All language subtitles for Nowhere.Special.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,615 --> 00:01:18,615 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:57,542 --> 00:03:59,042 Hola, Michael. 3 00:04:01,875 --> 00:04:03,375 ¿Estás bien? 4 00:04:06,375 --> 00:04:08,792 - Hola papi. - Hola. 5 00:04:08,917 --> 00:04:11,583 ¿Has sido un buen chico? ¿Eh? 6 00:04:15,250 --> 00:04:17,167 Hola, Deirdre. 7 00:04:17,292 --> 00:04:18,792 Ha estado muy callado. 8 00:04:18,917 --> 00:04:23,250 Tan bueno como el oro en realidad pero no quería terminar su té. 9 00:04:23,375 --> 00:04:25,375 Porque no comiste lo que te dio Deirdre, ¿eh? 10 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 Te estaba esperando. 11 00:04:29,083 --> 00:04:31,583 Aquí. Siéntese aquí. 12 00:04:34,000 --> 00:04:35,667 ¿Mmm? 13 00:04:35,792 --> 00:04:37,708 Por supuesto. Lo conseguiré. 14 00:04:39,125 --> 00:04:41,542 Espero poner todo donde te guste. 15 00:04:41,667 --> 00:04:43,500 De todos modos, puedes hacérmelo saber la próxima vez. 16 00:04:43,625 --> 00:04:47,458 Los servicios sociales dijeron que me quieren para volver la semana que viene. 17 00:04:47,583 --> 00:04:50,167 Salud. Er ... estoy seguro de que es grandioso. 18 00:04:52,708 --> 00:04:54,625 Bueno, ese soy yo. 19 00:04:54,750 --> 00:04:58,750 Adiós, Michael. Y no canses a tu papá. 20 00:04:58,875 --> 00:05:00,958 - ¿Miguel? - Adiós. 21 00:05:01,083 --> 00:05:02,250 Gracias, Deirdre. 22 00:05:03,083 --> 00:05:04,833 No hay problema. 23 00:05:10,583 --> 00:05:13,333 ¿Podemos jugar ahora? 24 00:05:13,458 --> 00:05:15,125 Sí. 25 00:05:15,250 --> 00:05:18,500 ¿Primero tomamos unas uvas? ¿Si? 26 00:05:20,417 --> 00:05:21,500 está bien. 27 00:05:42,333 --> 00:05:43,750 Cinco. 28 00:05:46,208 --> 00:05:49,542 Alguien en la escuela no es lavarse el pelo. 29 00:05:51,000 --> 00:05:52,417 Cinco. 30 00:05:55,000 --> 00:05:58,250 "'Baja, baja' gritó su padre. 31 00:05:58,375 --> 00:06:01,958 "'Estarás mucho más seguro a mi lado'". 32 00:06:02,750 --> 00:06:04,250 Página. 33 00:06:07,167 --> 00:06:14,167 "Pero luego la multitud de abajo vitoreó en voz alta ver a una tortuga tocar una nube. 34 00:06:14,292 --> 00:06:18,042 "Nunca habían visto a un chico tan valiente. 35 00:06:18,167 --> 00:06:21,333 "Le dio a su papá un pequeño saludo". 36 00:06:21,458 --> 00:06:22,875 Página. 37 00:06:26,208 --> 00:06:29,042 "Y cuando llegó al otro lado 38 00:06:29,167 --> 00:06:32,917 "El corazón de su padre estaba lleno de orgullo. 39 00:06:33,917 --> 00:06:37,042 “'Vengan a mirar', les gritó a todos. 40 00:06:37,167 --> 00:06:41,083 "'Esa tortuga de la cuerda floja ... ese es mi hijo.'" 41 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 De nuevo. 42 00:06:43,500 --> 00:06:47,000 Vamos, Michael, es tarde. Es la hora de dormir. 43 00:06:56,875 --> 00:07:02,708 Ahora me acuesto a dormir, Ruego al Señor que guarde mi alma. 44 00:07:04,125 --> 00:07:09,750 Que Dios me guarde durante la noche y despiértame con la luz de la mañana. 45 00:07:09,875 --> 00:07:12,708 - Amén. - Amén. 46 00:07:38,833 --> 00:07:40,167 Buenas noches, Michael. 47 00:08:34,625 --> 00:08:37,875 Escucha, la momia de Sam lo recogerá de la escuela. 48 00:08:38,000 --> 00:08:40,250 Puedes llevarte su cachorro a pasear. 49 00:08:41,125 --> 00:08:43,417 Quiero un perrito. 50 00:08:47,625 --> 00:08:49,875 Por favor, no juegues con la comida. 51 00:08:50,708 --> 00:08:53,375 Te traeré unos Coco Pops mañana. 52 00:08:53,500 --> 00:08:56,500 Y solo trata de terminar el jugo de naranja. 53 00:10:19,458 --> 00:10:21,792 - Muchas gracias. - Hola, Owen. 54 00:10:22,375 --> 00:10:24,542 Buenos días, señorita Rose. 55 00:10:24,667 --> 00:10:28,917 Diviértete, Michael, y preste atención a la señorita Rose. 56 00:10:29,958 --> 00:10:34,208 - Adiós, mamá. - Adiós, muchachos. Hasta luego. 57 00:10:34,333 --> 00:10:37,167 - Adiós. - Adiós, pollo. Hasta luego. 58 00:10:37,292 --> 00:10:39,458 ¿Dónde está mi mamá? 59 00:10:43,167 --> 00:10:46,333 Te lo he dicho, michael, tenía que irse. 60 00:10:46,458 --> 00:10:48,708 ¿Muy muy lejos? 61 00:10:48,833 --> 00:10:50,250 sí. 62 00:10:51,250 --> 00:10:53,500 Muy muy lejos. 63 00:10:56,042 --> 00:10:57,458 Beso. 64 00:11:02,292 --> 00:11:03,792 Hola Michael. 65 00:11:06,792 --> 00:11:08,542 Nos vemos ahí. 66 00:11:18,125 --> 00:11:21,292 Estoy seguro de que a ella le encantará. ¿Ha puesto los libros en su bolso? 67 00:11:21,417 --> 00:11:22,583 Sí, mamá. 68 00:11:27,292 --> 00:11:29,875 Sí, el viaje diario puede ser difícil a veces, 69 00:11:30,000 --> 00:11:33,750 pero vale la pena cuando vuelves a esto todas las noches. 70 00:11:33,875 --> 00:11:36,917 Paz y tranquilidad, rodeado de vegetación. 71 00:11:37,750 --> 00:11:39,083 ¿Le gusta la naturaleza? 72 00:11:40,542 --> 00:11:43,042 Somos personas muy amantes de las actividades al aire libre. 73 00:11:43,167 --> 00:11:46,208 Nos gusta dar largos paseos, como puedes ver. 74 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Estábamos pensando sobre tal vez tener un perro? 75 00:11:53,292 --> 00:11:57,375 Sé que a Michael le encantaría un cachorro ser responsable de. 76 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 Eso es genial. 77 00:11:58,875 --> 00:12:02,042 Esperamos que el chico disfrute la misma infancia que nosotros, 78 00:12:02,167 --> 00:12:04,000 no solo dentro de la computadora todo el día. 79 00:12:04,125 --> 00:12:08,125 Y aquí es libre de correr no ser mimado, 80 00:12:08,250 --> 00:12:10,792 libre para trepar árboles y caer de los árboles. 81 00:12:11,625 --> 00:12:15,042 Quiero decir, lo cuidaremos obviamente, pero sabes a lo que me refiero. 82 00:12:15,167 --> 00:12:17,292 No, estoy ... estoy seguro de que le encantará Escalar arboles. 83 00:12:19,542 --> 00:12:23,625 Es un ... es un niño pequeño tranquilo, pero escucha y siempre se porta bien. 84 00:12:23,750 --> 00:12:28,750 Es muy popular en la escuela. Siempre me dicen lo gran chico que es. 85 00:12:29,542 --> 00:12:32,292 Él es cariñoso ... cariñoso. 86 00:12:33,708 --> 00:12:35,667 Él ... es un niño pequeño feliz. 87 00:12:39,167 --> 00:12:41,208 Yo, er ... yo quiero ... 88 00:12:45,250 --> 00:12:51,583 Se merece una familia normal dos padres, un hogar familiar amoroso 89 00:12:51,708 --> 00:12:54,042 y todas las oportunidades Nunca tuve cuando era niño. 90 00:12:54,167 --> 00:12:57,417 ¡Oh! 91 00:12:57,542 --> 00:12:58,958 ¿Te golpeas la cabeza? ¿Estás bien? 92 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 - Estoy bien. - ¿Seguro? 93 00:13:01,792 --> 00:13:04,958 Quiero que el pueda hacer todas las cosas que nunca pude. 94 00:13:05,083 --> 00:13:07,417 Ni siquiera pensé en eso. 95 00:13:07,542 --> 00:13:09,542 Entendemos eso. 96 00:13:09,667 --> 00:13:12,167 Hemos pintado una de las habitaciones de azul 97 00:13:12,292 --> 00:13:14,708 pero si no le gustó, siempre podríamos cambiarlo. 98 00:13:14,833 --> 00:13:17,500 Y, por supuesto, podemos permitirnos la mejor educación para nuestro hijo. 99 00:13:19,583 --> 00:13:21,417 Quiero decir, tu hijo. 100 00:13:22,667 --> 00:13:26,667 Como sabes, Celia es maestra de guardería. Podríamos llevarlo a su escuela. 101 00:13:26,792 --> 00:13:29,708 Y tal vez más tarde, podría asistir mi propio internado. 102 00:13:29,833 --> 00:13:32,542 Son muy entusiastas sobre tener hijos de exalumnos. 103 00:13:33,458 --> 00:13:39,125 Bueno, sí, pero, eh ... lo está haciendo bien donde está. 104 00:13:39,250 --> 00:13:43,000 Y, eh ... ya sabes, no está lejos. Tiene amigos, así que ... 105 00:13:43,125 --> 00:13:46,625 Oh por supuesto. Nosotros ... seguiríamos su guía. 106 00:13:47,792 --> 00:13:49,625 Y que sabe el de tu situación? 107 00:13:51,000 --> 00:13:53,667 Nada. Cuanto menos sepa, mejor. 108 00:13:55,250 --> 00:13:56,667 ¿Y la madre biológica? 109 00:13:56,792 --> 00:13:58,792 No hay madre biológica. 110 00:13:59,833 --> 00:14:02,375 ¿Puedes ver? ¿Puedes ver los bichos? 111 00:14:02,500 --> 00:14:05,333 ¿Puedes ver los errores allí? 112 00:14:06,167 --> 00:14:08,000 ¿Y en el futuro? 113 00:14:08,125 --> 00:14:11,042 que te gustaria tu hijo saber de ti? 114 00:14:11,167 --> 00:14:12,833 ¿Recordar? 115 00:14:14,375 --> 00:14:18,542 ¿Qué te gustaría tu ... la nueva familia a ...? 116 00:14:23,875 --> 00:14:25,875 Soy un limpiador de ventanas. 117 00:14:26,625 --> 00:14:28,750 Uno, dos, tres, 118 00:14:28,875 --> 00:14:31,958 seis, siete, doce, quince, catorce. 119 00:14:52,625 --> 00:14:56,458 Solo piensa, Michael, todos esos camiones, 120 00:14:56,583 --> 00:14:59,583 tomando tantas cosas a tantos lugares. 121 00:15:00,167 --> 00:15:04,667 Y todos esos autos con gente que va a trabajar, 122 00:15:04,792 --> 00:15:07,792 o para ver a sus amigos, lejos. 123 00:15:10,083 --> 00:15:15,000 Un día, Michael, ¿te gustaría vivir en otro lugar, 124 00:15:15,125 --> 00:15:17,958 en una ciudad diferente, una casa diferente? 125 00:15:19,458 --> 00:15:21,292 Me gusta el hogar 126 00:16:42,083 --> 00:16:44,583 No lo quiero para pensarlo ... 127 00:16:46,333 --> 00:16:48,750 ... para entender la muerte. 128 00:16:48,875 --> 00:16:51,708 Ahora no, todavía no. 129 00:16:53,542 --> 00:16:56,208 Es ... es demasiado joven. 130 00:16:57,708 --> 00:16:59,208 Pensará que volverá a pasar 131 00:16:59,333 --> 00:17:02,667 a su nueva familia, todos los que le rodean. 132 00:17:05,042 --> 00:17:09,208 Él se quedará pensando que él también morirá. Quiero decir, ya sabes ... 133 00:17:10,250 --> 00:17:11,833 ¿Qué tipo de infancia es esa? 134 00:17:11,958 --> 00:17:15,208 John, una caja de recuerdos es diferente. 135 00:17:15,333 --> 00:17:18,333 Él no necesitará uno ahora pero lo necesitará 136 00:17:18,458 --> 00:17:20,417 y sus nuevos padres también lo harán. 137 00:17:22,292 --> 00:17:28,792 Sabes, John, puede que llegue un momento cuando piensa en ti todos los días 138 00:17:28,917 --> 00:17:32,958 y necesitará algo para empezar, físico, real, 139 00:17:33,500 --> 00:17:36,000 para conectarse y seguir construyendo. 140 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 ¿Construir sobre? 141 00:17:39,750 --> 00:17:42,500 ¿Eso es de un manual? ¿Acabas de aprobar el examen? 142 00:17:42,625 --> 00:17:45,375 John, por favor. Shona tiene razón. 143 00:17:45,500 --> 00:17:48,000 Quizás no ahora, pero más tarde. 144 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Y ciertamente cuando tenga dieciocho 145 00:17:49,750 --> 00:17:52,167 y tiene derecho a averiguarlo por sí mismo quiénes eran sus padres biológicos. 146 00:17:52,292 --> 00:17:54,958 ¿Por qué tiene que saber? fue adoptado? 147 00:17:55,083 --> 00:17:59,500 Le buscaremos una familia esa será su familia, su única familia. 148 00:17:59,625 --> 00:18:02,125 Ni siquiera tendrá que recordar lo inútiles que eran sus padres. 149 00:18:02,250 --> 00:18:05,083 Su madre lo deja y luego su padre muere. 150 00:18:05,208 --> 00:18:08,792 Quiero decir que... eso definitivamente lo jodería. 151 00:18:28,333 --> 00:18:30,500 Oh, Michael, es temprano. 152 00:18:51,708 --> 00:18:55,542 Michael, te dije que no dibujaras en los libros. 153 00:18:55,667 --> 00:18:58,417 ¿Qué es la Sra. Donnelly en la biblioteca? ¿voy a decir? 154 00:19:37,750 --> 00:19:41,750 Aquí, ¿dónde lo ponemos? Tu eliges. 155 00:19:41,875 --> 00:19:45,458 Eso es bueno. Deja que te enseñe. Dale un gran empujón. 156 00:19:50,625 --> 00:19:52,458 ¡Estoy ganando! 157 00:21:37,417 --> 00:21:38,583 ¿No los odias? 158 00:21:38,708 --> 00:21:41,625 Dejan a sus perros en el jardín, suelto, 159 00:21:41,750 --> 00:21:44,417 pero todavía esperan su correo, ellos no? 160 00:21:44,542 --> 00:21:49,625 Y luego se quejan si algo está tarde, o Dios no lo quiera, desaparece. 161 00:21:49,750 --> 00:21:52,917 Ellos y sus malditos perros. 162 00:21:53,042 --> 00:21:54,792 Una amenaza. 163 00:21:54,917 --> 00:21:56,958 Y luego, vienen a ti y te muerden. 164 00:21:57,083 --> 00:21:59,458 Es como si fueras un poco divertido por el dia. 165 00:22:00,458 --> 00:22:02,958 - Los pequeños son los peores, ¿no? - Mmm. 166 00:22:03,708 --> 00:22:04,792 Mira eso, Michael. 167 00:22:05,792 --> 00:22:08,250 Justo a través de mis pantalones. 168 00:22:08,375 --> 00:22:10,375 Siempre ten cuidado con los perros, Michael. 169 00:22:10,500 --> 00:22:12,917 Nunca sabes lo que les apetece morder a continuación. 170 00:22:13,042 --> 00:22:15,042 Michael ama a los perros. 171 00:22:15,167 --> 00:22:17,833 Conoce a un cachorro muy simpático. 172 00:22:17,958 --> 00:22:20,875 Er ... ¿te gustaría ¿Un poco más de pastel, John? 173 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Es genial, ¿no? Lo hizo ella misma. 174 00:22:23,125 --> 00:22:25,375 Ninguno de esos viejos conservantes. 175 00:22:25,500 --> 00:22:27,208 Gracias no Estaba delicioso. 176 00:22:27,333 --> 00:22:29,042 Er ... Shona, ¿quieres? 177 00:22:29,167 --> 00:22:31,250 Oh, gracias Pam Realmente no pude. 178 00:22:31,958 --> 00:22:34,958 Michael, te gustaria un poquito más del pastel de Pam? 179 00:22:36,208 --> 00:22:37,292 Ah bueno... 180 00:22:37,417 --> 00:22:40,833 Será mejor que tenga un poquito más yo mismo entonces antes de que llegue el conejo. 181 00:22:40,958 --> 00:22:43,125 Papá, los conejos no comen pastel. 182 00:22:43,250 --> 00:22:46,583 Estoy seguro de que Michael sabe que solo estoy bromeando ¿no es así, Michael? 183 00:22:48,792 --> 00:22:51,708 Y has estado fomentando desde hace tres años, ¿es así? 184 00:22:51,833 --> 00:22:55,042 Mm-hmm. Sí, pero ha sido duro, ¿sabes? 185 00:22:55,167 --> 00:23:01,917 Es ... difícil dejar ir la idea de estar embarazada. 186 00:23:02,042 --> 00:23:04,042 Tu sabes, tu quieres gente para hacer un escándalo por ti, 187 00:23:04,167 --> 00:23:07,125 quieres conseguir el ... la habitación del bebé lista, ¿sabes? 188 00:23:07,667 --> 00:23:11,500 Y permanece en tu mente y sientes este dolor 189 00:23:12,083 --> 00:23:15,042 mirando a otras madres con sus bebés. 190 00:23:16,292 --> 00:23:19,875 Cada mes te sientes como tú ... has fallado como mujer. 191 00:23:20,000 --> 00:23:21,417 No. 192 00:23:22,792 --> 00:23:24,208 Lo siento, John. 193 00:23:24,833 --> 00:23:28,667 Estoy seguro de que sabes que la vida no siempre trabaja de la manera que quieres. 194 00:23:33,625 --> 00:23:38,458 Entonces pensé que tal vez me pusieron en esto tierra para cuidar de los hijos ajenos. 195 00:23:38,583 --> 00:23:40,917 - ¿Y cuando Anne tenía ... seis? - Siete. 196 00:23:41,042 --> 00:23:43,375 Siete, comenzamos a acoger. 197 00:23:45,917 --> 00:23:47,958 ¿Cómo te fue, Anne? ¿Disfrutaste? 198 00:23:48,083 --> 00:23:51,583 Oh, ella lo tomó de inmediato, ¿no? ¿No es así, mascota? 199 00:23:51,708 --> 00:23:53,958 Como pato al agua. 200 00:23:54,833 --> 00:23:58,708 Pero a veces es triste verlos irse ¿sabes? 201 00:23:59,417 --> 00:24:01,667 Ahora no queremos despedirnos a más. 202 00:24:01,792 --> 00:24:05,375 Ambos cometimos nuestros errores pero encontramos a alguien especial 203 00:24:05,500 --> 00:24:08,042 y estaremos ... estaremos juntos para siempre, no lo haremos? 204 00:24:08,167 --> 00:24:11,083 Todavía están tomados de la mano cuando están juntos de compras. Es vergonzoso. 205 00:24:11,792 --> 00:24:14,042 Eso podría ser cierto en cierto modo. 206 00:24:14,167 --> 00:24:15,667 Hacemos casi todo juntos. 207 00:24:15,792 --> 00:24:17,958 Si me levanto en medio de la noche ir al baño, 208 00:24:18,083 --> 00:24:20,417 ella viene conmigo me hace compañía. 209 00:24:20,542 --> 00:24:22,042 - Así que voy a mear ... - ¡Padre! 210 00:24:22,167 --> 00:24:24,167 ¿Por qué les dirías eso? ¿Qué pensarán ellos? 211 00:24:24,292 --> 00:24:26,125 - ¿Qué, no mea? - ¡Padre! 212 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 No le hagas caso. 213 00:24:28,375 --> 00:24:32,750 Ahora ... mira, tu hijo será parte de una gran familia. 214 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 Toda buena gente, gente real. 215 00:24:36,292 --> 00:24:40,042 Quieres quedarte con el tuyo gente que te respeta, 216 00:24:40,167 --> 00:24:42,750 no las personas que te menosprecian. ¿Sabes a qué me refiero, John? 217 00:24:43,542 --> 00:24:45,042 Yo sé lo que quieres decir. 218 00:24:45,167 --> 00:24:47,500 Cartero, seguro. 219 00:24:47,625 --> 00:24:49,958 Sabes, es ... Ya nadie escribe cartas 220 00:24:50,083 --> 00:24:53,250 y estoy seguro de que van a acabar con nosotros muy pronto 221 00:24:53,375 --> 00:24:57,042 reemplazado por un dron volador o algo. 222 00:24:57,167 --> 00:25:00,833 ¿Y qué morderán todos esos perros entonces? ¿eh, Michael? ¿Eh? 223 00:25:22,125 --> 00:25:24,125 ¿Te gustó el conejo, Michael? 224 00:25:28,167 --> 00:25:30,917 ¿No te gustaría un conejo? ¿cuidar? 225 00:25:33,042 --> 00:25:35,125 Quiero un perrito. 226 00:25:55,458 --> 00:25:56,958 Casi termino. 227 00:25:57,083 --> 00:26:00,917 Gracias, Sra. McDonagh. Realmente no tenías que tomarte la molestia. 228 00:26:01,042 --> 00:26:04,042 Ningún problema. Necesitas tu fuerza. 229 00:26:04,167 --> 00:26:07,167 ¿Y qué más estaría haciendo? ¿conmigo mismo? 230 00:26:34,750 --> 00:26:38,167 Aquí está tu especial tal como te gusta. 231 00:26:38,292 --> 00:26:40,458 Muchas gracias. 232 00:26:42,625 --> 00:26:44,708 Kim. 233 00:26:44,833 --> 00:26:48,083 Aquí tienes. Buena niña. 234 00:26:50,917 --> 00:26:53,833 Sabes, John, esta gente, pueden ser un poco sabelotodo, 235 00:26:53,958 --> 00:26:56,458 pero son profesionales. 236 00:26:59,167 --> 00:27:02,000 Er ... ya sabes, si dicen que deberías ... 237 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 ¿Y qué se supone que debo decirle? 238 00:27:05,708 --> 00:27:10,625 Que estoy ... en el cielo, sentado al lado de Dios? 239 00:27:10,750 --> 00:27:12,333 ¿El mismo Dios que hizo esto? 240 00:27:12,458 --> 00:27:18,875 Bueno, ya sabes, mi madre creía en ella, una vida después de la muerte. 241 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 Pero ninguno de tus cosas de "polvo a polvo" para ella. 242 00:27:23,125 --> 00:27:27,875 "Somos aire, no tierra" ella dirá. 243 00:27:28,000 --> 00:27:31,250 "Y siempre estamos ahí, después. 244 00:27:31,375 --> 00:27:35,792 "Nuestro espíritu, nuestra energía, está en el aire." 245 00:27:36,875 --> 00:27:43,708 Sabes, solía, er ... burlarme de ella, de sus ideas, cuando era joven. 246 00:27:45,250 --> 00:27:49,667 Pero sabes, ella tenía razón. 247 00:27:50,833 --> 00:27:56,708 Y ahora ella vuelve a mi en todo tipo de formas. 248 00:27:58,500 --> 00:28:01,750 Ella se sienta en mi cama de noche y hablamos. 249 00:28:02,667 --> 00:28:04,917 Y ella es muy pacífica. 250 00:28:05,042 --> 00:28:09,583 Quiero decir, ella-ella no habla con su boca ni nada. 251 00:28:10,208 --> 00:28:12,875 Pero nosotros ... pero hablamos. 252 00:28:34,375 --> 00:28:37,542 - Hola John. Venga. - Hola, Judy. Hola, Grace. 253 00:28:37,667 --> 00:28:40,583 Grace, saluda al papá de Michael. 254 00:28:40,708 --> 00:28:42,708 Lo siento. Venga. 255 00:28:43,833 --> 00:28:45,333 Buena niña. 256 00:28:47,833 --> 00:28:52,083 Er ... lo siento. No ha sido lo mejor de las citas para jugar. 257 00:28:52,208 --> 00:28:55,375 Michael, tu papá está aquí. 258 00:28:59,083 --> 00:29:02,250 Qué estás haciendo debajo de la mesa, Michael? 259 00:29:02,375 --> 00:29:04,708 No teníamos ganas de jugar hoy. 260 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 Y no fuimos muy amables. 261 00:29:11,208 --> 00:29:13,958 No dijimos cosas bonitas a Grace, ¿verdad? 262 00:29:15,250 --> 00:29:16,500 ¿Miguel? 263 00:29:17,792 --> 00:29:19,625 Llegas tarde. 264 00:29:22,042 --> 00:29:23,292 Lo siento. 265 00:29:25,708 --> 00:29:27,208 ¿Podemos ir ahora? 266 00:29:35,542 --> 00:29:39,542 ¿Y puedes pedir perdón a Grace y a Judy? por no ser amable? 267 00:29:39,667 --> 00:29:40,833 Lo siento. 268 00:29:40,958 --> 00:29:42,958 Está bien, Michael. 269 00:29:46,375 --> 00:29:51,042 No se preocupe por eso. Debe ser ... difícil. 270 00:29:51,167 --> 00:29:52,833 Saludos, Judy. 271 00:29:52,958 --> 00:29:54,792 Y gracias, Grace. 272 00:29:58,958 --> 00:30:00,292 Gracias, Grace. 273 00:30:00,417 --> 00:30:04,417 De nada, Michael. Y vienes de nuevo cuando quieras, ¿de acuerdo? 274 00:30:05,583 --> 00:30:08,667 - Vamos. Nos vemos. - Te veo en la escuela. 275 00:30:17,333 --> 00:30:20,917 Vamos a ver más nuevos amigos? 276 00:30:24,500 --> 00:30:26,000 Hoy no. 277 00:30:28,500 --> 00:30:30,333 Ponte el cinturón. 278 00:30:41,292 --> 00:30:42,792 Papá. 279 00:30:53,292 --> 00:30:54,958 ¿Qué es? 280 00:30:55,083 --> 00:30:57,667 - ¿Que encontraste? - No va. 281 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 Es un escarabajo, Michael. 282 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 Está muerto. 283 00:31:12,083 --> 00:31:14,167 Ya no puede caminar. 284 00:31:15,083 --> 00:31:16,917 Hazlo ir. 285 00:31:18,083 --> 00:31:21,083 No puedo. Está muerto. 286 00:31:24,167 --> 00:31:27,458 Cuando muere un escarabajo, su cuerpo ya no funciona. 287 00:31:28,667 --> 00:31:33,250 Deja de moverse. Y comer. Y jugando. 288 00:31:33,375 --> 00:31:34,875 ¿Por qué? 289 00:31:37,917 --> 00:31:39,417 Porque... 290 00:31:43,208 --> 00:31:48,708 Porque como todos los animales y las plantas, 291 00:31:48,833 --> 00:31:51,667 todos los seres vivos, 292 00:31:51,792 --> 00:31:55,625 nació y vivió una vida feliz 293 00:31:55,750 --> 00:31:59,750 y ... luego se hizo viejo y murió. 294 00:31:59,875 --> 00:32:02,875 Y cuando murió dejó su cuerpo atrás, 295 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 sus patas pequeñas, su cabeza, su barriga, toda vacía. 296 00:32:08,250 --> 00:32:11,167 Pero el escarabajo realmente ya no está, es ... 297 00:32:11,292 --> 00:32:13,292 Es solo su cuerpo. 298 00:32:17,625 --> 00:32:19,458 Es triste 299 00:32:21,667 --> 00:32:25,917 No, Michael, no es triste, es ... 300 00:32:27,417 --> 00:32:30,667 Es ... simplemente no está ahí. 301 00:32:33,208 --> 00:32:35,875 - ¡Helado! - ¡Helado! 302 00:33:19,542 --> 00:33:21,333 ¡Oye! 303 00:33:21,458 --> 00:33:24,125 No te pago para que duermas ahí arriba. 304 00:33:24,250 --> 00:33:26,250 Te perdiste esa esquina. 305 00:33:26,375 --> 00:33:28,750 Señor, todavía no he empezado con este. 306 00:34:01,333 --> 00:34:03,083 No sé lo que había recomendar. 307 00:34:03,208 --> 00:34:06,042 Primera y última vez. No volveré a tenerte por aquí, amigo. 308 00:34:06,167 --> 00:34:08,917 No hay riesgo de eso. Y no soy tu compañera. 309 00:34:09,042 --> 00:34:14,042 Bien, solo un limpiador de ventanas engreído que no puede limpiar las jodidas ventanas. 310 00:34:42,208 --> 00:34:43,625 Hola Lu. 311 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Hasta luego. 312 00:36:28,417 --> 00:36:30,250 Seguro, eres lo suficientemente mayor para hacer esto usted mismo. 313 00:36:31,375 --> 00:36:33,208 Y sin cortarse los dedos. 314 00:38:19,042 --> 00:38:23,542 A veces los niños pelean esconderse en sus habitaciones. 315 00:38:23,667 --> 00:38:27,167 Sí, pero luego el mismo niño saltará por la puerta de la escuela, 316 00:38:27,292 --> 00:38:30,125 ya sabes, agarrando un premio que acaban de ganar en matemáticas 317 00:38:30,250 --> 00:38:32,833 y sabes has hecho algo bien. 318 00:38:34,458 --> 00:38:38,500 Estoy tan orgulloso de ellos y agradecido por el privilegio 319 00:38:38,625 --> 00:38:41,000 de compartir nuestras vidas con jóvenes tan increíbles. 320 00:38:41,125 --> 00:38:42,750 De verdad, papá, ¿incluso Tom? 321 00:38:42,875 --> 00:38:46,417 sí. Incluso Thomas. De hecho, especialmente Thomas. 322 00:38:48,417 --> 00:38:52,417 Papá tiene razón. Te acuerdas como era el 323 00:38:52,542 --> 00:38:56,083 Mamá, ¿podemos irnos ahora? Voy a llegar tarde. 324 00:38:56,208 --> 00:38:59,042 Freddy, ¿puedes juntar tus cosas? por favor, y ponerlo en el auto? 325 00:38:59,167 --> 00:39:02,125 Asegúrate de no olvidar tus botas esta vez. Estaré allí en un minuto. 326 00:39:04,625 --> 00:39:06,625 ¿Quién puso la caja vacía? de vuelta en la nevera? 327 00:39:06,750 --> 00:39:08,750 Freddy! 328 00:39:10,417 --> 00:39:12,833 Mamá, Freddy se ha llevado mis botas. 329 00:39:12,958 --> 00:39:15,542 - Mamá, llego tarde. - Viniendo. 330 00:39:15,667 --> 00:39:17,583 Quiero decir, ¿qué puedo decirte, John? 331 00:39:17,708 --> 00:39:21,000 Para mi no hay diferencia en lo que siento por ellos. 332 00:39:21,708 --> 00:39:24,625 Los niños biológicos y los adoptados. 333 00:39:24,750 --> 00:39:29,000 Mis hijos me pertenecen así que los amo como a mí mismo. 334 00:39:29,125 --> 00:39:31,667 Y él ... será nuestro último. 335 00:39:32,542 --> 00:39:34,458 Oh, sí, pero si es el deseo de Dios 336 00:39:34,583 --> 00:39:39,792 entonces será el último en unirse nuestra pequeña familia, por así decirlo. 337 00:39:39,917 --> 00:39:42,000 Y será amado ... 338 00:39:43,500 --> 00:39:45,250 ... por todos nosotros. 339 00:39:46,083 --> 00:39:48,083 ¿Verdad, Billy? 340 00:39:48,208 --> 00:39:49,458 ¡Mamá! 341 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 Eso es mio. 342 00:40:22,708 --> 00:40:24,208 Salud. 343 00:40:24,333 --> 00:40:26,833 Vuelve y hazlos mañana si puedes, o el viernes. 344 00:40:26,958 --> 00:40:29,833 Mañana. Debería haberse resuelto para entonces. 345 00:40:36,917 --> 00:40:41,000 Otro día perdido. Debería haberme quedado en la cama. 346 00:40:51,417 --> 00:40:54,333 Esperaba que un bebé hubiera hecho todo está bien, 347 00:40:54,458 --> 00:40:57,125 pero, eh ... seis meses después de que él nació, 348 00:40:57,250 --> 00:41:00,333 ella compró un boleto de regreso a Rusia y ella se fue. 349 00:41:00,458 --> 00:41:03,292 Ella se acaba de ir. 350 00:41:03,417 --> 00:41:05,250 Ni siquiera nos dio una dirección de reenvío. 351 00:41:06,875 --> 00:41:11,375 Donde sea que esté, no tiene idea de lo que se perdió 352 00:41:11,500 --> 00:41:14,167 y el hombrecito encantador se ha convertido en. 353 00:41:18,000 --> 00:41:21,750 Bueno, no fue culpa suya. Ella... 354 00:41:22,750 --> 00:41:24,833 Aquí simplemente no pude darle lo que ella quería. 355 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 Extrañaba demasiado a su país. 356 00:41:27,750 --> 00:41:30,417 La verdad es, Yo no era lo que ella quería. 357 00:41:31,500 --> 00:41:36,333 Pero, eh ... cuando me hablaron, sabes... 358 00:41:37,042 --> 00:41:41,000 ... pensé que tal vez ella podría, sabes... 359 00:41:42,125 --> 00:41:43,208 ...tal vez algun dia... 360 00:41:43,333 --> 00:41:49,250 Como explicó la Sra. Parkes, realmente es demasiado tarde, John. 361 00:41:49,375 --> 00:41:51,083 Incluso si pudiéramos para rastrearla, 362 00:41:51,208 --> 00:41:54,333 el consejo no tendría forma de evaluar la situación 363 00:41:54,458 --> 00:41:56,875 y no pudimos arriesgarnos El bienestar de Michael. 364 00:41:58,625 --> 00:41:59,625 Juan... 365 00:42:00,750 --> 00:42:03,250 Un día a la vez, ¿no? 366 00:42:03,375 --> 00:42:04,458 Vamos a llegar. 367 00:42:06,958 --> 00:42:08,375 Buenos dias John. 368 00:42:10,375 --> 00:42:12,792 Lamento haberte hecho esperar. 369 00:42:18,292 --> 00:42:19,708 ¿Cómo estás, John? 370 00:42:21,125 --> 00:42:22,708 Dígame usted. 371 00:42:25,125 --> 00:42:29,917 John, nos damos cuenta quieres lo mejor para tu hijo. 372 00:42:30,042 --> 00:42:31,833 Todos lo hacemos. Créame. 373 00:42:32,750 --> 00:42:35,958 Y tus circunstancias son excepcionales. 374 00:42:36,458 --> 00:42:39,708 Por eso estamos tratando esto de forma excepcional. 375 00:42:40,583 --> 00:42:44,333 Pero hay un límite para el número de familias. que podemos considerar antes de tomar una decisión. 376 00:42:45,917 --> 00:42:49,750 Ésta es nuestra responsabilidad, ¿comprende? Y estas son todas buenas familias ... 377 00:42:49,875 --> 00:42:53,458 Sé. Entiendo. Pero no puedes pedirme que ... 378 00:42:53,583 --> 00:42:55,000 I... 379 00:42:56,125 --> 00:43:00,625 Pensé que lo haría, ya sabes, sabes cuando los vi por primera vez. 380 00:43:00,750 --> 00:43:03,500 Pensé que sería sencillo. No si. 381 00:43:03,625 --> 00:43:06,042 No estos. Son ellos. 382 00:43:06,708 --> 00:43:10,208 Pero ¿y si me equivoco? Sabes, ¿y si yo ... 383 00:43:11,417 --> 00:43:13,250 - Necesito estar seguro. - Por supuesto. 384 00:43:13,375 --> 00:43:16,375 ¿No podemos poner un anuncio en el periódico? ¿En un maldito escaparate? 385 00:43:16,500 --> 00:43:20,667 Porque todavía tendrían que ir a través del proceso de aprobación 386 00:43:20,792 --> 00:43:22,958 y nos estamos quedando sin tiempo. 387 00:44:43,917 --> 00:44:45,417 Ella debería estar bien. 388 00:44:45,542 --> 00:44:47,958 Es posible que desee pensar en conseguirle un nuevo juego de ruedas. 389 00:44:48,083 --> 00:44:50,833 Pero ella, eh ... está como nueva. 390 00:44:54,042 --> 00:44:57,542 Eso es ... solo para los discos. 391 00:44:57,667 --> 00:44:58,833 El trabajo depende de mí. 392 00:45:03,250 --> 00:45:04,333 Gracias. 393 00:45:06,542 --> 00:45:09,042 - ¿Te gustan los autos, Michael? - Camiones. 394 00:45:09,167 --> 00:45:13,167 Camiones? También arreglamos camiones. 395 00:45:13,292 --> 00:45:16,042 Tal vez vengas algún día y échanos una mano, ¿eh? 396 00:45:16,167 --> 00:45:18,000 ¿Te gustaría, Michael? 397 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 ¿Ayudar a George a arreglar algunos camiones? 398 00:45:25,375 --> 00:45:27,958 - Salud, George. - Buena suerte. 399 00:45:32,292 --> 00:45:35,583 Vamos. Llegaremos tarde para el té. 400 00:45:51,583 --> 00:45:54,417 Chocolate, chocolate. 401 00:45:55,333 --> 00:45:57,167 Chocolate. 402 00:45:57,875 --> 00:45:59,708 Chocolate. 403 00:45:59,833 --> 00:46:02,667 - ¿Puedes verlo? - Chocolate. 404 00:46:03,458 --> 00:46:06,667 - ¿Dónde está el chocolate en polvo? - Chocolate. 405 00:46:06,792 --> 00:46:08,792 Oh, ahí está. 406 00:46:13,333 --> 00:46:14,750 ¿Marrón o rojo? 407 00:46:14,875 --> 00:46:17,208 Mmm ... rojo. 408 00:46:20,708 --> 00:46:22,542 Chocolate rojo. 409 00:46:25,667 --> 00:46:28,417 - ¿Dónde está el polvo de hornear? - Levadura en polvo. 410 00:46:28,542 --> 00:46:30,458 - ¿Levadura en polvo? - Levadura en polvo. 411 00:46:30,583 --> 00:46:32,208 Ah, ahí está. 412 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 Er ... 413 00:46:36,042 --> 00:46:39,792 Michael, tal vez podamos preguntarle a esta dama cual es el mejor polvo de hornear? 414 00:46:39,917 --> 00:46:42,667 - ¿Necesitas levadura en polvo? - Hago. 415 00:46:42,792 --> 00:46:44,458 ¿Tu mamá te está haciendo un pastel? 416 00:46:48,542 --> 00:46:50,042 No, mi papi. 417 00:46:50,833 --> 00:46:52,625 Chico suerte. 418 00:46:55,250 --> 00:46:56,417 Allí. 419 00:46:56,542 --> 00:46:58,208 - ¿Éste? - Perfecto. 420 00:46:58,333 --> 00:47:00,083 - Genial. Salud. - Adiós. 421 00:47:01,375 --> 00:47:04,167 Michael, ¿quieres poner eso? 422 00:47:04,292 --> 00:47:05,375 Buen hombre. 423 00:47:05,500 --> 00:47:08,083 Si. Buen hombre. 424 00:47:10,667 --> 00:47:12,083 Uvas. 425 00:47:13,708 --> 00:47:17,042 Sí. Uvas para Michael. 426 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 En ellos van. 427 00:47:22,333 --> 00:47:23,750 está bien. 428 00:47:23,875 --> 00:47:25,542 ¿Tenemos todo? 429 00:47:25,667 --> 00:47:28,917 Esa es la pregunta. Déjame revisar la lista. 430 00:47:29,042 --> 00:47:31,042 Er ... 431 00:47:32,958 --> 00:47:34,958 - Michael, huevos. - Huevos. 432 00:47:35,083 --> 00:47:37,250 Huevos. Olvidamos los huevos. 433 00:47:37,375 --> 00:47:41,208 ¿Dónde están los huevos? ¿Vamos a buscar los huevos? 434 00:47:41,333 --> 00:47:43,792 - ¡Huevos! - Huevos. 435 00:47:43,917 --> 00:47:48,000 ¡Huevos! 436 00:48:01,417 --> 00:48:02,833 ¡Correcto! 437 00:48:03,875 --> 00:48:07,458 Este es el último paquete de velas. 438 00:48:08,750 --> 00:48:09,917 ¿Qué color sigue? 439 00:48:10,042 --> 00:48:12,375 - Rojo. - Rojo. 440 00:48:12,500 --> 00:48:15,333 está bien. Rojo es. 441 00:48:17,625 --> 00:48:20,792 Mmm ... estamos listos para irnos. 442 00:48:21,458 --> 00:48:24,125 Treinta y tres velas. 443 00:48:24,250 --> 00:48:26,000 - Tres. - Tres. 444 00:48:27,167 --> 00:48:30,750 Mmm ... casi ahí. ¿Qué vela sigue? 445 00:48:30,875 --> 00:48:34,875 - Rojo. - Rojo. ¿Rojo? ¿Está seguro? 446 00:48:35,000 --> 00:48:38,167 - Rojo. - Rojo. está bien. 447 00:48:38,292 --> 00:48:41,292 Qué sorpresa. Rojo es. 448 00:48:43,750 --> 00:48:45,167 Listo. 449 00:48:45,792 --> 00:48:49,208 Treinta y cuatro velas en el pastel de papá. 450 00:48:49,333 --> 00:48:51,167 - Cuatro. - Cuatro. 451 00:48:51,292 --> 00:48:55,875 Treinta y cuatro velas durante treinta y cuatro años. 452 00:48:56,958 --> 00:48:58,917 Eso es. Hemos terminado. 453 00:48:59,042 --> 00:49:01,292 ¿Qué piensas? Se ve bien, ¿eh? 454 00:49:05,000 --> 00:49:06,833 Eres viejo. 455 00:49:09,208 --> 00:49:10,708 ¿Estoy viejo? 456 00:49:14,458 --> 00:49:16,292 No soy tan viejo. 457 00:49:18,417 --> 00:49:23,583 Pero si, Michael Papá ya no es tan joven. 458 00:49:27,708 --> 00:49:29,708 Y un día... 459 00:49:43,625 --> 00:49:45,125 ¿Esto es para mí? 460 00:49:46,375 --> 00:49:47,875 Gracias. 461 00:50:23,500 --> 00:50:25,750 Lo siento mucho. lo olvide por completo ustedes venían. 462 00:50:25,875 --> 00:50:27,708 Ya lo he dicho, ¿no? 463 00:50:27,833 --> 00:50:32,083 Quiero decir, no soy la gente más ordenada, pero el lugar no suele estar tan desordenado. 464 00:50:32,208 --> 00:50:34,208 Yo lavo y plancho una vez por semana. 465 00:50:34,333 --> 00:50:36,500 Odio hacer esas medias cargas, ¿no? 466 00:50:36,625 --> 00:50:40,958 Bueno, con las cosas de Michael, se siente como si todo lo que hago son medias cargas. 467 00:50:41,083 --> 00:50:44,083 ¿Ah, de verdad? Ya sabes, desde que papá se fue 468 00:50:44,208 --> 00:50:46,958 Yo ... yo solo dejo que se acumule y luego me quedo con esto. 469 00:50:47,083 --> 00:50:48,500 Gracias, Shona. 470 00:50:48,625 --> 00:50:50,958 Muy bien, ¿pongo la tetera a fuego? y traernos una taza de té? 471 00:50:52,417 --> 00:50:53,583 Sí. Grandioso. 472 00:50:53,708 --> 00:50:55,375 - ¿Si? - Gracias. 473 00:50:55,500 --> 00:50:57,583 Michael, ¿quieres una taza de té? 474 00:50:57,708 --> 00:51:01,083 ¿Te gustaría un poco de Jugo? ¿No? ¿Le gustaría un poco de jugo? 475 00:51:02,208 --> 00:51:03,542 está bien. 476 00:51:03,667 --> 00:51:06,500 Entonces, John, no sé cuánto sabes sobre mi situación. 477 00:51:07,625 --> 00:51:09,125 Bueno, acababa de cumplir dieciséis 478 00:51:09,250 --> 00:51:12,333 y fue con uno de los muchachos Trabajé con el regreso a casa. 479 00:51:12,458 --> 00:51:15,625 Quiero decir, fue mi primera vez y, ya sabes, ahí estaba. 480 00:51:15,750 --> 00:51:20,333 Típico. Y yo lo amaba. Sabes, ese amor de dieciséis años por tu ... 481 00:51:20,458 --> 00:51:21,625 Solo una droga. 482 00:51:22,375 --> 00:51:26,542 Y luego, cuando los míos se enteraron, bueno, Jesús, hubo alboroto. 483 00:51:26,667 --> 00:51:27,750 Papá estaba horrorizado. 484 00:51:27,875 --> 00:51:31,208 Él solo ... dijo que había un médico en la siguiente ciudad 485 00:51:31,333 --> 00:51:34,750 y ... como, dije, "De ninguna manera". 486 00:51:34,875 --> 00:51:38,125 Y luego para mí, eso ... 487 00:51:38,250 --> 00:51:42,167 Cuando llegó el momento a, ya sabes, firmar esos formularios ... 488 00:51:42,292 --> 00:51:45,542 es solo... Creo que estaba tan enojado. 489 00:51:45,667 --> 00:51:47,750 Estaba tan enojado con todos a mi alrededor 490 00:51:47,875 --> 00:51:50,708 porque realmente quería para quedarme con mi hijo. 491 00:51:51,792 --> 00:51:53,500 Y realmente pensé que yo podría hacerlo 492 00:51:53,625 --> 00:51:58,208 y tenía muchas, muchas ganas de hacerlo, como, incluso en ese entonces. 493 00:52:01,125 --> 00:52:02,958 ¿Me crees, John? 494 00:52:07,458 --> 00:52:08,875 Y no pude elegir. 495 00:52:09,000 --> 00:52:13,583 Quiero decir, ni siquiera conocí a los padres. que estaban listos para llevarse al bebé. 496 00:52:14,625 --> 00:52:17,542 Entonces, todos esos años después, 497 00:52:17,667 --> 00:52:21,917 el doctor dijo que probablemente yo no podría volver a tener un bebé. 498 00:52:22,042 --> 00:52:24,125 Me gusta, adopción fue la elección obvia para mí 499 00:52:24,250 --> 00:52:28,958 y eso estuvo bien porque lo hubiera hecho solo pensé que amaría a nuestro hijo 500 00:52:29,083 --> 00:52:32,333 de la forma en que yo hubiera amado el niño al que tuve que renunciar. 501 00:52:37,833 --> 00:52:40,833 Pero mi esposo él no sintió lo mismo. 502 00:52:40,958 --> 00:52:45,542 Solo pensó que no podía amo a un bebé que no era suyo, ¿sabes? 503 00:52:45,667 --> 00:52:49,250 Como, en realidad suyo. Entonces... 504 00:52:51,500 --> 00:52:56,083 Ese fue el final de eso. Bien, ven aquí, tú. 505 00:52:56,208 --> 00:52:57,875 Ven aquí. 506 00:52:58,000 --> 00:53:01,833 Veamos cuantas rocas puede caber en el camión. 507 00:53:03,208 --> 00:53:06,625 Así que han pasado, ¿qué, tres años? desde que estoy ... 508 00:53:06,750 --> 00:53:08,833 - Dos. - Dos. 509 00:53:08,958 --> 00:53:12,208 Han pasado tres años desde He sido aprobado y en el sistema. 510 00:53:12,333 --> 00:53:16,667 Sabes, a veces dicen eso solo buscan parejas, lo cual está bien, 511 00:53:16,792 --> 00:53:19,625 pero eso es lo primero que hago cuando entro en esos perfiles. 512 00:53:19,750 --> 00:53:22,250 Veo si está bien que esté soltera. 513 00:53:22,375 --> 00:53:24,708 Quiero decir, no los culpo porque ... 514 00:53:25,667 --> 00:53:30,625 Creo que si buscara una familia para mi bebé, eso es lo que querría, ¿sabes? 515 00:53:30,750 --> 00:53:35,083 Dos personas, no importa el color o la forma o cualquiera de esa diversión. 516 00:53:35,208 --> 00:53:37,458 Solo dos personas que se amaban. 517 00:53:37,583 --> 00:53:39,083 Creo que eso es importante, ¿no? 518 00:53:40,125 --> 00:53:42,542 Sí, sí. Supongo. 519 00:53:45,542 --> 00:53:47,292 Es dificil, sabes? 520 00:53:48,875 --> 00:53:53,125 Quiero decir, para mí, es como ... es como la luz al final del túnel 521 00:53:53,250 --> 00:53:55,667 es un niño entrando en esta casa. 522 00:53:56,500 --> 00:53:59,667 Sería como ... sería como ganar la copa. 523 00:53:59,792 --> 00:54:02,458 Solo que sería mucho mejor. 524 00:54:03,125 --> 00:54:04,208 ¿A cuántos entraste? 525 00:54:04,333 --> 00:54:06,083 Mmm... 526 00:54:08,083 --> 00:54:12,833 Quiero decir, yo solo ... Solo quiero un niño al que amar, ¿sabes? 527 00:54:14,083 --> 00:54:15,667 Para entregarle mi amor. 528 00:54:16,833 --> 00:54:18,833 ¿Cómo era él de bebé? 529 00:54:20,083 --> 00:54:26,333 Er ... él nos retuvo, er ... bueno, yo realmente, despierto toda la noche. 530 00:54:28,458 --> 00:54:31,458 Su madre no podía darle leche y la dentición fue difícil. 531 00:54:33,583 --> 00:54:36,667 Y como eras cuando tenias su edad? 532 00:54:36,792 --> 00:54:37,792 No sé. 533 00:54:37,917 --> 00:54:43,750 Er ... me dijeron que mi papá me crió durante mis primeros cuatro años. 534 00:54:45,083 --> 00:54:47,083 Él era un camionero. 535 00:54:47,208 --> 00:54:50,292 Guardó la cuna en la parte trasera de la cabina. 536 00:54:50,417 --> 00:54:52,958 Y luego, después de eso, eran hogares de acogida. 537 00:54:58,875 --> 00:55:01,458 ¿Puedo preguntarte algo? 538 00:55:01,583 --> 00:55:03,083 Qué te gusta hacer con tu papa? 539 00:55:03,208 --> 00:55:04,708 Mmm... 540 00:55:06,125 --> 00:55:11,458 Bueno, no hacemos tanto cosas físicas en estos días, ¿verdad? 541 00:55:11,583 --> 00:55:17,667 Entonces nosotros ... leemos y vemos televisión, ve al parque. 542 00:55:18,958 --> 00:55:22,958 Y a veces lavamos ventanas ¿no es así, Michael? 543 00:55:24,625 --> 00:55:27,958 ¿Te encanta lavar las ventanas? ¿Te encanta mojarte? 544 00:55:28,083 --> 00:55:29,833 No. 545 00:55:37,417 --> 00:55:39,917 Cuando vas a morir 546 00:55:46,292 --> 00:55:47,292 Er ... 547 00:55:47,417 --> 00:55:48,833 Jesús. 548 00:55:48,958 --> 00:55:51,792 Bueno, no lo sé, Michael. 549 00:55:53,500 --> 00:55:55,583 No creo que nadie lo sepa. 550 00:55:55,708 --> 00:55:57,958 Espero que no sea por mucho tiempo. 551 00:57:01,542 --> 00:57:04,583 Sabes, Solía ​​estar tan celoso. 552 00:57:04,708 --> 00:57:10,042 Estaba tan envidioso de todos los que vivieron, 553 00:57:10,167 --> 00:57:11,958 todos esos viejos, 554 00:57:12,083 --> 00:57:17,125 y mi esposo se iba a morir y todavía era joven. 555 00:57:18,000 --> 00:57:24,583 Me acostaba despierto por la noche junto a él y ... me enojé mucho. 556 00:57:26,875 --> 00:57:29,625 Pero él no era así en absoluto. 557 00:57:30,458 --> 00:57:34,208 Dijo que disfrutó aún más cada minuto que pasamos juntos, 558 00:57:34,333 --> 00:57:40,250 que todo lo que le rodea parecía ser más especial, maravilloso. 559 00:57:41,375 --> 00:57:43,375 El sol brillaba más ... 560 00:57:44,292 --> 00:57:48,042 ... los colores de las flores eran más ricos. 561 00:57:48,583 --> 00:57:51,375 Incluso la hierba era más verde. 562 00:57:52,333 --> 00:57:55,000 No estoy seguro de saber de lo que estaba hablando. 563 00:57:55,125 --> 00:57:58,958 Tal vez el lo dijo solo para hacerme sentir mejor. 564 00:58:01,375 --> 00:58:05,958 Todo lo que veo es la muerte, siempre ahí. En todas partes. 565 00:58:09,125 --> 00:58:12,625 Como un tipo dando vueltas quien quiere algo. 566 00:58:15,083 --> 00:58:17,417 Nunca muestres debilidad así es como crecí. 567 00:58:17,542 --> 00:58:21,708 Mostraste debilidad en uno de esos lugares, estabas jodido. 568 00:58:21,833 --> 00:58:23,917 Así viví toda mi vida. 569 00:58:26,875 --> 00:58:28,708 Pero a veces... 570 00:58:29,958 --> 00:58:32,375 ... cuando lo dejo en la escuela, 571 00:58:32,500 --> 00:58:34,958 ahí están todas esas mamás con sus hijos ... 572 00:58:36,042 --> 00:58:38,708 ... las lágrimas brotan. 573 00:58:39,875 --> 00:58:41,208 Y no hay nada que pueda hacer 574 00:58:41,333 --> 00:58:44,083 solo da la vuelta, aléjate y espero que nadie vea, 575 00:58:44,208 --> 00:58:48,333 nadie ... nadie viene e intenta ayudar. 576 00:58:48,875 --> 00:58:52,792 Eso no es debilidad, ángel eso es amor. 577 00:58:54,000 --> 00:58:56,833 Si, pero como puedo hacer esto a el? 578 00:58:58,875 --> 00:59:01,792 Le he dado una familia y ahora me lo estoy quitando. 579 00:59:01,917 --> 00:59:05,083 Estás haciendo algo muy valiente. 580 00:59:05,208 --> 00:59:09,000 Deberías estar muerto de orgullo de lo que estás haciendo por él. 581 00:59:10,708 --> 00:59:12,958 Lo siento, quiero decir ... 582 00:59:15,958 --> 00:59:18,958 Es gracioso como te pudras por dentro y ni siquiera saberlo. 583 00:59:20,000 --> 00:59:21,500 Sé. 584 00:59:28,750 --> 00:59:30,750 ¿Aún lo extrañas? 585 00:59:33,000 --> 00:59:35,500 sí. No. 586 00:59:36,708 --> 00:59:39,208 Yo hablo con él todos los días. 587 00:59:39,333 --> 00:59:42,667 Pasamos cincuenta maravillosos años juntos. 588 00:59:46,375 --> 00:59:49,125 Nuestra única tristeza fue que nunca tuvimos hijos. 589 00:59:53,292 --> 00:59:56,042 Desearía no ser tan mayor Podría hacer esto por ti. 590 01:00:05,625 --> 01:00:09,458 Finalmente tiré su cepillo de dientes últimas Navidades. 591 01:02:09,042 --> 01:02:10,542 Ven aquí. 592 01:02:22,208 --> 01:02:24,625 No tenemos que adoptar. 593 01:02:25,208 --> 01:02:27,875 Estoy ... estoy seguro de que mi esposo y yo son perfectamente capaces 594 01:02:28,000 --> 01:02:29,750 de traer un bebé encantador en el mundo, 595 01:02:29,875 --> 01:02:32,208 pero no es nuestra elección. 596 01:02:33,083 --> 01:02:37,583 La idea de deambular felizmente expectante 597 01:02:37,708 --> 01:02:42,792 y luego traer un pequeño recién nacido a casa del hospital 598 01:02:42,917 --> 01:02:47,250 y cerrando la puerta y ... viviendo en un pequeño capullo, 599 01:02:47,375 --> 01:02:49,375 todo lejos del mundo ... 600 01:02:51,000 --> 01:02:52,833 Realmente no soy yo. 601 01:02:53,875 --> 01:02:55,875 Simplemente no somos nosotros, ¿verdad, Trevor? 602 01:02:56,000 --> 01:02:57,667 No. 603 01:02:57,792 --> 01:02:59,458 Nosotros-ambos sentimos que ... 604 01:02:59,583 --> 01:03:02,250 Nos gusta afrontar la vida. 605 01:03:02,375 --> 01:03:04,708 Nos gusta afrontar las cosas de frente. 606 01:03:05,917 --> 01:03:11,042 Y para nosotros esto sería ... un nuevo viaje. 607 01:03:11,167 --> 01:03:12,500 Toda una nueva aventura. 608 01:03:14,625 --> 01:03:17,042 Y tenemos espacio en nuestros corazones 609 01:03:17,833 --> 01:03:23,750 y ciertamente tenemos mucho espacio en nuestra casa, entonces, ¿por qué no lo haríamos? 610 01:03:23,875 --> 01:03:30,292 Y si alguien necesita padres entonces podemos ser esos padres. 611 01:03:36,583 --> 01:03:38,083 Eso es bueno. 612 01:03:39,208 --> 01:03:41,542 Estoy, eh ... me alegro por ti. 613 01:03:45,125 --> 01:03:47,792 Er ... ¿te gusta, Michael? 614 01:03:48,875 --> 01:03:50,375 Su nombre es Jimmy. 615 01:03:52,958 --> 01:03:54,458 Da las gracias a Trevor. 616 01:03:54,583 --> 01:03:56,417 Gracias. 617 01:04:00,667 --> 01:04:04,542 Realmente no se parece a su foto ¿El? 618 01:04:04,667 --> 01:04:07,167 Quiero decir, o tú. ¿Se parece a la madre? 619 01:04:09,583 --> 01:04:11,917 Sí, tiene los ojos de su madre. 620 01:04:14,167 --> 01:04:17,208 Quiero decir, como cualquier madre puede dejar un niño? 621 01:04:18,125 --> 01:04:21,000 Quiero decir, dejar al padre Puedo entender completamente 622 01:04:21,125 --> 01:04:22,958 pero dejando un hijo? 623 01:04:23,083 --> 01:04:24,917 Un niño necesita una madre. 624 01:04:26,083 --> 01:04:27,833 ¿No te gustaría una momia, Michael? 625 01:04:35,458 --> 01:04:37,458 Esto tendrá que desaparecer. 626 01:04:38,500 --> 01:04:40,833 Saltamos un poco el arma. 627 01:04:40,958 --> 01:04:42,458 Lorena ... 628 01:04:43,292 --> 01:04:45,458 Esperábamos un bebé, pero ... 629 01:04:46,458 --> 01:04:48,542 Pero por favor ... por favor créeme, lo amaremos, 630 01:04:48,667 --> 01:04:51,917 lo haremos, er ... lo criaremos Con amor. 631 01:04:53,167 --> 01:04:55,667 No solo por él, sino también por nosotros. 632 01:04:56,667 --> 01:04:58,333 Eso será bueno. 633 01:04:58,458 --> 01:05:02,917 Una vida bien gastada, Algo de que estar orgulloso. 634 01:05:05,000 --> 01:05:08,833 Quiero decir, después de todo, ¿qué podría ser mejor? que ayudar a un niño a crecer ... 635 01:05:10,750 --> 01:05:12,750 ... listo para afrontar la vida ... 636 01:05:14,625 --> 01:05:16,958 ... como lo hicieron tus padres por ti? 637 01:05:19,292 --> 01:05:24,167 Y dejar este mundo sabiendo que contribuiste a algo real, 638 01:05:24,292 --> 01:05:29,125 que tu paso por esta tierra tenía un propósito ... 639 01:05:30,667 --> 01:05:32,333 ... y un significado. 640 01:05:34,292 --> 01:05:37,792 Lo siento. Tienes que disculparme. A veces sigo. 641 01:05:41,667 --> 01:05:45,500 Y, eh ... esta ... esta es mi habitación. 642 01:05:46,583 --> 01:05:49,167 Bueno, es la habitación del tren, de verdad. 643 01:05:50,667 --> 01:05:54,333 Lorena no entiende por qué paso tanto tiempo aquí. 644 01:05:54,458 --> 01:05:59,542 Pero siempre hay algo que hacer algo que mejorar, algo que arreglar. 645 01:06:01,250 --> 01:06:05,083 Solo tienes que tomarte el tiempo para mirarlo, 646 01:06:05,208 --> 01:06:08,417 con cuidado, como lo haría un niño. 647 01:06:09,125 --> 01:06:11,417 ¿Crees que a Michael le gustaría? 648 01:06:13,042 --> 01:06:15,208 Le gustan los camiones ... 649 01:06:16,792 --> 01:06:18,042 ... y trenes. 650 01:06:20,917 --> 01:06:25,667 - Quizás podrías mostrárselo. - Sí, sí. 651 01:06:25,792 --> 01:06:29,958 Cuando sea mayor. Es ... todo es un poco delicado. 652 01:06:39,583 --> 01:06:41,417 Hola papi. 653 01:06:41,958 --> 01:06:43,125 Ok, eh? 654 01:06:44,750 --> 01:06:46,833 Bueno, muchas gracias por venir. 655 01:06:46,958 --> 01:06:50,792 Michael, fue un placer conocerte. Y tú también, John. Placer real. 656 01:06:51,417 --> 01:06:53,083 sí. Gracias. 657 01:06:53,583 --> 01:06:55,167 Trevor. 658 01:07:04,958 --> 01:07:08,042 Michael, Jimmy vive aquí. 659 01:07:09,417 --> 01:07:12,500 Pero tal vez podrías venir y jugar con el en otro momento? 660 01:07:20,500 --> 01:07:23,333 Er ... Michael, te quiero para decirle adiós a Jimmy. 661 01:07:23,458 --> 01:07:26,875 Y gracias a Trevor por dejarte juega con él, ¿de acuerdo? 662 01:07:31,208 --> 01:07:34,208 Gracias por dejarme jugar con él. Adiós. 663 01:07:34,333 --> 01:07:36,833 Adiós. Adiós. 664 01:07:38,417 --> 01:07:40,917 Bien. Vamos. 665 01:07:59,500 --> 01:08:01,708 ¿Qué es adoptar, papá? 666 01:08:14,583 --> 01:08:16,583 Adoptar es ... 667 01:08:17,417 --> 01:08:20,833 ... cuando no se puede cuidar a un niño por su mami y papi ... 668 01:08:23,417 --> 01:08:29,167 ... y para que él pueda ir y vivir con dos buenos padres nuevos ... 669 01:08:31,875 --> 01:08:35,292 ... quien le puede dar un nuevo hogar familiar amoroso. 670 01:08:42,500 --> 01:08:44,625 No quiero adoptar. 671 01:09:02,583 --> 01:09:04,417 No te caigas, Michael. 672 01:09:04,958 --> 01:09:06,708 Ten cuidado. 673 01:09:17,167 --> 01:09:19,750 John, estas cosas están hechas en cierta forma. 674 01:09:19,875 --> 01:09:23,542 Hay todo tipo de procedimientos. se supone que debemos seguir. 675 01:09:23,667 --> 01:09:25,333 No estan escritos para un caso como el tuyo. 676 01:09:25,458 --> 01:09:29,458 ¿Dónde encontraste a esas personas? ¿Qué putos procedimientos usaste? 677 01:09:31,292 --> 01:09:32,833 Lo siento, John. 678 01:09:34,708 --> 01:09:36,792 Pero sucede. 679 01:09:36,917 --> 01:09:39,458 Muchos partidos simplemente no funcionan. 680 01:09:40,583 --> 01:09:42,542 Creo que solo estaban esperando para alguien más joven. 681 01:09:42,667 --> 01:09:47,083 No les hubiera dado un perro cuidar. Ni siquiera un jodido conejo. 682 01:09:49,792 --> 01:09:52,042 Ésta es la decisión más importante de mi vida. 683 01:09:52,167 --> 01:09:55,000 ¿No entienden ellos? Tu no? 684 01:09:57,917 --> 01:10:01,333 No se trata de que yo quiera tener razón. Su... 685 01:10:01,458 --> 01:10:04,417 Entiendo. Es por eso que estoy aquí. 686 01:10:05,125 --> 01:10:09,458 Estoy rompiendo muchas reglas que conozco y estoy seguro de que hay algunos más que no. 687 01:10:09,583 --> 01:10:11,083 Si la Sra. Parkes se entera, 688 01:10:11,208 --> 01:10:13,958 Te estaré pidiendo trabajo antes de que termine mi entrenamiento. 689 01:10:16,542 --> 01:10:19,792 Ni siquiera se trata de ellos descifrarlos. 690 01:10:20,458 --> 01:10:21,958 Es Michael. 691 01:10:24,042 --> 01:10:26,708 Siempre pensé que lo conocía. 692 01:10:27,833 --> 01:10:29,333 Quiero decir, lo hago. Hago. 693 01:10:29,458 --> 01:10:32,750 Sabes, él es ... él es mío. Él es mi hijo. 694 01:10:34,333 --> 01:10:38,750 ¿Pero lo conozco? Realmente lo conoces, ¿sabes? 695 01:10:38,875 --> 01:10:42,708 ¿Suficiente? ¿Para esto? 696 01:10:53,500 --> 01:10:55,333 Oh Dios. Mierda. 697 01:10:56,042 --> 01:10:59,083 ¿Dónde hay una bebida cuando la necesitas? 698 01:10:59,208 --> 01:11:00,708 ¿Por qué me trajiste a este lugar? 699 01:11:03,750 --> 01:11:06,917 ¿Sabes que? No sé. 700 01:11:08,542 --> 01:11:10,292 ¿Por un pastel? 701 01:11:14,875 --> 01:11:18,125 Está bien. Iremos a un pub la próxima vez. 702 01:11:18,250 --> 01:11:21,917 Toma dos vodkas grandes. Y luego lo solucionaremos todo. 703 01:11:22,792 --> 01:11:25,625 Bueno ... si está permitido. 704 01:11:25,750 --> 01:11:27,250 ¿Permitido? 705 01:11:29,042 --> 01:11:31,292 Definitivamente no me va a matar. 706 01:11:44,708 --> 01:11:46,708 ¿Crees que has limpiado? ¿Ese camión es suficiente, Michael? 707 01:11:46,833 --> 01:11:48,833 Me parece muy limpio. 708 01:11:48,958 --> 01:11:51,208 No. Está sucio. 709 01:11:55,042 --> 01:12:00,042 Bien, vamos, inclina la cabeza hacia atrás. No quiero que te entre jabón en los ojos. 710 01:12:00,167 --> 01:12:01,583 Eso es. 711 01:12:38,583 --> 01:12:40,000 No más. 712 01:12:40,958 --> 01:12:44,542 Podemos decirle a la señorita Rose todos se han ido. 713 01:12:44,667 --> 01:12:46,750 Todos muertos. 714 01:14:27,000 --> 01:14:29,667 No, no uses mi cuchara. 715 01:14:32,958 --> 01:14:34,958 Te dije que es de mala educación. 716 01:14:38,583 --> 01:14:39,833 Más. 717 01:14:42,042 --> 01:14:45,708 Te traeré más. Por favor, no comas el mío. ¿OK? 718 01:15:09,417 --> 01:15:10,917 ¡No! 719 01:15:11,042 --> 01:15:13,125 Los tigre están sucios. No puedes usarlos. 720 01:15:13,250 --> 01:15:16,333 Los lavaremos mañana. Ahora es tarde. 721 01:15:16,458 --> 01:15:18,708 Michael, ponte esto, por favor. 722 01:15:21,917 --> 01:15:23,333 ¡Miguel! 723 01:15:28,833 --> 01:15:30,667 Michael, ponte el pijama nuevo ahora. 724 01:15:30,792 --> 01:15:33,583 Y no salgas de aqui hasta que esté listo para pedir perdón. 725 01:17:24,542 --> 01:17:26,208 Que estas poniendo en ese camión ahí? 726 01:17:27,708 --> 01:17:29,125 Rocas. 727 01:20:36,292 --> 01:20:38,792 Si, entonces he tachado todos los malos. 728 01:20:38,917 --> 01:20:41,167 - Mm-hmm. - Pon una estrella junto a las buenas 729 01:20:41,292 --> 01:20:46,125 y un signo de interrogación junto a los quien, tu sabes, paga 730 01:20:46,250 --> 01:20:48,917 pero solo necesito un poco de recordatorio de vez en cuando. 731 01:20:51,667 --> 01:20:53,083 Aquí. 732 01:20:53,208 --> 01:20:55,625 Entonces, si tiene más preguntas, tienes mi numero. 733 01:20:55,750 --> 01:20:58,917 - Debería estar en eso por un rato. - Gracias. Eso es genial. 734 01:20:59,042 --> 01:21:00,292 ¿Vas al extranjero? 735 01:21:03,000 --> 01:21:04,417 Sí. 736 01:21:05,292 --> 01:21:07,625 Oh, aquí están las llaves. 737 01:21:08,500 --> 01:21:10,500 Si la cuidas ella no debería defraudarte. 738 01:21:10,625 --> 01:21:13,375 Brillante. Voy a. Te haré saber cómo va. 739 01:21:13,500 --> 01:21:15,333 Oh, lo siento, casi lo olvido. 740 01:21:15,458 --> 01:21:18,208 Esto es para ti. Pero no lo cobres hasta el próximo lunes, ¿de acuerdo? 741 01:21:18,333 --> 01:21:20,750 - Salud. - ¡Deséame suerte! 742 01:21:21,583 --> 01:21:23,167 Mantenla encendida. 743 01:23:47,583 --> 01:23:51,333 Como el escarabajo ... dejó su cuerpo, 744 01:23:51,458 --> 01:23:54,958 pero ahora vuela por el bosque ... 745 01:23:57,125 --> 01:23:58,958 ... un día pronto ... 746 01:24:00,125 --> 01:24:03,208 ... tu papi dejará su cuerpo ... 747 01:24:04,417 --> 01:24:07,750 ... pero siempre estará a tu alrededor 748 01:24:07,875 --> 01:24:09,708 en el aire. 749 01:24:12,875 --> 01:24:15,875 ¿Como el globo en el cielo? 750 01:24:17,167 --> 01:24:18,667 sí. 751 01:24:21,875 --> 01:24:24,708 No me verás 752 01:24:24,833 --> 01:24:28,917 pero puedes hablar conmigo ... y te escucharé. 753 01:24:30,833 --> 01:24:35,833 Y no me oirás como me escuchas ahora ... pero ... 754 01:24:38,417 --> 01:24:41,417 ... me oirás dentro de ti. 755 01:24:42,375 --> 01:24:45,208 - ¿Dentro? - Mm-hmm. 756 01:24:47,917 --> 01:24:50,917 Porque siempre estaré contigo ... 757 01:24:52,250 --> 01:24:54,667 ... en el aire que te rodea ... 758 01:24:56,458 --> 01:25:00,875 ... y bajo el sol que te calienta. 759 01:25:01,667 --> 01:25:03,500 ¿Y la lluvia? 760 01:25:04,833 --> 01:25:09,583 Aye ... y la lluvia que te moja. 761 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 ¿Y las uvas? 762 01:25:13,708 --> 01:25:15,208 sí. 763 01:25:18,792 --> 01:25:21,375 Yo también estaré allí. 764 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 No en la uva, 765 01:25:24,958 --> 01:25:27,292 pero en su sabor. 766 01:25:33,500 --> 01:25:34,917 ¿Mmm? 767 01:30:30,250 --> 01:30:31,917 Hola John. 768 01:30:34,167 --> 01:30:37,583 Hola Michael. Es tan lindo verte de nuevo. 769 01:31:17,484 --> 01:31:22,484 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 59507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.