All language subtitles for Police.University.E08.210831-NEXT-VIU

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,740 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,996 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,771 --> 00:00:13,065 Goodness, I'm coming. 4 00:00:13,171 --> 00:00:15,575 - Darn you. - Shut it. 5 00:00:16,941 --> 00:00:19,046 (4 years ago) 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,046 Is it the dirtbag in Incheon? 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,351 I'll go with you. 8 00:00:22,351 --> 00:00:24,191 Go away, punk. You're so annoying. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,519 What are you going to do all by yourself? 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,421 Don't you know that the award ceremony is tomorrow? 11 00:00:28,421 --> 00:00:31,561 And it's been 1 year since I joined Crime Investigation Team 1. 12 00:00:31,561 --> 00:00:32,791 I'm your partner. 13 00:00:32,791 --> 00:00:36,100 Partner, my foot. Give me a break. 14 00:00:36,100 --> 00:00:37,825 Go away. 15 00:00:38,571 --> 00:00:39,865 I'll show you... 16 00:00:40,031 --> 00:00:41,935 that I deserve to be called your partner. 17 00:00:45,141 --> 00:00:46,435 Gosh, seriously. 18 00:00:47,310 --> 00:00:48,536 Stop, you jerk! 19 00:00:50,441 --> 00:00:52,445 - Hey! - Stop right there! 20 00:01:05,660 --> 00:01:07,755 I told you not to follow me! 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,426 - Darn it! - Gosh. 22 00:01:15,270 --> 00:01:16,365 Gosh. 23 00:01:16,540 --> 00:01:18,436 Darn it. 24 00:01:19,821 --> 00:01:20,925 Step back. 25 00:01:42,681 --> 00:01:44,345 Darn it. Where did he go? 26 00:02:16,710 --> 00:02:17,916 No! 27 00:02:24,620 --> 00:02:25,786 Chul Jin! 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,655 That crazy scum! 29 00:02:36,930 --> 00:02:38,096 Let go! 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,041 Let go of me, you jerk! 31 00:02:40,041 --> 00:02:41,266 Chul Jin! 32 00:02:45,080 --> 00:02:47,550 I said, let go of me, you jerk! 33 00:02:47,550 --> 00:02:50,006 I'll never let you go! 34 00:02:50,610 --> 00:02:52,245 Dong Man! 35 00:03:06,131 --> 00:03:07,696 Over there! 36 00:03:14,541 --> 00:03:16,536 I'm sorry that I left you behind... 37 00:03:17,210 --> 00:03:18,705 when I'm your partner. 38 00:03:18,710 --> 00:03:21,506 You don't have to be sorry. 39 00:03:25,321 --> 00:03:27,715 Now that I have a stab wound, 40 00:03:27,951 --> 00:03:29,645 it's kind of cool, 41 00:03:30,520 --> 00:03:32,816 but it was really scary. 42 00:03:33,360 --> 00:03:36,786 How will I ever go after a suspect alone at night? 43 00:03:37,430 --> 00:03:40,055 You will never go out alone, you punk. 44 00:03:41,101 --> 00:03:42,326 From now, 45 00:03:42,530 --> 00:03:44,840 I'll always be behind you, 46 00:03:44,840 --> 00:03:46,335 so don't be scared. 47 00:03:48,110 --> 00:03:49,506 Darn it. 48 00:03:51,210 --> 00:03:52,506 Darn it. 49 00:03:54,881 --> 00:03:56,645 My gosh. 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,715 Dong Man. 51 00:04:14,601 --> 00:04:16,395 The print on this laptop... 52 00:04:16,900 --> 00:04:19,296 wasn't found on this remote control you brought... 53 00:04:20,741 --> 00:04:22,736 but on this plastic cup. 54 00:04:24,910 --> 00:04:26,106 Professor Yu. 55 00:04:37,391 --> 00:04:40,815 I can't stop working on this case. 56 00:04:41,030 --> 00:04:43,425 No. I won't. 57 00:04:44,960 --> 00:04:47,096 You said the culprit is here. 58 00:04:49,270 --> 00:04:50,770 How did you... 59 00:04:50,770 --> 00:04:51,966 I must... 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,540 catch the culprit at all costs. 61 00:04:54,540 --> 00:04:55,666 So that... 62 00:04:56,970 --> 00:04:58,706 I can protect... 63 00:04:59,780 --> 00:05:01,406 the people I love. 64 00:05:05,051 --> 00:05:06,476 I've made up my mind, 65 00:05:07,280 --> 00:05:08,786 so you should decide. 66 00:05:09,951 --> 00:05:11,255 I must... 67 00:05:12,290 --> 00:05:14,526 see the end of this case. 68 00:05:16,230 --> 00:05:17,385 Dong Man. 69 00:05:33,811 --> 00:05:35,675 ("Defensive Tactics") 70 00:05:39,020 --> 00:05:41,115 It looks like he's back, but... 71 00:05:42,850 --> 00:05:45,416 Where is Sun Ho? Is he at the library to save our seats? 72 00:05:46,491 --> 00:05:48,726 Everyone is there because our finals started. 73 00:05:49,830 --> 00:05:51,856 Who are you? Do you know me? 74 00:05:53,431 --> 00:05:55,170 I'm here to see my friend, Sun Ho. 75 00:05:55,170 --> 00:05:56,501 - Please leave. - I'm leaving! 76 00:05:56,501 --> 00:05:58,195 - Go! - Come on! 77 00:06:00,340 --> 00:06:01,505 Sun Ho! 78 00:06:06,540 --> 00:06:07,580 Hi. 79 00:06:07,580 --> 00:06:10,206 Wait. That seat is reserved. 80 00:06:10,980 --> 00:06:12,875 Sorry. 81 00:06:17,321 --> 00:06:20,586 Where did he go to have it out with the professor? 82 00:06:24,160 --> 00:06:30,226 (Stir-fried Cartilage, Boneless Chicken Feet) 83 00:06:40,011 --> 00:06:42,681 Why are you drinking so much? Do you want to get drunk? 84 00:06:42,681 --> 00:06:44,175 My gosh. 85 00:06:58,830 --> 00:06:59,995 You go first. 86 00:07:00,631 --> 00:07:01,765 Sorry? 87 00:07:02,230 --> 00:07:05,265 Go ahead and explain why you think... 88 00:07:05,941 --> 00:07:07,195 he's the culprit. 89 00:07:07,301 --> 00:07:10,935 What? What are you talking about? Are you calling me the culprit? 90 00:07:19,480 --> 00:07:23,216 I finished analyzing Chul Jin's communications data. 91 00:07:23,691 --> 00:07:24,856 What? 92 00:07:25,691 --> 00:07:27,420 When a burner phone that picked up a signal... 93 00:07:27,420 --> 00:07:28,726 from a cell site near our school... 94 00:07:28,891 --> 00:07:30,691 called Chul Jin's phone, 95 00:07:30,691 --> 00:07:33,325 Chul Jin's phone picked up a signal... 96 00:07:33,701 --> 00:07:35,565 from the same cell site a few hours later. 97 00:07:35,931 --> 00:07:37,096 Several times, at that. 98 00:07:37,330 --> 00:07:38,466 Gosh. 99 00:07:40,400 --> 00:07:43,106 - So? - That means the owner... 100 00:07:43,270 --> 00:07:45,536 of the burner phone called him, and he came to the school. 101 00:07:46,741 --> 00:07:50,206 The calls, travel route, and the same cell site. 102 00:07:51,321 --> 00:07:53,280 I kept seeing the same pattern. 103 00:07:53,280 --> 00:07:55,391 What nonsense are you spewing, you punk? 104 00:07:55,391 --> 00:07:57,956 Hey! This is unbelievable. 105 00:08:03,290 --> 00:08:04,896 Are you certain of the causality? 106 00:08:05,801 --> 00:08:07,125 Are you sure that's all there is? 107 00:08:07,931 --> 00:08:09,666 Wasn't there a case where I called him, 108 00:08:09,830 --> 00:08:12,135 and he came over to the school? 109 00:08:14,201 --> 00:08:16,865 Your speculation lacks basis. 110 00:08:18,540 --> 00:08:21,976 But that doesn't mean that it's not true. 111 00:08:25,980 --> 00:08:27,776 Why did you come to our school... 112 00:08:28,650 --> 00:08:30,115 when Professor Yu didn't call you? 113 00:08:38,200 --> 00:08:40,125 Why is this jerk... He keeps talking nonsense. 114 00:08:40,800 --> 00:08:41,971 Dong Man, it's not me. 115 00:08:41,971 --> 00:08:44,466 Why would I do something like that? 116 00:08:45,300 --> 00:08:46,795 Shut your mouth and follow me. 117 00:08:54,751 --> 00:08:56,176 Why that little... 118 00:09:12,131 --> 00:09:15,295 Dong Man, you don't believe a word he's blabbering, do you? 119 00:09:17,200 --> 00:09:19,736 Dong Man. Say something! 120 00:09:23,841 --> 00:09:26,176 Why did you touch Sun Ho's laptop? 121 00:09:32,251 --> 00:09:33,346 Dong Man. 122 00:09:34,251 --> 00:09:36,150 Are you talking about the laptop on his desk? 123 00:09:36,150 --> 00:09:37,846 I just took a look because I got curious. 124 00:09:39,290 --> 00:09:40,415 What about you? 125 00:09:40,790 --> 00:09:43,385 Why did you dig up on my communications data? 126 00:09:44,160 --> 00:09:45,895 What are you accusing me of? 127 00:09:46,261 --> 00:09:47,660 We don't know if you were injured... 128 00:09:47,660 --> 00:09:49,165 while carrying out a sting operation... 129 00:09:49,430 --> 00:09:51,736 or if you're just putting on a show... 130 00:09:52,101 --> 00:09:54,635 because you're working for those jerks. 131 00:09:54,741 --> 00:09:56,106 Are you serious? 132 00:09:56,540 --> 00:09:58,405 We don't know if you touched his laptop... 133 00:09:58,810 --> 00:10:02,405 to dig something up from it or not! 134 00:10:07,251 --> 00:10:09,446 Is that really what you think? 135 00:10:09,950 --> 00:10:12,991 I've been working as your partner for six years, 136 00:10:12,991 --> 00:10:14,785 and I even got stabbed! 137 00:10:18,300 --> 00:10:20,125 That's why I know you well. 138 00:10:21,231 --> 00:10:23,865 I know the face you make when you lie. 139 00:10:30,570 --> 00:10:32,275 Just go, Chul Jin. 140 00:11:16,991 --> 00:11:18,856 Sir, can you make a U-turn? 141 00:11:37,540 --> 00:11:39,736 Do I make a U-turn or not? 142 00:11:41,241 --> 00:11:43,106 Mr. Park Chul Jin. 143 00:11:49,221 --> 00:11:51,655 You were in my car last time too. 144 00:11:52,221 --> 00:11:54,155 I can't do this. 145 00:11:55,391 --> 00:11:57,655 I want to stop here. 146 00:12:00,501 --> 00:12:02,295 This is too much. 147 00:12:03,200 --> 00:12:04,395 Seriously. 148 00:12:06,900 --> 00:12:09,206 Sir, please stop the car. 149 00:12:12,680 --> 00:12:14,736 I can see that you remember it. 150 00:12:17,881 --> 00:12:19,875 He will call you. 151 00:12:33,800 --> 00:12:36,169 (Korean National Police University) 152 00:12:36,170 --> 00:12:38,700 You're almost done with submitting the exam papers, right? 153 00:12:38,700 --> 00:12:41,270 Yes, except for the Investigation Studies. 154 00:12:41,270 --> 00:12:42,365 I see. 155 00:12:43,111 --> 00:12:47,676 Professor Yu, you must upload them to the cloud by tomorrow night. 156 00:12:50,910 --> 00:12:52,115 Professor Yu? 157 00:12:53,121 --> 00:12:55,216 - What? - The exam papers. 158 00:12:56,050 --> 00:12:59,285 Oh, right. I got it. 159 00:13:00,121 --> 00:13:02,930 Okay then. Let's wrap it up here. 160 00:13:02,930 --> 00:13:05,456 - Okay. - Good job, everyone. 161 00:13:05,961 --> 00:13:08,770 Do you want to go for a drive after submitting them tomorrow? 162 00:13:08,770 --> 00:13:09,895 Where to? 163 00:13:10,101 --> 00:13:12,741 You know. Misa-ri or Yangsu-ri. 164 00:13:12,741 --> 00:13:13,940 Anywhere that ends with "ri". 165 00:13:13,940 --> 00:13:15,341 Why would you go to such places? 166 00:13:15,341 --> 00:13:16,940 It's dark, the roads are narrow, and accidents occur there a lot. 167 00:13:16,940 --> 00:13:18,280 That's why we're going there. 168 00:13:18,280 --> 00:13:20,706 It's dark and narrow, and I'm hoping for some accidents there. 169 00:13:24,011 --> 00:13:27,545 What happened? Did he just turn me down? 170 00:13:34,761 --> 00:13:38,395 Gosh, the deadly exams are coming up. 171 00:13:38,631 --> 00:13:40,101 I've already messed up my mid-terms, 172 00:13:40,101 --> 00:13:42,895 so I'm dead if I mess it up again in the finals. 173 00:13:43,300 --> 00:13:45,169 Right, you're dead already. 174 00:13:45,170 --> 00:13:46,596 No, it's not. 175 00:14:07,991 --> 00:14:10,785 How is it going with studying? You want to grab some coffee? 176 00:14:17,900 --> 00:14:19,066 Here you go. 177 00:14:21,440 --> 00:14:24,135 So... Did you make up with Professor Yu? 178 00:14:25,141 --> 00:14:28,375 Not yet. I think he needs more time. 179 00:14:30,180 --> 00:14:32,216 But I'm sure he'll be fine soon. 180 00:14:32,351 --> 00:14:35,645 From what I know, he's always like that. 181 00:14:36,751 --> 00:14:38,091 I thought you were just investigating together, 182 00:14:38,091 --> 00:14:39,686 but I guess you guys got close too. 183 00:14:39,991 --> 00:14:41,591 We always fight. 184 00:14:41,591 --> 00:14:43,160 That means you guys are close. 185 00:14:43,160 --> 00:14:46,625 If not, why would you even fight? You'd just ignore each other. 186 00:14:48,601 --> 00:14:51,200 So when are you going to tell me... 187 00:14:51,200 --> 00:14:52,865 about that investigation you're doing with him? 188 00:14:53,770 --> 00:14:54,936 Well... 189 00:14:57,170 --> 00:14:59,635 We haven't had it out yet. 190 00:15:01,040 --> 00:15:03,275 - I'm sorry. - What's there to be? 191 00:15:03,810 --> 00:15:07,976 I'm going to have it out with you after him. 192 00:15:08,290 --> 00:15:11,515 It's about time we have it out and decide what we are. 193 00:15:16,430 --> 00:15:20,800 Hey, I'm not asking because I want to have it out with you. 194 00:15:20,800 --> 00:15:23,826 I was curious since it seemed like it's related to my mom. 195 00:15:31,741 --> 00:15:33,775 What? Why are you smiling now? 196 00:15:35,111 --> 00:15:36,751 I don't have time for this. 197 00:15:36,751 --> 00:15:38,915 Let's go. I'll finish it off. 198 00:15:39,550 --> 00:15:42,745 You don't have time for this? Hey, Sun Ho! 199 00:15:48,861 --> 00:15:50,885 (Investigation Studies Exam) 200 00:15:58,700 --> 00:16:01,436 Sir, are you available now? 201 00:16:36,810 --> 00:16:37,966 Gosh. 202 00:16:39,410 --> 00:16:40,576 Goodness. 203 00:16:42,680 --> 00:16:44,375 Since when did you know about it? 204 00:16:45,520 --> 00:16:49,015 That the culprit is in the Police University. 205 00:16:50,950 --> 00:16:52,415 After the sports festival. 206 00:16:52,961 --> 00:16:56,726 I heard you talking with Mr. Park. 207 00:16:57,030 --> 00:17:00,655 You punk. Why would you eavesdrop on grown-ups' talking? 208 00:17:01,631 --> 00:17:03,625 Why didn't you tell me about it? 209 00:17:03,930 --> 00:17:05,995 I wasn't so sure about it. 210 00:17:06,101 --> 00:17:08,871 It could've just confused the investigation. 211 00:17:08,871 --> 00:17:11,366 But still, we got the bug. 212 00:17:11,371 --> 00:17:13,105 Isn't it clear enough? 213 00:17:13,480 --> 00:17:15,281 Nothing is ever clear enough. 214 00:17:15,281 --> 00:17:17,105 You've never done a proper investigation. 215 00:17:20,250 --> 00:17:24,285 We first went after the illegal gambling gang. 216 00:17:24,420 --> 00:17:27,320 Whether they are in the Police University or not, 217 00:17:27,321 --> 00:17:29,585 they are close to us. That's a fact. 218 00:17:31,361 --> 00:17:34,156 If Chul Jin is the culprit, 219 00:17:34,200 --> 00:17:36,131 don't you think we should investigate... 220 00:17:36,131 --> 00:17:39,166 how deep he is involved in, 221 00:17:39,371 --> 00:17:41,595 and who is hiding behind him? 222 00:17:46,281 --> 00:17:50,345 So that means you're going to do it right. 223 00:17:50,510 --> 00:17:53,146 You won't back off no matter what, right? 224 00:17:58,690 --> 00:18:01,015 Didn't you hear anything? 225 00:18:01,460 --> 00:18:03,831 Of course I won't back off. 226 00:18:03,831 --> 00:18:06,055 What do you want me to say? 227 00:18:07,801 --> 00:18:10,071 You can't avoid it even if you want to. 228 00:18:10,071 --> 00:18:12,301 Nothing will change if I stop. 229 00:18:12,301 --> 00:18:15,835 I should at least keep going to get something out of it, right? 230 00:18:18,641 --> 00:18:21,275 I don't know what's at the end of this investigation, 231 00:18:21,611 --> 00:18:23,676 but we'll see when we get there. 232 00:18:28,720 --> 00:18:30,815 I'll stop him from doing anything. 233 00:18:31,720 --> 00:18:33,555 I'll do whatever I can... 234 00:18:34,260 --> 00:18:36,855 to stop him from investigating. 235 00:18:37,690 --> 00:18:39,555 I'll get it done this time. 236 00:18:41,301 --> 00:18:43,295 If you give me one last chance... 237 00:19:11,031 --> 00:19:12,825 (Professor's Office) 238 00:19:13,230 --> 00:19:15,095 (Professor Yu Dong Man) 239 00:19:37,920 --> 00:19:40,285 Why did I choose to become a police officer? 240 00:19:40,791 --> 00:19:43,490 Tell me about it. If we mess up the exams... 241 00:19:43,490 --> 00:19:44,631 and fail to graduate, 242 00:19:44,631 --> 00:19:46,055 we won't be able to become one anyway. 243 00:19:46,861 --> 00:19:50,031 Gosh, study more instead of worrying about it. 244 00:19:50,031 --> 00:19:51,866 - I can't focus on studying. - Guys. 245 00:19:53,240 --> 00:19:54,535 You know what this is? 246 00:19:54,700 --> 00:19:57,035 - What is this? - What's that? 247 00:19:58,271 --> 00:20:00,236 - Goodness! - Why? 248 00:20:01,381 --> 00:20:04,680 You all know the legendary graduate... 249 00:20:04,680 --> 00:20:06,051 who got straight-A in every class for four years. 250 00:20:06,051 --> 00:20:08,920 The one at the headquarters now, so-called the next commissioner. 251 00:20:08,920 --> 00:20:11,085 - Of course I know. - This is... 252 00:20:11,291 --> 00:20:14,160 These are the sample questions that he used to study. 253 00:20:14,160 --> 00:20:15,355 - Gosh. - Goodness. 254 00:20:15,960 --> 00:20:18,190 - How much for a page? - Give your price first. 255 00:20:18,190 --> 00:20:20,626 There won't be any negotiations, right? 256 00:20:21,861 --> 00:20:24,565 Guys, we're at the Police University. 257 00:20:24,670 --> 00:20:26,271 If you get into something speculative... 258 00:20:26,271 --> 00:20:28,835 - Fried chicken. - Okay, fried chicken. 259 00:20:29,710 --> 00:20:31,436 And pizza. 260 00:20:31,440 --> 00:20:34,105 - Pizza? - And beer. 261 00:20:34,710 --> 00:20:35,881 Beer? 262 00:20:35,881 --> 00:20:37,206 I'm not in. 263 00:20:38,720 --> 00:20:40,781 - Are you sure? - Yes, I'll be off. 264 00:20:40,781 --> 00:20:42,891 - And the blind date. - Really? Blind date? 265 00:20:42,891 --> 00:20:43,950 And the blind date expenses. 266 00:20:43,950 --> 00:20:45,716 - Are you sure? - Yes, totally. 267 00:21:17,621 --> 00:21:20,815 Stop staring at me and read your book, will you? 268 00:21:21,521 --> 00:21:22,626 Okay. 269 00:21:29,801 --> 00:21:32,966 Right, did the talk with your professor go well? 270 00:21:34,271 --> 00:21:37,335 I did talk to him but... 271 00:21:40,510 --> 00:21:41,676 Sorry. 272 00:21:45,980 --> 00:21:47,815 Just until the exams are over. 273 00:21:48,281 --> 00:21:49,616 After that, 274 00:21:50,521 --> 00:21:52,815 you'll have to tell me everything. 275 00:21:54,321 --> 00:21:55,825 Okay, I will. 276 00:21:57,591 --> 00:21:58,825 Try to focus again. 277 00:21:59,561 --> 00:22:00,726 Okay. 278 00:22:16,980 --> 00:22:20,075 Hey, Min Kyu. Did you see this? 279 00:22:23,990 --> 00:22:25,146 Give it back when you're done. 280 00:22:36,000 --> 00:22:38,666 Mr. Park Chul Jin seemed to have regained his memory. 281 00:22:39,571 --> 00:22:40,795 You didn't know? 282 00:23:02,990 --> 00:23:04,656 (Chul Jin) 283 00:23:06,230 --> 00:23:07,995 (Chul Jin) 284 00:23:12,700 --> 00:23:14,636 (Professor Baek) 285 00:23:16,210 --> 00:23:18,605 - Hello? - Professor Yu. 286 00:23:20,341 --> 00:23:22,745 I got a report from a student. 287 00:23:24,680 --> 00:23:27,876 It says that the sample questions going around the students... 288 00:23:28,180 --> 00:23:30,745 seem to be the exam paper for Investigation Studies. 289 00:23:39,660 --> 00:23:42,095 Professor Yu, is it true? 290 00:23:42,700 --> 00:23:45,265 Is it the exam paper? 291 00:23:45,470 --> 00:23:48,396 Yes, it is. How did this get out? 292 00:23:50,871 --> 00:23:53,936 The exam for Investigation Studies hasn't been uploaded yet though. 293 00:23:55,210 --> 00:23:58,505 Did you print a copy of it by any chance? 294 00:23:59,381 --> 00:24:02,986 Yes, I printed a copy last night to do a final check. 295 00:24:02,990 --> 00:24:05,116 Then do you remember if anyone visited your office... 296 00:24:05,321 --> 00:24:07,616 after you finished writing all the exam questions? 297 00:24:11,730 --> 00:24:14,930 First, let's check the CCTV footage from the camera in the hallway. 298 00:24:14,930 --> 00:24:16,095 Okay. 299 00:24:17,571 --> 00:24:18,726 Yes, Mr. Hyun. 300 00:24:22,000 --> 00:24:25,035 Professor Yu, can I have a word with you? 301 00:24:27,740 --> 00:24:29,910 The old exam questions you were looking at this morning? 302 00:24:29,910 --> 00:24:32,775 Yes. Apparently, they were for our Investigation Studies exam. 303 00:24:33,680 --> 00:24:35,815 I guess they were leaked somehow. 304 00:24:36,891 --> 00:24:38,186 Where's Professor Yu? 305 00:24:39,260 --> 00:24:41,916 It's been reported to Asan Police Station as well. 306 00:24:42,121 --> 00:24:45,896 They called and said their officers are on their way now. 307 00:24:48,000 --> 00:24:49,166 I see. 308 00:24:51,031 --> 00:24:52,295 Let me ask you again. 309 00:24:53,240 --> 00:24:56,366 After you completed writing all the exam questions, 310 00:24:56,771 --> 00:24:59,075 did anyone visit your office that night? 311 00:25:01,710 --> 00:25:04,605 One of my students stopped by. 312 00:25:04,750 --> 00:25:07,676 Was it Kang Sun Ho again? 313 00:25:08,851 --> 00:25:10,045 Yes. 314 00:25:10,391 --> 00:25:12,121 It was Sun Ho. 315 00:25:12,121 --> 00:25:15,355 But we just talked. And until he left my office, 316 00:25:15,361 --> 00:25:17,260 I was there with him the whole time. 317 00:25:17,260 --> 00:25:18,690 The CCTV footage will prove it. 318 00:25:18,690 --> 00:25:22,765 The laptop you submitted for fingerprint analysis... 319 00:25:23,430 --> 00:25:25,495 is also his, isn't it? 320 00:25:28,641 --> 00:25:32,035 You're not getting Sun Ho... 321 00:25:32,710 --> 00:25:35,476 involved in your private matter, are you? 322 00:25:38,051 --> 00:25:41,376 I hope that is not the case, Professor Yu. 323 00:25:45,821 --> 00:25:48,255 You may return to your office. 324 00:25:51,031 --> 00:25:52,156 Yes, sir. 325 00:25:59,571 --> 00:26:02,470 You're not getting Sun Ho... 326 00:26:02,470 --> 00:26:05,305 involved in your private matter, are you? 327 00:26:05,740 --> 00:26:09,206 I hope that is not the case, Professor Yu. 328 00:26:11,010 --> 00:26:13,245 Gosh, I have a headache now. 329 00:26:23,230 --> 00:26:24,956 What is this? 330 00:26:33,400 --> 00:26:36,166 What in the world... 331 00:26:38,410 --> 00:26:41,575 Professor Yu Dong Man, we're from Asan Police Station. 332 00:26:42,650 --> 00:26:45,150 - What's that behind you? - Nothing. 333 00:26:45,150 --> 00:26:46,515 What is this? 334 00:26:53,791 --> 00:26:54,956 Professor... 335 00:27:00,460 --> 00:27:01,626 Professor. 336 00:27:10,528 --> 00:27:12,693 Professor. Wait. 337 00:27:13,167 --> 00:27:14,832 Say something! Please? 338 00:27:14,868 --> 00:27:16,133 This can't be true. 339 00:27:17,108 --> 00:27:19,373 - Professor! - Just a moment. 340 00:27:23,578 --> 00:27:26,012 Professor Yu can get in my car. We'll follow you. 341 00:27:26,878 --> 00:27:28,878 But we were told to arrest him immediately. 342 00:27:28,878 --> 00:27:31,018 You don't have solid evidence yet, 343 00:27:31,018 --> 00:27:34,183 so it's unnecessary to do this in front of the students. 344 00:27:34,388 --> 00:27:36,058 From the tone of my voice, I'm sure you can tell... 345 00:27:36,058 --> 00:27:38,623 that I'll take issue with this if this conversation drags on. 346 00:27:38,888 --> 00:27:40,723 And from the look on my face, you can tell... 347 00:27:40,927 --> 00:27:43,092 that I want to wrap up this talk if you got my point. 348 00:27:47,967 --> 00:27:50,102 You know where Asan Police Station is, right? 349 00:28:07,058 --> 00:28:09,252 (Stop) 350 00:28:30,108 --> 00:28:31,842 You didn't have to do this. 351 00:28:32,677 --> 00:28:34,613 I said we should go for a drive. 352 00:28:35,147 --> 00:28:37,782 Although it's not dark yet, and we're driving on a wide road. 353 00:28:38,388 --> 00:28:41,352 But there has been an accident indeed. 354 00:28:42,257 --> 00:28:44,628 A case, not an accident. 355 00:28:44,628 --> 00:28:46,123 It is an accident. 356 00:28:46,598 --> 00:28:49,193 An accident that was sprung on you out of the blue. 357 00:28:54,697 --> 00:28:59,133 Did this happen because I didn't step on the brakes? 358 00:29:00,308 --> 00:29:04,572 I wonder if this was done to stop me... 359 00:29:05,007 --> 00:29:06,613 because I wasn't going to stop. 360 00:29:07,378 --> 00:29:09,943 (Korean National Police University) 361 00:29:14,858 --> 00:29:16,752 I'm not sure if this is an appropriate analogy, 362 00:29:16,957 --> 00:29:20,252 but there's a day I regret the most in my whole life. 363 00:29:21,628 --> 00:29:24,822 That day, I had an awful dream. 364 00:29:24,828 --> 00:29:29,032 So I told my husband to skip work for just one day... 365 00:29:29,207 --> 00:29:32,433 and go to the beach somewhere with me. 366 00:29:32,878 --> 00:29:34,772 But he was adamant about going to work no matter what I said. 367 00:29:35,677 --> 00:29:38,943 He was like that. Regardless of what I said, 368 00:29:39,177 --> 00:29:42,512 he remained stubborn and did everything his way. 369 00:29:44,747 --> 00:29:48,782 If I knew we'd never be able to go to the sea again, 370 00:29:49,288 --> 00:29:52,282 I should've stopped him at all costs. 371 00:29:52,828 --> 00:29:55,223 I should've done everything I could to stop him. 372 00:29:55,727 --> 00:29:57,762 I should've done something at least. 373 00:29:59,068 --> 00:30:00,532 I regret it every day. 374 00:30:04,068 --> 00:30:08,233 You need to stay alive... 375 00:30:08,538 --> 00:30:11,542 to forgive and make up. 376 00:30:15,818 --> 00:30:17,012 Don't you think so? 377 00:30:42,013 --> 00:30:47,013 [VIU Ver] KBS E08 'Police University' "The Culprit" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 378 00:31:12,937 --> 00:31:17,502 (Lee Ju Won) 379 00:31:24,288 --> 00:31:27,453 (Lee Ju Won) 380 00:31:33,858 --> 00:31:35,967 He can't deny it. 381 00:31:35,967 --> 00:31:38,223 They even found an envelope of money in his office. 382 00:31:38,628 --> 00:31:40,592 But I find it suspicious. 383 00:31:40,768 --> 00:31:43,268 They found the evidence too easily. It's strange. 384 00:31:43,268 --> 00:31:44,403 That's true. 385 00:31:44,467 --> 00:31:47,437 He was once called a legend of Investigation Studies. 386 00:31:47,437 --> 00:31:49,742 I don't think he'd have been this sloppy. 387 00:31:49,778 --> 00:31:50,943 Exactly. 388 00:31:50,947 --> 00:31:53,742 He doesn't seem like the type to receive bribes either. 389 00:31:54,217 --> 00:31:57,282 - Right? - You never know. 390 00:31:57,618 --> 00:32:00,252 He'll either be dismissed or fired. 391 00:32:02,288 --> 00:32:03,822 Do you think they'll fire him? 392 00:32:16,737 --> 00:32:19,203 So that means you're going to do it right. 393 00:32:19,207 --> 00:32:21,538 You won't back off no matter what, right? 394 00:32:21,538 --> 00:32:23,947 Of course I won't back off. 395 00:32:23,947 --> 00:32:26,072 What do you want me to say? 396 00:32:28,717 --> 00:32:29,842 Hello. 397 00:32:32,518 --> 00:32:33,852 Sun Ho. 398 00:32:38,558 --> 00:32:41,393 All right. Thank you. 399 00:32:43,967 --> 00:32:45,693 They're starting his investigation now. 400 00:32:48,667 --> 00:32:51,602 Why won't they let us see the surveillance camera footage? 401 00:33:04,588 --> 00:33:05,913 Take a careful look. 402 00:33:06,118 --> 00:33:07,888 Someone turned the surveillance camera, 403 00:33:07,888 --> 00:33:09,483 so it caught nothing. 404 00:33:11,688 --> 00:33:13,053 Tell me about it. 405 00:33:13,328 --> 00:33:16,927 Seeing how he knows the angle, it must be someone from inside. 406 00:33:16,927 --> 00:33:18,392 Who's your accomplice? 407 00:33:19,268 --> 00:33:21,938 Whether it's a student or not, you must've done this... 408 00:33:21,938 --> 00:33:23,863 so that it wouldn't catch you accepting the 10,000 dollar bribe. 409 00:33:24,407 --> 00:33:25,602 Someone from inside. 410 00:33:29,038 --> 00:33:31,872 Professor Yu, why don't you just confess? 411 00:33:31,907 --> 00:33:34,047 They're analyzing the footage now, 412 00:33:34,047 --> 00:33:35,743 and the arrest warrant will be issued soon. 413 00:33:38,717 --> 00:33:39,852 Dong Man! 414 00:33:41,317 --> 00:33:45,188 Gosh, why are you here? This is humiliating. 415 00:33:45,188 --> 00:33:47,093 You brat! 416 00:33:47,157 --> 00:33:50,162 You know this is humiliating, don't you? 417 00:33:52,728 --> 00:33:54,593 I know you're a nutjob, 418 00:33:54,737 --> 00:33:57,233 but you wouldn't do something so low. 419 00:33:57,768 --> 00:33:59,062 You punks! 420 00:34:00,777 --> 00:34:04,542 I know, right? Why is he doing this? 421 00:34:05,748 --> 00:34:06,972 What did you say? 422 00:34:08,078 --> 00:34:11,513 If he wanted to frame me, then he should've done a better job. 423 00:34:13,317 --> 00:34:15,582 You know who did it, don't you? 424 00:34:15,618 --> 00:34:17,553 Who is it? What's this about? 425 00:34:18,657 --> 00:34:21,722 Did he do this to stop me from investigating any further? 426 00:34:22,328 --> 00:34:25,493 Tell me what this is about. It's frustrating. 427 00:34:26,098 --> 00:34:29,562 Captain, I have a favor to ask. 428 00:34:31,567 --> 00:34:32,863 Here, have some tea. 429 00:34:34,677 --> 00:34:38,372 The night before the exam paper was leaked, 430 00:34:38,407 --> 00:34:41,772 you were with Professor Yu in his office, right? 431 00:34:43,148 --> 00:34:46,783 Yes, I went to talk to him for a second. 432 00:34:48,418 --> 00:34:50,352 May I ask what it was about? 433 00:34:55,058 --> 00:34:57,292 I was stuck while studying Investigation Studies, 434 00:34:58,168 --> 00:34:59,733 so I wanted to ask him. 435 00:35:01,967 --> 00:35:04,602 Just this month alone, 436 00:35:04,668 --> 00:35:08,403 you visited Professor Yu's office more than ten times. 437 00:35:08,808 --> 00:35:11,243 Were you there to ask questions on Investigation Studies? 438 00:35:17,918 --> 00:35:22,412 You shouldn't make that face when the police ask you a question. 439 00:35:28,027 --> 00:35:29,622 Let me see. 440 00:35:30,027 --> 00:35:32,027 He was arrested without a warrant, 441 00:35:32,027 --> 00:35:34,668 so Professor Yu will be detained... 442 00:35:34,668 --> 00:35:36,863 for about 36 hours. 443 00:35:37,938 --> 00:35:41,702 If you want to prove his innocence before he's cornered, 444 00:35:42,138 --> 00:35:43,903 you'll need to hurry. 445 00:35:47,817 --> 00:35:49,743 You may leave. 446 00:35:50,418 --> 00:35:51,582 Yes, sir. 447 00:35:54,558 --> 00:35:57,852 (Forensic Science Room) 448 00:36:07,998 --> 00:36:09,533 You are behind this, aren't you? 449 00:36:12,308 --> 00:36:14,033 Just go and study for your exams. 450 00:36:15,407 --> 00:36:16,702 I'll make sure... 451 00:36:17,507 --> 00:36:21,343 to find evidence on you. 452 00:36:23,947 --> 00:36:25,142 I'd love to see you try. 453 00:36:26,087 --> 00:36:28,883 Although I'm not sure if a greenhorn like you is capable of doing that. 454 00:36:36,297 --> 00:36:37,423 Sun Ho! 455 00:36:41,768 --> 00:36:43,507 It's really strange though. 456 00:36:43,507 --> 00:36:46,772 Why did the culprit share the paper when he could've had it for himself? 457 00:36:46,808 --> 00:36:49,573 The police are investigating it, 458 00:36:49,808 --> 00:36:52,372 so wouldn't they find it strange too? 459 00:36:52,808 --> 00:36:55,213 An envelope of money was found during their investigation, 460 00:36:55,248 --> 00:36:56,648 so they'll investigate based on the evidence, 461 00:36:56,648 --> 00:36:58,113 not the circumstance. 462 00:36:58,717 --> 00:37:01,157 Then they'll miss the golden time. 463 00:37:01,157 --> 00:37:02,857 Still, I think the police... 464 00:37:02,857 --> 00:37:05,627 will find a suspect from the students first. 465 00:37:05,627 --> 00:37:06,792 I think so too. 466 00:37:08,027 --> 00:37:09,392 And that'd be me. 467 00:37:10,228 --> 00:37:11,297 What? 468 00:37:11,297 --> 00:37:13,562 What? It's you? 469 00:37:14,668 --> 00:37:16,363 I went to see Professor Yu... 470 00:37:16,567 --> 00:37:19,438 in his office the night before. 471 00:37:19,438 --> 00:37:20,573 What? 472 00:37:21,677 --> 00:37:25,047 But still, you didn't leak the paper. 473 00:37:25,047 --> 00:37:26,812 Of course he didn't. 474 00:37:27,317 --> 00:37:30,412 Professor Yu didn't do it either. He's being framed. 475 00:37:33,018 --> 00:37:36,283 I must catch the culprit. 476 00:37:37,828 --> 00:37:41,193 Speaking of which, 477 00:37:43,228 --> 00:37:45,562 can you guys help me? 478 00:37:49,567 --> 00:37:51,963 Never mind. It's exam week. 479 00:37:53,107 --> 00:37:54,573 I'll get going. 480 00:38:00,618 --> 00:38:01,943 Kang Sun Ho! 481 00:38:04,087 --> 00:38:05,582 What do you think you're doing? 482 00:38:05,748 --> 00:38:09,513 Of course we must help you when you're in trouble. 483 00:38:09,927 --> 00:38:13,423 Exams? They're not important at all! 484 00:38:14,757 --> 00:38:19,263 He's right. Sun Ho, I might not be of much help, 485 00:38:19,837 --> 00:38:21,033 but I... 486 00:38:21,868 --> 00:38:23,133 want to help you too. 487 00:38:24,638 --> 00:38:27,303 You would've done the same if this happened to me. 488 00:38:27,578 --> 00:38:30,872 That's right, brother. Don't underestimate us. 489 00:38:31,007 --> 00:38:32,343 We're friends, after all. 490 00:38:38,618 --> 00:38:39,812 You guys... 491 00:38:40,958 --> 00:38:43,558 Hey, don't get emotional. We're running out of time. 492 00:38:43,558 --> 00:38:44,722 You're right. 493 00:38:45,328 --> 00:38:47,058 Don't get emotional. We're running out of time. 494 00:38:47,058 --> 00:38:48,193 What shall we start with? 495 00:39:10,748 --> 00:39:13,412 It looks like the kids from our year bought the leaked paper. 496 00:39:13,958 --> 00:39:16,522 Then Bum Tae and Jun Wook, you should start with questioning. 497 00:39:16,927 --> 00:39:18,958 Question those who didn't buy the paper like I did, 498 00:39:18,958 --> 00:39:20,752 or those who borrowed it. 499 00:39:21,127 --> 00:39:24,022 And those who didn't buy it when they're likely to do so. 500 00:39:24,527 --> 00:39:27,432 Let's narrow down suspects by questioning them. 501 00:39:28,038 --> 00:39:31,208 Also, find out Dong Gu's alibi since he sold the paper. 502 00:39:31,208 --> 00:39:32,633 - Roger that. - Roger that. 503 00:39:35,078 --> 00:39:36,202 What about us? 504 00:39:36,877 --> 00:39:38,872 We must go to the crime site first. 505 00:39:39,208 --> 00:39:42,142 Evidence and clues are always left at the scene. 506 00:39:43,018 --> 00:39:44,142 Let's go. 507 00:39:47,288 --> 00:39:50,852 They haven't caught the culprit when there's a camera right here? 508 00:39:53,898 --> 00:39:56,763 We'll know who did it if we can watch the footage even just once. 509 00:39:57,998 --> 00:39:59,423 Then let's see if we can do that. 510 00:40:00,737 --> 00:40:01,863 No. 511 00:40:02,668 --> 00:40:05,368 Those at Asan Police Station believe that this case... 512 00:40:05,368 --> 00:40:07,272 could have been an inside job, 513 00:40:07,507 --> 00:40:09,233 so even the professors aren't allowed to access it. 514 00:40:09,308 --> 00:40:11,047 Then can we take a quick look at it here? 515 00:40:11,047 --> 00:40:13,817 Goodness. I already said no. 516 00:40:13,817 --> 00:40:15,013 Get out. 517 00:40:16,648 --> 00:40:19,148 We're asking because I think I saw someone... 518 00:40:19,148 --> 00:40:22,213 fiddling with the CCTV camera in front of Professor Yu's office. 519 00:40:23,587 --> 00:40:24,783 You saw it? 520 00:40:25,558 --> 00:40:26,852 Was it a man or a woman? 521 00:40:29,157 --> 00:40:30,923 That I don't know. It was too dark. 522 00:40:31,967 --> 00:40:34,067 Get out. Go. 523 00:40:34,067 --> 00:40:36,133 - Please... - Go, get out. 524 00:40:36,868 --> 00:40:41,233 (Situation Room) 525 00:40:42,638 --> 00:40:45,472 That sure is your specialty. 526 00:40:45,677 --> 00:40:46,843 I'm impressed. 527 00:40:52,118 --> 00:40:54,713 The other guys must've finished their job by now. Let's go. 528 00:40:56,927 --> 00:40:59,682 Can you let go? 529 00:41:01,027 --> 00:41:02,193 Right. 530 00:41:05,567 --> 00:41:07,193 Shall we? 531 00:41:07,538 --> 00:41:08,863 - Let's go. - Okay. 532 00:41:12,708 --> 00:41:13,938 (Exam Leak Case, Park Dong Gu) 533 00:41:13,938 --> 00:41:16,472 Dong Gu got his hands on the exam paper... 534 00:41:17,177 --> 00:41:18,972 on Monday, around midnight. 535 00:41:19,777 --> 00:41:23,443 He found it on top of the printer in the Residence Hall. 536 00:41:23,518 --> 00:41:26,852 According to him, that was when he printed copies of it. 537 00:41:29,458 --> 00:41:32,357 There are seven students who didn't buy those copies. 538 00:41:32,357 --> 00:41:35,527 Dong Gu, the seller, Kang Hee, Jae Kyung, 539 00:41:35,527 --> 00:41:38,493 Sun Ho, Min Kyu, 540 00:41:39,228 --> 00:41:41,533 Sung Soo, and Hae Ju. 541 00:41:41,598 --> 00:41:42,693 Wait. 542 00:41:42,868 --> 00:41:44,633 Cha Sung Soo and An Hae Ju didn't buy it? 543 00:41:44,737 --> 00:41:45,903 Right? 544 00:41:46,067 --> 00:41:48,138 Those two, of all people, 545 00:41:48,138 --> 00:41:50,772 must have bought it. 546 00:41:51,047 --> 00:41:52,573 What's more shocking is that... 547 00:41:52,947 --> 00:41:55,872 over 80 percent of the students bought the copy. 548 00:41:56,177 --> 00:41:57,288 That's right. 549 00:41:57,288 --> 00:42:00,513 Park Dong Gu should become a salesman, not a cop. 550 00:42:00,888 --> 00:42:03,182 So we have two suspects. 551 00:42:04,357 --> 00:42:05,653 I'll talk with Hae Ju. 552 00:42:06,558 --> 00:42:08,693 Jun Wook and Bum Tae, you two talk with Sung Soo. 553 00:42:08,857 --> 00:42:11,863 I'll see if we can get our hands on the CCTV footage somehow. 554 00:42:13,967 --> 00:42:16,567 (To be continued) 555 00:42:16,567 --> 00:42:18,602 We'll be able to save... 556 00:42:19,007 --> 00:42:20,133 Professor Yu, right? 557 00:42:28,968 --> 00:42:31,733 Mr. Yu, are you going to keep up this uncooperative attitude? 558 00:42:33,379 --> 00:42:34,634 Mr. Yu Dong Man! 559 00:42:35,539 --> 00:42:37,344 Goodness. 560 00:42:51,928 --> 00:42:54,123 (Forensic Science Room) 561 00:43:09,309 --> 00:43:10,444 I talked to An Hae Ju. 562 00:43:10,508 --> 00:43:12,249 She said the one who left the print room before her... 563 00:43:12,249 --> 00:43:14,074 was wearing a neon watch. 564 00:43:14,118 --> 00:43:15,373 Check Cha Sung Soo's watch. 565 00:43:15,448 --> 00:43:17,448 If it's a neon-colored watch, he's the one who found it first. 566 00:43:17,448 --> 00:43:19,944 (Investigation Task Force, 4 Members) 567 00:43:23,689 --> 00:43:25,683 It's exam time. Shouldn't you be studying? 568 00:43:26,488 --> 00:43:28,599 I have somewhere to be. 569 00:43:28,599 --> 00:43:29,753 Let's talk another time. 570 00:43:30,129 --> 00:43:31,264 What about me? 571 00:43:33,838 --> 00:43:35,163 "Another time", again? 572 00:43:36,439 --> 00:43:37,603 I... 573 00:43:39,508 --> 00:43:40,674 like you. 574 00:43:44,649 --> 00:43:46,603 I don't expect you to give me your answer now. 575 00:43:47,718 --> 00:43:50,514 I'm just telling you how I feel. 576 00:43:51,948 --> 00:43:54,284 Okay, I see. 577 00:43:55,419 --> 00:43:57,324 Then let's talk another time. 578 00:44:01,129 --> 00:44:06,293 (The 41st Chungram Sports Festival) 579 00:44:11,638 --> 00:44:13,733 (Women's Residence Hall) 580 00:44:14,278 --> 00:44:15,404 Okay. 581 00:44:15,738 --> 00:44:17,503 Let's just talk now. 582 00:44:19,278 --> 00:44:21,713 Min Kyu, there's someone I like. 583 00:44:22,849 --> 00:44:27,054 I can't afford to worry about how upset you are... 584 00:44:27,919 --> 00:44:29,913 because I'm so worried about him right now. 585 00:44:30,959 --> 00:44:32,253 Who is that? 586 00:44:34,798 --> 00:44:35,924 Is it Kang Sun Ho? 587 00:44:37,329 --> 00:44:38,694 I have to go. 588 00:44:49,738 --> 00:44:52,373 You'd like to see the CCTV footage? 589 00:44:52,709 --> 00:44:55,344 Yes. I know that I'm not allowed to view it, 590 00:44:56,349 --> 00:44:58,683 but I figured you probably can access it. 591 00:45:00,689 --> 00:45:03,359 That's a lot to ask. 592 00:45:03,359 --> 00:45:04,753 Right, I apologize. 593 00:45:05,258 --> 00:45:07,454 I'm aware that it's a lot to ask, but I wanted to give it a shot. 594 00:45:08,499 --> 00:45:09,654 Why is that? 595 00:45:11,298 --> 00:45:12,824 Because trying is better... 596 00:45:13,669 --> 00:45:15,134 than not trying at all. 597 00:45:15,999 --> 00:45:19,833 There are times when doing nothing is better for your own sake. 598 00:45:21,838 --> 00:45:23,904 I've got nothing to lose, 599 00:45:24,479 --> 00:45:26,574 and nothing will change if I stand still and do nothing. 600 00:45:26,579 --> 00:45:27,844 When you're investigating a case, 601 00:45:29,318 --> 00:45:31,583 you must keep pushing forward to find clues. 602 00:45:32,948 --> 00:45:35,384 That's what Professor Yu taught me. 603 00:45:36,928 --> 00:45:41,253 I'm worried you'd trip and fall if you kept pushing forward. 604 00:45:41,428 --> 00:45:43,393 But that's not a failure. 605 00:45:44,099 --> 00:45:46,824 Wouldn't it be a process to learn to walk straight? 606 00:45:48,298 --> 00:45:50,194 I still remember what you told us... 607 00:45:50,539 --> 00:45:53,134 when we went to the shooting range for the first time. 608 00:45:53,468 --> 00:45:56,204 You said we as police officers must pick up guns... 609 00:45:56,979 --> 00:45:59,474 to protect and save lives, not to kill. 610 00:46:03,278 --> 00:46:05,583 Would you hand me a bullet, 611 00:46:06,588 --> 00:46:08,784 so I can protect Professor Yu? 612 00:46:23,638 --> 00:46:26,003 At three o'clock. A neon watch, confirmed. 613 00:46:28,379 --> 00:46:31,143 At eight o'clock. Also confirmed. 614 00:46:34,879 --> 00:46:36,114 What are you guys doing? 615 00:46:37,419 --> 00:46:39,543 No matter the angle, 616 00:46:39,919 --> 00:46:41,154 it is indisputably neon. 617 00:46:41,519 --> 00:46:42,683 What? 618 00:46:47,399 --> 00:46:48,994 I heard the CCTV footage shows... 619 00:46:49,499 --> 00:46:52,094 the person who first found the exam paper. 620 00:46:53,099 --> 00:46:55,833 Hey, what do you mean? There are no cameras there... 621 00:46:58,868 --> 00:47:00,034 So it was you. 622 00:47:11,689 --> 00:47:12,718 Cha Sung Soo. 623 00:47:12,718 --> 00:47:14,488 You may refuse to give an incriminating statement. 624 00:47:14,488 --> 00:47:15,583 Don't move! 625 00:47:15,618 --> 00:47:17,258 You'll be given a chance to explain yourself... 626 00:47:17,258 --> 00:47:18,629 and have the right to an attorney. 627 00:47:18,629 --> 00:47:20,959 You may request the court to review the legality of this arrest... 628 00:47:20,959 --> 00:47:22,154 - That's not right. - What? 629 00:47:22,428 --> 00:47:24,523 Take it up with the Leadership Room, not the court. 630 00:47:24,669 --> 00:47:27,534 - Stay still. - Let me go, you crazy jerks. 631 00:47:31,368 --> 00:47:33,204 Hey, you'll break my arms! 632 00:47:33,609 --> 00:47:34,933 (Forensic Science Room) 633 00:47:46,849 --> 00:47:49,654 - Hey, Bum Tae. - Sung Soo found it first. 634 00:47:49,818 --> 00:47:52,954 But someone was in the print room before he got there. 635 00:47:53,698 --> 00:47:54,793 What? 636 00:48:04,508 --> 00:48:05,963 Can we talk? 637 00:48:12,008 --> 00:48:14,014 If you've got something to say, just say it and leave. 638 00:48:15,149 --> 00:48:16,373 I told you. 639 00:48:17,488 --> 00:48:19,114 I will find evidence to prove... 640 00:48:19,689 --> 00:48:21,183 that you did it. 641 00:48:22,318 --> 00:48:24,424 I have Cha Sung Soo's statement... 642 00:48:24,789 --> 00:48:27,623 that he ran into you in the print room... 643 00:48:27,859 --> 00:48:29,054 the night the exam paper got leaked. 644 00:48:32,198 --> 00:48:33,428 Such statements or circumstantial clues... 645 00:48:33,428 --> 00:48:34,994 cannot serve as admissible evidence. 646 00:48:39,008 --> 00:48:41,634 Which is why I'm planning to secure physical evidence as well. 647 00:48:44,579 --> 00:48:45,804 So that... 648 00:48:46,709 --> 00:48:48,344 I can save Professor Yu, 649 00:48:49,548 --> 00:48:50,944 your supervisor. 650 00:48:53,289 --> 00:48:54,784 I'm going to save him. 651 00:48:57,088 --> 00:48:58,224 Do you... 652 00:48:59,459 --> 00:49:01,824 really think saving Dong Man from this case... 653 00:49:02,629 --> 00:49:04,924 is a good thing for him? 654 00:49:06,669 --> 00:49:08,393 This time, it was only an exam paper. 655 00:49:09,068 --> 00:49:11,264 Aren't you scared that something worse... 656 00:49:12,539 --> 00:49:14,174 might happen to him next? 657 00:49:18,379 --> 00:49:20,713 No, I'm not scared. 658 00:49:21,818 --> 00:49:23,674 That must be exactly... 659 00:49:24,419 --> 00:49:25,983 what they want. 660 00:49:29,859 --> 00:49:31,888 Us getting scared because of this incident... 661 00:49:31,888 --> 00:49:34,094 and stepping back... 662 00:49:34,499 --> 00:49:35,824 so that... 663 00:49:37,129 --> 00:49:38,793 we stop investigating any further. 664 00:49:43,439 --> 00:49:45,933 Both Professor Yu and I... 665 00:49:46,669 --> 00:49:49,333 will never give those jerks what they want. 666 00:49:53,818 --> 00:49:55,213 Are you sure... 667 00:49:57,118 --> 00:49:58,713 you can handle this? 668 00:50:01,488 --> 00:50:03,554 Do you think you can... 669 00:50:05,329 --> 00:50:07,494 stay next to Dong Man until the end without running away? 670 00:50:11,499 --> 00:50:12,623 Yes. 671 00:50:25,678 --> 00:50:27,074 He's better than me. 672 00:50:36,689 --> 00:50:38,388 Have you checked on it, Captain? 673 00:50:38,388 --> 00:50:41,924 Chul Jin did withdraw 10,000 dollars. 674 00:50:42,729 --> 00:50:44,494 What on earth is going on? 675 00:50:45,198 --> 00:50:48,733 Did he get blackmailed or something? 676 00:50:50,539 --> 00:50:52,733 Okay, Captain. I'll call you again. 677 00:51:00,178 --> 00:51:02,514 Can I make another call? 678 00:51:09,019 --> 00:51:10,284 Hello? 679 00:51:11,329 --> 00:51:12,424 It's me. 680 00:51:12,959 --> 00:51:15,494 Goodness, we have all the witness statements, 681 00:51:16,198 --> 00:51:18,463 but we don't have the final blow. 682 00:51:18,669 --> 00:51:19,924 That hurt. 683 00:51:20,638 --> 00:51:22,494 Where did Sun Ho go? 684 00:51:26,908 --> 00:51:28,704 Let's find the last piece of evidence. 685 00:51:28,809 --> 00:51:30,404 - What is that? - What is it? 686 00:51:30,778 --> 00:51:33,344 - What is that? - What is that? 687 00:51:33,508 --> 00:51:34,913 Did you find anything? 688 00:51:56,468 --> 00:51:57,563 Yes. 689 00:51:58,769 --> 00:52:00,603 I have something to report. 690 00:52:08,019 --> 00:52:09,213 Pause it. 691 00:52:13,789 --> 00:52:16,087 What? Only his hand was caught. 692 00:52:16,088 --> 00:52:19,353 Wait. I'm sure it's a man's hand. 693 00:52:20,088 --> 00:52:22,094 The culprit is a male. 694 00:52:30,099 --> 00:52:33,333 I don't think we'll be able to tell who turned the camera. 695 00:52:48,758 --> 00:52:50,183 What are you doing? 696 00:52:56,798 --> 00:52:58,023 I can see something! 697 00:52:59,198 --> 00:53:01,499 We got him! 698 00:53:01,499 --> 00:53:04,103 Hey, but isn't he... 699 00:53:04,238 --> 00:53:06,233 the new professor? 700 00:53:06,638 --> 00:53:09,474 He is. It's Professor Park Chul Jin. 701 00:53:15,718 --> 00:53:16,913 Let's go. 702 00:53:18,618 --> 00:53:21,683 Did he get blackmailed or something? 703 00:53:29,899 --> 00:53:31,123 Sir. 704 00:53:33,028 --> 00:53:35,864 - All right. - Let's go. 705 00:53:39,539 --> 00:53:40,933 There are only two. 706 00:53:47,178 --> 00:53:48,413 No! 707 00:53:49,778 --> 00:53:52,083 It still hurts on rainy days. 708 00:53:52,519 --> 00:53:53,919 And I still turn around in panic mode, 709 00:53:53,919 --> 00:53:55,318 thinking someone might attack me from behind. 710 00:53:55,318 --> 00:53:56,959 - So please... - I'll never let you go! 711 00:53:56,959 --> 00:53:58,129 Chul Jin! 712 00:53:58,129 --> 00:53:59,829 Dong Man! 713 00:53:59,829 --> 00:54:01,753 Don't leave me alone. 714 00:54:02,829 --> 00:54:03,928 I'll show you... 715 00:54:03,928 --> 00:54:05,428 that I deserve to be called your partner. 716 00:54:05,428 --> 00:54:08,899 My gut feeling tells me that this case is dangerous. 717 00:54:08,899 --> 00:54:12,109 I was appointed as a professor at Korean National Police University. 718 00:54:12,109 --> 00:54:14,278 - What? - Chul Jin asked for it, 719 00:54:14,278 --> 00:54:15,508 saying he wants to work by your side. 720 00:54:15,508 --> 00:54:19,209 From now, I'll always be behind you, 721 00:54:19,209 --> 00:54:20,813 so don't be scared. 722 00:54:21,919 --> 00:54:23,913 You will never give up, will you? 723 00:54:24,318 --> 00:54:26,083 You'll never give up... 724 00:54:26,618 --> 00:54:28,213 on going after those jerks, will you? 725 00:54:40,528 --> 00:54:41,833 Let's... 726 00:54:44,238 --> 00:54:45,704 start with the report. 727 00:54:47,269 --> 00:54:48,534 Are you serious? 728 00:54:55,678 --> 00:54:57,718 I got the permission slip to go out from Professor Seo. 729 00:54:57,718 --> 00:54:59,983 The taxi is here. Let's hurry. 730 00:55:18,908 --> 00:55:20,764 Hello. This is Seo Sang Hak. 731 00:55:24,209 --> 00:55:25,674 What did you say? 732 00:55:30,318 --> 00:55:32,419 An exam paper was leaked right before the exam... 733 00:55:32,419 --> 00:55:35,088 at Korean National Police University. 734 00:55:35,088 --> 00:55:37,289 The cradle of justice, Korean National Police University. 735 00:55:37,289 --> 00:55:39,988 KCS will report thorough coverage on the corruption case... 736 00:55:39,988 --> 00:55:42,654 that overshadows the school's philosophy. 737 00:55:43,099 --> 00:55:44,829 It hasn't been a year since Professor Yu... 738 00:55:44,829 --> 00:55:46,298 was appointed to this school, 739 00:55:46,298 --> 00:55:49,669 but he leaked an exam paper of the subject he's teaching. 740 00:55:49,669 --> 00:55:51,169 According to the Asan Police Station, 741 00:55:51,169 --> 00:55:53,408 Yu denied all charges at first, 742 00:55:53,408 --> 00:55:56,674 but he ended up admitting them during the investigation. 743 00:55:57,309 --> 00:55:59,944 Why did he admit them all of a sudden? 744 00:56:00,178 --> 00:56:01,749 He didn't do it. 745 00:56:01,749 --> 00:56:03,419 Sir, could you speed up a little? 746 00:56:03,419 --> 00:56:04,583 Sure. 747 00:56:08,059 --> 00:56:11,289 The police are suspecting him of solicitation, 748 00:56:11,289 --> 00:56:13,028 and they will investigate further... 749 00:56:13,028 --> 00:56:16,224 to find the illegal dealings made. 750 00:56:16,229 --> 00:56:18,264 This is Im Hyun Seok of KCS. 751 00:56:29,209 --> 00:56:32,548 It's still under investigation, so we're not sure... 752 00:56:32,548 --> 00:56:35,043 There's nothing we can say. 753 00:56:35,379 --> 00:56:37,583 - I'm sorry. - That's... 754 00:56:40,519 --> 00:56:42,514 Where is Mr. Park Chul Jin? 755 00:56:43,019 --> 00:56:44,853 Who gave you the money? 756 00:56:45,988 --> 00:56:47,623 I have no idea. 757 00:56:49,059 --> 00:56:52,269 I heard I'd get paid in cash if I handed over the exam paper. 758 00:56:52,269 --> 00:56:54,293 I thought you wanted us to start writing a report. 759 00:56:54,368 --> 00:56:56,364 What is this? 760 00:56:56,638 --> 00:56:58,034 Gosh. 761 00:57:10,579 --> 00:57:13,483 (Friendly police of the citizens) 762 00:57:14,658 --> 00:57:16,313 What are you talking about? 763 00:57:44,749 --> 00:57:45,913 Hello? 764 00:57:47,249 --> 00:57:48,384 It's me. 765 00:57:52,158 --> 00:57:53,954 I was wondering if you were doing okay. 766 00:57:55,599 --> 00:57:59,063 Seeing how you picked up, I guess you're fine. 767 00:58:00,068 --> 00:58:02,364 - That's all I needed to know. - Dong Man. 768 00:58:06,209 --> 00:58:07,873 How can you worry about me... 769 00:58:10,948 --> 00:58:13,003 in this situation? 770 00:58:15,318 --> 00:58:17,574 I told you that I'll protect you. 771 00:58:20,789 --> 00:58:22,514 That darn promise. 772 00:58:23,718 --> 00:58:25,424 I'm finally keeping my word, you punk. 773 00:58:55,859 --> 00:58:57,114 I was the one... 774 00:58:58,129 --> 00:58:59,253 who leaked the exam paper. 775 00:59:03,758 --> 00:59:06,063 Hey, what are you doing? 776 00:59:08,568 --> 00:59:10,534 You should've been the one to cuff me. 777 00:59:10,968 --> 00:59:13,063 Hey, Park Chul Jin! 778 00:59:26,349 --> 00:59:28,083 I was just trying to make some money on the side... 779 00:59:29,459 --> 00:59:31,123 but ended up coming this far. 780 00:59:33,689 --> 00:59:34,829 Hey, you idiot! 781 00:59:34,829 --> 00:59:38,163 You should have given up when you found the bug. 782 00:59:39,198 --> 00:59:41,494 What was the point of me acting like I lost my memory? 783 00:59:42,039 --> 00:59:43,694 You just wouldn't step on the brakes. 784 00:59:43,698 --> 00:59:46,134 You jerk! Shut your mouth! 785 00:59:47,738 --> 00:59:49,233 Senior Inspector Yu Dong Man. 786 00:59:50,408 --> 00:59:51,603 My supervisor. 787 00:59:55,118 --> 00:59:57,514 You no longer need to have my back. 788 00:59:59,988 --> 01:00:01,913 You crazy idiot! 789 01:00:54,309 --> 01:00:56,908 (Police University) 790 01:00:56,908 --> 01:01:00,249 I didn't come here to learn from someone like Yu Dong Man. 791 01:01:00,249 --> 01:01:01,718 Who sent a tip to the news? 792 01:01:01,718 --> 01:01:04,474 If you did it because of me, don't do it ever again. 793 01:01:05,019 --> 01:01:06,888 - How dare he touch her? - She smiled. 794 01:01:06,888 --> 01:01:08,218 Don't smile! 795 01:01:08,218 --> 01:01:09,413 So you didn't do it? 796 01:01:09,519 --> 01:01:12,983 If this turns out to be a lie, I will cut all ties with you. 797 01:01:13,289 --> 01:01:15,224 I want to investigate the case with you. 798 01:01:15,399 --> 01:01:18,324 And I like you, Kang Sun Ho. 799 01:01:19,229 --> 01:01:21,738 What you saw and learned isn't a proper way to do things, 800 01:01:21,738 --> 01:01:23,764 - so forget all about it. - No, I don't want to. 801 01:01:23,769 --> 01:01:25,904 I went through hoops to learn them. Why should I forget them? 802 01:01:26,408 --> 01:01:27,563 Okay, fine. 803 01:01:28,908 --> 01:01:30,134 The burner phone is on. 804 01:01:30,939 --> 01:01:32,344 It was you? 57291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.