All language subtitles for LM-SF,VP,GA (2009)Ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:31,500 --> 00:00:35,050 THE TANGLE 3 00:01:46,940 --> 00:01:49,978 Why all the rush to die? 4 00:01:50,180 --> 00:01:54,174 God denies death to no one, but you can't choose when. 5 00:01:54,380 --> 00:01:56,451 You have to wait your turn. 6 00:01:56,660 --> 00:01:59,937 Now you see all black, but tomorrow the sun will rise again 7 00:02:00,140 --> 00:02:01,893 and the birds will chirp. 8 00:02:02,100 --> 00:02:04,217 Quiet, you'll make him jump. 9 00:02:04,940 --> 00:02:06,215 Where is he? 10 00:02:07,500 --> 00:02:09,219 Wait a minute, 11 00:02:09,420 --> 00:02:12,458 before you go through with this, you should read something. 12 00:02:12,660 --> 00:02:14,299 You, come here. 13 00:02:16,220 --> 00:02:19,816 These are the real ones and these are from your cousin. 14 00:02:21,420 --> 00:02:23,412 Give him these. 15 00:02:29,060 --> 00:02:30,176 Take a look. 16 00:03:00,620 --> 00:03:03,055 Go right in, Mr. Owner! 17 00:03:13,980 --> 00:03:16,370 Would you please leave the room? 18 00:03:22,220 --> 00:03:24,212 I was coming to tell you everything. 19 00:03:24,660 --> 00:03:26,697 You're despicable. 20 00:03:27,780 --> 00:03:31,251 If you let me explain, you'll see why... 21 00:03:31,460 --> 00:03:34,851 You're despicable. Why did you do it? 22 00:03:37,220 --> 00:03:41,100 Grampa left the hotel to you, but it was ours too. 23 00:03:41,300 --> 00:03:44,372 - That was thirty years ago! - It could even be fifty. 24 00:03:44,580 --> 00:03:47,254 My Dad paid his part to yours. 25 00:03:47,460 --> 00:03:51,010 - That's what you say. - That's what they all say. 26 00:03:51,980 --> 00:03:56,293 It's always the same: each arguer supports his reasons. 27 00:03:57,260 --> 00:04:00,970 All these reasons are like threads that, in time, get muddled 28 00:04:01,620 --> 00:04:03,771 and become one big tangle. 29 00:04:03,980 --> 00:04:06,734 The world is full of tangles, each family has its own, 30 00:04:06,940 --> 00:04:08,818 more or less muddled. 31 00:04:09,020 --> 00:04:12,775 Like Paolo and Gaetano's families, which is as if my own. 32 00:04:13,620 --> 00:04:16,215 Others' families are the priests', it's well-known. 33 00:04:22,420 --> 00:04:23,979 I should tell you 34 00:04:24,180 --> 00:04:26,172 about their fathers' argument 35 00:04:26,380 --> 00:04:28,372 25 years ago, 36 00:04:28,780 --> 00:04:30,658 about each one's reasons 37 00:04:30,860 --> 00:04:33,455 and the relatives who, with the excuse of peace-making, 38 00:04:33,660 --> 00:04:35,299 only fostered discord. 39 00:04:36,700 --> 00:04:39,090 But the story might be too long. 40 00:04:39,500 --> 00:04:41,378 Let's go back one month. 41 00:04:42,460 --> 00:04:44,372 - Who's that woman? - The widow. 42 00:04:44,580 --> 00:04:47,015 - He was married? - Married and separated. 43 00:04:47,780 --> 00:04:50,375 - What happened? - The owner died. 44 00:04:50,580 --> 00:04:53,573 He was a good person, I knew him, I live in the neighborhood. 45 00:04:56,940 --> 00:04:58,772 This is Paolo, 46 00:04:58,980 --> 00:05:01,654 he's sad today because his father died. 47 00:05:03,100 --> 00:05:05,137 This is Paolo's mother, 48 00:05:05,340 --> 00:05:07,935 who, after the divorce, moved to her sister's 49 00:05:08,140 --> 00:05:10,177 in another city. 50 00:05:15,780 --> 00:05:18,454 - Where's your father? - In there. 51 00:05:22,780 --> 00:05:24,612 Pizzas! 52 00:05:26,660 --> 00:05:29,812 Father Gino, I phoned like you said. 53 00:05:30,020 --> 00:05:32,899 If you want my opinion, they won't show up. 54 00:05:33,100 --> 00:05:35,092 Naturally, they haven't spoken in 20 years. 55 00:05:35,500 --> 00:05:38,493 Good, they'll have lots to say to each other. 56 00:05:39,860 --> 00:05:41,135 Excuse me. 57 00:05:41,860 --> 00:05:43,692 Not even his cousin's coming? 58 00:05:43,900 --> 00:05:46,256 No, he's extremely busy, 59 00:05:46,460 --> 00:05:50,215 I hear he's become a big shot entrepreneur. 60 00:05:50,900 --> 00:05:54,450 Our agency can offer you a wide variety of solutions. 61 00:05:54,700 --> 00:05:56,578 Our basic package 62 00:05:56,780 --> 00:05:59,136 will sell you the classic marriageable Italian citizen 63 00:05:59,340 --> 00:06:01,252 to get citizenship, 64 00:06:01,460 --> 00:06:03,338 or, for a slight surcharge, 65 00:06:03,540 --> 00:06:06,100 there's our famous deluxe package. 66 00:06:06,860 --> 00:06:09,295 The groom is still Italian, 67 00:06:09,540 --> 00:06:12,692 but, in addition, he's old, owns a home 68 00:06:12,900 --> 00:06:14,937 and above all, he's sick. 69 00:06:15,820 --> 00:06:17,334 Let's be frank: 70 00:06:17,540 --> 00:06:19,611 for you, Italy is your dream home, 71 00:06:19,980 --> 00:06:22,939 but you don't have the keys, I give you a crowbar. 72 00:06:23,140 --> 00:06:25,336 Old and sick sick? 73 00:06:26,140 --> 00:06:28,894 Certainly, guaranteed by laboratory analyses. 74 00:06:29,100 --> 00:06:31,092 Our old men are hand-picked, 75 00:06:31,300 --> 00:06:34,293 our motto is: A Foot on the Altar, a Foot in the Grave. 76 00:06:34,860 --> 00:06:35,930 Gaetano! 77 00:06:36,660 --> 00:06:38,572 Excuse me. The Russians... 78 00:06:40,460 --> 00:06:43,612 Meantime have a glance, choose freely and calmly. 79 00:06:56,300 --> 00:06:58,292 Excuse me, I need the bathroom. 80 00:06:58,500 --> 00:07:01,334 - Condolences, life goes on. - I need the bathroom. 81 00:07:10,700 --> 00:07:12,532 Deepest sympathy. 82 00:07:13,700 --> 00:07:15,498 Condolences. 83 00:07:27,300 --> 00:07:29,656 - Gentlemen Katamaranov! - Karamazov. 84 00:07:30,820 --> 00:07:32,174 No matter. 85 00:07:32,380 --> 00:07:35,612 As you've been informed by my collaborator, my wife, 86 00:07:36,500 --> 00:07:38,219 the marriage fell through 87 00:07:38,420 --> 00:07:40,696 because the groom found work. 88 00:07:40,900 --> 00:07:43,734 Our agency has resolved this too. 89 00:07:44,140 --> 00:07:48,896 Dear Svetlana, sound the trumpets! Here is your new groom-to-be! 90 00:07:56,740 --> 00:07:58,333 Why's she always crying? 91 00:07:58,740 --> 00:08:00,891 She thinks she's betraying her boyfriend. 92 00:08:04,140 --> 00:08:07,019 Listen, first get your citizenship 93 00:08:07,220 --> 00:08:09,860 then your boyfriend does, or you have to leave Italy. 94 00:08:10,980 --> 00:08:14,417 Saint Petersburg is a long row in a rubber raft. 95 00:08:15,220 --> 00:08:17,052 You must marry in church. 96 00:08:17,940 --> 00:08:20,216 City Hall isn't good? 97 00:08:20,420 --> 00:08:22,298 My Mom is very religious. 98 00:08:22,860 --> 00:08:24,738 Your mother's still alive? 99 00:08:24,940 --> 00:08:27,500 Yes, the most wonderful Mom in the world. 100 00:08:27,700 --> 00:08:30,932 As an honor, I'll be your best man. 101 00:08:31,140 --> 00:08:33,450 What's "best man" in Russian? 102 00:08:43,100 --> 00:08:45,774 That's a long word, "best man" is short! 103 00:08:46,820 --> 00:08:49,380 He says, if you rip him off, he'll break your legs. 104 00:08:50,740 --> 00:08:52,413 He said that? 105 00:08:54,260 --> 00:08:57,412 Congratulations, welcome to Italy! 106 00:08:58,300 --> 00:09:01,850 Doctor, I'm sure someone's given me a disease. 107 00:09:02,380 --> 00:09:06,215 There are lots: mononucleosis, bird flu, whooping cough, chicken pox 108 00:09:06,420 --> 00:09:10,016 and the rare ones, diseases are making great strides. 109 00:09:10,220 --> 00:09:13,213 - That's medicine. - They're neck and neck. 110 00:09:41,420 --> 00:09:43,059 Bye, matryoshka! 111 00:09:44,180 --> 00:09:45,853 Nice guys, the Kalamarov! 112 00:09:46,300 --> 00:09:48,769 - Karamazov. - No matter. 113 00:09:49,620 --> 00:09:53,011 Tell me something: am I your collaborator? 114 00:09:53,460 --> 00:09:54,894 Or assistant? 115 00:09:58,860 --> 00:10:00,852 - So, we are... - Associates. 116 00:10:01,180 --> 00:10:03,775 - We got married for... - Your citizenship. 117 00:10:03,980 --> 00:10:05,460 Our marriage is... 118 00:10:05,980 --> 00:10:07,209 Fake. 119 00:10:07,740 --> 00:10:10,209 Have I ever encouraged you? 120 00:10:13,380 --> 00:10:15,337 Technically we're husband and wife. 121 00:10:15,540 --> 00:10:18,260 - But with the divorce papers... - They've come? 122 00:10:19,980 --> 00:10:22,540 See you tomorrow morning, 11 sharp. 123 00:10:23,460 --> 00:10:24,974 Sharp! 124 00:10:29,820 --> 00:10:32,210 - She's crazy about me. - You can tell. 125 00:10:33,260 --> 00:10:35,411 Careful at the Bachelor Party, 126 00:10:35,620 --> 00:10:37,612 tomorrow's your wedding night! 127 00:10:38,300 --> 00:10:41,020 Please, don't tell my mother I smoke. 128 00:10:41,220 --> 00:10:43,098 Don't worry, see you tomorrow. 129 00:10:51,100 --> 00:10:54,935 I started as administrator for your father in this hotel, 130 00:10:55,140 --> 00:10:56,859 I owe him everything. 131 00:10:57,060 --> 00:10:59,450 Mr. Geraci was like a father to me. 132 00:11:00,060 --> 00:11:01,460 Be strong. 133 00:11:02,620 --> 00:11:06,819 Condolences, I hope you can revive this hotel, 134 00:11:07,020 --> 00:11:09,410 we all need it. 135 00:11:14,460 --> 00:11:17,020 You're wearing your poor father's tailcoat? 136 00:11:18,100 --> 00:11:20,217 I've been invited to a wedding, Mom. 137 00:11:20,580 --> 00:11:23,175 Wash this and take it up to my place. 138 00:11:23,380 --> 00:11:25,417 They called yesterday, he's dead. 139 00:11:25,620 --> 00:11:27,020 - Who? - Your uncle. 140 00:11:27,460 --> 00:11:30,180 What? He was seen three years ago. 141 00:11:30,380 --> 00:11:31,734 He's dead now. 142 00:11:32,220 --> 00:11:34,337 Sooner or later we all have to go. 143 00:11:36,180 --> 00:11:38,012 His funeral's today. 144 00:11:38,500 --> 00:11:40,537 He lasted even too long! 145 00:12:30,420 --> 00:12:32,377 My son can't come! 146 00:12:32,580 --> 00:12:33,855 What's that mean? 147 00:12:34,220 --> 00:12:36,655 He was tying his shoes and he felt sick. 148 00:12:37,260 --> 00:12:39,252 What pain, Mom! 149 00:12:40,460 --> 00:12:42,611 I told him to wear loafers. 150 00:12:42,900 --> 00:12:43,970 Sorry. 151 00:12:44,180 --> 00:12:45,933 He always does things his own way. 152 00:12:46,580 --> 00:12:49,254 That's kids for you, but now they're waiting in church. 153 00:12:49,700 --> 00:12:52,499 - They can marry some other day. - We have to go. 154 00:12:53,820 --> 00:12:55,254 We have to go! 155 00:12:58,580 --> 00:13:00,617 You're hurting me, you're crazy! 156 00:13:03,380 --> 00:13:04,780 Shut up! 157 00:13:17,340 --> 00:13:19,696 Stop, I have to pee! 158 00:13:19,900 --> 00:13:21,619 We're here. 159 00:13:21,820 --> 00:13:23,777 Olga, we're coming. 160 00:13:24,140 --> 00:13:25,938 Yes, it's a tragedy. 161 00:13:26,140 --> 00:13:28,211 She's right, we've no air! 162 00:13:36,580 --> 00:13:38,537 Thank you for your kisses, 163 00:13:39,180 --> 00:13:40,614 thank you for your hugs, 164 00:13:41,500 --> 00:13:44,299 and the affection you've transmitted to me, 165 00:13:45,420 --> 00:13:47,457 surely with something else too. 166 00:13:51,700 --> 00:13:53,851 Calm down, we're here. 167 00:14:00,020 --> 00:14:01,852 I have my eye on you! 168 00:14:02,980 --> 00:14:04,733 Here I am! 169 00:15:18,700 --> 00:15:21,454 This is the proof that God is asking for peace. 170 00:15:22,340 --> 00:15:24,411 To convince us, 171 00:15:24,620 --> 00:15:27,419 what further sign must the Lord give us today? 172 00:15:34,660 --> 00:15:36,174 That's it. 173 00:15:37,100 --> 00:15:40,172 "What God has joined, let no man put asunder." 174 00:15:42,100 --> 00:15:45,571 The Mass is over and since in this world of ours 175 00:15:45,780 --> 00:15:47,772 there's always great need, 176 00:15:48,500 --> 00:15:51,095 exchange a sign of peace once again. 177 00:15:53,340 --> 00:15:56,333 I appreciated your gesture, our family must be united. 178 00:15:56,540 --> 00:15:58,896 We deserve it, we're a nice family. 179 00:16:00,020 --> 00:16:02,171 Good, after such a long time! 180 00:16:02,380 --> 00:16:04,849 You mustn't separate ever again! 181 00:16:08,300 --> 00:16:09,734 Welcome back. 182 00:16:26,900 --> 00:16:29,460 I'm in the church, in San Giovanni Square. 183 00:16:30,780 --> 00:16:32,134 What other church? 184 00:16:32,340 --> 00:16:35,299 I see it, I'm coming. Why don't you tell me things? 185 00:16:36,140 --> 00:16:39,577 - What are you doing? - Mom feels sick, she has no air. 186 00:16:39,780 --> 00:16:42,818 Some people have no bread but don't complain. 187 00:16:51,380 --> 00:16:54,293 - The wedding? - We did that, this is the baptism. 188 00:17:04,140 --> 00:17:06,655 - Where were you? - Where are the Kalashnikov? 189 00:17:06,860 --> 00:17:09,500 Karamazov, they've been inside for an hour. Where's the groom? 190 00:17:09,700 --> 00:17:12,374 He strained his back, I need two men to transport him. 191 00:17:12,580 --> 00:17:13,696 Congratulations! 192 00:17:13,900 --> 00:17:15,732 What a handsome groom! 193 00:17:16,660 --> 00:17:19,778 No, I'm the best man. 194 00:17:21,220 --> 00:17:23,610 - You'relate. - Where's the groom? 195 00:17:24,220 --> 00:17:26,098 He's coming. 196 00:17:33,340 --> 00:17:36,299 I wouldn't have bothered you, it's no big deal. 197 00:17:38,380 --> 00:17:39,894 Totuccio, come on! 198 00:17:40,100 --> 00:17:43,411 Mom's sick, she may not pull through. 199 00:17:43,620 --> 00:17:46,772 - Then leave her! - One mother is all we have. 200 00:17:46,980 --> 00:17:50,496 Cut the platitudes! Come on, you're getting married. 201 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 That's enough, leave. 202 00:17:52,580 --> 00:17:54,299 Aren't you ashamed? 203 00:17:54,500 --> 00:17:57,891 He got my daughter pregnant, he has to marry her. 204 00:17:59,620 --> 00:18:01,452 And he smokes like a Turk! 205 00:18:01,660 --> 00:18:02,855 That's not true, Mom. 206 00:18:05,340 --> 00:18:06,330 Shame on you! 207 00:18:06,540 --> 00:18:08,532 You can't do this, get out of there! 208 00:18:25,620 --> 00:18:29,409 - I thought you'd left. - I don't like to cry in public. 209 00:18:29,700 --> 00:18:31,578 We'll carry him. 210 00:18:31,780 --> 00:18:35,057 - On foot? - For 15 kilometers? 211 00:18:36,300 --> 00:18:39,293 His father, my uncle, merits it. 212 00:18:40,260 --> 00:18:41,660 Let's go. 213 00:18:59,580 --> 00:19:02,334 How dare he, after all he's done to us? 214 00:19:02,540 --> 00:19:04,338 Who knows what he's after. 215 00:19:05,020 --> 00:19:07,535 - Are we angry with him too? - Certainly. 216 00:19:08,380 --> 00:19:10,576 - I didn't remember that. - Then do. 217 00:19:11,420 --> 00:19:13,855 Stay away from him, take my advice. 218 00:19:18,420 --> 00:19:20,491 Your cousin's on foot. 219 00:19:38,300 --> 00:19:40,132 Thanks for coming, 220 00:19:40,340 --> 00:19:43,458 besides, the one in the wrong takes the first step. 221 00:19:44,660 --> 00:19:46,413 I get off here, stop. 222 00:19:49,300 --> 00:19:52,737 I never answer my phone, so you call me. 223 00:19:55,900 --> 00:19:57,300 Take off! 224 00:20:00,780 --> 00:20:03,249 I've been through this, I know how you feel. 225 00:20:04,740 --> 00:20:07,209 I just can't leave you by yourself. 226 00:20:09,860 --> 00:20:11,135 Hit the gas! 227 00:20:11,980 --> 00:20:13,334 Thank you, Gaetano. 228 00:20:28,740 --> 00:20:30,936 So, are you coming or not? 229 00:20:39,220 --> 00:20:41,610 I'm sorry you must sign today, of all days. 230 00:20:41,820 --> 00:20:43,857 The good of the hotel is foremost. 231 00:20:45,580 --> 00:20:47,572 He's with me, don't worry. 232 00:20:47,780 --> 00:20:50,420 Creditors have no respect, even for the dead. 233 00:20:50,620 --> 00:20:53,931 300 euro of brand new towels, it's a shame. 234 00:20:54,740 --> 00:20:57,175 The guests steal them, your father overlooked it. 235 00:20:57,380 --> 00:20:59,895 He wasn't always right to overlook it. 236 00:21:00,980 --> 00:21:03,575 Your father was like a father for me too. 237 00:21:04,580 --> 00:21:05,775 Thank you. 238 00:21:11,580 --> 00:21:14,778 Miss? Have you finished for today? 239 00:21:15,220 --> 00:21:17,291 Sorry to bother you as you're leaving, 240 00:21:18,460 --> 00:21:21,373 but I've wanted to ask you something for a long time. 241 00:21:28,900 --> 00:21:30,892 Have you done all the rooms? 242 00:21:33,300 --> 00:21:35,098 So, I'll see you tomorrow? 243 00:21:39,020 --> 00:21:40,739 On time, though! 244 00:21:41,460 --> 00:21:42,940 Tomorrow. 245 00:21:49,780 --> 00:21:50,975 Where was I signing? 246 00:22:23,500 --> 00:22:25,696 Card wins, card loses. 247 00:22:26,380 --> 00:22:28,417 Card wins, card loses... 248 00:22:30,460 --> 00:22:32,019 Where's the ace? 249 00:22:35,620 --> 00:22:37,134 Sure? 250 00:22:40,860 --> 00:22:44,058 You lost, I won this model car too. 251 00:22:45,180 --> 00:22:46,933 But it was that one! 252 00:22:47,420 --> 00:22:50,254 You have to concentrate! Let's try again. 253 00:22:50,660 --> 00:22:52,777 I don't have any more cars to play. 254 00:22:52,980 --> 00:22:54,778 The fire truck? 255 00:22:54,980 --> 00:22:56,699 I just got it. 256 00:22:56,900 --> 00:22:59,893 Too bad, I could have put up three, 257 00:23:00,100 --> 00:23:01,500 actually, five. 258 00:23:05,100 --> 00:23:07,251 It's for you, you could win them back. 259 00:23:08,300 --> 00:23:09,973 Okay! 260 00:23:10,340 --> 00:23:11,660 Good! 261 00:23:16,780 --> 00:23:18,419 Where's the ace? 262 00:23:18,740 --> 00:23:20,493 - Here. - You lost. 263 00:23:21,980 --> 00:23:24,859 You're dishonest, I'll never set foot here again. 264 00:23:25,060 --> 00:23:26,699 Gaetano, let's go. 265 00:23:36,220 --> 00:23:39,418 - You're not my brother anymore. - Quiet, there are guests. 266 00:23:40,460 --> 00:23:41,860 - You should be ashamed. - You should. 267 00:23:43,060 --> 00:23:45,780 You want to see me dead. Know what I say? 268 00:23:45,980 --> 00:23:48,017 Keep your money and this wretched hotel. 269 00:23:48,220 --> 00:23:50,177 Dad, wait, my model truck! 270 00:23:50,780 --> 00:23:52,851 You never change. 271 00:23:58,220 --> 00:24:01,418 Sure, but he cheated us on the hotel. 272 00:24:30,700 --> 00:24:34,216 The pollen here is terrible, it gets up your nose. 273 00:24:34,420 --> 00:24:36,093 Pollen, here? 274 00:24:36,340 --> 00:24:39,333 Maybe once when there were flowers, now there's nothing. 275 00:24:39,540 --> 00:24:41,532 I saw bees attempt suicide, 276 00:24:41,740 --> 00:24:44,300 one was gripping a blade of grass and doing this. 277 00:24:44,900 --> 00:24:48,257 - Am I bothering you? - No, you can stay. 278 00:24:51,420 --> 00:24:53,935 Remember when our fathers would play cards 279 00:24:54,140 --> 00:24:56,814 and we'd sit on their laps? 280 00:25:13,500 --> 00:25:15,731 I brought you a pajama, like it? 281 00:25:16,540 --> 00:25:17,769 Nice. 282 00:25:17,980 --> 00:25:19,937 When's the recreation hour? 283 00:25:20,780 --> 00:25:22,737 I have the right to call my lawyer. 284 00:25:23,860 --> 00:25:27,490 Why don't you come sleep with me? We have lots to say. 285 00:25:28,820 --> 00:25:31,813 I had the same idea, then I thought 286 00:25:32,020 --> 00:25:33,693 I wander at night 287 00:25:33,900 --> 00:25:36,938 and wake up late, I might disturb you, maybe another time. 288 00:25:42,620 --> 00:25:46,091 Remember what we'd say before bedtime? 289 00:25:47,620 --> 00:25:50,089 We'd say: "Goodnight!" 290 00:25:50,660 --> 00:25:51,650 "See you tomorrow!" 291 00:25:53,700 --> 00:25:57,455 And then: "Angel of the Lord, in my heart you are adored, 292 00:25:57,660 --> 00:25:59,652 angel of God on high, make me strong to never lie, 293 00:25:59,860 --> 00:26:03,217 you know love frees us, little angel of Jesus." Remember? 294 00:26:04,700 --> 00:26:06,054 You're nuts. 295 00:26:10,180 --> 00:26:11,455 Goodnight. 296 00:26:19,060 --> 00:26:21,211 Last night I couldn't sleep. 297 00:26:21,740 --> 00:26:24,778 I remembered eight years ago I ate a steak. 298 00:26:24,980 --> 00:26:27,211 If it was a mad cow? 299 00:26:27,740 --> 00:26:31,017 I read you can die eight years after eating it. 300 00:26:31,660 --> 00:26:33,572 Last week I took your advice: 301 00:26:33,780 --> 00:26:37,774 only looking at death in the face can I fight the fear of it. 302 00:26:41,180 --> 00:26:44,412 - Are you jumpin' or not? - He's not. 303 00:26:45,060 --> 00:26:49,213 I paid you, so if I want to I will, if not, I won't. 304 00:26:49,420 --> 00:26:51,252 Don't stress me. 305 00:26:51,740 --> 00:26:53,572 I can't do it. 306 00:26:53,780 --> 00:26:56,011 How do people handle it? 307 00:26:56,220 --> 00:26:58,371 They fall in love, have kids, but what for, 308 00:26:58,580 --> 00:27:00,970 if we might suddenly drop dead? 309 00:27:01,180 --> 00:27:02,580 Maybe while we're asleep. 310 00:27:02,780 --> 00:27:05,295 70% of people die in bed, 311 00:27:05,500 --> 00:27:09,096 it's a very dangerous place, for six months I've slept on a couch. 312 00:27:38,100 --> 00:27:40,251 I'm sorry, you can't go in there. 313 00:27:51,780 --> 00:27:53,612 Mr. Paolo? 314 00:27:55,020 --> 00:27:57,091 A man wants to talk to you. 315 00:27:57,300 --> 00:27:59,576 I can't, it's time for my inhalation. 316 00:27:59,900 --> 00:28:02,415 He's been waiting a long time. 317 00:28:16,980 --> 00:28:19,290 The new supplies will be here in a week. 318 00:28:20,540 --> 00:28:22,896 Here are the towels, 319 00:28:24,980 --> 00:28:27,973 the jams and toilet paper. 320 00:28:29,140 --> 00:28:31,211 Aren't we overdoing it? 321 00:28:31,580 --> 00:28:33,412 They'll wise-up soon or later. 322 00:28:33,620 --> 00:28:37,057 When the father was alive, maybe, but his son's a total moron. 323 00:28:42,140 --> 00:28:44,052 We respected your father, 324 00:28:44,420 --> 00:28:46,889 when he was sick we stepped aside. 325 00:28:48,860 --> 00:28:50,453 Right or not? 326 00:28:54,020 --> 00:28:58,697 Don Mimi is a good person, he kept protecting you... 327 00:29:03,580 --> 00:29:04,980 and your hotel. 328 00:29:06,180 --> 00:29:08,297 I want to pay what my father paid. 329 00:29:08,500 --> 00:29:10,537 Plus arrears? 330 00:29:11,100 --> 00:29:12,420 Your father hadn't paid for a while. 331 00:29:16,740 --> 00:29:18,299 This is the amount. 332 00:29:20,060 --> 00:29:21,176 Holy smoke! 333 00:29:22,460 --> 00:29:24,577 Are those cookies? 334 00:29:31,260 --> 00:29:33,331 See you next week. 335 00:29:39,860 --> 00:29:42,136 Two hundred, three hundred... 336 00:29:48,340 --> 00:29:50,411 We have a problem. 337 00:29:50,820 --> 00:29:54,257 - Our geezer won't marry. - Is his mother still sick? 338 00:29:54,460 --> 00:29:57,453 - No, she died. - He'll be in mourning. 339 00:29:57,660 --> 00:29:59,697 Not exactly. 340 00:30:09,580 --> 00:30:11,936 You have to find another husband. 341 00:30:12,140 --> 00:30:14,371 He doesn't want to marry anymore, where are you? 342 00:30:14,580 --> 00:30:15,809 With friends. 343 00:30:16,020 --> 00:30:19,855 Stay put, the Russians are camping outside your place. 344 00:30:27,420 --> 00:30:31,096 I have an old geezer I took blood from yesterday, 345 00:30:31,300 --> 00:30:33,098 he won't make the weekend. 346 00:30:33,700 --> 00:30:38,252 - I'll take him, how much? - I can give him for 2,000. 347 00:30:38,940 --> 00:30:42,980 Two months ago you asked 800 euro for a guy with 420 glycemia. 348 00:30:43,180 --> 00:30:45,376 Cool down! This is different. 349 00:30:45,580 --> 00:30:48,732 He was a retired postman, city housing... 350 00:30:48,940 --> 00:30:50,772 this is another class. 351 00:30:50,980 --> 00:30:52,255 No more than 500 euro. 352 00:30:52,460 --> 00:30:55,498 With azotemia at 100 and 2,000 square meters of garden? 353 00:30:56,260 --> 00:30:58,900 Two thousand? Is it zoned for building? 354 00:30:59,100 --> 00:31:00,216 Sure it is. 355 00:31:01,580 --> 00:31:04,652 I'd marry him myself if I were a Russian woman! 356 00:31:06,220 --> 00:31:08,177 Why wasn't I born a Russian woman? 357 00:31:08,620 --> 00:31:10,851 Since you're a friend, 1,800 euro. 358 00:31:11,060 --> 00:31:12,779 I don't have it, 800. 359 00:31:14,020 --> 00:31:16,296 - 1,500. - Meet me halfway! 360 00:31:17,340 --> 00:31:20,253 Give me 1,200 and that's that. 361 00:31:20,700 --> 00:31:23,659 Okay, but only because of the Russians. 362 00:31:31,700 --> 00:31:34,852 I was there yesterday, I'll call them to get the results. 363 00:31:37,180 --> 00:31:39,854 No need? He's dead? 364 00:31:41,020 --> 00:31:43,330 All things considered, how is he? 365 00:31:44,060 --> 00:31:46,097 He's really dead and gone? 366 00:31:46,500 --> 00:31:49,538 You're still here? You have to pick up the car! 367 00:31:49,740 --> 00:31:52,460 I'm on my way, I'll just say goodbye to a friend. 368 00:31:52,660 --> 00:31:54,299 Hurry. 369 00:31:56,420 --> 00:31:59,015 We're here bargaining and people die in our hands. 370 00:32:00,660 --> 00:32:04,700 Resolve this for me, the Russians are at my throat. 371 00:32:20,620 --> 00:32:23,579 I'm pleased you finally accepted my offer. 372 00:32:26,140 --> 00:32:29,690 Here's the check for the down payment, 373 00:32:31,100 --> 00:32:32,932 this is for the receipt. 374 00:32:41,060 --> 00:32:45,020 If I sign, the money's mine and the hotel's yours? 375 00:32:46,940 --> 00:32:49,739 No, then we have a problem. 376 00:32:51,260 --> 00:32:52,535 Sorry. 377 00:32:58,060 --> 00:33:01,292 This is yours, I took it by mistake. 378 00:33:10,740 --> 00:33:13,050 Now it's working, the medicine's inside. 379 00:33:15,300 --> 00:33:18,099 Thirty minutes, more, not less. 380 00:33:33,060 --> 00:33:34,858 Aren't you taking your pills today? 381 00:33:39,820 --> 00:33:41,732 Turn that spaceship off! 382 00:33:43,660 --> 00:33:46,129 I've taken them: tranquillizers. 383 00:33:48,340 --> 00:33:50,218 Antispasmodics. 384 00:33:50,660 --> 00:33:52,538 You have to be very careful, 385 00:33:52,740 --> 00:33:55,892 if you take those, then the others, you get an allergic reaction. 386 00:33:56,100 --> 00:33:59,696 You must always have an antiallergic, 387 00:33:59,900 --> 00:34:02,290 because today in cities, with pollen, dust... 388 00:34:02,500 --> 00:34:05,299 Turn your tractor on! 389 00:34:08,860 --> 00:34:12,490 - The hotel's in bad shape. - You mucked it up in 3 days. 390 00:34:13,140 --> 00:34:15,735 It wasn't going well when Dad was alive. 391 00:34:15,940 --> 00:34:18,216 - I'll have to sell it. - To who? 392 00:34:18,420 --> 00:34:21,857 A Chinese guy with a restaurant wants it. 393 00:34:22,380 --> 00:34:25,134 Too many papers, I could never figure it. 394 00:34:25,340 --> 00:34:27,491 Good thing there's an administrator, 395 00:34:27,700 --> 00:34:30,659 after Dad got sick, he took over, all alone. 396 00:34:31,660 --> 00:34:35,097 Not all alone, he loads the stuff, but others drive the truck. 397 00:34:56,700 --> 00:34:58,817 - I'll wait for you upstairs. - Of course. 398 00:35:00,700 --> 00:35:02,612 Shameful! 399 00:35:02,940 --> 00:35:04,738 Despicable! 400 00:35:14,500 --> 00:35:17,937 I swear I wouldn't do it again, if I could go back. 401 00:35:19,180 --> 00:35:21,820 Right, come back. 402 00:35:26,780 --> 00:35:29,136 These belong to the hotel. 403 00:35:30,140 --> 00:35:31,733 Despicable! 404 00:35:31,940 --> 00:35:33,579 Shameful! 405 00:35:48,340 --> 00:35:51,378 Back to work, there's nothing to look at. 406 00:35:54,500 --> 00:35:58,494 Since my cousin's come, I trust myself more, 407 00:35:59,060 --> 00:36:01,575 maybe because he radiates trust. 408 00:36:02,300 --> 00:36:06,214 For the first time, I feel I can trust someone. 409 00:36:06,420 --> 00:36:08,332 Two hundred... 410 00:36:12,900 --> 00:36:16,052 Why did he give a damn about the administrator? 411 00:36:16,260 --> 00:36:19,651 I thought he hated the hotel 412 00:36:19,860 --> 00:36:22,455 because Grampa left it to us and not to them. 413 00:36:22,660 --> 00:36:25,937 Instead he seems more attached to it than I am. 414 00:36:26,140 --> 00:36:28,496 1,200 for the dresser is too much. 415 00:36:28,700 --> 00:36:31,056 It's the sentimental value. 416 00:36:31,540 --> 00:36:34,578 For the first time, I feel nothing can happen to me. 417 00:36:44,180 --> 00:36:46,331 Sant'Antonio, Santa Rosalia, 418 00:36:46,540 --> 00:36:49,419 whoever's listening, help me! 419 00:36:50,660 --> 00:36:52,014 I'm dying. 420 00:36:53,340 --> 00:36:55,491 Paolo, you just caught cold. 421 00:36:55,700 --> 00:36:59,057 It's a touch of the flu, in two days you'll be good as new. 422 00:36:59,260 --> 00:37:03,049 Not to contradict you, but this time I'm dying. 423 00:37:03,260 --> 00:37:05,820 What are you saying? 424 00:37:06,660 --> 00:37:08,572 An aspirin, a little sweat 425 00:37:08,780 --> 00:37:10,453 and it's all over. 426 00:37:10,660 --> 00:37:12,379 Sweating makes it worse. 427 00:37:13,100 --> 00:37:15,217 - Don't worry. - Goodbye, forever. 428 00:37:15,980 --> 00:37:19,018 - He's out of his mind. - Totally! 429 00:37:21,140 --> 00:37:23,939 - He called you too? - What can we do? 430 00:37:26,620 --> 00:37:28,498 He says he's dying. 431 00:37:30,820 --> 00:37:32,971 Is this how it has to end? 432 00:37:33,340 --> 00:37:36,299 You just have the flu, don't go overboard. 433 00:37:38,220 --> 00:37:40,610 Dear Father Gino, thank you for coming. 434 00:37:40,980 --> 00:37:43,654 I'm sure this time, and I want to confess. 435 00:37:43,860 --> 00:37:47,297 My son, you always say you're dying. 436 00:37:47,500 --> 00:37:49,617 A month ago it was just a headache, 437 00:37:49,820 --> 00:37:52,096 15 days ago it was a toothache. 438 00:37:52,300 --> 00:37:54,815 Make up your mind! You always say you're dying. 439 00:37:55,700 --> 00:37:58,090 You never keep your promises. 440 00:37:59,580 --> 00:38:02,254 You have to hear me first! 441 00:38:03,940 --> 00:38:05,818 Alright, I'm listening. 442 00:38:11,700 --> 00:38:13,657 - Olga, darling! - Darling! 443 00:38:14,500 --> 00:38:16,378 I was worried, how are you? 444 00:38:16,900 --> 00:38:18,698 Fine, you? 445 00:38:19,020 --> 00:38:22,331 Here at the agency things are going great, 446 00:38:22,540 --> 00:38:24,691 and for the two Russian bruisers outside 447 00:38:24,900 --> 00:38:26,812 who keep asking for you. 448 00:38:27,420 --> 00:38:30,015 Father Gino, let me die in peace. 449 00:38:30,420 --> 00:38:34,380 Be sincere: in Paradise are there any pharmacies? 450 00:38:36,860 --> 00:38:38,658 Not yet, 451 00:38:39,340 --> 00:38:41,730 but I'm working on it, I swear. 452 00:38:43,020 --> 00:38:45,819 Tell the Russians I'll be around in a few days. 453 00:38:46,020 --> 00:38:48,012 Since I thought I was dying, 454 00:38:48,220 --> 00:38:50,735 I thought "there'll be flowers". 455 00:38:51,700 --> 00:38:55,694 If so, there's pollen and if so, there are allergies. 456 00:38:56,260 --> 00:38:59,219 I asked myself: will God hand out antiallergics? 457 00:39:00,220 --> 00:39:02,416 I understand, now let me go. 458 00:39:03,140 --> 00:39:05,132 Can I tell you something? 459 00:39:05,420 --> 00:39:07,651 This time I wouldn't worry at all, 460 00:39:07,860 --> 00:39:10,819 if I was sure to die, I'd leave my cousin the hotel. 461 00:39:14,060 --> 00:39:16,416 If I was sure to die, 462 00:39:16,620 --> 00:39:18,577 I'd leave my cousin the hotel. 463 00:39:31,540 --> 00:39:34,180 Is Antonio here? Get him. 464 00:39:35,540 --> 00:39:38,214 Now we'll get a clear picture, so you won't worry. 465 00:39:38,420 --> 00:39:40,412 You're the only one who doesn't think I'm crazy. 466 00:39:40,620 --> 00:39:43,215 You, crazy? If they all were like you! 467 00:39:43,940 --> 00:39:47,138 - Is there any redness? - After the analyses you can relax. 468 00:39:49,420 --> 00:39:51,139 My cousin Paolo. 469 00:39:51,340 --> 00:39:54,299 Full check-up, then I'll pick up the analyses. 470 00:39:54,500 --> 00:39:56,696 - Why? - I don't pay here. 471 00:39:56,900 --> 00:40:00,689 - Gaetano's always around. - Don't worry, you're in good hands. 472 00:40:12,580 --> 00:40:15,049 Call it revenge or getting even, 473 00:40:15,260 --> 00:40:18,458 Gaetano is certainly brewing up something. 474 00:40:18,660 --> 00:40:20,856 Fact is, after 25 years, 475 00:40:21,060 --> 00:40:24,292 he was about to take back what, in his mind, 476 00:40:24,500 --> 00:40:27,060 was rightfully due his father: the hotel. 477 00:40:35,740 --> 00:40:37,299 I don't believe it. 478 00:40:38,700 --> 00:40:41,090 This is the clinical picture of a 90-year-old man. 479 00:40:41,300 --> 00:40:43,178 - Ninety-one! - No matter. 480 00:40:43,380 --> 00:40:46,214 To be precise, but that's one year's difference. 481 00:40:46,900 --> 00:40:49,574 - What's that mean, Doctor? - What can it mean? 482 00:40:49,780 --> 00:40:51,817 It means what it means. 483 00:40:53,460 --> 00:40:56,578 With these values, I don't know how to tell you... 484 00:40:57,100 --> 00:40:58,853 Tell him. 485 00:40:59,060 --> 00:41:01,780 My cousin wants to know if there's something bad. 486 00:41:02,420 --> 00:41:06,016 Or good, maybe there's something good you don't want to tell him. 487 00:41:07,820 --> 00:41:11,734 With this clinical picture, you don't have long to live. 488 00:41:15,460 --> 00:41:18,737 - How long? - What's it matter how long? 489 00:41:19,940 --> 00:41:24,093 We're mere grains of sand in the desert of eternity. 490 00:41:25,780 --> 00:41:27,612 We're talking about months. 491 00:41:29,660 --> 00:41:31,140 Perhaps weeks. 492 00:42:02,380 --> 00:42:04,576 It's fantastic! 493 00:42:20,660 --> 00:42:24,210 Doctor, you were right, I had to look death in the face. 494 00:42:42,540 --> 00:42:44,213 You'll come to a bad end! 495 00:42:54,700 --> 00:42:56,976 Commissioner, there's a person who has a report to make. 496 00:42:57,180 --> 00:43:00,890 There are 100 other offices where a report can be made. 497 00:43:01,340 --> 00:43:03,491 A thousand other offices, why here? 498 00:43:04,940 --> 00:43:06,693 It's about protection money. 499 00:43:07,340 --> 00:43:08,979 Have him come in. 500 00:43:17,700 --> 00:43:20,135 You can't smoke in public offices. 501 00:43:21,700 --> 00:43:23,498 The law's the law. 502 00:43:36,340 --> 00:43:38,252 Let's go over this for the nth time. 503 00:43:38,460 --> 00:43:42,613 These men show up to ask for money. 504 00:43:42,820 --> 00:43:45,938 You dial the number on that note 505 00:43:46,140 --> 00:43:48,894 and order two pizzas. 506 00:43:51,380 --> 00:43:52,860 Easy! 507 00:43:53,860 --> 00:43:55,533 - Can I go? - Go. 508 00:44:08,820 --> 00:44:11,289 Sorry, I forgot my cell phone. 509 00:44:18,740 --> 00:44:22,814 But if I need the police, why should I order two pizzas? 510 00:44:23,220 --> 00:44:25,815 Because it's a code! 511 00:44:26,300 --> 00:44:28,531 You have to go now, that's enough! 512 00:44:28,740 --> 00:44:32,859 You call, our man will come dressed as a pizza delivery boy, go! 513 00:44:40,940 --> 00:44:43,614 A lighter that works! 514 00:44:45,780 --> 00:44:47,851 You're a useless thing, 515 00:44:48,900 --> 00:44:51,051 a bungler, trash. 516 00:44:52,340 --> 00:44:55,856 You got fucked around by that nonentity. 517 00:44:57,420 --> 00:45:00,060 Don Mimi, I'm sorry. 518 00:45:01,140 --> 00:45:02,938 You're sorry? 519 00:45:03,300 --> 00:45:05,257 What are you sorry for? 520 00:45:07,220 --> 00:45:09,940 Do I have to think of everything? 521 00:45:12,100 --> 00:45:14,660 Pietro will resolve this deal. 522 00:45:25,300 --> 00:45:28,099 We have to organize a nice reception for someone. 523 00:45:29,140 --> 00:45:30,540 Okay. 524 00:46:09,180 --> 00:46:12,571 You come at closing time so no one will see us? 525 00:46:13,340 --> 00:46:15,172 Stop making eyes at me. 526 00:46:15,380 --> 00:46:17,975 You'll finally accept my invitation to dinner? 527 00:46:18,900 --> 00:46:21,859 - I have a problem. - Me too. 528 00:46:22,900 --> 00:46:26,450 Look, I found these analyses in Gaetano's computer. 529 00:46:26,660 --> 00:46:28,731 Someone's at death's door. 530 00:46:29,340 --> 00:46:31,900 You gave them to him, right? 531 00:46:32,100 --> 00:46:35,810 I have to know who it is and contact this person. 532 00:46:36,900 --> 00:46:40,257 - It's his cousin. - He has a cousin? 533 00:46:40,860 --> 00:46:43,932 He's not right for you, it's Gaetano's private business. 534 00:46:44,140 --> 00:46:45,938 I'll find you somebody right. 535 00:46:46,140 --> 00:46:47,859 Really? 536 00:46:48,060 --> 00:46:50,052 Sure, you need the best. 537 00:46:50,260 --> 00:46:53,378 Naturally, and you'll dine with me some evening. 538 00:47:00,580 --> 00:47:02,617 Hot babe! 539 00:47:08,860 --> 00:47:10,499 What's this guy got? 540 00:47:22,900 --> 00:47:25,290 Thanks for the lift, but I get off next stop. 541 00:47:46,140 --> 00:47:49,019 Tell your cousin if he doesn't pay, 542 00:47:49,460 --> 00:47:50,860 we'll kill him. 543 00:47:52,820 --> 00:47:55,016 It's my moral duty to tell you the truth. 544 00:47:55,420 --> 00:47:57,571 My cousin's about to die, he's sick, 545 00:47:57,780 --> 00:48:00,773 that's why he's insensitive to the charm of your threats. 546 00:48:10,980 --> 00:48:13,540 Yeah? He's about to die? 547 00:48:16,180 --> 00:48:18,854 Then tell him, if he doesn't pay in three days... 548 00:48:20,980 --> 00:48:22,380 You'll go hunting? 549 00:48:22,580 --> 00:48:24,173 We'll kill you. 550 00:48:49,500 --> 00:48:51,139 Open up! 551 00:49:14,180 --> 00:49:16,092 Will you take it? 552 00:49:18,420 --> 00:49:20,377 You can turn that off, thanks. 553 00:49:22,140 --> 00:49:25,816 - What's the price for me? - 138,500 euro. 554 00:49:27,420 --> 00:49:28,820 Congratulations! 555 00:49:29,020 --> 00:49:31,376 - Where's my cousin? - In there. Congratulations! 556 00:49:32,540 --> 00:49:36,329 Something very serious happened, remember your analyses? 557 00:49:36,900 --> 00:49:39,096 I have to tell you the truth! 558 00:49:42,980 --> 00:49:45,176 Pleasure, Notary Mascellaro. 559 00:49:48,460 --> 00:49:50,975 Are you Gaetano, the lucky cousin? 560 00:49:51,580 --> 00:49:54,015 I'm here for the Deed of Gift. 561 00:49:56,460 --> 00:49:57,450 Deed of Gift? 562 00:49:59,700 --> 00:50:02,135 The hotel, your cousin wants to give it to you. 563 00:50:04,220 --> 00:50:05,620 I want this. 564 00:50:06,540 --> 00:50:09,658 Now sit down and warm your hand, 565 00:50:10,540 --> 00:50:12,896 we need a nice signature. 566 00:50:16,940 --> 00:50:18,579 And your mother? 567 00:50:18,780 --> 00:50:22,012 The property belongs to Mr. Paolo, his mother has other assets. 568 00:50:26,700 --> 00:50:28,339 I want this. 569 00:50:58,580 --> 00:51:02,210 Congratulations again, I hope you revive this hotel. 570 00:51:06,660 --> 00:51:08,891 You've done everything, 571 00:51:10,020 --> 00:51:12,171 now there's nothing more to do. 572 00:51:43,540 --> 00:51:45,452 This is yours, you won it. 573 00:52:36,980 --> 00:52:38,778 You've done everything, 574 00:52:38,980 --> 00:52:41,017 now there's nothing more to do. 575 00:52:42,180 --> 00:52:44,376 Now there's nothing more to do... 576 00:52:51,620 --> 00:52:53,418 I don't know how you did it. 577 00:52:53,620 --> 00:52:55,498 You were right, 578 00:52:56,140 --> 00:52:58,097 now the hotel is yours. 579 00:53:00,740 --> 00:53:03,016 Here's the down payment. 580 00:53:03,220 --> 00:53:06,054 It's a lot of money, wouldn't a check be easier? 581 00:53:08,940 --> 00:53:11,694 It's for friends who don't really like checks. 582 00:53:13,660 --> 00:53:16,380 Sign the receipt and the affair is done. 583 00:53:27,820 --> 00:53:29,459 One question: 584 00:53:29,940 --> 00:53:32,057 if I sign the receipt, 585 00:53:33,700 --> 00:53:35,737 I get the money, okay, 586 00:53:36,660 --> 00:53:38,538 but you get the hotel? 587 00:53:39,460 --> 00:53:40,450 Certainly. 588 00:53:44,180 --> 00:53:46,012 Then there's a problem. 589 00:53:46,220 --> 00:53:48,530 I've heard this before. 590 00:53:49,460 --> 00:53:53,215 I understand: you two will never sell the hotel. 591 00:53:53,740 --> 00:53:56,255 You're just like your cousin. 592 00:54:00,380 --> 00:54:02,372 What cousin? 593 00:54:03,220 --> 00:54:05,052 He's my brother 594 00:54:05,260 --> 00:54:07,377 and you always tell a brother the truth. 595 00:54:08,340 --> 00:54:12,937 How often we sat on our father's laps as they played cards! 596 00:54:13,620 --> 00:54:16,613 You know what we'd say before bedtime? 597 00:54:16,980 --> 00:54:19,939 "Angel of the Lord in my heart you are adored, 598 00:54:20,180 --> 00:54:23,252 angel of God on high, make me strong to never lie, 599 00:54:23,460 --> 00:54:25,895 you know love frees us, little angel of Jesus." 600 00:54:30,300 --> 00:54:31,939 The bundle. 601 00:54:32,300 --> 00:54:33,700 This? 602 00:54:34,660 --> 00:54:37,937 It's easy to look bad without meaning to. 603 00:54:38,140 --> 00:54:40,939 Glad you noticed, I'd have been home before I did 604 00:54:41,140 --> 00:54:42,893 and been mortified. 605 00:54:47,900 --> 00:54:50,017 It's the hotel concierge. 606 00:54:50,740 --> 00:54:52,299 Come right away, 607 00:54:52,500 --> 00:54:54,537 Paolo wants to throw himself from the roof. 608 00:54:54,740 --> 00:54:56,936 - Is he nuts? - Come right away. 609 00:54:57,140 --> 00:54:59,211 I'm coming, talk to him! 610 00:55:02,020 --> 00:55:03,932 Talk to you later. 611 00:55:04,140 --> 00:55:06,735 We have to chat. 612 00:55:06,940 --> 00:55:08,659 Sure, I'll call you. 613 00:55:08,860 --> 00:55:13,139 Now that you're a hotel owner there's no time for friends. 614 00:55:13,340 --> 00:55:15,571 I understand everything. 615 00:55:15,820 --> 00:55:19,177 In the analysis lab I found these. 616 00:55:19,820 --> 00:55:23,700 Except for the name, they're different from the others. 617 00:55:24,580 --> 00:55:26,299 That's when I understood. 618 00:55:26,500 --> 00:55:28,571 Now we have to split the goodies. 619 00:55:29,180 --> 00:55:31,456 What goodies? There's no candy store. 620 00:55:32,020 --> 00:55:33,898 Silence has a price 621 00:55:34,100 --> 00:55:37,172 and mine's 138,500 euro. 622 00:55:37,380 --> 00:55:40,179 You all want money from me? Is "Monopoli" here? 623 00:55:41,180 --> 00:55:44,890 What do you say? We'll see what your cousin thinks. 624 00:55:49,180 --> 00:55:50,660 Wait! 625 00:56:46,860 --> 00:56:48,135 Where is he? 626 00:56:49,420 --> 00:56:51,139 Excuse me a minute, 627 00:56:51,340 --> 00:56:54,378 before you go through with this, you should read something. 628 00:56:54,580 --> 00:56:56,219 You, come here. 629 00:56:58,140 --> 00:57:01,736 These are the real ones and these are from your cousin. 630 00:57:03,340 --> 00:57:05,332 Give him these. 631 00:57:10,980 --> 00:57:12,096 Take a look. 632 00:57:16,620 --> 00:57:18,896 And so Paolo didn't jump, 633 00:57:19,100 --> 00:57:23,060 he saw he'd inherited their fathers' fight, more than a hotel. 634 00:57:23,660 --> 00:57:26,858 Maybe they'd have made peace, 635 00:57:27,060 --> 00:57:29,780 but they didn't have time. 636 00:57:30,500 --> 00:57:33,459 Time's a gentleman, but often it's a stinker. 637 00:57:33,660 --> 00:57:36,459 Shortly after the fight, Gaetano's father died. 638 00:57:37,180 --> 00:57:41,857 Then remorse and accusations poisoned the two families 639 00:57:42,540 --> 00:57:45,692 and the Geraci tangle got more muddled. 640 00:57:45,940 --> 00:57:48,330 I never knew where the truth lay, 641 00:57:48,620 --> 00:57:51,533 but I realized that, from father to son, 642 00:57:51,740 --> 00:57:55,017 not only are faults inherited, but often stupidity. 643 00:57:55,300 --> 00:57:58,020 We waste years unraveling a tangle 644 00:57:58,220 --> 00:58:00,416 and no one sees the obvious: 645 00:58:00,620 --> 00:58:03,454 cut the threads, and throw the muddled tangle away. 646 00:58:03,660 --> 00:58:06,892 Gaetano and Paolo still have to understand this. 647 00:58:07,420 --> 00:58:09,173 We paid him his part, 648 00:58:09,380 --> 00:58:11,611 that day your father asked for the nth loan. 649 00:58:11,980 --> 00:58:14,131 When you're brothers, it's forever. 650 00:58:14,340 --> 00:58:16,172 He was in trouble, he needed it. 651 00:58:18,300 --> 00:58:20,098 I can't make peace with you. 652 00:58:20,820 --> 00:58:23,779 - Why not? - My mother doesn't want me to. 653 00:58:25,620 --> 00:58:27,612 You taught us that too, Father Gino. 654 00:58:27,820 --> 00:58:30,938 - "Honor thy father and mother." - When they're right. 655 00:58:38,580 --> 00:58:40,219 In fact, my mother's right. 656 00:58:47,980 --> 00:58:50,654 If we don't pay in two days, they'll kill me. 657 00:58:51,940 --> 00:58:55,172 So you'll learn about having your days numbered. 658 00:58:56,740 --> 00:58:59,574 Go away, you're always messing people up. 659 01:00:22,540 --> 01:00:26,170 Finally you're a free man, you don't have to work anymore. 660 01:00:28,300 --> 01:00:30,940 Lucky you. Want something to eat? 661 01:00:35,340 --> 01:00:37,172 With forks, though. 662 01:01:10,820 --> 01:01:14,734 He didn't want the down payment, nor to sell the hotel. 663 01:01:15,700 --> 01:01:18,693 That means he'll have to con someone else. 664 01:01:19,100 --> 01:01:22,650 My cousin's a con man, no one knows him like I do. 665 01:01:22,860 --> 01:01:25,932 He's been conning me since the three cards trick. 666 01:01:26,140 --> 01:01:28,735 Watch out, he'll even steal your restaurant. 667 01:01:28,940 --> 01:01:30,693 Goodbye. 668 01:01:31,820 --> 01:01:34,938 "Angel of the Lord in my heart you are adored, 669 01:01:35,140 --> 01:01:38,338 angel of God on high, make me strong to never lie." 670 01:01:41,020 --> 01:01:42,659 How do you know that? 671 01:01:42,860 --> 01:01:46,456 Your cousin drummed it into me. 672 01:01:47,180 --> 01:01:49,490 You played on your parents' laps. 673 01:01:51,020 --> 01:01:53,535 You're just alike. 674 01:01:54,940 --> 01:01:57,774 He thinks he's cleverer than you, 675 01:01:58,540 --> 01:02:00,816 but you're the same, 676 01:02:01,660 --> 01:02:03,174 just the same. 677 01:02:31,860 --> 01:02:33,931 Haven't they come to kill you yet? 678 01:02:34,140 --> 01:02:35,972 The usual Italian-style killers: 679 01:02:36,180 --> 01:02:38,217 they give you three days and then take five. 680 01:02:38,420 --> 01:02:40,218 To much red tape. 681 01:02:40,820 --> 01:02:43,380 I'll wait here to keep the hotel from getting dirty. 682 01:02:43,580 --> 01:02:46,220 It's hard to remove blood from drapes. 683 01:02:46,420 --> 01:02:48,810 - Can't get it out. - No, there's always a trace. 684 01:02:50,180 --> 01:02:52,536 Not like wine, that comes right out. 685 01:02:55,020 --> 01:02:56,932 So, you're not worried? 686 01:02:57,140 --> 01:03:00,019 No, I made a death choice. 687 01:03:02,220 --> 01:03:04,416 Look, there's Don Mimi. 688 01:03:10,260 --> 01:03:12,650 Are you worried about the money we have to pay? 689 01:03:15,820 --> 01:03:17,971 - I'm hungry. - You haven't eaten? 690 01:03:19,380 --> 01:03:21,133 - You? - Yes. 691 01:03:22,060 --> 01:03:23,699 At the Chinese place. 692 01:03:25,060 --> 01:03:27,177 I'm going in, the city's dangerous at this hour. 693 01:03:36,340 --> 01:03:37,933 Wait for me. 694 01:03:43,580 --> 01:03:46,220 If you hadn't said you were leaving it all to me, 695 01:03:46,420 --> 01:03:48,218 I wouldn't have tried to con you. 696 01:03:48,420 --> 01:03:50,252 It's my fault. 697 01:03:50,460 --> 01:03:54,818 If you'd said that before, we wouldn't have argued. 698 01:03:55,020 --> 01:03:57,296 I'll say it now: sorry, it's my fault. 699 01:03:57,500 --> 01:03:59,890 - Accepted. - Let's change the subject. 700 01:04:01,180 --> 01:04:03,570 Now the Mafia's on my heels. 701 01:04:04,780 --> 01:04:06,499 What a problem! 702 01:04:08,500 --> 01:04:10,173 There's another problem. 703 01:04:10,380 --> 01:04:13,418 What is it, you forgot your pill? 704 01:04:13,620 --> 01:04:16,294 You didn't do your inhalation, you have a bruise? 705 01:04:16,500 --> 01:04:18,492 You got a boo-boo? 706 01:04:20,300 --> 01:04:22,178 I did something. 707 01:04:22,380 --> 01:04:26,135 What did you do, besides kicking a Mafia ass? 708 01:04:26,340 --> 01:04:28,332 You reported them to the police? 709 01:04:34,100 --> 01:04:36,331 They were so nice, if I need them 710 01:04:36,540 --> 01:04:39,135 I order two pizzas and they'll come, 711 01:04:39,340 --> 01:04:41,332 you should thank me! 712 01:04:42,500 --> 01:04:45,060 If we don't pay, the Mafia will kill us, 713 01:04:45,260 --> 01:04:47,570 if we get them arrested they'll kill us anyway. 714 01:04:47,780 --> 01:04:49,772 All roads lead to death! 715 01:04:51,780 --> 01:04:54,215 We have just one alternative. 716 01:04:55,500 --> 01:04:58,538 Find a way to die and I'll give your body to Don Mimi, 717 01:04:58,740 --> 01:05:01,699 these are tough times they might accept half payment. 718 01:05:01,900 --> 01:05:05,496 - I don't agree. - Say you don't want to collaborate! 719 01:05:05,700 --> 01:05:08,613 First you create problems and then won't resolve them. 720 01:05:09,100 --> 01:05:10,932 There's another solution. 721 01:05:11,140 --> 01:05:13,291 Let's hear from the genius of evil. 722 01:05:13,820 --> 01:05:15,539 - Do you trust me? - No. 723 01:05:15,980 --> 01:05:17,175 Then follow me. 724 01:06:44,700 --> 01:06:46,612 Dear Don Mimi, 725 01:06:47,420 --> 01:06:49,412 we simply misunderstood each other! 726 01:06:49,620 --> 01:06:51,293 Think we don't want to pay? 727 01:06:51,940 --> 01:06:53,977 Sure we want to pay! 728 01:06:54,420 --> 01:06:56,332 - If "we have" the money. - If we had! 729 01:06:56,820 --> 01:07:00,097 If we had the money, "if" requires the conditional. 730 01:07:03,540 --> 01:07:05,338 But we don't. 731 01:07:06,100 --> 01:07:08,171 We don't even have the conditional, 732 01:07:08,380 --> 01:07:10,292 how could we ever have the money? 733 01:07:16,020 --> 01:07:17,977 We've inconvenienced you 734 01:07:18,860 --> 01:07:20,533 to ask a favor. 735 01:07:20,740 --> 01:07:22,538 Two favors: 736 01:07:22,940 --> 01:07:24,977 if it's possible to have a discount 737 01:07:26,500 --> 01:07:28,492 and a payment spread. 738 01:07:28,780 --> 01:07:32,410 First the spread and then the discount or vice versa, as you like. 739 01:10:09,300 --> 01:10:12,099 No for the discount or no for the spread? 740 01:11:01,500 --> 01:11:02,900 No for both. 741 01:11:05,540 --> 01:11:07,975 Could we at least have a receipt? 742 01:11:08,180 --> 01:11:09,580 For taxes. 743 01:11:22,220 --> 01:11:23,779 We'll be going. 744 01:11:23,980 --> 01:11:26,620 We'll get the money, is a week okay? 745 01:11:30,500 --> 01:11:32,412 No, a week's too much! 746 01:11:32,620 --> 01:11:34,657 He goes overboard, that's him. 747 01:11:34,860 --> 01:11:37,216 Why a week? Two or three days. 748 01:11:39,540 --> 01:11:41,452 Tomorrow, come to the hotel. 749 01:11:42,060 --> 01:11:43,335 Okay. 750 01:11:48,060 --> 01:11:51,019 Not in the hotel, you get the dough, 751 01:11:52,420 --> 01:11:54,730 we'll tell you where to bring it. 752 01:11:55,300 --> 01:11:56,700 We'll tell you. 753 01:11:59,860 --> 01:12:01,579 Let's go. Thank you! 754 01:12:04,860 --> 01:12:06,135 Now we're even! 755 01:12:06,540 --> 01:12:08,577 Get the dough, you shits! 756 01:12:09,660 --> 01:12:11,572 Good, a nice kick! 757 01:12:18,980 --> 01:12:21,211 Two, three, four and five. 758 01:12:22,340 --> 01:12:23,820 Plus five. 759 01:12:24,860 --> 01:12:28,649 Five, plus what the bank gives us... 760 01:12:29,940 --> 01:12:33,092 - We have it all. - Perfect, now what? 761 01:12:33,300 --> 01:12:35,019 We have to change it, 762 01:12:35,220 --> 01:12:37,451 or they'll think we robbed a church. 763 01:12:39,340 --> 01:12:41,297 We'll bag it and take it to them. 764 01:12:41,500 --> 01:12:43,696 We have to wait for their call. 765 01:12:43,900 --> 01:12:46,017 He said: "Get the dough." 766 01:12:46,220 --> 01:12:47,893 "You shits". 767 01:12:50,300 --> 01:12:54,579 The complete sentence is: "Get the dough, you shits." 768 01:12:56,100 --> 01:12:58,092 But he didn't say it to offend us. 769 01:12:58,300 --> 01:13:01,452 No, sometimes people say things just to say. 770 01:13:01,980 --> 01:13:03,573 "Hi, you shits!" 771 01:13:04,580 --> 01:13:06,651 It's a nice way of saying something. 772 01:13:13,860 --> 01:13:15,692 These ways of saying things 773 01:13:17,140 --> 01:13:18,859 make me hungry. 774 01:13:25,300 --> 01:13:27,656 How about ordering two pizzas? 775 01:13:41,620 --> 01:13:43,771 Here's the money, it's fake, 776 01:13:43,980 --> 01:13:46,256 but they won't realize it in time. 777 01:13:46,460 --> 01:13:50,249 When they call, we'll know the time and place of the drop. 778 01:13:50,500 --> 01:13:53,220 Think they'll give the briefcase back? 779 01:13:53,620 --> 01:13:55,612 - Stop! - It was my father's. 780 01:13:55,820 --> 01:13:57,812 You've said that a million times. 781 01:13:59,580 --> 01:14:00,616 Excuse him. 782 01:14:00,820 --> 01:14:02,857 All the hotel lines are tapped, 783 01:14:03,060 --> 01:14:05,780 we'll spring into action when they take the briefcase. 784 01:14:05,980 --> 01:14:09,417 They'll spring into action when they take the briefcase. 785 01:14:09,660 --> 01:14:12,812 Don't worry, we'll arrest them when the time's right. 786 01:14:13,020 --> 01:14:16,650 Don't worry, they'll arrest them when the time's right. 787 01:14:18,900 --> 01:14:21,893 I'd better go, if they're watching the hotel they might get suspicious. 788 01:14:23,700 --> 01:14:25,931 I heard him, I'm not deaf! 789 01:14:28,780 --> 01:14:30,499 He heard you, he's not deaf. 790 01:15:42,220 --> 01:15:43,779 It's us, 791 01:15:43,980 --> 01:15:46,893 in half an hour, bring the money to pier five, understand? 792 01:15:51,700 --> 01:15:54,169 You're never around when I need you, they called me. 793 01:15:59,940 --> 01:16:02,136 What's that mean, they called "you"? 794 01:16:02,340 --> 01:16:04,252 They dialed and I answered. 795 01:16:04,460 --> 01:16:06,179 Your phone isn't tapped! 796 01:16:06,380 --> 01:16:08,019 We have to order two more pizzas. 797 01:16:12,020 --> 01:16:13,773 Here's the police! 798 01:16:16,460 --> 01:16:19,817 - Do they have bugs? - Bugs? Anchovies! 799 01:16:22,340 --> 01:16:25,651 No matter, see you in half an hour at pier five. 800 01:16:41,660 --> 01:16:43,094 We're here! 801 01:16:43,300 --> 01:16:45,610 The Sports Center in 15 minutes. 802 01:16:49,980 --> 01:16:52,540 The Sports Center in 15 minutes, hurry! 803 01:17:03,740 --> 01:17:05,538 We just got here. 804 01:17:05,980 --> 01:17:07,699 Again? 805 01:17:08,700 --> 01:17:10,134 We're on our way. 806 01:17:10,340 --> 01:17:12,377 In 15 minutes at Moncada Park. 807 01:17:13,740 --> 01:17:16,494 In 15 minutes at Moncada Park, hurry! 808 01:17:19,420 --> 01:17:21,696 We're safe here, it's loaded with cops. 809 01:17:21,900 --> 01:17:23,493 There are kids here. 810 01:17:23,700 --> 01:17:26,852 Police dogs exist so police kids do too. 811 01:17:31,060 --> 01:17:33,336 I'm jumpin' out of my skin, don't touch me! 812 01:17:33,540 --> 01:17:36,658 - I wondered if they're here. - Between the obelisk and fountain. 813 01:17:41,340 --> 01:17:42,979 The cops. 814 01:17:43,180 --> 01:17:45,172 Good, that calms me too. 815 01:17:45,380 --> 01:17:46,973 Cut it out, that's 20 euro. 816 01:17:47,180 --> 01:17:49,251 Good, officer, but hide now, 817 01:17:49,460 --> 01:17:51,099 they're not here yet. 818 01:17:51,300 --> 01:17:53,337 When they get here, we'll signal. 819 01:17:53,540 --> 01:17:55,611 - 20 euro. - Good signal, they'll never get it! 820 01:17:55,820 --> 01:17:57,334 Hide. 821 01:17:57,540 --> 01:17:59,497 20 euro or I'll call the cops. 822 01:17:59,700 --> 01:18:01,976 Not a bad idea, all we have is four police kids, 823 01:18:02,180 --> 01:18:04,490 if they come, will we play hide-and-seek? 824 01:18:04,940 --> 01:18:08,251 - 20 euro. - No one home inside there? 825 01:18:10,580 --> 01:18:13,459 Not a soul. If anyone comes back, you'll tell me? 826 01:18:14,780 --> 01:18:16,851 You've been assing us around. 827 01:18:17,180 --> 01:18:18,978 Where's the groom? 828 01:18:19,900 --> 01:18:22,369 As soon as I saw you, I said: 829 01:18:22,580 --> 01:18:24,537 "Where's the groom?" 830 01:18:24,740 --> 01:18:27,050 - My 20 euro. - Shut up! 831 01:18:31,020 --> 01:18:33,251 Here comes the groom with the best man! 832 01:18:55,820 --> 01:18:57,459 Why all these best men? 833 01:18:57,660 --> 01:18:59,731 Yeah, too many men. 834 01:19:01,220 --> 01:19:02,495 Who are these guys? 835 01:19:05,220 --> 01:19:06,540 Friends. 836 01:19:06,900 --> 01:19:08,892 Friends of friends. 837 01:19:09,660 --> 01:19:10,730 The Karamazov brothers. 838 01:19:13,180 --> 01:19:15,172 I've heard of them. 839 01:19:16,060 --> 01:19:17,892 Did you bring the money? 840 01:19:18,340 --> 01:19:19,376 Sure. 841 01:19:24,580 --> 01:19:25,616 So? 842 01:19:27,140 --> 01:19:28,733 Let go of it! 843 01:19:34,860 --> 01:19:36,931 Wait in the car. 844 01:19:44,580 --> 01:19:47,300 - Spring the operation. - Right, 20 euro! 845 01:19:47,500 --> 01:19:50,698 Okay, we didn't give the signal: 20 euro! 846 01:19:50,900 --> 01:19:54,291 - 20 euro or I don't move. - Cut the red tape, go! 847 01:19:54,500 --> 01:19:57,254 - I want the dough. - Call in the police kids. 848 01:19:59,500 --> 01:20:01,173 He really wants it. 849 01:20:01,380 --> 01:20:03,770 Sorry, one more, one less... 850 01:20:03,980 --> 01:20:05,812 Now spring into action! 851 01:20:06,180 --> 01:20:07,819 Goodbye. 852 01:20:08,580 --> 01:20:10,333 Our respects. 853 01:20:10,780 --> 01:20:13,056 Wait, when's the ceremony? 854 01:20:13,700 --> 01:20:15,100 What ceremony? 855 01:20:15,300 --> 01:20:17,735 Hold it, this money's fake! 856 01:20:46,420 --> 01:20:47,900 Split up! 857 01:20:56,420 --> 01:20:58,377 - Did you miss me? - Keep going! 858 01:21:03,420 --> 01:21:05,093 I don't understand you! 859 01:21:06,540 --> 01:21:08,577 What are you doing, phoning? 860 01:21:12,260 --> 01:21:13,455 The phone. 861 01:21:14,980 --> 01:21:17,051 Commissioner, two pizzas! 862 01:21:17,860 --> 01:21:19,817 They want to kill us! 863 01:21:21,420 --> 01:21:23,730 - Where are you? - In Via Cavour. 864 01:21:23,940 --> 01:21:28,219 - They're on our heels. - Go to Italia Square, we're coming. 865 01:21:28,420 --> 01:21:30,730 Remember, they have to take the briefcase, 866 01:21:30,940 --> 01:21:33,330 or we can't spring the operation. 867 01:21:35,700 --> 01:21:37,931 Let's all go to Italia Square. 868 01:22:30,180 --> 01:22:32,137 Why the fuck are you crying? 869 01:22:44,460 --> 01:22:46,850 They should come from there. 870 01:22:53,460 --> 01:22:55,497 Move this car! 871 01:23:03,100 --> 01:23:05,410 Take your positions. 872 01:23:10,540 --> 01:23:12,213 Get this car out of here! 873 01:23:12,860 --> 01:23:15,534 Go away, don't be glued to me. 874 01:23:15,740 --> 01:23:17,015 Hide! 875 01:23:17,220 --> 01:23:19,291 - I want to stay with you. - No, they'll recognize you. 876 01:23:19,500 --> 01:23:21,890 - Why? - You're in uniform, go! 877 01:23:31,420 --> 01:23:32,934 Let's go! 878 01:23:33,740 --> 01:23:36,096 They're coming! 879 01:23:36,540 --> 01:23:38,293 The cops are here. 880 01:25:11,380 --> 01:25:13,019 Great! 881 01:25:14,340 --> 01:25:16,138 Cut it out! 882 01:25:16,340 --> 01:25:17,979 Did it take? 883 01:25:23,180 --> 01:25:25,536 - That's enough. - It's a video. 884 01:25:37,660 --> 01:25:39,333 You're a dickhead. 885 01:25:39,980 --> 01:25:41,892 It's not my fault, Dad. 886 01:25:47,620 --> 01:25:49,532 I won't do it again! 887 01:25:52,260 --> 01:25:55,253 I'm pleased, the operation went perfectly. 888 01:25:55,460 --> 01:25:57,338 You were great. 889 01:25:57,540 --> 01:26:00,180 Thanks, but you guys were the great ones. 890 01:26:02,220 --> 01:26:05,179 I want my money, 20 euro. 891 01:26:05,860 --> 01:26:09,137 Except him, why don't you turn him over to the Carabinieri? 892 01:26:09,740 --> 01:26:12,380 I wanted to ask you: my briefcase? 893 01:26:12,580 --> 01:26:14,492 The briefcase again? 894 01:26:14,700 --> 01:26:16,896 The briefcase is part of the evidence 895 01:26:17,100 --> 01:26:19,331 you can have it back after the trial. 896 01:26:23,180 --> 01:26:24,409 Congratulations, 897 01:26:24,620 --> 01:26:27,010 you came at exactly the right time. 898 01:26:27,820 --> 01:26:29,698 I don't know how to thank you. 899 01:26:37,540 --> 01:26:39,259 What a handsome groom! 900 01:26:51,340 --> 01:26:53,172 Welcome and congratulations. 901 01:26:53,380 --> 01:26:56,259 I'll read the civil code... 902 01:26:56,500 --> 01:26:58,651 We have to thank Olga! 903 01:26:58,900 --> 01:27:02,576 The documents came in time. 904 01:27:03,180 --> 01:27:06,617 With a slight surcharge, we have the deluxe package. 905 01:27:08,180 --> 01:27:10,172 Darling, the Senegalese are here. 906 01:27:16,900 --> 01:27:19,369 Why did you call me darling? Are we engaged? 907 01:27:22,660 --> 01:27:25,334 - You and I are... - Associates. 908 01:27:25,820 --> 01:27:27,857 Did I ever encourage you? 909 01:27:37,380 --> 01:27:38,939 She's crazy about me. 910 01:27:39,420 --> 01:27:40,854 You can tell! 911 01:27:47,780 --> 01:27:50,454 And so this is the end of our story, 912 01:27:50,660 --> 01:27:53,573 the story of two cousins who argued 913 01:27:53,780 --> 01:27:55,772 and then made up, that's all. 914 01:27:57,580 --> 01:27:59,378 What happened to the hotel? 915 01:27:59,580 --> 01:28:02,379 Gaetano and Paolo own it 50/50 916 01:28:02,940 --> 01:28:04,659 and work together. 917 01:28:04,860 --> 01:28:06,499 Congratulations! 918 01:28:07,460 --> 01:28:09,577 I hope that together 919 01:28:09,780 --> 01:28:12,295 you can revive this hotel, 920 01:28:12,540 --> 01:28:14,691 we really need it. 921 01:28:15,300 --> 01:28:17,690 Thank you for the inauguration party. 922 01:28:19,460 --> 01:28:21,053 Go! 923 01:28:22,500 --> 01:28:25,095 - I have to fire him. - No, I'm fond of him. 924 01:28:25,300 --> 01:28:28,816 Then we hire an orthopedic, he always crushes my hand. 925 01:28:33,900 --> 01:28:36,176 Why not tell her you like her? 926 01:28:36,420 --> 01:28:38,412 - Who said I do? - You can tell. 927 01:28:38,620 --> 01:28:40,816 She's not my type, it's her hair... 928 01:28:41,020 --> 01:28:42,977 You like them bald? 929 01:28:43,820 --> 01:28:46,813 - It's a matter of taste. - Then I'll try. 930 01:28:47,900 --> 01:28:49,732 I like girls with hair. 931 01:28:49,940 --> 01:28:52,535 If you try it on with all the girls I don't like... 932 01:28:52,740 --> 01:28:54,971 Not all, just the ones with hair. 933 01:29:01,460 --> 01:29:03,133 Congratulations. 934 01:29:05,340 --> 01:29:08,219 Forgive me if I gave you a kiss involuntarily the other day. 935 01:29:08,420 --> 01:29:10,218 Involuntarily? 936 01:29:10,460 --> 01:29:11,940 A little involuntarily... 937 01:29:12,140 --> 01:29:13,972 Yes or no? 938 01:29:14,540 --> 01:29:16,259 - Honey! - Auntie! 939 01:29:19,780 --> 01:29:21,578 Is this your girlfriend? 940 01:29:24,580 --> 01:29:26,060 She's lovely! 941 01:29:26,780 --> 01:29:28,578 Enjoy yourselves. 942 01:29:38,780 --> 01:29:40,976 So, what do we want to do? 943 01:29:50,980 --> 01:29:54,212 Let's get the food out, there's nothing left down there. 944 01:29:55,460 --> 01:29:57,497 We've already said hello. 945 01:29:58,940 --> 01:30:01,296 Careful, the director will say hello. 946 01:30:07,940 --> 01:30:09,613 So you do remember. 947 01:30:09,820 --> 01:30:11,618 Just now I did. 948 01:30:21,540 --> 01:30:23,896 - Is it my turn? - I dealt. 949 01:30:45,940 --> 01:30:47,738 No arguing! 949 01:30:48,305 --> 01:30:54,175 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.