All language subtitles for Jurassic.Galaxy.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:01:28,839 --> 00:01:31,550 Hallo? Hört mich jemand? 3 00:01:36,888 --> 00:01:37,973 Hallo? 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 Hallo? 5 00:01:46,356 --> 00:01:50,277 Hier ist Hobbes Zahn vom Erd-Weltall-Linienschiff Galileo. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,570 Wir sind abgestürzt. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,160 Hallo? 8 00:02:04,875 --> 00:02:06,084 Ist da jemand? 9 00:02:15,344 --> 00:02:19,765 Schleich dich doch nicht so an mich ran, Pal. Tu was Sinnvolles. 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Such nach Überlebenden. Los! 11 00:03:23,453 --> 00:03:24,621 Hallo? 12 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Ich glaube, mein Bein ist gebrochen. 13 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 Aber das gibt es doch nicht. 14 00:04:17,382 --> 00:04:18,967 Ist da irgendwer? 15 00:04:23,430 --> 00:04:28,769 Mayday. Notfall-Code sieben vier eins fünf. Hier ist Daizy Farron, 16 00:04:28,769 --> 00:04:31,563 Flugkommandeur zweiten Grades des Erd-Schiffs Galileo. 17 00:04:32,731 --> 00:04:36,902 Wir sind abgestürzt und brauchen Unterstützung. Over. 18 00:04:41,782 --> 00:04:43,909 Hört mich jemand? Over. 19 00:05:09,935 --> 00:05:12,270 Pal? Los, hilf ihr. 20 00:05:14,397 --> 00:05:15,982 Was ist das? 21 00:05:17,943 --> 00:05:20,153 Er heißt Pal. Keine Sorge, er holt Sie da runter. 22 00:05:20,570 --> 00:05:21,822 Die Schrott-Kugel? 23 00:05:34,960 --> 00:05:36,461 Verdammte Scheiße, hätten Sie nicht... 24 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Was zur Hölle? 25 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Kannst du laufen? 26 00:05:50,559 --> 00:05:51,601 Ich denke schon. 27 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Hey Pal. 28 00:05:58,358 --> 00:06:00,151 Scheint alles okay zu sein. 29 00:06:00,944 --> 00:06:02,237 Jetzt hau ab! 30 00:06:04,948 --> 00:06:06,908 Du bist von der Security, nicht wahr? 31 00:06:07,534 --> 00:06:08,493 So sieht es aus. 32 00:06:14,291 --> 00:06:18,336 Ach du Scheiße. Wo sind wir? 33 00:06:26,720 --> 00:06:28,263 Und was jetzt, Mr. Security? 34 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 Hast du noch jemanden gesehen? 35 00:06:58,126 --> 00:07:00,462 Hilfe! 36 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Kommt schon, helft mir! 37 00:07:06,092 --> 00:07:07,552 Okay. Bereit? 38 00:07:08,303 --> 00:07:09,721 Bereit. 39 00:07:12,724 --> 00:07:15,810 Ist keiner mehr übrig. Sie sind alle tot. 40 00:07:16,895 --> 00:07:21,441 Hey, hey! Komm schon! Hör auf, durch die Gegend zu starren, und fass mit an! 41 00:07:21,441 --> 00:07:22,692 Sonst stirbt der Kerl! 42 00:07:23,109 --> 00:07:24,277 Der ist sowieso schon tot. 43 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 Hey! 44 00:07:29,324 --> 00:07:30,867 Du wirst uns helfen! 45 00:07:32,827 --> 00:07:35,664 Hast du mir was zu sagen, Blondie? 46 00:07:36,998 --> 00:07:39,459 Bitte hilf uns. 47 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Aus dem Weg. 48 00:07:48,635 --> 00:07:50,136 Du! Hier! 49 00:07:50,136 --> 00:07:52,389 -Und du! Da drüben! -Alles klar. 50 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Wir drücken nach oben. Du ziehst nach hinten. 51 00:07:55,934 --> 00:07:57,644 Auf drei. Los geht es. 52 00:07:57,644 --> 00:07:59,729 Eins, zwei, drei! 53 00:07:59,729 --> 00:08:01,064 Kommt schon! 54 00:08:14,369 --> 00:08:16,371 Pal! Pal! 55 00:08:29,926 --> 00:08:32,971 Okay, das Schienbein ist dreifach gebrochen. 56 00:08:33,555 --> 00:08:35,890 Das Wadenbein sieht auch ziemlich übel aus. 57 00:08:35,890 --> 00:08:37,267 Der Blutdruck ist verdammt niedrig. 58 00:08:38,643 --> 00:08:39,894 Okay. 59 00:08:47,485 --> 00:08:49,988 -Alles okay. Wir kriegen das hin. -Danke. 60 00:08:50,155 --> 00:08:53,283 Wir werden Ihnen helfen. Wie heißen Sie? 61 00:08:54,826 --> 00:08:56,286 Corrigan. 62 00:08:56,286 --> 00:08:57,620 Freut mich, Sie kennenzulernen. 63 00:09:02,042 --> 00:09:04,627 Okay, das Schiff ist also mitten im Flug auseinandergebrochen. 64 00:09:05,086 --> 00:09:08,673 Die vordere Hälfte ist irgendwo dort gelandet und die hintere Hälfte 65 00:09:08,673 --> 00:09:14,387 irgendwo da. Sollten nicht mehr als 80 Kilometer sein. Wir müssen es finden. 66 00:09:14,846 --> 00:09:17,599 Was kann am Arsch eines Weltraumschiffs so wichtig sein? 67 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 Was befindet sich im Hinterteil des Schiffs? 68 00:09:19,726 --> 00:09:25,148 Ein Shuttle, ausgelegt für Transportflüge zu nahegelegenen Planten. 69 00:09:25,315 --> 00:09:26,649 Vollautomatisch. 70 00:09:27,108 --> 00:09:29,110 Sofern es noch intakt ist, kann man es nutzen, 71 00:09:29,277 --> 00:09:32,155 um den Planeten zu verlassen und ein SOS zu senden, aber... 72 00:09:36,326 --> 00:09:37,410 Was? 73 00:09:38,578 --> 00:09:40,330 Nichts, gar nichts. 74 00:09:42,499 --> 00:09:44,250 Woher willst du das wissen? 75 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 Ich bin Teil der Flugbesatzung, es ist mein Job, sowas zu wissen. 76 00:09:46,711 --> 00:09:48,421 Hast du etwa diese Todesfalle gesteuert? 77 00:09:48,588 --> 00:09:50,840 -Nein. Nein. -Nein? War heute dein freier Tag? 78 00:09:50,840 --> 00:09:53,843 Keine Lust gehabt, dafür zu sorgen, dass das Ding nicht abstürzt? 79 00:09:54,177 --> 00:09:55,678 Ich bin vorübergehend gesperrt. 80 00:09:55,845 --> 00:09:58,598 Ich hab den letzten Zertifizierungstest nicht bestanden, zufrieden? 81 00:10:01,059 --> 00:10:02,685 Eine gescheiterte Pilotin. 82 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Und was sollst du darstellen? Eine Krankenschwester? 83 00:10:07,232 --> 00:10:08,900 Sicherheitsdienst. 84 00:10:10,693 --> 00:10:13,947 Oh, „Sicherheitsdienst.“ Großartig! Fabelhaft. 85 00:10:13,947 --> 00:10:16,282 Eine Möchtegern-Pilotin und ein Bulle. 86 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Wir sind gerettet. 87 00:10:23,123 --> 00:10:25,959 Seine Tätowierung. Er hat lebenslänglich. 88 00:10:26,668 --> 00:10:28,044 Ja, ich weiß. 89 00:10:28,920 --> 00:10:30,171 Und denkst du, wir sind sicher? 90 00:10:32,507 --> 00:10:34,008 Halt einfach die Augen auf. 91 00:10:36,094 --> 00:10:38,388 Ja. Du auch. 92 00:10:47,689 --> 00:10:50,567 Das könnte womöglich funktionieren. Pal! 93 00:10:52,026 --> 00:10:54,070 Hey. Schweiß das hier zusammen. 94 00:10:58,950 --> 00:11:01,369 Deine Waffenschmiedekunst in allen Ehren, aber 95 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 wir haben keine Zeit zu verlieren. 96 00:11:07,208 --> 00:11:09,919 Hier draußen ist alles Mögliche. Nicht nur Sand. 97 00:11:10,420 --> 00:11:12,839 Was auch immer hier draußen ist, ist nicht unser einziges Problem. 98 00:11:16,301 --> 00:11:18,136 Du fühlst es auch, oder? 99 00:12:56,067 --> 00:13:02,365 Flynn. Ich habe zwar lebenslänglich, aber sterben lass ich dich nicht. 100 00:13:03,616 --> 00:13:10,915 Daize. Daizy Farron. Flugkommandeur zweiten Grades. 101 00:13:13,835 --> 00:13:15,378 Marston Shane. 102 00:13:17,088 --> 00:13:18,589 Schiffs-Security. 103 00:13:19,173 --> 00:13:20,800 Warst du beim Militär? 104 00:13:21,301 --> 00:13:22,093 Ja. 105 00:13:23,052 --> 00:13:24,887 Ist dir das hier vertraut? 106 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Nein, Dinosaurier wurden blöderweise in der Grundausbildung nicht behandelt. 107 00:13:29,726 --> 00:13:31,644 Aber Überlebenstraining, oder nicht? 108 00:13:31,644 --> 00:13:36,941 Na ja, anstelle von feindlichen Soldaten haben wir es mit Riesenechsen zu tun. 109 00:13:36,941 --> 00:13:39,527 Ich schicke Pal los. Er kann für uns die Lage checken. 110 00:13:40,194 --> 00:13:42,572 Wir sollten uns auf den Weg zum Hinterteil des Schiffs machen. 111 00:14:48,054 --> 00:14:49,347 In Ordnung, in Ordnung. Okay, warte. 112 00:14:49,347 --> 00:14:51,474 Der hat doch niemals den ganzen Planeten abgesucht. 113 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 Ging ganz schön schnell. 114 00:14:53,476 --> 00:14:55,103 In Ordnung, Pal. Okay, warte. 115 00:14:56,771 --> 00:14:58,731 Er hat zwei Rettungskapseln gefunden. 116 00:15:01,359 --> 00:15:03,528 Sie sind intakt und wurden verlassen. 117 00:15:04,570 --> 00:15:05,696 Oh nein. 118 00:15:12,537 --> 00:15:13,871 Was ist passiert? 119 00:15:14,497 --> 00:15:16,958 Der Sicherheitsmodus. Beim geringsten Anzeichen von Gefahr 120 00:15:17,125 --> 00:15:20,044 wird die Mission abgebrochen und er kehrt automatisch zurück. 121 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 Schnell zurück auf Papas Schoß, was? 122 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Los, wir sehen uns das an. 123 00:15:25,758 --> 00:15:28,136 Hey, wir wissen nicht mal, ob da irgendjemand überlebt hat. 124 00:15:28,302 --> 00:15:30,430 Wenn wir nichts unternehmen, sind jedenfalls bald alle tot. 125 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Je mehr wir sind, desto besser. 126 00:15:33,057 --> 00:15:38,312 Na schön. Na schön. Hauptsache, es geht voran. Ich weigere mich, gejagt zu werden. 127 00:15:47,697 --> 00:15:50,241 Die Shuttle-Sitze sind besser extrabreit. 128 00:16:57,266 --> 00:17:01,604 Alles okay. Alles gut. Wir tun euch nichts. Ihr seid sicher. 129 00:17:02,146 --> 00:17:04,482 Pal? Behalte die Umgebung im Blick. 130 00:17:04,941 --> 00:17:06,651 Alles in Ordnung, Mrs. Zahn. 131 00:17:07,777 --> 00:17:09,153 Bei euch alles okay? 132 00:17:09,153 --> 00:17:11,239 Was ist das für eine Frage? Es ist gar nichts okay. 133 00:17:11,239 --> 00:17:13,533 Schon gut, hey, in Ordnung. Alles gut. 134 00:17:13,908 --> 00:17:16,869 Ich bin Marston. Galileo Sicherheitsdienst. 135 00:17:17,328 --> 00:17:18,579 Daizy. 136 00:17:18,579 --> 00:17:20,873 Und ich bin ungeduldig. Los, auf geht es. 137 00:17:21,040 --> 00:17:22,375 Wisst ihr, was da rumläuft? 138 00:17:22,375 --> 00:17:23,793 Ja, aber hier könnt ihr nicht bleiben. 139 00:17:24,585 --> 00:17:27,213 Euch begleiten wir ganz sicher nicht, euch Gesocks. 140 00:17:31,926 --> 00:17:33,511 Für wen zum Teufel haltet ihr euch? 141 00:17:35,263 --> 00:17:38,891 Ich bin der hochwohlgeborene Marvin T. Harris. Und dies ist Mrs. Gail Zahn. 142 00:17:43,813 --> 00:17:45,356 Mit so einer impertinenten Person rede ich schon mal gar nicht. 143 00:17:45,356 --> 00:17:46,816 Also, wer hat hier das Sagen, du oder du? 144 00:17:46,983 --> 00:17:49,235 Hier hat niemand das Sagen, klar, Mr. Harris? 145 00:17:49,610 --> 00:17:51,279 Wir sind alle nur Überlebende. 146 00:17:52,196 --> 00:17:55,241 Aber es gibt einen Plan, diesen Planeten zu verlassen, richtig? 147 00:17:55,241 --> 00:17:56,867 Im Hinterteil des abgestürzten Schiffs 148 00:17:57,034 --> 00:17:59,495 müsste sich ein automatisiertes Shuttle befinden. Es ist robust. 149 00:17:59,495 --> 00:18:01,998 Wenn es den Absturz überstanden hat, können wir damit den Planeten verlassen, 150 00:18:01,998 --> 00:18:04,375 den Strahlungsgürtel durchbrechen und uns in Sicherheit bringen. 151 00:18:04,375 --> 00:18:07,295 Na gut. Dann lasst uns keine Zeit verschwenden. 152 00:18:07,295 --> 00:18:09,714 Brechen wir auf! Wo finden wir das Schiff? 153 00:18:14,927 --> 00:18:16,804 Harris. Auf geht es. 154 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Vielleicht sollte sie das Sagen haben. 155 00:18:21,892 --> 00:18:23,102 Hab nichts dagegen. 156 00:19:57,947 --> 00:19:59,782 Was soll dieses verdammte Gezwitscher schon wieder? 157 00:20:14,755 --> 00:20:17,425 Als ob blutrünstige Dinosaurier nicht schon genug wären. 158 00:20:25,015 --> 00:20:27,393 Weiter, weiter. Los, Bewegung. 159 00:20:28,853 --> 00:20:29,854 Schneller! 160 00:20:31,689 --> 00:20:34,024 Los! Auf den Boden. 161 00:20:38,487 --> 00:20:39,530 Unten bleiben. 162 00:20:43,909 --> 00:20:44,994 Daize! 163 00:20:46,912 --> 00:20:48,205 Pass auf! 164 00:21:11,687 --> 00:21:13,898 Okay, alles gut, alles okay. Komm schon. 165 00:22:15,709 --> 00:22:17,253 Ich weiß ja nicht, wie es euch geht, 166 00:22:17,253 --> 00:22:19,505 aber ich hab so langsam die Schnauze voll von diesem Planeten. 167 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 Was hat er gefunden? 168 00:22:36,772 --> 00:22:38,023 Wartet hier. 169 00:23:17,396 --> 00:23:19,023 Wir können nichts mehr für sie tun. 170 00:23:24,153 --> 00:23:25,279 Was ist denn? 171 00:23:26,530 --> 00:23:29,199 Der Mann. Er ist gestorben. 172 00:23:30,701 --> 00:23:33,120 Hobbes! Hobbes! 173 00:23:33,287 --> 00:23:34,955 Das ist mein Ehemann, mein Geliebter! 174 00:23:34,955 --> 00:23:36,624 Ganz ruhig, ganz ruhig, es wird alles gut. 175 00:23:36,790 --> 00:23:37,875 Gail, Gail, beruhige dich doch. 176 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Lasst mich gefälligst in Ruhe! 177 00:23:41,629 --> 00:23:43,756 Mrs. Zahn, es wird alles gut werden. 178 00:23:44,256 --> 00:23:46,467 Nichts wird gut. Haltet euch bloß von mir fern. 179 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 Du! Das ist alles deine Schuld! 180 00:23:51,472 --> 00:23:52,890 Sie ist doch nicht geflogen. 181 00:23:52,890 --> 00:23:56,268 Das glaubt ihr einfach so? Ich erkenne eine Lügnerin, wenn ich sie sehe. 182 00:23:59,063 --> 00:24:01,106 Wir wissen, dass du nicht geflogen bist, Blondie. 183 00:24:01,857 --> 00:24:04,944 Jetzt ist nicht die Zeit dafür, sich gegenseitig an die Kehle zu gehen. 184 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 Wir alle hatten genug für heute. 185 00:24:10,282 --> 00:24:12,326 Bekämpfen wir uns verdammt nochmal nicht gegenseitig. 186 00:24:13,786 --> 00:24:17,748 Wir finden eine Lösung. Alles klar? 187 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 Hey! 188 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 -Ja, sorry. -Pass gefälligst auf, Mann. 189 00:27:15,717 --> 00:27:17,511 Wahrscheinlich kannst du das Ding nicht mal bedienen. 190 00:27:17,511 --> 00:27:18,971 Halt die Schnauze und lauf weiter, verstanden? 191 00:27:19,138 --> 00:27:21,640 Ich höre wohl nicht recht. Meinst du, du kannst mich hier rumschubsen? 192 00:27:21,640 --> 00:27:23,142 Nur, weil ich lebenslänglich hab? 193 00:27:23,142 --> 00:27:25,310 Nein. Rumschubsen kann ich dich deshalb, weil du 194 00:27:25,310 --> 00:27:28,147 -nicht den geringsten Schimmer hast. -Leute! Leute! Muss das sein? 195 00:27:28,147 --> 00:27:31,024 Lass die beiden gefälligst in Ruhe. Du hast doch überhaupt keine Ahnung. 196 00:27:31,024 --> 00:27:32,276 Halt doch die Schnauze, Püppchen. Wenn wir euch nicht... 197 00:27:33,944 --> 00:27:35,154 Mir reicht es mit dir. 198 00:27:42,202 --> 00:27:43,662 Stopp, stopp, stopp! 199 00:27:43,954 --> 00:27:44,997 Wartet! 200 00:27:47,207 --> 00:27:49,293 Fuck. Was war das bloß? 201 00:27:52,045 --> 00:27:56,341 Also, ich schätze, das war ein klassischer Fall von temporärem Wahnsinn. 202 00:27:57,926 --> 00:28:01,597 Das liegt an diesem Planeten. Das muss es doch sein. Er macht irgendwas mit uns. 203 00:28:01,597 --> 00:28:06,602 Also, wir sind müde. Wir stehen unter Druck. Wir müssen einfach ruhig bleiben. 204 00:28:07,436 --> 00:28:08,896 Die Sonne geht bald unter. 205 00:28:10,022 --> 00:28:11,565 Wir müssen einen Unterschlupf finden. 206 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Und was ist mit diesen ganzen Viechern? 207 00:28:15,569 --> 00:28:17,196 Wir verstecken uns. 208 00:28:28,207 --> 00:28:35,464 Ja, klar. Ganz bestimmt. Einfach vor den Biestern verstecken, was sonst? 209 00:28:35,464 --> 00:28:37,966 Tja, Jetzt könnt ihr mich nicht mehr sehen, ihr kleinen Kerlchen, 210 00:28:37,966 --> 00:28:40,761 ich versteck mich nämlich vor euch. Wer das glaubt, wird selig. 211 00:28:54,149 --> 00:28:56,610 Sind wir durch die Zeit gereist, oder sowas in der Art? 212 00:28:59,571 --> 00:29:02,324 Ich meine, hat von euch etwa keiner daran gedacht? 213 00:29:03,325 --> 00:29:05,077 Wir sind zur Erde zurückgekehrt; 214 00:29:06,370 --> 00:29:08,455 und zwar vor einer Million Jahren. 215 00:29:11,166 --> 00:29:15,379 Das ist nicht die Erde. Die Landschaft ist völlig anders. 216 00:29:17,214 --> 00:29:23,262 Dieser Planet ist vermutlich nie über die prähistorische Ära hinausgekommen. 217 00:29:24,721 --> 00:29:28,600 Tja, bei uns hat ein Meteor die Dinosaurier erledigt. 218 00:29:29,726 --> 00:29:31,478 Das Glück haben wir hier nicht. 219 00:29:33,313 --> 00:29:36,692 Na ja, mir gefällt meine Theorie besser. 220 00:29:39,403 --> 00:29:43,490 Na, was meinst du? Hast du Lust, keine Ahnung, 221 00:29:45,450 --> 00:29:47,411 das Bevölkern der neuen Erde mit mir anzugehen? 222 00:29:49,037 --> 00:29:50,580 Oh Gott... 223 00:29:53,125 --> 00:29:54,209 Alles okay? 224 00:29:55,752 --> 00:29:57,004 Du bist schwanger? 225 00:29:58,714 --> 00:30:00,966 Sie müssen dazu überhaupt nichts sagen, Mrs. Zahn. 226 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 Im dritten Monat. 227 00:30:35,459 --> 00:30:36,418 Da! 228 00:30:38,211 --> 00:30:39,421 Was machen die bloß? 229 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 Dafür sorgen, dass wir wegrennen. 230 00:30:44,217 --> 00:30:45,719 Für den Nervenkitzel oder was? 231 00:30:46,511 --> 00:30:48,263 Solange wir hier sind... 232 00:30:49,806 --> 00:30:51,725 -Wir müssen verschwinden! -Wohin denn? 233 00:30:51,892 --> 00:30:53,310 Hauptsache weg von hier. 234 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 Haltet die Stellung. Wir dürfen keine Angst zeigen. 235 00:31:28,720 --> 00:31:30,430 Das war ein bisschen seltsam, oder? 236 00:31:32,099 --> 00:31:34,309 Was redest du da? Was soll das heißen? Wir sind in Sicherheit. 237 00:31:36,520 --> 00:31:37,854 Wir haben sie verscheucht. 238 00:31:37,854 --> 00:31:39,189 Ich glaube nicht, dass das an uns lag. 239 00:31:42,442 --> 00:31:44,152 Ruhen wir uns erstmal aus. 240 00:31:45,404 --> 00:31:47,072 Wir werden unsere Kräfte brauchen. 241 00:31:50,867 --> 00:31:52,202 Wache halten. 242 00:32:46,548 --> 00:32:48,967 Los, Bewegung! Los! hier lang. 243 00:33:49,361 --> 00:33:52,030 Hier lang, hier lang! Beeilung! 244 00:33:55,951 --> 00:33:57,994 Harris. Was soll ich tun? 245 00:33:58,745 --> 00:34:01,706 Jetzt sag schon! Harris? 246 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Es tut mir leid. Ich kann nicht, ich... 247 00:34:04,334 --> 00:34:05,252 Was... 248 00:34:07,921 --> 00:34:09,214 Harris! 249 00:34:12,884 --> 00:34:13,927 Verschwinde! 250 00:34:18,431 --> 00:34:20,058 Gail! Ducken! 251 00:34:34,781 --> 00:34:36,157 Wo ist Harris? 252 00:34:36,575 --> 00:34:37,826 Er hat mich im Stich gelassen. 253 00:34:38,243 --> 00:34:40,161 -Wo könnte er sein? -Irgendwo da drüben? 254 00:34:40,161 --> 00:34:41,288 Alles klar. Auf geht es. 255 00:35:29,419 --> 00:35:32,005 Mir folgen. 256 00:35:41,765 --> 00:35:43,058 Harris! 257 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 Wir müssen weiter. Wir müssen weiter! 258 00:35:47,854 --> 00:35:50,857 Es tut mir leid, wir müssen gehen. Es tut mir leid. 259 00:36:06,456 --> 00:36:07,332 Hey! 260 00:36:11,044 --> 00:36:13,630 Na, Kleiner. Sieh mal, was ich gefunden hab. 261 00:36:15,382 --> 00:36:18,718 Ich weiß nicht, ob... Sieht ganz schön... 262 00:36:22,305 --> 00:36:25,600 Was haben die bloß mit dir angestellt, Kumpel? Na schön. 263 00:36:25,600 --> 00:36:26,726 Tja... 264 00:36:44,911 --> 00:36:46,496 Wo bringt der Kerl uns hin? 265 00:36:57,006 --> 00:36:59,843 Sind wir bald mal da? So eine Scheiße. 266 00:37:05,557 --> 00:37:07,600 Sollen wir wirklich da reingehen? 267 00:37:09,644 --> 00:37:11,312 Ich schaffe es nicht, da hochzuklettern. 268 00:37:11,479 --> 00:37:12,439 Das könnte gefährlich sein. 269 00:37:13,231 --> 00:37:16,818 Schon, aber wir haben keine Wahl. Entweder gehen wir da rein, 270 00:37:17,235 --> 00:37:19,112 oder wir bleiben bis zum Sonnenaufgang hier draußen. 271 00:37:20,530 --> 00:37:23,199 Immerhin hat er uns das Leben gerettet. Aber seid wachsam. 272 00:37:24,117 --> 00:37:27,412 Abgesehen davon haben wir unseren eigenen Tunichtgut. 273 00:37:29,164 --> 00:37:31,332 -Bist ein richtiger Scherzkeks. -Ich weiß. 274 00:37:31,624 --> 00:37:32,876 Richtig witzig. 275 00:37:37,422 --> 00:37:40,300 Tja, Jetzt bereust du es, dass du nicht mit mir abgehauen bist, 276 00:37:40,467 --> 00:37:41,885 um das Shuttle zu suchen, nicht wahr? 277 00:37:52,020 --> 00:37:53,772 Der muss schon eine ganze Weile hier sein. 278 00:37:54,397 --> 00:37:56,858 Das würde jedenfalls seinen extravaganten Stil erklären. 279 00:38:25,094 --> 00:38:26,221 Schenken. 280 00:38:29,808 --> 00:38:31,017 Schenken. 281 00:38:34,062 --> 00:38:37,148 Schön. Schön. 282 00:38:44,823 --> 00:38:45,949 Wie heißt du? 283 00:38:52,497 --> 00:38:54,666 Ich glaube, er ist schon seit langer Zeit hier. 284 00:38:57,210 --> 00:38:59,003 Seit sehr langer Zeit. 285 00:38:59,921 --> 00:39:01,881 Wie er wohl heißt? 286 00:39:08,513 --> 00:39:09,764 Wretch. 287 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 Wie lange bist du schon hier? 288 00:39:15,186 --> 00:39:16,437 Viele. 289 00:39:17,438 --> 00:39:19,399 Viele Monate? 290 00:39:21,818 --> 00:39:25,572 Viele Jahre. 291 00:39:26,364 --> 00:39:29,951 Viele, viele Jahre. 292 00:39:35,540 --> 00:39:36,749 Und bist du allein? 293 00:39:46,676 --> 00:39:48,887 Hast du gesehen, wie unser Schiff abgestürzt ist? 294 00:39:49,929 --> 00:39:53,808 Eine Hälfte da, andere Hälfte da. 295 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Es gibt ein Rettungsshuttle im hinteren Teil. 296 00:40:04,986 --> 00:40:07,280 Wir alle können diesen Planeten verlassen. 297 00:40:08,448 --> 00:40:11,284 Alle? Verlassen? 298 00:40:11,576 --> 00:40:12,535 Ja. 299 00:40:13,620 --> 00:40:14,579 Ja. 300 00:40:15,038 --> 00:40:16,831 Wretch nach Hause. 301 00:40:18,333 --> 00:40:19,959 Wretch nach Hause. 302 00:40:21,628 --> 00:40:23,129 Erst essen. 303 00:40:35,099 --> 00:40:39,062 Ich hätte nie gedacht, dass eine gegrillte Riesenechse so gut riechen könnte. 304 00:40:53,034 --> 00:40:54,160 Alter Mann. 305 00:40:55,578 --> 00:40:56,829 Der Vulkan? 306 00:40:59,791 --> 00:41:03,503 Kaum zu glauben, dass du es geschafft hast, hier ganz allein zu überleben. 307 00:41:04,671 --> 00:41:08,591 Wretch hält sich fern von Echsen. 308 00:41:09,092 --> 00:41:12,220 Oder kämpft und tötet. 309 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 Also, wann gehen wir weiter? 310 00:41:18,267 --> 00:41:20,895 Gehen? Gehen? Nein, nein. 311 00:41:21,062 --> 00:41:24,732 Essen. Dann finden. Wo? 312 00:41:25,066 --> 00:41:26,734 Marston hat die Koordinaten. 313 00:41:33,241 --> 00:41:34,325 Dein? 314 00:41:35,660 --> 00:41:36,703 Meins. 315 00:41:42,542 --> 00:41:45,336 Ich will nur dafür sorgen, dass wir alle diesen Planeten verlassen. 316 00:41:46,254 --> 00:41:47,171 Hey! 317 00:41:48,548 --> 00:41:50,675 Das schließt jetzt auch dich mit ein, okay? 318 00:41:51,467 --> 00:41:53,970 Und sie? 319 00:41:58,182 --> 00:42:00,685 Wir alle verlassen diesen Planeten. 320 00:42:07,900 --> 00:42:10,194 Schmerzen Kopf? 321 00:42:11,612 --> 00:42:12,864 Ja, ein wenig. 322 00:42:14,615 --> 00:42:17,660 Aber unter den Umständen ist das nicht allzu verwunderlich. 323 00:42:17,994 --> 00:42:19,328 Ich geh mal an die frische Luft. 324 00:42:31,049 --> 00:42:34,761 Lass den Kerl nicht aus den Augen. Bin gleich wieder da. 325 00:42:56,074 --> 00:42:59,368 Freund. Wretch Freund. 326 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Hier, hier. 327 00:43:28,564 --> 00:43:31,192 Gutes Zeug. Kann ich was abhaben? 328 00:43:31,192 --> 00:43:33,277 Mir brummt der Schädel auch ziemlich. 329 00:43:37,448 --> 00:43:41,327 Erst dacht ich, du wärst ein Tablettenabhängiger. 330 00:43:42,411 --> 00:43:44,789 Ein Ex-Soldat, der sich was reinschmeißen muss, um irgendwie klarzukommen. 331 00:43:44,789 --> 00:43:46,374 Aufputschmittel oder sowas. 332 00:43:47,583 --> 00:43:50,086 Aber dann hab ich gemerkt: das ist es nicht. 333 00:43:52,046 --> 00:43:53,256 Wie lang noch? 334 00:43:54,423 --> 00:43:55,591 Nicht sehr lang. 335 00:43:57,301 --> 00:43:59,137 Der Arzt hat gesagt, es dauert noch ein paar Monate, 336 00:43:59,137 --> 00:44:01,055 bis der Krebs mich unterkriegt. 337 00:44:02,640 --> 00:44:07,770 Deshalb hab ich auf dem Schiff angeheuert. Eine allerletzte Pflichterfüllung. 338 00:44:08,312 --> 00:44:09,856 Die Galaxie sehen... 339 00:44:10,690 --> 00:44:12,859 Ja. Sowas in der Art. 340 00:44:14,944 --> 00:44:16,571 Zeit ist was Wertvolles. 341 00:44:19,323 --> 00:44:22,118 Wenn meine Zeit kommt, hoffe ich, dass ich als guter Mensch abtrete. 342 00:44:26,664 --> 00:44:28,708 Wir müssen sie in Sicherheit bringen. 343 00:44:30,585 --> 00:44:33,629 Ja. Wäre ganz schön, als guter Mensch zu sterben. 344 00:44:44,390 --> 00:44:45,892 Ich vertraue ihm nicht. 345 00:44:47,185 --> 00:44:52,023 Ich auch nicht. Aber wir können's uns nicht leisten, über Vertrauen nachzudenken. 346 00:45:04,327 --> 00:45:05,703 Hey Wretch. 347 00:45:11,542 --> 00:45:14,420 Ich will die Flaschen auffüllen, bevor wir uns auf den Weg machen. 348 00:45:14,420 --> 00:45:17,924 Gibt es frisches Wasser in der Gegend? Einen Fluss oder sowas in der Art? 349 00:45:17,924 --> 00:45:20,968 Da ist Wasser. Da. Wasser. 350 00:45:21,510 --> 00:45:23,346 Okay, gut. Zeigst du es mir? 351 00:45:23,346 --> 00:45:24,347 Folgen. 352 00:45:35,107 --> 00:45:36,651 Wo ist unser neuer Freund? 353 00:45:37,276 --> 00:45:41,864 Marston und er sind losgegangen, um die Flaschen aufzufüllen, bevor wir aufbrechen. 354 00:45:44,617 --> 00:45:45,910 Wie sieht es bei euch aus? 355 00:45:46,619 --> 00:45:50,331 Na ja, den Umständen entsprechend, würde ich sagen. 356 00:45:54,377 --> 00:45:56,337 Wie weit ist es denn noch? 357 00:45:57,755 --> 00:46:00,383 Hinter, hinter Felsen. 358 00:46:06,555 --> 00:46:09,225 Wie viele Leute sind zusammen mit dir abgestürzt? 359 00:46:12,812 --> 00:46:17,483 Neun. Drei Kinder. Fünf überlebt. 360 00:46:18,818 --> 00:46:21,988 Also, je früher wir das Shuttle erreichen, desto besser. 361 00:46:22,613 --> 00:46:24,365 Dein Handgepäck hast du ja schon mal. 362 00:46:34,083 --> 00:46:35,459 Es gibt nur einen einzigen. 363 00:46:36,877 --> 00:46:38,004 Einen was? 364 00:46:40,923 --> 00:46:42,091 Es tut mir so leid. 365 00:46:44,593 --> 00:46:46,387 Es tut mir so leid. 366 00:46:46,554 --> 00:46:49,307 Es gibt nur einen was? 367 00:46:51,726 --> 00:46:52,935 Einen Sitz. 368 00:46:54,645 --> 00:46:56,188 Und wo ist dein Schiff jetzt? 369 00:46:57,106 --> 00:47:01,610 Repariert. Nur drei weg. 370 00:47:02,194 --> 00:47:03,738 Wir Schiff repariert. 371 00:47:04,947 --> 00:47:09,577 Aber Schiff hatte zu wenig. Kaum Treibstoff. 372 00:47:09,577 --> 00:47:12,455 Nur zwei weg. Wretch warten. 373 00:47:12,830 --> 00:47:14,707 Oh mein Gott, wir haben dir vertraut! 374 00:47:16,250 --> 00:47:17,543 Verzeiht mir. 375 00:47:17,543 --> 00:47:20,671 Die Kleine hat dich durschaut; von Anfang an. 376 00:47:21,756 --> 00:47:28,929 Sie gesagt, sie kommen zurück. Ein paar Tage. Wochen. 377 00:47:29,722 --> 00:47:32,308 Vielleicht zwei. 378 00:47:34,143 --> 00:47:41,067 War lange Zeit für Wretch. Allein sein. 379 00:47:42,193 --> 00:47:43,694 Warum haust du nicht einfach ab? 380 00:47:44,612 --> 00:47:47,948 Verschwinde einfach und lass uns in Ruhe sterben. 381 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Aber, aber... 382 00:47:49,575 --> 00:47:50,659 Na los! 383 00:48:01,462 --> 00:48:02,963 Das tut mir wirklich leid. 384 00:48:05,341 --> 00:48:08,302 Was soll Wretch tun? 385 00:48:20,731 --> 00:48:21,857 Ach du Scheiße. 386 00:48:22,024 --> 00:48:24,235 Vielleicht sie tot. 387 00:48:25,528 --> 00:48:30,116 Aber vielleicht sie vergessen Wretch. 388 00:48:37,206 --> 00:48:39,083 Aber nicht nochmal. 389 00:48:46,882 --> 00:48:49,093 -Los, wir müssen verschwinden. -Wieso? Was ist los? 390 00:48:49,427 --> 00:48:52,263 Seine Crew hat ihn nicht verlassen. Er hat sie getötet und verspeist. 391 00:48:52,263 --> 00:48:53,389 Woher weißt du das? 392 00:48:53,389 --> 00:48:54,598 Ich weiß es einfach, jetzt kommt schon! 393 00:48:55,057 --> 00:48:56,392 Los, los, los, los! 394 00:48:57,143 --> 00:48:58,727 Der Kerl ist sowas von tot. 395 00:49:07,862 --> 00:49:10,614 Du jetzt tot. 396 00:49:20,374 --> 00:49:24,587 Hört zu! Ihr wartet dort! Ich hol euch da raus. 397 00:49:26,422 --> 00:49:29,300 Alles okay. Ich glaub, ich kenne einen anderen Weg. 398 00:49:29,675 --> 00:49:31,802 -Ich komm bald zurück! -Hier lang. 399 00:50:43,165 --> 00:50:45,251 -Ich habe kein gutes Gefühl dabei. -Keine Sorge. 400 00:50:46,001 --> 00:50:48,003 Siehst du? Da! Da ist Licht! 401 00:50:52,967 --> 00:50:54,343 Wo ist Marston? 402 00:51:05,104 --> 00:51:06,105 Lauf! 403 00:51:14,113 --> 00:51:15,281 Hilfe! 404 00:51:29,295 --> 00:51:35,050 Du wirst bald sein Königin von Wretch. 405 00:52:00,492 --> 00:52:02,870 Hey, hey, Handtasche! 406 00:52:03,787 --> 00:52:05,164 Hast du mich vermisst? 407 00:52:05,164 --> 00:52:08,917 Nee. Aber die Mädels haben sich Sorgen gemacht. Aber Wretch, der ist... 408 00:52:08,917 --> 00:52:12,421 Ja, der ist total durchgeknallt. Ist mir auch schon aufgefallen. 409 00:52:12,921 --> 00:52:16,050 Er hat mir den Bauch aufgeschlitzt und meinen Handgelenknavigator gestohlen. 410 00:52:20,804 --> 00:52:22,556 Ich hätte nichts dagegen, diesen Planeten zu verlassen 411 00:52:22,556 --> 00:52:25,684 und mein Leben als Häftling auf der Flucht zu beenden. 412 00:52:27,645 --> 00:52:33,400 Kein schlechter Plan. Okay, wie wäre es, wenn du 413 00:52:34,276 --> 00:52:36,278 dich um den Kotzbrocken da kümmerst? 414 00:52:41,116 --> 00:52:42,117 Okay. 415 00:53:03,305 --> 00:53:04,682 Na los, komm schon. 416 00:53:26,537 --> 00:53:28,956 Auf geht es. Lass uns nach den Mädels sehen. 417 00:53:30,916 --> 00:53:35,045 Hey. Warte. Ich kann nicht so schnell! 418 00:53:42,386 --> 00:53:43,262 Hey. 419 00:53:43,804 --> 00:53:44,763 Hey! 420 00:53:45,639 --> 00:53:46,557 Daize? 421 00:53:47,891 --> 00:53:50,436 Wir sind es, wir sind es nur. Alles gut, wir sind es. 422 00:53:50,602 --> 00:53:51,979 Alles okay! Ganz ruhig. 423 00:53:55,733 --> 00:53:58,026 Okay, Leute, wir haben ein klitzekleines Problem. 424 00:53:59,945 --> 00:54:02,114 -Wo ist Gail? -Bei Wretch. 425 00:54:02,114 --> 00:54:03,073 Ah, verdammt. 426 00:54:03,741 --> 00:54:05,242 Kannst du zufällig Fährten lesen? 427 00:54:06,785 --> 00:54:09,413 Ja, ja, ich bin ganz gut darin. 428 00:54:11,540 --> 00:54:13,000 -Hier lang! -Hey! 429 00:54:13,459 --> 00:54:16,879 Warte, warte, ich... Es geht um das Schiff, also... 430 00:54:16,879 --> 00:54:17,796 Weiß ich doch. 431 00:54:19,381 --> 00:54:21,633 Ich weiß alles. Bin doch Security. 432 00:54:41,069 --> 00:54:42,738 Du lässt mich doch dann gehen, oder? 433 00:54:43,906 --> 00:54:46,074 Wenn wir das Shuttle gefunden haben, kannst du von hier abhauen. 434 00:54:50,704 --> 00:54:55,375 Und Königin ganz allein lassen? Nein. 435 00:54:55,834 --> 00:55:00,339 Ich dich nicht verlassen. Du hier sein bei mir. 436 00:55:01,256 --> 00:55:02,800 Meine Königin. 437 00:55:04,134 --> 00:55:10,682 Und andere, sie unsere Sklaven oder sterben. 438 00:55:11,183 --> 00:55:14,186 Wir Herrscher dieser Welt. 439 00:55:14,686 --> 00:55:16,230 Meine Geliebte. 440 00:55:17,397 --> 00:55:22,903 Und bald, du genau so sein wie Wretch. 441 00:55:30,744 --> 00:55:33,664 Woher weißt du, wie man Fährten liest? Lernt man sowas im Knast? 442 00:55:34,873 --> 00:55:36,416 Nein, aber als Pfadfinder. 443 00:55:43,590 --> 00:55:44,800 Was ist? 444 00:55:46,468 --> 00:55:47,970 Ich hab die Fährte verloren. 445 00:55:48,387 --> 00:55:49,972 Und kannst du sie wiederfinden? 446 00:55:49,972 --> 00:55:52,015 Ja, ja, ja, ja, jetzt hetz mich nicht. 447 00:55:52,891 --> 00:55:55,018 Ich will nur nicht, dass wir in eine völlig falsche Richtung gehen. 448 00:55:58,522 --> 00:56:00,023 Was soll das denn werden? 449 00:56:00,023 --> 00:56:01,108 -Hey... -Was ist das? 450 00:56:02,401 --> 00:56:03,861 Minzbonbons. 451 00:56:04,570 --> 00:56:05,863 Er kratzt ab. 452 00:56:08,073 --> 00:56:10,158 Wir haben keine Zeit für Geheimnisse. 453 00:56:10,868 --> 00:56:12,160 Ist das sein Ernst? 454 00:56:13,829 --> 00:56:16,164 Ja. Das sind Schmerztabletten. 455 00:56:18,625 --> 00:56:21,253 Aber wieso? 456 00:56:21,253 --> 00:56:25,257 Ich hab einen Tumor. Und: ja. Ich mach es nicht mehr lang. 457 00:56:26,675 --> 00:56:29,344 Die Tabletten sind alle, also bin ich auf mich allein gestellt. 458 00:56:30,679 --> 00:56:32,014 Kalter Entzug. 459 00:56:35,517 --> 00:56:39,021 Wie jetzt, das heißt, die ganze Zeit über, als hier Menschen starben, 460 00:56:39,187 --> 00:56:41,315 warst du auf Droge? Völlig zugedröhnt? 461 00:56:41,481 --> 00:56:44,484 Kein Wunder, dass du diesem Irren vertraut hast und jetzt hat er Gail. 462 00:56:45,277 --> 00:56:46,737 Willst du überhaupt leben? 463 00:56:53,201 --> 00:56:57,164 Es war nicht Marstons Schuld. Wir hatten doch keine Wahl, als ihm zu vertrauen. 464 00:56:57,331 --> 00:56:59,291 Wretch hätte auf unserer Seite sein sollen. 465 00:57:00,959 --> 00:57:02,586 Dieser Planet hat ihm ziemlich zugesetzt. 466 00:57:04,546 --> 00:57:07,633 Ich weiß nicht, ob das, was ich sage, Sinn ergibt, ich fasel einfach so vor mich hin. 467 00:57:07,633 --> 00:57:10,677 Nein, nein. Nein. 468 00:57:11,720 --> 00:57:13,805 Nein, du bist vielleicht auf der richtigen Spur. 469 00:57:16,725 --> 00:57:20,395 Ich glaube, der Strahlungsgürtel dieses Planeten hat Auswirkungen auf uns alle. 470 00:57:20,395 --> 00:57:22,147 Mein Kopf dröhnt die ganze Zeit. 471 00:57:22,147 --> 00:57:24,608 -Ja, geht mir genauso. -Ja, mir auch. 472 00:57:25,150 --> 00:57:27,569 Ich hab gedacht, das sei ein Nebeneffekt von den... 473 00:57:29,029 --> 00:57:29,905 Pal! 474 00:57:30,864 --> 00:57:33,575 Pal hat verschiedene Messungen durchgeführt. Und er hat 475 00:57:33,575 --> 00:57:36,662 riesige Mengen an unidentifizierbarer Strahlung aufgezeichnet. 476 00:57:37,037 --> 00:57:40,248 Was, wenn man sich in eine Art Wretch verwandelt, 477 00:57:40,248 --> 00:57:42,209 wenn man zu lange auf diesem Planeten bleibt? 478 00:57:42,209 --> 00:57:44,044 Der Planet macht einen Wilden aus einem. 479 00:57:44,962 --> 00:57:48,715 Wenn die Viecher uns nicht erledigen, dann eben der Planet. 480 00:57:50,968 --> 00:57:52,302 Ein Moment. 481 00:57:53,095 --> 00:57:54,304 Da haben wir es. 482 00:57:55,222 --> 00:57:57,599 Hier lang. Folgt mir! 483 00:58:14,533 --> 00:58:16,451 Du krank? 484 00:58:16,451 --> 00:58:17,661 Schwanger! 485 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Wir haben Baby? 486 00:58:28,547 --> 00:58:33,260 Alter Mann. Alter Mann glücklich. Wretch kriegen Kind. 487 00:58:33,719 --> 00:58:39,683 Danke, alter Mann! Wir bald Kind! Kind von Wretch. 488 00:58:42,477 --> 00:58:43,645 Böse! 489 00:58:46,356 --> 00:58:49,026 Du Königin von Wretch. 490 00:58:50,027 --> 00:58:57,284 Aber beende dein Leben und das von Kind. 491 00:58:58,160 --> 00:58:59,911 Du verstehen? 492 00:59:00,620 --> 00:59:04,791 Du verstehen? Königin von Wretch. 493 00:59:05,625 --> 00:59:07,878 Wretch kriegen Kind. 494 00:59:08,295 --> 00:59:14,634 Wretch bald Familie. Danke, alter Mann. Wretch glücklich. 495 00:59:17,345 --> 00:59:19,681 Wretch König von Welt! 496 00:59:43,663 --> 00:59:44,581 Festhalten. 497 00:59:45,540 --> 00:59:46,708 Zieh! 498 00:59:46,875 --> 00:59:48,043 Ich hab dich. 499 01:00:11,441 --> 01:00:16,571 Das mit der Prüfung war gelogen. Ich bin einfach nur gefeuert worden. 500 01:00:16,780 --> 01:00:18,198 Das ist nicht nötig, du... 501 01:00:18,198 --> 01:00:19,783 Doch. Ich will endlich ehrlich sein. 502 01:00:23,411 --> 01:00:25,288 Ich hatte mich während der Dienstzeit betrunken. 503 01:00:26,540 --> 01:00:29,751 Nachdem ich gefeuert worden war, haben sie mich zurück zur Erde geschickt, 504 01:00:30,877 --> 01:00:32,671 wo ich keine Freunde, keine Familie habe, um das 505 01:00:33,630 --> 01:00:35,715 Versagerleben zu führen, das ich verdiene. 506 01:00:38,718 --> 01:00:42,222 Tja, wir sind ein echt geiler Haufen. 507 01:01:07,330 --> 01:01:09,457 Ach, verdammt. 508 01:01:09,791 --> 01:01:11,168 -Was? -Oh Mann. 509 01:01:11,168 --> 01:01:12,460 -Was? -Oh nein. 510 01:01:14,629 --> 01:01:18,258 Die schlechte Nachricht: Hier endet die Fährte. 511 01:01:19,217 --> 01:01:20,468 Und die gute Nachricht? 512 01:01:21,136 --> 01:01:22,637 Flynn ist noch immer Single. 513 01:01:24,556 --> 01:01:26,474 Los, los, los, los, los! 514 01:01:43,241 --> 01:01:45,327 Runter, los! Unten bleiben. 515 01:02:13,772 --> 01:02:14,689 Daize! 516 01:02:23,490 --> 01:02:25,450 Was? Lass das. 517 01:02:33,375 --> 01:02:35,710 Was soll das? Zurück mit dir. 518 01:03:54,998 --> 01:03:57,751 Du Vollidiot, warum hast du das gemacht? Ich hatte ihn doch! 519 01:03:59,002 --> 01:04:02,172 Komm schon, komm hoch. Ja, gut, los, los, komm. 520 01:04:03,381 --> 01:04:06,384 Du bist ein dummer, dummer Mann. Na los, komm schon. 521 01:04:25,028 --> 01:04:30,283 Muss überlegen, wie aussieht. 522 01:04:32,535 --> 01:04:35,372 Ja. Shuttle. 523 01:04:37,040 --> 01:04:40,960 Wretch. Ja. Shuttle. 524 01:04:41,127 --> 01:04:45,590 Du nie weggehen. Bleiben bei Wretch. 525 01:04:48,301 --> 01:04:51,471 Komm schon. Weiter. Los. 526 01:04:51,471 --> 01:04:52,430 Ich kann nicht mehr. 527 01:04:52,597 --> 01:04:55,308 -Komm schon, wir müssen weiter. -Na los. Stell dich nicht so an. 528 01:04:55,767 --> 01:04:57,394 -Komm schon. -Ich muss mich setzen. 529 01:04:57,394 --> 01:05:00,855 Ich kann nicht mehr. Ich kann nicht... Ich kann... Ich schaff es nicht. 530 01:05:01,606 --> 01:05:03,817 Komm schon. Los doch. Jetzt komm! 531 01:05:03,817 --> 01:05:05,151 Ich kann nicht. Ich kann nicht. 532 01:05:08,113 --> 01:05:13,368 Alles ist okay, wir können das schaffen. Es kann nicht mehr so weit sein. 533 01:05:13,535 --> 01:05:15,412 Wir sind ganz in der Nähe, bestimmt. 534 01:05:15,412 --> 01:05:16,955 -Daize. -Hilf mir doch, Marston. 535 01:05:16,955 --> 01:05:19,582 -Daize! -Ich muss mich einfach nur ausruhen. 536 01:05:22,919 --> 01:05:27,632 Was für eine Aussicht. Wie schön. 537 01:05:30,343 --> 01:05:31,553 Sehr schön. 538 01:05:34,556 --> 01:05:37,684 Es kann nicht mehr sehr weit sein. Wir sind fast da. 539 01:05:37,851 --> 01:05:40,311 Stimmt doch, oder? Hab ich recht? 540 01:05:42,856 --> 01:05:44,274 Was soll der Quatsch? 541 01:05:46,568 --> 01:05:47,944 Das ist meine Schuld. 542 01:05:48,820 --> 01:05:51,156 -Nein. -Du hast mich gerettet, Flynn. 543 01:05:51,823 --> 01:05:54,117 Ich hab doch gesagt, dass ich nicht zulasse, dass du stirbst, Kleine. 544 01:05:58,204 --> 01:05:59,581 Du bist nicht schuld. 545 01:06:02,125 --> 01:06:04,419 Ich war schon tot, als wir hier gelandet sind. 546 01:06:06,379 --> 01:06:11,634 Ganz ehrlich. Ich konnte keine Hilfe holen und ich konnte auch nicht hierbleiben. 547 01:06:12,135 --> 01:06:14,095 Ich verlier so oder so. 548 01:06:14,596 --> 01:06:16,514 Jetzt hör auf, so einen Unsinn zu erzählen. 549 01:06:17,390 --> 01:06:18,558 Alles okay. 550 01:06:20,268 --> 01:06:23,771 Früher hatte ich Angst vor dem Tod, weißt du? 551 01:06:26,149 --> 01:06:30,195 Aber jetzt... So ruhig hab ich mich nicht mehr gefühlt, 552 01:06:30,778 --> 01:06:32,363 seit wir hier abgestürzt sind. 553 01:07:00,225 --> 01:07:03,561 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 554 01:07:16,991 --> 01:07:21,538 Aber eins noch: macht diesen Hurensohn fertig, klar? 555 01:07:21,704 --> 01:07:23,122 Darauf kannst du wetten. 556 01:07:31,130 --> 01:07:34,133 Du bist ein guter Mensch. 557 01:07:41,641 --> 01:07:43,059 Ich komme schon klar. 558 01:07:53,278 --> 01:07:56,155 Ich komm schon klar. Gebt nicht auf. 559 01:07:56,614 --> 01:08:01,119 Ihr schafft das. Ich schaff das. 560 01:08:09,919 --> 01:08:11,838 Kommt und holt mich doch. 561 01:08:14,424 --> 01:08:16,259 Kommt und holt mich. 562 01:08:24,100 --> 01:08:25,560 Kommt und holt mich. 563 01:08:26,853 --> 01:08:28,479 Kommt und holt mich. 564 01:08:32,692 --> 01:08:34,694 Kommt doch und holt mich! 565 01:08:37,322 --> 01:08:39,490 Sieh nicht zurück. Geh weiter. Einfach weitergehen. 566 01:08:39,991 --> 01:08:41,743 Ich hab einen Plan. Los! 567 01:08:53,212 --> 01:08:58,468 Wunderschön. Wretch hat noch nie schöneres gesehen. 568 01:08:58,926 --> 01:09:03,598 Aber nicht so schön wie Königin. 569 01:09:04,849 --> 01:09:05,975 Bleiben! 570 01:09:16,402 --> 01:09:18,571 Wretch! 571 01:09:19,489 --> 01:09:22,700 Nein. Nein. Nein. 572 01:09:23,868 --> 01:09:25,203 Lass sie gehen! 573 01:09:27,789 --> 01:09:30,500 Meine Königin fliehen. 574 01:09:30,667 --> 01:09:32,502 Lass sie gehen! 575 01:09:33,127 --> 01:09:35,672 Ich zerstöre Shuttle. 576 01:09:37,006 --> 01:09:38,633 Das lasse ich nicht zu. 577 01:10:42,238 --> 01:10:43,489 Daize, pass auf. 578 01:10:49,537 --> 01:10:51,122 Ich bin noch nicht fertig mit dir. 579 01:10:59,005 --> 01:11:00,381 Und wer hat jetzt das Lachen? 580 01:11:10,016 --> 01:11:11,768 Mit besten Grüßen von deiner Königin. 581 01:11:19,609 --> 01:11:21,652 Nein. Nein. 582 01:11:22,028 --> 01:11:23,362 Nein. 583 01:11:27,408 --> 01:11:29,076 -Los, weiter. Los, los! -Ja, ja. 584 01:11:34,624 --> 01:11:36,584 Los! Los! 585 01:11:36,751 --> 01:11:38,461 Na, beeil dich. Geh schon! 586 01:11:38,461 --> 01:11:39,879 Ich kann das nicht. Ich kann das nicht. 587 01:11:40,046 --> 01:11:41,506 Geh schon, geh! 588 01:11:41,506 --> 01:11:43,800 Wir haben keine Zeit mehr. Los jetzt! 589 01:12:07,240 --> 01:12:08,574 Krieg ich eins? 590 01:12:09,075 --> 01:12:10,493 So gefällt mir das. 591 01:12:21,754 --> 01:12:23,881 Alles klar, auf geht es, mein Freund. 592 01:12:30,388 --> 01:12:33,224 Alles okay, Baby. Es wird alles gut. 593 01:12:33,724 --> 01:12:34,851 Hallo? 594 01:12:36,143 --> 01:12:38,312 Hier ist Mrs. Gail Zahn, 595 01:12:39,146 --> 01:12:42,733 die einzige Überlebende der Galileo. 596 01:12:44,026 --> 01:12:46,612 S.0.S. Kann mich jemand hören? 597 01:12:47,572 --> 01:12:48,781 Irgendjemand? 598 01:12:50,658 --> 01:12:52,159 Ich bin am Leben. 599 01:12:54,704 --> 01:12:56,622 Ich bin am Leben. 599 01:12:57,305 --> 01:13:57,642 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/85ggp Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 44660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.