Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,584 --> 00:00:16,645
Hey! Hold on. Where did he go?
2
00:00:16,645 --> 00:00:19,054
- Go, team! - Go, team!
3
00:00:19,054 --> 00:00:20,609
- Hey, look! - Where's he going?
4
00:00:21,525 --> 00:00:23,624
- What's going on? - Where are you going? Hey!
5
00:00:23,624 --> 00:00:25,989
- Where's he going? - Where is he going now?
6
00:00:26,554 --> 00:00:28,219
Darn it!
7
00:00:31,995 --> 00:00:33,235
(Residence Hall)
8
00:00:33,235 --> 00:00:35,599
I got you, punk.
9
00:00:56,055 --> 00:00:57,249
Hey.
10
00:00:58,025 --> 00:00:59,519
What are you doing here?
11
00:00:59,595 --> 00:01:02,019
Why didn't you pick up your phone?
12
00:01:02,964 --> 00:01:04,959
I asked what you are doing here!
13
00:01:05,094 --> 00:01:06,990
Why would you yell at me?
14
00:01:07,035 --> 00:01:08,704
They told me not to return because of aftereffects.
15
00:01:08,704 --> 00:01:11,775
Therefore, I was appointed as a professor...
16
00:01:11,775 --> 00:01:13,029
at Korean National Police University.
17
00:01:13,574 --> 00:01:15,270
So we're colleagues now.
18
00:01:15,574 --> 00:01:16,699
What?
19
00:01:39,764 --> 00:01:41,434
(Episode 7)
20
00:01:41,434 --> 00:01:43,434
I thought you'd be happy to see me if I surprised you like this.
21
00:01:43,434 --> 00:01:45,770
What's with that look on your face?
22
00:01:46,305 --> 00:01:48,199
I'm just tired, that's all.
23
00:01:48,604 --> 00:01:50,600
Why did you come here today of all days?
24
00:01:50,675 --> 00:01:53,070
The sooner I come, the sooner I can start helping you out.
25
00:01:53,544 --> 00:01:54,680
What?
26
00:01:55,445 --> 00:01:57,745
I know you're investigating the illegal gambling ring here.
27
00:01:57,745 --> 00:01:59,684
Captain told me everything.
28
00:01:59,684 --> 00:02:00,814
Apparently, I told you...
29
00:02:00,814 --> 00:02:02,820
that they're at the Police University.
30
00:02:03,085 --> 00:02:05,049
You idiot, shut your mouth.
31
00:02:05,094 --> 00:02:06,790
How could you blurt it out here?
32
00:02:07,525 --> 00:02:09,224
Leave at once. Get lost.
33
00:02:09,224 --> 00:02:10,860
You're making me even more tired.
34
00:02:10,925 --> 00:02:12,895
Come on. Where are you going?
35
00:02:12,895 --> 00:02:15,564
We should go for a drink and celebrate me joining you here.
36
00:02:15,564 --> 00:02:17,659
The restaurant across the street sells pork rinds.
37
00:02:22,844 --> 00:02:25,770
Chul Jin asked for it, saying he wants to work by your side.
38
00:02:26,374 --> 00:02:27,775
That's why I transferred him there.
39
00:02:27,775 --> 00:02:29,045
Even so...
40
00:02:29,045 --> 00:02:31,039
How could you do this without talking to me first?
41
00:02:31,754 --> 00:02:33,979
Anyway, okay. I have to go.
42
00:02:35,455 --> 00:02:36,680
What happened?
43
00:02:43,064 --> 00:02:44,420
Because of this...
44
00:02:45,564 --> 00:02:46,990
Do you know...
45
00:02:47,464 --> 00:02:49,599
what I had to give up on today because of this?
46
00:02:50,504 --> 00:02:51,700
What?
47
00:02:53,404 --> 00:02:55,740
Someone sneaked into my empty room and went through my laptop.
48
00:02:56,374 --> 00:02:58,640
The frame for my family photo is broken.
49
00:03:03,045 --> 00:03:04,210
(Captain)
50
00:03:04,884 --> 00:03:06,050
Goodness.
51
00:03:06,585 --> 00:03:07,779
Professor.
52
00:03:15,525 --> 00:03:16,819
Professor.
53
00:03:19,995 --> 00:03:21,289
Professor.
54
00:03:39,055 --> 00:03:40,580
This jerk...
55
00:03:41,825 --> 00:03:43,580
He's doing some funny things.
56
00:03:46,754 --> 00:03:47,849
Professor.
57
00:03:48,594 --> 00:03:49,689
Professor!
58
00:03:54,934 --> 00:03:55,934
What are you going to do?
59
00:03:55,934 --> 00:03:59,004
Hey, this is a homemade listening device,
60
00:03:59,004 --> 00:04:01,170
and the maximum transmission range is 3km.
61
00:04:01,444 --> 00:04:03,444
The only person within the distance who'd listen in on our talks...
62
00:04:03,444 --> 00:04:05,275
is Mr. Go!
63
00:04:05,275 --> 00:04:06,745
We don't know that for sure yet.
64
00:04:06,745 --> 00:04:08,545
And even if it's him, what will you do right this instant?
65
00:04:08,545 --> 00:04:11,115
I'll figure out what to do, so move out of my way!
66
00:04:11,115 --> 00:04:12,555
Calm down.
67
00:04:12,555 --> 00:04:15,355
That little rat. I will catch him!
68
00:04:15,355 --> 00:04:18,450
- Please, Professor! - Let go, you punk!
69
00:04:18,824 --> 00:04:20,489
(Korean National Police University)
70
00:04:22,894 --> 00:04:24,260
Darn it.
71
00:04:29,204 --> 00:04:32,299
Hey! Why did you try to stop me?
72
00:04:32,634 --> 00:04:33,770
"Why"?
73
00:04:38,115 --> 00:04:40,909
You told me to stop you when you were about to do something rash.
74
00:04:41,485 --> 00:04:42,745
You said that's why every cop needs a partner...
75
00:04:42,745 --> 00:04:44,615
and why 2 are better than 1.
76
00:04:44,615 --> 00:04:47,510
You were the one who told me to do this. And what? "Why"?
77
00:04:49,555 --> 00:04:51,155
Hey, this situation is...
78
00:04:51,155 --> 00:04:53,150
So it's different in every situation?
79
00:04:53,524 --> 00:04:55,659
Then take back what you said.
80
00:04:55,725 --> 00:04:58,890
I don't care what happens. I won't stop you anymore!
81
00:05:01,564 --> 00:05:03,260
So take back what you said.
82
00:05:04,675 --> 00:05:05,799
Hey.
83
00:05:06,805 --> 00:05:08,345
A real man...
84
00:05:08,345 --> 00:05:11,770
never takes back his words because that's just embarrassing.
85
00:05:13,074 --> 00:05:15,979
And since when did you always listen to me?
86
00:05:17,285 --> 00:05:18,750
Okay, fine.
87
00:05:18,884 --> 00:05:21,954
The fact that I had no idea that jerk has been...
88
00:05:21,954 --> 00:05:25,950
sneaking into my office made me blow a fuse.
89
00:05:26,855 --> 00:05:28,890
I'm sorry about that. Are we good now?
90
00:05:29,064 --> 00:05:30,965
Why say that at the end and ruin your apology?
91
00:05:30,965 --> 00:05:33,760
Wait until you get to my age because you'll be doing that too.
92
00:05:36,905 --> 00:05:38,529
What are you going to do now?
93
00:05:38,874 --> 00:05:40,630
What do you think?
94
00:05:40,934 --> 00:05:42,675
We'll get the serial number from the device...
95
00:05:42,675 --> 00:05:44,444
and find out where and when it was purchased...
96
00:05:44,444 --> 00:05:46,109
as well as who bought it.
97
00:05:46,774 --> 00:05:48,840
Then we'll catch the culprit.
98
00:05:51,115 --> 00:05:52,210
What?
99
00:05:55,855 --> 00:05:58,254
No. Hold on.
100
00:05:58,254 --> 00:05:59,595
Hey, stop!
101
00:05:59,595 --> 00:06:01,624
What's with those losers?
102
00:06:01,624 --> 00:06:02,859
Stop!
103
00:06:04,024 --> 00:06:07,190
Hey! You scumbag!
104
00:06:42,764 --> 00:06:44,630
This is actually for the best.
105
00:06:46,074 --> 00:06:47,229
Yes.
106
00:06:52,675 --> 00:06:55,880
Why do you look so upset? What are you thinking about?
107
00:06:56,845 --> 00:06:58,409
What do you think...
108
00:06:59,115 --> 00:07:01,049
he gained from planting a bug?
109
00:07:02,855 --> 00:07:05,824
Hey, think about what we gained.
110
00:07:05,824 --> 00:07:07,595
We've now confirmed that the culprit is close by.
111
00:07:07,595 --> 00:07:09,694
That we haven't been barking up the wrong tree.
112
00:07:09,694 --> 00:07:12,365
He got scared and wiretapped me. Why?
113
00:07:12,365 --> 00:07:15,004
It's because we're so close to catching him.
114
00:07:15,004 --> 00:07:16,400
That's what's important here.
115
00:07:16,735 --> 00:07:18,675
If the culprit is within the range,
116
00:07:18,675 --> 00:07:20,429
that means we're in danger.
117
00:07:21,574 --> 00:07:23,400
He even saw my family photo.
118
00:07:23,545 --> 00:07:25,310
- Gosh. - Come on!
119
00:07:25,314 --> 00:07:28,014
That's exactly what that jerk wants.
120
00:07:28,014 --> 00:07:29,444
Getting scared by this.
121
00:07:29,444 --> 00:07:30,985
And stepping back because we're scared...
122
00:07:30,985 --> 00:07:33,155
so that we won't investigate him!
123
00:07:33,155 --> 00:07:36,020
You punk. Are you going to feed him with what he wants?
124
00:07:36,225 --> 00:07:38,179
But this is my first time!
125
00:07:40,124 --> 00:07:41,454
I've never gone through this before.
126
00:07:41,454 --> 00:07:43,489
Isn't it only natural that I'm scared?
127
00:07:52,535 --> 00:07:53,770
Stop it!
128
00:07:54,235 --> 00:07:57,374
You punk. Why are you whining here?
129
00:07:57,374 --> 00:07:59,814
You should've gotten rid of such thoughts...
130
00:07:59,814 --> 00:08:01,785
before coming here, you brat.
131
00:08:01,785 --> 00:08:03,510
- Hey! - "Hey"?
132
00:08:04,245 --> 00:08:08,555
What now? You want to have a go at me when I'm your professor?
133
00:08:08,555 --> 00:08:11,285
Bring it on.
134
00:08:11,285 --> 00:08:13,155
Gosh, that nutjob.
135
00:08:13,155 --> 00:08:14,419
I can hear you.
136
00:08:19,264 --> 00:08:21,960
What? Why? Are you really going to have a go at me?
137
00:08:22,035 --> 00:08:24,200
Why did Chul Jin suddenly get transferred?
138
00:08:25,934 --> 00:08:27,270
Am I the only one who finds it strange?
139
00:08:27,805 --> 00:08:29,799
That he got transferred to our school now of all times?
140
00:08:31,574 --> 00:08:33,310
Don't bark up the wrong tree.
141
00:08:33,644 --> 00:08:37,115
Chul Jin is here to help with our investigation,
142
00:08:37,115 --> 00:08:39,479
and I knew it all along.
143
00:08:40,784 --> 00:08:41,950
Are you sure?
144
00:08:45,654 --> 00:08:46,849
Are you sure you knew?
145
00:08:47,424 --> 00:08:49,259
Of course, you punk!
146
00:09:01,274 --> 00:09:02,639
Gosh.
147
00:09:04,544 --> 00:09:05,639
Darn it.
148
00:09:26,264 --> 00:09:27,430
Hey, Sun Ho.
149
00:09:35,475 --> 00:09:36,670
Why did you do that?
150
00:09:37,374 --> 00:09:38,670
Back in the field.
151
00:09:41,174 --> 00:09:43,280
Oh, that...
152
00:09:47,085 --> 00:09:49,780
I suddenly got a stomachache.
153
00:09:51,325 --> 00:09:54,149
I must've eaten something bad during lunch.
154
00:09:55,325 --> 00:09:57,259
My stomach was upset.
155
00:09:58,935 --> 00:10:00,129
Is that true?
156
00:10:08,904 --> 00:10:10,274
Five minutes to the evening roll call.
157
00:10:10,274 --> 00:10:12,014
Get ready for the roll call.
158
00:10:12,014 --> 00:10:14,239
I'll get going. Good night.
159
00:10:49,845 --> 00:10:51,315
(Scientific Investigation, Professor Seo Sang Hak)
160
00:10:51,315 --> 00:10:54,749
Do you know the serial murder case that occurred in saunas?
161
00:10:56,455 --> 00:10:58,050
It was raining.
162
00:10:59,924 --> 00:11:02,195
The night was chilly.
163
00:11:02,195 --> 00:11:06,264
The phone rang sharply despite the loud sound of rain.
164
00:11:06,264 --> 00:11:09,599
Ring!
165
00:11:09,605 --> 00:11:11,634
"This is a sauna in Dogok-dong."
166
00:11:11,634 --> 00:11:13,330
"There's a man dying here!"
167
00:11:13,575 --> 00:11:14,670
"What did she say?"
168
00:11:15,205 --> 00:11:19,009
When we arrived at the scene, the victim was already dead.
169
00:11:19,975 --> 00:11:22,840
The suspect set the sauna on fire and fled.
170
00:11:23,144 --> 00:11:25,615
All the evidence was destroyed,
171
00:11:25,615 --> 00:11:28,455
and we were thinking this will cause us a headache.
172
00:11:28,455 --> 00:11:29,783
But right then!
173
00:11:29,784 --> 00:11:32,394
From a distance, someone shouted, "Inspector Seo! Come look at this!"
174
00:11:32,394 --> 00:11:33,519
"What?"
175
00:11:34,624 --> 00:11:37,359
One step, two steps.
176
00:11:37,794 --> 00:11:40,530
I went close to the burned body.
177
00:11:41,634 --> 00:11:42,899
"Wait, that is..."
178
00:11:43,065 --> 00:11:47,170
The suspect's prints were clearly visible on the body.
179
00:11:48,034 --> 00:11:50,170
You're bluffing!
180
00:11:53,615 --> 00:11:54,840
Is this true?
181
00:11:57,715 --> 00:12:00,154
Thanks to the prints left on the victim's body,
182
00:12:00,154 --> 00:12:01,685
the case was solved.
183
00:12:01,685 --> 00:12:04,050
It's the first case of Korea.
184
00:12:04,754 --> 00:12:05,849
No way.
185
00:12:11,624 --> 00:12:14,560
Professor Yu, when did you get here?
186
00:12:23,304 --> 00:12:28,070
I heard you've been teaching as a professor your whole career.
187
00:12:29,784 --> 00:12:33,310
It's just a rumor.
188
00:12:33,355 --> 00:12:34,810
Oh, a rumor?
189
00:12:35,185 --> 00:12:36,619
Right.
190
00:12:37,985 --> 00:12:40,649
What brought you to the clubroom?
191
00:12:40,955 --> 00:12:43,465
Oh, I wanted to...
192
00:12:43,465 --> 00:12:45,865
ask you for a favor.
193
00:12:45,865 --> 00:12:47,190
(Korean National Police University)
194
00:12:49,264 --> 00:12:51,430
Why is the TV off?
195
00:12:54,735 --> 00:12:56,399
My gosh.
196
00:12:57,304 --> 00:13:00,440
The first baseman, Kim Ji Ho, is dashing at full speed.
197
00:13:03,715 --> 00:13:06,249
You've never tasted a beer like this. This is Gossi Beer.
198
00:13:06,884 --> 00:13:08,009
What...
199
00:13:08,315 --> 00:13:09,420
Darn it.
200
00:13:10,355 --> 00:13:12,050
What was that about?
201
00:13:13,924 --> 00:13:15,119
What?
202
00:13:16,495 --> 00:13:17,920
Where did the remote control go?
203
00:13:23,634 --> 00:13:24,729
Well...
204
00:13:25,404 --> 00:13:28,030
Can you check if the print on this remote control...
205
00:13:28,845 --> 00:13:32,570
is on this laptop?
206
00:13:33,874 --> 00:13:35,379
Aren't you going to tell me...
207
00:13:36,085 --> 00:13:38,554
the story behind this when you're asking for a favor?
208
00:13:38,554 --> 00:13:41,149
Don't you think you need to tell me that?
209
00:13:42,624 --> 00:13:43,920
Do you think you can handle it?
210
00:13:44,024 --> 00:13:47,290
It might be disturbing.
211
00:13:49,524 --> 00:13:52,190
I'm weakhearted, so...
212
00:13:52,664 --> 00:13:54,294
Just consider it done.
213
00:13:54,294 --> 00:13:55,735
It's nothing difficult anyway.
214
00:13:55,735 --> 00:13:57,499
Okay. Thank you.
215
00:13:59,404 --> 00:14:00,570
Oh, right.
216
00:14:01,134 --> 00:14:03,170
There's also a difficult favor I must ask.
217
00:14:15,115 --> 00:14:16,820
Do you need anything, Kang Hee?
218
00:14:25,534 --> 00:14:26,660
I...
219
00:14:28,634 --> 00:14:29,830
like you.
220
00:14:39,274 --> 00:14:40,540
Are you that upset?
221
00:14:42,485 --> 00:14:44,109
Do you want to use my holiday?
222
00:14:45,455 --> 00:14:46,780
No, it's not because of that.
223
00:14:50,254 --> 00:14:51,349
You're not even done.
224
00:14:53,455 --> 00:14:55,763
Hey, guys! I got good news!
225
00:14:55,764 --> 00:14:57,664
Did you hear?
226
00:14:57,664 --> 00:14:59,259
They're giving everyone a holiday!
227
00:14:59,764 --> 00:15:01,694
- What? - The faculty members decided it.
228
00:15:01,695 --> 00:15:04,259
Everyone will get a day off!
229
00:15:05,335 --> 00:15:07,475
- Are you sure? - Yes!
230
00:15:07,475 --> 00:15:10,070
It looks like Professor Seo pushed ahead with it.
231
00:15:14,014 --> 00:15:16,080
This is amazing!
232
00:15:18,414 --> 00:15:22,180
Professor Seo is a romanticist in many ways.
233
00:15:22,254 --> 00:15:23,550
Right.
234
00:15:23,585 --> 00:15:26,654
But he used to be really scary when I was in school.
235
00:15:26,654 --> 00:15:27,695
Oh, right.
236
00:15:27,695 --> 00:15:29,995
You went to our school too, right?
237
00:15:29,995 --> 00:15:32,160
- Yes, I did. - You know everything about him.
238
00:15:32,565 --> 00:15:33,930
I guess you've become friends with him already.
239
00:15:34,835 --> 00:15:36,404
I'm in the 25th batch.
240
00:15:36,404 --> 00:15:37,935
I studied at the Yongin campus,
241
00:15:37,935 --> 00:15:39,369
so I'm not very familiar with this one.
242
00:15:39,874 --> 00:15:42,540
How did you become friends with Professor Yu?
243
00:15:43,575 --> 00:15:45,575
He was my first supervisor in Seoul Metropolitan Police Agency.
244
00:15:45,575 --> 00:15:48,144
Since then, I've followed him everywhere.
245
00:15:48,144 --> 00:15:49,310
We were inseparable.
246
00:15:50,185 --> 00:15:52,040
It seems like you remember everything.
247
00:15:53,154 --> 00:15:55,450
Are you sure you're suffering from dissociative amnesia?
248
00:15:57,325 --> 00:16:00,119
That condition can be quite funny.
249
00:16:00,524 --> 00:16:03,095
Some erase the entire memory of their first love.
250
00:16:03,095 --> 00:16:06,294
Some erase the people they met in the army from their memory.
251
00:16:06,294 --> 00:16:08,960
They say an entire part of your life gets erased.
252
00:16:09,705 --> 00:16:12,629
But I'm not sure which part of mine got erased.
253
00:16:12,904 --> 00:16:14,999
I hope only bad memories were erased.
254
00:16:15,274 --> 00:16:16,639
Thank you.
255
00:16:16,804 --> 00:16:18,815
She can be quite nosy.
256
00:16:18,815 --> 00:16:21,609
Where is Professor Yu? Did he go home already?
257
00:16:22,745 --> 00:16:23,884
What?
258
00:16:23,884 --> 00:16:25,955
The surveillance cameras were all very old,
259
00:16:25,955 --> 00:16:27,910
so we've been replacing all of them for a month.
260
00:16:28,355 --> 00:16:30,249
So we don't have any recorded footage.
261
00:16:31,024 --> 00:16:32,624
Then what am I supposed to do?
262
00:16:32,624 --> 00:16:34,649
Sorry? About what?
263
00:16:35,794 --> 00:16:37,825
Sorry about that. Darn it.
264
00:16:37,825 --> 00:16:39,430
(Professor Yu Dong Man)
265
00:16:45,475 --> 00:16:47,499
Gosh, you startled me.
266
00:16:47,904 --> 00:16:49,300
Hey, airhead!
267
00:16:49,945 --> 00:16:51,670
Are you here to see Dong Man? He isn't in.
268
00:17:01,054 --> 00:17:03,879
I'm not sure if you saw the board,
269
00:17:04,225 --> 00:17:06,320
but how could you order fried eggs at a pub?
270
00:17:07,094 --> 00:17:10,720
Is there a law saying that you can't sell fried eggs at a pub?
271
00:17:11,695 --> 00:17:14,395
I'm sure you know about laws better than me.
272
00:17:14,395 --> 00:17:16,230
The one who breaks the law...
273
00:17:16,235 --> 00:17:19,300
knows better than the one who keeps the law.
274
00:17:21,604 --> 00:17:24,639
Well, we all live different lives.
275
00:17:25,514 --> 00:17:26,869
By the way,
276
00:17:27,975 --> 00:17:29,614
did you leave...
277
00:17:29,614 --> 00:17:32,179
after seeing me win in the relay race yesterday?
278
00:17:34,455 --> 00:17:35,649
Relay race?
279
00:17:36,054 --> 00:17:37,619
I didn't see it. Why?
280
00:17:38,284 --> 00:17:40,990
Well, I was just curious if you did.
281
00:17:41,054 --> 00:17:42,395
Since you came to school yesterday.
282
00:17:42,395 --> 00:17:46,034
I see. I just looked around the school.
283
00:17:46,034 --> 00:17:47,560
I went to the residence hall too.
284
00:17:48,064 --> 00:17:49,199
I see.
285
00:17:52,705 --> 00:17:55,230
Why are you so surprised? I was even more surprised.
286
00:18:01,574 --> 00:18:04,040
I'll be off. It's about time for the roll call.
287
00:18:13,495 --> 00:18:15,090
Of course I did.
288
00:18:15,324 --> 00:18:18,859
Gosh, you were so fast.
289
00:18:19,364 --> 00:18:21,735
I see. So you did see me.
290
00:18:21,735 --> 00:18:26,205
Sun Ho ran out first in a flash,
291
00:18:26,205 --> 00:18:30,669
and you ran after him in a flash.
292
00:18:31,475 --> 00:18:34,709
Are you saying that you won with that?
293
00:18:34,745 --> 00:18:36,340
My goodness.
294
00:18:37,344 --> 00:18:39,385
So he was watching all along?
295
00:18:39,385 --> 00:18:40,510
Gosh.
296
00:18:44,125 --> 00:18:48,619
I guess you and Sun Ho are very close.
297
00:18:49,965 --> 00:18:54,030
You guys were totally like a team.
298
00:19:00,804 --> 00:19:02,699
Gosh, that jerk.
299
00:19:07,114 --> 00:19:10,439
What do you think he gained from planting a bug?
300
00:19:12,254 --> 00:19:13,409
Kang Sun Ho.
301
00:20:12,004 --> 00:20:13,139
Eon Ju.
302
00:20:19,314 --> 00:20:22,050
Sun Ho. This is the day.
303
00:20:22,824 --> 00:20:24,149
Weren't you asleep?
304
00:20:26,625 --> 00:20:27,655
(Korean National Police University)
305
00:20:27,655 --> 00:20:29,324
Students in uniform are not allowed...
306
00:20:29,324 --> 00:20:32,965
to stain the dignity of students at the Police University.
307
00:20:32,965 --> 00:20:35,635
Putting your hands in your pocket, clasping them behind your back,
308
00:20:35,635 --> 00:20:37,104
spitting,
309
00:20:37,104 --> 00:20:40,230
smoking, or eating while walking are all forbidden.
310
00:20:40,304 --> 00:20:43,344
Also, you're not allowed to enter places that can damage...
311
00:20:43,344 --> 00:20:45,004
your reputation and dignity.
312
00:20:45,004 --> 00:20:47,715
You're not allowed to enter places that are...
313
00:20:47,715 --> 00:20:49,580
only for entertainment.
314
00:20:49,614 --> 00:20:51,284
Refrain from all acts...
315
00:20:51,284 --> 00:20:52,985
that can harm the dignity of the Police University.
316
00:20:52,985 --> 00:20:54,584
What you do in your uniform...
317
00:20:54,584 --> 00:20:57,084
can become the image of the police.
318
00:20:57,084 --> 00:20:59,524
Please keep that in mind.
319
00:20:59,524 --> 00:21:03,090
We will now check your uniform and hair.
320
00:21:07,235 --> 00:21:11,500
Your decision as a romanticist worked out.
321
00:21:12,834 --> 00:21:15,399
It's against equity though.
322
00:21:16,774 --> 00:21:20,540
I told you to say the right thing at a right time.
323
00:21:20,715 --> 00:21:22,614
People will talk behind your back.
324
00:21:22,614 --> 00:21:25,609
You shouldn't hang out with abnormal people.
325
00:21:27,754 --> 00:21:29,619
Don't fight.
326
00:21:30,084 --> 00:21:33,449
Unfortunately, I'm not the romanticist.
327
00:21:33,455 --> 00:21:34,590
What?
328
00:21:42,635 --> 00:21:44,459
Wear your badge correctly.
329
00:21:46,235 --> 00:21:47,629
Shine your shoes.
330
00:21:50,104 --> 00:21:52,070
I have a date today.
331
00:21:52,274 --> 00:21:53,639
What are you doing today?
332
00:21:55,314 --> 00:21:56,439
I...
333
00:21:57,084 --> 00:21:59,754
have a very important appointment.
334
00:21:59,754 --> 00:22:00,849
"Appointment"?
335
00:22:02,625 --> 00:22:05,225
You're not hiding anything from me, right?
336
00:22:05,225 --> 00:22:08,050
Of course not. I don't have anything.
337
00:22:08,495 --> 00:22:10,959
Sun Ho, what are you doing today?
338
00:22:13,064 --> 00:22:14,260
I...
339
00:22:14,965 --> 00:22:16,459
I don't know yet.
340
00:22:28,375 --> 00:22:31,780
If the culprit is within the range, that means we're in danger.
341
00:22:31,885 --> 00:22:33,909
He even saw my family photo.
342
00:22:49,205 --> 00:22:50,534
Sung Soo, what are you going to do?
343
00:22:50,534 --> 00:22:52,459
- I don't know. - Why not?
344
00:22:54,235 --> 00:22:57,300
Nice.
345
00:22:59,875 --> 00:23:01,139
Let's sit here.
346
00:23:10,885 --> 00:23:12,594
Why? Did you forget something?
347
00:23:12,594 --> 00:23:16,520
I did. I need to drop by the residence hall. You go ahead.
348
00:23:16,794 --> 00:23:17,959
All right.
349
00:23:20,064 --> 00:23:21,490
We're leaving now.
350
00:23:22,334 --> 00:23:23,500
Let's go!
351
00:23:24,504 --> 00:23:28,500
(Korean National Police University)
352
00:23:34,297 --> 00:23:35,922
Professor Yu.
353
00:23:43,607 --> 00:23:46,732
Let's investigate Mr. Park too.
354
00:23:49,036 --> 00:23:51,101
Like we did with Professor Kwon.
355
00:23:51,206 --> 00:23:52,847
It's a relief if there's nothing.
356
00:23:52,847 --> 00:23:54,647
So if we check thoroughly this time again...
357
00:23:54,647 --> 00:23:55,771
I think...
358
00:23:56,347 --> 00:23:58,712
I've told you that Chul Jin is not in the picture.
359
00:24:01,657 --> 00:24:02,851
Your phone.
360
00:24:07,627 --> 00:24:09,492
(Professor Yu Dong Man)
361
00:24:11,127 --> 00:24:12,732
(Will you delete the contact information?)
362
00:24:15,766 --> 00:24:18,432
Stop working on this case.
363
00:24:24,607 --> 00:24:27,771
Is it because I asked you to investigate Mr. Park?
364
00:24:28,417 --> 00:24:30,917
Shouldn't you ask me why I think so first?
365
00:24:30,917 --> 00:24:34,357
Save that foolish assumption for your reports.
366
00:24:34,357 --> 00:24:36,152
Don't you hear me?
367
00:24:37,557 --> 00:24:39,321
Don't come to my office.
368
00:24:39,426 --> 00:24:42,456
From now on, the only place...
369
00:24:42,456 --> 00:24:44,462
that you and I will meet is the classroom.
370
00:24:51,407 --> 00:24:53,002
Is that it?
371
00:24:55,776 --> 00:24:58,142
The partner you've been saying?
372
00:24:59,476 --> 00:25:01,811
You said you'll never give up on the investigation,
373
00:25:03,417 --> 00:25:04,841
but this is it?
374
00:25:07,817 --> 00:25:09,321
You are scared.
375
00:25:12,456 --> 00:25:14,121
Isn't that what you wanted to hear?
376
00:25:32,377 --> 00:25:33,771
Gosh.
377
00:25:39,857 --> 00:25:41,652
Do you think you can break it with that?
378
00:26:07,246 --> 00:26:10,317
(Police University)
379
00:26:10,317 --> 00:26:14,152
(Police University)
380
00:26:17,557 --> 00:26:20,426
Hey, why won't you take the shuttle bus?
381
00:26:20,426 --> 00:26:21,992
Why did you lie to me?
382
00:26:25,526 --> 00:26:28,892
I wanted to kick you but took it out on the poor trash can instead.
383
00:26:30,107 --> 00:26:31,462
Take the next bus!
384
00:26:43,347 --> 00:26:45,117
I'll just go get some tests done at the hospital.
385
00:26:45,117 --> 00:26:47,657
When I'm back, we'll go for pork belly and drinks.
386
00:26:47,657 --> 00:26:49,327
You'd better hurry.
387
00:26:49,327 --> 00:26:50,781
The traffic is bad on weekends.
388
00:26:52,696 --> 00:26:55,291
Dong Man, is everything okay?
389
00:26:57,226 --> 00:26:58,327
Why?
390
00:26:58,327 --> 00:26:59,762
You look like someone...
391
00:27:01,466 --> 00:27:03,361
who just got dumped.
392
00:27:04,706 --> 00:27:05,902
I'll be right back.
393
00:27:23,157 --> 00:27:24,452
You are scared.
394
00:27:25,127 --> 00:27:26,791
Isn't that what you wanted to hear?
395
00:27:41,107 --> 00:27:43,601
(Parking Reserved for Professors Only)
396
00:27:43,706 --> 00:27:45,541
- Are you going somewhere? - Gosh, you startled me.
397
00:27:46,547 --> 00:27:48,571
Yes, I'm going somewhere.
398
00:27:49,347 --> 00:27:51,912
Where? Oh, you bought booze.
399
00:27:52,857 --> 00:27:54,817
I'm not in the mood to joke with you.
400
00:27:54,817 --> 00:27:57,281
You're going to drink soju? With who? Is it a woman?
401
00:27:57,986 --> 00:28:01,192
Are you always this interested in everyone's business?
402
00:28:01,426 --> 00:28:02,966
Or are you just like this with me?
403
00:28:02,966 --> 00:28:04,192
Just with you.
404
00:28:06,496 --> 00:28:09,502
You're a dangerous lady. You really are.
405
00:28:11,667 --> 00:28:14,071
Who is this woman? Is she prettier than me?
406
00:28:14,877 --> 00:28:16,242
That's impossible.
407
00:28:18,877 --> 00:28:20,412
Get in the car if you're curious.
408
00:28:23,246 --> 00:28:24,442
Are you crazy?
409
00:28:29,387 --> 00:28:31,652
How long have you worked at the Police University?
410
00:28:32,327 --> 00:28:35,752
I think this is my 7th or 8th year.
411
00:28:37,827 --> 00:28:40,892
Was Gossi Beer around when you first joined the school?
412
00:28:41,536 --> 00:28:44,361
No, it suddenly opened one day.
413
00:28:44,807 --> 00:28:46,307
That spot has always been like that.
414
00:28:46,307 --> 00:28:50,172
It always had different owners doing different things.
415
00:28:50,407 --> 00:28:53,377
But surprisingly, Mr. Go has been there for a while.
416
00:28:53,377 --> 00:28:56,212
And he befriended all the neighbors very quickly.
417
00:28:57,317 --> 00:28:58,512
Why do you ask?
418
00:29:00,117 --> 00:29:02,182
I should pick up some ramyeon too.
419
00:29:02,516 --> 00:29:04,551
Where are we going?
420
00:29:24,607 --> 00:29:26,442
Do you really want to get kicked in the shin?
421
00:29:30,286 --> 00:29:31,442
Just kick me.
422
00:29:32,417 --> 00:29:35,081
Do it all you want, if it'll make you feel better.
423
00:29:35,186 --> 00:29:36,351
I can put up with it.
424
00:29:36,827 --> 00:29:39,551
But you know, the trial...
425
00:29:41,696 --> 00:29:43,821
Hold on. Gosh.
426
00:29:44,327 --> 00:29:46,061
I've been waiting for this day.
427
00:29:46,167 --> 00:29:47,936
I even put on the uniform without knowing you were...
428
00:29:47,936 --> 00:29:49,662
taking me to my mom's trial,
429
00:29:50,236 --> 00:29:51,702
so I'm...
430
00:29:52,067 --> 00:29:53,531
really upset right now.
431
00:29:54,107 --> 00:29:56,002
You'd better not follow me.
432
00:29:56,877 --> 00:29:58,972
If you do, I'll actually break your leg.
433
00:30:00,117 --> 00:30:01,642
Wait, Kang Hee...
434
00:30:06,186 --> 00:30:07,952
(Court in Session)
435
00:30:10,887 --> 00:30:12,157
All the evidence shows that...
436
00:30:12,157 --> 00:30:15,152
the defendant willingly participated in the opening of the casino.
437
00:30:15,627 --> 00:30:18,361
yet the defendant refuses to accept it?
438
00:30:19,067 --> 00:30:20,331
Well...
439
00:30:20,696 --> 00:30:24,167
She admits to everything and...
440
00:30:24,167 --> 00:30:26,871
Didn't she request an appeal because she can't accept it?
441
00:30:27,036 --> 00:30:28,276
My point exactly!
442
00:30:28,276 --> 00:30:29,476
(Defendant)
443
00:30:29,476 --> 00:30:30,871
Let me do the talking.
444
00:30:31,246 --> 00:30:33,012
Look, Prosecutor.
445
00:30:33,216 --> 00:30:35,242
I admit that I gambled.
446
00:30:36,216 --> 00:30:37,381
Ma'am.
447
00:30:37,587 --> 00:30:40,186
They told me I had to open a crypto account...
448
00:30:40,186 --> 00:30:42,557
or whatever it's called to place bets.
449
00:30:42,557 --> 00:30:44,887
I had no idea what it was, so I asked them to take care of it.
450
00:30:44,887 --> 00:30:47,857
That's why that man opened the account for me.
451
00:30:47,857 --> 00:30:51,367
I played a few games with it but ended up blowing all the money.
452
00:30:51,367 --> 00:30:53,397
Then I quit. That was a long time ago.
453
00:30:53,397 --> 00:30:55,897
And what? I opened the casino?
454
00:30:55,897 --> 00:30:58,402
Come on! I'm not gutsy enough to do something like that.
455
00:30:59,536 --> 00:31:02,002
I'd like to bring in a witness.
456
00:31:02,706 --> 00:31:04,877
(Witness)
457
00:31:04,877 --> 00:31:06,712
I clearly remember her telling me...
458
00:31:07,047 --> 00:31:08,817
that she was running an illegal gambling site...
459
00:31:08,817 --> 00:31:10,746
with some people in the Philippines...
460
00:31:10,746 --> 00:31:12,611
and that it was very lucrative.
461
00:31:13,686 --> 00:31:14,886
You witch.
462
00:31:14,887 --> 00:31:17,186
Don't you dare lie like that.
463
00:31:17,186 --> 00:31:20,627
Why would I run away if I were running something so lucrative?
464
00:31:20,627 --> 00:31:22,256
And why would I let my daughter...
465
00:31:22,256 --> 00:31:24,621
freeload off other people all her life?
466
00:31:26,097 --> 00:31:27,762
Order!
467
00:31:29,436 --> 00:31:30,601
And Witness.
468
00:31:30,966 --> 00:31:32,262
Spit out your gum, please.
469
00:31:32,466 --> 00:31:33,672
Sure.
470
00:31:34,036 --> 00:31:38,271
You two. I bet you talked and decided to dump this all on me.
471
00:31:38,407 --> 00:31:39,742
Ms. Oh Jung Ja.
472
00:31:40,976 --> 00:31:42,912
You said your name was Oh Ga Eul.
473
00:31:44,147 --> 00:31:46,212
Why are you calling me by the name I do not wish to use?
474
00:31:46,357 --> 00:31:48,311
Do I not have any rights?
475
00:31:49,317 --> 00:31:52,456
Hey. From the get-go, you were planning...
476
00:31:52,456 --> 00:31:54,597
to dump it all on me and close the case.
477
00:31:54,597 --> 00:31:56,397
I may look like I've had an easy life,
478
00:31:56,397 --> 00:32:00,167
but I've been through all sorts of things. Don't mess with me!
479
00:32:00,167 --> 00:32:02,831
I bet you were bribed. Who bribed you?
480
00:32:02,867 --> 00:32:05,561
You call this the law?
481
00:32:05,637 --> 00:32:09,676
Hey! Yes, you. As soon as I get out of jail,
482
00:32:09,676 --> 00:32:12,571
I will kill you. Do you hear me?
483
00:32:16,986 --> 00:32:18,182
Let's go.
484
00:32:19,047 --> 00:32:22,152
- You don't need to see this. - Order!
485
00:32:23,057 --> 00:32:24,351
Is this the law?
486
00:32:27,157 --> 00:32:29,962
No. You need to see this, Kang Hee.
487
00:32:31,926 --> 00:32:34,061
You are the only one who can tell whether or not...
488
00:32:34,567 --> 00:32:35,831
your mom is telling the truth.
489
00:32:37,266 --> 00:32:38,766
So you have to stay and watch the trial.
490
00:32:38,766 --> 00:32:40,902
You'd better tell the truth.
491
00:32:41,607 --> 00:32:43,776
Kang Sun Ho, let go.
492
00:32:43,776 --> 00:32:45,301
You let go.
493
00:32:46,617 --> 00:32:48,841
What are you guys doing in a courtroom?
494
00:32:48,847 --> 00:32:50,412
Let go, both of you.
495
00:32:50,647 --> 00:32:52,442
She's lying!
496
00:32:55,117 --> 00:32:56,781
Defendant, please be seated.
497
00:32:56,986 --> 00:32:59,551
Prosecutor, you may give your closing argument.
498
00:32:59,627 --> 00:33:00,752
Let go!
499
00:33:01,256 --> 00:33:02,756
The estimated sum of the bets...
500
00:33:02,756 --> 00:33:04,466
accumulated by this illegal gambling site...
501
00:33:04,466 --> 00:33:08,091
under the defendant's name reaches tens of millions of dollars.
502
00:33:12,667 --> 00:33:14,476
Her accomplice, Kim Soon Ae,
503
00:33:14,476 --> 00:33:17,501
has admitted to everything and withdrew the appeal,
504
00:33:17,677 --> 00:33:21,616
whereas Defendant Oh Jung Ja, who has priors,
505
00:33:21,616 --> 00:33:23,846
is busy listing excuses in this courtroom...
506
00:33:23,846 --> 00:33:26,312
instead of showing remorse.
507
00:33:26,516 --> 00:33:30,656
Ergo, the original sentence of two years in prison...
508
00:33:30,656 --> 00:33:33,027
along with the fine of 500,000 dollars...
509
00:33:33,027 --> 00:33:36,027
for habitual gambling, setting up a site for gambling,
510
00:33:36,027 --> 00:33:38,067
and violating the Electronic Financial Transactions Act was fair.
511
00:33:38,067 --> 00:33:41,432
Hence, I ask the court to dismiss her appeal.
512
00:33:43,936 --> 00:33:46,406
We will hear the defense counsel's closing argument...
513
00:33:46,406 --> 00:33:48,202
before we wrap up.
514
00:33:48,677 --> 00:33:49,941
Counsel.
515
00:33:54,217 --> 00:33:55,312
Your Honor.
516
00:33:56,846 --> 00:33:58,042
(Judge)
517
00:33:58,587 --> 00:34:02,481
You know, I have admitted to everything I did.
518
00:34:03,186 --> 00:34:05,582
Gambling? Yes, I gambled.
519
00:34:05,927 --> 00:34:07,921
And I will gladly accept the punishment for it.
520
00:34:08,527 --> 00:34:09,751
But...
521
00:34:10,027 --> 00:34:12,622
I refuse to be punished for something I didn't do.
522
00:34:13,697 --> 00:34:14,932
Opening the gambling site?
523
00:34:22,007 --> 00:34:23,401
I swear on my daughter's name.
524
00:34:24,346 --> 00:34:27,571
I never did such a thing.
525
00:34:39,572 --> 00:34:44,572
[VIU Ver] KBS E07 'Police University'
"The Disappointment"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
526
00:34:56,976 --> 00:34:58,007
It's simple.
527
00:34:58,007 --> 00:35:00,147
The money that people use to bet on this site...
528
00:35:00,147 --> 00:35:02,042
is saved as cryptocurrency.
529
00:35:03,947 --> 00:35:05,242
It's the same website.
530
00:35:10,927 --> 00:35:13,022
(Court in Session)
531
00:35:15,357 --> 00:35:17,392
(Yu Dong Man, No Result Found)
532
00:35:17,667 --> 00:35:19,361
Right.
533
00:35:24,266 --> 00:35:25,401
Having fun?
534
00:35:28,936 --> 00:35:32,171
- What? - Acting cool, then chickening out.
535
00:35:32,547 --> 00:35:33,841
That's your specialty.
536
00:35:34,516 --> 00:35:35,711
Am I wrong?
537
00:35:50,197 --> 00:35:53,631
Thanks to you guys, I stayed until the end.
538
00:35:55,667 --> 00:35:56,961
Thank you.
539
00:35:58,167 --> 00:36:00,272
But can you guys leave now?
540
00:36:01,777 --> 00:36:03,702
I don't want to be embarrassed anymore.
541
00:36:36,746 --> 00:36:38,872
He's such a puppy.
542
00:36:52,786 --> 00:36:55,191
Sit down. Your legs will hurt.
543
00:37:03,737 --> 00:37:05,031
My mom...
544
00:37:06,467 --> 00:37:08,102
wasn't lying.
545
00:37:09,136 --> 00:37:10,941
She's not at fault.
546
00:37:13,007 --> 00:37:14,441
I know her.
547
00:37:15,147 --> 00:37:17,242
I know how she's like when she lies.
548
00:37:20,587 --> 00:37:22,111
When I was seven,
549
00:37:23,487 --> 00:37:26,751
I asked her why I'm the only one without a dad,
550
00:37:27,697 --> 00:37:29,622
and she said this while avoiding my eyes.
551
00:37:31,596 --> 00:37:33,861
"Your dad is working abroad."
552
00:37:35,897 --> 00:37:37,662
When I was 13,
553
00:37:38,107 --> 00:37:40,671
I asked her if she's going to prison again,
554
00:37:41,007 --> 00:37:43,131
and she avoided my eyes again and said...
555
00:37:44,846 --> 00:37:46,242
that she's not.
556
00:37:49,317 --> 00:37:50,841
But she did.
557
00:37:53,357 --> 00:37:55,211
That's when I realized it.
558
00:37:56,116 --> 00:37:57,381
That...
559
00:37:58,357 --> 00:38:01,091
if Mom avoids my eyes,
560
00:38:02,496 --> 00:38:04,361
that means she's lying.
561
00:38:10,036 --> 00:38:12,901
But in the courtroom, she looked straight into my eyes.
562
00:38:20,246 --> 00:38:21,742
Mom didn't do it.
563
00:38:33,897 --> 00:38:36,091
I'm asking this because I'm dumbfounded.
564
00:38:37,596 --> 00:38:39,321
Why are you here?
565
00:38:39,496 --> 00:38:40,832
My point exactly.
566
00:38:41,636 --> 00:38:42,861
Because I'm lonely.
567
00:38:44,237 --> 00:38:46,461
Why would you come here when you're lonely?
568
00:38:46,837 --> 00:38:48,107
My point exactly.
569
00:38:48,107 --> 00:38:50,031
Because I'm super lonely.
570
00:38:50,447 --> 00:38:52,602
Your close colleague got transferred.
571
00:38:52,846 --> 00:38:54,211
Why didn't you go see him?
572
00:38:54,417 --> 00:38:58,142
Hey, when people are super lonely,
573
00:38:58,547 --> 00:39:00,981
they meet people they're not close to.
574
00:39:01,857 --> 00:39:04,281
The closer you are, you can't be honest.
575
00:39:04,386 --> 00:39:06,622
There are times when you can't share everything.
576
00:39:18,167 --> 00:39:19,337
- What? - Here.
577
00:39:19,337 --> 00:39:20,976
I thought you wouldn't let me use it because it's expensive.
578
00:39:20,976 --> 00:39:23,231
Just hang onto it while I use the restroom.
579
00:39:27,277 --> 00:39:29,972
Gosh, am I getting old?
580
00:39:31,246 --> 00:39:32,886
What's going on, seriously?
581
00:39:32,886 --> 00:39:35,012
Why did you become so weak? What's wrong?
582
00:39:37,757 --> 00:39:38,981
You know...
583
00:39:40,297 --> 00:39:42,757
I said all those things, knowing I'll regret it later,
584
00:39:42,757 --> 00:39:45,792
but I'm regretting it already. Darn it.
585
00:39:47,436 --> 00:39:49,392
Then why did you say it?
586
00:39:50,206 --> 00:39:52,531
I didn't want to regret it more later.
587
00:39:54,507 --> 00:39:56,131
It's strange.
588
00:39:56,406 --> 00:40:00,102
I'm not sure what it's about, but why are you already scared?
589
00:40:00,576 --> 00:40:03,512
I guess it's because I have people to protect now.
590
00:40:03,786 --> 00:40:05,812
I'm scared to make choices.
591
00:40:06,547 --> 00:40:09,751
Who is that woman? Is she prettier than me?
592
00:40:11,786 --> 00:40:12,981
Gosh.
593
00:40:45,556 --> 00:40:46,781
- Eon... - Eon Ju!
594
00:41:00,377 --> 00:41:02,872
What... Noh Bum Tae?
595
00:41:04,947 --> 00:41:06,102
What?
596
00:41:08,777 --> 00:41:11,111
What... Cho Jun Wook?
597
00:41:11,786 --> 00:41:13,682
What are you doing here?
598
00:41:14,186 --> 00:41:15,481
I have a date with Eon Ju.
599
00:41:17,587 --> 00:41:18,852
- Cheers. - Cheers.
600
00:41:23,897 --> 00:41:25,622
How could you not tell me?
601
00:41:26,797 --> 00:41:29,662
You're the one who didn't tell me. I told you I have a date.
602
00:41:29,837 --> 00:41:31,961
Hey, what's the problem?
603
00:41:32,567 --> 00:41:34,877
You both wanted to see me,
604
00:41:34,877 --> 00:41:37,401
so I thought we could all meet up.
605
00:41:38,007 --> 00:41:40,242
Here. Drink up!
606
00:41:40,447 --> 00:41:42,512
- Thank you! Cheers! - Cheers!
607
00:41:46,686 --> 00:41:50,427
Hey, is this the date you mentioned?
608
00:41:50,427 --> 00:41:53,421
What? You're not keeping any secret from me?
609
00:41:55,527 --> 00:41:57,162
What? Are you not going to drink it?
610
00:41:57,596 --> 00:41:58,892
Drin up.
611
00:41:59,397 --> 00:42:01,162
Hurry up!
612
00:42:03,167 --> 00:42:04,366
When it comes to alcohol,
613
00:42:04,366 --> 00:42:06,702
the speed matters more than the amount.
614
00:42:09,476 --> 00:42:11,075
- Drink up! - Bottoms up!
615
00:42:11,076 --> 00:42:13,671
- Cheers! - Cheers!
616
00:42:17,987 --> 00:42:21,251
The last bus to Asan just got all sold out.
617
00:42:21,357 --> 00:42:22,886
We're out of tickets.
618
00:42:22,886 --> 00:42:23,981
What?
619
00:42:27,956 --> 00:42:30,667
(To Asan, sold out, To Daejeon, sold out)
620
00:42:30,667 --> 00:42:32,627
No, it's really fine.
621
00:42:32,627 --> 00:42:34,766
I'll just take the first bus in the morning.
622
00:42:34,766 --> 00:42:37,301
How can you wait until then?
623
00:42:37,906 --> 00:42:39,932
Just come with me, please?
624
00:42:56,956 --> 00:42:58,257
Here's your beer.
625
00:42:58,257 --> 00:43:00,281
- Enjoy. - Thank you.
626
00:43:02,427 --> 00:43:04,262
I'll just have one more.
627
00:43:04,326 --> 00:43:05,992
I'll go home after this.
628
00:43:09,897 --> 00:43:12,932
(Kang Hee)
629
00:43:13,167 --> 00:43:14,277
(Yoon Digital)
630
00:43:14,277 --> 00:43:15,872
You didn't have to get this.
631
00:43:16,177 --> 00:43:17,547
My mom told me to never go empty-handed...
632
00:43:17,547 --> 00:43:19,341
when visiting someone's place.
633
00:43:21,846 --> 00:43:24,481
Kang Hee.
634
00:43:24,516 --> 00:43:25,611
Yes?
635
00:43:27,217 --> 00:43:28,812
Are you and Min Kyu...
636
00:43:33,996 --> 00:43:36,651
- No, never mind. - What about me and Min Kyu?
637
00:43:40,197 --> 00:43:43,091
I was wondering if you two were seeing each other.
638
00:43:44,206 --> 00:43:46,932
Are you crazy? He's just a friend.
639
00:43:50,277 --> 00:43:51,472
Where is your place?
640
00:43:52,306 --> 00:43:54,717
Over here. We're here.
641
00:43:54,717 --> 00:43:58,115
(Yoon Digital)
642
00:43:58,116 --> 00:43:59,312
Dad.
643
00:43:59,987 --> 00:44:01,182
Come in.
644
00:44:01,886 --> 00:44:03,512
Hello.
645
00:44:03,587 --> 00:44:05,452
Is he inside? Wait here.
646
00:44:09,357 --> 00:44:10,662
Dad.
647
00:44:11,027 --> 00:44:13,392
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
648
00:44:14,266 --> 00:44:15,762
Yoon Taek Il?
649
00:44:17,306 --> 00:44:18,501
Dad?
650
00:44:19,007 --> 00:44:20,332
Did he go somewhere?
651
00:44:22,107 --> 00:44:23,272
Dad...
652
00:44:48,636 --> 00:44:49,832
Dad.
653
00:44:52,636 --> 00:44:55,332
- Sun Ho. Hey! - Dad!
654
00:44:57,976 --> 00:44:59,346
(Yoon Digital)
655
00:44:59,346 --> 00:45:00,772
What are you doing?
656
00:45:03,746 --> 00:45:05,082
Sun Ho.
657
00:45:08,817 --> 00:45:11,456
- Hey. Sun Ho! - Dad...
658
00:45:11,456 --> 00:45:13,281
- Dad... - What's wrong?
659
00:45:14,297 --> 00:45:15,622
What happened?
660
00:45:18,326 --> 00:45:20,392
Hey, what's going on?
661
00:45:20,596 --> 00:45:23,731
Dad wasn't home.
662
00:45:23,967 --> 00:45:26,062
Maybe he went out to get something.
663
00:45:29,507 --> 00:45:30,702
Son!
664
00:45:59,653 --> 00:46:02,688
(Yoon Seung Bum)
665
00:46:09,052 --> 00:46:10,176
The guy at the judo gym?
666
00:46:10,892 --> 00:46:12,746
I didn't know they were brothers.
667
00:46:14,191 --> 00:46:15,957
Here, you can wear this.
668
00:46:17,432 --> 00:46:19,056
I'll help you, Dad.
669
00:46:19,561 --> 00:46:21,262
No, it's okay.
670
00:46:21,262 --> 00:46:23,857
Why don't you give your girlfriend a tour of the house?
671
00:46:26,972 --> 00:46:29,136
She's not my girlfriend.
672
00:46:34,782 --> 00:46:37,412
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
673
00:46:37,412 --> 00:46:39,282
I only see photos of him grown up.
674
00:46:39,282 --> 00:46:40,682
Oh, that's...
675
00:46:40,682 --> 00:46:43,777
We moved around a lot,
676
00:46:44,092 --> 00:46:45,992
so I don't have photos of my sons when they were little.
677
00:46:45,992 --> 00:46:48,116
I see. Same here.
678
00:46:49,061 --> 00:46:50,762
Where can I get changed?
679
00:46:50,762 --> 00:46:52,757
In that room.
680
00:46:57,802 --> 00:47:01,036
By the way, what happened in your room? It's a mess.
681
00:47:01,802 --> 00:47:05,366
Well, I tried on a bunch of different outfits...
682
00:47:05,642 --> 00:47:07,437
because I wanted to look nice.
683
00:47:09,912 --> 00:47:12,576
Oh, no. I forgot to press the cook button.
684
00:47:14,052 --> 00:47:15,576
I'll go pick up some instant rice.
685
00:47:17,921 --> 00:47:19,846
My goodness.
686
00:47:36,271 --> 00:47:38,707
- Take a seat. - It looks amazing.
687
00:47:39,811 --> 00:47:42,311
Leave it. Just sit down, please.
688
00:47:42,311 --> 00:47:45,277
Gosh, that'd make me uncomfortable. Please let me help.
689
00:47:45,311 --> 00:47:47,981
And please drop the honorifics.
690
00:47:47,981 --> 00:47:51,087
It'll help me enjoy the food even more.
691
00:47:51,222 --> 00:47:55,162
Sun Ho is too nice. He's probably boring.
692
00:47:55,162 --> 00:47:57,217
Sorry? Not at all.
693
00:47:57,592 --> 00:47:59,662
I mean, he is nice.
694
00:47:59,662 --> 00:48:03,401
But he's pretty decisive, and he rarely gets flustered.
695
00:48:03,401 --> 00:48:06,401
Also, he's very outspoken, so our classmates look up to him.
696
00:48:06,401 --> 00:48:07,567
Really?
697
00:48:07,642 --> 00:48:08,797
Yes.
698
00:48:10,372 --> 00:48:12,567
That's why I was surprised earlier.
699
00:48:13,171 --> 00:48:14,976
I've never seen him like that.
700
00:48:15,742 --> 00:48:17,676
He seemed all flustered and lost,
701
00:48:18,112 --> 00:48:20,607
like a five-year-old boy who couldn't find his dad.
702
00:48:22,222 --> 00:48:26,446
I was always afraid he'd disappear one day.
703
00:48:27,122 --> 00:48:29,687
But he's all protective of me now that he's grown up.
704
00:48:31,432 --> 00:48:34,397
He was like the Polkaroo when he was little.
705
00:48:35,762 --> 00:48:37,866
He'd be right behind me when I thought he wasn't there.
706
00:48:38,472 --> 00:48:40,397
And when I thought he was there, he was gone.
707
00:48:41,171 --> 00:48:42,397
He was always like that.
708
00:48:44,012 --> 00:48:46,107
But today, he was right there.
709
00:48:48,481 --> 00:48:52,147
He's no longer like the Polkaroo.
710
00:49:00,322 --> 00:49:03,187
When he walks into the room, you just know.
711
00:49:03,392 --> 00:49:05,226
He sure stands out, wherever he goes.
712
00:49:05,262 --> 00:49:07,127
- I'm back. - Hey.
713
00:49:10,561 --> 00:49:11,897
Go heat up the rice.
714
00:49:12,401 --> 00:49:13,897
Hurry. I'm hungry.
715
00:49:16,041 --> 00:49:17,196
Okay.
716
00:49:24,651 --> 00:49:27,717
I think I ate too much. I'm so full.
717
00:49:31,421 --> 00:49:32,751
Sorry for stealing your room.
718
00:49:32,751 --> 00:49:34,257
Let me sleep here just one night.
719
00:49:42,101 --> 00:49:43,257
Why are you staring at me?
720
00:49:44,131 --> 00:49:45,366
Get out.
721
00:49:45,771 --> 00:49:48,567
Okay. Good night.
722
00:50:08,622 --> 00:50:09,987
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
723
00:50:27,441 --> 00:50:29,437
This looks like a monk's desk.
724
00:50:34,151 --> 00:50:35,976
(Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho)
725
00:50:38,291 --> 00:50:39,987
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
726
00:50:43,392 --> 00:50:44,556
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
727
00:50:44,762 --> 00:50:46,187
Yoon Taek Il?
728
00:50:46,492 --> 00:50:48,702
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
729
00:50:48,702 --> 00:50:50,926
I only see photos of him grown up.
730
00:50:51,001 --> 00:50:52,271
Oh, that's...
731
00:50:52,271 --> 00:50:55,567
We moved around a lot,
732
00:50:55,642 --> 00:50:58,067
so I don't have photos of my sons when they were little.
733
00:51:03,242 --> 00:51:06,147
Is that why he seemed like an outsider to me as well?
734
00:51:18,961 --> 00:51:20,996
Do you like her that much?
735
00:51:23,101 --> 00:51:24,967
Why are you so surprised?
736
00:51:27,032 --> 00:51:30,472
Well, we're just friends.
737
00:51:30,472 --> 00:51:31,642
What are you talking about?
738
00:51:31,642 --> 00:51:35,576
Figure out where things stand, no matter what her answer may be.
739
00:51:36,342 --> 00:51:37,547
Right.
740
00:51:46,191 --> 00:51:47,446
Dad.
741
00:51:49,122 --> 00:51:50,886
You said this to me a while back.
742
00:51:51,492 --> 00:51:53,386
About things that happen before I become a cop,
743
00:51:54,032 --> 00:51:56,056
you said I can repay them in the future.
744
00:51:56,601 --> 00:51:57,826
Yes, I did.
745
00:51:59,202 --> 00:52:01,036
But what if...
746
00:52:02,501 --> 00:52:06,437
dangerous things happen when I do that?
747
00:52:07,142 --> 00:52:11,306
And what if I fail to protect someone who is dear to me?
748
00:52:12,251 --> 00:52:13,607
What should I do, then?
749
00:52:16,081 --> 00:52:17,987
That thought terrifies me.
750
00:52:19,021 --> 00:52:22,016
I'm scared. My head is telling me not to do it...
751
00:52:22,461 --> 00:52:26,056
and that I don't need to do it. But the thing is...
752
00:52:26,831 --> 00:52:27,996
But...
753
00:52:28,032 --> 00:52:29,797
you want to do it.
754
00:52:31,872 --> 00:52:33,366
Then you should do it.
755
00:52:34,101 --> 00:52:36,167
You've always held yourself back,
756
00:52:36,601 --> 00:52:39,467
so the fact that you're this torn...
757
00:52:39,811 --> 00:52:41,237
tells me that you should do it.
758
00:52:47,751 --> 00:52:49,176
Just do it.
759
00:52:49,651 --> 00:52:51,547
But make sure you do it properly.
760
00:52:52,552 --> 00:52:55,987
Only then will you become a great police officer...
761
00:52:56,122 --> 00:52:58,127
who can protect everyone who is dear to you.
762
00:53:01,862 --> 00:53:02,996
As your dad,
763
00:53:04,572 --> 00:53:07,397
I will always believe in the decisions that you make.
764
00:53:32,691 --> 00:53:35,957
Why don't we try to analyze this burner phone's call patterns?
765
00:53:36,162 --> 00:53:38,932
There's a program that analyzes call patterns and frequency.
766
00:53:38,932 --> 00:53:40,872
If we look into the base station using that,
767
00:53:40,872 --> 00:53:44,467
we should be able to track down the person using the burner phone.
768
00:53:55,531 --> 00:53:56,867
Done.
769
00:54:02,872 --> 00:54:05,106
(Soju)
770
00:54:09,551 --> 00:54:13,416
Is the investigation still ongoing?
771
00:54:14,922 --> 00:54:17,787
Yes, I haven't caught the culprit yet.
772
00:54:18,122 --> 00:54:21,657
Is Kang Sun Ho working on it with you?
773
00:54:23,761 --> 00:54:25,296
Why are you so surprised?
774
00:54:25,602 --> 00:54:27,226
It's so obvious.
775
00:54:27,872 --> 00:54:30,996
Well, I was just training him.
776
00:54:31,401 --> 00:54:32,666
But he's no longer involved.
777
00:54:34,002 --> 00:54:35,436
That's why you're lonely now.
778
00:54:37,812 --> 00:54:42,206
When you're investigating a case, you have to suspect...
779
00:54:42,781 --> 00:54:45,476
even those closest to you if you spot anything suspicious.
780
00:54:46,381 --> 00:54:48,586
It can be awful and lonely,
781
00:54:49,991 --> 00:54:51,287
but you have to do it.
782
00:54:52,692 --> 00:54:54,456
That's why you were suspicious of me as well?
783
00:54:59,002 --> 00:55:00,626
Just like fishing,
784
00:55:01,332 --> 00:55:03,097
the investigation will eventually come to an end.
785
00:55:03,431 --> 00:55:07,867
What or whom will I see at the end of this investigation,
786
00:55:08,611 --> 00:55:10,737
and what will happen in the end?
787
00:55:12,841 --> 00:55:14,336
I'm scared to find out.
788
00:55:14,812 --> 00:55:16,746
That's when you can...
789
00:55:17,611 --> 00:55:19,177
lean on your friends.
790
00:55:25,221 --> 00:55:28,487
Just come here anytime you're lonely.
791
00:55:33,631 --> 00:55:35,796
What? You caught one.
792
00:55:36,332 --> 00:55:37,496
What?
793
00:55:39,841 --> 00:55:41,111
- Gosh. - Wow!
794
00:55:41,111 --> 00:55:43,942
Gosh, what's this? I caught one!
795
00:55:43,942 --> 00:55:45,542
- Oh, my! Help me. - Wow!
796
00:55:45,542 --> 00:55:47,312
- Help me! - Hold on.
797
00:55:47,312 --> 00:55:48,746
- Wait. - Grab it!
798
00:55:49,151 --> 00:55:50,976
My gosh.
799
00:55:51,582 --> 00:55:53,447
- Look at that. - Wow.
800
00:55:55,422 --> 00:55:56,646
Goodness.
801
00:55:57,861 --> 00:55:59,487
My gosh.
802
00:56:05,631 --> 00:56:07,557
Your dad seems like a nice man.
803
00:56:08,631 --> 00:56:10,097
You've grown up well.
804
00:56:12,301 --> 00:56:15,307
Anyway, don't tell anyone that I slept over at your place.
805
00:56:15,672 --> 00:56:18,807
I don't want people to gossip when we're not even seeing each other.
806
00:56:21,551 --> 00:56:22,746
Kang Hee.
807
00:56:25,381 --> 00:56:28,746
I'll catch the real culprit of your mother's case.
808
00:56:30,022 --> 00:56:33,186
I'll put everything back to normal.
809
00:56:34,732 --> 00:56:36,086
Actually,
810
00:56:37,062 --> 00:56:39,896
I've been investigating a case with Professor Yu.
811
00:56:41,431 --> 00:56:42,626
I see.
812
00:56:43,832 --> 00:56:46,496
- What? - I couldn't finish the race...
813
00:56:46,801 --> 00:56:48,606
because of that investigation.
814
00:56:49,611 --> 00:56:51,476
What are you investigating?
815
00:56:51,731 --> 00:56:55,756
I mean, is that related to my mom's case?
816
00:56:57,231 --> 00:56:58,466
That...
817
00:57:00,632 --> 00:57:03,136
I'll tell you after I discuss it with Professor Yu.
818
00:57:04,201 --> 00:57:07,242
I'm planning to have it out with him today.
819
00:57:07,242 --> 00:57:08,437
Have it out?
820
00:57:09,141 --> 00:57:11,506
Yes, and...
821
00:57:12,251 --> 00:57:15,317
I'm going to have it out with you after him.
822
00:57:16,451 --> 00:57:19,787
It's about time we have it out and decide what we are.
823
00:57:29,061 --> 00:57:31,366
(Professor Yu Dong Man)
824
00:57:31,601 --> 00:57:34,466
Yes, I'll go to your office.
825
00:57:40,112 --> 00:57:43,207
(KCSI)
826
00:57:49,021 --> 00:57:50,446
Did you get his print?
827
00:57:53,791 --> 00:57:57,317
Yes, I did, but...
828
00:57:58,962 --> 00:58:02,397
(Forensic Science Room)
829
00:58:13,742 --> 00:58:16,076
The print on this laptop...
830
00:58:16,212 --> 00:58:18,846
wasn't found on this remote control you brought...
831
00:58:19,951 --> 00:58:22,046
but on this plastic cup.
832
00:58:23,782 --> 00:58:27,116
You look like someone who just got dumped.
833
00:58:27,552 --> 00:58:30,357
I'll be right back. Goodness.
834
00:58:59,351 --> 00:59:00,546
Dong Man.
835
00:59:10,132 --> 00:59:11,326
Professor Yu.
836
00:59:22,581 --> 00:59:25,946
I can't stop working on this case.
837
00:59:26,212 --> 00:59:28,776
No. I won't.
838
00:59:30,222 --> 00:59:32,116
You said the culprit is here.
839
00:59:34,521 --> 00:59:37,317
- How did you... - I must...
840
00:59:38,291 --> 00:59:40,787
catch the culprit at all costs.
841
00:59:42,231 --> 00:59:43,957
So that I can...
842
00:59:45,072 --> 00:59:46,866
protect the people I love.
843
00:59:51,512 --> 00:59:53,136
I've made up my mind,
844
00:59:53,942 --> 00:59:55,537
so you should decide.
845
00:59:56,641 --> 00:59:58,076
I must...
846
00:59:59,251 --> 01:00:01,477
see the end of this case.
847
01:00:03,552 --> 01:00:04,676
Dong Man.
848
01:00:55,541 --> 01:00:57,972
(Police University)
849
01:00:57,972 --> 01:01:00,811
You're not getting Sun Ho...
850
01:01:00,811 --> 01:01:03,311
involved in your private matter, are you?
851
01:01:03,311 --> 01:01:04,612
You did it, didn't you?
852
01:01:04,612 --> 01:01:05,882
We don't know if you were injured...
853
01:01:05,882 --> 01:01:06,981
while carrying out a sting operation...
854
01:01:06,981 --> 01:01:08,877
or if you're just putting on a show.
855
01:01:08,922 --> 01:01:10,521
Is that really what you think?
856
01:01:10,521 --> 01:01:11,951
Do you know what this is?
857
01:01:11,951 --> 01:01:13,021
I got a report.
858
01:01:13,021 --> 01:01:16,187
It says that the sample questions going around the students...
859
01:01:16,462 --> 01:01:18,532
seem to be the exam paper for Criminal Investigation.
860
01:01:18,532 --> 01:01:19,692
He can't deny it.
861
01:01:19,692 --> 01:01:21,462
They even found an envelope of money in his office.
862
01:01:21,462 --> 01:01:22,701
The arrest warrant will be issued soon.
863
01:01:22,701 --> 01:01:24,101
You must hurry.
864
01:01:24,101 --> 01:01:26,671
We'll be able to save Professor Yu, right?
865
01:01:26,672 --> 01:01:28,767
I'm going to save your supervisor.
60469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.