36:59,925
they're for an emergency.
536
00:37:00,093 --> 00:37:02,636
You put one between my teeth.
537
00:37:05,724 --> 00:37:08,601
lt wouldn't be very convenient
for you, would it,
538
00:37:08,768 --> 00:37:11,770
if my heart were to give out now.
539
00:37:11,938 --> 00:37:14,773
We still have your housekeepers.
540
00:37:21,573 --> 00:37:23,449
There are policemen coming.
541
00:37:26,870 --> 00:37:28,829
Man:
lt's a radio.
542
00:38:53,206 --> 00:38:54,748
- Petrie.
- Hello.
543
00:38:54,916 --> 00:38:57,001
Your radio's coming out.
544
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Let the women
and children off, Petrie.
545
00:39:22,318 --> 00:39:24,278
At least you can do that.
546
00:39:26,031 --> 00:39:27,281
No.
547
00:39:30,785 --> 00:39:32,494
Good God, man,
548
00:39:32,662 --> 00:39:34,496
show some mercy.
549
00:39:34,664 --> 00:39:37,124
lt's up to you, Tahlvik.
550
00:39:40,170 --> 00:39:43,047
Give us our comrades
and everyone gets off.
551
00:40:07,030 --> 00:40:10,824
What guarantees
do l have you'll keep your word?
552
00:40:12,535 --> 00:40:16,497
None.
You're going to have to trust me.
553
00:40:39,104 --> 00:40:42,314
Hello, Sunflower,
message, over.
554
00:40:42,482 --> 00:40:45,400
Hello, Sunflower, message, over.
555
00:40:46,402 --> 00:40:55,577
Hello, Sunflower,
message, over.
556
00:41:04,671 --> 00:41:07,422
- Hello, Sunflower, message, over.
- ( static whines )
557
00:41:07,590 --> 00:41:11,093
Hello, Sunflower,
message, over.
558
00:41:13,054 --> 00:41:16,306
Hello. Sunflower.
Send your message. Over.
559
00:41:19,769 --> 00:41:22,437
The pilot screwed up the wheels
on landing.
560
00:41:22,605 --> 00:41:25,524
- They have to be changed.
- How long will it take?
561
00:41:25,692 --> 00:41:28,485
l've got it in hand, no sweat.
562
00:41:28,653 --> 00:41:31,905
Keep on this frequency. Out.
563
00:41:32,073 --> 00:41:33,991
Colonel Tahlvik!
564
00:41:35,618 --> 00:41:38,453
- What are you trying to do?
- Get her out of here.
565
00:41:38,621 --> 00:41:40,914
They'll kill my husband
if you try to stop them.
566
00:41:41,082 --> 00:41:43,375
- They'll kill everyone!
- Post a man outside that door.
567
00:41:43,543 --> 00:41:46,295
And no one comes in here
unless l say so. ls that clear?
568
00:41:52,510 --> 00:41:54,011
Denver:
Denver.
569
00:41:54,179 --> 00:41:56,847
Captain, how are you?
570
00:41:57,015 --> 00:41:58,390
Alone, Colonel.
571
00:41:58,558 --> 00:42:01,018
One of my men is under
your forward hold.
572
00:42:01,186 --> 00:42:03,604
Bring him in when you can.
573
00:42:04,731 --> 00:42:07,608
Tower, l'm feeling
quite warm now.
574
00:42:07,775 --> 00:42:10,319
l can confirm that
the auxiliary power
575
00:42:10,486 --> 00:42:11,820
is working normally.
576
00:42:11,988 --> 00:42:14,406
Hmm, things are holding up
quite nicely.
577
00:42:40,183 --> 00:42:42,309
( tapping )
578
00:42:44,687 --> 00:42:47,648
Captain Denver.
579
00:43:01,579 --> 00:43:03,664
Tsk tsk tsk.
580
00:43:20,306 --> 00:43:23,058
You're a very lucky man.
581
00:43:23,226 --> 00:43:25,060
You might have been hurt.
582
00:43:35,863 --> 00:43:38,573
- ( buzzer sounds )
- Petrie: Tahlvik.
583
00:43:43,955 --> 00:43:45,163
Yes?
584
00:43:45,331 --> 00:43:48,959
l promise you, Tahlvik,
the next one you send will die.
585
00:43:49,127 --> 00:43:52,212
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
586
00:43:52,380 --> 00:43:54,256
We are negotiating the release
of your men
587
00:43:54,424 --> 00:43:56,383
with the authorities,
but l warn you,
588
00:43:56,551 --> 00:43:58,635
they will refuse outright
589
00:43:58,803 --> 00:44:00,929
if you cause any loss of life.
590
00:44:01,097 --> 00:44:03,390
ls that clear?
591
00:44:03,558 --> 00:44:06,351
Petrie: lt's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
592
00:44:06,519 --> 00:44:08,562
You tell him.
593
00:44:17,447 --> 00:44:19,573
- ( radio chatter )
- ( typing )
594
00:44:21,409 --> 00:44:23,535
- Donner.
- l've located the jack, Colonel.
595
00:44:23,703 --> 00:44:26,705
Good. Your best man
and they saw him all the way.
596
00:44:26,873 --> 00:44:28,874
lmpossible.
597
00:44:30,293 --> 00:44:32,294
Then what went wrong?
598
00:44:32,462 --> 00:44:35,464
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
599
00:44:36,841 --> 00:44:38,633
Someone did.
600
00:44:50,688 --> 00:44:52,689
Tahlvik: Yes.
601
00:44:54,692 --> 00:44:56,485
Bunker.
602
00:44:58,488 --> 00:45:00,947
Donner:
There's someone out there.
603
00:46:30,413 --> 00:46:32,622
( shouting in French )
604
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
Journalist.
605
00:46:42,258 --> 00:46:44,676
"Paris Match."
606
00:46:44,844 --> 00:46:47,471
Journalist.
"Paris Match."
607
00:46:58,107 --> 00:47:00,233
There's someone out there
somewhere
608
00:47:00,401 --> 00:47:04,237
telling them every
bloody move we make.
609
00:47:04,405 --> 00:47:06,239
Have the police search
every building
610
00:47:06,407 --> 00:47:08,992
that overlooks the airfield,
the lot.
611
00:47:09,160 --> 00:47:10,911
Big place.
612
00:47:12,330 --> 00:47:14,873
Colonel Tahlvik,
it's just come to my attention
613
00:47:15,041 --> 00:47:17,584
that you are willfully disobeying
your orders
614
00:47:17,752 --> 00:47:21,046
and in doing so, you've almost
killed 100 passengers.
615
00:47:21,214 --> 00:47:23,715
l'm on my way to the airport,
and l'm telling you now
616
00:47:23,883 --> 00:47:25,967
to start carrying out the instructions
you've been given.
617
00:47:26,135 --> 00:47:27,761
You understand that, Tahlvik?
618
00:47:27,929 --> 00:47:30,013
Do l make myself clear?
There is to be no--
619
00:47:30,181 --> 00:47:32,307
( static hisses )
620
00:47:35,686 --> 00:47:37,687
He's in the tunnel.
621
00:47:46,364 --> 00:47:49,366
Donner.
622
00:47:49,534 --> 00:47:50,617
Barnes:
l hope you agree, Colonel,
623
00:47:50,785 --> 00:47:52,911
that there is only one way
to handle this situation
624
00:47:53,079 --> 00:47:54,871
and that is to do nothing rash.
625
00:47:55,039 --> 00:47:56,873
Colonel, you want
the whole airport searched?
626
00:47:57,041 --> 00:47:58,166
Yes.
627
00:47:58,334 --> 00:47:59,334
At the very least,
it'll take five hours.
628
00:47:59,502 --> 00:48:00,794
Well, that's no good.
629
00:48:00,962 --> 00:48:03,171
l'm sorry, but you appreciate
the area and the buildings involved.
630
00:48:03,339 --> 00:48:04,881
l must find that lookout
before Shepherd gets here.
631
00:48:05,049 --> 00:48:06,091
Yes.
632
00:48:06,259 --> 00:48:08,093
We'll have to narrow down
the area of search.
633
00:48:16,352 --> 00:48:18,353
Where is Colonel Tahlvik?
634
00:48:20,565 --> 00:48:22,566
No one goes in there.
635
00:48:22,733 --> 00:48:24,401
My name is Bernhard.
636
00:48:24,569 --> 00:48:26,570
l am from the Ministry
of the lnterior.
637
00:48:26,737 --> 00:48:29,030
l don't care who you are.
638
00:48:29,198 --> 00:48:32,117
Would you please go inside
and inform him that l'm here?
639
00:48:32,285 --> 00:48:34,160
l can't do that.
640
00:48:34,328 --> 00:48:36,371
Hmm. Orders.
641
00:48:39,000 --> 00:48:40,709
Try it.
642
00:48:41,877 --> 00:48:44,629
l've always wanted to punch one
of you people.
643
00:48:44,797 --> 00:48:46,881
( chuckles )
644
00:48:57,768 --> 00:49:00,270
- Captain Barnes.
- Excuse me.
645
00:49:00,438 --> 00:49:03,356
l insist on seeing
Colonel Tahlvik.
646
00:49:07,820 --> 00:49:10,238
There's a Petrie down here.
647
00:49:10,406 --> 00:49:13,199
Yes, l'm waiting to hear if London
know anyone of that name.
648
00:49:13,367 --> 00:49:15,285
There's three others with him.
649
00:49:15,453 --> 00:49:17,537
See if London can identify any
of the other passengers.
650
00:49:17,705 --> 00:49:20,957
Forget the women and children.
Prune it down. Use the head.
651
00:49:22,001 --> 00:49:23,960
( buzzer sounds )
652
00:49:24,128 --> 00:49:26,463
- Yes?
- Matson: The jack has arrived, Colonel.
653
00:49:26,631 --> 00:49:28,882
Good. Keep it out of sight,
and, Matson,
654
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
l'm expecting a call
from Petrie.
655
00:49:31,218 --> 00:49:34,429
- Keep the channel free.
- Right.
656
00:51:10,901 --> 00:51:13,403
Petrie:
Tahlvik.
657
00:51:13,571 --> 00:51:14,946
Yes?
658
00:51:15,114 --> 00:51:17,323
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
659
00:51:17,491 --> 00:51:19,409
They get anywhere near us,
l'll blow this plane up.
660
00:51:19,577 --> 00:51:22,537
You think l'm kidding,
then try it.
661
00:51:31,297 --> 00:51:33,256
Tahlvik, do you hear me?
662
00:51:33,424 --> 00:51:35,091
Yes, l hear you.
663
00:51:35,259 --> 00:51:37,093
l'm pulling them back.
664
00:51:37,261 --> 00:51:39,262
What about this bloody jack?
665
00:51:41,182 --> 00:51:43,266
- Won't be long now.
- Better not be.
666
00:51:43,434 --> 00:51:45,810
You have two hours.
667
00:51:50,524 --> 00:51:52,984
The sneaky bastard.
668
00:52:01,494 --> 00:52:04,287
Matson, have the jack
sent out now.
669
00:52:16,801 --> 00:52:19,135
Palmer:
You are, l take it,
670
00:52:19,303 --> 00:52:22,639
the people who've caused
so much trouble in Britain
671
00:52:22,807 --> 00:52:25,558
these past few years.
672
00:52:25,726 --> 00:52:27,185
The sabotage
673
00:52:27,353 --> 00:52:29,646
and the killing.
674
00:52:29,814 --> 00:52:32,065
Of which you disapprove.
675
00:52:32,233 --> 00:52:34,400
That is self-evident.
676
00:52:34,568 --> 00:52:37,821
You served four years
with Tito's partisans in Yugoslavia.
677
00:52:37,988 --> 00:52:40,490
Yourjob, l assume,
was to sabotage and kill.
678
00:52:40,658 --> 00:52:43,326
- But that was war.
- So is this.
679
00:52:43,494 --> 00:52:45,870
You are fighting to destroy a system
you considered evil,
680
00:52:46,038 --> 00:52:48,957
of which you disapproved.
So am l.
681
00:52:49,124 --> 00:52:51,918
And what do you intend
682
00:52:52,086 --> 00:52:54,462
after you have destroyed it?
683
00:52:54,630 --> 00:52:56,130
l shall stop fighting.
684
00:52:56,298 --> 00:52:57,841
That's self-evident.
685
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
Get Petrie.
686
00:53:02,346 --> 00:53:04,264
Hello. Sunflower.
687
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
Message. Over.
688
00:53:06,517 --> 00:53:09,018
Petrie: Sunflower,
send your message. Over.
689
00:53:13,983 --> 00:53:15,358
We are coming out now.
690
00:53:15,526 --> 00:53:17,652
We have three hostages
who will bring us to you.
691
00:53:17,820 --> 00:53:19,112
- Over.
- Wait.
692
00:53:19,280 --> 00:53:20,822
The wheels still have to be replaced.
693
00:53:20,990 --> 00:53:22,532
Listen, Sunflower.
694
00:53:22,700 --> 00:53:24,909
Leave it a bit longer
until we're ready to take off.
695
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Right now we're stronger apart.
696
00:53:27,246 --> 00:53:30,623
l'm your insurance.
You're mine, okay?
697
00:53:30,791 --> 00:53:33,042
Right.
698
00:53:50,519 --> 00:53:54,230
That's the right one.
Special low-profile jack.
699
00:54:19,757 --> 00:54:22,258
Tahlvik:
Hello, Tango Victor x-ray.
700
00:54:22,426 --> 00:54:25,261
l can't see anybody, Colonel.
701
00:54:25,429 --> 00:54:27,263
- Park at the end of the line.
- Wilco.
702
00:54:27,431 --> 00:54:29,515
He's in one of those aircraft.
703
00:54:59,296 --> 00:55:00,922
They've got another plane
out here.
704
00:55:01,090 --> 00:55:02,882
l think they must be onto me.
705
00:55:03,050 --> 00:55:04,968
l'm taking off now.
Good luck.
706
00:55:06,095 --> 00:55:08,638
They're onto George.
He's leaving us.
707
00:55:15,479 --> 00:55:16,938
Tahlvik:
You know what to do.
708
00:55:17,106 --> 00:55:19,273
l'm following him, Colonel.
709
00:55:26,824 --> 00:55:29,575
Tahlvik, so you got rid
of my lookout. Big deal.
710
00:55:29,743 --> 00:55:31,327
Where the hell do you think
that's got you?
711
00:55:31,495 --> 00:55:34,372
At 5:30, l blow this plane up.
712
00:55:34,540 --> 00:55:37,959
And then there will be no one
for you to play soldiers with, Colonel.
713
00:55:40,254 --> 00:55:41,921
Hmm.
714
00:56:05,863 --> 00:56:07,864
Now keep your eyes open.
715
00:56:30,387 --> 00:56:32,096
Tahlvik:
Victor x-ray.
716
00:56:32,264 --> 00:56:33,806
Go ahead, Colonel.
717
00:56:33,974 --> 00:56:37,060
- Check his registration.
- Wilco.
718
00:56:49,907 --> 00:56:51,240
He's good.
719
00:56:51,408 --> 00:56:54,619
Tahlvik:
So are you and you're faster.
720
00:56:54,787 --> 00:56:56,704
He'll be off-radar
in the mountains.
721
00:56:56,872 --> 00:56:59,582
- We want to know where he lands.
- Wilco.
722
00:58:05,983 --> 00:58:08,359
Pilot:
l'm closing in, Colonel.
723
00:58:13,240 --> 00:58:15,867
His registration is...
724
00:58:16,034 --> 00:58:19,120
Bravo lndia Mike.
725
00:58:19,288 --> 00:58:22,582
Matson: Scotland Yard have a file
on George Rawlings.
726
00:58:22,749 --> 00:58:24,834
He must be heading
for Lake Blufell.
727
00:58:25,002 --> 00:58:28,254
lt's the only place he can land
on skis.
728
00:58:28,422 --> 00:58:30,464
Tahlvik:
How far is that?
729
00:58:30,632 --> 00:58:31,674
About eight minutes.
730
00:58:31,842 --> 00:58:35,219
Colonel, he's heading north
30 degrees east.
731
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
lt must be Lake Blufell.
732
00:58:38,640 --> 00:58:40,933
Tahlvik: Contact the police
in the Lake Blufell area.
733
00:58:41,101 --> 00:58:43,186
They have seven minutes.
734
00:58:45,230 --> 00:58:49,150
Tahlvik: Thank you, Victor x-ray.
Return to base.
735
00:58:55,282 --> 00:58:57,200
Keep tracking him.
Let me know.
736
00:58:57,367 --> 00:59:00,536
- Tahlvik.
- Not now, Bernhard.
737
00:59:29,358 --> 00:59:31,484
( typewriter clacking )
738
00:59:33,528 --> 00:59:35,446
( water running )
739
00:59:39,326 --> 00:59:42,078
l've heard from London.
740
00:59:42,246 --> 00:59:44,121
Oh, yeah?
741
00:59:44,289 --> 00:59:46,582
- You want to hear it?
- Hmm.
742
00:59:46,750 --> 00:59:48,960
"Number one, London Airport
have not only had
743
00:59:49,127 --> 00:59:51,420
all their magnetometers
going full blast,
744
00:59:51,588 --> 00:59:53,798
but since the ambassador
was taken hostage,
745
00:59:53,966 --> 00:59:57,510
anyone coming here is being
stripped naked."
746
00:59:57,678 --> 00:59:59,220
Number two?
747
00:59:59,388 --> 01:00:01,847
"Number two, Scotland Yard have
known about someone called Petrie
748
01:00:02,015 --> 01:00:03,516
for two years."
749
01:00:03,684 --> 01:00:05,476
They know he's involved
with Shepherd's group.
750
01:00:05,644 --> 01:00:07,603
But like Shepherd,
he's never been arrested.
751
01:00:07,771 --> 01:00:10,022
Well, now.
752
01:00:10,190 --> 01:00:11,482
He must be rather clever.
753
01:00:11,650 --> 01:00:15,069
Must also be rather lucky.
Travels under his own name.
754
01:00:15,237 --> 01:00:17,280
Just walks through
the tightest security checks,
755
01:00:17,447 --> 01:00:19,365
takes a plane to where his friends
756
01:00:19,533 --> 01:00:21,242
are holding the British
ambassador to ransom.
757
01:00:21,410 --> 01:00:22,702
lt's the most extraordinary
thing, certainly.
758
01:00:22,869 --> 01:00:24,328
Brings an arsenal of guns,
759
01:00:24,496 --> 01:00:26,455
enough explosive
to blow up the plane.
760
01:00:26,623 --> 01:00:28,124
He isn't just lucky, Frank.
761
01:00:28,292 --> 01:00:29,667
He's a walking bloody miracle.
762
01:00:29,835 --> 01:00:31,252
lt is rather odd.
763
01:00:31,420 --> 01:00:33,963
( radio chatter )
764
01:00:47,311 --> 01:00:49,645
Man: lt didn't take
Colonel Tahlvik very long
765
01:00:49,813 --> 01:00:52,273
to discoverjust how many
British pilots there are
766
01:00:52,441 --> 01:00:54,108
who have a criminal record
767
01:00:54,276 --> 01:00:57,361
and not a very good record,
Mr. Rawlings.
768
01:01:01,950 --> 01:01:04,744
There is one aspect of your career
which intrigues me.
769
01:01:04,911 --> 01:01:07,246
Oh, yeah?
What's that, then?
770
01:01:07,414 --> 01:01:08,831
Two years ago,
771
01:01:08,999 --> 01:01:11,375
you were arrested
in the Persian Gulf,
772
01:01:11,543 --> 01:01:13,669
having flown an aircraft from lndia
which had been involved
773
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
in gold smuggling.
774
01:01:15,339 --> 01:01:18,090
l think you'll find l was never
charged with that offense.
775
01:01:18,258 --> 01:01:21,385
And you can check that out
with whoever you like.
776
01:01:21,553 --> 01:01:24,180
Exactly.
777
01:01:33,190 --> 01:01:35,900
Petrie: Joe.
778
01:01:36,068 --> 01:01:37,693
30 minutes.
779
01:01:45,369 --> 01:01:46,994
Petrie:
Your time's up, Tahlvik.
780
01:01:47,162 --> 01:01:48,704
The wheels will be ready
in 30 minutes,
781
01:01:48,872 --> 01:01:50,998
and if my friends are not
on board by that time,
782
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
the plane and the passengers
will be blown up.
783
01:01:56,380 --> 01:01:59,423
( bell tolling )
784
01:02:07,391 --> 01:02:08,808
Petrie:
l'm waiting, Tahlvik.
785
01:02:13,855 --> 01:02:15,731
Tahlvik:
Your friends will be released.
786
01:02:15,899 --> 01:02:18,317
They will have safe conduct
to the airport.
787
01:02:30,163 --> 01:02:33,791
Hello.
Sunflower.
788
01:02:33,959 --> 01:02:36,710
Hello, Petrie. This is Sunflower.
What's happening?
789
01:02:36,878 --> 01:02:38,754
Ready and waiting.
Come on in, brother.
790
01:02:38,922 --> 01:02:40,756
You have safe conduct
all the way.
791
01:02:40,924 --> 01:02:42,800
l don't need safe conduct.
792
01:02:42,968 --> 01:02:46,053
l'm bringing the hostages.
Out.
793
01:02:57,899 --> 01:03:00,276
Ladies and gentlemen,
794
01:03:00,444 --> 01:03:03,904
l'm pleased to tell you that
the authorities have cooperated.
795
01:03:04,072 --> 01:03:06,657
You should therefore be free
to leave this plane
796
01:03:06,825 --> 01:03:09,910
in about 30 minutes.
Thank you for your patience.
797
01:03:18,753 --> 01:03:21,172
( radio chatter )
798
01:03:23,717 --> 01:03:25,801
( sirens wailing )
799
01:03:45,113 --> 01:03:47,031
Gold smuggling
800
01:03:47,199 --> 01:03:48,866
and they dropped the charges.
801
01:03:49,034 --> 01:03:50,451
Why would they do that?
802
01:03:50,619 --> 01:03:52,620
'Cause they got something
in return.
803
01:03:52,787 --> 01:03:55,998
- Who are they?
- The British.
804
01:03:57,792 --> 01:03:59,543
Thank you.
805
01:04:21,024 --> 01:04:24,068
- You are who?
- British Embassy, sir.
806
01:04:24,236 --> 01:04:26,237
Papers.
807
01:04:28,573 --> 01:04:30,407
Out.
808
01:04:32,536 --> 01:04:34,495
What are you doing here?
809
01:04:34,663 --> 01:04:38,165
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
810
01:04:38,333 --> 01:04:39,875
He's on that plane, sir.
811
01:04:42,629 --> 01:04:45,756
He usually drops incoming mail
and picks up the outgoing.
812
01:04:45,924 --> 01:04:47,716
Those.
813
01:04:47,884 --> 01:04:49,301
But now...
814
01:04:49,469 --> 01:04:50,844
Where do you exchange
these things?
815
01:04:51,012 --> 01:04:52,388
On the tarmac.
816
01:04:52,556 --> 01:04:54,640
The Queen's Messenger belongs
to the diplomatic corps.
817
01:04:54,808 --> 01:04:58,644
l pick him up by the plane.
That's the rule, sir.
818
01:04:58,812 --> 01:05:00,604
What's the name
of this Queen's Messenger?
819
01:05:00,772 --> 01:05:02,773
Brigadier Hislop.
820
01:05:10,991 --> 01:05:13,909
Colonel Tahlvik.
821
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
ln 35 minutes' time,
that plane will explode.
822
01:05:20,584 --> 01:05:22,167
Precisely, Colonel.
823
01:05:22,335 --> 01:05:24,378
You've spent hours
ignoring your orders,
824
01:05:24,546 --> 01:05:27,089
and the result is we're facing
our deadline.
825
01:05:27,257 --> 01:05:30,384
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
826
01:05:30,552 --> 01:05:32,303
l'm not here
to make points.
827
01:05:32,470 --> 01:05:34,680
l'm here as head of security.
828
01:05:34,848 --> 01:05:38,684
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
829
01:05:38,852 --> 01:05:41,353
l am going to relieve you
of your command.
830
01:05:43,064 --> 01:05:45,274
The transfer began
10 minutes ago.
831
01:05:45,442 --> 01:05:47,526
Shepherd:
Traveling in a light blue minibus.
832
01:05:47,694 --> 01:05:49,570
With you in 10 minutes.
833
01:05:49,738 --> 01:05:53,532
Sunflower, maintain contact
until you get here.
834
01:05:53,700 --> 01:05:56,368
- Proceeding, no difficulty.
- Okay.
835
01:07:06,189 --> 01:07:08,649
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
836
01:07:11,653 --> 01:07:14,321
Pull over!
837
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
Come on!
838
01:07:24,040 --> 01:07:26,083
( screaming )
839
01:07:32,132 --> 01:07:33,549
Cover him.
840
01:07:33,717 --> 01:07:35,676
( horns honking )
841
01:07:38,304 --> 01:07:40,389
( men shouting )
842
01:07:40,557 --> 01:07:42,599
Man:
What's happening?!
843
01:07:45,353 --> 01:07:47,104
What's the hold up?
844
01:08:02,662 --> 01:08:05,080
Right. Move it.
845
01:08:05,248 --> 01:08:07,124
Hurry it up!
846
01:08:07,292 --> 01:08:09,418
( tires screeching )
847
01:08:14,424 --> 01:08:17,801
Come in, Sunflower.
848
01:08:17,969 --> 01:08:21,180
Where are you, Sunflower?
Where are you?
849
01:08:23,767 --> 01:08:25,642
Petrie:
Sunflower.
850
01:08:28,563 --> 01:08:31,064
Sunflower, where are you?
Come on in. Come in.
851
01:08:31,232 --> 01:08:33,609
Went through a tunnel.
Can you hear me?
852
01:08:33,777 --> 01:08:37,029
Petrie: Okay.
Hear you fine now.
853
01:08:37,197 --> 01:08:39,239
Come on in.
854
01:08:43,411 --> 01:08:46,038
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
855
01:08:46,206 --> 01:08:47,498
Damn!
856
01:08:47,665 --> 01:08:50,167
- Mike, get out there!
- ( men shouting )
857
01:08:50,335 --> 01:08:52,586
Get that truck moving.
Come on, hurry up!
858
01:08:53,963 --> 01:08:56,465
( gasping )
859
01:09:03,681 --> 01:09:06,767
- Let me do it.
- Sit down!
860
01:09:45,682 --> 01:09:47,391
Hello, Petrie.
861
01:09:47,559 --> 01:09:50,686
We're inside the perimeter now.
862
01:09:50,854 --> 01:09:52,980
Drive right up to the steps.
863
01:10:50,204 --> 01:10:52,539
This is it.
864
01:11:01,758 --> 01:11:03,508
Tower from Tango Oscar.
865
01:11:03,676 --> 01:11:05,093
The bus is here,
866
01:11:05,261 --> 01:11:08,096
but l still haven't been
told where we're going.
867
01:11:08,264 --> 01:11:10,140
Have you any idea?
868
01:11:11,809 --> 01:11:14,061
They've been switched!
869
01:11:14,228 --> 01:11:15,646
Did they hear?
870
01:11:18,524 --> 01:11:20,150
Denver:
You were lucky.
871
01:11:20,318 --> 01:11:22,319
We heard, but no one else did.
872
01:11:39,212 --> 01:11:40,545
Get rid of that bus, Mike.
873
01:11:40,713 --> 01:11:43,423
- Right, Ray. Leave it to me.
- l'll do it right now.
874
01:11:43,591 --> 01:11:45,759
- Okay, let's go. Let's get up there.
- Keep moving.
875
01:11:45,927 --> 01:11:48,345
- Shut it!
- ( shouting )
876
01:11:56,938 --> 01:11:58,355
( passengers clamoring )
877
01:11:58,523 --> 01:12:00,983
Tahlvik:
Captain Denver.
878
01:12:08,449 --> 01:12:10,993
She gets it first.
879
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Denver.
880
01:12:21,212 --> 01:12:23,547
Denver: Well, Colonel,
you seem to have done it,
881
01:12:23,715 --> 01:12:26,967
except that one of them
has a gun on my stewardess.
882
01:12:37,645 --> 01:12:39,646
Let me talk to them.
883
01:12:41,858 --> 01:12:43,817
Denver:
You're through, Colonel.
884
01:12:47,363 --> 01:12:49,531
My men will withdraw.
885
01:12:52,326 --> 01:12:54,578
( baby crying )
886
01:13:20,063 --> 01:13:22,397
That was criminal.
887
01:13:29,238 --> 01:13:32,115
- Colonel Donner.
- Yes?
888
01:13:32,283 --> 01:13:33,617
- Donner.
- Sir?
889
01:13:33,785 --> 01:13:36,036
lt didn't work.
Bring them in.
890
01:13:36,204 --> 01:13:38,538
- Yes, sir, okay.
- No tricks this time.
891
01:14:13,783 --> 01:14:15,534
Hello, Petrie.
This is Sunflower.
892
01:14:15,701 --> 01:14:19,496
Sunflower,
we're still in business.
893
01:14:31,092 --> 01:14:33,885
l failed, General.
894
01:14:34,053 --> 01:14:35,971
- ls anyone hurt?
- No.
895
01:14:36,139 --> 01:14:37,722
No one was hurt.
896
01:14:37,890 --> 01:14:40,851
- No casualties?
- No, and no shots were fired at all.
897
01:14:42,770 --> 01:14:46,148
No, not one.
898
01:14:48,401 --> 01:14:50,443
General:
You're a very lucky man.
899
01:14:53,698 --> 01:14:56,283
( tape rewinding )
900
01:14:58,119 --> 01:15:00,036
Petrie's voice:
l promise you, Tahlvik,
901
01:15:00,204 --> 01:15:02,873
the next one you send
will die.
902
01:15:03,040 --> 01:15:05,333
- ( clicks )
- ( tape rewinds )
903
01:15:07,086 --> 01:15:09,504
Barnes' voice: ...your men with
the authorities, but l warn you,
904
01:15:09,672 --> 01:15:11,840
they will refuse outright
905
01:15:12,008 --> 01:15:14,259
if you cause any loss of life.
906
01:15:14,427 --> 01:15:16,678
ls that clear?
907
01:15:16,846 --> 01:15:19,806
Scotland Yard have known about
someone called Petrie for two years.
908
01:15:19,974 --> 01:15:21,725
We know he's involved
with Shepherd's group.
909
01:15:21,893 --> 01:15:24,477
But like Shepherd,
he's never been arrested.
910
01:15:26,355 --> 01:15:28,523
Marigold.
lt's the code name.
911
01:15:28,691 --> 01:15:31,193
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
912
01:15:31,360 --> 01:15:33,778
He's on that plane, sir.
913
01:15:35,489 --> 01:15:38,074
- Who are they?
- The British.
914
01:15:39,952 --> 01:15:41,661
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
915
01:15:41,829 --> 01:15:43,997
( clicks )
916
01:15:57,220 --> 01:15:59,221
Can't win 'em all.
917
01:15:59,388 --> 01:16:02,098
No, Frank,
you can't win them all.
918
01:16:05,228 --> 01:16:07,312
Palmer must be
in pretty bad shape by now.
919
01:16:11,525 --> 01:16:14,277
Do you think if l offered
to take Palmer's place,
920
01:16:14,445 --> 01:16:16,738
they would agree?
921
01:16:16,906 --> 01:16:19,741
l think Shepherd will be very
pleased to get you on board.
922
01:16:19,909 --> 01:16:21,618
After all, Frank,
923
01:16:21,786 --> 01:16:24,663
on your evidence, he'll go to prison
for the rest of his life.
924
01:16:24,830 --> 01:16:28,250
He'll want you on board if only
to throw you off at 35,000 feet.
925
01:16:29,543 --> 01:16:33,213
Now Petrie,
926
01:16:33,381 --> 01:16:35,924
he wouldn't kill you.
927
01:16:36,092 --> 01:16:37,926
Petrie knows the rules.
928
01:16:38,094 --> 01:16:40,595
Barnes' voice:
But l warn you.
929
01:16:40,763 --> 01:16:42,722
They will refuse outright
930
01:16:42,890 --> 01:16:44,891
if you cause any loss of life.
931
01:16:45,059 --> 01:16:47,769
ls that clear?
932
01:16:47,937 --> 01:16:51,189
What was that, Frank?
A reminder?
933
01:16:51,357 --> 01:16:53,233
l don't know what you mean.
934
01:16:53,401 --> 01:16:55,443
l mean it's you,
the British,
935
01:16:55,611 --> 01:16:57,570
who have been holding
my country to ransom.
936
01:16:57,738 --> 01:17:00,824
l mean that your man Petrie was
ordered by London to hijack that plane,
937
01:17:00,992 --> 01:17:03,034
but he mustn't kill anyone.
No one must be hurt.
938
01:17:03,202 --> 01:17:04,786
lt doesn't matter what happens
to 100 helpless passengers
939
01:17:04,954 --> 01:17:06,579
in the process.
940
01:17:06,747 --> 01:17:08,748
- ( clicks )
- We are negotiating the release
941
01:17:08,916 --> 01:17:10,875
of your men
with the authorities.
942
01:17:11,043 --> 01:17:13,795
But l warn you.
They will refuse outright
943
01:17:13,963 --> 01:17:16,965
if you cause any loss of life.
944
01:17:17,133 --> 01:17:19,968
ls that clear?
945
01:17:20,136 --> 01:17:23,346
Petrie: lt's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
946
01:17:23,514 --> 01:17:25,682
( clicks )
947
01:17:25,850 --> 01:17:29,394
lt is clear, very clear.
948
01:17:32,982 --> 01:17:35,066
How long did Petrie
work undercover
949
01:17:35,234 --> 01:17:38,153
to get close to Shepherd?
Two years?
950
01:17:39,739 --> 01:17:41,906
Where was their dropping zone?
951
01:17:43,659 --> 01:17:45,702
You said you discovered
what it was.
952
01:17:47,538 --> 01:17:50,707
London had no idea where
Shepherd was going to bail out.
953
01:17:50,875 --> 01:17:53,084
And Petrie could only tell him
the code name.
954
01:17:53,252 --> 01:17:54,753
Marigold.
955
01:17:54,920 --> 01:17:56,671
Now that's why
you hijacked that plane--
956
01:17:56,839 --> 01:17:58,840
just to get Shepherd.
957
01:19:44,280 --> 01:19:46,281
Goodbye.
958
01:20:30,326 --> 01:20:32,368
( horn honks )
959
01:20:48,636 --> 01:20:50,386
l am Her Britannic
Majesty's Messenger.
960
01:20:50,554 --> 01:20:52,722
l am carrying diplomatic mail.
961
01:20:55,017 --> 01:20:56,893
You, Brigadier,
are under arrest.
962
01:20:57,061 --> 01:21:00,271
May l remind you
l have diplomatic immunity?
963
01:21:00,439 --> 01:21:02,982
That privilege ceased the moment
you carried one of these
964
01:21:03,150 --> 01:21:06,361
on board a civil aircraft,
stuffed with guns.
965
01:21:28,968 --> 01:21:31,886
Denver: Hello, Tower,
request permission to take off.
966
01:21:34,390 --> 01:21:36,849
- Petrie: Tahlvik.
- Yes?
967
01:21:37,017 --> 01:21:40,061
Colonel, l'm prepared to exchange
the ambassador for another hostage.
968
01:21:40,229 --> 01:21:41,813
Okay.
969
01:21:43,023 --> 01:21:44,816
Who do you want?
970
01:21:44,984 --> 01:21:48,403
The British military attaché--
Captain Barnes.
971
01:21:48,571 --> 01:21:50,822
l'll go find him.
972
01:21:56,203 --> 01:21:58,204
( radio chatter )
973
01:22:04,587 --> 01:22:07,589
Good news, Frank.
Petrie wants you instead of Palmer.
974
01:22:07,756 --> 01:22:10,049
- Very well.
- Sit down.
975
01:22:11,844 --> 01:22:14,262
You bloody fool.
976
01:22:14,430 --> 01:22:17,098
You did what you were told,
obeyed orders.
977
01:22:17,266 --> 01:22:20,768
Don't you understand there are
orders you must not obey?
978
01:22:26,275 --> 01:22:28,776
- Mike Tango Oscar.
- Petrie: Hello, Tower.
979
01:22:28,944 --> 01:22:31,195
Captain Barnes is coming out.
980
01:22:55,888 --> 01:22:57,805
Start pressures are okay.
981
01:22:57,973 --> 01:23:01,142
The collision light is on.
982
01:23:01,310 --> 01:23:03,019
Starting number two engine.
983
01:23:03,187 --> 01:23:05,313
( engines powering up )
984
01:24:19,638 --> 01:24:23,141
Welcome aboard,
Captain Barnes.
985
01:24:23,308 --> 01:24:25,226
That's not Barnes.
986
01:24:25,394 --> 01:24:27,228
Kill the bastard!
987
01:24:27,396 --> 01:24:29,647
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
988
01:24:30,941 --> 01:24:34,360
You've been betrayed.
Ray Petrie is a policeman.
989
01:24:53,297 --> 01:24:54,797
( grunts )
990
01:25:00,137 --> 01:25:01,763
- Pig!
- ( gunshot )
991
01:25:28,957 --> 01:25:30,792
- ( gunshots )
- ( grunts )
992
01:25:32,127 --> 01:25:33,711
What's happening?
993
01:25:33,879 --> 01:25:35,963
( tires screech )
994
01:25:45,265 --> 01:25:47,308
Don't shoot.
995
01:25:48,352 --> 01:25:49,894
Careful.
996
01:25:51,522 --> 01:25:53,564
That's a detonator.
997
01:25:58,987 --> 01:26:01,364
Tahlvik:
Where is the ambassador?
998
01:26:12,918 --> 01:26:14,919
Ambassador.
999
01:26:15,087 --> 01:26:16,963
Sir.
1000
01:26:26,807 --> 01:26:28,808
( sighs )
1001
01:26:34,606 --> 01:26:36,649
( ticking )
1002
01:26:41,196 --> 01:26:43,573
( ticking stops )
1003
01:26:45,742 --> 01:26:48,452
( instrumental music playing )
73090