All language subtitles for Ransom.1974.720p.BluRay.DD5.1.x264.Rus.Eng_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,861 --> 00:01:11,529 ( sirens wailing ) 2 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 ( tires screech ) 3 00:03:34,423 --> 00:03:37,174 ( typewriter clacking ) 4 00:03:37,342 --> 00:03:39,051 Yes, that is undeniably correct. 5 00:03:39,219 --> 00:03:42,096 - Man: And in our country? - Yes, Minister. 6 00:03:42,264 --> 00:03:45,308 We must dispose of the problem as soon as possible. 7 00:03:45,475 --> 00:03:48,269 - Well, l agree, but we-- - As soon as possible. 8 00:03:48,437 --> 00:03:50,813 Yes, l agree, but the British have told us nothing. 9 00:03:50,981 --> 00:03:52,857 This is a terrible situation. 10 00:03:53,025 --> 00:03:55,192 lt is indeed a grave situation. 11 00:03:55,360 --> 00:03:57,695 A very grave situation. 12 00:03:57,863 --> 00:03:59,739 Minister, l am aware of that. 13 00:03:59,907 --> 00:04:02,158 Then act accordingly. 14 00:04:02,326 --> 00:04:04,702 Yes, sir. 15 00:04:04,870 --> 00:04:07,663 Captain Barnes, the Minister, as you no doubt gathered, 16 00:04:07,831 --> 00:04:09,373 is extremely disturbed. 17 00:04:09,541 --> 00:04:11,208 He feels the situation is getting out of hand, 18 00:04:11,376 --> 00:04:13,294 and l'm bound to say l agree with him for once. 19 00:04:13,462 --> 00:04:16,047 This is not the sort of behavior we expect from a friendly government. 20 00:04:16,214 --> 00:04:17,590 lndeed l shall go so far as to say-- 21 00:04:17,758 --> 00:04:19,675 Mr. Bernhard, 22 00:04:19,843 --> 00:04:23,596 we have found out who the man is. 23 00:04:23,764 --> 00:04:25,681 He's the leader of a terrorist group in England. 24 00:04:25,849 --> 00:04:28,851 During the past few years, he's been responsible for the killing 25 00:04:29,019 --> 00:04:31,812 of almost 100 people. 26 00:04:31,980 --> 00:04:35,066 His name is Martin Shepherd. 27 00:04:35,233 --> 00:04:36,984 Obviously, he's not a hotheaded student. 28 00:04:37,152 --> 00:04:38,653 He's a professional, highly organized-- 29 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Yes, yes, even in Scandinavia, we've heard of Martin Shepherd. 30 00:04:44,201 --> 00:04:45,785 Captain, l don't wish to make your position 31 00:04:45,953 --> 00:04:48,079 any more intolerable than it is already, 32 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 but Shepherd has held the British ambassador 33 00:04:50,248 --> 00:04:51,749 at gunpoint since yesterday. 34 00:04:51,917 --> 00:04:54,251 Now l understand that you visited with these terrorists 35 00:04:54,419 --> 00:04:57,088 and had conversations with them at 7:00 this morning. 36 00:04:57,255 --> 00:05:00,257 And l'm asking you formally to tell me what you know 37 00:05:00,425 --> 00:05:01,759 about this kidnapping. 38 00:05:01,927 --> 00:05:04,095 l recorded this earlier today. 39 00:05:07,724 --> 00:05:11,560 Shepherd: The London police are holding five of my associates. 40 00:05:11,728 --> 00:05:14,105 lf the British government wishes to secure the release 41 00:05:14,272 --> 00:05:16,899 of their ambassador to Scandinavia, 42 00:05:17,067 --> 00:05:18,776 they must free these men 43 00:05:18,944 --> 00:05:22,530 and arrange safe conduct for them to Amsterdam. 44 00:05:22,698 --> 00:05:25,116 When these terms have been complied with, 45 00:05:25,283 --> 00:05:28,285 you will place a military aircraft at my disposal 46 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 and provide me with parachutes. 47 00:05:31,164 --> 00:05:34,125 lf you do not meet these terms within 12 hours, 48 00:05:34,292 --> 00:05:36,669 l shall execute one of the hostages. 49 00:05:38,088 --> 00:05:40,464 l shall then repeat exactly 50 00:05:40,632 --> 00:05:43,384 these same demands. 51 00:05:48,140 --> 00:05:51,350 You see now why London had to know who they were dealing with. 52 00:05:51,518 --> 00:05:53,144 He will do what he says. 53 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 And now that they found it's Shepherd, 54 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 what has London decided? 55 00:05:57,107 --> 00:06:00,151 They will release Shepherd's men. 56 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 They have, in fact, agreed to everything. 57 00:06:02,446 --> 00:06:05,823 Not even token resistance, Captain? 58 00:06:05,991 --> 00:06:09,493 The British government will not sacrifice the life of its ambassador. 59 00:06:09,661 --> 00:06:11,203 Well, you must do as you think best. 60 00:06:16,334 --> 00:06:18,919 He's a British affair, not ours. 61 00:06:19,087 --> 00:06:21,672 That isn't quite everything, Mr. Bernhard. 62 00:06:21,840 --> 00:06:24,216 Can we rely on your cooperation 63 00:06:24,384 --> 00:06:27,178 on the matter of the parachutes and aircraft? 64 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Do we have a choice? 65 00:06:32,517 --> 00:06:35,519 l recommend that you get all the assistance you need. 66 00:06:35,687 --> 00:06:37,855 My government is anxious to dispose of this problem. 67 00:06:38,023 --> 00:06:40,483 Thank you, sir. 68 00:06:40,650 --> 00:06:42,693 l must be getting back to the ambassador's house. 69 00:06:42,861 --> 00:06:44,403 Our head of security, Colonel Tahlvik, 70 00:06:44,571 --> 00:06:46,030 will be briefed as soon as possible. 71 00:06:46,198 --> 00:06:47,448 You know Tahlvik, of course. 72 00:06:47,616 --> 00:06:49,366 Nils Tahlvik and l are old friends. 73 00:06:49,534 --> 00:06:52,536 He will regard this as a surrender, you know? 74 00:06:52,704 --> 00:06:54,705 And he won't like that. 75 00:06:54,873 --> 00:06:57,666 l have my orders, Mr. Bernhard. 76 00:06:57,834 --> 00:06:59,335 Of course. 77 00:07:02,923 --> 00:07:04,882 Reporter: The atmosphere is still tense here 78 00:07:05,050 --> 00:07:07,301 at the British ambassador's residence in the mountains. 79 00:07:07,469 --> 00:07:10,346 Some of the local people are still waiting around to see what happens, 80 00:07:10,514 --> 00:07:14,058 and after several hours of inactivity, there's a development at last. 81 00:07:14,226 --> 00:07:16,602 Captain Barnes is now approaching the house 82 00:07:16,770 --> 00:07:18,521 for a third meeting with the gunman. 83 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 With him for the first time perhaps significantly, 84 00:07:21,274 --> 00:07:24,568 is the Scandinavian head of security Colonel Tahlvik. 85 00:07:52,931 --> 00:07:54,932 Hands on the wall. 86 00:08:04,734 --> 00:08:07,403 This is Colonel Tahlvik. He's in charge of security. 87 00:08:07,571 --> 00:08:09,572 l know who he is. 88 00:08:14,369 --> 00:08:15,995 Stay where you are. 89 00:08:16,163 --> 00:08:19,874 - Are you all right, sir? - Yes, thank you, Frank. 90 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 What's the decision? Well? 91 00:08:23,837 --> 00:08:25,129 London's agreed. 92 00:08:25,297 --> 00:08:26,714 - To what? - Everything. 93 00:08:26,882 --> 00:08:29,008 All charges against your people have been dropped. 94 00:08:29,176 --> 00:08:31,927 They were released from custody, flew out of England an hour ago 95 00:08:32,095 --> 00:08:34,305 for Amsterdam. 96 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 You understand, of course, 97 00:08:36,308 --> 00:08:38,434 we won't be moving out till l've verified that they're safe. 98 00:08:38,602 --> 00:08:39,643 That is understood. 99 00:08:39,811 --> 00:08:42,354 ln the meantime, you'll deliver the parachutes. 100 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 The ambassador will be dropping with us. 101 00:08:44,149 --> 00:08:47,234 So don't try any tricks. 102 00:08:47,402 --> 00:08:49,153 The ambassador will bail out with you? 103 00:08:49,321 --> 00:08:51,447 Palmer will be left at the dropping zone. 104 00:08:51,615 --> 00:08:54,575 After we've landed in the clear, you'll be told where that is. 105 00:08:54,743 --> 00:08:56,952 l shall be all right, Colonel Tahlvik. 106 00:08:58,205 --> 00:09:01,332 l have no war with sick old men. 107 00:09:01,499 --> 00:09:03,959 What about this end? 108 00:09:04,127 --> 00:09:06,003 You'll get what you need. 109 00:09:06,171 --> 00:09:08,797 A minibus will take you from here to the airport. 110 00:09:08,965 --> 00:09:12,009 The government placed a Hercules at your disposal. 111 00:09:12,177 --> 00:09:14,178 - A Hercules will do. - Right. 112 00:09:14,346 --> 00:09:16,388 That's all. 113 00:09:18,016 --> 00:09:19,433 Wait. 114 00:09:19,601 --> 00:09:22,895 What about the servants? 115 00:09:23,063 --> 00:09:24,521 They return with the plane. 116 00:09:24,689 --> 00:09:26,523 No. 117 00:09:27,817 --> 00:09:29,693 They return with the plane. 118 00:09:29,861 --> 00:09:32,738 They do not go on board the plane. 119 00:09:32,906 --> 00:09:36,325 You will release them at the airport, 120 00:09:36,493 --> 00:09:38,577 or you can stay here and rot. 121 00:09:46,711 --> 00:09:50,339 - So far, so good. - You call total surrender good? 122 00:09:50,507 --> 00:09:53,550 We don't surrender, Nils. Shepherd does. 123 00:09:53,718 --> 00:09:56,428 London called. We know when he's going to bail out. 124 00:09:56,596 --> 00:09:58,722 ( reporters clamoring ) 125 00:10:09,567 --> 00:10:11,860 ( engine revving ) 126 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 - l'm sorry, Nils. - Sorry? 127 00:10:34,134 --> 00:10:36,385 l should have told you we knew about "Marigold." 128 00:10:36,553 --> 00:10:38,304 Knew about what? 129 00:10:38,471 --> 00:10:40,097 The place where they're going to bail out. 130 00:10:40,265 --> 00:10:43,100 Marigold. lt's the code name. 131 00:10:43,268 --> 00:10:45,561 l should have told you before we went in. l'm sorry. 132 00:10:47,314 --> 00:10:49,023 You were right not to tell me. 133 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 lf l'd known, l might have said something, 134 00:10:52,193 --> 00:10:55,529 got them suspicious. 135 00:10:55,697 --> 00:10:57,239 l might. 136 00:11:24,142 --> 00:11:26,643 Regular air force issue. No problem. 137 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 - Good. - lt's time to call Amsterdam. 138 00:11:33,735 --> 00:11:35,819 Right. 139 00:11:37,947 --> 00:11:41,825 Shepherd planned them all, every one. 140 00:11:41,993 --> 00:11:43,369 Why isn't he in prison? 141 00:11:43,536 --> 00:11:44,953 No evidence. Shepherd doesn't leave any. 142 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 He's been making fools of the police for years, 143 00:11:47,165 --> 00:11:50,376 but now we have him. l got his voice on tape. 144 00:11:50,543 --> 00:11:53,253 On my evidence, he'll go to prison for the rest of his life. 145 00:11:56,466 --> 00:11:59,009 Oil refineries, power stations blown up. 146 00:11:59,177 --> 00:12:02,346 Telephone exchanges destroyed. Two British airports bombed. 147 00:12:02,514 --> 00:12:04,473 Arterial roads sabotaged. 148 00:12:04,641 --> 00:12:07,184 To date, 100 innocent people killed. 149 00:12:07,352 --> 00:12:09,728 ( rings ) 150 00:12:09,896 --> 00:12:13,440 l'm calling Amsterdam 642-37-115. 151 00:12:14,526 --> 00:12:16,360 - Who are you? - This is Sunflower. 152 00:12:16,528 --> 00:12:18,654 Are you safe? 153 00:12:18,822 --> 00:12:21,532 Hello, Sunflower. lt worked like a dream. 154 00:12:21,699 --> 00:12:23,283 - Good. - We're all here. 155 00:12:23,451 --> 00:12:25,994 You know what to do. Split up and be careful. 156 00:12:26,162 --> 00:12:27,913 As soon as you release the hostages, 157 00:12:28,081 --> 00:12:31,125 the police will be looking for you. 158 00:12:31,292 --> 00:12:33,043 We are moving out now. 159 00:12:33,211 --> 00:12:34,878 From this moment, you're on your own. 160 00:12:35,046 --> 00:12:36,922 We shall drop as arranged. 161 00:12:37,090 --> 00:12:39,258 Marigold will go ahead as planned. 162 00:12:39,426 --> 00:12:41,552 We understand, Sunflower. Good luck. 163 00:12:41,719 --> 00:12:43,345 We've got him! 164 00:12:43,513 --> 00:12:46,473 Stewardess: Ladies and gentlemen, in a few moments, 165 00:12:46,641 --> 00:12:48,684 we shall be landing. 166 00:12:50,478 --> 00:12:52,146 Kindly observe-- 167 00:12:56,151 --> 00:12:57,651 --are securely fastened 168 00:12:57,819 --> 00:13:01,321 and that your seats are in an upright position. 169 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Thank you. 170 00:13:03,158 --> 00:13:04,616 Tower, from Mike Tango Oscar, 171 00:13:04,784 --> 00:13:07,494 we have the runway in sight. Are we clear to land? 172 00:13:07,662 --> 00:13:09,455 Tower: Mike Tango Oscar, all clear to land. 173 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Wind-- 240 degrees, 5 knots. 174 00:13:12,000 --> 00:13:14,042 Pilot: Mike Tango Oscar. 175 00:13:33,396 --> 00:13:36,732 l'm sorry, sir, but you must remain in your seat. 176 00:13:36,900 --> 00:13:38,817 Sir. 177 00:13:40,612 --> 00:13:43,322 Take me into the captain. 178 00:13:46,034 --> 00:13:48,285 Air speed-- plus 5. 179 00:13:50,788 --> 00:13:54,374 Captain Denver, your aircraft is wired up to explode. 180 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 You will do exactly as l say. 181 00:13:59,130 --> 00:14:01,465 Now when we touch down, 182 00:14:01,633 --> 00:14:04,510 l want you to come to rest on the runway furthest 183 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 from the terminal buildings. 184 00:14:07,931 --> 00:14:11,099 Air speed-- plus 8. 185 00:14:30,662 --> 00:14:32,871 ( wheels screech ) 186 00:14:42,173 --> 00:14:44,174 Mike Tango Oscar, landing time 3-0. 187 00:14:44,342 --> 00:14:47,636 You're cleared in first taxiway right. Parking Gulf at 3. 188 00:14:56,062 --> 00:14:57,354 ( screech ) 189 00:14:57,522 --> 00:14:59,606 ( screaming ) 190 00:15:05,029 --> 00:15:08,282 For your information, there's smoke from your main landing gear. 191 00:15:12,370 --> 00:15:13,870 Mike Tango Oscar, Tower, do you read? 192 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 Alert the fire station. 193 00:15:18,126 --> 00:15:19,543 Fire station, on standby. 194 00:15:23,047 --> 00:15:25,132 ( siren wailing ) 195 00:15:42,191 --> 00:15:44,443 ( pops ) 196 00:15:44,611 --> 00:15:46,737 Tango Oscar, do you read? 197 00:15:47,905 --> 00:15:50,490 - Crash alarm. - Crash alarm. 198 00:15:57,206 --> 00:15:59,207 ( siren wailing ) 199 00:16:14,015 --> 00:16:15,807 Mike Tango Oscar, Tower, do you read me? 200 00:16:15,975 --> 00:16:17,517 Go over to that far runway. 201 00:16:17,685 --> 00:16:19,936 Tower: l say again, Tango Oscar, do you read me? 202 00:16:21,439 --> 00:16:24,733 Mike Tango Oscar, negative left turn. Turn to the right. 203 00:16:32,617 --> 00:16:35,661 - All clear? - Clear, right-hand side. 204 00:16:45,630 --> 00:16:48,465 ( engines powers down ) 205 00:16:48,633 --> 00:16:51,551 Well, that's as far as it'll go. 206 00:16:51,719 --> 00:16:53,720 ( sobbing ) 207 00:17:05,817 --> 00:17:07,859 He took off the anti-skid. 208 00:17:10,947 --> 00:17:14,157 Now that, Captain, will be your last deliberate mistake. 209 00:17:14,325 --> 00:17:16,493 l can't think straight with a gun in my neck. 210 00:17:16,661 --> 00:17:18,578 You'd better learn to. 211 00:17:18,746 --> 00:17:22,499 Now listen, there are four of us and we are all wearing these. 212 00:17:23,501 --> 00:17:25,669 l press that, 213 00:17:25,837 --> 00:17:28,880 and this plane goes up in two seconds. 214 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 And you with it. 215 00:17:31,134 --> 00:17:32,509 That's right. 216 00:17:32,677 --> 00:17:34,636 Any whiff of gas through the air intake, 217 00:17:34,804 --> 00:17:37,431 any smart-aleck trick like that and l detonate. 218 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 Now get Control and tell them 219 00:17:39,434 --> 00:17:40,934 what's happened and then let me speak to them. 220 00:17:43,020 --> 00:17:45,480 - Get the inspector. - Sir. 221 00:17:51,988 --> 00:17:54,156 Shepherd's coming out in 60 seconds. 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - Now move. - Right, sir. 223 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 Stand by, Tower. 224 00:18:01,497 --> 00:18:03,123 - Tower. - Tower here. 225 00:18:03,291 --> 00:18:05,375 Get me this telephone number. 226 00:18:05,543 --> 00:18:09,379 53-57-78. 227 00:18:09,547 --> 00:18:12,424 No questions. No debates. Do it. 228 00:18:18,723 --> 00:18:20,724 ( horn honks ) 229 00:18:43,414 --> 00:18:46,541 Right, now let's move out. 230 00:18:46,709 --> 00:18:48,919 Walk normally. 231 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 Don't rush. 232 00:18:51,380 --> 00:18:53,423 Just get into the van. 233 00:19:00,765 --> 00:19:03,767 ( telephone ringing ) 234 00:19:10,775 --> 00:19:13,693 Hello. Sunflower, this is Petrie. 235 00:19:13,861 --> 00:19:16,196 Marigold is blown. 236 00:19:16,364 --> 00:19:18,615 l repeat, they know about Marigold. 237 00:19:18,783 --> 00:19:22,285 The police know where the dropping zone is. 238 00:19:22,453 --> 00:19:24,704 Petrie, where are you? 239 00:19:24,872 --> 00:19:28,542 l'm here at the airport. l've hijacked a plane to get you out. 240 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Stay where you are. 241 00:19:30,127 --> 00:19:32,295 Do not leave the ambassador's house. 242 00:19:32,463 --> 00:19:34,631 How the hell did they blow Marigold? 243 00:19:34,799 --> 00:19:36,299 The pigs have got Chris. 244 00:19:36,467 --> 00:19:38,927 They're swarming all over Marigold, waiting to get you. 245 00:19:39,095 --> 00:19:41,805 Understood, Ray. 246 00:19:41,973 --> 00:19:43,306 Thank you. 247 00:19:43,474 --> 00:19:45,976 Just sit tight. 248 00:19:54,694 --> 00:19:57,737 Back into the house! Get back into the house! 249 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Come on. Come on! 250 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 - ( woman shouts ) - Barnes: What's going on? 251 00:20:07,665 --> 00:20:10,625 Close the gates. 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,689 The police are waiting for us at the other end. 253 00:20:32,857 --> 00:20:34,524 What the hell do we do? 254 00:20:34,692 --> 00:20:36,568 Shepherd: We're not going to crack just because the police 255 00:20:36,736 --> 00:20:38,778 - have got lucky for once. - How did they find out? 256 00:20:38,946 --> 00:20:41,281 - Quiet! - What the hell do we do? 257 00:20:41,449 --> 00:20:43,825 l don't know, and l don't care. 258 00:20:43,993 --> 00:20:47,370 We keep our heads. Someone has come to get us out. 259 00:20:47,538 --> 00:20:50,373 Petrie has hijacked a plane. He's at the airport. 260 00:20:50,541 --> 00:20:53,251 You can trust him. He knows what he's doing. 261 00:20:53,419 --> 00:20:55,295 We sit tight. 262 00:20:55,463 --> 00:20:58,214 We've just got to hold out and make sure that if anybody breaks, 263 00:20:58,382 --> 00:21:00,383 it's them, not us. 264 00:21:00,551 --> 00:21:02,385 All: Right. 265 00:21:07,725 --> 00:21:10,644 This is where it starts to get difficult. 266 00:21:10,811 --> 00:21:13,396 You've lost the initiative. 267 00:21:13,564 --> 00:21:17,359 You are forced to rely on someone else. 268 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 That isn't difficult. 269 00:21:19,362 --> 00:21:20,987 You don't think so? 270 00:21:21,155 --> 00:21:23,073 Waiting. 271 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 That's the worst part. 272 00:21:25,368 --> 00:21:28,244 ls it? 273 00:21:28,412 --> 00:21:30,914 We've been waiting for the last two days. We've weathered that. 274 00:21:31,082 --> 00:21:34,084 Yes, but then your fate was in your own hands. 275 00:21:34,251 --> 00:21:36,169 Now you have to rely on someone 276 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 called Petrie. 277 00:21:38,339 --> 00:21:41,091 He makes one mistake, 278 00:21:41,258 --> 00:21:43,927 and you are dead, my friend. 279 00:21:44,095 --> 00:21:47,222 We are dead, my friend. 280 00:21:53,729 --> 00:21:57,273 Despite the rocky landing, this plane is quite safe. 281 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 You are in no danger. 282 00:21:59,819 --> 00:22:03,279 The captain removed the anti-skid device and has blown all the tires. 283 00:22:03,447 --> 00:22:05,865 This means that the wheels will have to be replaced 284 00:22:06,033 --> 00:22:08,702 before the plane can take off again. 285 00:22:08,869 --> 00:22:11,121 We are therefore obliged 286 00:22:11,288 --> 00:22:13,581 to detain you on board for the time being. 287 00:22:13,749 --> 00:22:15,500 lf you look around, 288 00:22:15,668 --> 00:22:19,295 you will see three men standing in the gangway. 289 00:22:19,463 --> 00:22:21,798 lf you obey their instructions, 290 00:22:21,966 --> 00:22:24,968 keep calm and remain seated, 291 00:22:25,136 --> 00:22:27,846 we are confident that we should be able to release you all 292 00:22:28,014 --> 00:22:30,140 within a few hours. 293 00:22:33,602 --> 00:22:35,645 Tahlvik: Don't give them anything until l get there. 294 00:22:35,813 --> 00:22:37,480 l want to know where the flight originated. 295 00:22:37,648 --> 00:22:39,399 Stopovers, if any. 296 00:22:39,567 --> 00:22:42,068 l want to know how many passengers are on board. 297 00:22:42,236 --> 00:22:43,987 - What name did he give? - Ray Petrie. 298 00:22:44,155 --> 00:22:46,406 Petrie? Ray Petrie. 299 00:22:50,327 --> 00:22:53,204 ( brakes screech ) 300 00:22:57,251 --> 00:22:59,169 - Tahlvik. - General. 301 00:22:59,336 --> 00:23:02,172 You know Bernhard from the Ministry of the lnterior. 302 00:23:02,339 --> 00:23:04,716 - You going to the airport? - Yes. 303 00:23:04,884 --> 00:23:07,510 The hijackers wish to exchange the passengers for the terrorists 304 00:23:07,678 --> 00:23:09,846 in the British ambassador's house. 305 00:23:10,014 --> 00:23:13,516 Now it's the government's view that we yield to their demands. 306 00:23:13,684 --> 00:23:15,185 We do not wish to be involved 307 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 in the domestic politics of other nations. 308 00:23:17,438 --> 00:23:20,023 lf we give in now, we'll have another hijack next week 309 00:23:20,191 --> 00:23:21,900 and the week after. 310 00:23:22,068 --> 00:23:24,360 We'll become a soft touch for any blackmailer who's prepared 311 00:23:24,528 --> 00:23:26,488 to use this kind of piracy. 312 00:23:26,655 --> 00:23:28,239 lf we try to resist, 313 00:23:28,407 --> 00:23:30,992 100 innocent people might well be blown to pieces. 314 00:23:31,160 --> 00:23:33,661 We couldn't possibly justify such bloodshed. 315 00:23:33,829 --> 00:23:37,207 ln a situation like this, the government is powerless. 316 00:23:37,374 --> 00:23:40,043 There's another important fact we must not forget. 317 00:23:40,211 --> 00:23:41,711 What is that, General? 318 00:23:41,879 --> 00:23:44,631 There's an election coming up. 319 00:23:44,799 --> 00:23:47,050 Our national security becomes a farce 320 00:23:47,218 --> 00:23:49,844 if we throw away the rule of law. 321 00:23:50,012 --> 00:23:52,347 This isn't a war game, Colonel Tahlvik. 322 00:23:52,515 --> 00:23:55,225 There isn't any acceptable level of casualties. 323 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 Absolutely right, Bernhard. 324 00:23:58,062 --> 00:23:59,646 Captain Barnes. 325 00:23:59,814 --> 00:24:02,899 Tahlvik, politicians and civil servants 326 00:24:03,067 --> 00:24:04,567 hate to be argued with. 327 00:24:04,735 --> 00:24:06,653 l never do it. 328 00:24:06,821 --> 00:24:09,823 As a result, they do exactly what l want. 329 00:24:09,990 --> 00:24:13,243 The ambassador was a British affair. 330 00:24:13,410 --> 00:24:17,080 This hijacker is ours. Here are your orders. 331 00:24:19,083 --> 00:24:21,251 You will delay our surrender 332 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 to the last possible moment. 333 00:24:23,754 --> 00:24:25,839 You will try to overcome the hijackers. 334 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 ln doing so, 335 00:24:28,801 --> 00:24:31,469 you will not endanger the life of a single passenger. 336 00:24:31,637 --> 00:24:33,763 ls that clear, Tahlvik? 337 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Perfectly clear, sir, 338 00:24:36,016 --> 00:24:37,892 and quite impossible. 339 00:24:38,060 --> 00:24:41,229 Good. We understand each other. 340 00:24:43,274 --> 00:24:46,901 l have a strong aversion to a bunch of foreign anarchists 341 00:24:47,069 --> 00:24:49,070 holding the country to ransom. 342 00:24:49,238 --> 00:24:51,656 And Bernhard? 343 00:24:51,824 --> 00:24:53,658 Try diplomacy. 344 00:24:53,826 --> 00:24:56,035 lf that fails, improvise. 345 00:24:56,203 --> 00:24:58,538 You're in charge, Tahlvik. 346 00:25:00,749 --> 00:25:03,418 Drink? Take it. 347 00:25:03,586 --> 00:25:04,878 That's good. 348 00:25:05,045 --> 00:25:07,422 Do you want some sweets? 349 00:25:07,590 --> 00:25:09,716 You too? 350 00:25:09,884 --> 00:25:11,926 Yes, take one. 351 00:25:20,686 --> 00:25:24,522 You forgot to tell the passengers the plane is wired to explode. 352 00:25:24,690 --> 00:25:26,107 l didn't forget. 353 00:25:26,275 --> 00:25:27,942 Are you going to tell them? 354 00:25:28,110 --> 00:25:30,403 Captain, l have every intention of avoiding panic back there. 355 00:25:30,571 --> 00:25:33,823 At the moment, most people don't even know what's going on. 356 00:25:33,991 --> 00:25:37,327 l intend to feed them just enough information to keep them settled. 357 00:25:37,494 --> 00:25:39,537 No rough stuff, keep them informed 358 00:25:39,705 --> 00:25:42,332 and there won't be a problem. 359 00:25:42,499 --> 00:25:45,585 And you're not gonna be a problem, either, are you, Captain? 360 00:25:45,753 --> 00:25:49,172 You seem to be in command. 361 00:25:49,340 --> 00:25:51,382 That's right. 362 00:25:51,550 --> 00:25:54,010 Now refuel and supply us for a six-hour flight. 363 00:25:54,178 --> 00:25:56,846 - Right. - Oh, and the tires. 364 00:25:57,014 --> 00:25:59,766 We need a special jack to change all the wheels. 365 00:25:59,934 --> 00:26:01,226 You should have thought of that 366 00:26:01,393 --> 00:26:03,436 before you removed the anti-skid device. 367 00:26:03,604 --> 00:26:05,688 - l did. - ( glass shatters ) 368 00:26:05,856 --> 00:26:08,608 - Get one. - Anything else? 369 00:26:08,776 --> 00:26:11,819 - Such as? - A flight plan to Cuba? 370 00:26:13,447 --> 00:26:17,450 All in good time, Captain. All in good time. 371 00:26:20,162 --> 00:26:23,289 So, what do we do? 372 00:26:23,457 --> 00:26:25,708 We do exactly as he says. 373 00:26:25,876 --> 00:26:27,460 You know our policy. 374 00:26:27,628 --> 00:26:29,671 This man's a professional. 375 00:26:29,838 --> 00:26:31,881 From London? 376 00:26:32,049 --> 00:26:34,717 Get the airline to telex a passenger list through the control tower. 377 00:26:34,885 --> 00:26:36,928 ( static hisses ) 378 00:26:40,474 --> 00:26:42,892 What did Bernhard say back there? 379 00:26:43,060 --> 00:26:46,062 l think he was trying to summarize the duties of a military attaché. 380 00:26:46,230 --> 00:26:47,897 You mean keep out of it. 381 00:26:48,065 --> 00:26:50,024 He's not very keen on the military, is he? 382 00:26:50,192 --> 00:26:52,735 Who is? 383 00:26:52,903 --> 00:26:54,862 What did the General want? 384 00:26:55,030 --> 00:26:58,533 He wants us to do the impossible. 385 00:27:01,328 --> 00:27:03,371 Sign here. 386 00:27:16,927 --> 00:27:18,845 Are you in charge of these men? 387 00:27:19,013 --> 00:27:21,014 Who the hell are you? 388 00:27:21,181 --> 00:27:22,974 Only swear at people, lnspector, 389 00:27:23,142 --> 00:27:24,851 when you know that you outrank them. 390 00:27:25,019 --> 00:27:26,728 l'm Colonel Tahlvik. 391 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 l'm in charge. 392 00:27:29,273 --> 00:27:31,024 Get these rifles out of sight. 393 00:27:31,191 --> 00:27:33,318 l was following routine procedure. 394 00:27:36,322 --> 00:27:38,323 How many hijacks have you dealt with? 395 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 This is the first. 396 00:27:39,992 --> 00:27:41,534 The first? 397 00:27:41,702 --> 00:27:44,954 So don't let's talk about routine procedure, hmm? 398 00:27:46,999 --> 00:27:49,667 lt's also my first. 399 00:27:49,835 --> 00:27:51,919 So l shall need all the help l can get. 400 00:28:09,897 --> 00:28:12,648 - ( passengers chatting ) - ( baby crying ) 401 00:28:23,035 --> 00:28:26,371 - Matson. - Yes. Head of the airport authority. 402 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 All right, Matson, l want this tower cleared of everyone 403 00:28:28,957 --> 00:28:30,958 and everything but essentials. 404 00:28:36,924 --> 00:28:39,258 Tahlvik: l want to speak to the pilot. 405 00:28:46,141 --> 00:28:48,684 Here's a blanket, sir. 406 00:28:48,852 --> 00:28:50,353 Thank you. 407 00:28:58,445 --> 00:29:00,863 l'm afraid l cannot allow the doors to be closed, 408 00:29:01,031 --> 00:29:03,282 but if you'd all like to move further back in the plane, 409 00:29:03,450 --> 00:29:05,118 you'll be much warmer. 410 00:29:05,285 --> 00:29:07,870 - Come on, back we go. - l shall stay where l am. 411 00:29:13,544 --> 00:29:16,295 Denver: Now so far l've seen two men, but l'm told there are four. 412 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 And they seem to be going about it pretty professionally. 413 00:29:19,091 --> 00:29:21,717 The passengers are quiet, Colonel Tahlvik. 414 00:29:21,885 --> 00:29:24,011 Stand by, Tower. 415 00:29:24,179 --> 00:29:25,888 Petrie: Tahlvik. 416 00:29:28,559 --> 00:29:29,559 Who's this? 417 00:29:29,726 --> 00:29:31,978 l asked for refueling. Now where is it? 418 00:29:32,146 --> 00:29:34,105 lt's in hand. 419 00:29:34,273 --> 00:29:36,607 Let's start by cutting out the bullshit. 420 00:29:36,775 --> 00:29:39,777 One, we need fuel for a six-hour flight. 421 00:29:39,945 --> 00:29:41,904 Two, we need drinking water. 422 00:29:42,072 --> 00:29:44,073 Three, we need a special jack 423 00:29:44,241 --> 00:29:47,201 and a new set of wheels because Captain Denver here deliberately 424 00:29:47,369 --> 00:29:49,996 sabotaged the plane on landing. 425 00:29:50,164 --> 00:29:52,457 Now you have until 5:30. 426 00:29:52,624 --> 00:29:54,750 There will be no extension to this deadline. 427 00:29:54,918 --> 00:29:56,919 Do you read me, Tahlvik? 428 00:30:03,177 --> 00:30:05,887 Petrie: Tahlvik. 429 00:30:06,054 --> 00:30:07,388 l'm going to lunch. 430 00:30:07,556 --> 00:30:09,265 Petrie: lf this plane is not ready to leave 431 00:30:09,433 --> 00:30:11,434 by 5:30 with my friends on board, 432 00:30:11,602 --> 00:30:14,937 it goes up, and you will be to blame, Colonel Tahlvik. 433 00:30:16,023 --> 00:30:17,648 Shall l close down the airport? 434 00:30:17,816 --> 00:30:20,234 No, no, keep it open. Denver's right. 435 00:30:20,402 --> 00:30:21,736 He's a professional. 436 00:30:21,904 --> 00:30:24,447 Why couldn't we get a nice simple basket case? 437 00:30:24,615 --> 00:30:27,325 - What about the jack? - We haven't got one. 438 00:30:27,493 --> 00:30:29,452 - Why not? - There's never any call. 439 00:30:29,620 --> 00:30:33,164 Well, there is now. Try the military. But get it. 440 00:30:33,332 --> 00:30:35,374 lt'll take time. 441 00:30:35,542 --> 00:30:38,753 Take all the time you want, as long as it's here within two hours. 442 00:30:39,963 --> 00:30:43,382 Frank, get on to Scotland Yard, special branch people. 443 00:30:43,550 --> 00:30:45,092 Check out this Ray Petrie. 444 00:30:45,260 --> 00:30:47,303 l'd like to know who we're dealing with. 445 00:31:04,446 --> 00:31:07,532 Know if anyone's in there? 446 00:31:07,699 --> 00:31:10,034 Oh, so sorry. 447 00:31:10,202 --> 00:31:12,703 l'll get out of your way. 448 00:31:14,581 --> 00:31:17,083 Okay. 449 00:31:20,254 --> 00:31:22,672 ( child mumbling ) 450 00:31:34,768 --> 00:31:36,519 ( screaming ) 451 00:31:41,441 --> 00:31:43,693 No! 452 00:31:46,363 --> 00:31:48,364 You let a fool like that take you? 453 00:31:48,532 --> 00:31:50,533 Get. 454 00:31:52,286 --> 00:31:54,412 Stay in there. 455 00:31:58,041 --> 00:32:01,210 Ladies and gentlemen, we have had one man trying to play the hero. 456 00:32:01,378 --> 00:32:03,004 l must therefore warn you, 457 00:32:03,171 --> 00:32:05,590 we can destroy this plane in one second, 458 00:32:05,757 --> 00:32:07,883 all of you and ourselves, 459 00:32:08,051 --> 00:32:10,219 and we will if we have to, 460 00:32:10,387 --> 00:32:14,307 so, please, no more heroes. 461 00:32:16,393 --> 00:32:18,394 Reporter: He's regarded as somewhat of a national hero. 462 00:32:18,562 --> 00:32:20,771 His decision today to keep the airport open 463 00:32:20,939 --> 00:32:22,648 will be regarded as controversial, 464 00:32:22,816 --> 00:32:24,734 but Colonel Tahlvik is no stranger to controversy. 465 00:32:24,901 --> 00:32:27,820 ln 1968, serving on a peacekeeping force in Cyprus, 466 00:32:27,988 --> 00:32:30,072 he caused an international incident 467 00:32:30,240 --> 00:32:32,950 when he arrested some prominent politicians for smuggling arms. 468 00:32:33,118 --> 00:32:36,162 He said at the time, "We cannot throw away the book of rules 469 00:32:36,330 --> 00:32:38,331 just because it suits us to do so. 470 00:32:38,498 --> 00:32:41,375 This applies both to individuals and to governments." 471 00:32:41,543 --> 00:32:43,753 Despite the uproar then, Tahlvik maintained that 472 00:32:43,920 --> 00:32:45,504 since the politicians had broken the law, 473 00:32:45,672 --> 00:32:47,590 - they must face the consequences. - Look it's him, over there. 474 00:32:47,758 --> 00:32:49,759 Colonel Tahlvik is married with two children. 475 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 He's a keep-fit enthusiast 476 00:32:52,262 --> 00:32:55,056 and is a former cross-country skiing champion. 477 00:32:55,223 --> 00:32:58,184 His appointment as head of security was rumored 478 00:32:58,352 --> 00:33:00,853 to have been opposed by the Ministry of the lnterior. 479 00:33:01,021 --> 00:33:04,190 lt is said that the Ministry wanted a civilian for the job. 480 00:33:05,692 --> 00:33:07,777 The government's decision to release the gunmen 481 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 holding the British ambassador couldn't have been welcomed 482 00:33:10,656 --> 00:33:14,241 by this uncompromising man. 483 00:33:14,409 --> 00:33:17,703 Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer. 484 00:33:17,871 --> 00:33:19,747 l was out of the house when it happened and the police-- 485 00:33:19,915 --> 00:33:23,000 l saw the ambassador this morning. He's well. 486 00:33:23,168 --> 00:33:26,003 He's not well, Colonel. 487 00:33:26,171 --> 00:33:28,255 My husband is dying. 488 00:33:35,639 --> 00:33:37,598 His heart. 489 00:33:37,766 --> 00:33:39,975 He's living on borrowed time. 490 00:33:40,143 --> 00:33:42,269 He has a year to live. 491 00:33:42,437 --> 00:33:44,146 He knows about it. 492 00:33:44,314 --> 00:33:47,817 He has a year if he avoids any kind of strain. 493 00:33:47,984 --> 00:33:49,819 - We're doing what we can. - No, you're not. 494 00:33:49,986 --> 00:33:52,321 He's already been held hostage for two whole days, 495 00:33:52,489 --> 00:33:54,990 and now there'll be more delays, more waiting, more strain, 496 00:33:55,158 --> 00:33:57,660 which he cannot endure. 497 00:33:59,496 --> 00:34:02,957 Colonel, in 30 years 498 00:34:03,125 --> 00:34:06,961 as a diplomat's wife, l've never broken the rules of the game, 499 00:34:07,129 --> 00:34:09,046 but l am breaking them now. 500 00:34:12,134 --> 00:34:15,302 l'm begging you to let these men go. 501 00:34:15,470 --> 00:34:17,722 They're killing my husband as surely as 502 00:34:17,889 --> 00:34:20,141 if they were putting a rope around his neck. 503 00:34:20,308 --> 00:34:21,892 Let them go. 504 00:34:25,188 --> 00:34:28,441 They'll be caught somewhere somehow. 505 00:34:28,608 --> 00:34:32,069 Let them go from here. 506 00:34:48,879 --> 00:34:50,921 l couldn't stop her, Nils. 507 00:34:56,720 --> 00:34:59,805 Petrie wants a two-way police radio for himself and Shepherd. 508 00:35:03,351 --> 00:35:06,228 Give Shepherd his, but hold onto Petrie's till l tell you 509 00:35:06,396 --> 00:35:08,481 and get one for me. 510 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 Reporter: Let's ask some members of the public how they... 511 00:35:10,942 --> 00:35:13,903 Matson, l'd like an office. Anything will do. 512 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 - Yeah. - Man: l don't see any problem, really. 513 00:35:15,781 --> 00:35:18,240 You know, l mean we just get rid of these foreign gangsters 514 00:35:18,408 --> 00:35:21,744 and we save the lives of innocent bystanders, you know. 515 00:35:21,912 --> 00:35:24,038 There's no problem. 516 00:35:24,206 --> 00:35:26,415 l don't think so anyway. 517 00:35:30,420 --> 00:35:32,922 Denver says they're stiff with guns. 518 00:35:33,089 --> 00:35:35,049 What the hell's London Airport doing? 519 00:35:35,217 --> 00:35:38,093 What kind of security are they carrying out, hmm? 520 00:35:38,261 --> 00:35:39,970 Check if they're using magnetometers, will you? 521 00:35:40,138 --> 00:35:41,972 Yes, all right. 522 00:35:42,140 --> 00:35:44,141 Go on now. 523 00:36:01,243 --> 00:36:03,410 Well, now, Nils. 524 00:36:14,756 --> 00:36:18,133 - Tahlvik: Well? - Man: 1 ,000 to 1 . 525 00:36:18,301 --> 00:36:21,136 What odds do your men accept? 526 00:36:21,304 --> 00:36:24,098 2,000 to 1 . 527 00:36:24,266 --> 00:36:25,933 How many commandos did you bring? 528 00:36:26,101 --> 00:36:28,811 10. 529 00:36:28,979 --> 00:36:31,355 - Fetch me your best man. - Okay. 530 00:36:39,322 --> 00:36:42,783 What time is it, please? 531 00:36:42,951 --> 00:36:44,743 Nearly 2:00. 532 00:36:44,911 --> 00:36:47,162 We counted on being out of here by now. 533 00:36:47,330 --> 00:36:49,915 ( Palmer gasping ) 534 00:36:53,587 --> 00:36:56,255 - Do you need the pills? - No, 535 00:36:56,423 --> 00:36:59,925 they're for an emergency. 536 00:37:00,093 --> 00:37:02,636 You put one between my teeth. 537 00:37:05,724 --> 00:37:08,601 lt wouldn't be very convenient for you, would it, 538 00:37:08,768 --> 00:37:11,770 if my heart were to give out now. 539 00:37:11,938 --> 00:37:14,773 We still have your housekeepers. 540 00:37:21,573 --> 00:37:23,449 There are policemen coming. 541 00:37:26,870 --> 00:37:28,829 Man: lt's a radio. 542 00:38:53,206 --> 00:38:54,748 - Petrie. - Hello. 543 00:38:54,916 --> 00:38:57,001 Your radio's coming out. 544 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 Let the women and children off, Petrie. 545 00:39:22,318 --> 00:39:24,278 At least you can do that. 546 00:39:26,031 --> 00:39:27,281 No. 547 00:39:30,785 --> 00:39:32,494 Good God, man, 548 00:39:32,662 --> 00:39:34,496 show some mercy. 549 00:39:34,664 --> 00:39:37,124 lt's up to you, Tahlvik. 550 00:39:40,170 --> 00:39:43,047 Give us our comrades and everyone gets off. 551 00:40:07,030 --> 00:40:10,824 What guarantees do l have you'll keep your word? 552 00:40:12,535 --> 00:40:16,497 None. You're going to have to trust me. 553 00:40:39,104 --> 00:40:42,314 Hello, Sunflower, message, over. 554 00:40:42,482 --> 00:40:45,400 Hello, Sunflower, message, over. 555 00:40:46,402 --> 00:40:55,577 Hello, Sunflower, message, over. 556 00:41:04,671 --> 00:41:07,422 - Hello, Sunflower, message, over. - ( static whines ) 557 00:41:07,590 --> 00:41:11,093 Hello, Sunflower, message, over. 558 00:41:13,054 --> 00:41:16,306 Hello. Sunflower. Send your message. Over. 559 00:41:19,769 --> 00:41:22,437 The pilot screwed up the wheels on landing. 560 00:41:22,605 --> 00:41:25,524 - They have to be changed. - How long will it take? 561 00:41:25,692 --> 00:41:28,485 l've got it in hand, no sweat. 562 00:41:28,653 --> 00:41:31,905 Keep on this frequency. Out. 563 00:41:32,073 --> 00:41:33,991 Colonel Tahlvik! 564 00:41:35,618 --> 00:41:38,453 - What are you trying to do? - Get her out of here. 565 00:41:38,621 --> 00:41:40,914 They'll kill my husband if you try to stop them. 566 00:41:41,082 --> 00:41:43,375 - They'll kill everyone! - Post a man outside that door. 567 00:41:43,543 --> 00:41:46,295 And no one comes in here unless l say so. ls that clear? 568 00:41:52,510 --> 00:41:54,011 Denver: Denver. 569 00:41:54,179 --> 00:41:56,847 Captain, how are you? 570 00:41:57,015 --> 00:41:58,390 Alone, Colonel. 571 00:41:58,558 --> 00:42:01,018 One of my men is under your forward hold. 572 00:42:01,186 --> 00:42:03,604 Bring him in when you can. 573 00:42:04,731 --> 00:42:07,608 Tower, l'm feeling quite warm now. 574 00:42:07,775 --> 00:42:10,319 l can confirm that the auxiliary power 575 00:42:10,486 --> 00:42:11,820 is working normally. 576 00:42:11,988 --> 00:42:14,406 Hmm, things are holding up quite nicely. 577 00:42:40,183 --> 00:42:42,309 ( tapping ) 578 00:42:44,687 --> 00:42:47,648 Captain Denver. 579 00:43:01,579 --> 00:43:03,664 Tsk tsk tsk. 580 00:43:20,306 --> 00:43:23,058 You're a very lucky man. 581 00:43:23,226 --> 00:43:25,060 You might have been hurt. 582 00:43:35,863 --> 00:43:38,573 - ( buzzer sounds ) - Petrie: Tahlvik. 583 00:43:43,955 --> 00:43:45,163 Yes? 584 00:43:45,331 --> 00:43:48,959 l promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 585 00:43:49,127 --> 00:43:52,212 This is Captain Barnes of the British Embassy. 586 00:43:52,380 --> 00:43:54,256 We are negotiating the release of your men 587 00:43:54,424 --> 00:43:56,383 with the authorities, but l warn you, 588 00:43:56,551 --> 00:43:58,635 they will refuse outright 589 00:43:58,803 --> 00:44:00,929 if you cause any loss of life. 590 00:44:01,097 --> 00:44:03,390 ls that clear? 591 00:44:03,558 --> 00:44:06,351 Petrie: lt's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 592 00:44:06,519 --> 00:44:08,562 You tell him. 593 00:44:17,447 --> 00:44:19,573 - ( radio chatter ) - ( typing ) 594 00:44:21,409 --> 00:44:23,535 - Donner. - l've located the jack, Colonel. 595 00:44:23,703 --> 00:44:26,705 Good. Your best man and they saw him all the way. 596 00:44:26,873 --> 00:44:28,874 lmpossible. 597 00:44:30,293 --> 00:44:32,294 Then what went wrong? 598 00:44:32,462 --> 00:44:35,464 He kept to the blind side. They couldn't have seen him. 599 00:44:36,841 --> 00:44:38,633 Someone did. 600 00:44:50,688 --> 00:44:52,689 Tahlvik: Yes. 601 00:44:54,692 --> 00:44:56,485 Bunker. 602 00:44:58,488 --> 00:45:00,947 Donner: There's someone out there. 603 00:46:30,413 --> 00:46:32,622 ( shouting in French ) 604 00:46:39,755 --> 00:46:42,090 Journalist. 605 00:46:42,258 --> 00:46:44,676 "Paris Match." 606 00:46:44,844 --> 00:46:47,471 Journalist. "Paris Match." 607 00:46:58,107 --> 00:47:00,233 There's someone out there somewhere 608 00:47:00,401 --> 00:47:04,237 telling them every bloody move we make. 609 00:47:04,405 --> 00:47:06,239 Have the police search every building 610 00:47:06,407 --> 00:47:08,992 that overlooks the airfield, the lot. 611 00:47:09,160 --> 00:47:10,911 Big place. 612 00:47:12,330 --> 00:47:14,873 Colonel Tahlvik, it's just come to my attention 613 00:47:15,041 --> 00:47:17,584 that you are willfully disobeying your orders 614 00:47:17,752 --> 00:47:21,046 and in doing so, you've almost killed 100 passengers. 615 00:47:21,214 --> 00:47:23,715 l'm on my way to the airport, and l'm telling you now 616 00:47:23,883 --> 00:47:25,967 to start carrying out the instructions you've been given. 617 00:47:26,135 --> 00:47:27,761 You understand that, Tahlvik? 618 00:47:27,929 --> 00:47:30,013 Do l make myself clear? There is to be no-- 619 00:47:30,181 --> 00:47:32,307 ( static hisses ) 620 00:47:35,686 --> 00:47:37,687 He's in the tunnel. 621 00:47:46,364 --> 00:47:49,366 Donner. 622 00:47:49,534 --> 00:47:50,617 Barnes: l hope you agree, Colonel, 623 00:47:50,785 --> 00:47:52,911 that there is only one way to handle this situation 624 00:47:53,079 --> 00:47:54,871 and that is to do nothing rash. 625 00:47:55,039 --> 00:47:56,873 Colonel, you want the whole airport searched? 626 00:47:57,041 --> 00:47:58,166 Yes. 627 00:47:58,334 --> 00:47:59,334 At the very least, it'll take five hours. 628 00:47:59,502 --> 00:48:00,794 Well, that's no good. 629 00:48:00,962 --> 00:48:03,171 l'm sorry, but you appreciate the area and the buildings involved. 630 00:48:03,339 --> 00:48:04,881 l must find that lookout before Shepherd gets here. 631 00:48:05,049 --> 00:48:06,091 Yes. 632 00:48:06,259 --> 00:48:08,093 We'll have to narrow down the area of search. 633 00:48:16,352 --> 00:48:18,353 Where is Colonel Tahlvik? 634 00:48:20,565 --> 00:48:22,566 No one goes in there. 635 00:48:22,733 --> 00:48:24,401 My name is Bernhard. 636 00:48:24,569 --> 00:48:26,570 l am from the Ministry of the lnterior. 637 00:48:26,737 --> 00:48:29,030 l don't care who you are. 638 00:48:29,198 --> 00:48:32,117 Would you please go inside and inform him that l'm here? 639 00:48:32,285 --> 00:48:34,160 l can't do that. 640 00:48:34,328 --> 00:48:36,371 Hmm. Orders. 641 00:48:39,000 --> 00:48:40,709 Try it. 642 00:48:41,877 --> 00:48:44,629 l've always wanted to punch one of you people. 643 00:48:44,797 --> 00:48:46,881 ( chuckles ) 644 00:48:57,768 --> 00:49:00,270 - Captain Barnes. - Excuse me. 645 00:49:00,438 --> 00:49:03,356 l insist on seeing Colonel Tahlvik. 646 00:49:07,820 --> 00:49:10,238 There's a Petrie down here. 647 00:49:10,406 --> 00:49:13,199 Yes, l'm waiting to hear if London know anyone of that name. 648 00:49:13,367 --> 00:49:15,285 There's three others with him. 649 00:49:15,453 --> 00:49:17,537 See if London can identify any of the other passengers. 650 00:49:17,705 --> 00:49:20,957 Forget the women and children. Prune it down. Use the head. 651 00:49:22,001 --> 00:49:23,960 ( buzzer sounds ) 652 00:49:24,128 --> 00:49:26,463 - Yes? - Matson: The jack has arrived, Colonel. 653 00:49:26,631 --> 00:49:28,882 Good. Keep it out of sight, and, Matson, 654 00:49:29,050 --> 00:49:31,051 l'm expecting a call from Petrie. 655 00:49:31,218 --> 00:49:34,429 - Keep the channel free. - Right. 656 00:51:10,901 --> 00:51:13,403 Petrie: Tahlvik. 657 00:51:13,571 --> 00:51:14,946 Yes? 658 00:51:15,114 --> 00:51:17,323 What the hell do you think you're playing at? Pull those troops back. 659 00:51:17,491 --> 00:51:19,409 They get anywhere near us, l'll blow this plane up. 660 00:51:19,577 --> 00:51:22,537 You think l'm kidding, then try it. 661 00:51:31,297 --> 00:51:33,256 Tahlvik, do you hear me? 662 00:51:33,424 --> 00:51:35,091 Yes, l hear you. 663 00:51:35,259 --> 00:51:37,093 l'm pulling them back. 664 00:51:37,261 --> 00:51:39,262 What about this bloody jack? 665 00:51:41,182 --> 00:51:43,266 - Won't be long now. - Better not be. 666 00:51:43,434 --> 00:51:45,810 You have two hours. 667 00:51:50,524 --> 00:51:52,984 The sneaky bastard. 668 00:52:01,494 --> 00:52:04,287 Matson, have the jack sent out now. 669 00:52:16,801 --> 00:52:19,135 Palmer: You are, l take it, 670 00:52:19,303 --> 00:52:22,639 the people who've caused so much trouble in Britain 671 00:52:22,807 --> 00:52:25,558 these past few years. 672 00:52:25,726 --> 00:52:27,185 The sabotage 673 00:52:27,353 --> 00:52:29,646 and the killing. 674 00:52:29,814 --> 00:52:32,065 Of which you disapprove. 675 00:52:32,233 --> 00:52:34,400 That is self-evident. 676 00:52:34,568 --> 00:52:37,821 You served four years with Tito's partisans in Yugoslavia. 677 00:52:37,988 --> 00:52:40,490 Yourjob, l assume, was to sabotage and kill. 678 00:52:40,658 --> 00:52:43,326 - But that was war. - So is this. 679 00:52:43,494 --> 00:52:45,870 You are fighting to destroy a system you considered evil, 680 00:52:46,038 --> 00:52:48,957 of which you disapproved. So am l. 681 00:52:49,124 --> 00:52:51,918 And what do you intend 682 00:52:52,086 --> 00:52:54,462 after you have destroyed it? 683 00:52:54,630 --> 00:52:56,130 l shall stop fighting. 684 00:52:56,298 --> 00:52:57,841 That's self-evident. 685 00:52:58,008 --> 00:53:00,343 Get Petrie. 686 00:53:02,346 --> 00:53:04,264 Hello. Sunflower. 687 00:53:04,431 --> 00:53:06,349 Message. Over. 688 00:53:06,517 --> 00:53:09,018 Petrie: Sunflower, send your message. Over. 689 00:53:13,983 --> 00:53:15,358 We are coming out now. 690 00:53:15,526 --> 00:53:17,652 We have three hostages who will bring us to you. 691 00:53:17,820 --> 00:53:19,112 - Over. - Wait. 692 00:53:19,280 --> 00:53:20,822 The wheels still have to be replaced. 693 00:53:20,990 --> 00:53:22,532 Listen, Sunflower. 694 00:53:22,700 --> 00:53:24,909 Leave it a bit longer until we're ready to take off. 695 00:53:25,077 --> 00:53:27,078 Right now we're stronger apart. 696 00:53:27,246 --> 00:53:30,623 l'm your insurance. You're mine, okay? 697 00:53:30,791 --> 00:53:33,042 Right. 698 00:53:50,519 --> 00:53:54,230 That's the right one. Special low-profile jack. 699 00:54:19,757 --> 00:54:22,258 Tahlvik: Hello, Tango Victor x-ray. 700 00:54:22,426 --> 00:54:25,261 l can't see anybody, Colonel. 701 00:54:25,429 --> 00:54:27,263 - Park at the end of the line. - Wilco. 702 00:54:27,431 --> 00:54:29,515 He's in one of those aircraft. 703 00:54:59,296 --> 00:55:00,922 They've got another plane out here. 704 00:55:01,090 --> 00:55:02,882 l think they must be onto me. 705 00:55:03,050 --> 00:55:04,968 l'm taking off now. Good luck. 706 00:55:06,095 --> 00:55:08,638 They're onto George. He's leaving us. 707 00:55:15,479 --> 00:55:16,938 Tahlvik: You know what to do. 708 00:55:17,106 --> 00:55:19,273 l'm following him, Colonel. 709 00:55:26,824 --> 00:55:29,575 Tahlvik, so you got rid of my lookout. Big deal. 710 00:55:29,743 --> 00:55:31,327 Where the hell do you think that's got you? 711 00:55:31,495 --> 00:55:34,372 At 5:30, l blow this plane up. 712 00:55:34,540 --> 00:55:37,959 And then there will be no one for you to play soldiers with, Colonel. 713 00:55:40,254 --> 00:55:41,921 Hmm. 714 00:56:05,863 --> 00:56:07,864 Now keep your eyes open. 715 00:56:30,387 --> 00:56:32,096 Tahlvik: Victor x-ray. 716 00:56:32,264 --> 00:56:33,806 Go ahead, Colonel. 717 00:56:33,974 --> 00:56:37,060 - Check his registration. - Wilco. 718 00:56:49,907 --> 00:56:51,240 He's good. 719 00:56:51,408 --> 00:56:54,619 Tahlvik: So are you and you're faster. 720 00:56:54,787 --> 00:56:56,704 He'll be off-radar in the mountains. 721 00:56:56,872 --> 00:56:59,582 - We want to know where he lands. - Wilco. 722 00:58:05,983 --> 00:58:08,359 Pilot: l'm closing in, Colonel. 723 00:58:13,240 --> 00:58:15,867 His registration is... 724 00:58:16,034 --> 00:58:19,120 Bravo lndia Mike. 725 00:58:19,288 --> 00:58:22,582 Matson: Scotland Yard have a file on George Rawlings. 726 00:58:22,749 --> 00:58:24,834 He must be heading for Lake Blufell. 727 00:58:25,002 --> 00:58:28,254 lt's the only place he can land on skis. 728 00:58:28,422 --> 00:58:30,464 Tahlvik: How far is that? 729 00:58:30,632 --> 00:58:31,674 About eight minutes. 730 00:58:31,842 --> 00:58:35,219 Colonel, he's heading north 30 degrees east. 731 00:58:35,387 --> 00:58:37,138 lt must be Lake Blufell. 732 00:58:38,640 --> 00:58:40,933 Tahlvik: Contact the police in the Lake Blufell area. 733 00:58:41,101 --> 00:58:43,186 They have seven minutes. 734 00:58:45,230 --> 00:58:49,150 Tahlvik: Thank you, Victor x-ray. Return to base. 735 00:58:55,282 --> 00:58:57,200 Keep tracking him. Let me know. 736 00:58:57,367 --> 00:59:00,536 - Tahlvik. - Not now, Bernhard. 737 00:59:29,358 --> 00:59:31,484 ( typewriter clacking ) 738 00:59:33,528 --> 00:59:35,446 ( water running ) 739 00:59:39,326 --> 00:59:42,078 l've heard from London. 740 00:59:42,246 --> 00:59:44,121 Oh, yeah? 741 00:59:44,289 --> 00:59:46,582 - You want to hear it? - Hmm. 742 00:59:46,750 --> 00:59:48,960 "Number one, London Airport have not only had 743 00:59:49,127 --> 00:59:51,420 all their magnetometers going full blast, 744 00:59:51,588 --> 00:59:53,798 but since the ambassador was taken hostage, 745 00:59:53,966 --> 00:59:57,510 anyone coming here is being stripped naked." 746 00:59:57,678 --> 00:59:59,220 Number two? 747 00:59:59,388 --> 01:00:01,847 "Number two, Scotland Yard have known about someone called Petrie 748 01:00:02,015 --> 01:00:03,516 for two years." 749 01:00:03,684 --> 01:00:05,476 They know he's involved with Shepherd's group. 750 01:00:05,644 --> 01:00:07,603 But like Shepherd, he's never been arrested. 751 01:00:07,771 --> 01:00:10,022 Well, now. 752 01:00:10,190 --> 01:00:11,482 He must be rather clever. 753 01:00:11,650 --> 01:00:15,069 Must also be rather lucky. Travels under his own name. 754 01:00:15,237 --> 01:00:17,280 Just walks through the tightest security checks, 755 01:00:17,447 --> 01:00:19,365 takes a plane to where his friends 756 01:00:19,533 --> 01:00:21,242 are holding the British ambassador to ransom. 757 01:00:21,410 --> 01:00:22,702 lt's the most extraordinary thing, certainly. 758 01:00:22,869 --> 01:00:24,328 Brings an arsenal of guns, 759 01:00:24,496 --> 01:00:26,455 enough explosive to blow up the plane. 760 01:00:26,623 --> 01:00:28,124 He isn't just lucky, Frank. 761 01:00:28,292 --> 01:00:29,667 He's a walking bloody miracle. 762 01:00:29,835 --> 01:00:31,252 lt is rather odd. 763 01:00:31,420 --> 01:00:33,963 ( radio chatter ) 764 01:00:47,311 --> 01:00:49,645 Man: lt didn't take Colonel Tahlvik very long 765 01:00:49,813 --> 01:00:52,273 to discoverjust how many British pilots there are 766 01:00:52,441 --> 01:00:54,108 who have a criminal record 767 01:00:54,276 --> 01:00:57,361 and not a very good record, Mr. Rawlings. 768 01:01:01,950 --> 01:01:04,744 There is one aspect of your career which intrigues me. 769 01:01:04,911 --> 01:01:07,246 Oh, yeah? What's that, then? 770 01:01:07,414 --> 01:01:08,831 Two years ago, 771 01:01:08,999 --> 01:01:11,375 you were arrested in the Persian Gulf, 772 01:01:11,543 --> 01:01:13,669 having flown an aircraft from lndia which had been involved 773 01:01:13,837 --> 01:01:15,171 in gold smuggling. 774 01:01:15,339 --> 01:01:18,090 l think you'll find l was never charged with that offense. 775 01:01:18,258 --> 01:01:21,385 And you can check that out with whoever you like. 776 01:01:21,553 --> 01:01:24,180 Exactly. 777 01:01:33,190 --> 01:01:35,900 Petrie: Joe. 778 01:01:36,068 --> 01:01:37,693 30 minutes. 779 01:01:45,369 --> 01:01:46,994 Petrie: Your time's up, Tahlvik. 780 01:01:47,162 --> 01:01:48,704 The wheels will be ready in 30 minutes, 781 01:01:48,872 --> 01:01:50,998 and if my friends are not on board by that time, 782 01:01:51,166 --> 01:01:53,793 the plane and the passengers will be blown up. 783 01:01:56,380 --> 01:01:59,423 ( bell tolling ) 784 01:02:07,391 --> 01:02:08,808 Petrie: l'm waiting, Tahlvik. 785 01:02:13,855 --> 01:02:15,731 Tahlvik: Your friends will be released. 786 01:02:15,899 --> 01:02:18,317 They will have safe conduct to the airport. 787 01:02:30,163 --> 01:02:33,791 Hello. Sunflower. 788 01:02:33,959 --> 01:02:36,710 Hello, Petrie. This is Sunflower. What's happening? 789 01:02:36,878 --> 01:02:38,754 Ready and waiting. Come on in, brother. 790 01:02:38,922 --> 01:02:40,756 You have safe conduct all the way. 791 01:02:40,924 --> 01:02:42,800 l don't need safe conduct. 792 01:02:42,968 --> 01:02:46,053 l'm bringing the hostages. Out. 793 01:02:57,899 --> 01:03:00,276 Ladies and gentlemen, 794 01:03:00,444 --> 01:03:03,904 l'm pleased to tell you that the authorities have cooperated. 795 01:03:04,072 --> 01:03:06,657 You should therefore be free to leave this plane 796 01:03:06,825 --> 01:03:09,910 in about 30 minutes. Thank you for your patience. 797 01:03:18,753 --> 01:03:21,172 ( radio chatter ) 798 01:03:23,717 --> 01:03:25,801 ( sirens wailing ) 799 01:03:45,113 --> 01:03:47,031 Gold smuggling 800 01:03:47,199 --> 01:03:48,866 and they dropped the charges. 801 01:03:49,034 --> 01:03:50,451 Why would they do that? 802 01:03:50,619 --> 01:03:52,620 'Cause they got something in return. 803 01:03:52,787 --> 01:03:55,998 - Who are they? - The British. 804 01:03:57,792 --> 01:03:59,543 Thank you. 805 01:04:21,024 --> 01:04:24,068 - You are who? - British Embassy, sir. 806 01:04:24,236 --> 01:04:26,237 Papers. 807 01:04:28,573 --> 01:04:30,407 Out. 808 01:04:32,536 --> 01:04:34,495 What are you doing here? 809 01:04:34,663 --> 01:04:38,165 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 810 01:04:38,333 --> 01:04:39,875 He's on that plane, sir. 811 01:04:42,629 --> 01:04:45,756 He usually drops incoming mail and picks up the outgoing. 812 01:04:45,924 --> 01:04:47,716 Those. 813 01:04:47,884 --> 01:04:49,301 But now... 814 01:04:49,469 --> 01:04:50,844 Where do you exchange these things? 815 01:04:51,012 --> 01:04:52,388 On the tarmac. 816 01:04:52,556 --> 01:04:54,640 The Queen's Messenger belongs to the diplomatic corps. 817 01:04:54,808 --> 01:04:58,644 l pick him up by the plane. That's the rule, sir. 818 01:04:58,812 --> 01:05:00,604 What's the name of this Queen's Messenger? 819 01:05:00,772 --> 01:05:02,773 Brigadier Hislop. 820 01:05:10,991 --> 01:05:13,909 Colonel Tahlvik. 821 01:05:17,914 --> 01:05:20,416 ln 35 minutes' time, that plane will explode. 822 01:05:20,584 --> 01:05:22,167 Precisely, Colonel. 823 01:05:22,335 --> 01:05:24,378 You've spent hours ignoring your orders, 824 01:05:24,546 --> 01:05:27,089 and the result is we're facing our deadline. 825 01:05:27,257 --> 01:05:30,384 You've had a good run, Tahlvik. You've made your point. 826 01:05:30,552 --> 01:05:32,303 l'm not here to make points. 827 01:05:32,470 --> 01:05:34,680 l'm here as head of security. 828 01:05:34,848 --> 01:05:38,684 Unless you transfer the terrorists to the aircraft at once, 829 01:05:38,852 --> 01:05:41,353 l am going to relieve you of your command. 830 01:05:43,064 --> 01:05:45,274 The transfer began 10 minutes ago. 831 01:05:45,442 --> 01:05:47,526 Shepherd: Traveling in a light blue minibus. 832 01:05:47,694 --> 01:05:49,570 With you in 10 minutes. 833 01:05:49,738 --> 01:05:53,532 Sunflower, maintain contact until you get here. 834 01:05:53,700 --> 01:05:56,368 - Proceeding, no difficulty. - Okay. 835 01:07:06,189 --> 01:07:08,649 Hello, Petrie. Hello, Petrie. 836 01:07:11,653 --> 01:07:14,321 Pull over! 837 01:07:14,489 --> 01:07:15,656 Come on! 838 01:07:24,040 --> 01:07:26,083 ( screaming ) 839 01:07:32,132 --> 01:07:33,549 Cover him. 840 01:07:33,717 --> 01:07:35,676 ( horns honking ) 841 01:07:38,304 --> 01:07:40,389 ( men shouting ) 842 01:07:40,557 --> 01:07:42,599 Man: What's happening?! 843 01:07:45,353 --> 01:07:47,104 What's the hold up? 844 01:08:02,662 --> 01:08:05,080 Right. Move it. 845 01:08:05,248 --> 01:08:07,124 Hurry it up! 846 01:08:07,292 --> 01:08:09,418 ( tires screeching ) 847 01:08:14,424 --> 01:08:17,801 Come in, Sunflower. 848 01:08:17,969 --> 01:08:21,180 Where are you, Sunflower? Where are you? 849 01:08:23,767 --> 01:08:25,642 Petrie: Sunflower. 850 01:08:28,563 --> 01:08:31,064 Sunflower, where are you? Come on in. Come in. 851 01:08:31,232 --> 01:08:33,609 Went through a tunnel. Can you hear me? 852 01:08:33,777 --> 01:08:37,029 Petrie: Okay. Hear you fine now. 853 01:08:37,197 --> 01:08:39,239 Come on in. 854 01:08:43,411 --> 01:08:46,038 Hello, Petrie. Hello, Petrie. 855 01:08:46,206 --> 01:08:47,498 Damn! 856 01:08:47,665 --> 01:08:50,167 - Mike, get out there! - ( men shouting ) 857 01:08:50,335 --> 01:08:52,586 Get that truck moving. Come on, hurry up! 858 01:08:53,963 --> 01:08:56,465 ( gasping ) 859 01:09:03,681 --> 01:09:06,767 - Let me do it. - Sit down! 860 01:09:45,682 --> 01:09:47,391 Hello, Petrie. 861 01:09:47,559 --> 01:09:50,686 We're inside the perimeter now. 862 01:09:50,854 --> 01:09:52,980 Drive right up to the steps. 863 01:10:50,204 --> 01:10:52,539 This is it. 864 01:11:01,758 --> 01:11:03,508 Tower from Tango Oscar. 865 01:11:03,676 --> 01:11:05,093 The bus is here, 866 01:11:05,261 --> 01:11:08,096 but l still haven't been told where we're going. 867 01:11:08,264 --> 01:11:10,140 Have you any idea? 868 01:11:11,809 --> 01:11:14,061 They've been switched! 869 01:11:14,228 --> 01:11:15,646 Did they hear? 870 01:11:18,524 --> 01:11:20,150 Denver: You were lucky. 871 01:11:20,318 --> 01:11:22,319 We heard, but no one else did. 872 01:11:39,212 --> 01:11:40,545 Get rid of that bus, Mike. 873 01:11:40,713 --> 01:11:43,423 - Right, Ray. Leave it to me. - l'll do it right now. 874 01:11:43,591 --> 01:11:45,759 - Okay, let's go. Let's get up there. - Keep moving. 875 01:11:45,927 --> 01:11:48,345 - Shut it! - ( shouting ) 876 01:11:56,938 --> 01:11:58,355 ( passengers clamoring ) 877 01:11:58,523 --> 01:12:00,983 Tahlvik: Captain Denver. 878 01:12:08,449 --> 01:12:10,993 She gets it first. 879 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 Denver. 880 01:12:21,212 --> 01:12:23,547 Denver: Well, Colonel, you seem to have done it, 881 01:12:23,715 --> 01:12:26,967 except that one of them has a gun on my stewardess. 882 01:12:37,645 --> 01:12:39,646 Let me talk to them. 883 01:12:41,858 --> 01:12:43,817 Denver: You're through, Colonel. 884 01:12:47,363 --> 01:12:49,531 My men will withdraw. 885 01:12:52,326 --> 01:12:54,578 ( baby crying ) 886 01:13:20,063 --> 01:13:22,397 That was criminal. 887 01:13:29,238 --> 01:13:32,115 - Colonel Donner. - Yes? 888 01:13:32,283 --> 01:13:33,617 - Donner. - Sir? 889 01:13:33,785 --> 01:13:36,036 lt didn't work. Bring them in. 890 01:13:36,204 --> 01:13:38,538 - Yes, sir, okay. - No tricks this time. 891 01:14:13,783 --> 01:14:15,534 Hello, Petrie. This is Sunflower. 892 01:14:15,701 --> 01:14:19,496 Sunflower, we're still in business. 893 01:14:31,092 --> 01:14:33,885 l failed, General. 894 01:14:34,053 --> 01:14:35,971 - ls anyone hurt? - No. 895 01:14:36,139 --> 01:14:37,722 No one was hurt. 896 01:14:37,890 --> 01:14:40,851 - No casualties? - No, and no shots were fired at all. 897 01:14:42,770 --> 01:14:46,148 No, not one. 898 01:14:48,401 --> 01:14:50,443 General: You're a very lucky man. 899 01:14:53,698 --> 01:14:56,283 ( tape rewinding ) 900 01:14:58,119 --> 01:15:00,036 Petrie's voice: l promise you, Tahlvik, 901 01:15:00,204 --> 01:15:02,873 the next one you send will die. 902 01:15:03,040 --> 01:15:05,333 - ( clicks ) - ( tape rewinds ) 903 01:15:07,086 --> 01:15:09,504 Barnes' voice: ...your men with the authorities, but l warn you, 904 01:15:09,672 --> 01:15:11,840 they will refuse outright 905 01:15:12,008 --> 01:15:14,259 if you cause any loss of life. 906 01:15:14,427 --> 01:15:16,678 ls that clear? 907 01:15:16,846 --> 01:15:19,806 Scotland Yard have known about someone called Petrie for two years. 908 01:15:19,974 --> 01:15:21,725 We know he's involved with Shepherd's group. 909 01:15:21,893 --> 01:15:24,477 But like Shepherd, he's never been arrested. 910 01:15:26,355 --> 01:15:28,523 Marigold. lt's the code name. 911 01:15:28,691 --> 01:15:31,193 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 912 01:15:31,360 --> 01:15:33,778 He's on that plane, sir. 913 01:15:35,489 --> 01:15:38,074 - Who are they? - The British. 914 01:15:39,952 --> 01:15:41,661 This is Captain Barnes of the British Embassy. 915 01:15:41,829 --> 01:15:43,997 ( clicks ) 916 01:15:57,220 --> 01:15:59,221 Can't win 'em all. 917 01:15:59,388 --> 01:16:02,098 No, Frank, you can't win them all. 918 01:16:05,228 --> 01:16:07,312 Palmer must be in pretty bad shape by now. 919 01:16:11,525 --> 01:16:14,277 Do you think if l offered to take Palmer's place, 920 01:16:14,445 --> 01:16:16,738 they would agree? 921 01:16:16,906 --> 01:16:19,741 l think Shepherd will be very pleased to get you on board. 922 01:16:19,909 --> 01:16:21,618 After all, Frank, 923 01:16:21,786 --> 01:16:24,663 on your evidence, he'll go to prison for the rest of his life. 924 01:16:24,830 --> 01:16:28,250 He'll want you on board if only to throw you off at 35,000 feet. 925 01:16:29,543 --> 01:16:33,213 Now Petrie, 926 01:16:33,381 --> 01:16:35,924 he wouldn't kill you. 927 01:16:36,092 --> 01:16:37,926 Petrie knows the rules. 928 01:16:38,094 --> 01:16:40,595 Barnes' voice: But l warn you. 929 01:16:40,763 --> 01:16:42,722 They will refuse outright 930 01:16:42,890 --> 01:16:44,891 if you cause any loss of life. 931 01:16:45,059 --> 01:16:47,769 ls that clear? 932 01:16:47,937 --> 01:16:51,189 What was that, Frank? A reminder? 933 01:16:51,357 --> 01:16:53,233 l don't know what you mean. 934 01:16:53,401 --> 01:16:55,443 l mean it's you, the British, 935 01:16:55,611 --> 01:16:57,570 who have been holding my country to ransom. 936 01:16:57,738 --> 01:17:00,824 l mean that your man Petrie was ordered by London to hijack that plane, 937 01:17:00,992 --> 01:17:03,034 but he mustn't kill anyone. No one must be hurt. 938 01:17:03,202 --> 01:17:04,786 lt doesn't matter what happens to 100 helpless passengers 939 01:17:04,954 --> 01:17:06,579 in the process. 940 01:17:06,747 --> 01:17:08,748 - ( clicks ) - We are negotiating the release 941 01:17:08,916 --> 01:17:10,875 of your men with the authorities. 942 01:17:11,043 --> 01:17:13,795 But l warn you. They will refuse outright 943 01:17:13,963 --> 01:17:16,965 if you cause any loss of life. 944 01:17:17,133 --> 01:17:19,968 ls that clear? 945 01:17:20,136 --> 01:17:23,346 Petrie: lt's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 946 01:17:23,514 --> 01:17:25,682 ( clicks ) 947 01:17:25,850 --> 01:17:29,394 lt is clear, very clear. 948 01:17:32,982 --> 01:17:35,066 How long did Petrie work undercover 949 01:17:35,234 --> 01:17:38,153 to get close to Shepherd? Two years? 950 01:17:39,739 --> 01:17:41,906 Where was their dropping zone? 951 01:17:43,659 --> 01:17:45,702 You said you discovered what it was. 952 01:17:47,538 --> 01:17:50,707 London had no idea where Shepherd was going to bail out. 953 01:17:50,875 --> 01:17:53,084 And Petrie could only tell him the code name. 954 01:17:53,252 --> 01:17:54,753 Marigold. 955 01:17:54,920 --> 01:17:56,671 Now that's why you hijacked that plane-- 956 01:17:56,839 --> 01:17:58,840 just to get Shepherd. 957 01:19:44,280 --> 01:19:46,281 Goodbye. 958 01:20:30,326 --> 01:20:32,368 ( horn honks ) 959 01:20:48,636 --> 01:20:50,386 l am Her Britannic Majesty's Messenger. 960 01:20:50,554 --> 01:20:52,722 l am carrying diplomatic mail. 961 01:20:55,017 --> 01:20:56,893 You, Brigadier, are under arrest. 962 01:20:57,061 --> 01:21:00,271 May l remind you l have diplomatic immunity? 963 01:21:00,439 --> 01:21:02,982 That privilege ceased the moment you carried one of these 964 01:21:03,150 --> 01:21:06,361 on board a civil aircraft, stuffed with guns. 965 01:21:28,968 --> 01:21:31,886 Denver: Hello, Tower, request permission to take off. 966 01:21:34,390 --> 01:21:36,849 - Petrie: Tahlvik. - Yes? 967 01:21:37,017 --> 01:21:40,061 Colonel, l'm prepared to exchange the ambassador for another hostage. 968 01:21:40,229 --> 01:21:41,813 Okay. 969 01:21:43,023 --> 01:21:44,816 Who do you want? 970 01:21:44,984 --> 01:21:48,403 The British military attaché-- Captain Barnes. 971 01:21:48,571 --> 01:21:50,822 l'll go find him. 972 01:21:56,203 --> 01:21:58,204 ( radio chatter ) 973 01:22:04,587 --> 01:22:07,589 Good news, Frank. Petrie wants you instead of Palmer. 974 01:22:07,756 --> 01:22:10,049 - Very well. - Sit down. 975 01:22:11,844 --> 01:22:14,262 You bloody fool. 976 01:22:14,430 --> 01:22:17,098 You did what you were told, obeyed orders. 977 01:22:17,266 --> 01:22:20,768 Don't you understand there are orders you must not obey? 978 01:22:26,275 --> 01:22:28,776 - Mike Tango Oscar. - Petrie: Hello, Tower. 979 01:22:28,944 --> 01:22:31,195 Captain Barnes is coming out. 980 01:22:55,888 --> 01:22:57,805 Start pressures are okay. 981 01:22:57,973 --> 01:23:01,142 The collision light is on. 982 01:23:01,310 --> 01:23:03,019 Starting number two engine. 983 01:23:03,187 --> 01:23:05,313 ( engines powering up ) 984 01:24:19,638 --> 01:24:23,141 Welcome aboard, Captain Barnes. 985 01:24:23,308 --> 01:24:25,226 That's not Barnes. 986 01:24:25,394 --> 01:24:27,228 Kill the bastard! 987 01:24:27,396 --> 01:24:29,647 Your friend here didn't come to save you, Shepherd. 988 01:24:30,941 --> 01:24:34,360 You've been betrayed. Ray Petrie is a policeman. 989 01:24:53,297 --> 01:24:54,797 ( grunts ) 990 01:25:00,137 --> 01:25:01,763 - Pig! - ( gunshot ) 991 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 - ( gunshots ) - ( grunts ) 992 01:25:32,127 --> 01:25:33,711 What's happening? 993 01:25:33,879 --> 01:25:35,963 ( tires screech ) 994 01:25:45,265 --> 01:25:47,308 Don't shoot. 995 01:25:48,352 --> 01:25:49,894 Careful. 996 01:25:51,522 --> 01:25:53,564 That's a detonator. 997 01:25:58,987 --> 01:26:01,364 Tahlvik: Where is the ambassador? 998 01:26:12,918 --> 01:26:14,919 Ambassador. 999 01:26:15,087 --> 01:26:16,963 Sir. 1000 01:26:26,807 --> 01:26:28,808 ( sighs ) 1001 01:26:34,606 --> 01:26:36,649 ( ticking ) 1002 01:26:41,196 --> 01:26:43,573 ( ticking stops ) 1003 01:26:45,742 --> 01:26:48,452 ( instrumental music playing ) 73090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.