Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:31,500 --> 00:00:35,050
THE TANGLE
3
00:01:46,940 --> 00:01:49,978
Why all the rush to die?
4
00:01:50,180 --> 00:01:54,174
God denies death to no one,
but you can't choose when.
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,451
You have to wait your turn.
6
00:01:56,660 --> 00:01:59,937
Now you see all black, but
tomorrow the sun will rise again
7
00:02:00,140 --> 00:02:01,893
and the birds will chirp.
8
00:02:02,100 --> 00:02:04,217
Quiet, you'll make him jump.
9
00:02:04,940 --> 00:02:06,215
Where is he?
10
00:02:07,500 --> 00:02:09,219
Wait a minute,
11
00:02:09,420 --> 00:02:12,458
before you go through with this,
you should read something.
12
00:02:12,660 --> 00:02:14,299
You, come here.
13
00:02:16,220 --> 00:02:19,816
These are the real ones and
these are from your cousin.
14
00:02:21,420 --> 00:02:23,412
Give him these.
15
00:02:29,060 --> 00:02:30,176
Take a look.
16
00:03:00,620 --> 00:03:03,055
Go right in, Mr. Owner!
17
00:03:13,980 --> 00:03:16,370
Would you please leave the room?
18
00:03:22,220 --> 00:03:24,212
I was coming to tell
you everything.
19
00:03:24,660 --> 00:03:26,697
You're despicable.
20
00:03:27,780 --> 00:03:31,251
If you let me explain,
you'll see why...
21
00:03:31,460 --> 00:03:34,851
You're despicable.
Why did you do it?
22
00:03:37,220 --> 00:03:41,100
Grampa left the hotel to
you, but it was ours too.
23
00:03:41,300 --> 00:03:44,372
- That was thirty years ago!
- It could even be fifty.
24
00:03:44,580 --> 00:03:47,254
My Dad paid his part to yours.
25
00:03:47,460 --> 00:03:51,010
- That's what you say.
- That's what they all say.
26
00:03:51,980 --> 00:03:56,293
It's always the same: each
arguer supports his reasons.
27
00:03:57,260 --> 00:04:00,970
All these reasons are like threads
that, in time, get muddled
28
00:04:01,620 --> 00:04:03,771
and become one big tangle.
29
00:04:03,980 --> 00:04:06,734
The world is full of tangles,
each family has its own,
30
00:04:06,940 --> 00:04:08,818
more or less muddled.
31
00:04:09,020 --> 00:04:12,775
Like Paolo and Gaetano's
families, which is as if my own.
32
00:04:13,620 --> 00:04:16,215
Others' families are the
priests', it's well-known.
33
00:04:22,420 --> 00:04:23,979
I should tell you
34
00:04:24,180 --> 00:04:26,172
about their fathers' argument
35
00:04:26,380 --> 00:04:28,372
25 years ago,
36
00:04:28,780 --> 00:04:30,658
about each one's reasons
37
00:04:30,860 --> 00:04:33,455
and the relatives who, with
the excuse of peace-making,
38
00:04:33,660 --> 00:04:35,299
only fostered discord.
39
00:04:36,700 --> 00:04:39,090
But the story might be too long.
40
00:04:39,500 --> 00:04:41,378
Let's go back one month.
41
00:04:42,460 --> 00:04:44,372
- Who's that woman?
- The widow.
42
00:04:44,580 --> 00:04:47,015
- He was married?
- Married and separated.
43
00:04:47,780 --> 00:04:50,375
- What happened?
- The owner died.
44
00:04:50,580 --> 00:04:53,573
He was a good person, I knew
him, I live in the neighborhood.
45
00:04:56,940 --> 00:04:58,772
This is Paolo,
46
00:04:58,980 --> 00:05:01,654
he's sad today because
his father died.
47
00:05:03,100 --> 00:05:05,137
This is Paolo's mother,
48
00:05:05,340 --> 00:05:07,935
who, after the divorce,
moved to her sister's
49
00:05:08,140 --> 00:05:10,177
in another city.
50
00:05:15,780 --> 00:05:18,454
- Where's your father?
- In there.
51
00:05:22,780 --> 00:05:24,612
Pizzas!
52
00:05:26,660 --> 00:05:29,812
Father Gino, I phoned
like you said.
53
00:05:30,020 --> 00:05:32,899
If you want my opinion,
they won't show up.
54
00:05:33,100 --> 00:05:35,092
Naturally, they haven't
spoken in 20 years.
55
00:05:35,500 --> 00:05:38,493
Good, they'll have lots
to say to each other.
56
00:05:39,860 --> 00:05:41,135
Excuse me.
57
00:05:41,860 --> 00:05:43,692
Not even his cousin's coming?
58
00:05:43,900 --> 00:05:46,256
No, he's extremely busy,
59
00:05:46,460 --> 00:05:50,215
I hear he's become a
big shot entrepreneur.
60
00:05:50,900 --> 00:05:54,450
Our agency can offer you a
wide variety of solutions.
61
00:05:54,700 --> 00:05:56,578
Our basic package
62
00:05:56,780 --> 00:05:59,136
will sell you the classic
marriageable Italian citizen
63
00:05:59,340 --> 00:06:01,252
to get citizenship,
64
00:06:01,460 --> 00:06:03,338
or, for a slight surcharge,
65
00:06:03,540 --> 00:06:06,100
there's our famous
deluxe package.
66
00:06:06,860 --> 00:06:09,295
The groom is still Italian,
67
00:06:09,540 --> 00:06:12,692
but, in addition,
he's old, owns a home
68
00:06:12,900 --> 00:06:14,937
and above all, he's sick.
69
00:06:15,820 --> 00:06:17,334
Let's be frank:
70
00:06:17,540 --> 00:06:19,611
for you, Italy is
your dream home,
71
00:06:19,980 --> 00:06:22,939
but you don't have the keys,
I give you a crowbar.
72
00:06:23,140 --> 00:06:25,336
Old and sick sick?
73
00:06:26,140 --> 00:06:28,894
Certainly, guaranteed
by laboratory analyses.
74
00:06:29,100 --> 00:06:31,092
Our old men are hand-picked,
75
00:06:31,300 --> 00:06:34,293
our motto is: A Foot on the
Altar, a Foot in the Grave.
76
00:06:34,860 --> 00:06:35,930
Gaetano!
77
00:06:36,660 --> 00:06:38,572
Excuse me. The Russians...
78
00:06:40,460 --> 00:06:43,612
Meantime have a glance,
choose freely and calmly.
79
00:06:56,300 --> 00:06:58,292
Excuse me, I need the bathroom.
80
00:06:58,500 --> 00:07:01,334
- Condolences, life goes on.
- I need the bathroom.
81
00:07:10,700 --> 00:07:12,532
Deepest sympathy.
82
00:07:13,700 --> 00:07:15,498
Condolences.
83
00:07:27,300 --> 00:07:29,656
- Gentlemen Katamaranov!
- Karamazov.
84
00:07:30,820 --> 00:07:32,174
No matter.
85
00:07:32,380 --> 00:07:35,612
As you've been informed by
my collaborator, my wife,
86
00:07:36,500 --> 00:07:38,219
the marriage fell through
87
00:07:38,420 --> 00:07:40,696
because the groom found work.
88
00:07:40,900 --> 00:07:43,734
Our agency has
resolved this too.
89
00:07:44,140 --> 00:07:48,896
Dear Svetlana, sound the trumpets!
Here is your new groom-to-be!
90
00:07:56,740 --> 00:07:58,333
Why's she always crying?
91
00:07:58,740 --> 00:08:00,891
She thinks she's
betraying her boyfriend.
92
00:08:04,140 --> 00:08:07,019
Listen, first get
your citizenship
93
00:08:07,220 --> 00:08:09,860
then your boyfriend does,
or you have to leave Italy.
94
00:08:10,980 --> 00:08:14,417
Saint Petersburg is a long
row in a rubber raft.
95
00:08:15,220 --> 00:08:17,052
You must marry in church.
96
00:08:17,940 --> 00:08:20,216
City Hall isn't good?
97
00:08:20,420 --> 00:08:22,298
My Mom is very religious.
98
00:08:22,860 --> 00:08:24,738
Your mother's still alive?
99
00:08:24,940 --> 00:08:27,500
Yes, the most wonderful
Mom in the world.
100
00:08:27,700 --> 00:08:30,932
As an honor, I'll
be your best man.
101
00:08:31,140 --> 00:08:33,450
What's "best man" in Russian?
102
00:08:43,100 --> 00:08:45,774
That's a long word,
"best man" is short!
103
00:08:46,820 --> 00:08:49,380
He says, if you rip him
off, he'll break your legs.
104
00:08:50,740 --> 00:08:52,413
He said that?
105
00:08:54,260 --> 00:08:57,412
Congratulations,
welcome to Italy!
106
00:08:58,300 --> 00:09:01,850
Doctor, I'm sure someone's
given me a disease.
107
00:09:02,380 --> 00:09:06,215
There are lots: mononucleosis, bird
flu, whooping cough, chicken pox
108
00:09:06,420 --> 00:09:10,016
and the rare ones, diseases
are making great strides.
109
00:09:10,220 --> 00:09:13,213
- That's medicine.
- They're neck and neck.
110
00:09:41,420 --> 00:09:43,059
Bye, matryoshka!
111
00:09:44,180 --> 00:09:45,853
Nice guys, the Kalamarov!
112
00:09:46,300 --> 00:09:48,769
- Karamazov.
- No matter.
113
00:09:49,620 --> 00:09:53,011
Tell me something: am
I your collaborator?
114
00:09:53,460 --> 00:09:54,894
Or assistant?
115
00:09:58,860 --> 00:10:00,852
- So, we are...
- Associates.
116
00:10:01,180 --> 00:10:03,775
- We got married for...
- Your citizenship.
117
00:10:03,980 --> 00:10:05,460
Our marriage is...
118
00:10:05,980 --> 00:10:07,209
Fake.
119
00:10:07,740 --> 00:10:10,209
Have I ever encouraged you?
120
00:10:13,380 --> 00:10:15,337
Technically we're
husband and wife.
121
00:10:15,540 --> 00:10:18,260
- But with the divorce papers...
- They've come?
122
00:10:19,980 --> 00:10:22,540
See you tomorrow
morning, 11 sharp.
123
00:10:23,460 --> 00:10:24,974
Sharp!
124
00:10:29,820 --> 00:10:32,210
- She's crazy about me.
- You can tell.
125
00:10:33,260 --> 00:10:35,411
Careful at the Bachelor Party,
126
00:10:35,620 --> 00:10:37,612
tomorrow's your wedding night!
127
00:10:38,300 --> 00:10:41,020
Please, don't tell
my mother I smoke.
128
00:10:41,220 --> 00:10:43,098
Don't worry, see you tomorrow.
129
00:10:51,100 --> 00:10:54,935
I started as administrator for
your father in this hotel,
130
00:10:55,140 --> 00:10:56,859
I owe him everything.
131
00:10:57,060 --> 00:10:59,450
Mr. Geraci was like
a father to me.
132
00:11:00,060 --> 00:11:01,460
Be strong.
133
00:11:02,620 --> 00:11:06,819
Condolences, I hope you
can revive this hotel,
134
00:11:07,020 --> 00:11:09,410
we all need it.
135
00:11:14,460 --> 00:11:17,020
You're wearing your
poor father's tailcoat?
136
00:11:18,100 --> 00:11:20,217
I've been invited
to a wedding, Mom.
137
00:11:20,580 --> 00:11:23,175
Wash this and take
it up to my place.
138
00:11:23,380 --> 00:11:25,417
They called
yesterday, he's dead.
139
00:11:25,620 --> 00:11:27,020
- Who?
- Your uncle.
140
00:11:27,460 --> 00:11:30,180
What? He was seen
three years ago.
141
00:11:30,380 --> 00:11:31,734
He's dead now.
142
00:11:32,220 --> 00:11:34,337
Sooner or later we
all have to go.
143
00:11:36,180 --> 00:11:38,012
His funeral's today.
144
00:11:38,500 --> 00:11:40,537
He lasted even too long!
145
00:12:30,420 --> 00:12:32,377
My son can't come!
146
00:12:32,580 --> 00:12:33,855
What's that mean?
147
00:12:34,220 --> 00:12:36,655
He was tying his shoes
and he felt sick.
148
00:12:37,260 --> 00:12:39,252
What pain, Mom!
149
00:12:40,460 --> 00:12:42,611
I told him to wear loafers.
150
00:12:42,900 --> 00:12:43,970
Sorry.
151
00:12:44,180 --> 00:12:45,933
He always does
things his own way.
152
00:12:46,580 --> 00:12:49,254
That's kids for you, but now
they're waiting in church.
153
00:12:49,700 --> 00:12:52,499
- They can marry some other day.
- We have to go.
154
00:12:53,820 --> 00:12:55,254
We have to go!
155
00:12:58,580 --> 00:13:00,617
You're hurting me, you're crazy!
156
00:13:03,380 --> 00:13:04,780
Shut up!
157
00:13:17,340 --> 00:13:19,696
Stop, I have to pee!
158
00:13:19,900 --> 00:13:21,619
We're here.
159
00:13:21,820 --> 00:13:23,777
Olga, we're coming.
160
00:13:24,140 --> 00:13:25,938
Yes, it's a tragedy.
161
00:13:26,140 --> 00:13:28,211
She's right, we've no air!
162
00:13:36,580 --> 00:13:38,537
Thank you for your kisses,
163
00:13:39,180 --> 00:13:40,614
thank you for your hugs,
164
00:13:41,500 --> 00:13:44,299
and the affection you've
transmitted to me,
165
00:13:45,420 --> 00:13:47,457
surely with something else too.
166
00:13:51,700 --> 00:13:53,851
Calm down, we're here.
167
00:14:00,020 --> 00:14:01,852
I have my eye on you!
168
00:14:02,980 --> 00:14:04,733
Here I am!
169
00:15:18,700 --> 00:15:21,454
This is the proof that
God is asking for peace.
170
00:15:22,340 --> 00:15:24,411
To convince us,
171
00:15:24,620 --> 00:15:27,419
what further sign must
the Lord give us today?
172
00:15:34,660 --> 00:15:36,174
That's it.
173
00:15:37,100 --> 00:15:40,172
"What God has joined, let
no man put asunder."
174
00:15:42,100 --> 00:15:45,571
The Mass is over and since
in this world of ours
175
00:15:45,780 --> 00:15:47,772
there's always great need,
176
00:15:48,500 --> 00:15:51,095
exchange a sign of
peace once again.
177
00:15:53,340 --> 00:15:56,333
I appreciated your gesture,
our family must be united.
178
00:15:56,540 --> 00:15:58,896
We deserve it, we're
a nice family.
179
00:16:00,020 --> 00:16:02,171
Good, after such a long time!
180
00:16:02,380 --> 00:16:04,849
You mustn't separate ever again!
181
00:16:08,300 --> 00:16:09,734
Welcome back.
182
00:16:26,900 --> 00:16:29,460
I'm in the church, in
San Giovanni Square.
183
00:16:30,780 --> 00:16:32,134
What other church?
184
00:16:32,340 --> 00:16:35,299
I see it, I'm coming. Why
don't you tell me things?
185
00:16:36,140 --> 00:16:39,577
- What are you doing?
- Mom feels sick, she has no air.
186
00:16:39,780 --> 00:16:42,818
Some people have no bread
but don't complain.
187
00:16:51,380 --> 00:16:54,293
- The wedding?
- We did that, this is the baptism.
188
00:17:04,140 --> 00:17:06,655
- Where were you?
- Where are the Kalashnikov?
189
00:17:06,860 --> 00:17:09,500
Karamazov, they've been inside for an hour.
Where's the groom?
190
00:17:09,700 --> 00:17:12,374
He strained his back, I need
two men to transport him.
191
00:17:12,580 --> 00:17:13,696
Congratulations!
192
00:17:13,900 --> 00:17:15,732
What a handsome groom!
193
00:17:16,660 --> 00:17:19,778
No, I'm the best man.
194
00:17:21,220 --> 00:17:23,610
- You'relate.
- Where's the groom?
195
00:17:24,220 --> 00:17:26,098
He's coming.
196
00:17:33,340 --> 00:17:36,299
I wouldn't have bothered
you, it's no big deal.
197
00:17:38,380 --> 00:17:39,894
Totuccio, come on!
198
00:17:40,100 --> 00:17:43,411
Mom's sick, she may
not pull through.
199
00:17:43,620 --> 00:17:46,772
- Then leave her!
- One mother is all we have.
200
00:17:46,980 --> 00:17:50,496
Cut the platitudes! Come on,
you're getting married.
201
00:17:50,700 --> 00:17:52,100
That's enough, leave.
202
00:17:52,580 --> 00:17:54,299
Aren't you ashamed?
203
00:17:54,500 --> 00:17:57,891
He got my daughter pregnant,
he has to marry her.
204
00:17:59,620 --> 00:18:01,452
And he smokes like a Turk!
205
00:18:01,660 --> 00:18:02,855
That's not true, Mom.
206
00:18:05,340 --> 00:18:06,330
Shame on you!
207
00:18:06,540 --> 00:18:08,532
You can't do this,
get out of there!
208
00:18:25,620 --> 00:18:29,409
- I thought you'd left.
- I don't like to cry in public.
209
00:18:29,700 --> 00:18:31,578
We'll carry him.
210
00:18:31,780 --> 00:18:35,057
- On foot?
- For 15 kilometers?
211
00:18:36,300 --> 00:18:39,293
His father, my uncle, merits it.
212
00:18:40,260 --> 00:18:41,660
Let's go.
213
00:18:59,580 --> 00:19:02,334
How dare he, after
all he's done to us?
214
00:19:02,540 --> 00:19:04,338
Who knows what he's after.
215
00:19:05,020 --> 00:19:07,535
- Are we angry with him too?
- Certainly.
216
00:19:08,380 --> 00:19:10,576
- I didn't remember that.
- Then do.
217
00:19:11,420 --> 00:19:13,855
Stay away from him,
take my advice.
218
00:19:18,420 --> 00:19:20,491
Your cousin's on foot.
219
00:19:38,300 --> 00:19:40,132
Thanks for coming,
220
00:19:40,340 --> 00:19:43,458
besides, the one in the
wrong takes the first step.
221
00:19:44,660 --> 00:19:46,413
I get off here, stop.
222
00:19:49,300 --> 00:19:52,737
I never answer my
phone, so you call me.
223
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
Take off!
224
00:20:00,780 --> 00:20:03,249
I've been through this,
I know how you feel.
225
00:20:04,740 --> 00:20:07,209
I just can't leave
you by yourself.
226
00:20:09,860 --> 00:20:11,135
Hit the gas!
227
00:20:11,980 --> 00:20:13,334
Thank you, Gaetano.
228
00:20:28,740 --> 00:20:30,936
So, are you coming or not?
229
00:20:39,220 --> 00:20:41,610
I'm sorry you must sign
today, of all days.
230
00:20:41,820 --> 00:20:43,857
The good of the
hotel is foremost.
231
00:20:45,580 --> 00:20:47,572
He's with me, don't worry.
232
00:20:47,780 --> 00:20:50,420
Creditors have no respect,
even for the dead.
233
00:20:50,620 --> 00:20:53,931
300 euro of brand new
towels, it's a shame.
234
00:20:54,740 --> 00:20:57,175
The guests steal them,
your father overlooked it.
235
00:20:57,380 --> 00:20:59,895
He wasn't always right
to overlook it.
236
00:21:00,980 --> 00:21:03,575
Your father was like
a father for me too.
237
00:21:04,580 --> 00:21:05,775
Thank you.
238
00:21:11,580 --> 00:21:14,778
Miss? Have you
finished for today?
239
00:21:15,220 --> 00:21:17,291
Sorry to bother you
as you're leaving,
240
00:21:18,460 --> 00:21:21,373
but I've wanted to ask you
something for a long time.
241
00:21:28,900 --> 00:21:30,892
Have you done all the rooms?
242
00:21:33,300 --> 00:21:35,098
So, I'll see you tomorrow?
243
00:21:39,020 --> 00:21:40,739
On time, though!
244
00:21:41,460 --> 00:21:42,940
Tomorrow.
245
00:21:49,780 --> 00:21:50,975
Where was I signing?
246
00:22:23,500 --> 00:22:25,696
Card wins, card loses.
247
00:22:26,380 --> 00:22:28,417
Card wins, card loses...
248
00:22:30,460 --> 00:22:32,019
Where's the ace?
249
00:22:35,620 --> 00:22:37,134
Sure?
250
00:22:40,860 --> 00:22:44,058
You lost, I won
this model car too.
251
00:22:45,180 --> 00:22:46,933
But it was that one!
252
00:22:47,420 --> 00:22:50,254
You have to concentrate!
Let's try again.
253
00:22:50,660 --> 00:22:52,777
I don't have any
more cars to play.
254
00:22:52,980 --> 00:22:54,778
The fire truck?
255
00:22:54,980 --> 00:22:56,699
I just got it.
256
00:22:56,900 --> 00:22:59,893
Too bad, I could
have put up three,
257
00:23:00,100 --> 00:23:01,500
actually, five.
258
00:23:05,100 --> 00:23:07,251
It's for you, you
could win them back.
259
00:23:08,300 --> 00:23:09,973
Okay!
260
00:23:10,340 --> 00:23:11,660
Good!
261
00:23:16,780 --> 00:23:18,419
Where's the ace?
262
00:23:18,740 --> 00:23:20,493
- Here.
- You lost.
263
00:23:21,980 --> 00:23:24,859
You're dishonest, I'll
never set foot here again.
264
00:23:25,060 --> 00:23:26,699
Gaetano, let's go.
265
00:23:36,220 --> 00:23:39,418
- You're not my brother anymore.
- Quiet, there are guests.
266
00:23:40,460 --> 00:23:41,860
- You should be ashamed.
- You should.
267
00:23:43,060 --> 00:23:45,780
You want to see me dead.
Know what I say?
268
00:23:45,980 --> 00:23:48,017
Keep your money and
this wretched hotel.
269
00:23:48,220 --> 00:23:50,177
Dad, wait, my model truck!
270
00:23:50,780 --> 00:23:52,851
You never change.
271
00:23:58,220 --> 00:24:01,418
Sure, but he cheated
us on the hotel.
272
00:24:30,700 --> 00:24:34,216
The pollen here is terrible,
it gets up your nose.
273
00:24:34,420 --> 00:24:36,093
Pollen, here?
274
00:24:36,340 --> 00:24:39,333
Maybe once when there were
flowers, now there's nothing.
275
00:24:39,540 --> 00:24:41,532
I saw bees attempt suicide,
276
00:24:41,740 --> 00:24:44,300
one was gripping a blade
of grass and doing this.
277
00:24:44,900 --> 00:24:48,257
- Am I bothering you?
- No, you can stay.
278
00:24:51,420 --> 00:24:53,935
Remember when our fathers
would play cards
279
00:24:54,140 --> 00:24:56,814
and we'd sit on their laps?
280
00:25:13,500 --> 00:25:15,731
I brought you a pajama, like it?
281
00:25:16,540 --> 00:25:17,769
Nice.
282
00:25:17,980 --> 00:25:19,937
When's the recreation hour?
283
00:25:20,780 --> 00:25:22,737
I have the right
to call my lawyer.
284
00:25:23,860 --> 00:25:27,490
Why don't you come sleep with me?
We have lots to say.
285
00:25:28,820 --> 00:25:31,813
I had the same idea,
then I thought
286
00:25:32,020 --> 00:25:33,693
I wander at night
287
00:25:33,900 --> 00:25:36,938
and wake up late, I might disturb
you, maybe another time.
288
00:25:42,620 --> 00:25:46,091
Remember what we'd
say before bedtime?
289
00:25:47,620 --> 00:25:50,089
We'd say: "Goodnight!"
290
00:25:50,660 --> 00:25:51,650
"See you tomorrow!"
291
00:25:53,700 --> 00:25:57,455
And then: "Angel of the Lord,
in my heart you are adored,
292
00:25:57,660 --> 00:25:59,652
angel of God on high, make
me strong to never lie,
293
00:25:59,860 --> 00:26:03,217
you know love frees us, little
angel of Jesus." Remember?
294
00:26:04,700 --> 00:26:06,054
You're nuts.
295
00:26:10,180 --> 00:26:11,455
Goodnight.
296
00:26:19,060 --> 00:26:21,211
Last night I couldn't sleep.
297
00:26:21,740 --> 00:26:24,778
I remembered eight years
ago I ate a steak.
298
00:26:24,980 --> 00:26:27,211
If it was a mad cow?
299
00:26:27,740 --> 00:26:31,017
I read you can die eight
years after eating it.
300
00:26:31,660 --> 00:26:33,572
Last week I took your advice:
301
00:26:33,780 --> 00:26:37,774
only looking at death in the
face can I fight the fear of it.
302
00:26:41,180 --> 00:26:44,412
- Are you jumpin' or not?
- He's not.
303
00:26:45,060 --> 00:26:49,213
I paid you, so if I want to
I will, if not, I won't.
304
00:26:49,420 --> 00:26:51,252
Don't stress me.
305
00:26:51,740 --> 00:26:53,572
I can't do it.
306
00:26:53,780 --> 00:26:56,011
How do people handle it?
307
00:26:56,220 --> 00:26:58,371
They fall in love, have
kids, but what for,
308
00:26:58,580 --> 00:27:00,970
if we might suddenly drop dead?
309
00:27:01,180 --> 00:27:02,580
Maybe while we're asleep.
310
00:27:02,780 --> 00:27:05,295
70% of people die in bed,
311
00:27:05,500 --> 00:27:09,096
it's a very dangerous place, for
six months I've slept on a couch.
312
00:27:38,100 --> 00:27:40,251
I'm sorry, you
can't go in there.
313
00:27:51,780 --> 00:27:53,612
Mr. Paolo?
314
00:27:55,020 --> 00:27:57,091
A man wants to talk to you.
315
00:27:57,300 --> 00:27:59,576
I can't, it's time
for my inhalation.
316
00:27:59,900 --> 00:28:02,415
He's been waiting a long time.
317
00:28:16,980 --> 00:28:19,290
The new supplies will
be here in a week.
318
00:28:20,540 --> 00:28:22,896
Here are the towels,
319
00:28:24,980 --> 00:28:27,973
the jams and toilet paper.
320
00:28:29,140 --> 00:28:31,211
Aren't we overdoing it?
321
00:28:31,580 --> 00:28:33,412
They'll wise-up soon or later.
322
00:28:33,620 --> 00:28:37,057
When the father was alive, maybe,
but his son's a total moron.
323
00:28:42,140 --> 00:28:44,052
We respected your father,
324
00:28:44,420 --> 00:28:46,889
when he was sick
we stepped aside.
325
00:28:48,860 --> 00:28:50,453
Right or not?
326
00:28:54,020 --> 00:28:58,697
Don Mimi is a good person,
he kept protecting you...
327
00:29:03,580 --> 00:29:04,980
and your hotel.
328
00:29:06,180 --> 00:29:08,297
I want to pay what
my father paid.
329
00:29:08,500 --> 00:29:10,537
Plus arrears?
330
00:29:11,100 --> 00:29:12,420
Your father hadn't
paid for a while.
331
00:29:16,740 --> 00:29:18,299
This is the amount.
332
00:29:20,060 --> 00:29:21,176
Holy smoke!
333
00:29:22,460 --> 00:29:24,577
Are those cookies?
334
00:29:31,260 --> 00:29:33,331
See you next week.
335
00:29:39,860 --> 00:29:42,136
Two hundred, three hundred...
336
00:29:48,340 --> 00:29:50,411
We have a problem.
337
00:29:50,820 --> 00:29:54,257
- Our geezer won't marry.
- Is his mother still sick?
338
00:29:54,460 --> 00:29:57,453
- No, she died.
- He'll be in mourning.
339
00:29:57,660 --> 00:29:59,697
Not exactly.
340
00:30:09,580 --> 00:30:11,936
You have to find
another husband.
341
00:30:12,140 --> 00:30:14,371
He doesn't want to marry
anymore, where are you?
342
00:30:14,580 --> 00:30:15,809
With friends.
343
00:30:16,020 --> 00:30:19,855
Stay put, the Russians are
camping outside your place.
344
00:30:27,420 --> 00:30:31,096
I have an old geezer I
took blood from yesterday,
345
00:30:31,300 --> 00:30:33,098
he won't make the weekend.
346
00:30:33,700 --> 00:30:38,252
- I'll take him, how much?
- I can give him for 2,000.
347
00:30:38,940 --> 00:30:42,980
Two months ago you asked 800 euro
for a guy with 420 glycemia.
348
00:30:43,180 --> 00:30:45,376
Cool down! This is different.
349
00:30:45,580 --> 00:30:48,732
He was a retired
postman, city housing...
350
00:30:48,940 --> 00:30:50,772
this is another class.
351
00:30:50,980 --> 00:30:52,255
No more than 500 euro.
352
00:30:52,460 --> 00:30:55,498
With azotemia at 100 and 2,000
square meters of garden?
353
00:30:56,260 --> 00:30:58,900
Two thousand? Is it
zoned for building?
354
00:30:59,100 --> 00:31:00,216
Sure it is.
355
00:31:01,580 --> 00:31:04,652
I'd marry him myself if
I were a Russian woman!
356
00:31:06,220 --> 00:31:08,177
Why wasn't I born
a Russian woman?
357
00:31:08,620 --> 00:31:10,851
Since you're a
friend, 1,800 euro.
358
00:31:11,060 --> 00:31:12,779
I don't have it, 800.
359
00:31:14,020 --> 00:31:16,296
- 1,500.
- Meet me halfway!
360
00:31:17,340 --> 00:31:20,253
Give me 1,200 and that's that.
361
00:31:20,700 --> 00:31:23,659
Okay, but only because
of the Russians.
362
00:31:31,700 --> 00:31:34,852
I was there yesterday, I'll
call them to get the results.
363
00:31:37,180 --> 00:31:39,854
No need? He's dead?
364
00:31:41,020 --> 00:31:43,330
All things considered,
how is he?
365
00:31:44,060 --> 00:31:46,097
He's really dead and gone?
366
00:31:46,500 --> 00:31:49,538
You're still here? You
have to pick up the car!
367
00:31:49,740 --> 00:31:52,460
I'm on my way, I'll just
say goodbye to a friend.
368
00:31:52,660 --> 00:31:54,299
Hurry.
369
00:31:56,420 --> 00:31:59,015
We're here bargaining and
people die in our hands.
370
00:32:00,660 --> 00:32:04,700
Resolve this for me, the
Russians are at my throat.
371
00:32:20,620 --> 00:32:23,579
I'm pleased you finally
accepted my offer.
372
00:32:26,140 --> 00:32:29,690
Here's the check for
the down payment,
373
00:32:31,100 --> 00:32:32,932
this is for the receipt.
374
00:32:41,060 --> 00:32:45,020
If I sign, the money's mine
and the hotel's yours?
375
00:32:46,940 --> 00:32:49,739
No, then we have a problem.
376
00:32:51,260 --> 00:32:52,535
Sorry.
377
00:32:58,060 --> 00:33:01,292
This is yours, I
took it by mistake.
378
00:33:10,740 --> 00:33:13,050
Now it's working, the
medicine's inside.
379
00:33:15,300 --> 00:33:18,099
Thirty minutes, more, not less.
380
00:33:33,060 --> 00:33:34,858
Aren't you taking
your pills today?
381
00:33:39,820 --> 00:33:41,732
Turn that spaceship off!
382
00:33:43,660 --> 00:33:46,129
I've taken them: tranquillizers.
383
00:33:48,340 --> 00:33:50,218
Antispasmodics.
384
00:33:50,660 --> 00:33:52,538
You have to be very careful,
385
00:33:52,740 --> 00:33:55,892
if you take those, then the others,
you get an allergic reaction.
386
00:33:56,100 --> 00:33:59,696
You must always have
an antiallergic,
387
00:33:59,900 --> 00:34:02,290
because today in cities,
with pollen, dust...
388
00:34:02,500 --> 00:34:05,299
Turn your tractor on!
389
00:34:08,860 --> 00:34:12,490
- The hotel's in bad shape.
- You mucked it up in 3 days.
390
00:34:13,140 --> 00:34:15,735
It wasn't going well
when Dad was alive.
391
00:34:15,940 --> 00:34:18,216
- I'll have to sell it.
- To who?
392
00:34:18,420 --> 00:34:21,857
A Chinese guy with a
restaurant wants it.
393
00:34:22,380 --> 00:34:25,134
Too many papers, I
could never figure it.
394
00:34:25,340 --> 00:34:27,491
Good thing there's
an administrator,
395
00:34:27,700 --> 00:34:30,659
after Dad got sick, he
took over, all alone.
396
00:34:31,660 --> 00:34:35,097
Not all alone, he loads the stuff,
but others drive the truck.
397
00:34:56,700 --> 00:34:58,817
- I'll wait for you upstairs.
- Of course.
398
00:35:00,700 --> 00:35:02,612
Shameful!
399
00:35:02,940 --> 00:35:04,738
Despicable!
400
00:35:14,500 --> 00:35:17,937
I swear I wouldn't do it
again, if I could go back.
401
00:35:19,180 --> 00:35:21,820
Right, come back.
402
00:35:26,780 --> 00:35:29,136
These belong to the hotel.
403
00:35:30,140 --> 00:35:31,733
Despicable!
404
00:35:31,940 --> 00:35:33,579
Shameful!
405
00:35:48,340 --> 00:35:51,378
Back to work, there's
nothing to look at.
406
00:35:54,500 --> 00:35:58,494
Since my cousin's come,
I trust myself more,
407
00:35:59,060 --> 00:36:01,575
maybe because he radiates trust.
408
00:36:02,300 --> 00:36:06,214
For the first time, I
feel I can trust someone.
409
00:36:06,420 --> 00:36:08,332
Two hundred...
410
00:36:12,900 --> 00:36:16,052
Why did he give a damn
about the administrator?
411
00:36:16,260 --> 00:36:19,651
I thought he hated the hotel
412
00:36:19,860 --> 00:36:22,455
because Grampa left it
to us and not to them.
413
00:36:22,660 --> 00:36:25,937
Instead he seems more
attached to it than I am.
414
00:36:26,140 --> 00:36:28,496
1,200 for the dresser
is too much.
415
00:36:28,700 --> 00:36:31,056
It's the sentimental value.
416
00:36:31,540 --> 00:36:34,578
For the first time, I feel
nothing can happen to me.
417
00:36:44,180 --> 00:36:46,331
Sant'Antonio, Santa Rosalia,
418
00:36:46,540 --> 00:36:49,419
whoever's listening, help me!
419
00:36:50,660 --> 00:36:52,014
I'm dying.
420
00:36:53,340 --> 00:36:55,491
Paolo, you just caught cold.
421
00:36:55,700 --> 00:36:59,057
It's a touch of the flu, in two
days you'll be good as new.
422
00:36:59,260 --> 00:37:03,049
Not to contradict you,
but this time I'm dying.
423
00:37:03,260 --> 00:37:05,820
What are you saying?
424
00:37:06,660 --> 00:37:08,572
An aspirin, a little sweat
425
00:37:08,780 --> 00:37:10,453
and it's all over.
426
00:37:10,660 --> 00:37:12,379
Sweating makes it worse.
427
00:37:13,100 --> 00:37:15,217
- Don't worry.
- Goodbye, forever.
428
00:37:15,980 --> 00:37:19,018
- He's out of his mind.
- Totally!
429
00:37:21,140 --> 00:37:23,939
- He called you too?
- What can we do?
430
00:37:26,620 --> 00:37:28,498
He says he's dying.
431
00:37:30,820 --> 00:37:32,971
Is this how it has to end?
432
00:37:33,340 --> 00:37:36,299
You just have the flu,
don't go overboard.
433
00:37:38,220 --> 00:37:40,610
Dear Father Gino,
thank you for coming.
434
00:37:40,980 --> 00:37:43,654
I'm sure this time, and
I want to confess.
435
00:37:43,860 --> 00:37:47,297
My son, you always
say you're dying.
436
00:37:47,500 --> 00:37:49,617
A month ago it was
just a headache,
437
00:37:49,820 --> 00:37:52,096
15 days ago it was a toothache.
438
00:37:52,300 --> 00:37:54,815
Make up your mind! You
always say you're dying.
439
00:37:55,700 --> 00:37:58,090
You never keep your promises.
440
00:37:59,580 --> 00:38:02,254
You have to hear me first!
441
00:38:03,940 --> 00:38:05,818
Alright, I'm listening.
442
00:38:11,700 --> 00:38:13,657
- Olga, darling!
- Darling!
443
00:38:14,500 --> 00:38:16,378
I was worried, how are you?
444
00:38:16,900 --> 00:38:18,698
Fine, you?
445
00:38:19,020 --> 00:38:22,331
Here at the agency
things are going great,
446
00:38:22,540 --> 00:38:24,691
and for the two Russian
bruisers outside
447
00:38:24,900 --> 00:38:26,812
who keep asking for you.
448
00:38:27,420 --> 00:38:30,015
Father Gino, let
me die in peace.
449
00:38:30,420 --> 00:38:34,380
Be sincere: in Paradise
are there any pharmacies?
450
00:38:36,860 --> 00:38:38,658
Not yet,
451
00:38:39,340 --> 00:38:41,730
but I'm working on it, I swear.
452
00:38:43,020 --> 00:38:45,819
Tell the Russians I'll
be around in a few days.
453
00:38:46,020 --> 00:38:48,012
Since I thought I was dying,
454
00:38:48,220 --> 00:38:50,735
I thought "there'll be flowers".
455
00:38:51,700 --> 00:38:55,694
If so, there's pollen and
if so, there are allergies.
456
00:38:56,260 --> 00:38:59,219
I asked myself: will God
hand out antiallergics?
457
00:39:00,220 --> 00:39:02,416
I understand, now let me go.
458
00:39:03,140 --> 00:39:05,132
Can I tell you something?
459
00:39:05,420 --> 00:39:07,651
This time I wouldn't
worry at all,
460
00:39:07,860 --> 00:39:10,819
if I was sure to die, I'd
leave my cousin the hotel.
461
00:39:14,060 --> 00:39:16,416
If I was sure to die,
462
00:39:16,620 --> 00:39:18,577
I'd leave my cousin the hotel.
463
00:39:31,540 --> 00:39:34,180
Is Antonio here? Get him.
464
00:39:35,540 --> 00:39:38,214
Now we'll get a clear
picture, so you won't worry.
465
00:39:38,420 --> 00:39:40,412
You're the only one who
doesn't think I'm crazy.
466
00:39:40,620 --> 00:39:43,215
You, crazy? If they
all were like you!
467
00:39:43,940 --> 00:39:47,138
- Is there any redness?
- After the analyses you can relax.
468
00:39:49,420 --> 00:39:51,139
My cousin Paolo.
469
00:39:51,340 --> 00:39:54,299
Full check-up, then I'll
pick up the analyses.
470
00:39:54,500 --> 00:39:56,696
- Why?
- I don't pay here.
471
00:39:56,900 --> 00:40:00,689
- Gaetano's always around.
- Don't worry, you're in good hands.
472
00:40:12,580 --> 00:40:15,049
Call it revenge or getting even,
473
00:40:15,260 --> 00:40:18,458
Gaetano is certainly
brewing up something.
474
00:40:18,660 --> 00:40:20,856
Fact is, after 25 years,
475
00:40:21,060 --> 00:40:24,292
he was about to take
back what, in his mind,
476
00:40:24,500 --> 00:40:27,060
was rightfully due his
father: the hotel.
477
00:40:35,740 --> 00:40:37,299
I don't believe it.
478
00:40:38,700 --> 00:40:41,090
This is the clinical picture
of a 90-year-old man.
479
00:40:41,300 --> 00:40:43,178
- Ninety-one!
- No matter.
480
00:40:43,380 --> 00:40:46,214
To be precise, but that's
one year's difference.
481
00:40:46,900 --> 00:40:49,574
- What's that mean, Doctor?
- What can it mean?
482
00:40:49,780 --> 00:40:51,817
It means what it means.
483
00:40:53,460 --> 00:40:56,578
With these values, I don't
know how to tell you...
484
00:40:57,100 --> 00:40:58,853
Tell him.
485
00:40:59,060 --> 00:41:01,780
My cousin wants to know
if there's something bad.
486
00:41:02,420 --> 00:41:06,016
Or good, maybe there's something
good you don't want to tell him.
487
00:41:07,820 --> 00:41:11,734
With this clinical picture,
you don't have long to live.
488
00:41:15,460 --> 00:41:18,737
- How long?
- What's it matter how long?
489
00:41:19,940 --> 00:41:24,093
We're mere grains of sand
in the desert of eternity.
490
00:41:25,780 --> 00:41:27,612
We're talking about months.
491
00:41:29,660 --> 00:41:31,140
Perhaps weeks.
492
00:42:02,380 --> 00:42:04,576
It's fantastic!
493
00:42:20,660 --> 00:42:24,210
Doctor, you were right, I had
to look death in the face.
494
00:42:42,540 --> 00:42:44,213
You'll come to a bad end!
495
00:42:54,700 --> 00:42:56,976
Commissioner, there's a person
who has a report to make.
496
00:42:57,180 --> 00:43:00,890
There are 100 other offices
where a report can be made.
497
00:43:01,340 --> 00:43:03,491
A thousand other
offices, why here?
498
00:43:04,940 --> 00:43:06,693
It's about protection money.
499
00:43:07,340 --> 00:43:08,979
Have him come in.
500
00:43:17,700 --> 00:43:20,135
You can't smoke in
public offices.
501
00:43:21,700 --> 00:43:23,498
The law's the law.
502
00:43:36,340 --> 00:43:38,252
Let's go over this
for the nth time.
503
00:43:38,460 --> 00:43:42,613
These men show up
to ask for money.
504
00:43:42,820 --> 00:43:45,938
You dial the number on that note
505
00:43:46,140 --> 00:43:48,894
and order two pizzas.
506
00:43:51,380 --> 00:43:52,860
Easy!
507
00:43:53,860 --> 00:43:55,533
- Can I go?
- Go.
508
00:44:08,820 --> 00:44:11,289
Sorry, I forgot my cell phone.
509
00:44:18,740 --> 00:44:22,814
But if I need the police, why
should I order two pizzas?
510
00:44:23,220 --> 00:44:25,815
Because it's a code!
511
00:44:26,300 --> 00:44:28,531
You have to go now,
that's enough!
512
00:44:28,740 --> 00:44:32,859
You call, our man will come dressed
as a pizza delivery boy, go!
513
00:44:40,940 --> 00:44:43,614
A lighter that works!
514
00:44:45,780 --> 00:44:47,851
You're a useless thing,
515
00:44:48,900 --> 00:44:51,051
a bungler, trash.
516
00:44:52,340 --> 00:44:55,856
You got fucked around
by that nonentity.
517
00:44:57,420 --> 00:45:00,060
Don Mimi, I'm sorry.
518
00:45:01,140 --> 00:45:02,938
You're sorry?
519
00:45:03,300 --> 00:45:05,257
What are you sorry for?
520
00:45:07,220 --> 00:45:09,940
Do I have to think
of everything?
521
00:45:12,100 --> 00:45:14,660
Pietro will resolve this deal.
522
00:45:25,300 --> 00:45:28,099
We have to organize a nice
reception for someone.
523
00:45:29,140 --> 00:45:30,540
Okay.
524
00:46:09,180 --> 00:46:12,571
You come at closing time
so no one will see us?
525
00:46:13,340 --> 00:46:15,172
Stop making eyes at me.
526
00:46:15,380 --> 00:46:17,975
You'll finally accept my
invitation to dinner?
527
00:46:18,900 --> 00:46:21,859
- I have a problem.
- Me too.
528
00:46:22,900 --> 00:46:26,450
Look, I found these analyses
in Gaetano's computer.
529
00:46:26,660 --> 00:46:28,731
Someone's at death's door.
530
00:46:29,340 --> 00:46:31,900
You gave them to him, right?
531
00:46:32,100 --> 00:46:35,810
I have to know who it is
and contact this person.
532
00:46:36,900 --> 00:46:40,257
- It's his cousin.
- He has a cousin?
533
00:46:40,860 --> 00:46:43,932
He's not right for you, it's
Gaetano's private business.
534
00:46:44,140 --> 00:46:45,938
I'll find you somebody right.
535
00:46:46,140 --> 00:46:47,859
Really?
536
00:46:48,060 --> 00:46:50,052
Sure, you need the best.
537
00:46:50,260 --> 00:46:53,378
Naturally, and you'll dine
with me some evening.
538
00:47:00,580 --> 00:47:02,617
Hot babe!
539
00:47:08,860 --> 00:47:10,499
What's this guy got?
540
00:47:22,900 --> 00:47:25,290
Thanks for the lift, but
I get off next stop.
541
00:47:46,140 --> 00:47:49,019
Tell your cousin
if he doesn't pay,
542
00:47:49,460 --> 00:47:50,860
we'll kill him.
543
00:47:52,820 --> 00:47:55,016
It's my moral duty to
tell you the truth.
544
00:47:55,420 --> 00:47:57,571
My cousin's about
to die, he's sick,
545
00:47:57,780 --> 00:48:00,773
that's why he's insensitive
to the charm of your threats.
546
00:48:10,980 --> 00:48:13,540
Yeah? He's about to die?
547
00:48:16,180 --> 00:48:18,854
Then tell him, if he doesn't
pay in three days...
548
00:48:20,980 --> 00:48:22,380
You'll go hunting?
549
00:48:22,580 --> 00:48:24,173
We'll kill you.
550
00:48:49,500 --> 00:48:51,139
Open up!
551
00:49:14,180 --> 00:49:16,092
Will you take it?
552
00:49:18,420 --> 00:49:20,377
You can turn that off, thanks.
553
00:49:22,140 --> 00:49:25,816
- What's the price for me?
- 138,500 euro.
554
00:49:27,420 --> 00:49:28,820
Congratulations!
555
00:49:29,020 --> 00:49:31,376
- Where's my cousin?
- In there. Congratulations!
556
00:49:32,540 --> 00:49:36,329
Something very serious happened,
remember your analyses?
557
00:49:36,900 --> 00:49:39,096
I have to tell you the truth!
558
00:49:42,980 --> 00:49:45,176
Pleasure, Notary Mascellaro.
559
00:49:48,460 --> 00:49:50,975
Are you Gaetano,
the lucky cousin?
560
00:49:51,580 --> 00:49:54,015
I'm here for the Deed of Gift.
561
00:49:56,460 --> 00:49:57,450
Deed of Gift?
562
00:49:59,700 --> 00:50:02,135
The hotel, your cousin
wants to give it to you.
563
00:50:04,220 --> 00:50:05,620
I want this.
564
00:50:06,540 --> 00:50:09,658
Now sit down and warm your hand,
565
00:50:10,540 --> 00:50:12,896
we need a nice signature.
566
00:50:16,940 --> 00:50:18,579
And your mother?
567
00:50:18,780 --> 00:50:22,012
The property belongs to Mr. Paolo,
his mother has other assets.
568
00:50:26,700 --> 00:50:28,339
I want this.
569
00:50:58,580 --> 00:51:02,210
Congratulations again, I
hope you revive this hotel.
570
00:51:06,660 --> 00:51:08,891
You've done everything,
571
00:51:10,020 --> 00:51:12,171
now there's nothing more to do.
572
00:51:43,540 --> 00:51:45,452
This is yours, you won it.
573
00:52:36,980 --> 00:52:38,778
You've done everything,
574
00:52:38,980 --> 00:52:41,017
now there's nothing more to do.
575
00:52:42,180 --> 00:52:44,376
Now there's nothing
more to do...
576
00:52:51,620 --> 00:52:53,418
I don't know how you did it.
577
00:52:53,620 --> 00:52:55,498
You were right,
578
00:52:56,140 --> 00:52:58,097
now the hotel is yours.
579
00:53:00,740 --> 00:53:03,016
Here's the down payment.
580
00:53:03,220 --> 00:53:06,054
It's a lot of money,
wouldn't a check be easier?
581
00:53:08,940 --> 00:53:11,694
It's for friends who don't
really like checks.
582
00:53:13,660 --> 00:53:16,380
Sign the receipt and
the affair is done.
583
00:53:27,820 --> 00:53:29,459
One question:
584
00:53:29,940 --> 00:53:32,057
if I sign the receipt,
585
00:53:33,700 --> 00:53:35,737
I get the money, okay,
586
00:53:36,660 --> 00:53:38,538
but you get the hotel?
587
00:53:39,460 --> 00:53:40,450
Certainly.
588
00:53:44,180 --> 00:53:46,012
Then there's a problem.
589
00:53:46,220 --> 00:53:48,530
I've heard this before.
590
00:53:49,460 --> 00:53:53,215
I understand: you two will
never sell the hotel.
591
00:53:53,740 --> 00:53:56,255
You're just like your cousin.
592
00:54:00,380 --> 00:54:02,372
What cousin?
593
00:54:03,220 --> 00:54:05,052
He's my brother
594
00:54:05,260 --> 00:54:07,377
and you always tell a
brother the truth.
595
00:54:08,340 --> 00:54:12,937
How often we sat on our father's
laps as they played cards!
596
00:54:13,620 --> 00:54:16,613
You know what we'd
say before bedtime?
597
00:54:16,980 --> 00:54:19,939
"Angel of the Lord in my
heart you are adored,
598
00:54:20,180 --> 00:54:23,252
angel of God on high, make
me strong to never lie,
599
00:54:23,460 --> 00:54:25,895
you know love frees us,
little angel of Jesus."
600
00:54:30,300 --> 00:54:31,939
The bundle.
601
00:54:32,300 --> 00:54:33,700
This?
602
00:54:34,660 --> 00:54:37,937
It's easy to look bad
without meaning to.
603
00:54:38,140 --> 00:54:40,939
Glad you noticed, I'd have
been home before I did
604
00:54:41,140 --> 00:54:42,893
and been mortified.
605
00:54:47,900 --> 00:54:50,017
It's the hotel concierge.
606
00:54:50,740 --> 00:54:52,299
Come right away,
607
00:54:52,500 --> 00:54:54,537
Paolo wants to throw
himself from the roof.
608
00:54:54,740 --> 00:54:56,936
- Is he nuts?
- Come right away.
609
00:54:57,140 --> 00:54:59,211
I'm coming, talk to him!
610
00:55:02,020 --> 00:55:03,932
Talk to you later.
611
00:55:04,140 --> 00:55:06,735
We have to chat.
612
00:55:06,940 --> 00:55:08,659
Sure, I'll call you.
613
00:55:08,860 --> 00:55:13,139
Now that you're a hotel owner
there's no time for friends.
614
00:55:13,340 --> 00:55:15,571
I understand everything.
615
00:55:15,820 --> 00:55:19,177
In the analysis lab
I found these.
616
00:55:19,820 --> 00:55:23,700
Except for the name, they're
different from the others.
617
00:55:24,580 --> 00:55:26,299
That's when I understood.
618
00:55:26,500 --> 00:55:28,571
Now we have to
split the goodies.
619
00:55:29,180 --> 00:55:31,456
What goodies? There's
no candy store.
620
00:55:32,020 --> 00:55:33,898
Silence has a price
621
00:55:34,100 --> 00:55:37,172
and mine's 138,500 euro.
622
00:55:37,380 --> 00:55:40,179
You all want money from me?
Is "Monopoli" here?
623
00:55:41,180 --> 00:55:44,890
What do you say? We'll see
what your cousin thinks.
624
00:55:49,180 --> 00:55:50,660
Wait!
625
00:56:46,860 --> 00:56:48,135
Where is he?
626
00:56:49,420 --> 00:56:51,139
Excuse me a minute,
627
00:56:51,340 --> 00:56:54,378
before you go through with this,
you should read something.
628
00:56:54,580 --> 00:56:56,219
You, come here.
629
00:56:58,140 --> 00:57:01,736
These are the real ones and
these are from your cousin.
630
00:57:03,340 --> 00:57:05,332
Give him these.
631
00:57:10,980 --> 00:57:12,096
Take a look.
632
00:57:16,620 --> 00:57:18,896
And so Paolo didn't jump,
633
00:57:19,100 --> 00:57:23,060
he saw he'd inherited their
fathers' fight, more than a hotel.
634
00:57:23,660 --> 00:57:26,858
Maybe they'd have made peace,
635
00:57:27,060 --> 00:57:29,780
but they didn't have time.
636
00:57:30,500 --> 00:57:33,459
Time's a gentleman, but
often it's a stinker.
637
00:57:33,660 --> 00:57:36,459
Shortly after the fight,
Gaetano's father died.
638
00:57:37,180 --> 00:57:41,857
Then remorse and accusations
poisoned the two families
639
00:57:42,540 --> 00:57:45,692
and the Geraci tangle
got more muddled.
640
00:57:45,940 --> 00:57:48,330
I never knew where
the truth lay,
641
00:57:48,620 --> 00:57:51,533
but I realized that,
from father to son,
642
00:57:51,740 --> 00:57:55,017
not only are faults inherited,
but often stupidity.
643
00:57:55,300 --> 00:57:58,020
We waste years
unraveling a tangle
644
00:57:58,220 --> 00:58:00,416
and no one sees the obvious:
645
00:58:00,620 --> 00:58:03,454
cut the threads, and throw
the muddled tangle away.
646
00:58:03,660 --> 00:58:06,892
Gaetano and Paolo still
have to understand this.
647
00:58:07,420 --> 00:58:09,173
We paid him his part,
648
00:58:09,380 --> 00:58:11,611
that day your father
asked for the nth loan.
649
00:58:11,980 --> 00:58:14,131
When you're brothers,
it's forever.
650
00:58:14,340 --> 00:58:16,172
He was in trouble, he needed it.
651
00:58:18,300 --> 00:58:20,098
I can't make peace with you.
652
00:58:20,820 --> 00:58:23,779
- Why not?
- My mother doesn't want me to.
653
00:58:25,620 --> 00:58:27,612
You taught us that
too, Father Gino.
654
00:58:27,820 --> 00:58:30,938
- "Honor thy father and mother."
- When they're right.
655
00:58:38,580 --> 00:58:40,219
In fact, my mother's right.
656
00:58:47,980 --> 00:58:50,654
If we don't pay in two
days, they'll kill me.
657
00:58:51,940 --> 00:58:55,172
So you'll learn about
having your days numbered.
658
00:58:56,740 --> 00:58:59,574
Go away, you're always
messing people up.
659
01:00:22,540 --> 01:00:26,170
Finally you're a free man, you
don't have to work anymore.
660
01:00:28,300 --> 01:00:30,940
Lucky you. Want
something to eat?
661
01:00:35,340 --> 01:00:37,172
With forks, though.
662
01:01:10,820 --> 01:01:14,734
He didn't want the down
payment, nor to sell the hotel.
663
01:01:15,700 --> 01:01:18,693
That means he'll have
to con someone else.
664
01:01:19,100 --> 01:01:22,650
My cousin's a con man, no
one knows him like I do.
665
01:01:22,860 --> 01:01:25,932
He's been conning me since
the three cards trick.
666
01:01:26,140 --> 01:01:28,735
Watch out, he'll even
steal your restaurant.
667
01:01:28,940 --> 01:01:30,693
Goodbye.
668
01:01:31,820 --> 01:01:34,938
"Angel of the Lord in my
heart you are adored,
669
01:01:35,140 --> 01:01:38,338
angel of God on high, make
me strong to never lie."
670
01:01:41,020 --> 01:01:42,659
How do you know that?
671
01:01:42,860 --> 01:01:46,456
Your cousin drummed it into me.
672
01:01:47,180 --> 01:01:49,490
You played on your
parents' laps.
673
01:01:51,020 --> 01:01:53,535
You're just alike.
674
01:01:54,940 --> 01:01:57,774
He thinks he's
cleverer than you,
675
01:01:58,540 --> 01:02:00,816
but you're the same,
676
01:02:01,660 --> 01:02:03,174
just the same.
677
01:02:31,860 --> 01:02:33,931
Haven't they come
to kill you yet?
678
01:02:34,140 --> 01:02:35,972
The usual Italian-style killers:
679
01:02:36,180 --> 01:02:38,217
they give you three days
and then take five.
680
01:02:38,420 --> 01:02:40,218
To much red tape.
681
01:02:40,820 --> 01:02:43,380
I'll wait here to keep the
hotel from getting dirty.
682
01:02:43,580 --> 01:02:46,220
It's hard to remove
blood from drapes.
683
01:02:46,420 --> 01:02:48,810
- Can't get it out.
- No, there's always a trace.
684
01:02:50,180 --> 01:02:52,536
Not like wine, that
comes right out.
685
01:02:55,020 --> 01:02:56,932
So, you're not worried?
686
01:02:57,140 --> 01:03:00,019
No, I made a death choice.
687
01:03:02,220 --> 01:03:04,416
Look, there's Don Mimi.
688
01:03:10,260 --> 01:03:12,650
Are you worried about the
money we have to pay?
689
01:03:15,820 --> 01:03:17,971
- I'm hungry.
- You haven't eaten?
690
01:03:19,380 --> 01:03:21,133
- You?
- Yes.
691
01:03:22,060 --> 01:03:23,699
At the Chinese place.
692
01:03:25,060 --> 01:03:27,177
I'm going in, the city's
dangerous at this hour.
693
01:03:36,340 --> 01:03:37,933
Wait for me.
694
01:03:43,580 --> 01:03:46,220
If you hadn't said you
were leaving it all to me,
695
01:03:46,420 --> 01:03:48,218
I wouldn't have
tried to con you.
696
01:03:48,420 --> 01:03:50,252
It's my fault.
697
01:03:50,460 --> 01:03:54,818
If you'd said that before,
we wouldn't have argued.
698
01:03:55,020 --> 01:03:57,296
I'll say it now:
sorry, it's my fault.
699
01:03:57,500 --> 01:03:59,890
- Accepted.
- Let's change the subject.
700
01:04:01,180 --> 01:04:03,570
Now the Mafia's on my heels.
701
01:04:04,780 --> 01:04:06,499
What a problem!
702
01:04:08,500 --> 01:04:10,173
There's another problem.
703
01:04:10,380 --> 01:04:13,418
What is it, you
forgot your pill?
704
01:04:13,620 --> 01:04:16,294
You didn't do your inhalation,
you have a bruise?
705
01:04:16,500 --> 01:04:18,492
You got a boo-boo?
706
01:04:20,300 --> 01:04:22,178
I did something.
707
01:04:22,380 --> 01:04:26,135
What did you do, besides
kicking a Mafia ass?
708
01:04:26,340 --> 01:04:28,332
You reported them to the police?
709
01:04:34,100 --> 01:04:36,331
They were so nice,
if I need them
710
01:04:36,540 --> 01:04:39,135
I order two pizzas
and they'll come,
711
01:04:39,340 --> 01:04:41,332
you should thank me!
712
01:04:42,500 --> 01:04:45,060
If we don't pay, the
Mafia will kill us,
713
01:04:45,260 --> 01:04:47,570
if we get them arrested
they'll kill us anyway.
714
01:04:47,780 --> 01:04:49,772
All roads lead to death!
715
01:04:51,780 --> 01:04:54,215
We have just one alternative.
716
01:04:55,500 --> 01:04:58,538
Find a way to die and I'll
give your body to Don Mimi,
717
01:04:58,740 --> 01:05:01,699
these are tough times they
might accept half payment.
718
01:05:01,900 --> 01:05:05,496
- I don't agree.
- Say you don't want to collaborate!
719
01:05:05,700 --> 01:05:08,613
First you create problems and
then won't resolve them.
720
01:05:09,100 --> 01:05:10,932
There's another solution.
721
01:05:11,140 --> 01:05:13,291
Let's hear from the
genius of evil.
722
01:05:13,820 --> 01:05:15,539
- Do you trust me?
- No.
723
01:05:15,980 --> 01:05:17,175
Then follow me.
724
01:06:44,700 --> 01:06:46,612
Dear Don Mimi,
725
01:06:47,420 --> 01:06:49,412
we simply misunderstood
each other!
726
01:06:49,620 --> 01:06:51,293
Think we don't want to pay?
727
01:06:51,940 --> 01:06:53,977
Sure we want to pay!
728
01:06:54,420 --> 01:06:56,332
- If "we have" the money.
- If we had!
729
01:06:56,820 --> 01:07:00,097
If we had the money, "if"
requires the conditional.
730
01:07:03,540 --> 01:07:05,338
But we don't.
731
01:07:06,100 --> 01:07:08,171
We don't even have
the conditional,
732
01:07:08,380 --> 01:07:10,292
how could we ever
have the money?
733
01:07:16,020 --> 01:07:17,977
We've inconvenienced you
734
01:07:18,860 --> 01:07:20,533
to ask a favor.
735
01:07:20,740 --> 01:07:22,538
Two favors:
736
01:07:22,940 --> 01:07:24,977
if it's possible
to have a discount
737
01:07:26,500 --> 01:07:28,492
and a payment spread.
738
01:07:28,780 --> 01:07:32,410
First the spread and then the
discount or vice versa, as you like.
739
01:10:09,300 --> 01:10:12,099
No for the discount
or no for the spread?
740
01:11:01,500 --> 01:11:02,900
No for both.
741
01:11:05,540 --> 01:11:07,975
Could we at least
have a receipt?
742
01:11:08,180 --> 01:11:09,580
For taxes.
743
01:11:22,220 --> 01:11:23,779
We'll be going.
744
01:11:23,980 --> 01:11:26,620
We'll get the money,
is a week okay?
745
01:11:30,500 --> 01:11:32,412
No, a week's too much!
746
01:11:32,620 --> 01:11:34,657
He goes overboard, that's him.
747
01:11:34,860 --> 01:11:37,216
Why a week? Two or three days.
748
01:11:39,540 --> 01:11:41,452
Tomorrow, come to the hotel.
749
01:11:42,060 --> 01:11:43,335
Okay.
750
01:11:48,060 --> 01:11:51,019
Not in the hotel,
you get the dough,
751
01:11:52,420 --> 01:11:54,730
we'll tell you
where to bring it.
752
01:11:55,300 --> 01:11:56,700
We'll tell you.
753
01:11:59,860 --> 01:12:01,579
Let's go. Thank you!
754
01:12:04,860 --> 01:12:06,135
Now we're even!
755
01:12:06,540 --> 01:12:08,577
Get the dough, you shits!
756
01:12:09,660 --> 01:12:11,572
Good, a nice kick!
757
01:12:18,980 --> 01:12:21,211
Two, three, four and five.
758
01:12:22,340 --> 01:12:23,820
Plus five.
759
01:12:24,860 --> 01:12:28,649
Five, plus what the
bank gives us...
760
01:12:29,940 --> 01:12:33,092
- We have it all.
- Perfect, now what?
761
01:12:33,300 --> 01:12:35,019
We have to change it,
762
01:12:35,220 --> 01:12:37,451
or they'll think we
robbed a church.
763
01:12:39,340 --> 01:12:41,297
We'll bag it and
take it to them.
764
01:12:41,500 --> 01:12:43,696
We have to wait for their call.
765
01:12:43,900 --> 01:12:46,017
He said: "Get the dough."
766
01:12:46,220 --> 01:12:47,893
"You shits".
767
01:12:50,300 --> 01:12:54,579
The complete sentence is:
"Get the dough, you shits."
768
01:12:56,100 --> 01:12:58,092
But he didn't say
it to offend us.
769
01:12:58,300 --> 01:13:01,452
No, sometimes people say
things just to say.
770
01:13:01,980 --> 01:13:03,573
"Hi, you shits!"
771
01:13:04,580 --> 01:13:06,651
It's a nice way of
saying something.
772
01:13:13,860 --> 01:13:15,692
These ways of saying things
773
01:13:17,140 --> 01:13:18,859
make me hungry.
774
01:13:25,300 --> 01:13:27,656
How about ordering two pizzas?
775
01:13:41,620 --> 01:13:43,771
Here's the money, it's fake,
776
01:13:43,980 --> 01:13:46,256
but they won't
realize it in time.
777
01:13:46,460 --> 01:13:50,249
When they call, we'll know the
time and place of the drop.
778
01:13:50,500 --> 01:13:53,220
Think they'll give
the briefcase back?
779
01:13:53,620 --> 01:13:55,612
- Stop!
- It was my father's.
780
01:13:55,820 --> 01:13:57,812
You've said that
a million times.
781
01:13:59,580 --> 01:14:00,616
Excuse him.
782
01:14:00,820 --> 01:14:02,857
All the hotel lines are tapped,
783
01:14:03,060 --> 01:14:05,780
we'll spring into action when
they take the briefcase.
784
01:14:05,980 --> 01:14:09,417
They'll spring into action
when they take the briefcase.
785
01:14:09,660 --> 01:14:12,812
Don't worry, we'll arrest
them when the time's right.
786
01:14:13,020 --> 01:14:16,650
Don't worry, they'll arrest
them when the time's right.
787
01:14:18,900 --> 01:14:21,893
I'd better go, if they're watching
the hotel they might get suspicious.
788
01:14:23,700 --> 01:14:25,931
I heard him, I'm not deaf!
789
01:14:28,780 --> 01:14:30,499
He heard you, he's not deaf.
790
01:15:42,220 --> 01:15:43,779
It's us,
791
01:15:43,980 --> 01:15:46,893
in half an hour, bring the money
to pier five, understand?
792
01:15:51,700 --> 01:15:54,169
You're never around when I
need you, they called me.
793
01:15:59,940 --> 01:16:02,136
What's that mean,
they called "you"?
794
01:16:02,340 --> 01:16:04,252
They dialed and I answered.
795
01:16:04,460 --> 01:16:06,179
Your phone isn't tapped!
796
01:16:06,380 --> 01:16:08,019
We have to order
two more pizzas.
797
01:16:12,020 --> 01:16:13,773
Here's the police!
798
01:16:16,460 --> 01:16:19,817
- Do they have bugs?
- Bugs? Anchovies!
799
01:16:22,340 --> 01:16:25,651
No matter, see you in half
an hour at pier five.
800
01:16:41,660 --> 01:16:43,094
We're here!
801
01:16:43,300 --> 01:16:45,610
The Sports Center in 15 minutes.
802
01:16:49,980 --> 01:16:52,540
The Sports Center in
15 minutes, hurry!
803
01:17:03,740 --> 01:17:05,538
We just got here.
804
01:17:05,980 --> 01:17:07,699
Again?
805
01:17:08,700 --> 01:17:10,134
We're on our way.
806
01:17:10,340 --> 01:17:12,377
In 15 minutes at Moncada Park.
807
01:17:13,740 --> 01:17:16,494
In 15 minutes at
Moncada Park, hurry!
808
01:17:19,420 --> 01:17:21,696
We're safe here, it's
loaded with cops.
809
01:17:21,900 --> 01:17:23,493
There are kids here.
810
01:17:23,700 --> 01:17:26,852
Police dogs exist so
police kids do too.
811
01:17:31,060 --> 01:17:33,336
I'm jumpin' out of my
skin, don't touch me!
812
01:17:33,540 --> 01:17:36,658
- I wondered if they're here.
- Between the obelisk and fountain.
813
01:17:41,340 --> 01:17:42,979
The cops.
814
01:17:43,180 --> 01:17:45,172
Good, that calms me too.
815
01:17:45,380 --> 01:17:46,973
Cut it out, that's 20 euro.
816
01:17:47,180 --> 01:17:49,251
Good, officer, but hide now,
817
01:17:49,460 --> 01:17:51,099
they're not here yet.
818
01:17:51,300 --> 01:17:53,337
When they get here,
we'll signal.
819
01:17:53,540 --> 01:17:55,611
- 20 euro.
- Good signal, they'll never get it!
820
01:17:55,820 --> 01:17:57,334
Hide.
821
01:17:57,540 --> 01:17:59,497
20 euro or I'll call the cops.
822
01:17:59,700 --> 01:18:01,976
Not a bad idea, all we
have is four police kids,
823
01:18:02,180 --> 01:18:04,490
if they come, will we
play hide-and-seek?
824
01:18:04,940 --> 01:18:08,251
- 20 euro.
- No one home inside there?
825
01:18:10,580 --> 01:18:13,459
Not a soul. If anyone comes
back, you'll tell me?
826
01:18:14,780 --> 01:18:16,851
You've been assing us around.
827
01:18:17,180 --> 01:18:18,978
Where's the groom?
828
01:18:19,900 --> 01:18:22,369
As soon as I saw you, I said:
829
01:18:22,580 --> 01:18:24,537
"Where's the groom?"
830
01:18:24,740 --> 01:18:27,050
- My 20 euro.
- Shut up!
831
01:18:31,020 --> 01:18:33,251
Here comes the groom
with the best man!
832
01:18:55,820 --> 01:18:57,459
Why all these best men?
833
01:18:57,660 --> 01:18:59,731
Yeah, too many men.
834
01:19:01,220 --> 01:19:02,495
Who are these guys?
835
01:19:05,220 --> 01:19:06,540
Friends.
836
01:19:06,900 --> 01:19:08,892
Friends of friends.
837
01:19:09,660 --> 01:19:10,730
The Karamazov brothers.
838
01:19:13,180 --> 01:19:15,172
I've heard of them.
839
01:19:16,060 --> 01:19:17,892
Did you bring the money?
840
01:19:18,340 --> 01:19:19,376
Sure.
841
01:19:24,580 --> 01:19:25,616
So?
842
01:19:27,140 --> 01:19:28,733
Let go of it!
843
01:19:34,860 --> 01:19:36,931
Wait in the car.
844
01:19:44,580 --> 01:19:47,300
- Spring the operation.
- Right, 20 euro!
845
01:19:47,500 --> 01:19:50,698
Okay, we didn't give
the signal: 20 euro!
846
01:19:50,900 --> 01:19:54,291
- 20 euro or I don't move.
- Cut the red tape, go!
847
01:19:54,500 --> 01:19:57,254
- I want the dough.
- Call in the police kids.
848
01:19:59,500 --> 01:20:01,173
He really wants it.
849
01:20:01,380 --> 01:20:03,770
Sorry, one more, one less...
850
01:20:03,980 --> 01:20:05,812
Now spring into action!
851
01:20:06,180 --> 01:20:07,819
Goodbye.
852
01:20:08,580 --> 01:20:10,333
Our respects.
853
01:20:10,780 --> 01:20:13,056
Wait, when's the ceremony?
854
01:20:13,700 --> 01:20:15,100
What ceremony?
855
01:20:15,300 --> 01:20:17,735
Hold it, this money's fake!
856
01:20:46,420 --> 01:20:47,900
Split up!
857
01:20:56,420 --> 01:20:58,377
- Did you miss me?
- Keep going!
858
01:21:03,420 --> 01:21:05,093
I don't understand you!
859
01:21:06,540 --> 01:21:08,577
What are you doing, phoning?
860
01:21:12,260 --> 01:21:13,455
The phone.
861
01:21:14,980 --> 01:21:17,051
Commissioner, two pizzas!
862
01:21:17,860 --> 01:21:19,817
They want to kill us!
863
01:21:21,420 --> 01:21:23,730
- Where are you?
- In Via Cavour.
864
01:21:23,940 --> 01:21:28,219
- They're on our heels.
- Go to Italia Square, we're coming.
865
01:21:28,420 --> 01:21:30,730
Remember, they have to
take the briefcase,
866
01:21:30,940 --> 01:21:33,330
or we can't spring
the operation.
867
01:21:35,700 --> 01:21:37,931
Let's all go to Italia Square.
868
01:22:30,180 --> 01:22:32,137
Why the fuck are you crying?
869
01:22:44,460 --> 01:22:46,850
They should come from there.
870
01:22:53,460 --> 01:22:55,497
Move this car!
871
01:23:03,100 --> 01:23:05,410
Take your positions.
872
01:23:10,540 --> 01:23:12,213
Get this car out of here!
873
01:23:12,860 --> 01:23:15,534
Go away, don't be glued to me.
874
01:23:15,740 --> 01:23:17,015
Hide!
875
01:23:17,220 --> 01:23:19,291
- I want to stay with you.
- No, they'll recognize you.
876
01:23:19,500 --> 01:23:21,890
- Why?
- You're in uniform, go!
877
01:23:31,420 --> 01:23:32,934
Let's go!
878
01:23:33,740 --> 01:23:36,096
They're coming!
879
01:23:36,540 --> 01:23:38,293
The cops are here.
880
01:25:11,380 --> 01:25:13,019
Great!
881
01:25:14,340 --> 01:25:16,138
Cut it out!
882
01:25:16,340 --> 01:25:17,979
Did it take?
883
01:25:23,180 --> 01:25:25,536
- That's enough.
- It's a video.
884
01:25:37,660 --> 01:25:39,333
You're a dickhead.
885
01:25:39,980 --> 01:25:41,892
It's not my fault, Dad.
886
01:25:47,620 --> 01:25:49,532
I won't do it again!
887
01:25:52,260 --> 01:25:55,253
I'm pleased, the operation
went perfectly.
888
01:25:55,460 --> 01:25:57,338
You were great.
889
01:25:57,540 --> 01:26:00,180
Thanks, but you guys
were the great ones.
890
01:26:02,220 --> 01:26:05,179
I want my money, 20 euro.
891
01:26:05,860 --> 01:26:09,137
Except him, why don't you turn
him over to the Carabinieri?
892
01:26:09,740 --> 01:26:12,380
I wanted to ask
you: my briefcase?
893
01:26:12,580 --> 01:26:14,492
The briefcase again?
894
01:26:14,700 --> 01:26:16,896
The briefcase is
part of the evidence
895
01:26:17,100 --> 01:26:19,331
you can have it back
after the trial.
896
01:26:23,180 --> 01:26:24,409
Congratulations,
897
01:26:24,620 --> 01:26:27,010
you came at exactly
the right time.
898
01:26:27,820 --> 01:26:29,698
I don't know how to thank you.
899
01:26:37,540 --> 01:26:39,259
What a handsome groom!
900
01:26:51,340 --> 01:26:53,172
Welcome and congratulations.
901
01:26:53,380 --> 01:26:56,259
I'll read the civil code...
902
01:26:56,500 --> 01:26:58,651
We have to thank Olga!
903
01:26:58,900 --> 01:27:02,576
The documents came in time.
904
01:27:03,180 --> 01:27:06,617
With a slight surcharge, we
have the deluxe package.
905
01:27:08,180 --> 01:27:10,172
Darling, the
Senegalese are here.
906
01:27:16,900 --> 01:27:19,369
Why did you call me darling?
Are we engaged?
907
01:27:22,660 --> 01:27:25,334
- You and I are...
- Associates.
908
01:27:25,820 --> 01:27:27,857
Did I ever encourage you?
909
01:27:37,380 --> 01:27:38,939
She's crazy about me.
910
01:27:39,420 --> 01:27:40,854
You can tell!
911
01:27:47,780 --> 01:27:50,454
And so this is the
end of our story,
912
01:27:50,660 --> 01:27:53,573
the story of two
cousins who argued
913
01:27:53,780 --> 01:27:55,772
and then made up, that's all.
914
01:27:57,580 --> 01:27:59,378
What happened to the hotel?
915
01:27:59,580 --> 01:28:02,379
Gaetano and Paolo own it 50/50
916
01:28:02,940 --> 01:28:04,659
and work together.
917
01:28:04,860 --> 01:28:06,499
Congratulations!
918
01:28:07,460 --> 01:28:09,577
I hope that together
919
01:28:09,780 --> 01:28:12,295
you can revive this hotel,
920
01:28:12,540 --> 01:28:14,691
we really need it.
921
01:28:15,300 --> 01:28:17,690
Thank you for the
inauguration party.
922
01:28:19,460 --> 01:28:21,053
Go!
923
01:28:22,500 --> 01:28:25,095
- I have to fire him.
- No, I'm fond of him.
924
01:28:25,300 --> 01:28:28,816
Then we hire an orthopedic,
he always crushes my hand.
925
01:28:33,900 --> 01:28:36,176
Why not tell her you like her?
926
01:28:36,420 --> 01:28:38,412
- Who said I do?
- You can tell.
927
01:28:38,620 --> 01:28:40,816
She's not my type,
it's her hair...
928
01:28:41,020 --> 01:28:42,977
You like them bald?
929
01:28:43,820 --> 01:28:46,813
- It's a matter of taste.
- Then I'll try.
930
01:28:47,900 --> 01:28:49,732
I like girls with hair.
931
01:28:49,940 --> 01:28:52,535
If you try it on with all
the girls I don't like...
932
01:28:52,740 --> 01:28:54,971
Not all, just the
ones with hair.
933
01:29:01,460 --> 01:29:03,133
Congratulations.
934
01:29:05,340 --> 01:29:08,219
Forgive me if I gave you a kiss
involuntarily the other day.
935
01:29:08,420 --> 01:29:10,218
Involuntarily?
936
01:29:10,460 --> 01:29:11,940
A little involuntarily...
937
01:29:12,140 --> 01:29:13,972
Yes or no?
938
01:29:14,540 --> 01:29:16,259
- Honey!
- Auntie!
939
01:29:19,780 --> 01:29:21,578
Is this your girlfriend?
940
01:29:24,580 --> 01:29:26,060
She's lovely!
941
01:29:26,780 --> 01:29:28,578
Enjoy yourselves.
942
01:29:38,780 --> 01:29:40,976
So, what do we want to do?
943
01:29:50,980 --> 01:29:54,212
Let's get the food out, there's
nothing left down there.
944
01:29:55,460 --> 01:29:57,497
We've already said hello.
945
01:29:58,940 --> 01:30:01,296
Careful, the director
will say hello.
946
01:30:07,940 --> 01:30:09,613
So you do remember.
947
01:30:09,820 --> 01:30:11,618
Just now I did.
948
01:30:21,540 --> 01:30:23,896
- Is it my turn?
- I dealt.
949
01:30:45,940 --> 01:30:47,738
No arguing!
949
01:30:48,305 --> 01:30:54,175
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.