All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-09.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:09,240 He was totally ogling my breasts! 2 00:00:12,670 --> 00:00:16,540 She does have a huge rack, so they bounce when she runs. 3 00:00:16,540 --> 00:00:19,330 I get why you'd do it, Yoshino-chan. 4 00:00:20,220 --> 00:00:22,960 If there was a button that would make everyone I hate die, 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,810 I probably wouldn't push it. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,450 Gross! 7 00:00:26,050 --> 00:00:31,270 But if there was a button that would make everyone who hated me die, 8 00:00:26,450 --> 00:00:28,490 Shut up, you guys. 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,260 I'd push it without hesitation. 10 00:00:38,010 --> 00:00:42,890 Human Earthworm 3 11 00:00:38,010 --> 00:00:42,890 Creating Humans 12 00:00:39,990 --> 00:00:41,240 Excuse me. 13 00:00:42,760 --> 00:00:44,270 Excuse me. 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,280 Excuse me! 15 00:00:49,660 --> 00:00:52,550 One adult for Human Earthworm 3. 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,900 That'll be 1,800 yen. 17 00:00:54,900 --> 00:00:56,650 Yeah, here. 18 00:01:01,570 --> 00:01:03,560 The show will be starting soon. 19 00:01:05,350 --> 00:01:11,050 I served as a doctor for many years, working to save lives. 20 00:01:09,650 --> 00:01:13,680 And it turned out he had 50,000 on him! A middle school brat! 21 00:01:11,050 --> 00:01:15,810 As I was saving countless lives, I found myself arriving at a particular question. 22 00:01:13,680 --> 00:01:14,890 For real? 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,410 This sucks. 24 00:01:14,890 --> 00:01:15,810 That's awesome. 25 00:01:17,050 --> 00:01:21,390 Where does a person's life— their very soul—actually reside? 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,470 So? What'd you do next? 27 00:01:17,770 --> 00:01:20,790 High schoolers shouldn't skip school to watch movies. 28 00:01:19,470 --> 00:01:21,220 I took it all. 29 00:01:21,220 --> 00:01:23,030 Man, so mean! 30 00:01:21,320 --> 00:01:23,030 Not that I can talk. 31 00:01:23,360 --> 00:01:25,760 That's when I realized it! 32 00:01:26,370 --> 00:01:29,550 This seriously sucks. 33 00:01:27,520 --> 00:01:30,210 The shape of one's soul creates the body! 34 00:01:29,550 --> 00:01:31,990 Then today's your treat! 35 00:01:30,210 --> 00:01:32,830 I can't hear the movie at all. 36 00:01:31,990 --> 00:01:33,710 Screw that. 37 00:01:32,470 --> 00:01:35,200 So I began conducting research on the soul. 38 00:01:33,710 --> 00:01:36,090 We're splitting it even, obviously! 39 00:01:33,790 --> 00:01:37,670 There are always people like that, even if they vary to some degree. 40 00:01:35,200 --> 00:01:37,670 All alone, in this lab deep in the mountains... 41 00:01:38,420 --> 00:01:39,700 So, were you looking? 42 00:01:40,190 --> 00:01:41,660 I wasn't. 43 00:01:41,660 --> 00:01:45,430 Then are you saying Tsubasa's lying to us? 44 00:01:45,430 --> 00:01:47,510 He was definitely looking at them! 45 00:01:48,500 --> 00:01:49,890 You're nuts, man! 46 00:01:49,890 --> 00:01:51,850 Oh, there's a half-off coupon. 47 00:01:51,850 --> 00:01:52,980 Huh? To where? 48 00:01:52,980 --> 00:01:56,040 Hey! Teach him a lesson first! 49 00:01:56,040 --> 00:01:56,970 Shit. 50 00:01:56,970 --> 00:02:01,470 That woman's just using me to see where she stands, and she's enjoying it! 51 00:02:01,930 --> 00:02:03,920 You were looking, then. 52 00:02:05,590 --> 00:02:06,990 Damn it. 53 00:02:07,330 --> 00:02:08,290 I'll tell her! 54 00:02:08,290 --> 00:02:09,210 I'll tell her! 55 00:02:09,210 --> 00:02:10,400 I'll tell her! 56 00:02:10,400 --> 00:02:11,460 I'll tell her! 57 00:02:12,870 --> 00:02:16,670 You're not as cute as you think you are, Tsubasa-san. 58 00:02:18,160 --> 00:02:20,380 These three know that, too. 59 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 The only reason they're fawning over you is 60 00:02:24,120 --> 00:02:26,310 because they think you'll let them bang you. 61 00:02:28,120 --> 00:02:31,950 Now to create the perfect human being! 62 00:02:30,480 --> 00:02:31,640 No way. 63 00:02:31,860 --> 00:02:33,640 She won't let us bang her at all. 64 00:02:33,640 --> 00:02:34,970 She's no good anymore. 65 00:02:34,970 --> 00:02:35,960 Stop talking. 66 00:02:36,030 --> 00:02:38,470 S-Stop it! 67 00:02:39,370 --> 00:02:40,350 No! 68 00:02:40,950 --> 00:02:42,240 It's Tsubasa. 69 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 Turn off your phone! 70 00:02:43,350 --> 00:02:44,240 Hello? 71 00:02:44,240 --> 00:02:45,610 What's up? 72 00:02:55,140 --> 00:02:57,260 Right now? I'm free. 73 00:02:57,260 --> 00:02:58,570 You three... 74 00:02:58,570 --> 00:03:00,290 Well... 75 00:02:59,660 --> 00:03:01,280 need to mind your manners. 76 00:03:05,490 --> 00:03:07,470 There's no need to worry. 77 00:03:07,470 --> 00:03:09,480 Everything went well. 78 00:03:09,480 --> 00:03:12,760 It's all for the creation of the perfect human being... 79 00:03:13,710 --> 00:03:16,210 Human Earthworm 3 80 00:03:13,710 --> 00:03:16,210 Creating Humans 81 00:03:21,920 --> 00:03:22,690 Wha... 82 00:03:23,370 --> 00:03:24,420 What is this? 83 00:03:32,620 --> 00:03:34,870 That person just now... 84 00:03:34,870 --> 00:03:38,070 No, a person couldn't do this. 85 00:03:40,320 --> 00:03:42,920 And if they could, would they really 86 00:03:43,200 --> 00:03:44,430 be human? 87 00:03:48,700 --> 00:03:53,170 Monday, 10:10 AM 88 00:03:50,320 --> 00:03:52,860 What if I am the one who did it? 89 00:03:53,160 --> 00:03:54,000 Will you condemn me? 90 00:03:56,290 --> 00:03:59,920 Were those three special to you? 91 00:04:02,730 --> 00:04:04,450 Don't worry. 92 00:04:04,450 --> 00:04:05,830 He can eat it. 93 00:04:06,130 --> 00:04:07,450 Harsh, man! 94 00:04:07,450 --> 00:04:10,680 Poor guy! He's crying now! 95 00:04:29,150 --> 00:04:30,200 Can I... 96 00:04:31,730 --> 00:04:34,650 do that, too? 97 00:04:46,050 --> 00:04:53,010 JUJUTSU KAISEN 98 00:06:06,420 --> 00:06:09,010 Please stay back! 99 00:06:06,420 --> 00:06:13,430 Episode 9: Small Fry and Reverse Retribution 100 00:06:06,420 --> 00:06:13,430 Episode 9: Small Fry and Reverse Retribution 101 00:06:10,110 --> 00:06:13,300 It seems like the victims were high school students. 102 00:06:17,810 --> 00:06:22,860 Monday 10:30 AM 103 00:06:21,050 --> 00:06:22,880 Who were those guys?! 104 00:06:22,880 --> 00:06:26,040 Why were they on the scene before forensics?! 105 00:06:26,040 --> 00:06:28,360 One of them was just a kid, too! 106 00:06:28,560 --> 00:06:30,950 I don't know the details, either. 107 00:06:30,950 --> 00:06:33,830 But you saw those stiffs, didn't you? 108 00:06:36,060 --> 00:06:38,490 That's not something a person could do. 109 00:06:42,270 --> 00:06:44,220 Just pretend you never saw it... 110 00:06:44,640 --> 00:06:47,420 If you want to reach retirement in this line of work, that is. 111 00:06:49,860 --> 00:06:51,110 Can you see it? 112 00:06:51,110 --> 00:06:53,270 This is the residual taint of cursed energy. 113 00:06:54,690 --> 00:06:56,360 No, I can't see anything. 114 00:06:55,730 --> 00:06:57,920 That's because you're not trying to see it. 115 00:06:57,920 --> 00:07:02,110 We typically see curses as if it's perfectly natural to. 116 00:07:02,400 --> 00:07:05,140 When a cursed technique is used, it leaves traces behind. 117 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 That's what residuals are. 118 00:07:06,830 --> 00:07:09,920 But residuals are much fainter than cursed spirits. 119 00:07:09,920 --> 00:07:12,440 So focus your vision and look closely. 120 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Oh! 121 00:07:17,420 --> 00:07:18,610 I can see them! 122 00:07:18,610 --> 00:07:19,890 Of course you can. 123 00:07:19,890 --> 00:07:23,160 A proper sorcerer can sense them before seeing them. 124 00:07:26,660 --> 00:07:29,870 Couldn't you give me a little more praise or something? 125 00:07:29,870 --> 00:07:32,030 I don't praise or disparage anyone. 126 00:07:32,030 --> 00:07:34,720 I adhere to facts and judge on that basis. 127 00:07:34,720 --> 00:07:36,370 That's who I am. 128 00:07:36,370 --> 00:07:40,340 There was a time when I mistakenly believed society operated the same way, 129 00:07:40,600 --> 00:07:42,190 but enough about that. 130 00:07:43,120 --> 00:07:44,220 Let's follow them. 131 00:07:44,220 --> 00:07:46,080 Yeah! Let's go all-out! 132 00:07:46,080 --> 00:07:48,960 No, where moderate effort will suffice, use moderate effort. 133 00:07:49,960 --> 00:07:50,890 Let's go. 134 00:07:52,010 --> 00:07:54,710 We're just not clicking. 135 00:07:54,950 --> 00:07:56,640 I'm not getting anything from him. 136 00:07:57,710 --> 00:07:59,920 I won't be able to lead you this time. 137 00:08:00,610 --> 00:08:04,330 But don't worry. I've called in a friend you can trust. 138 00:08:06,220 --> 00:08:09,480 This is Nanami Kento, the ex-salaryman jujutsu sorcerer! 139 00:08:09,480 --> 00:08:11,510 Please don't call me that. 140 00:08:11,840 --> 00:08:14,150 Plenty of jujutsu sorcerers are oddballs, 141 00:08:14,150 --> 00:08:17,820 but since he worked for a company, he's got a good head on his shoulders. 142 00:08:17,820 --> 00:08:19,820 He's a first-grade sorcerer, too. 143 00:08:19,820 --> 00:08:23,020 I'm sure no one would want to hear you saying that about them. 144 00:08:23,020 --> 00:08:26,460 A lot of these people wear sunglasses and stuff to hide their eyes. 145 00:08:26,970 --> 00:08:31,280 Ex-salaryman? Why didn't you become a jujutsu sorcerer from the start? 146 00:08:31,700 --> 00:08:33,600 We should greet each other first. 147 00:08:33,600 --> 00:08:35,700 Nice to meet you, Itadori-kun. 148 00:08:35,700 --> 00:08:38,140 Oh, yes, nice to meet you, too. 149 00:08:38,140 --> 00:08:41,120 I studied at Jujutsu Tech, and one thing I learned... 150 00:08:41,600 --> 00:08:43,960 is that jujutsu sorcerers are shit! 151 00:08:43,960 --> 00:08:44,730 Huh? 152 00:08:45,650 --> 00:08:49,060 Then I worked at your typical company, and one thing I learned 153 00:08:49,560 --> 00:08:51,680 is that work is shit! 154 00:08:51,680 --> 00:08:52,860 Really?! 155 00:08:52,860 --> 00:08:56,240 If both are equally shit, I'll take the one I'm more suited to. 156 00:08:56,240 --> 00:08:58,840 That's the only reason I came back. 157 00:08:58,840 --> 00:09:00,170 That's dark. 158 00:09:00,170 --> 00:09:01,200 Right? 159 00:09:01,490 --> 00:09:06,740 Itadori-kun, please don't believe I'm of the same mindset as Gojou-san. 160 00:09:06,740 --> 00:09:09,990 I do trust and have faith in him, 161 00:09:12,600 --> 00:09:14,510 but I do not respect him! 162 00:09:14,510 --> 00:09:15,400 Huh?! 163 00:09:15,790 --> 00:09:17,790 I hate the way the higher-ups do things, 164 00:09:17,790 --> 00:09:20,000 but I believe in rules and regulations. 165 00:09:20,500 --> 00:09:22,480 This conversation is dragging on. 166 00:09:22,480 --> 00:09:26,850 In short, I don't recognize you as a sorcerer, either. 167 00:09:26,850 --> 00:09:29,380 Even if you do carry the bomb we know as Sukuna, 168 00:09:29,380 --> 00:09:33,730 please make an effort to prove that you are useful. 169 00:09:36,960 --> 00:09:42,050 Lately, I've been forced to realize how weak and useless I am. 170 00:09:44,450 --> 00:09:46,240 But I'll become strong. 171 00:09:46,770 --> 00:09:49,980 I have to be strong, or I won't be able to choose how I die. 172 00:09:52,320 --> 00:09:55,290 I'll make you recognize me, even without that advice. 173 00:09:55,290 --> 00:09:57,060 Just give me a bit more time. 174 00:09:59,610 --> 00:10:02,380 Say that to the higher-ups, not me. 175 00:10:02,380 --> 00:10:03,370 Oh, right. 176 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 Frankly, I don't care! 177 00:10:05,500 --> 00:10:06,830 Okay, I get it! 178 00:10:09,450 --> 00:10:12,720 There wasn't anything on the surveillance cameras, right? 179 00:10:13,050 --> 00:10:16,840 Right. There was only one young man aside from the victims. 180 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 Then a cursed spirit was behind it? 181 00:10:19,530 --> 00:10:21,630 Well, most likely. 182 00:10:23,730 --> 00:10:26,890 There's a small chance the young man could have done it, 183 00:10:26,890 --> 00:10:29,520 but identifying him is the police's— 184 00:10:32,810 --> 00:10:37,120 Lu, lu, lu, lunchbox! 185 00:10:37,850 --> 00:10:38,530 Stop. 186 00:10:38,880 --> 00:10:41,140 I'll take care of this one. 187 00:10:41,140 --> 00:10:43,250 You handle the one over there. 188 00:10:45,410 --> 00:10:49,390 Good detergent! 189 00:10:49,390 --> 00:10:52,080 If you decide you can't beat it, please call me. 190 00:10:52,080 --> 00:10:54,900 Aren't you taking me a bit too lightly here? 191 00:10:54,900 --> 00:10:57,540 It's not a matter of underestimating you or not. 192 00:10:57,800 --> 00:11:00,560 I am an adult, and you are a child. 193 00:11:01,430 --> 00:11:05,610 I have a duty to prioritize your life over my own. 194 00:11:03,220 --> 00:11:05,610 Lu, lu, lu... 195 00:11:06,120 --> 00:11:09,390 I'd rather you underestimate me than treat me like a kid. 196 00:11:09,830 --> 00:11:12,540 You've faced several life-or-death situations. 197 00:11:12,540 --> 00:11:15,300 But that does not make you an adult. 198 00:11:15,840 --> 00:11:18,410 Finding more fallen-out hairs on your pillow, 199 00:11:18,660 --> 00:11:22,840 watching your favorite stuffed bread disappear from the convenience store... 200 00:11:22,840 --> 00:11:26,680 The accumulation of those little despairs 201 00:11:26,680 --> 00:11:29,380 is what makes a person an adult. 202 00:11:32,210 --> 00:11:35,000 JUJUTSU KAISEN 203 00:11:37,670 --> 00:11:40,010 JUJUTSU KAISEN 204 00:11:41,880 --> 00:11:46,100 Monday, 11:15 AM 205 00:11:48,540 --> 00:11:53,940 My cursed technique allows me to forcibly create a weak point on any opponent. 206 00:11:54,390 --> 00:11:55,820 Seven to three. 207 00:11:56,350 --> 00:11:58,420 Striking the point at that ratio 208 00:11:58,420 --> 00:12:02,960 when you draw a line along the target's length causes a critical hit. 209 00:12:03,370 --> 00:12:08,640 That allows me to deal a fair amount of damage to those ranked higher than me, 210 00:12:09,640 --> 00:12:13,850 and if their cursed energy is weak, I can cut them in two, even with a blunt blade. 211 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 Are you listening, Itadori-kun? 212 00:12:17,440 --> 00:12:19,310 Huh?! You were talking to me?! 213 00:12:21,330 --> 00:12:22,670 Home run! 214 00:12:25,370 --> 00:12:26,850 Ow... 215 00:12:26,850 --> 00:12:29,670 Is it okay to reveal something like that? 216 00:12:29,960 --> 00:12:33,530 It's no problem to reveal that technique to that opponent. 217 00:12:33,530 --> 00:12:37,440 Also, all the better if revealing it misleads them. 218 00:12:35,280 --> 00:12:39,670 I want to focus on the curse, but it feels like I should be listening. 219 00:12:40,260 --> 00:12:41,870 There is merit to it. 220 00:12:41,870 --> 00:12:46,630 "Revealing one's hand" is a pact that increases the effectiveness of one's technique. 221 00:12:46,900 --> 00:12:48,380 Like so. 222 00:13:14,740 --> 00:13:16,830 That's all from me. 223 00:13:17,850 --> 00:13:19,180 Wow. 224 00:13:19,740 --> 00:13:23,010 Not only is the blade he used all wrapped up, 225 00:13:23,010 --> 00:13:26,130 but he used the back of it to slice right through that thing. 226 00:13:27,540 --> 00:13:29,060 Itadori-kun, behind you. 227 00:13:29,820 --> 00:13:30,630 Huh? 228 00:13:35,770 --> 00:13:37,950 I don't like you looking away. 229 00:13:37,950 --> 00:13:40,120 Who's the one distracting me here?! 230 00:13:41,020 --> 00:13:44,510 Detergent! 231 00:13:55,480 --> 00:13:58,540 Your cursed energy comes up a little slow, huh? 232 00:13:58,900 --> 00:14:00,190 Ow... 233 00:14:00,190 --> 00:14:01,530 Slow? 234 00:14:01,810 --> 00:14:05,160 Your cursed energy can't keep up with your explosive power. 235 00:14:05,500 --> 00:14:09,770 You're still not good at amassing cursed energy, so it tends to lag behind. 236 00:14:09,770 --> 00:14:13,300 But that actually creates an irregular flow of cursed energy. 237 00:14:14,060 --> 00:14:18,150 The moment after your fist strikes, your cursed energy slams in. 238 00:14:18,150 --> 00:14:22,170 In other words, you're creating two impacts with every strike. 239 00:14:38,060 --> 00:14:39,750 Divergent Fist 240 00:14:38,140 --> 00:14:39,750 Divergent Fist! 241 00:14:40,670 --> 00:14:42,360 That's so cool! 242 00:14:42,840 --> 00:14:45,310 It's not something many can do on purpose. 243 00:14:45,810 --> 00:14:47,830 This'll be a great weapon for you. 244 00:14:50,560 --> 00:14:53,660 His raw strength is superhuman? 245 00:14:53,660 --> 00:14:55,850 The initial blow has little cursed energy, 246 00:14:55,850 --> 00:14:59,680 but it reaches 120% of an average sorcerer's power. 247 00:15:00,130 --> 00:15:03,210 Then the real blow of cursed energy flows in. 248 00:15:03,630 --> 00:15:06,720 It must be unimaginably unpleasant for those struck by it. 249 00:15:07,710 --> 00:15:09,150 He has room to grow, too. 250 00:15:09,540 --> 00:15:14,890 If he can learn to imbue 100% of his cursed energy into 100% of his martial arts... 251 00:15:15,600 --> 00:15:18,340 Now I see why that man brought him to me. 252 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 L-Lu... 253 00:15:21,100 --> 00:15:22,980 Oh, pardon me. I'll end you now. 254 00:15:27,460 --> 00:15:30,400 Itadori-kun! Don't finish it off yet! 255 00:15:32,230 --> 00:15:33,570 Have a look a this. 256 00:15:35,190 --> 00:15:37,440 I took a photo of my opponent. 257 00:15:37,440 --> 00:15:40,390 Huh? I thought cursed spirits didn't show up in photos. 258 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Please listen calmly. 259 00:15:44,630 --> 00:15:47,140 What we've been fighting... 260 00:15:49,440 --> 00:15:50,720 They're human. 261 00:15:51,020 --> 00:15:54,020 No, I guess I should call them former humans. 262 00:15:54,390 --> 00:15:56,470 They're the same as the three from the theater. 263 00:15:56,980 --> 00:16:00,080 The structure of their bodies was forcibly altered by a cursed technique. 264 00:16:00,400 --> 00:16:03,050 If that was all, I would have noticed at the start. 265 00:16:03,050 --> 00:16:08,000 The two we fought were full of cursed energy, like cursed spirits. 266 00:16:08,000 --> 00:16:12,010 You'll have to ask the culprit about their cursed technique to explain that. 267 00:16:12,470 --> 00:16:15,760 Though there is evidence that their brain stems were tampered with, 268 00:16:15,760 --> 00:16:19,850 most likely to create a state of confusion and impaired consciousness. 269 00:16:19,850 --> 00:16:21,530 If they can tamper with the brain, 270 00:16:21,530 --> 00:16:25,330 it might be possible for them to modify someone to be able to use cursed energy. 271 00:16:25,770 --> 00:16:29,650 The relationship between the brain and cursed energy is still a black box to us. 272 00:16:30,390 --> 00:16:32,930 Oh, right, is Itadori listening? 273 00:16:32,930 --> 00:16:34,360 Oh, yeah. 274 00:16:35,570 --> 00:16:41,020 To sum it up, these guys died of shock from having their bodies modified. 275 00:16:41,550 --> 00:16:43,250 You didn't kill them. 276 00:16:43,510 --> 00:16:45,820 So don't get the wrong idea about that. 277 00:16:46,560 --> 00:16:47,410 Right. 278 00:16:48,230 --> 00:16:48,730 Ieiri Shouko 279 00:16:48,520 --> 00:16:49,230 Ieiri Shouko 280 00:16:51,270 --> 00:16:55,680 Either way, the deaths of these two weigh on me just as heavily. 281 00:16:56,720 --> 00:16:58,420 That said, this thing... 282 00:16:59,630 --> 00:17:01,530 has disgusting taste. 283 00:17:03,380 --> 00:17:07,040 This boy can get sincerely angry on another's behalf. 284 00:17:08,210 --> 00:17:12,410 Those residuals were a bluff, likely meant to lure us in. 285 00:17:12,990 --> 00:17:14,710 Our foe is quite skilled. 286 00:17:15,160 --> 00:17:17,740 It looks like this will take more than moderate effort. 287 00:17:18,500 --> 00:17:19,880 So let's go all-out. 288 00:17:22,570 --> 00:17:23,340 Yeah! 289 00:17:25,530 --> 00:17:29,770 There are cursed spirits known as special-grade potential apparitions. 290 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Monday, 11:00 AM 291 00:17:31,060 --> 00:17:34,570 Cursed spirits are a collection of the cursed energy emitted by humans. 292 00:17:35,160 --> 00:17:36,870 Whether it actually exists or not, 293 00:17:36,870 --> 00:17:42,640 a shared image of fear makes it easy for a powerful curse to manifest. 294 00:17:39,620 --> 00:17:43,310 Complete Guide to Japanese Apparitions 295 00:17:43,310 --> 00:17:46,020 A shared image of fear? 296 00:17:46,820 --> 00:17:49,560 You mean like famous monsters and ghost stories? 297 00:17:49,810 --> 00:17:50,790 Yup. 298 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Toilet-bound Hanako-san 299 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Giant Skeleton 300 00:17:50,790 --> 00:17:54,800 Nine-tailed Fox 301 00:17:51,050 --> 00:17:54,480 Like Toilet-bound Hanako-san, the nine-tailed fox, and so on. 302 00:17:55,090 --> 00:17:58,620 Jujutsu sorcerers have registered them as special-grade potential apparitions 303 00:17:58,620 --> 00:17:59,960 and keep an eye out for them. 304 00:18:00,750 --> 00:18:04,940 The fact that they often categorize powerful, unidentified curses 305 00:18:04,940 --> 00:18:09,860 as potential apparitions makes it feel like that's all they're focused on. 306 00:18:10,620 --> 00:18:15,200 But people constantly fear more than just those fairy tales, right? 307 00:18:16,390 --> 00:18:17,790 Like natural disasters? 308 00:18:19,760 --> 00:18:22,710 I love how stress-free talking to you is. 309 00:18:23,870 --> 00:18:25,530 No, I'm not... 310 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 People... 311 00:18:36,820 --> 00:18:41,340 have always feared the earth, the forests, and the oceans. 312 00:18:42,510 --> 00:18:46,560 Because the cursed energy directed toward those is far too big, 313 00:18:47,120 --> 00:18:52,060 they gained wisdom before they took shape and remained in hiding up until now. 314 00:18:53,390 --> 00:18:56,020 I'm proud to call them all friends. 315 00:18:58,380 --> 00:19:01,960 What kind of curse are you, Mahito-san? 316 00:19:04,630 --> 00:19:05,600 A human one. 317 00:19:07,130 --> 00:19:13,780 I'm a curse that was born from the hatred and fear people hold in their gut toward others. 318 00:19:16,340 --> 00:19:21,590 Tokyo Municipal Shuuei High School Detached Office 319 00:19:17,870 --> 00:19:20,760 I've organized the reports from our windows 320 00:19:18,050 --> 00:19:21,590 Monday 6:25 PM 321 00:19:20,760 --> 00:19:23,660 on recent residuals, unnatural deaths, and disappearances. 322 00:19:24,470 --> 00:19:27,700 This should help us narrow down the culprit's hideout to some extent. 323 00:19:27,700 --> 00:19:29,630 Aw yeah! Are we storming in?! 324 00:19:29,630 --> 00:19:32,120 No, it's still only to some extent. 325 00:19:32,120 --> 00:19:36,600 While I continue investigating this matter, I'd like you to handle a different task. 326 00:19:37,770 --> 00:19:40,880 This is the boy who was at the theater, Yoshino Junpei. 327 00:19:41,330 --> 00:19:44,980 Apparently, he goes to the same high school as the victims. 328 00:19:46,320 --> 00:19:49,500 Based on the surveillance footage and how he carried himself, 329 00:19:49,500 --> 00:19:53,430 I believed it was unlikely he could be a curse user. 330 00:19:54,210 --> 00:19:58,310 However, if he's related to the victims, that changes things. 331 00:19:58,310 --> 00:19:59,770 Curse user? 332 00:19:59,770 --> 00:20:02,390 An evil jujutsu sorcerer. 333 00:20:02,710 --> 00:20:08,010 I've entrusted the process to Ijichi-kun, so I'd like you two to investigate Yoshino Junpei. 334 00:20:08,600 --> 00:20:09,590 Sure! 335 00:20:09,590 --> 00:20:13,580 Speaking of which, I don't know any assistants other than you. 336 00:20:13,580 --> 00:20:19,040 Well, I'm the only one who knows you're still alive, so by necessity... 337 00:20:19,730 --> 00:20:21,040 Makes sense. 338 00:20:21,370 --> 00:20:23,230 Let's go! 339 00:20:28,400 --> 00:20:32,910 You already know the location of the culprit, don't you? And not just "to some extent." 340 00:20:33,750 --> 00:20:34,720 Of course. 341 00:20:34,730 --> 00:20:39,450 If the culprit had wanted, he could have left the scene without leaving any residuals. 342 00:20:40,160 --> 00:20:42,840 We're being lured in once again. 343 00:20:44,390 --> 00:20:48,240 Weighing the risk of storming in alone against the risk of taking Itadori-kun with me, 344 00:20:48,240 --> 00:20:50,300 I simply chose the former. 345 00:20:50,700 --> 00:20:52,820 He's still a child, after all. 346 00:20:53,840 --> 00:20:55,740 Nanami-sensei! 347 00:20:56,290 --> 00:20:57,580 Itadori-kun? 348 00:20:57,580 --> 00:20:58,820 I forgot to say something. 349 00:20:59,440 --> 00:21:00,860 Be careful, okay? 350 00:21:02,640 --> 00:21:03,830 Itadori-kun... 351 00:21:04,580 --> 00:21:07,680 I'm not a teacher, so please don't call me "Sensei." 352 00:21:07,680 --> 00:21:08,480 Nanamin, then! 353 00:21:08,480 --> 00:21:09,650 I will slap you. 354 00:21:14,130 --> 00:21:15,370 There he is. 355 00:21:15,830 --> 00:21:17,520 Huh? Casual clothes? 356 00:21:17,520 --> 00:21:20,960 It looks like he hasn't attended school for some time. 357 00:21:22,090 --> 00:21:24,090 For Pedestrians and Bicycles Only 358 00:21:25,280 --> 00:21:27,710 We'll get out of the car here. 359 00:21:29,560 --> 00:21:30,510 Let's go. 360 00:23:15,030 --> 00:23:17,580 Juju Stroll 361 00:23:18,010 --> 00:23:20,100 Nanami! Let's go out together! 362 00:23:20,100 --> 00:23:21,550 No, thank you. 363 00:23:22,050 --> 00:23:24,940 No, s-seriously, I have something important to talk to you about. 364 00:23:24,940 --> 00:23:26,030 Oh, how awful. 365 00:23:26,030 --> 00:23:27,350 I haven't said anything yet! 366 00:23:29,340 --> 00:23:30,260 Satoru♥ 367 00:23:31,800 --> 00:23:32,300 Satoru♥ 368 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 To Nanami 369 00:23:40,350 --> 00:23:41,600 Penis 370 00:23:41,600 --> 00:23:42,100 Penis 371 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Episode 10: Idle Transfiguration 27808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.