Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,615 --> 00:01:18,615
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:57,542 --> 00:03:59,042
Hola, Michael.
3
00:04:01,875 --> 00:04:03,375
¿Estás bien?
4
00:04:06,375 --> 00:04:08,792
- Hola papi.
- Hola.
5
00:04:08,917 --> 00:04:11,583
¿Has sido un buen chico?
¿Eh?
6
00:04:15,250 --> 00:04:17,167
Hola, Deirdre.
7
00:04:17,292 --> 00:04:18,792
Ha estado muy callado.
8
00:04:18,917 --> 00:04:23,250
Tan bueno como el oro en realidad
pero no quería terminar su té.
9
00:04:23,375 --> 00:04:25,375
Porque no comiste
lo que te dio Deirdre, ¿eh?
10
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
Te estaba esperando.
11
00:04:29,083 --> 00:04:31,583
Aquí. Siéntese aquí.
12
00:04:34,000 --> 00:04:35,667
¿Mmm?
13
00:04:35,792 --> 00:04:37,708
Por supuesto. Lo conseguiré.
14
00:04:39,125 --> 00:04:41,542
Espero poner todo
donde te guste.
15
00:04:41,667 --> 00:04:43,500
De todos modos, puedes hacérmelo saber
la próxima vez.
16
00:04:43,625 --> 00:04:47,458
Los servicios sociales dijeron que me quieren
para volver la semana que viene.
17
00:04:47,583 --> 00:04:50,167
Salud.
Er ... estoy seguro de que es grandioso.
18
00:04:52,708 --> 00:04:54,625
Bueno, ese soy yo.
19
00:04:54,750 --> 00:04:58,750
Adiós, Michael.
Y no canses a tu papá.
20
00:04:58,875 --> 00:05:00,958
- ¿Miguel?
- Adiós.
21
00:05:01,083 --> 00:05:02,250
Gracias, Deirdre.
22
00:05:03,083 --> 00:05:04,833
No hay problema.
23
00:05:10,583 --> 00:05:13,333
¿Podemos jugar ahora?
24
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
Sí.
25
00:05:15,250 --> 00:05:18,500
¿Primero tomamos unas uvas?
¿Si?
26
00:05:20,417 --> 00:05:21,500
está bien.
27
00:05:42,333 --> 00:05:43,750
Cinco.
28
00:05:46,208 --> 00:05:49,542
Alguien en la escuela
no es lavarse el pelo.
29
00:05:51,000 --> 00:05:52,417
Cinco.
30
00:05:55,000 --> 00:05:58,250
"'Baja, baja'
gritó su padre.
31
00:05:58,375 --> 00:06:01,958
"'Estarás mucho más seguro a mi lado'".
32
00:06:02,750 --> 00:06:04,250
Página.
33
00:06:07,167 --> 00:06:14,167
"Pero luego la multitud de abajo vitoreó en voz alta
ver a una tortuga tocar una nube.
34
00:06:14,292 --> 00:06:18,042
"Nunca habían visto a un chico tan valiente.
35
00:06:18,167 --> 00:06:21,333
"Le dio a su papá un pequeño saludo".
36
00:06:21,458 --> 00:06:22,875
Página.
37
00:06:26,208 --> 00:06:29,042
"Y cuando llegó al otro lado
38
00:06:29,167 --> 00:06:32,917
"El corazón de su padre estaba lleno de orgullo.
39
00:06:33,917 --> 00:06:37,042
“'Vengan a mirar', les gritó a todos.
40
00:06:37,167 --> 00:06:41,083
"'Esa tortuga de la cuerda floja ...
ese es mi hijo.'"
41
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
De nuevo.
42
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
Vamos, Michael, es tarde.
Es la hora de dormir.
43
00:06:56,875 --> 00:07:02,708
Ahora me acuesto a dormir,
Ruego al Señor que guarde mi alma.
44
00:07:04,125 --> 00:07:09,750
Que Dios me guarde durante la noche
y despiértame con la luz de la mañana.
45
00:07:09,875 --> 00:07:12,708
- Amén.
- Amén.
46
00:07:38,833 --> 00:07:40,167
Buenas noches, Michael.
47
00:08:34,625 --> 00:08:37,875
Escucha, la momia de Sam
lo recogerá de la escuela.
48
00:08:38,000 --> 00:08:40,250
Puedes llevarte su cachorro
a pasear.
49
00:08:41,125 --> 00:08:43,417
Quiero un perrito.
50
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
Por favor, no juegues con la comida.
51
00:08:50,708 --> 00:08:53,375
Te traeré unos Coco Pops mañana.
52
00:08:53,500 --> 00:08:56,500
Y solo trata de terminar el jugo de naranja.
53
00:10:19,458 --> 00:10:21,792
- Muchas gracias.
- Hola, Owen.
54
00:10:22,375 --> 00:10:24,542
Buenos días, señorita Rose.
55
00:10:24,667 --> 00:10:28,917
Diviértete, Michael,
y preste atención a la señorita Rose.
56
00:10:29,958 --> 00:10:34,208
- Adiós, mamá.
- Adiós, muchachos. Hasta luego.
57
00:10:34,333 --> 00:10:37,167
- Adiós.
- Adiós, pollo. Hasta luego.
58
00:10:37,292 --> 00:10:39,458
¿Dónde está mi mamá?
59
00:10:43,167 --> 00:10:46,333
Te lo he dicho, michael,
tenía que irse.
60
00:10:46,458 --> 00:10:48,708
¿Muy muy lejos?
61
00:10:48,833 --> 00:10:50,250
sí.
62
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
Muy muy lejos.
63
00:10:56,042 --> 00:10:57,458
Beso.
64
00:11:02,292 --> 00:11:03,792
Hola Michael.
65
00:11:06,792 --> 00:11:08,542
Nos vemos ahí.
66
00:11:18,125 --> 00:11:21,292
Estoy seguro de que a ella le encantará.
¿Ha puesto los libros en su bolso?
67
00:11:21,417 --> 00:11:22,583
Sí, mamá.
68
00:11:27,292 --> 00:11:29,875
Sí, el viaje diario
puede ser difícil a veces,
69
00:11:30,000 --> 00:11:33,750
pero vale la pena
cuando vuelves a esto todas las noches.
70
00:11:33,875 --> 00:11:36,917
Paz y tranquilidad,
rodeado de vegetación.
71
00:11:37,750 --> 00:11:39,083
¿Le gusta la naturaleza?
72
00:11:40,542 --> 00:11:43,042
Somos personas muy amantes de las actividades al aire libre.
73
00:11:43,167 --> 00:11:46,208
Nos gusta dar largos paseos,
como puedes ver.
74
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
Estábamos pensando
sobre tal vez tener un perro?
75
00:11:53,292 --> 00:11:57,375
Sé que a Michael le encantaría un cachorro
ser responsable de.
76
00:11:57,500 --> 00:11:58,750
Eso es genial.
77
00:11:58,875 --> 00:12:02,042
Esperamos que el chico disfrute
la misma infancia que nosotros,
78
00:12:02,167 --> 00:12:04,000
no solo dentro de la computadora todo el día.
79
00:12:04,125 --> 00:12:08,125
Y aquí es libre de correr
no ser mimado,
80
00:12:08,250 --> 00:12:10,792
libre para trepar árboles
y caer de los árboles.
81
00:12:11,625 --> 00:12:15,042
Quiero decir, lo cuidaremos obviamente,
pero sabes a lo que me refiero.
82
00:12:15,167 --> 00:12:17,292
No, estoy ... estoy seguro de que le encantará
Escalar arboles.
83
00:12:19,542 --> 00:12:23,625
Es un ... es un niño pequeño tranquilo,
pero escucha y siempre se porta bien.
84
00:12:23,750 --> 00:12:28,750
Es muy popular en la escuela.
Siempre me dicen lo gran chico que es.
85
00:12:29,542 --> 00:12:32,292
Él es cariñoso ... cariñoso.
86
00:12:33,708 --> 00:12:35,667
Él ... es un niño pequeño feliz.
87
00:12:39,167 --> 00:12:41,208
Yo, er ... yo quiero ...
88
00:12:45,250 --> 00:12:51,583
Se merece una familia normal
dos padres, un hogar familiar amoroso
89
00:12:51,708 --> 00:12:54,042
y todas las oportunidades
Nunca tuve cuando era niño.
90
00:12:54,167 --> 00:12:57,417
¡Oh!
91
00:12:57,542 --> 00:12:58,958
¿Te golpeas la cabeza?
¿Estás bien?
92
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
93
00:13:01,792 --> 00:13:04,958
Quiero que el pueda hacer
todas las cosas que nunca pude.
94
00:13:05,083 --> 00:13:07,417
Ni siquiera pensé en eso.
95
00:13:07,542 --> 00:13:09,542
Entendemos eso.
96
00:13:09,667 --> 00:13:12,167
Hemos pintado una de las habitaciones de azul
97
00:13:12,292 --> 00:13:14,708
pero si no le gustó,
siempre podríamos cambiarlo.
98
00:13:14,833 --> 00:13:17,500
Y, por supuesto, podemos permitirnos
la mejor educación para nuestro hijo.
99
00:13:19,583 --> 00:13:21,417
Quiero decir, tu hijo.
100
00:13:22,667 --> 00:13:26,667
Como sabes, Celia es maestra de guardería.
Podríamos llevarlo a su escuela.
101
00:13:26,792 --> 00:13:29,708
Y tal vez más tarde, podría asistir
mi propio internado.
102
00:13:29,833 --> 00:13:32,542
Son muy entusiastas
sobre tener hijos de exalumnos.
103
00:13:33,458 --> 00:13:39,125
Bueno, sí, pero, eh ...
lo está haciendo bien donde está.
104
00:13:39,250 --> 00:13:43,000
Y, eh ... ya sabes, no está lejos.
Tiene amigos, así que ...
105
00:13:43,125 --> 00:13:46,625
Oh por supuesto.
Nosotros ... seguiríamos su guía.
106
00:13:47,792 --> 00:13:49,625
Y que sabe el
de tu situación?
107
00:13:51,000 --> 00:13:53,667
Nada.
Cuanto menos sepa, mejor.
108
00:13:55,250 --> 00:13:56,667
¿Y la madre biológica?
109
00:13:56,792 --> 00:13:58,792
No hay madre biológica.
110
00:13:59,833 --> 00:14:02,375
¿Puedes ver?
¿Puedes ver los bichos?
111
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
¿Puedes ver los errores allí?
112
00:14:06,167 --> 00:14:08,000
¿Y en el futuro?
113
00:14:08,125 --> 00:14:11,042
que te gustaria tu hijo
saber de ti?
114
00:14:11,167 --> 00:14:12,833
¿Recordar?
115
00:14:14,375 --> 00:14:18,542
¿Qué te gustaría tu ...
la nueva familia a ...?
116
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
Soy un limpiador de ventanas.
117
00:14:26,625 --> 00:14:28,750
Uno, dos, tres,
118
00:14:28,875 --> 00:14:31,958
seis, siete, doce,
quince, catorce.
119
00:14:52,625 --> 00:14:56,458
Solo piensa, Michael,
todos esos camiones,
120
00:14:56,583 --> 00:14:59,583
tomando tantas cosas
a tantos lugares.
121
00:15:00,167 --> 00:15:04,667
Y todos esos autos
con gente que va a trabajar,
122
00:15:04,792 --> 00:15:07,792
o para ver a sus amigos, lejos.
123
00:15:10,083 --> 00:15:15,000
Un día, Michael, ¿te gustaría
vivir en otro lugar,
124
00:15:15,125 --> 00:15:17,958
en una ciudad diferente,
una casa diferente?
125
00:15:19,458 --> 00:15:21,292
Me gusta el hogar
126
00:16:42,083 --> 00:16:44,583
No lo quiero
para pensarlo ...
127
00:16:46,333 --> 00:16:48,750
... para entender la muerte.
128
00:16:48,875 --> 00:16:51,708
Ahora no, todavía no.
129
00:16:53,542 --> 00:16:56,208
Es ... es demasiado joven.
130
00:16:57,708 --> 00:16:59,208
Pensará que volverá a pasar
131
00:16:59,333 --> 00:17:02,667
a su nueva familia,
todos los que le rodean.
132
00:17:05,042 --> 00:17:09,208
Él se quedará pensando que él también morirá.
Quiero decir, ya sabes ...
133
00:17:10,250 --> 00:17:11,833
¿Qué tipo de infancia es esa?
134
00:17:11,958 --> 00:17:15,208
John, una caja de recuerdos es diferente.
135
00:17:15,333 --> 00:17:18,333
Él no necesitará uno ahora
pero lo necesitará
136
00:17:18,458 --> 00:17:20,417
y sus nuevos padres también lo harán.
137
00:17:22,292 --> 00:17:28,792
Sabes, John, puede que llegue un momento
cuando piensa en ti todos los días
138
00:17:28,917 --> 00:17:32,958
y necesitará algo para empezar,
físico, real,
139
00:17:33,500 --> 00:17:36,000
para conectarse y seguir construyendo.
140
00:17:36,125 --> 00:17:37,875
¿Construir sobre?
141
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
¿Eso es de un manual?
¿Acabas de aprobar el examen?
142
00:17:42,625 --> 00:17:45,375
John, por favor.
Shona tiene razón.
143
00:17:45,500 --> 00:17:48,000
Quizás no ahora, pero más tarde.
144
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
Y ciertamente cuando tenga dieciocho
145
00:17:49,750 --> 00:17:52,167
y tiene derecho a averiguarlo por sí mismo
quiénes eran sus padres biológicos.
146
00:17:52,292 --> 00:17:54,958
¿Por qué tiene que saber?
fue adoptado?
147
00:17:55,083 --> 00:17:59,500
Le buscaremos una familia
esa será su familia, su única familia.
148
00:17:59,625 --> 00:18:02,125
Ni siquiera tendrá que recordar
lo inútiles que eran sus padres.
149
00:18:02,250 --> 00:18:05,083
Su madre lo deja
y luego su padre muere.
150
00:18:05,208 --> 00:18:08,792
Quiero decir que...
eso definitivamente lo jodería.
151
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
Oh, Michael, es temprano.
152
00:18:51,708 --> 00:18:55,542
Michael, te dije que no dibujaras
en los libros.
153
00:18:55,667 --> 00:18:58,417
¿Qué es la Sra. Donnelly en la biblioteca?
¿voy a decir?
154
00:19:37,750 --> 00:19:41,750
Aquí, ¿dónde lo ponemos?
Tu eliges.
155
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
Eso es bueno. Deja que te enseñe.
Dale un gran empujón.
156
00:19:50,625 --> 00:19:52,458
¡Estoy ganando!
157
00:21:37,417 --> 00:21:38,583
¿No los odias?
158
00:21:38,708 --> 00:21:41,625
Dejan a sus perros
en el jardín, suelto,
159
00:21:41,750 --> 00:21:44,417
pero todavía esperan su correo,
ellos no?
160
00:21:44,542 --> 00:21:49,625
Y luego se quejan si algo está
tarde, o Dios no lo quiera, desaparece.
161
00:21:49,750 --> 00:21:52,917
Ellos y sus malditos perros.
162
00:21:53,042 --> 00:21:54,792
Una amenaza.
163
00:21:54,917 --> 00:21:56,958
Y luego, vienen a ti
y te muerden.
164
00:21:57,083 --> 00:21:59,458
Es como si fueras un poco divertido
por el dia.
165
00:22:00,458 --> 00:22:02,958
- Los pequeños son los peores, ¿no?
- Mmm.
166
00:22:03,708 --> 00:22:04,792
Mira eso, Michael.
167
00:22:05,792 --> 00:22:08,250
Justo a través de mis pantalones.
168
00:22:08,375 --> 00:22:10,375
Siempre ten cuidado con los perros, Michael.
169
00:22:10,500 --> 00:22:12,917
Nunca sabes
lo que les apetece morder a continuación.
170
00:22:13,042 --> 00:22:15,042
Michael ama a los perros.
171
00:22:15,167 --> 00:22:17,833
Conoce a un cachorro muy simpático.
172
00:22:17,958 --> 00:22:20,875
Er ... ¿te gustaría
¿Un poco más de pastel, John?
173
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Es genial, ¿no?
Lo hizo ella misma.
174
00:22:23,125 --> 00:22:25,375
Ninguno de esos viejos conservantes.
175
00:22:25,500 --> 00:22:27,208
Gracias no
Estaba delicioso.
176
00:22:27,333 --> 00:22:29,042
Er ... Shona, ¿quieres?
177
00:22:29,167 --> 00:22:31,250
Oh, gracias Pam
Realmente no pude.
178
00:22:31,958 --> 00:22:34,958
Michael, te gustaria
un poquito más del pastel de Pam?
179
00:22:36,208 --> 00:22:37,292
Ah bueno...
180
00:22:37,417 --> 00:22:40,833
Será mejor que tenga un poquito más yo mismo entonces
antes de que llegue el conejo.
181
00:22:40,958 --> 00:22:43,125
Papá, los conejos no comen pastel.
182
00:22:43,250 --> 00:22:46,583
Estoy seguro de que Michael sabe que solo estoy bromeando
¿no es así, Michael?
183
00:22:48,792 --> 00:22:51,708
Y has estado fomentando
desde hace tres años, ¿es así?
184
00:22:51,833 --> 00:22:55,042
Mm-hmm.
Sí, pero ha sido duro, ¿sabes?
185
00:22:55,167 --> 00:23:01,917
Es ... difícil dejar ir la idea
de estar embarazada.
186
00:23:02,042 --> 00:23:04,042
Tu sabes, tu quieres gente
para hacer un escándalo por ti,
187
00:23:04,167 --> 00:23:07,125
quieres conseguir el ...
la habitación del bebé lista, ¿sabes?
188
00:23:07,667 --> 00:23:11,500
Y permanece en tu mente
y sientes este dolor
189
00:23:12,083 --> 00:23:15,042
mirando a otras madres
con sus bebés.
190
00:23:16,292 --> 00:23:19,875
Cada mes te sientes como tú ...
has fallado como mujer.
191
00:23:20,000 --> 00:23:21,417
No.
192
00:23:22,792 --> 00:23:24,208
Lo siento, John.
193
00:23:24,833 --> 00:23:28,667
Estoy seguro de que sabes que la vida no siempre
trabaja de la manera que quieres.
194
00:23:33,625 --> 00:23:38,458
Entonces pensé que tal vez me pusieron en esto
tierra para cuidar de los hijos ajenos.
195
00:23:38,583 --> 00:23:40,917
- ¿Y cuando Anne tenía ... seis?
- Siete.
196
00:23:41,042 --> 00:23:43,375
Siete, comenzamos a acoger.
197
00:23:45,917 --> 00:23:47,958
¿Cómo te fue, Anne?
¿Disfrutaste?
198
00:23:48,083 --> 00:23:51,583
Oh, ella lo tomó de inmediato, ¿no?
¿No es así, mascota?
199
00:23:51,708 --> 00:23:53,958
Como pato al agua.
200
00:23:54,833 --> 00:23:58,708
Pero a veces es triste verlos irse
¿sabes?
201
00:23:59,417 --> 00:24:01,667
Ahora no queremos despedirnos
a más.
202
00:24:01,792 --> 00:24:05,375
Ambos cometimos nuestros errores
pero encontramos a alguien especial
203
00:24:05,500 --> 00:24:08,042
y estaremos ... estaremos juntos para siempre,
no lo haremos?
204
00:24:08,167 --> 00:24:11,083
Todavía están tomados de la mano cuando están
juntos de compras. Es vergonzoso.
205
00:24:11,792 --> 00:24:14,042
Eso podría ser cierto en cierto modo.
206
00:24:14,167 --> 00:24:15,667
Hacemos casi todo juntos.
207
00:24:15,792 --> 00:24:17,958
Si me levanto en medio de la noche
ir al baño,
208
00:24:18,083 --> 00:24:20,417
ella viene conmigo
me hace compañía.
209
00:24:20,542 --> 00:24:22,042
- Así que voy a mear ...
- ¡Padre!
210
00:24:22,167 --> 00:24:24,167
¿Por qué les dirías eso?
¿Qué pensarán ellos?
211
00:24:24,292 --> 00:24:26,125
- ¿Qué, no mea?
- ¡Padre!
212
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
No le hagas caso.
213
00:24:28,375 --> 00:24:32,750
Ahora ... mira, tu hijo
será parte de una gran familia.
214
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
Toda buena gente, gente real.
215
00:24:36,292 --> 00:24:40,042
Quieres quedarte con el tuyo
gente que te respeta,
216
00:24:40,167 --> 00:24:42,750
no las personas que te menosprecian.
¿Sabes a qué me refiero, John?
217
00:24:43,542 --> 00:24:45,042
Yo sé lo que quieres decir.
218
00:24:45,167 --> 00:24:47,500
Cartero, seguro.
219
00:24:47,625 --> 00:24:49,958
Sabes, es ...
Ya nadie escribe cartas
220
00:24:50,083 --> 00:24:53,250
y estoy seguro de que van a acabar
con nosotros muy pronto
221
00:24:53,375 --> 00:24:57,042
reemplazado por un dron volador
o algo.
222
00:24:57,167 --> 00:25:00,833
¿Y qué morderán todos esos perros entonces?
¿eh, Michael? ¿Eh?
223
00:25:22,125 --> 00:25:24,125
¿Te gustó el conejo, Michael?
224
00:25:28,167 --> 00:25:30,917
¿No te gustaría un conejo?
¿cuidar?
225
00:25:33,042 --> 00:25:35,125
Quiero un perrito.
226
00:25:55,458 --> 00:25:56,958
Casi termino.
227
00:25:57,083 --> 00:26:00,917
Gracias, Sra. McDonagh.
Realmente no tenías que tomarte la molestia.
228
00:26:01,042 --> 00:26:04,042
Ningún problema.
Necesitas tu fuerza.
229
00:26:04,167 --> 00:26:07,167
¿Y qué más estaría haciendo?
¿conmigo mismo?
230
00:26:34,750 --> 00:26:38,167
Aquí está tu especial
tal como te gusta.
231
00:26:38,292 --> 00:26:40,458
Muchas gracias.
232
00:26:42,625 --> 00:26:44,708
Kim.
233
00:26:44,833 --> 00:26:48,083
Aquí tienes. Buena niña.
234
00:26:50,917 --> 00:26:53,833
Sabes, John, esta gente,
pueden ser un poco sabelotodo,
235
00:26:53,958 --> 00:26:56,458
pero son profesionales.
236
00:26:59,167 --> 00:27:02,000
Er ... ya sabes,
si dicen que deberías ...
237
00:27:02,125 --> 00:27:04,458
¿Y qué se supone que debo decirle?
238
00:27:05,708 --> 00:27:10,625
Que estoy ... en el cielo,
sentado al lado de Dios?
239
00:27:10,750 --> 00:27:12,333
¿El mismo Dios que hizo esto?
240
00:27:12,458 --> 00:27:18,875
Bueno, ya sabes,
mi madre creía en ella, una vida después de la muerte.
241
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Pero ninguno de tus
cosas de "polvo a polvo" para ella.
242
00:27:23,125 --> 00:27:27,875
"Somos aire, no tierra"
ella dirá.
243
00:27:28,000 --> 00:27:31,250
"Y siempre estamos ahí, después.
244
00:27:31,375 --> 00:27:35,792
"Nuestro espíritu, nuestra energía,
está en el aire."
245
00:27:36,875 --> 00:27:43,708
Sabes, solía, er ... burlarme de ella,
de sus ideas, cuando era joven.
246
00:27:45,250 --> 00:27:49,667
Pero sabes, ella tenía razón.
247
00:27:50,833 --> 00:27:56,708
Y ahora ella vuelve a mi
en todo tipo de formas.
248
00:27:58,500 --> 00:28:01,750
Ella se sienta en mi cama
de noche y hablamos.
249
00:28:02,667 --> 00:28:04,917
Y ella es muy pacífica.
250
00:28:05,042 --> 00:28:09,583
Quiero decir, ella-ella no habla
con su boca ni nada.
251
00:28:10,208 --> 00:28:12,875
Pero nosotros ... pero hablamos.
252
00:28:34,375 --> 00:28:37,542
- Hola John. Venga.
- Hola, Judy. Hola, Grace.
253
00:28:37,667 --> 00:28:40,583
Grace, saluda al papá de Michael.
254
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Lo siento. Venga.
255
00:28:43,833 --> 00:28:45,333
Buena niña.
256
00:28:47,833 --> 00:28:52,083
Er ... lo siento. No ha sido
lo mejor de las citas para jugar.
257
00:28:52,208 --> 00:28:55,375
Michael, tu papá está aquí.
258
00:28:59,083 --> 00:29:02,250
Qué estás haciendo
debajo de la mesa, Michael?
259
00:29:02,375 --> 00:29:04,708
No teníamos ganas de jugar hoy.
260
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Y no fuimos muy amables.
261
00:29:11,208 --> 00:29:13,958
No dijimos cosas bonitas
a Grace, ¿verdad?
262
00:29:15,250 --> 00:29:16,500
¿Miguel?
263
00:29:17,792 --> 00:29:19,625
Llegas tarde.
264
00:29:22,042 --> 00:29:23,292
Lo siento.
265
00:29:25,708 --> 00:29:27,208
¿Podemos ir ahora?
266
00:29:35,542 --> 00:29:39,542
¿Y puedes pedir perdón a Grace y a Judy?
por no ser amable?
267
00:29:39,667 --> 00:29:40,833
Lo siento.
268
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
Está bien, Michael.
269
00:29:46,375 --> 00:29:51,042
No se preocupe por eso.
Debe ser ... difícil.
270
00:29:51,167 --> 00:29:52,833
Saludos, Judy.
271
00:29:52,958 --> 00:29:54,792
Y gracias, Grace.
272
00:29:58,958 --> 00:30:00,292
Gracias, Grace.
273
00:30:00,417 --> 00:30:04,417
De nada, Michael.
Y vienes de nuevo cuando quieras, ¿de acuerdo?
274
00:30:05,583 --> 00:30:08,667
- Vamos. Nos vemos.
- Te veo en la escuela.
275
00:30:17,333 --> 00:30:20,917
Vamos a ver
más nuevos amigos?
276
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
Hoy no.
277
00:30:28,500 --> 00:30:30,333
Ponte el cinturón.
278
00:30:41,292 --> 00:30:42,792
Papá.
279
00:30:53,292 --> 00:30:54,958
¿Qué es?
280
00:30:55,083 --> 00:30:57,667
- ¿Que encontraste?
- No va.
281
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
Es un escarabajo, Michael.
282
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
Está muerto.
283
00:31:12,083 --> 00:31:14,167
Ya no puede caminar.
284
00:31:15,083 --> 00:31:16,917
Hazlo ir.
285
00:31:18,083 --> 00:31:21,083
No puedo. Está muerto.
286
00:31:24,167 --> 00:31:27,458
Cuando muere un escarabajo,
su cuerpo ya no funciona.
287
00:31:28,667 --> 00:31:33,250
Deja de moverse.
Y comer. Y jugando.
288
00:31:33,375 --> 00:31:34,875
¿Por qué?
289
00:31:37,917 --> 00:31:39,417
Porque...
290
00:31:43,208 --> 00:31:48,708
Porque como todos los animales
y las plantas,
291
00:31:48,833 --> 00:31:51,667
todos los seres vivos,
292
00:31:51,792 --> 00:31:55,625
nació
y vivió una vida feliz
293
00:31:55,750 --> 00:31:59,750
y ... luego se hizo viejo
y murió.
294
00:31:59,875 --> 00:32:02,875
Y cuando murió
dejó su cuerpo atrás,
295
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
sus patas pequeñas, su cabeza,
su barriga, toda vacía.
296
00:32:08,250 --> 00:32:11,167
Pero el escarabajo realmente
ya no está, es ...
297
00:32:11,292 --> 00:32:13,292
Es solo su cuerpo.
298
00:32:17,625 --> 00:32:19,458
Es triste
299
00:32:21,667 --> 00:32:25,917
No, Michael, no es triste, es ...
300
00:32:27,417 --> 00:32:30,667
Es ... simplemente no está ahí.
301
00:32:33,208 --> 00:32:35,875
- ¡Helado!
- ¡Helado!
302
00:33:19,542 --> 00:33:21,333
¡Oye!
303
00:33:21,458 --> 00:33:24,125
No te pago para que duermas ahí arriba.
304
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
Te perdiste esa esquina.
305
00:33:26,375 --> 00:33:28,750
Señor, todavía no he empezado con este.
306
00:34:01,333 --> 00:34:03,083
No sé lo que había
recomendar.
307
00:34:03,208 --> 00:34:06,042
Primera y última vez.
No volveré a tenerte por aquí, amigo.
308
00:34:06,167 --> 00:34:08,917
No hay riesgo de eso.
Y no soy tu compañera.
309
00:34:09,042 --> 00:34:14,042
Bien, solo un limpiador de ventanas engreído
que no puede limpiar las jodidas ventanas.
310
00:34:42,208 --> 00:34:43,625
Hola Lu.
311
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Hasta luego.
312
00:36:28,417 --> 00:36:30,250
Seguro, eres lo suficientemente mayor
para hacer esto usted mismo.
313
00:36:31,375 --> 00:36:33,208
Y sin cortarse los dedos.
314
00:38:19,042 --> 00:38:23,542
A veces los niños pelean
esconderse en sus habitaciones.
315
00:38:23,667 --> 00:38:27,167
Sí, pero luego el mismo niño
saltará por la puerta de la escuela,
316
00:38:27,292 --> 00:38:30,125
ya sabes, agarrando un premio
que acaban de ganar en matemáticas
317
00:38:30,250 --> 00:38:32,833
y sabes
has hecho algo bien.
318
00:38:34,458 --> 00:38:38,500
Estoy tan orgulloso de ellos
y agradecido por el privilegio
319
00:38:38,625 --> 00:38:41,000
de compartir nuestras vidas
con jóvenes tan increíbles.
320
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
De verdad, papá, ¿incluso Tom?
321
00:38:42,875 --> 00:38:46,417
sí. Incluso Thomas.
De hecho, especialmente Thomas.
322
00:38:48,417 --> 00:38:52,417
Papá tiene razón. Te acuerdas
como era el
323
00:38:52,542 --> 00:38:56,083
Mamá, ¿podemos irnos ahora?
Voy a llegar tarde.
324
00:38:56,208 --> 00:38:59,042
Freddy, ¿puedes juntar tus cosas?
por favor, y ponerlo en el auto?
325
00:38:59,167 --> 00:39:02,125
Asegúrate de no olvidar tus botas
esta vez. Estaré allí en un minuto.
326
00:39:04,625 --> 00:39:06,625
¿Quién puso la caja vacía?
de vuelta en la nevera?
327
00:39:06,750 --> 00:39:08,750
Freddy!
328
00:39:10,417 --> 00:39:12,833
Mamá, Freddy se ha llevado mis botas.
329
00:39:12,958 --> 00:39:15,542
- Mamá, llego tarde.
- Viniendo.
330
00:39:15,667 --> 00:39:17,583
Quiero decir, ¿qué puedo decirte, John?
331
00:39:17,708 --> 00:39:21,000
Para mi no hay diferencia
en lo que siento por ellos.
332
00:39:21,708 --> 00:39:24,625
Los niños biológicos
y los adoptados.
333
00:39:24,750 --> 00:39:29,000
Mis hijos me pertenecen
así que los amo como a mí mismo.
334
00:39:29,125 --> 00:39:31,667
Y él ... será nuestro último.
335
00:39:32,542 --> 00:39:34,458
Oh, sí, pero si es el deseo de Dios
336
00:39:34,583 --> 00:39:39,792
entonces será el último en unirse
nuestra pequeña familia, por así decirlo.
337
00:39:39,917 --> 00:39:42,000
Y será amado ...
338
00:39:43,500 --> 00:39:45,250
... por todos nosotros.
339
00:39:46,083 --> 00:39:48,083
¿Verdad, Billy?
340
00:39:48,208 --> 00:39:49,458
¡Mamá!
341
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
Eso es mio.
342
00:40:22,708 --> 00:40:24,208
Salud.
343
00:40:24,333 --> 00:40:26,833
Vuelve y hazlos mañana
si puedes, o el viernes.
344
00:40:26,958 --> 00:40:29,833
Mañana.
Debería haberse resuelto para entonces.
345
00:40:36,917 --> 00:40:41,000
Otro día perdido.
Debería haberme quedado en la cama.
346
00:40:51,417 --> 00:40:54,333
Esperaba que un bebé hubiera hecho
todo está bien,
347
00:40:54,458 --> 00:40:57,125
pero, eh ... seis meses
después de que él nació,
348
00:40:57,250 --> 00:41:00,333
ella compró un boleto de regreso a Rusia
y ella se fue.
349
00:41:00,458 --> 00:41:03,292
Ella se acaba de ir.
350
00:41:03,417 --> 00:41:05,250
Ni siquiera nos dio
una dirección de reenvío.
351
00:41:06,875 --> 00:41:11,375
Donde sea que esté, no tiene idea
de lo que se perdió
352
00:41:11,500 --> 00:41:14,167
y el hombrecito encantador
se ha convertido en.
353
00:41:18,000 --> 00:41:21,750
Bueno, no fue culpa suya.
Ella...
354
00:41:22,750 --> 00:41:24,833
Aquí simplemente no pude darle
lo que ella quería.
355
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
Extrañaba demasiado a su país.
356
00:41:27,750 --> 00:41:30,417
La verdad es,
Yo no era lo que ella quería.
357
00:41:31,500 --> 00:41:36,333
Pero, eh ... cuando me hablaron,
sabes...
358
00:41:37,042 --> 00:41:41,000
... pensé que tal vez ella podría,
sabes...
359
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
...tal vez algun dia...
360
00:41:43,333 --> 00:41:49,250
Como explicó la Sra. Parkes,
realmente es demasiado tarde, John.
361
00:41:49,375 --> 00:41:51,083
Incluso si pudiéramos
para rastrearla,
362
00:41:51,208 --> 00:41:54,333
el consejo no tendría forma
de evaluar la situación
363
00:41:54,458 --> 00:41:56,875
y no pudimos arriesgarnos
El bienestar de Michael.
364
00:41:58,625 --> 00:41:59,625
Juan...
365
00:42:00,750 --> 00:42:03,250
Un día a la vez, ¿no?
366
00:42:03,375 --> 00:42:04,458
Vamos a llegar.
367
00:42:06,958 --> 00:42:08,375
Buenos dias John.
368
00:42:10,375 --> 00:42:12,792
Lamento haberte hecho esperar.
369
00:42:18,292 --> 00:42:19,708
¿Cómo estás, John?
370
00:42:21,125 --> 00:42:22,708
Dígame usted.
371
00:42:25,125 --> 00:42:29,917
John, nos damos cuenta
quieres lo mejor para tu hijo.
372
00:42:30,042 --> 00:42:31,833
Todos lo hacemos. Créame.
373
00:42:32,750 --> 00:42:35,958
Y tus circunstancias
son excepcionales.
374
00:42:36,458 --> 00:42:39,708
Por eso estamos tratando esto
de forma excepcional.
375
00:42:40,583 --> 00:42:44,333
Pero hay un límite para el número de familias.
que podemos considerar antes de tomar una decisión.
376
00:42:45,917 --> 00:42:49,750
Ésta es nuestra responsabilidad, ¿comprende?
Y estas son todas buenas familias ...
377
00:42:49,875 --> 00:42:53,458
Sé. Entiendo.
Pero no puedes pedirme que ...
378
00:42:53,583 --> 00:42:55,000
I...
379
00:42:56,125 --> 00:43:00,625
Pensé que lo haría, ya sabes, sabes
cuando los vi por primera vez.
380
00:43:00,750 --> 00:43:03,500
Pensé que sería sencillo.
No si.
381
00:43:03,625 --> 00:43:06,042
No estos. Son ellos.
382
00:43:06,708 --> 00:43:10,208
Pero ¿y si me equivoco?
Sabes, ¿y si yo ...
383
00:43:11,417 --> 00:43:13,250
- Necesito estar seguro.
- Por supuesto.
384
00:43:13,375 --> 00:43:16,375
¿No podemos poner un anuncio en el periódico?
¿En un maldito escaparate?
385
00:43:16,500 --> 00:43:20,667
Porque todavía tendrían que ir
a través del proceso de aprobación
386
00:43:20,792 --> 00:43:22,958
y nos estamos quedando sin tiempo.
387
00:44:43,917 --> 00:44:45,417
Ella debería estar bien.
388
00:44:45,542 --> 00:44:47,958
Es posible que desee pensar en
conseguirle un nuevo juego de ruedas.
389
00:44:48,083 --> 00:44:50,833
Pero ella, eh ... está como nueva.
390
00:44:54,042 --> 00:44:57,542
Eso es ... solo para los discos.
391
00:44:57,667 --> 00:44:58,833
El trabajo depende de mí.
392
00:45:03,250 --> 00:45:04,333
Gracias.
393
00:45:06,542 --> 00:45:09,042
- ¿Te gustan los autos, Michael?
- Camiones.
394
00:45:09,167 --> 00:45:13,167
Camiones?
También arreglamos camiones.
395
00:45:13,292 --> 00:45:16,042
Tal vez vengas algún día
y échanos una mano, ¿eh?
396
00:45:16,167 --> 00:45:18,000
¿Te gustaría, Michael?
397
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
¿Ayudar a George a arreglar algunos camiones?
398
00:45:25,375 --> 00:45:27,958
- Salud, George.
- Buena suerte.
399
00:45:32,292 --> 00:45:35,583
Vamos.
Llegaremos tarde para el té.
400
00:45:51,583 --> 00:45:54,417
Chocolate, chocolate.
401
00:45:55,333 --> 00:45:57,167
Chocolate.
402
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
Chocolate.
403
00:45:59,833 --> 00:46:02,667
- ¿Puedes verlo?
- Chocolate.
404
00:46:03,458 --> 00:46:06,667
- ¿Dónde está el chocolate en polvo?
- Chocolate.
405
00:46:06,792 --> 00:46:08,792
Oh, ahí está.
406
00:46:13,333 --> 00:46:14,750
¿Marrón o rojo?
407
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
Mmm ... rojo.
408
00:46:20,708 --> 00:46:22,542
Chocolate rojo.
409
00:46:25,667 --> 00:46:28,417
- ¿Dónde está el polvo de hornear?
- Levadura en polvo.
410
00:46:28,542 --> 00:46:30,458
- ¿Levadura en polvo?
- Levadura en polvo.
411
00:46:30,583 --> 00:46:32,208
Ah, ahí está.
412
00:46:33,000 --> 00:46:34,500
Er ...
413
00:46:36,042 --> 00:46:39,792
Michael, tal vez podamos preguntarle a esta dama
cual es el mejor polvo de hornear?
414
00:46:39,917 --> 00:46:42,667
- ¿Necesitas levadura en polvo?
- Hago.
415
00:46:42,792 --> 00:46:44,458
¿Tu mamá te está haciendo un pastel?
416
00:46:48,542 --> 00:46:50,042
No, mi papi.
417
00:46:50,833 --> 00:46:52,625
Chico suerte.
418
00:46:55,250 --> 00:46:56,417
Allí.
419
00:46:56,542 --> 00:46:58,208
- ¿Éste?
- Perfecto.
420
00:46:58,333 --> 00:47:00,083
- Genial. Salud.
- Adiós.
421
00:47:01,375 --> 00:47:04,167
Michael, ¿quieres poner eso?
422
00:47:04,292 --> 00:47:05,375
Buen hombre.
423
00:47:05,500 --> 00:47:08,083
Si. Buen hombre.
424
00:47:10,667 --> 00:47:12,083
Uvas.
425
00:47:13,708 --> 00:47:17,042
Sí. Uvas para Michael.
426
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
En ellos van.
427
00:47:22,333 --> 00:47:23,750
está bien.
428
00:47:23,875 --> 00:47:25,542
¿Tenemos todo?
429
00:47:25,667 --> 00:47:28,917
Esa es la pregunta.
Déjame revisar la lista.
430
00:47:29,042 --> 00:47:31,042
Er ...
431
00:47:32,958 --> 00:47:34,958
- Michael, huevos.
- Huevos.
432
00:47:35,083 --> 00:47:37,250
Huevos. Olvidamos los huevos.
433
00:47:37,375 --> 00:47:41,208
¿Dónde están los huevos?
¿Vamos a buscar los huevos?
434
00:47:41,333 --> 00:47:43,792
- ¡Huevos!
- Huevos.
435
00:47:43,917 --> 00:47:48,000
¡Huevos!
436
00:48:01,417 --> 00:48:02,833
¡Correcto!
437
00:48:03,875 --> 00:48:07,458
Este es el último paquete de velas.
438
00:48:08,750 --> 00:48:09,917
¿Qué color sigue?
439
00:48:10,042 --> 00:48:12,375
- Rojo.
- Rojo.
440
00:48:12,500 --> 00:48:15,333
está bien. Rojo es.
441
00:48:17,625 --> 00:48:20,792
Mmm ... estamos listos para irnos.
442
00:48:21,458 --> 00:48:24,125
Treinta y tres velas.
443
00:48:24,250 --> 00:48:26,000
- Tres.
- Tres.
444
00:48:27,167 --> 00:48:30,750
Mmm ... casi ahí.
¿Qué vela sigue?
445
00:48:30,875 --> 00:48:34,875
- Rojo.
- Rojo. ¿Rojo? ¿Está seguro?
446
00:48:35,000 --> 00:48:38,167
- Rojo.
- Rojo. está bien.
447
00:48:38,292 --> 00:48:41,292
Qué sorpresa. Rojo es.
448
00:48:43,750 --> 00:48:45,167
Listo.
449
00:48:45,792 --> 00:48:49,208
Treinta y cuatro velas en el pastel de papá.
450
00:48:49,333 --> 00:48:51,167
- Cuatro.
- Cuatro.
451
00:48:51,292 --> 00:48:55,875
Treinta y cuatro velas
durante treinta y cuatro años.
452
00:48:56,958 --> 00:48:58,917
Eso es. Hemos terminado.
453
00:48:59,042 --> 00:49:01,292
¿Qué piensas?
Se ve bien, ¿eh?
454
00:49:05,000 --> 00:49:06,833
Eres viejo.
455
00:49:09,208 --> 00:49:10,708
¿Estoy viejo?
456
00:49:14,458 --> 00:49:16,292
No soy tan viejo.
457
00:49:18,417 --> 00:49:23,583
Pero si, Michael
Papá ya no es tan joven.
458
00:49:27,708 --> 00:49:29,708
Y un día...
459
00:49:43,625 --> 00:49:45,125
¿Esto es para mí?
460
00:49:46,375 --> 00:49:47,875
Gracias.
461
00:50:23,500 --> 00:50:25,750
Lo siento mucho. lo olvide por completo
ustedes venían.
462
00:50:25,875 --> 00:50:27,708
Ya lo he dicho, ¿no?
463
00:50:27,833 --> 00:50:32,083
Quiero decir, no soy la gente más ordenada,
pero el lugar no suele estar tan desordenado.
464
00:50:32,208 --> 00:50:34,208
Yo lavo y plancho
una vez por semana.
465
00:50:34,333 --> 00:50:36,500
Odio hacer esas medias cargas, ¿no?
466
00:50:36,625 --> 00:50:40,958
Bueno, con las cosas de Michael,
se siente como si todo lo que hago son medias cargas.
467
00:50:41,083 --> 00:50:44,083
¿Ah, de verdad?
Ya sabes, desde que papá se fue
468
00:50:44,208 --> 00:50:46,958
Yo ... yo solo dejo que se acumule
y luego me quedo con esto.
469
00:50:47,083 --> 00:50:48,500
Gracias, Shona.
470
00:50:48,625 --> 00:50:50,958
Muy bien, ¿pongo la tetera a fuego?
y traernos una taza de té?
471
00:50:52,417 --> 00:50:53,583
Sí. Grandioso.
472
00:50:53,708 --> 00:50:55,375
- ¿Si?
- Gracias.
473
00:50:55,500 --> 00:50:57,583
Michael, ¿quieres una taza de té?
474
00:50:57,708 --> 00:51:01,083
¿Te gustaría un poco de Jugo? ¿No?
¿Le gustaría un poco de jugo?
475
00:51:02,208 --> 00:51:03,542
está bien.
476
00:51:03,667 --> 00:51:06,500
Entonces, John, no sé cuánto
sabes sobre mi situación.
477
00:51:07,625 --> 00:51:09,125
Bueno, acababa de cumplir dieciséis
478
00:51:09,250 --> 00:51:12,333
y fue con uno de los muchachos
Trabajé con el regreso a casa.
479
00:51:12,458 --> 00:51:15,625
Quiero decir, fue mi primera vez
y, ya sabes, ahí estaba.
480
00:51:15,750 --> 00:51:20,333
Típico. Y yo lo amaba. Sabes,
ese amor de dieciséis años por tu ...
481
00:51:20,458 --> 00:51:21,625
Solo una droga.
482
00:51:22,375 --> 00:51:26,542
Y luego, cuando los míos se enteraron,
bueno, Jesús, hubo alboroto.
483
00:51:26,667 --> 00:51:27,750
Papá estaba horrorizado.
484
00:51:27,875 --> 00:51:31,208
Él solo ... dijo que había un médico
en la siguiente ciudad
485
00:51:31,333 --> 00:51:34,750
y ... como, dije, "De ninguna manera".
486
00:51:34,875 --> 00:51:38,125
Y luego para mí, eso ...
487
00:51:38,250 --> 00:51:42,167
Cuando llegó el momento
a, ya sabes, firmar esos formularios ...
488
00:51:42,292 --> 00:51:45,542
es solo...
Creo que estaba tan enojado.
489
00:51:45,667 --> 00:51:47,750
Estaba tan enojado
con todos a mi alrededor
490
00:51:47,875 --> 00:51:50,708
porque realmente quería
para quedarme con mi hijo.
491
00:51:51,792 --> 00:51:53,500
Y realmente pensé
que yo podría hacerlo
492
00:51:53,625 --> 00:51:58,208
y tenía muchas, muchas ganas de hacerlo,
como, incluso en ese entonces.
493
00:52:01,125 --> 00:52:02,958
¿Me crees, John?
494
00:52:07,458 --> 00:52:08,875
Y no pude elegir.
495
00:52:09,000 --> 00:52:13,583
Quiero decir, ni siquiera conocí a los padres.
que estaban listos para llevarse al bebé.
496
00:52:14,625 --> 00:52:17,542
Entonces, todos esos años después,
497
00:52:17,667 --> 00:52:21,917
el doctor dijo que probablemente yo
no podría volver a tener un bebé.
498
00:52:22,042 --> 00:52:24,125
Me gusta, adopción
fue la elección obvia para mí
499
00:52:24,250 --> 00:52:28,958
y eso estuvo bien porque lo hubiera hecho
solo pensé que amaría a nuestro hijo
500
00:52:29,083 --> 00:52:32,333
de la forma en que yo hubiera amado
el niño al que tuve que renunciar.
501
00:52:37,833 --> 00:52:40,833
Pero mi esposo
él no sintió lo mismo.
502
00:52:40,958 --> 00:52:45,542
Solo pensó que no podía
amo a un bebé que no era suyo, ¿sabes?
503
00:52:45,667 --> 00:52:49,250
Como, en realidad suyo. Entonces...
504
00:52:51,500 --> 00:52:56,083
Ese fue el final de eso.
Bien, ven aquí, tú.
505
00:52:56,208 --> 00:52:57,875
Ven aquí.
506
00:52:58,000 --> 00:53:01,833
Veamos cuantas rocas
puede caber en el camión.
507
00:53:03,208 --> 00:53:06,625
Así que han pasado, ¿qué, tres años?
desde que estoy ...
508
00:53:06,750 --> 00:53:08,833
- Dos.
- Dos.
509
00:53:08,958 --> 00:53:12,208
Han pasado tres años desde
He sido aprobado y en el sistema.
510
00:53:12,333 --> 00:53:16,667
Sabes, a veces dicen eso
solo buscan parejas, lo cual está bien,
511
00:53:16,792 --> 00:53:19,625
pero eso es lo primero que hago
cuando entro en esos perfiles.
512
00:53:19,750 --> 00:53:22,250
Veo si está bien que esté soltera.
513
00:53:22,375 --> 00:53:24,708
Quiero decir, no los culpo porque ...
514
00:53:25,667 --> 00:53:30,625
Creo que si buscara una familia
para mi bebé, eso es lo que querría, ¿sabes?
515
00:53:30,750 --> 00:53:35,083
Dos personas, no importa el color
o la forma o cualquiera de esa diversión.
516
00:53:35,208 --> 00:53:37,458
Solo dos personas que se amaban.
517
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
Creo que eso es importante, ¿no?
518
00:53:40,125 --> 00:53:42,542
Sí, sí. Supongo.
519
00:53:45,542 --> 00:53:47,292
Es dificil, sabes?
520
00:53:48,875 --> 00:53:53,125
Quiero decir, para mí, es como ... es como
la luz al final del túnel
521
00:53:53,250 --> 00:53:55,667
es un niño entrando en esta casa.
522
00:53:56,500 --> 00:53:59,667
Sería como ... sería
como ganar la copa.
523
00:53:59,792 --> 00:54:02,458
Solo que sería mucho mejor.
524
00:54:03,125 --> 00:54:04,208
¿A cuántos entraste?
525
00:54:04,333 --> 00:54:06,083
Mmm...
526
00:54:08,083 --> 00:54:12,833
Quiero decir, yo solo ...
Solo quiero un niño al que amar, ¿sabes?
527
00:54:14,083 --> 00:54:15,667
Para entregarle mi amor.
528
00:54:16,833 --> 00:54:18,833
¿Cómo era él de bebé?
529
00:54:20,083 --> 00:54:26,333
Er ... él nos retuvo, er ...
bueno, yo realmente, despierto toda la noche.
530
00:54:28,458 --> 00:54:31,458
Su madre no podía darle leche
y la dentición fue difícil.
531
00:54:33,583 --> 00:54:36,667
Y como eras
cuando tenias su edad?
532
00:54:36,792 --> 00:54:37,792
No sé.
533
00:54:37,917 --> 00:54:43,750
Er ... me dijeron que mi papá me crió
durante mis primeros cuatro años.
534
00:54:45,083 --> 00:54:47,083
Él era un camionero.
535
00:54:47,208 --> 00:54:50,292
Guardó la cuna
en la parte trasera de la cabina.
536
00:54:50,417 --> 00:54:52,958
Y luego, después de eso,
eran hogares de acogida.
537
00:54:58,875 --> 00:55:01,458
¿Puedo preguntarte algo?
538
00:55:01,583 --> 00:55:03,083
Qué te gusta hacer
con tu papa?
539
00:55:03,208 --> 00:55:04,708
Mmm...
540
00:55:06,125 --> 00:55:11,458
Bueno, no hacemos tanto
cosas físicas en estos días, ¿verdad?
541
00:55:11,583 --> 00:55:17,667
Entonces nosotros ... leemos y vemos televisión,
ve al parque.
542
00:55:18,958 --> 00:55:22,958
Y a veces lavamos ventanas
¿no es así, Michael?
543
00:55:24,625 --> 00:55:27,958
¿Te encanta lavar las ventanas?
¿Te encanta mojarte?
544
00:55:28,083 --> 00:55:29,833
No.
545
00:55:37,417 --> 00:55:39,917
Cuando vas a morir
546
00:55:46,292 --> 00:55:47,292
Er ...
547
00:55:47,417 --> 00:55:48,833
Jesús.
548
00:55:48,958 --> 00:55:51,792
Bueno, no lo sé, Michael.
549
00:55:53,500 --> 00:55:55,583
No creo que nadie lo sepa.
550
00:55:55,708 --> 00:55:57,958
Espero que no sea por mucho tiempo.
551
00:57:01,542 --> 00:57:04,583
Sabes,
Solía estar tan celoso.
552
00:57:04,708 --> 00:57:10,042
Estaba tan envidioso
de todos los que vivieron,
553
00:57:10,167 --> 00:57:11,958
todos esos viejos,
554
00:57:12,083 --> 00:57:17,125
y mi esposo se iba a morir
y todavía era joven.
555
00:57:18,000 --> 00:57:24,583
Me acostaba despierto por la noche junto a él
y ... me enojé mucho.
556
00:57:26,875 --> 00:57:29,625
Pero él no era así en absoluto.
557
00:57:30,458 --> 00:57:34,208
Dijo que disfrutó aún más
cada minuto que pasamos juntos,
558
00:57:34,333 --> 00:57:40,250
que todo lo que le rodea
parecía ser más especial, maravilloso.
559
00:57:41,375 --> 00:57:43,375
El sol brillaba más ...
560
00:57:44,292 --> 00:57:48,042
... los colores de las flores
eran más ricos.
561
00:57:48,583 --> 00:57:51,375
Incluso la hierba era más verde.
562
00:57:52,333 --> 00:57:55,000
No estoy seguro de saber
de lo que estaba hablando.
563
00:57:55,125 --> 00:57:58,958
Tal vez el lo dijo
solo para hacerme sentir mejor.
564
00:58:01,375 --> 00:58:05,958
Todo lo que veo es la muerte, siempre ahí.
En todas partes.
565
00:58:09,125 --> 00:58:12,625
Como un tipo dando vueltas
quien quiere algo.
566
00:58:15,083 --> 00:58:17,417
Nunca muestres debilidad
así es como crecí.
567
00:58:17,542 --> 00:58:21,708
Mostraste debilidad
en uno de esos lugares, estabas jodido.
568
00:58:21,833 --> 00:58:23,917
Así viví toda mi vida.
569
00:58:26,875 --> 00:58:28,708
Pero a veces...
570
00:58:29,958 --> 00:58:32,375
... cuando lo dejo en la escuela,
571
00:58:32,500 --> 00:58:34,958
ahí están todas esas mamás
con sus hijos ...
572
00:58:36,042 --> 00:58:38,708
... las lágrimas brotan.
573
00:58:39,875 --> 00:58:41,208
Y no hay nada que pueda hacer
574
00:58:41,333 --> 00:58:44,083
solo da la vuelta, aléjate
y espero que nadie vea,
575
00:58:44,208 --> 00:58:48,333
nadie ... nadie viene
e intenta ayudar.
576
00:58:48,875 --> 00:58:52,792
Eso no es debilidad, ángel
eso es amor.
577
00:58:54,000 --> 00:58:56,833
Si, pero como puedo hacer
esto a el?
578
00:58:58,875 --> 00:59:01,792
Le he dado una familia
y ahora me lo estoy quitando.
579
00:59:01,917 --> 00:59:05,083
Estás haciendo algo muy valiente.
580
00:59:05,208 --> 00:59:09,000
Deberías estar muerto de orgullo
de lo que estás haciendo por él.
581
00:59:10,708 --> 00:59:12,958
Lo siento, quiero decir ...
582
00:59:15,958 --> 00:59:18,958
Es gracioso como te pudras por dentro
y ni siquiera saberlo.
583
00:59:20,000 --> 00:59:21,500
Sé.
584
00:59:28,750 --> 00:59:30,750
¿Aún lo extrañas?
585
00:59:33,000 --> 00:59:35,500
sí. No.
586
00:59:36,708 --> 00:59:39,208
Yo hablo con él todos los días.
587
00:59:39,333 --> 00:59:42,667
Pasamos cincuenta maravillosos años juntos.
588
00:59:46,375 --> 00:59:49,125
Nuestra única tristeza fue
que nunca tuvimos hijos.
589
00:59:53,292 --> 00:59:56,042
Desearía no ser tan mayor
Podría hacer esto por ti.
590
01:00:05,625 --> 01:00:09,458
Finalmente tiré su cepillo de dientes
últimas Navidades.
591
01:02:09,042 --> 01:02:10,542
Ven aquí.
592
01:02:22,208 --> 01:02:24,625
No tenemos que adoptar.
593
01:02:25,208 --> 01:02:27,875
Estoy ... estoy seguro de que mi esposo y yo
son perfectamente capaces
594
01:02:28,000 --> 01:02:29,750
de traer un bebé encantador
en el mundo,
595
01:02:29,875 --> 01:02:32,208
pero no es nuestra elección.
596
01:02:33,083 --> 01:02:37,583
La idea de deambular
felizmente expectante
597
01:02:37,708 --> 01:02:42,792
y luego traer un pequeño recién nacido
a casa del hospital
598
01:02:42,917 --> 01:02:47,250
y cerrando la puerta
y ... viviendo en un pequeño capullo,
599
01:02:47,375 --> 01:02:49,375
todo lejos del mundo ...
600
01:02:51,000 --> 01:02:52,833
Realmente no soy yo.
601
01:02:53,875 --> 01:02:55,875
Simplemente no somos nosotros, ¿verdad, Trevor?
602
01:02:56,000 --> 01:02:57,667
No.
603
01:02:57,792 --> 01:02:59,458
Nosotros-ambos sentimos que ...
604
01:02:59,583 --> 01:03:02,250
Nos gusta afrontar la vida.
605
01:03:02,375 --> 01:03:04,708
Nos gusta afrontar las cosas de frente.
606
01:03:05,917 --> 01:03:11,042
Y para nosotros esto sería ...
un nuevo viaje.
607
01:03:11,167 --> 01:03:12,500
Toda una nueva aventura.
608
01:03:14,625 --> 01:03:17,042
Y tenemos espacio en nuestros corazones
609
01:03:17,833 --> 01:03:23,750
y ciertamente tenemos mucho espacio
en nuestra casa, entonces, ¿por qué no lo haríamos?
610
01:03:23,875 --> 01:03:30,292
Y si alguien necesita padres
entonces podemos ser esos padres.
611
01:03:36,583 --> 01:03:38,083
Eso es bueno.
612
01:03:39,208 --> 01:03:41,542
Estoy, eh ... me alegro por ti.
613
01:03:45,125 --> 01:03:47,792
Er ... ¿te gusta, Michael?
614
01:03:48,875 --> 01:03:50,375
Su nombre es Jimmy.
615
01:03:52,958 --> 01:03:54,458
Da las gracias a Trevor.
616
01:03:54,583 --> 01:03:56,417
Gracias.
617
01:04:00,667 --> 01:04:04,542
Realmente no se parece a su foto
¿El?
618
01:04:04,667 --> 01:04:07,167
Quiero decir, o tú.
¿Se parece a la madre?
619
01:04:09,583 --> 01:04:11,917
Sí, tiene los ojos de su madre.
620
01:04:14,167 --> 01:04:17,208
Quiero decir, como cualquier madre
puede dejar un niño?
621
01:04:18,125 --> 01:04:21,000
Quiero decir, dejar al padre
Puedo entender completamente
622
01:04:21,125 --> 01:04:22,958
pero dejando un hijo?
623
01:04:23,083 --> 01:04:24,917
Un niño necesita una madre.
624
01:04:26,083 --> 01:04:27,833
¿No te gustaría una momia, Michael?
625
01:04:35,458 --> 01:04:37,458
Esto tendrá que desaparecer.
626
01:04:38,500 --> 01:04:40,833
Saltamos un poco el arma.
627
01:04:40,958 --> 01:04:42,458
Lorena ...
628
01:04:43,292 --> 01:04:45,458
Esperábamos un bebé, pero ...
629
01:04:46,458 --> 01:04:48,542
Pero por favor ... por favor créeme,
lo amaremos,
630
01:04:48,667 --> 01:04:51,917
lo haremos, er ... lo criaremos
Con amor.
631
01:04:53,167 --> 01:04:55,667
No solo por él, sino también por nosotros.
632
01:04:56,667 --> 01:04:58,333
Eso será bueno.
633
01:04:58,458 --> 01:05:02,917
Una vida bien gastada,
Algo de que estar orgulloso.
634
01:05:05,000 --> 01:05:08,833
Quiero decir, después de todo, ¿qué podría ser mejor?
que ayudar a un niño a crecer ...
635
01:05:10,750 --> 01:05:12,750
... listo para afrontar la vida ...
636
01:05:14,625 --> 01:05:16,958
... como lo hicieron tus padres por ti?
637
01:05:19,292 --> 01:05:24,167
Y dejar este mundo sabiendo
que contribuiste a algo real,
638
01:05:24,292 --> 01:05:29,125
que tu paso por esta tierra
tenía un propósito ...
639
01:05:30,667 --> 01:05:32,333
... y un significado.
640
01:05:34,292 --> 01:05:37,792
Lo siento. Tienes que disculparme.
A veces sigo.
641
01:05:41,667 --> 01:05:45,500
Y, eh ... esta ... esta es mi habitación.
642
01:05:46,583 --> 01:05:49,167
Bueno, es la habitación del tren, de verdad.
643
01:05:50,667 --> 01:05:54,333
Lorena no entiende
por qué paso tanto tiempo aquí.
644
01:05:54,458 --> 01:05:59,542
Pero siempre hay algo que hacer
algo que mejorar, algo que arreglar.
645
01:06:01,250 --> 01:06:05,083
Solo tienes que tomarte el tiempo
para mirarlo,
646
01:06:05,208 --> 01:06:08,417
con cuidado, como lo haría un niño.
647
01:06:09,125 --> 01:06:11,417
¿Crees que a Michael le gustaría?
648
01:06:13,042 --> 01:06:15,208
Le gustan los camiones ...
649
01:06:16,792 --> 01:06:18,042
... y trenes.
650
01:06:20,917 --> 01:06:25,667
- Quizás podrías mostrárselo.
- Sí, sí.
651
01:06:25,792 --> 01:06:29,958
Cuando sea mayor.
Es ... todo es un poco delicado.
652
01:06:39,583 --> 01:06:41,417
Hola papi.
653
01:06:41,958 --> 01:06:43,125
Ok, eh?
654
01:06:44,750 --> 01:06:46,833
Bueno, muchas gracias por venir.
655
01:06:46,958 --> 01:06:50,792
Michael, fue un placer conocerte.
Y tú también, John. Placer real.
656
01:06:51,417 --> 01:06:53,083
sí. Gracias.
657
01:06:53,583 --> 01:06:55,167
Trevor.
658
01:07:04,958 --> 01:07:08,042
Michael, Jimmy vive aquí.
659
01:07:09,417 --> 01:07:12,500
Pero tal vez podrías venir
y jugar con el en otro momento?
660
01:07:20,500 --> 01:07:23,333
Er ... Michael, te quiero
para decirle adiós a Jimmy.
661
01:07:23,458 --> 01:07:26,875
Y gracias a Trevor por dejarte
juega con él, ¿de acuerdo?
662
01:07:31,208 --> 01:07:34,208
Gracias por dejarme
jugar con él. Adiós.
663
01:07:34,333 --> 01:07:36,833
Adiós. Adiós.
664
01:07:38,417 --> 01:07:40,917
Bien. Vamos.
665
01:07:59,500 --> 01:08:01,708
¿Qué es adoptar, papá?
666
01:08:14,583 --> 01:08:16,583
Adoptar es ...
667
01:08:17,417 --> 01:08:20,833
... cuando no se puede cuidar a un niño
por su mami y papi ...
668
01:08:23,417 --> 01:08:29,167
... y para que él pueda ir
y vivir con dos buenos padres nuevos ...
669
01:08:31,875 --> 01:08:35,292
... quien le puede dar
un nuevo hogar familiar amoroso.
670
01:08:42,500 --> 01:08:44,625
No quiero adoptar.
671
01:09:02,583 --> 01:09:04,417
No te caigas, Michael.
672
01:09:04,958 --> 01:09:06,708
Ten cuidado.
673
01:09:17,167 --> 01:09:19,750
John, estas cosas están hechas
en cierta forma.
674
01:09:19,875 --> 01:09:23,542
Hay todo tipo de procedimientos.
se supone que debemos seguir.
675
01:09:23,667 --> 01:09:25,333
No estan escritos
para un caso como el tuyo.
676
01:09:25,458 --> 01:09:29,458
¿Dónde encontraste a esas personas?
¿Qué putos procedimientos usaste?
677
01:09:31,292 --> 01:09:32,833
Lo siento, John.
678
01:09:34,708 --> 01:09:36,792
Pero sucede.
679
01:09:36,917 --> 01:09:39,458
Muchos partidos simplemente no funcionan.
680
01:09:40,583 --> 01:09:42,542
Creo que solo estaban esperando
para alguien más joven.
681
01:09:42,667 --> 01:09:47,083
No les hubiera dado un perro
cuidar. Ni siquiera un jodido conejo.
682
01:09:49,792 --> 01:09:52,042
Ésta es la decisión más importante de mi vida.
683
01:09:52,167 --> 01:09:55,000
¿No entienden ellos?
Tu no?
684
01:09:57,917 --> 01:10:01,333
No se trata de que yo quiera tener razón.
Su...
685
01:10:01,458 --> 01:10:04,417
Entiendo.
Es por eso que estoy aquí.
686
01:10:05,125 --> 01:10:09,458
Estoy rompiendo muchas reglas que conozco
y estoy seguro de que hay algunos más que no.
687
01:10:09,583 --> 01:10:11,083
Si la Sra. Parkes se entera,
688
01:10:11,208 --> 01:10:13,958
Te estaré pidiendo trabajo
antes de que termine mi entrenamiento.
689
01:10:16,542 --> 01:10:19,792
Ni siquiera se trata de ellos
descifrarlos.
690
01:10:20,458 --> 01:10:21,958
Es Michael.
691
01:10:24,042 --> 01:10:26,708
Siempre pensé que lo conocía.
692
01:10:27,833 --> 01:10:29,333
Quiero decir, lo hago. Hago.
693
01:10:29,458 --> 01:10:32,750
Sabes, él es ... él es mío.
Él es mi hijo.
694
01:10:34,333 --> 01:10:38,750
¿Pero lo conozco?
Realmente lo conoces, ¿sabes?
695
01:10:38,875 --> 01:10:42,708
¿Suficiente? ¿Para esto?
696
01:10:53,500 --> 01:10:55,333
Oh Dios. Mierda.
697
01:10:56,042 --> 01:10:59,083
¿Dónde hay una bebida cuando la necesitas?
698
01:10:59,208 --> 01:11:00,708
¿Por qué me trajiste a este lugar?
699
01:11:03,750 --> 01:11:06,917
¿Sabes que?
No sé.
700
01:11:08,542 --> 01:11:10,292
¿Por un pastel?
701
01:11:14,875 --> 01:11:18,125
Está bien.
Iremos a un pub la próxima vez.
702
01:11:18,250 --> 01:11:21,917
Toma dos vodkas grandes.
Y luego lo solucionaremos todo.
703
01:11:22,792 --> 01:11:25,625
Bueno ... si está permitido.
704
01:11:25,750 --> 01:11:27,250
¿Permitido?
705
01:11:29,042 --> 01:11:31,292
Definitivamente no me va a matar.
706
01:11:44,708 --> 01:11:46,708
¿Crees que has limpiado?
¿Ese camión es suficiente, Michael?
707
01:11:46,833 --> 01:11:48,833
Me parece muy limpio.
708
01:11:48,958 --> 01:11:51,208
No. Está sucio.
709
01:11:55,042 --> 01:12:00,042
Bien, vamos, inclina la cabeza hacia atrás.
No quiero que te entre jabón en los ojos.
710
01:12:00,167 --> 01:12:01,583
Eso es.
711
01:12:38,583 --> 01:12:40,000
No más.
712
01:12:40,958 --> 01:12:44,542
Podemos decirle a la señorita Rose
todos se han ido.
713
01:12:44,667 --> 01:12:46,750
Todos muertos.
714
01:14:27,000 --> 01:14:29,667
No, no uses mi cuchara.
715
01:14:32,958 --> 01:14:34,958
Te dije que es de mala educación.
716
01:14:38,583 --> 01:14:39,833
Más.
717
01:14:42,042 --> 01:14:45,708
Te traeré más.
Por favor, no comas el mío. ¿OK?
718
01:15:09,417 --> 01:15:10,917
¡No!
719
01:15:11,042 --> 01:15:13,125
Los tigre están sucios.
No puedes usarlos.
720
01:15:13,250 --> 01:15:16,333
Los lavaremos mañana.
Ahora es tarde.
721
01:15:16,458 --> 01:15:18,708
Michael, ponte esto, por favor.
722
01:15:21,917 --> 01:15:23,333
¡Miguel!
723
01:15:28,833 --> 01:15:30,667
Michael, ponte el pijama nuevo ahora.
724
01:15:30,792 --> 01:15:33,583
Y no salgas de aqui
hasta que esté listo para pedir perdón.
725
01:17:24,542 --> 01:17:26,208
Que estas poniendo
en ese camión ahí?
726
01:17:27,708 --> 01:17:29,125
Rocas.
727
01:20:36,292 --> 01:20:38,792
Si, entonces he tachado
todos los malos.
728
01:20:38,917 --> 01:20:41,167
- Mm-hmm.
- Pon una estrella junto a las buenas
729
01:20:41,292 --> 01:20:46,125
y un signo de interrogación junto a los
quien, tu sabes, paga
730
01:20:46,250 --> 01:20:48,917
pero solo necesito un poco de recordatorio
de vez en cuando.
731
01:20:51,667 --> 01:20:53,083
Aquí.
732
01:20:53,208 --> 01:20:55,625
Entonces, si tiene más preguntas,
tienes mi numero.
733
01:20:55,750 --> 01:20:58,917
- Debería estar en eso por un rato.
- Gracias. Eso es genial.
734
01:20:59,042 --> 01:21:00,292
¿Vas al extranjero?
735
01:21:03,000 --> 01:21:04,417
Sí.
736
01:21:05,292 --> 01:21:07,625
Oh, aquí están las llaves.
737
01:21:08,500 --> 01:21:10,500
Si la cuidas
ella no debería defraudarte.
738
01:21:10,625 --> 01:21:13,375
Brillante. Voy a.
Te haré saber cómo va.
739
01:21:13,500 --> 01:21:15,333
Oh, lo siento, casi lo olvido.
740
01:21:15,458 --> 01:21:18,208
Esto es para ti. Pero no lo cobres
hasta el próximo lunes, ¿de acuerdo?
741
01:21:18,333 --> 01:21:20,750
- Salud.
- ¡Deséame suerte!
742
01:21:21,583 --> 01:21:23,167
Mantenla encendida.
743
01:23:47,583 --> 01:23:51,333
Como el escarabajo ... dejó su cuerpo,
744
01:23:51,458 --> 01:23:54,958
pero ahora vuela por el bosque ...
745
01:23:57,125 --> 01:23:58,958
... un día pronto ...
746
01:24:00,125 --> 01:24:03,208
... tu papi dejará su cuerpo ...
747
01:24:04,417 --> 01:24:07,750
... pero siempre estará a tu alrededor
748
01:24:07,875 --> 01:24:09,708
en el aire.
749
01:24:12,875 --> 01:24:15,875
¿Como el globo en el cielo?
750
01:24:17,167 --> 01:24:18,667
sí.
751
01:24:21,875 --> 01:24:24,708
No me verás
752
01:24:24,833 --> 01:24:28,917
pero puedes hablar conmigo ...
y te escucharé.
753
01:24:30,833 --> 01:24:35,833
Y no me oirás
como me escuchas ahora ... pero ...
754
01:24:38,417 --> 01:24:41,417
... me oirás dentro de ti.
755
01:24:42,375 --> 01:24:45,208
- ¿Dentro?
- Mm-hmm.
756
01:24:47,917 --> 01:24:50,917
Porque siempre estaré contigo ...
757
01:24:52,250 --> 01:24:54,667
... en el aire que te rodea ...
758
01:24:56,458 --> 01:25:00,875
... y bajo el sol
que te calienta.
759
01:25:01,667 --> 01:25:03,500
¿Y la lluvia?
760
01:25:04,833 --> 01:25:09,583
Aye ... y la lluvia
que te moja.
761
01:25:10,417 --> 01:25:12,500
¿Y las uvas?
762
01:25:13,708 --> 01:25:15,208
sí.
763
01:25:18,792 --> 01:25:21,375
Yo también estaré allí.
764
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
No en la uva,
765
01:25:24,958 --> 01:25:27,292
pero en su sabor.
766
01:25:33,500 --> 01:25:34,917
¿Mmm?
767
01:30:30,250 --> 01:30:31,917
Hola John.
768
01:30:34,167 --> 01:30:37,583
Hola Michael.
Es tan lindo verte de nuevo.
769
01:31:17,484 --> 01:31:22,484
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
59507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.