All language subtitles for Police.University.E07.210830-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,584 --> 00:00:16,645 Hey! Hold on. Where did he go? 2 00:00:16,645 --> 00:00:19,054 - Go, team! - Go, team! 3 00:00:19,054 --> 00:00:20,609 - Hey, look! - Where's he going? 4 00:00:21,525 --> 00:00:23,624 - What's going on? - Where are you going? Hey! 5 00:00:23,624 --> 00:00:25,989 - Where's he going? - Where is he going now? 6 00:00:26,554 --> 00:00:28,219 Darn it! 7 00:00:31,995 --> 00:00:33,235 (Residence Hall) 8 00:00:33,235 --> 00:00:35,599 I got you, punk. 9 00:00:56,055 --> 00:00:57,249 Hey. 10 00:00:58,025 --> 00:00:59,519 What are you doing here? 11 00:00:59,595 --> 00:01:02,019 Why didn't you pick up your phone? 12 00:01:02,964 --> 00:01:04,959 I asked what you are doing here! 13 00:01:05,094 --> 00:01:06,990 Why would you yell at me? 14 00:01:07,035 --> 00:01:08,704 They told me not to return because of aftereffects. 15 00:01:08,704 --> 00:01:11,775 Therefore, I was appointed as a professor... 16 00:01:11,775 --> 00:01:13,029 at Korean National Police University. 17 00:01:13,574 --> 00:01:15,270 So we're colleagues now. 18 00:01:15,574 --> 00:01:16,699 What? 19 00:01:39,764 --> 00:01:41,434 (Episode 7) 20 00:01:41,434 --> 00:01:43,434 I thought you'd be happy to see me if I surprised you like this. 21 00:01:43,434 --> 00:01:45,770 What's with that look on your face? 22 00:01:46,305 --> 00:01:48,199 I'm just tired, that's all. 23 00:01:48,604 --> 00:01:50,600 Why did you come here today of all days? 24 00:01:50,675 --> 00:01:53,070 The sooner I come, the sooner I can start helping you out. 25 00:01:53,544 --> 00:01:54,680 What? 26 00:01:55,445 --> 00:01:57,745 I know you're investigating the illegal gambling ring here. 27 00:01:57,745 --> 00:01:59,684 Captain told me everything. 28 00:01:59,684 --> 00:02:00,814 Apparently, I told you... 29 00:02:00,814 --> 00:02:02,820 that they're at the Police University. 30 00:02:03,085 --> 00:02:05,049 You idiot, shut your mouth. 31 00:02:05,094 --> 00:02:06,790 How could you blurt it out here? 32 00:02:07,525 --> 00:02:09,224 Leave at once. Get lost. 33 00:02:09,224 --> 00:02:10,860 You're making me even more tired. 34 00:02:10,925 --> 00:02:12,895 Come on. Where are you going? 35 00:02:12,895 --> 00:02:15,564 We should go for a drink and celebrate me joining you here. 36 00:02:15,564 --> 00:02:17,659 The restaurant across the street sells pork rinds. 37 00:02:22,844 --> 00:02:25,770 Chul Jin asked for it, saying he wants to work by your side. 38 00:02:26,374 --> 00:02:27,775 That's why I transferred him there. 39 00:02:27,775 --> 00:02:29,045 Even so... 40 00:02:29,045 --> 00:02:31,039 How could you do this without talking to me first? 41 00:02:31,754 --> 00:02:33,979 Anyway, okay. I have to go. 42 00:02:35,455 --> 00:02:36,680 What happened? 43 00:02:43,064 --> 00:02:44,420 Because of this... 44 00:02:45,564 --> 00:02:46,990 Do you know... 45 00:02:47,464 --> 00:02:49,599 what I had to give up on today because of this? 46 00:02:50,504 --> 00:02:51,700 What? 47 00:02:53,404 --> 00:02:55,740 Someone sneaked into my empty room and went through my laptop. 48 00:02:56,374 --> 00:02:58,640 The frame for my family photo is broken. 49 00:03:03,045 --> 00:03:04,210 (Captain) 50 00:03:04,884 --> 00:03:06,050 Goodness. 51 00:03:06,585 --> 00:03:07,779 Professor. 52 00:03:15,525 --> 00:03:16,819 Professor. 53 00:03:19,995 --> 00:03:21,289 Professor. 54 00:03:39,055 --> 00:03:40,580 This jerk... 55 00:03:41,825 --> 00:03:43,580 He's doing some funny things. 56 00:03:46,754 --> 00:03:47,849 Professor. 57 00:03:48,594 --> 00:03:49,689 Professor! 58 00:03:54,934 --> 00:03:55,934 What are you going to do? 59 00:03:55,934 --> 00:03:59,004 Hey, this is a homemade listening device, 60 00:03:59,004 --> 00:04:01,170 and the maximum transmission range is 3km. 61 00:04:01,444 --> 00:04:03,444 The only person within the distance who'd listen in on our talks... 62 00:04:03,444 --> 00:04:05,275 is Mr. Go! 63 00:04:05,275 --> 00:04:06,745 We don't know that for sure yet. 64 00:04:06,745 --> 00:04:08,545 And even if it's him, what will you do right this instant? 65 00:04:08,545 --> 00:04:11,115 I'll figure out what to do, so move out of my way! 66 00:04:11,115 --> 00:04:12,555 Calm down. 67 00:04:12,555 --> 00:04:15,355 That little rat. I will catch him! 68 00:04:15,355 --> 00:04:18,450 - Please, Professor! - Let go, you punk! 69 00:04:18,824 --> 00:04:20,489 (Korean National Police University) 70 00:04:22,894 --> 00:04:24,260 Darn it. 71 00:04:29,204 --> 00:04:32,299 Hey! Why did you try to stop me? 72 00:04:32,634 --> 00:04:33,770 "Why"? 73 00:04:38,115 --> 00:04:40,909 You told me to stop you when you were about to do something rash. 74 00:04:41,485 --> 00:04:42,745 You said that's why every cop needs a partner... 75 00:04:42,745 --> 00:04:44,615 and why 2 are better than 1. 76 00:04:44,615 --> 00:04:47,510 You were the one who told me to do this. And what? "Why"? 77 00:04:49,555 --> 00:04:51,155 Hey, this situation is... 78 00:04:51,155 --> 00:04:53,150 So it's different in every situation? 79 00:04:53,524 --> 00:04:55,659 Then take back what you said. 80 00:04:55,725 --> 00:04:58,890 I don't care what happens. I won't stop you anymore! 81 00:05:01,564 --> 00:05:03,260 So take back what you said. 82 00:05:04,675 --> 00:05:05,799 Hey. 83 00:05:06,805 --> 00:05:08,345 A real man... 84 00:05:08,345 --> 00:05:11,770 never takes back his words because that's just embarrassing. 85 00:05:13,074 --> 00:05:15,979 And since when did you always listen to me? 86 00:05:17,285 --> 00:05:18,750 Okay, fine. 87 00:05:18,884 --> 00:05:21,954 The fact that I had no idea that jerk has been... 88 00:05:21,954 --> 00:05:25,950 sneaking into my office made me blow a fuse. 89 00:05:26,855 --> 00:05:28,890 I'm sorry about that. Are we good now? 90 00:05:29,064 --> 00:05:30,965 Why say that at the end and ruin your apology? 91 00:05:30,965 --> 00:05:33,760 Wait until you get to my age because you'll be doing that too. 92 00:05:36,905 --> 00:05:38,529 What are you going to do now? 93 00:05:38,874 --> 00:05:40,630 What do you think? 94 00:05:40,934 --> 00:05:42,675 We'll get the serial number from the device... 95 00:05:42,675 --> 00:05:44,444 and find out where and when it was purchased... 96 00:05:44,444 --> 00:05:46,109 as well as who bought it. 97 00:05:46,774 --> 00:05:48,840 Then we'll catch the culprit. 98 00:05:51,115 --> 00:05:52,210 What? 99 00:05:55,855 --> 00:05:58,254 No. Hold on. 100 00:05:58,254 --> 00:05:59,595 Hey, stop! 101 00:05:59,595 --> 00:06:01,624 What's with those losers? 102 00:06:01,624 --> 00:06:02,859 Stop! 103 00:06:04,024 --> 00:06:07,190 Hey! You scumbag! 104 00:06:42,764 --> 00:06:44,630 This is actually for the best. 105 00:06:46,074 --> 00:06:47,229 Yes. 106 00:06:52,675 --> 00:06:55,880 Why do you look so upset? What are you thinking about? 107 00:06:56,845 --> 00:06:58,409 What do you think... 108 00:06:59,115 --> 00:07:01,049 he gained from planting a bug? 109 00:07:02,855 --> 00:07:05,824 Hey, think about what we gained. 110 00:07:05,824 --> 00:07:07,595 We've now confirmed that the culprit is close by. 111 00:07:07,595 --> 00:07:09,694 That we haven't been barking up the wrong tree. 112 00:07:09,694 --> 00:07:12,365 He got scared and wiretapped me. Why? 113 00:07:12,365 --> 00:07:15,004 It's because we're so close to catching him. 114 00:07:15,004 --> 00:07:16,400 That's what's important here. 115 00:07:16,735 --> 00:07:18,675 If the culprit is within the range, 116 00:07:18,675 --> 00:07:20,429 that means we're in danger. 117 00:07:21,574 --> 00:07:23,400 He even saw my family photo. 118 00:07:23,545 --> 00:07:25,310 - Gosh. - Come on! 119 00:07:25,314 --> 00:07:28,014 That's exactly what that jerk wants. 120 00:07:28,014 --> 00:07:29,444 Getting scared by this. 121 00:07:29,444 --> 00:07:30,985 And stepping back because we're scared... 122 00:07:30,985 --> 00:07:33,155 so that we won't investigate him! 123 00:07:33,155 --> 00:07:36,020 You punk. Are you going to feed him with what he wants? 124 00:07:36,225 --> 00:07:38,179 But this is my first time! 125 00:07:40,124 --> 00:07:41,454 I've never gone through this before. 126 00:07:41,454 --> 00:07:43,489 Isn't it only natural that I'm scared? 127 00:07:52,535 --> 00:07:53,770 Stop it! 128 00:07:54,235 --> 00:07:57,374 You punk. Why are you whining here? 129 00:07:57,374 --> 00:07:59,814 You should've gotten rid of such thoughts... 130 00:07:59,814 --> 00:08:01,785 before coming here, you brat. 131 00:08:01,785 --> 00:08:03,510 - Hey! - "Hey"? 132 00:08:04,245 --> 00:08:08,555 What now? You want to have a go at me when I'm your professor? 133 00:08:08,555 --> 00:08:11,285 Bring it on. 134 00:08:11,285 --> 00:08:13,155 Gosh, that nutjob. 135 00:08:13,155 --> 00:08:14,419 I can hear you. 136 00:08:19,264 --> 00:08:21,960 What? Why? Are you really going to have a go at me? 137 00:08:22,035 --> 00:08:24,200 Why did Chul Jin suddenly get transferred? 138 00:08:25,934 --> 00:08:27,270 Am I the only one who finds it strange? 139 00:08:27,805 --> 00:08:29,799 That he got transferred to our school now of all times? 140 00:08:31,574 --> 00:08:33,310 Don't bark up the wrong tree. 141 00:08:33,644 --> 00:08:37,115 Chul Jin is here to help with our investigation, 142 00:08:37,115 --> 00:08:39,479 and I knew it all along. 143 00:08:40,784 --> 00:08:41,950 Are you sure? 144 00:08:45,654 --> 00:08:46,849 Are you sure you knew? 145 00:08:47,424 --> 00:08:49,259 Of course, you punk! 146 00:09:01,274 --> 00:09:02,639 Gosh. 147 00:09:04,544 --> 00:09:05,639 Darn it. 148 00:09:26,264 --> 00:09:27,430 Hey, Sun Ho. 149 00:09:35,475 --> 00:09:36,670 Why did you do that? 150 00:09:37,374 --> 00:09:38,670 Back in the field. 151 00:09:41,174 --> 00:09:43,280 Oh, that... 152 00:09:47,085 --> 00:09:49,780 I suddenly got a stomachache. 153 00:09:51,325 --> 00:09:54,149 I must've eaten something bad during lunch. 154 00:09:55,325 --> 00:09:57,259 My stomach was upset. 155 00:09:58,935 --> 00:10:00,129 Is that true? 156 00:10:08,904 --> 00:10:10,274 Five minutes to the evening roll call. 157 00:10:10,274 --> 00:10:12,014 Get ready for the roll call. 158 00:10:12,014 --> 00:10:14,239 I'll get going. Good night. 159 00:10:49,845 --> 00:10:51,315 (Scientific Investigation, Professor Seo Sang Hak) 160 00:10:51,315 --> 00:10:54,749 Do you know the serial murder case that occurred in saunas? 161 00:10:56,455 --> 00:10:58,050 It was raining. 162 00:10:59,924 --> 00:11:02,195 The night was chilly. 163 00:11:02,195 --> 00:11:06,264 The phone rang sharply despite the loud sound of rain. 164 00:11:06,264 --> 00:11:09,599 Ring! 165 00:11:09,605 --> 00:11:11,634 "This is a sauna in Dogok-dong." 166 00:11:11,634 --> 00:11:13,330 "There's a man dying here!" 167 00:11:13,575 --> 00:11:14,670 "What did she say?" 168 00:11:15,205 --> 00:11:19,009 When we arrived at the scene, the victim was already dead. 169 00:11:19,975 --> 00:11:22,840 The suspect set the sauna on fire and fled. 170 00:11:23,144 --> 00:11:25,615 All the evidence was destroyed, 171 00:11:25,615 --> 00:11:28,455 and we were thinking this will cause us a headache. 172 00:11:28,455 --> 00:11:29,783 But right then! 173 00:11:29,784 --> 00:11:32,394 From a distance, someone shouted, "Inspector Seo! Come look at this!" 174 00:11:32,394 --> 00:11:33,519 "What?" 175 00:11:34,624 --> 00:11:37,359 One step, two steps. 176 00:11:37,794 --> 00:11:40,530 I went close to the burned body. 177 00:11:41,634 --> 00:11:42,899 "Wait, that is..." 178 00:11:43,065 --> 00:11:47,170 The suspect's prints were clearly visible on the body. 179 00:11:48,034 --> 00:11:50,170 You're bluffing! 180 00:11:53,615 --> 00:11:54,840 Is this true? 181 00:11:57,715 --> 00:12:00,154 Thanks to the prints left on the victim's body, 182 00:12:00,154 --> 00:12:01,685 the case was solved. 183 00:12:01,685 --> 00:12:04,050 It's the first case of Korea. 184 00:12:04,754 --> 00:12:05,849 No way. 185 00:12:11,624 --> 00:12:14,560 Professor Yu, when did you get here? 186 00:12:23,304 --> 00:12:28,070 I heard you've been teaching as a professor your whole career. 187 00:12:29,784 --> 00:12:33,310 It's just a rumor. 188 00:12:33,355 --> 00:12:34,810 Oh, a rumor? 189 00:12:35,185 --> 00:12:36,619 Right. 190 00:12:37,985 --> 00:12:40,649 What brought you to the clubroom? 191 00:12:40,955 --> 00:12:43,465 Oh, I wanted to... 192 00:12:43,465 --> 00:12:45,865 ask you for a favor. 193 00:12:45,865 --> 00:12:47,190 (Korean National Police University) 194 00:12:49,264 --> 00:12:51,430 Why is the TV off? 195 00:12:54,735 --> 00:12:56,399 My gosh. 196 00:12:57,304 --> 00:13:00,440 The first baseman, Kim Ji Ho, is dashing at full speed. 197 00:13:03,715 --> 00:13:06,249 You've never tasted a beer like this. This is Gossi Beer. 198 00:13:06,884 --> 00:13:08,009 What... 199 00:13:08,315 --> 00:13:09,420 Darn it. 200 00:13:10,355 --> 00:13:12,050 What was that about? 201 00:13:13,924 --> 00:13:15,119 What? 202 00:13:16,495 --> 00:13:17,920 Where did the remote control go? 203 00:13:23,634 --> 00:13:24,729 Well... 204 00:13:25,404 --> 00:13:28,030 Can you check if the print on this remote control... 205 00:13:28,845 --> 00:13:32,570 is on this laptop? 206 00:13:33,874 --> 00:13:35,379 Aren't you going to tell me... 207 00:13:36,085 --> 00:13:38,554 the story behind this when you're asking for a favor? 208 00:13:38,554 --> 00:13:41,149 Don't you think you need to tell me that? 209 00:13:42,624 --> 00:13:43,920 Do you think you can handle it? 210 00:13:44,024 --> 00:13:47,290 It might be disturbing. 211 00:13:49,524 --> 00:13:52,190 I'm weakhearted, so... 212 00:13:52,664 --> 00:13:54,294 Just consider it done. 213 00:13:54,294 --> 00:13:55,735 It's nothing difficult anyway. 214 00:13:55,735 --> 00:13:57,499 Okay. Thank you. 215 00:13:59,404 --> 00:14:00,570 Oh, right. 216 00:14:01,134 --> 00:14:03,170 There's also a difficult favor I must ask. 217 00:14:15,115 --> 00:14:16,820 Do you need anything, Kang Hee? 218 00:14:25,534 --> 00:14:26,660 I... 219 00:14:28,634 --> 00:14:29,830 like you. 220 00:14:39,274 --> 00:14:40,540 Are you that upset? 221 00:14:42,485 --> 00:14:44,109 Do you want to use my holiday? 222 00:14:45,455 --> 00:14:46,780 No, it's not because of that. 223 00:14:50,254 --> 00:14:51,349 You're not even done. 224 00:14:53,455 --> 00:14:55,763 Hey, guys! I got good news! 225 00:14:55,764 --> 00:14:57,664 Did you hear? 226 00:14:57,664 --> 00:14:59,259 They're giving everyone a holiday! 227 00:14:59,764 --> 00:15:01,694 - What? - The faculty members decided it. 228 00:15:01,695 --> 00:15:04,259 Everyone will get a day off! 229 00:15:05,335 --> 00:15:07,475 - Are you sure? - Yes! 230 00:15:07,475 --> 00:15:10,070 It looks like Professor Seo pushed ahead with it. 231 00:15:14,014 --> 00:15:16,080 This is amazing! 232 00:15:18,414 --> 00:15:22,180 Professor Seo is a romanticist in many ways. 233 00:15:22,254 --> 00:15:23,550 Right. 234 00:15:23,585 --> 00:15:26,654 But he used to be really scary when I was in school. 235 00:15:26,654 --> 00:15:27,695 Oh, right. 236 00:15:27,695 --> 00:15:29,995 You went to our school too, right? 237 00:15:29,995 --> 00:15:32,160 - Yes, I did. - You know everything about him. 238 00:15:32,565 --> 00:15:33,930 I guess you've become friends with him already. 239 00:15:34,835 --> 00:15:36,404 I'm in the 25th batch. 240 00:15:36,404 --> 00:15:37,935 I studied at the Yongin campus, 241 00:15:37,935 --> 00:15:39,369 so I'm not very familiar with this one. 242 00:15:39,874 --> 00:15:42,540 How did you become friends with Professor Yu? 243 00:15:43,575 --> 00:15:45,575 He was my first supervisor in Seoul Metropolitan Police Agency. 244 00:15:45,575 --> 00:15:48,144 Since then, I've followed him everywhere. 245 00:15:48,144 --> 00:15:49,310 We were inseparable. 246 00:15:50,185 --> 00:15:52,040 It seems like you remember everything. 247 00:15:53,154 --> 00:15:55,450 Are you sure you're suffering from dissociative amnesia? 248 00:15:57,325 --> 00:16:00,119 That condition can be quite funny. 249 00:16:00,524 --> 00:16:03,095 Some erase the entire memory of their first love. 250 00:16:03,095 --> 00:16:06,294 Some erase the people they met in the army from their memory. 251 00:16:06,294 --> 00:16:08,960 They say an entire part of your life gets erased. 252 00:16:09,705 --> 00:16:12,629 But I'm not sure which part of mine got erased. 253 00:16:12,904 --> 00:16:14,999 I hope only bad memories were erased. 254 00:16:15,274 --> 00:16:16,639 Thank you. 255 00:16:16,804 --> 00:16:18,815 She can be quite nosy. 256 00:16:18,815 --> 00:16:21,609 Where is Professor Yu? Did he go home already? 257 00:16:22,745 --> 00:16:23,884 What? 258 00:16:23,884 --> 00:16:25,955 The surveillance cameras were all very old, 259 00:16:25,955 --> 00:16:27,910 so we've been replacing all of them for a month. 260 00:16:28,355 --> 00:16:30,249 So we don't have any recorded footage. 261 00:16:31,024 --> 00:16:32,624 Then what am I supposed to do? 262 00:16:32,624 --> 00:16:34,649 Sorry? About what? 263 00:16:35,794 --> 00:16:37,825 Sorry about that. Darn it. 264 00:16:37,825 --> 00:16:39,430 (Professor Yu Dong Man) 265 00:16:45,475 --> 00:16:47,499 Gosh, you startled me. 266 00:16:47,904 --> 00:16:49,300 Hey, airhead! 267 00:16:49,945 --> 00:16:51,670 Are you here to see Dong Man? He isn't in. 268 00:17:01,054 --> 00:17:03,879 I'm not sure if you saw the board, 269 00:17:04,225 --> 00:17:06,320 but how could you order fried eggs at a pub? 270 00:17:07,094 --> 00:17:10,720 Is there a law saying that you can't sell fried eggs at a pub? 271 00:17:11,695 --> 00:17:14,395 I'm sure you know about laws better than me. 272 00:17:14,395 --> 00:17:16,230 The one who breaks the law... 273 00:17:16,235 --> 00:17:19,300 knows better than the one who keeps the law. 274 00:17:21,604 --> 00:17:24,639 Well, we all live different lives. 275 00:17:25,514 --> 00:17:26,869 By the way, 276 00:17:27,975 --> 00:17:29,614 did you leave... 277 00:17:29,614 --> 00:17:32,179 after seeing me win in the relay race yesterday? 278 00:17:34,455 --> 00:17:35,649 Relay race? 279 00:17:36,054 --> 00:17:37,619 I didn't see it. Why? 280 00:17:38,284 --> 00:17:40,990 Well, I was just curious if you did. 281 00:17:41,054 --> 00:17:42,395 Since you came to school yesterday. 282 00:17:42,395 --> 00:17:46,034 I see. I just looked around the school. 283 00:17:46,034 --> 00:17:47,560 I went to the residence hall too. 284 00:17:48,064 --> 00:17:49,199 I see. 285 00:17:52,705 --> 00:17:55,230 Why are you so surprised? I was even more surprised. 286 00:18:01,574 --> 00:18:04,040 I'll be off. It's about time for the roll call. 287 00:18:13,495 --> 00:18:15,090 Of course I did. 288 00:18:15,324 --> 00:18:18,859 Gosh, you were so fast. 289 00:18:19,364 --> 00:18:21,735 I see. So you did see me. 290 00:18:21,735 --> 00:18:26,205 Sun Ho ran out first in a flash, 291 00:18:26,205 --> 00:18:30,669 and you ran after him in a flash. 292 00:18:31,475 --> 00:18:34,709 Are you saying that you won with that? 293 00:18:34,745 --> 00:18:36,340 My goodness. 294 00:18:37,344 --> 00:18:39,385 So he was watching all along? 295 00:18:39,385 --> 00:18:40,510 Gosh. 296 00:18:44,125 --> 00:18:48,619 I guess you and Sun Ho are very close. 297 00:18:49,965 --> 00:18:54,030 You guys were totally like a team. 298 00:19:00,804 --> 00:19:02,699 Gosh, that jerk. 299 00:19:07,114 --> 00:19:10,439 What do you think he gained from planting a bug? 300 00:19:12,254 --> 00:19:13,409 Kang Sun Ho. 301 00:20:12,004 --> 00:20:13,139 Eon Ju. 302 00:20:19,314 --> 00:20:22,050 Sun Ho. This is the day. 303 00:20:22,824 --> 00:20:24,149 Weren't you asleep? 304 00:20:26,625 --> 00:20:27,655 (Korean National Police University) 305 00:20:27,655 --> 00:20:29,324 Students in uniform are not allowed... 306 00:20:29,324 --> 00:20:32,965 to stain the dignity of students at the Police University. 307 00:20:32,965 --> 00:20:35,635 Putting your hands in your pocket, clasping them behind your back, 308 00:20:35,635 --> 00:20:37,104 spitting, 309 00:20:37,104 --> 00:20:40,230 smoking, or eating while walking are all forbidden. 310 00:20:40,304 --> 00:20:43,344 Also, you're not allowed to enter places that can damage... 311 00:20:43,344 --> 00:20:45,004 your reputation and dignity. 312 00:20:45,004 --> 00:20:47,715 You're not allowed to enter places that are... 313 00:20:47,715 --> 00:20:49,580 only for entertainment. 314 00:20:49,614 --> 00:20:51,284 Refrain from all acts... 315 00:20:51,284 --> 00:20:52,985 that can harm the dignity of the Police University. 316 00:20:52,985 --> 00:20:54,584 What you do in your uniform... 317 00:20:54,584 --> 00:20:57,084 can become the image of the police. 318 00:20:57,084 --> 00:20:59,524 Please keep that in mind. 319 00:20:59,524 --> 00:21:03,090 We will now check your uniform and hair. 320 00:21:07,235 --> 00:21:11,500 Your decision as a romanticist worked out. 321 00:21:12,834 --> 00:21:15,399 It's against equity though. 322 00:21:16,774 --> 00:21:20,540 I told you to say the right thing at a right time. 323 00:21:20,715 --> 00:21:22,614 People will talk behind your back. 324 00:21:22,614 --> 00:21:25,609 You shouldn't hang out with abnormal people. 325 00:21:27,754 --> 00:21:29,619 Don't fight. 326 00:21:30,084 --> 00:21:33,449 Unfortunately, I'm not the romanticist. 327 00:21:33,455 --> 00:21:34,590 What? 328 00:21:42,635 --> 00:21:44,459 Wear your badge correctly. 329 00:21:46,235 --> 00:21:47,629 Shine your shoes. 330 00:21:50,104 --> 00:21:52,070 I have a date today. 331 00:21:52,274 --> 00:21:53,639 What are you doing today? 332 00:21:55,314 --> 00:21:56,439 I... 333 00:21:57,084 --> 00:21:59,754 have a very important appointment. 334 00:21:59,754 --> 00:22:00,849 "Appointment"? 335 00:22:02,625 --> 00:22:05,225 You're not hiding anything from me, right? 336 00:22:05,225 --> 00:22:08,050 Of course not. I don't have anything. 337 00:22:08,495 --> 00:22:10,959 Sun Ho, what are you doing today? 338 00:22:13,064 --> 00:22:14,260 I... 339 00:22:14,965 --> 00:22:16,459 I don't know yet. 340 00:22:28,375 --> 00:22:31,780 If the culprit is within the range, that means we're in danger. 341 00:22:31,885 --> 00:22:33,909 He even saw my family photo. 342 00:22:49,205 --> 00:22:50,534 Sung Soo, what are you going to do? 343 00:22:50,534 --> 00:22:52,459 - I don't know. - Why not? 344 00:22:54,235 --> 00:22:57,300 Nice. 345 00:22:59,875 --> 00:23:01,139 Let's sit here. 346 00:23:10,885 --> 00:23:12,594 Why? Did you forget something? 347 00:23:12,594 --> 00:23:16,520 I did. I need to drop by the residence hall. You go ahead. 348 00:23:16,794 --> 00:23:17,959 All right. 349 00:23:20,064 --> 00:23:21,490 We're leaving now. 350 00:23:22,334 --> 00:23:23,500 Let's go! 351 00:23:24,504 --> 00:23:28,500 (Korean National Police University) 352 00:23:34,297 --> 00:23:35,922 Professor Yu. 353 00:23:43,607 --> 00:23:46,732 Let's investigate Mr. Park too. 354 00:23:49,036 --> 00:23:51,101 Like we did with Professor Kwon. 355 00:23:51,206 --> 00:23:52,847 It's a relief if there's nothing. 356 00:23:52,847 --> 00:23:54,647 So if we check thoroughly this time again... 357 00:23:54,647 --> 00:23:55,771 I think... 358 00:23:56,347 --> 00:23:58,712 I've told you that Chul Jin is not in the picture. 359 00:24:01,657 --> 00:24:02,851 Your phone. 360 00:24:07,627 --> 00:24:09,492 (Professor Yu Dong Man) 361 00:24:11,127 --> 00:24:12,732 (Will you delete the contact information?) 362 00:24:15,766 --> 00:24:18,432 Stop working on this case. 363 00:24:24,607 --> 00:24:27,771 Is it because I asked you to investigate Mr. Park? 364 00:24:28,417 --> 00:24:30,917 Shouldn't you ask me why I think so first? 365 00:24:30,917 --> 00:24:34,357 Save that foolish assumption for your reports. 366 00:24:34,357 --> 00:24:36,152 Don't you hear me? 367 00:24:37,557 --> 00:24:39,321 Don't come to my office. 368 00:24:39,426 --> 00:24:42,456 From now on, the only place... 369 00:24:42,456 --> 00:24:44,462 that you and I will meet is the classroom. 370 00:24:51,407 --> 00:24:53,002 Is that it? 371 00:24:55,776 --> 00:24:58,142 The partner you've been saying? 372 00:24:59,476 --> 00:25:01,811 You said you'll never give up on the investigation, 373 00:25:03,417 --> 00:25:04,841 but this is it? 374 00:25:07,817 --> 00:25:09,321 You are scared. 375 00:25:12,456 --> 00:25:14,121 Isn't that what you wanted to hear? 376 00:25:32,377 --> 00:25:33,771 Gosh. 377 00:25:39,857 --> 00:25:41,652 Do you think you can break it with that? 378 00:26:07,246 --> 00:26:10,317 (Police University) 379 00:26:10,317 --> 00:26:14,152 (Police University) 380 00:26:17,557 --> 00:26:20,426 Hey, why won't you take the shuttle bus? 381 00:26:20,426 --> 00:26:21,992 Why did you lie to me? 382 00:26:25,526 --> 00:26:28,892 I wanted to kick you but took it out on the poor trash can instead. 383 00:26:30,107 --> 00:26:31,462 Take the next bus! 384 00:26:43,347 --> 00:26:45,117 I'll just go get some tests done at the hospital. 385 00:26:45,117 --> 00:26:47,657 When I'm back, we'll go for pork belly and drinks. 386 00:26:47,657 --> 00:26:49,327 You'd better hurry. 387 00:26:49,327 --> 00:26:50,781 The traffic is bad on weekends. 388 00:26:52,696 --> 00:26:55,291 Dong Man, is everything okay? 389 00:26:57,226 --> 00:26:58,327 Why? 390 00:26:58,327 --> 00:26:59,762 You look like someone... 391 00:27:01,466 --> 00:27:03,361 who just got dumped. 392 00:27:04,706 --> 00:27:05,902 I'll be right back. 393 00:27:23,157 --> 00:27:24,452 You are scared. 394 00:27:25,127 --> 00:27:26,791 Isn't that what you wanted to hear? 395 00:27:41,107 --> 00:27:43,601 (Parking Reserved for Professors Only) 396 00:27:43,706 --> 00:27:45,541 - Are you going somewhere? - Gosh, you startled me. 397 00:27:46,547 --> 00:27:48,571 Yes, I'm going somewhere. 398 00:27:49,347 --> 00:27:51,912 Where? Oh, you bought booze. 399 00:27:52,857 --> 00:27:54,817 I'm not in the mood to joke with you. 400 00:27:54,817 --> 00:27:57,281 You're going to drink soju? With who? Is it a woman? 401 00:27:57,986 --> 00:28:01,192 Are you always this interested in everyone's business? 402 00:28:01,426 --> 00:28:02,966 Or are you just like this with me? 403 00:28:02,966 --> 00:28:04,192 Just with you. 404 00:28:06,496 --> 00:28:09,502 You're a dangerous lady. You really are. 405 00:28:11,667 --> 00:28:14,071 Who is this woman? Is she prettier than me? 406 00:28:14,877 --> 00:28:16,242 That's impossible. 407 00:28:18,877 --> 00:28:20,412 Get in the car if you're curious. 408 00:28:23,246 --> 00:28:24,442 Are you crazy? 409 00:28:29,387 --> 00:28:31,652 How long have you worked at the Police University? 410 00:28:32,327 --> 00:28:35,752 I think this is my 7th or 8th year. 411 00:28:37,827 --> 00:28:40,892 Was Gossi Beer around when you first joined the school? 412 00:28:41,536 --> 00:28:44,361 No, it suddenly opened one day. 413 00:28:44,807 --> 00:28:46,307 That spot has always been like that. 414 00:28:46,307 --> 00:28:50,172 It always had different owners doing different things. 415 00:28:50,407 --> 00:28:53,377 But surprisingly, Mr. Go has been there for a while. 416 00:28:53,377 --> 00:28:56,212 And he befriended all the neighbors very quickly. 417 00:28:57,317 --> 00:28:58,512 Why do you ask? 418 00:29:00,117 --> 00:29:02,182 I should pick up some ramyeon too. 419 00:29:02,516 --> 00:29:04,551 Where are we going? 420 00:29:24,607 --> 00:29:26,442 Do you really want to get kicked in the shin? 421 00:29:30,286 --> 00:29:31,442 Just kick me. 422 00:29:32,417 --> 00:29:35,081 Do it all you want, if it'll make you feel better. 423 00:29:35,186 --> 00:29:36,351 I can put up with it. 424 00:29:36,827 --> 00:29:39,551 But you know, the trial... 425 00:29:41,696 --> 00:29:43,821 Hold on. Gosh. 426 00:29:44,327 --> 00:29:46,061 I've been waiting for this day. 427 00:29:46,167 --> 00:29:47,936 I even put on the uniform without knowing you were... 428 00:29:47,936 --> 00:29:49,662 taking me to my mom's trial, 429 00:29:50,236 --> 00:29:51,702 so I'm... 430 00:29:52,067 --> 00:29:53,531 really upset right now. 431 00:29:54,107 --> 00:29:56,002 You'd better not follow me. 432 00:29:56,877 --> 00:29:58,972 If you do, I'll actually break your leg. 433 00:30:00,117 --> 00:30:01,642 Wait, Kang Hee... 434 00:30:06,186 --> 00:30:07,952 (Court in Session) 435 00:30:10,887 --> 00:30:12,157 All the evidence shows that... 436 00:30:12,157 --> 00:30:15,152 the defendant willingly participated in the opening of the casino. 437 00:30:15,627 --> 00:30:18,361 yet the defendant refuses to accept it? 438 00:30:19,067 --> 00:30:20,331 Well... 439 00:30:20,696 --> 00:30:24,167 She admits to everything and... 440 00:30:24,167 --> 00:30:26,871 Didn't she request an appeal because she can't accept it? 441 00:30:27,036 --> 00:30:28,276 My point exactly! 442 00:30:28,276 --> 00:30:29,476 (Defendant) 443 00:30:29,476 --> 00:30:30,871 Let me do the talking. 444 00:30:31,246 --> 00:30:33,012 Look, Prosecutor. 445 00:30:33,216 --> 00:30:35,242 I admit that I gambled. 446 00:30:36,216 --> 00:30:37,381 Ma'am. 447 00:30:37,587 --> 00:30:40,186 They told me I had to open a crypto account... 448 00:30:40,186 --> 00:30:42,557 or whatever it's called to place bets. 449 00:30:42,557 --> 00:30:44,887 I had no idea what it was, so I asked them to take care of it. 450 00:30:44,887 --> 00:30:47,857 That's why that man opened the account for me. 451 00:30:47,857 --> 00:30:51,367 I played a few games with it but ended up blowing all the money. 452 00:30:51,367 --> 00:30:53,397 Then I quit. That was a long time ago. 453 00:30:53,397 --> 00:30:55,897 And what? I opened the casino? 454 00:30:55,897 --> 00:30:58,402 Come on! I'm not gutsy enough to do something like that. 455 00:30:59,536 --> 00:31:02,002 I'd like to bring in a witness. 456 00:31:02,706 --> 00:31:04,877 (Witness) 457 00:31:04,877 --> 00:31:06,712 I clearly remember her telling me... 458 00:31:07,047 --> 00:31:08,817 that she was running an illegal gambling site... 459 00:31:08,817 --> 00:31:10,746 with some people in the Philippines... 460 00:31:10,746 --> 00:31:12,611 and that it was very lucrative. 461 00:31:13,686 --> 00:31:14,886 You witch. 462 00:31:14,887 --> 00:31:17,186 Don't you dare lie like that. 463 00:31:17,186 --> 00:31:20,627 Why would I run away if I were running something so lucrative? 464 00:31:20,627 --> 00:31:22,256 And why would I let my daughter... 465 00:31:22,256 --> 00:31:24,621 freeload off other people all her life? 466 00:31:26,097 --> 00:31:27,762 Order! 467 00:31:29,436 --> 00:31:30,601 And Witness. 468 00:31:30,966 --> 00:31:32,262 Spit out your gum, please. 469 00:31:32,466 --> 00:31:33,672 Sure. 470 00:31:34,036 --> 00:31:38,271 You two. I bet you talked and decided to dump this all on me. 471 00:31:38,407 --> 00:31:39,742 Ms. Oh Jung Ja. 472 00:31:40,976 --> 00:31:42,912 You said your name was Oh Ga Eul. 473 00:31:44,147 --> 00:31:46,212 Why are you calling me by the name I do not wish to use? 474 00:31:46,357 --> 00:31:48,311 Do I not have any rights? 475 00:31:49,317 --> 00:31:52,456 Hey. From the get-go, you were planning... 476 00:31:52,456 --> 00:31:54,597 to dump it all on me and close the case. 477 00:31:54,597 --> 00:31:56,397 I may look like I've had an easy life, 478 00:31:56,397 --> 00:32:00,167 but I've been through all sorts of things. Don't mess with me! 479 00:32:00,167 --> 00:32:02,831 I bet you were bribed. Who bribed you? 480 00:32:02,867 --> 00:32:05,561 You call this the law? 481 00:32:05,637 --> 00:32:09,676 Hey! Yes, you. As soon as I get out of jail, 482 00:32:09,676 --> 00:32:12,571 I will kill you. Do you hear me? 483 00:32:16,986 --> 00:32:18,182 Let's go. 484 00:32:19,047 --> 00:32:22,152 - You don't need to see this. - Order! 485 00:32:23,057 --> 00:32:24,351 Is this the law? 486 00:32:27,157 --> 00:32:29,962 No. You need to see this, Kang Hee. 487 00:32:31,926 --> 00:32:34,061 You are the only one who can tell whether or not... 488 00:32:34,567 --> 00:32:35,831 your mom is telling the truth. 489 00:32:37,266 --> 00:32:38,766 So you have to stay and watch the trial. 490 00:32:38,766 --> 00:32:40,902 You'd better tell the truth. 491 00:32:41,607 --> 00:32:43,776 Kang Sun Ho, let go. 492 00:32:43,776 --> 00:32:45,301 You let go. 493 00:32:46,617 --> 00:32:48,841 What are you guys doing in a courtroom? 494 00:32:48,847 --> 00:32:50,412 Let go, both of you. 495 00:32:50,647 --> 00:32:52,442 She's lying! 496 00:32:55,117 --> 00:32:56,781 Defendant, please be seated. 497 00:32:56,986 --> 00:32:59,551 Prosecutor, you may give your closing argument. 498 00:32:59,627 --> 00:33:00,752 Let go! 499 00:33:01,256 --> 00:33:02,756 The estimated sum of the bets... 500 00:33:02,756 --> 00:33:04,466 accumulated by this illegal gambling site... 501 00:33:04,466 --> 00:33:08,091 under the defendant's name reaches tens of millions of dollars. 502 00:33:12,667 --> 00:33:14,476 Her accomplice, Kim Soon Ae, 503 00:33:14,476 --> 00:33:17,501 has admitted to everything and withdrew the appeal, 504 00:33:17,677 --> 00:33:21,616 whereas Defendant Oh Jung Ja, who has priors, 505 00:33:21,616 --> 00:33:23,846 is busy listing excuses in this courtroom... 506 00:33:23,846 --> 00:33:26,312 instead of showing remorse. 507 00:33:26,516 --> 00:33:30,656 Ergo, the original sentence of two years in prison... 508 00:33:30,656 --> 00:33:33,027 along with the fine of 500,000 dollars... 509 00:33:33,027 --> 00:33:36,027 for habitual gambling, setting up a site for gambling, 510 00:33:36,027 --> 00:33:38,067 and violating the Electronic Financial Transactions Act was fair. 511 00:33:38,067 --> 00:33:41,432 Hence, I ask the court to dismiss her appeal. 512 00:33:43,936 --> 00:33:46,406 We will hear the defense counsel's closing argument... 513 00:33:46,406 --> 00:33:48,202 before we wrap up. 514 00:33:48,677 --> 00:33:49,941 Counsel. 515 00:33:54,217 --> 00:33:55,312 Your Honor. 516 00:33:56,846 --> 00:33:58,042 (Judge) 517 00:33:58,587 --> 00:34:02,481 You know, I have admitted to everything I did. 518 00:34:03,186 --> 00:34:05,582 Gambling? Yes, I gambled. 519 00:34:05,927 --> 00:34:07,921 And I will gladly accept the punishment for it. 520 00:34:08,527 --> 00:34:09,751 But... 521 00:34:10,027 --> 00:34:12,622 I refuse to be punished for something I didn't do. 522 00:34:13,697 --> 00:34:14,932 Opening the gambling site? 523 00:34:22,007 --> 00:34:23,401 I swear on my daughter's name. 524 00:34:24,346 --> 00:34:27,571 I never did such a thing. 525 00:34:39,572 --> 00:34:44,572 [VIU Ver] KBS E07 'Police University' "The Disappointment" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 526 00:34:56,976 --> 00:34:58,007 It's simple. 527 00:34:58,007 --> 00:35:00,147 The money that people use to bet on this site... 528 00:35:00,147 --> 00:35:02,042 is saved as cryptocurrency. 529 00:35:03,947 --> 00:35:05,242 It's the same website. 530 00:35:10,927 --> 00:35:13,022 (Court in Session) 531 00:35:15,357 --> 00:35:17,392 (Yu Dong Man, No Result Found) 532 00:35:17,667 --> 00:35:19,361 Right. 533 00:35:24,266 --> 00:35:25,401 Having fun? 534 00:35:28,936 --> 00:35:32,171 - What? - Acting cool, then chickening out. 535 00:35:32,547 --> 00:35:33,841 That's your specialty. 536 00:35:34,516 --> 00:35:35,711 Am I wrong? 537 00:35:50,197 --> 00:35:53,631 Thanks to you guys, I stayed until the end. 538 00:35:55,667 --> 00:35:56,961 Thank you. 539 00:35:58,167 --> 00:36:00,272 But can you guys leave now? 540 00:36:01,777 --> 00:36:03,702 I don't want to be embarrassed anymore. 541 00:36:36,746 --> 00:36:38,872 He's such a puppy. 542 00:36:52,786 --> 00:36:55,191 Sit down. Your legs will hurt. 543 00:37:03,737 --> 00:37:05,031 My mom... 544 00:37:06,467 --> 00:37:08,102 wasn't lying. 545 00:37:09,136 --> 00:37:10,941 She's not at fault. 546 00:37:13,007 --> 00:37:14,441 I know her. 547 00:37:15,147 --> 00:37:17,242 I know how she's like when she lies. 548 00:37:20,587 --> 00:37:22,111 When I was seven, 549 00:37:23,487 --> 00:37:26,751 I asked her why I'm the only one without a dad, 550 00:37:27,697 --> 00:37:29,622 and she said this while avoiding my eyes. 551 00:37:31,596 --> 00:37:33,861 "Your dad is working abroad." 552 00:37:35,897 --> 00:37:37,662 When I was 13, 553 00:37:38,107 --> 00:37:40,671 I asked her if she's going to prison again, 554 00:37:41,007 --> 00:37:43,131 and she avoided my eyes again and said... 555 00:37:44,846 --> 00:37:46,242 that she's not. 556 00:37:49,317 --> 00:37:50,841 But she did. 557 00:37:53,357 --> 00:37:55,211 That's when I realized it. 558 00:37:56,116 --> 00:37:57,381 That... 559 00:37:58,357 --> 00:38:01,091 if Mom avoids my eyes, 560 00:38:02,496 --> 00:38:04,361 that means she's lying. 561 00:38:10,036 --> 00:38:12,901 But in the courtroom, she looked straight into my eyes. 562 00:38:20,246 --> 00:38:21,742 Mom didn't do it. 563 00:38:33,897 --> 00:38:36,091 I'm asking this because I'm dumbfounded. 564 00:38:37,596 --> 00:38:39,321 Why are you here? 565 00:38:39,496 --> 00:38:40,832 My point exactly. 566 00:38:41,636 --> 00:38:42,861 Because I'm lonely. 567 00:38:44,237 --> 00:38:46,461 Why would you come here when you're lonely? 568 00:38:46,837 --> 00:38:48,107 My point exactly. 569 00:38:48,107 --> 00:38:50,031 Because I'm super lonely. 570 00:38:50,447 --> 00:38:52,602 Your close colleague got transferred. 571 00:38:52,846 --> 00:38:54,211 Why didn't you go see him? 572 00:38:54,417 --> 00:38:58,142 Hey, when people are super lonely, 573 00:38:58,547 --> 00:39:00,981 they meet people they're not close to. 574 00:39:01,857 --> 00:39:04,281 The closer you are, you can't be honest. 575 00:39:04,386 --> 00:39:06,622 There are times when you can't share everything. 576 00:39:18,167 --> 00:39:19,337 - What? - Here. 577 00:39:19,337 --> 00:39:20,976 I thought you wouldn't let me use it because it's expensive. 578 00:39:20,976 --> 00:39:23,231 Just hang onto it while I use the restroom. 579 00:39:27,277 --> 00:39:29,972 Gosh, am I getting old? 580 00:39:31,246 --> 00:39:32,886 What's going on, seriously? 581 00:39:32,886 --> 00:39:35,012 Why did you become so weak? What's wrong? 582 00:39:37,757 --> 00:39:38,981 You know... 583 00:39:40,297 --> 00:39:42,757 I said all those things, knowing I'll regret it later, 584 00:39:42,757 --> 00:39:45,792 but I'm regretting it already. Darn it. 585 00:39:47,436 --> 00:39:49,392 Then why did you say it? 586 00:39:50,206 --> 00:39:52,531 I didn't want to regret it more later. 587 00:39:54,507 --> 00:39:56,131 It's strange. 588 00:39:56,406 --> 00:40:00,102 I'm not sure what it's about, but why are you already scared? 589 00:40:00,576 --> 00:40:03,512 I guess it's because I have people to protect now. 590 00:40:03,786 --> 00:40:05,812 I'm scared to make choices. 591 00:40:06,547 --> 00:40:09,751 Who is that woman? Is she prettier than me? 592 00:40:11,786 --> 00:40:12,981 Gosh. 593 00:40:45,556 --> 00:40:46,781 - Eon... - Eon Ju! 594 00:41:00,377 --> 00:41:02,872 What... Noh Bum Tae? 595 00:41:04,947 --> 00:41:06,102 What? 596 00:41:08,777 --> 00:41:11,111 What... Cho Jun Wook? 597 00:41:11,786 --> 00:41:13,682 What are you doing here? 598 00:41:14,186 --> 00:41:15,481 I have a date with Eon Ju. 599 00:41:17,587 --> 00:41:18,852 - Cheers. - Cheers. 600 00:41:23,897 --> 00:41:25,622 How could you not tell me? 601 00:41:26,797 --> 00:41:29,662 You're the one who didn't tell me. I told you I have a date. 602 00:41:29,837 --> 00:41:31,961 Hey, what's the problem? 603 00:41:32,567 --> 00:41:34,877 You both wanted to see me, 604 00:41:34,877 --> 00:41:37,401 so I thought we could all meet up. 605 00:41:38,007 --> 00:41:40,242 Here. Drink up! 606 00:41:40,447 --> 00:41:42,512 - Thank you! Cheers! - Cheers! 607 00:41:46,686 --> 00:41:50,427 Hey, is this the date you mentioned? 608 00:41:50,427 --> 00:41:53,421 What? You're not keeping any secret from me? 609 00:41:55,527 --> 00:41:57,162 What? Are you not going to drink it? 610 00:41:57,596 --> 00:41:58,892 Drin up. 611 00:41:59,397 --> 00:42:01,162 Hurry up! 612 00:42:03,167 --> 00:42:04,366 When it comes to alcohol, 613 00:42:04,366 --> 00:42:06,702 the speed matters more than the amount. 614 00:42:09,476 --> 00:42:11,075 - Drink up! - Bottoms up! 615 00:42:11,076 --> 00:42:13,671 - Cheers! - Cheers! 616 00:42:17,987 --> 00:42:21,251 The last bus to Asan just got all sold out. 617 00:42:21,357 --> 00:42:22,886 We're out of tickets. 618 00:42:22,886 --> 00:42:23,981 What? 619 00:42:27,956 --> 00:42:30,667 (To Asan, sold out, To Daejeon, sold out) 620 00:42:30,667 --> 00:42:32,627 No, it's really fine. 621 00:42:32,627 --> 00:42:34,766 I'll just take the first bus in the morning. 622 00:42:34,766 --> 00:42:37,301 How can you wait until then? 623 00:42:37,906 --> 00:42:39,932 Just come with me, please? 624 00:42:56,956 --> 00:42:58,257 Here's your beer. 625 00:42:58,257 --> 00:43:00,281 - Enjoy. - Thank you. 626 00:43:02,427 --> 00:43:04,262 I'll just have one more. 627 00:43:04,326 --> 00:43:05,992 I'll go home after this. 628 00:43:09,897 --> 00:43:12,932 (Kang Hee) 629 00:43:13,167 --> 00:43:14,277 (Yoon Digital) 630 00:43:14,277 --> 00:43:15,872 You didn't have to get this. 631 00:43:16,177 --> 00:43:17,547 My mom told me to never go empty-handed... 632 00:43:17,547 --> 00:43:19,341 when visiting someone's place. 633 00:43:21,846 --> 00:43:24,481 Kang Hee. 634 00:43:24,516 --> 00:43:25,611 Yes? 635 00:43:27,217 --> 00:43:28,812 Are you and Min Kyu... 636 00:43:33,996 --> 00:43:36,651 - No, never mind. - What about me and Min Kyu? 637 00:43:40,197 --> 00:43:43,091 I was wondering if you two were seeing each other. 638 00:43:44,206 --> 00:43:46,932 Are you crazy? He's just a friend. 639 00:43:50,277 --> 00:43:51,472 Where is your place? 640 00:43:52,306 --> 00:43:54,717 Over here. We're here. 641 00:43:54,717 --> 00:43:58,115 (Yoon Digital) 642 00:43:58,116 --> 00:43:59,312 Dad. 643 00:43:59,987 --> 00:44:01,182 Come in. 644 00:44:01,886 --> 00:44:03,512 Hello. 645 00:44:03,587 --> 00:44:05,452 Is he inside? Wait here. 646 00:44:09,357 --> 00:44:10,662 Dad. 647 00:44:11,027 --> 00:44:13,392 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 648 00:44:14,266 --> 00:44:15,762 Yoon Taek Il? 649 00:44:17,306 --> 00:44:18,501 Dad? 650 00:44:19,007 --> 00:44:20,332 Did he go somewhere? 651 00:44:22,107 --> 00:44:23,272 Dad... 652 00:44:48,636 --> 00:44:49,832 Dad. 653 00:44:52,636 --> 00:44:55,332 - Sun Ho. Hey! - Dad! 654 00:44:57,976 --> 00:44:59,346 (Yoon Digital) 655 00:44:59,346 --> 00:45:00,772 What are you doing? 656 00:45:03,746 --> 00:45:05,082 Sun Ho. 657 00:45:08,817 --> 00:45:11,456 - Hey. Sun Ho! - Dad... 658 00:45:11,456 --> 00:45:13,281 - Dad... - What's wrong? 659 00:45:14,297 --> 00:45:15,622 What happened? 660 00:45:18,326 --> 00:45:20,392 Hey, what's going on? 661 00:45:20,596 --> 00:45:23,731 Dad wasn't home. 662 00:45:23,967 --> 00:45:26,062 Maybe he went out to get something. 663 00:45:29,507 --> 00:45:30,702 Son! 664 00:45:59,653 --> 00:46:02,688 (Yoon Seung Bum) 665 00:46:09,052 --> 00:46:10,176 The guy at the judo gym? 666 00:46:10,892 --> 00:46:12,746 I didn't know they were brothers. 667 00:46:14,191 --> 00:46:15,957 Here, you can wear this. 668 00:46:17,432 --> 00:46:19,056 I'll help you, Dad. 669 00:46:19,561 --> 00:46:21,262 No, it's okay. 670 00:46:21,262 --> 00:46:23,857 Why don't you give your girlfriend a tour of the house? 671 00:46:26,972 --> 00:46:29,136 She's not my girlfriend. 672 00:46:34,782 --> 00:46:37,412 Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby? 673 00:46:37,412 --> 00:46:39,282 I only see photos of him grown up. 674 00:46:39,282 --> 00:46:40,682 Oh, that's... 675 00:46:40,682 --> 00:46:43,777 We moved around a lot, 676 00:46:44,092 --> 00:46:45,992 so I don't have photos of my sons when they were little. 677 00:46:45,992 --> 00:46:48,116 I see. Same here. 678 00:46:49,061 --> 00:46:50,762 Where can I get changed? 679 00:46:50,762 --> 00:46:52,757 In that room. 680 00:46:57,802 --> 00:47:01,036 By the way, what happened in your room? It's a mess. 681 00:47:01,802 --> 00:47:05,366 Well, I tried on a bunch of different outfits... 682 00:47:05,642 --> 00:47:07,437 because I wanted to look nice. 683 00:47:09,912 --> 00:47:12,576 Oh, no. I forgot to press the cook button. 684 00:47:14,052 --> 00:47:15,576 I'll go pick up some instant rice. 685 00:47:17,921 --> 00:47:19,846 My goodness. 686 00:47:36,271 --> 00:47:38,707 - Take a seat. - It looks amazing. 687 00:47:39,811 --> 00:47:42,311 Leave it. Just sit down, please. 688 00:47:42,311 --> 00:47:45,277 Gosh, that'd make me uncomfortable. Please let me help. 689 00:47:45,311 --> 00:47:47,981 And please drop the honorifics. 690 00:47:47,981 --> 00:47:51,087 It'll help me enjoy the food even more. 691 00:47:51,222 --> 00:47:55,162 Sun Ho is too nice. He's probably boring. 692 00:47:55,162 --> 00:47:57,217 Sorry? Not at all. 693 00:47:57,592 --> 00:47:59,662 I mean, he is nice. 694 00:47:59,662 --> 00:48:03,401 But he's pretty decisive, and he rarely gets flustered. 695 00:48:03,401 --> 00:48:06,401 Also, he's very outspoken, so our classmates look up to him. 696 00:48:06,401 --> 00:48:07,567 Really? 697 00:48:07,642 --> 00:48:08,797 Yes. 698 00:48:10,372 --> 00:48:12,567 That's why I was surprised earlier. 699 00:48:13,171 --> 00:48:14,976 I've never seen him like that. 700 00:48:15,742 --> 00:48:17,676 He seemed all flustered and lost, 701 00:48:18,112 --> 00:48:20,607 like a five-year-old boy who couldn't find his dad. 702 00:48:22,222 --> 00:48:26,446 I was always afraid he'd disappear one day. 703 00:48:27,122 --> 00:48:29,687 But he's all protective of me now that he's grown up. 704 00:48:31,432 --> 00:48:34,397 He was like the Polkaroo when he was little. 705 00:48:35,762 --> 00:48:37,866 He'd be right behind me when I thought he wasn't there. 706 00:48:38,472 --> 00:48:40,397 And when I thought he was there, he was gone. 707 00:48:41,171 --> 00:48:42,397 He was always like that. 708 00:48:44,012 --> 00:48:46,107 But today, he was right there. 709 00:48:48,481 --> 00:48:52,147 He's no longer like the Polkaroo. 710 00:49:00,322 --> 00:49:03,187 When he walks into the room, you just know. 711 00:49:03,392 --> 00:49:05,226 He sure stands out, wherever he goes. 712 00:49:05,262 --> 00:49:07,127 - I'm back. - Hey. 713 00:49:10,561 --> 00:49:11,897 Go heat up the rice. 714 00:49:12,401 --> 00:49:13,897 Hurry. I'm hungry. 715 00:49:16,041 --> 00:49:17,196 Okay. 716 00:49:24,651 --> 00:49:27,717 I think I ate too much. I'm so full. 717 00:49:31,421 --> 00:49:32,751 Sorry for stealing your room. 718 00:49:32,751 --> 00:49:34,257 Let me sleep here just one night. 719 00:49:42,101 --> 00:49:43,257 Why are you staring at me? 720 00:49:44,131 --> 00:49:45,366 Get out. 721 00:49:45,771 --> 00:49:48,567 Okay. Good night. 722 00:50:08,622 --> 00:50:09,987 (Social Studies, Yoon Seung Bum) 723 00:50:27,441 --> 00:50:29,437 This looks like a monk's desk. 724 00:50:34,151 --> 00:50:35,976 (Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho) 725 00:50:38,291 --> 00:50:39,987 (Social Studies, Yoon Seung Bum) 726 00:50:43,392 --> 00:50:44,556 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 727 00:50:44,762 --> 00:50:46,187 Yoon Taek Il? 728 00:50:46,492 --> 00:50:48,702 Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby? 729 00:50:48,702 --> 00:50:50,926 I only see photos of him grown up. 730 00:50:51,001 --> 00:50:52,271 Oh, that's... 731 00:50:52,271 --> 00:50:55,567 We moved around a lot, 732 00:50:55,642 --> 00:50:58,067 so I don't have photos of my sons when they were little. 733 00:51:03,242 --> 00:51:06,147 Is that why he seemed like an outsider to me as well? 734 00:51:18,961 --> 00:51:20,996 Do you like her that much? 735 00:51:23,101 --> 00:51:24,967 Why are you so surprised? 736 00:51:27,032 --> 00:51:30,472 Well, we're just friends. 737 00:51:30,472 --> 00:51:31,642 What are you talking about? 738 00:51:31,642 --> 00:51:35,576 Figure out where things stand, no matter what her answer may be. 739 00:51:36,342 --> 00:51:37,547 Right. 740 00:51:46,191 --> 00:51:47,446 Dad. 741 00:51:49,122 --> 00:51:50,886 You said this to me a while back. 742 00:51:51,492 --> 00:51:53,386 About things that happen before I become a cop, 743 00:51:54,032 --> 00:51:56,056 you said I can repay them in the future. 744 00:51:56,601 --> 00:51:57,826 Yes, I did. 745 00:51:59,202 --> 00:52:01,036 But what if... 746 00:52:02,501 --> 00:52:06,437 dangerous things happen when I do that? 747 00:52:07,142 --> 00:52:11,306 And what if I fail to protect someone who is dear to me? 748 00:52:12,251 --> 00:52:13,607 What should I do, then? 749 00:52:16,081 --> 00:52:17,987 That thought terrifies me. 750 00:52:19,021 --> 00:52:22,016 I'm scared. My head is telling me not to do it... 751 00:52:22,461 --> 00:52:26,056 and that I don't need to do it. But the thing is... 752 00:52:26,831 --> 00:52:27,996 But... 753 00:52:28,032 --> 00:52:29,797 you want to do it. 754 00:52:31,872 --> 00:52:33,366 Then you should do it. 755 00:52:34,101 --> 00:52:36,167 You've always held yourself back, 756 00:52:36,601 --> 00:52:39,467 so the fact that you're this torn... 757 00:52:39,811 --> 00:52:41,237 tells me that you should do it. 758 00:52:47,751 --> 00:52:49,176 Just do it. 759 00:52:49,651 --> 00:52:51,547 But make sure you do it properly. 760 00:52:52,552 --> 00:52:55,987 Only then will you become a great police officer... 761 00:52:56,122 --> 00:52:58,127 who can protect everyone who is dear to you. 762 00:53:01,862 --> 00:53:02,996 As your dad, 763 00:53:04,572 --> 00:53:07,397 I will always believe in the decisions that you make. 764 00:53:32,691 --> 00:53:35,957 Why don't we try to analyze this burner phone's call patterns? 765 00:53:36,162 --> 00:53:38,932 There's a program that analyzes call patterns and frequency. 766 00:53:38,932 --> 00:53:40,872 If we look into the base station using that, 767 00:53:40,872 --> 00:53:44,467 we should be able to track down the person using the burner phone. 768 00:53:55,531 --> 00:53:56,867 Done. 769 00:54:02,872 --> 00:54:05,106 (Soju) 770 00:54:09,551 --> 00:54:13,416 Is the investigation still ongoing? 771 00:54:14,922 --> 00:54:17,787 Yes, I haven't caught the culprit yet. 772 00:54:18,122 --> 00:54:21,657 Is Kang Sun Ho working on it with you? 773 00:54:23,761 --> 00:54:25,296 Why are you so surprised? 774 00:54:25,602 --> 00:54:27,226 It's so obvious. 775 00:54:27,872 --> 00:54:30,996 Well, I was just training him. 776 00:54:31,401 --> 00:54:32,666 But he's no longer involved. 777 00:54:34,002 --> 00:54:35,436 That's why you're lonely now. 778 00:54:37,812 --> 00:54:42,206 When you're investigating a case, you have to suspect... 779 00:54:42,781 --> 00:54:45,476 even those closest to you if you spot anything suspicious. 780 00:54:46,381 --> 00:54:48,586 It can be awful and lonely, 781 00:54:49,991 --> 00:54:51,287 but you have to do it. 782 00:54:52,692 --> 00:54:54,456 That's why you were suspicious of me as well? 783 00:54:59,002 --> 00:55:00,626 Just like fishing, 784 00:55:01,332 --> 00:55:03,097 the investigation will eventually come to an end. 785 00:55:03,431 --> 00:55:07,867 What or whom will I see at the end of this investigation, 786 00:55:08,611 --> 00:55:10,737 and what will happen in the end? 787 00:55:12,841 --> 00:55:14,336 I'm scared to find out. 788 00:55:14,812 --> 00:55:16,746 That's when you can... 789 00:55:17,611 --> 00:55:19,177 lean on your friends. 790 00:55:25,221 --> 00:55:28,487 Just come here anytime you're lonely. 791 00:55:33,631 --> 00:55:35,796 What? You caught one. 792 00:55:36,332 --> 00:55:37,496 What? 793 00:55:39,841 --> 00:55:41,111 - Gosh. - Wow! 794 00:55:41,111 --> 00:55:43,942 Gosh, what's this? I caught one! 795 00:55:43,942 --> 00:55:45,542 - Oh, my! Help me. - Wow! 796 00:55:45,542 --> 00:55:47,312 - Help me! - Hold on. 797 00:55:47,312 --> 00:55:48,746 - Wait. - Grab it! 798 00:55:49,151 --> 00:55:50,976 My gosh. 799 00:55:51,582 --> 00:55:53,447 - Look at that. - Wow. 800 00:55:55,422 --> 00:55:56,646 Goodness. 801 00:55:57,861 --> 00:55:59,487 My gosh. 802 00:56:05,631 --> 00:56:07,557 Your dad seems like a nice man. 803 00:56:08,631 --> 00:56:10,097 You've grown up well. 804 00:56:12,301 --> 00:56:15,307 Anyway, don't tell anyone that I slept over at your place. 805 00:56:15,672 --> 00:56:18,807 I don't want people to gossip when we're not even seeing each other. 806 00:56:21,551 --> 00:56:22,746 Kang Hee. 807 00:56:25,381 --> 00:56:28,746 I'll catch the real culprit of your mother's case. 808 00:56:30,022 --> 00:56:33,186 I'll put everything back to normal. 809 00:56:34,732 --> 00:56:36,086 Actually, 810 00:56:37,062 --> 00:56:39,896 I've been investigating a case with Professor Yu. 811 00:56:41,431 --> 00:56:42,626 I see. 812 00:56:43,832 --> 00:56:46,496 - What? - I couldn't finish the race... 813 00:56:46,801 --> 00:56:48,606 because of that investigation. 814 00:56:49,611 --> 00:56:51,476 What are you investigating? 815 00:56:51,731 --> 00:56:55,756 I mean, is that related to my mom's case? 816 00:56:57,231 --> 00:56:58,466 That... 817 00:57:00,632 --> 00:57:03,136 I'll tell you after I discuss it with Professor Yu. 818 00:57:04,201 --> 00:57:07,242 I'm planning to have it out with him today. 819 00:57:07,242 --> 00:57:08,437 Have it out? 820 00:57:09,141 --> 00:57:11,506 Yes, and... 821 00:57:12,251 --> 00:57:15,317 I'm going to have it out with you after him. 822 00:57:16,451 --> 00:57:19,787 It's about time we have it out and decide what we are. 823 00:57:29,061 --> 00:57:31,366 (Professor Yu Dong Man) 824 00:57:31,601 --> 00:57:34,466 Yes, I'll go to your office. 825 00:57:40,112 --> 00:57:43,207 (KCSI) 826 00:57:49,021 --> 00:57:50,446 Did you get his print? 827 00:57:53,791 --> 00:57:57,317 Yes, I did, but... 828 00:57:58,962 --> 00:58:02,397 (Forensic Science Room) 829 00:58:13,742 --> 00:58:16,076 The print on this laptop... 830 00:58:16,212 --> 00:58:18,846 wasn't found on this remote control you brought... 831 00:58:19,951 --> 00:58:22,046 but on this plastic cup. 832 00:58:23,782 --> 00:58:27,116 You look like someone who just got dumped. 833 00:58:27,552 --> 00:58:30,357 I'll be right back. Goodness. 834 00:58:59,351 --> 00:59:00,546 Dong Man. 835 00:59:10,132 --> 00:59:11,326 Professor Yu. 836 00:59:22,581 --> 00:59:25,946 I can't stop working on this case. 837 00:59:26,212 --> 00:59:28,776 No. I won't. 838 00:59:30,222 --> 00:59:32,116 You said the culprit is here. 839 00:59:34,521 --> 00:59:37,317 - How did you... - I must... 840 00:59:38,291 --> 00:59:40,787 catch the culprit at all costs. 841 00:59:42,231 --> 00:59:43,957 So that I can... 842 00:59:45,072 --> 00:59:46,866 protect the people I love. 843 00:59:51,512 --> 00:59:53,136 I've made up my mind, 844 00:59:53,942 --> 00:59:55,537 so you should decide. 845 00:59:56,641 --> 00:59:58,076 I must... 846 00:59:59,251 --> 01:00:01,477 see the end of this case. 847 01:00:03,552 --> 01:00:04,676 Dong Man. 848 01:00:55,541 --> 01:00:57,972 (Police University) 849 01:00:57,972 --> 01:01:00,811 You're not getting Sun Ho... 850 01:01:00,811 --> 01:01:03,311 involved in your private matter, are you? 851 01:01:03,311 --> 01:01:04,612 You did it, didn't you? 852 01:01:04,612 --> 01:01:05,882 We don't know if you were injured... 853 01:01:05,882 --> 01:01:06,981 while carrying out a sting operation... 854 01:01:06,981 --> 01:01:08,877 or if you're just putting on a show. 855 01:01:08,922 --> 01:01:10,521 Is that really what you think? 856 01:01:10,521 --> 01:01:11,951 Do you know what this is? 857 01:01:11,951 --> 01:01:13,021 I got a report. 858 01:01:13,021 --> 01:01:16,187 It says that the sample questions going around the students... 859 01:01:16,462 --> 01:01:18,532 seem to be the exam paper for Criminal Investigation. 860 01:01:18,532 --> 01:01:19,692 He can't deny it. 861 01:01:19,692 --> 01:01:21,462 They even found an envelope of money in his office. 862 01:01:21,462 --> 01:01:22,701 The arrest warrant will be issued soon. 863 01:01:22,701 --> 01:01:24,101 You must hurry. 864 01:01:24,101 --> 01:01:26,671 We'll be able to save Professor Yu, right? 865 01:01:26,672 --> 01:01:28,767 I'm going to save your supervisor. 60469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.